Оцените этот текст:


     Перевод В. Н. Чемберджи
     Sophocles. Tragoediae
     Софокл. Драмы.
     В переводе Ф. Ф. Зелинского, О. В. Смыки и В. Н. Ярхо
     под ред. М. Л. Гаспарова и В. Н. Ярхо
     Издание подготовили М. Л. Гаспаров и В. Н. Ярхо
     Серия "Литературные памятники". М., "Наука", 1990
     OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



     1(13). Колон и Колона - это совершенно одно и  то  же.  Тем  не  менее,
победу одержала гомеровская форма, и Софокл употребляет ее, называя  вершину
погребального холма Колоной, хотя прекрасно знает  об  упомянутом  сходстве;
соответственно дом в Афинах у него зовется Колон, а выходец оттуда, каким он
был сам, зовется уроженцем Колоны.
     2(28). Софокла же, мало того, что он родился в прекрасное время, обучал
и танцам, и музыке Лампр. После морской битвы при Саламине нагой,  умащенный
маслом, он в  честь  победы  танцевал  под  аккомпанемент  лиры;  некоторые,
правда, говорят, что на нем был надет гиматий. И ставя "Фамира", Софокл  сам
играл на кифаре; прекрасно играл и в мяч, когда поставил драму "Навсикая".
     3(29). О том, что древние увлекались игрой на кифаре, свидетельствует и
трагическая поэзия. Блиставший в ней Софокл не только прекрасно играл в мяч,
сопровождая игру пением (как, согласно комментаторам "Одиссеи",  он  проявил
себя в драме "Навсикая"), но отличался большим искусством в игре на кифаре.
     4(30). Говорят, что впоследствии  распространилось  увлечение  игрой  в
мяч. Можно сказать, что из городов играли сообща все спартанцы, из  царей  -
Александр Великий, из частных граждан - трагик Софокл; говорят, что когда он
поставил на сцене "Прачек", то весьма прославился, исполняя  роль  Навсикаи,
играющей в мяч.
     5(64). Сыном Софокла был Иофонт. Он участвовал в состязаниях и  одержал
блестящую победу еще при жизни отца.
     6(65). Высмеивается  здесь  Иофонт,  сын  Софокла  за  то,  что  выдает
сочинения отца за свои. Он высмеивается не только за то, что называет своими
отцовские трагедии, но и за холодность и многословие.
     7(66). Иофонт поставил пятьдесят драм, среди которых "Ахилл",  "Телеф",
"Разрушение Илнона",  "Актеон",  "Дексамен",  "Вакханки",  "Пенфей";  и  еще
многие другие, написанные совместно с отцом.
     8(164)  <...  еще  большая   несправедливость)   если   потерпевший   и
подвергшийся насилию сам себя сильно накажет. Ведь на  самом  деле  большего
наказания заслуживает совершивший преступление. Именно  так  сказал  Софокл,
выступая в  защиту  Евктемона,  который,  став  жертвой  насилия,  сам  себя
зарезал:  он  не  присудит  преступнику  меньше,  чем  присудил   себе   сам
пострадавший.
     9(167). Прибавим к философам ученейшего  мужа,  божественного  Софокла,
который, после того, как из храма  Геркулеса  был  похищен  тяжелый  золотой
кубок, увидел во сне бога, сообщающего ему, кто это сделал.  Он  сначала  не
обратил на это никакого внимания. Но  когда  сон  стал  повторяться,  Софокл
пошел в Ареопаг и доложил об этом; ареопагиты приказали арестовать того,  на
кого указал Софокл; во время допроса арестованный сознался и  вернул  кубок.
После  того,  как  все  это  случилось,  сновидение  было  названо  явлением
Геркулеса Возвестителя.
     10(75). Я встретился с поэтом Софоклом на Хиосе, в то время, когда он в
качестве стратега плыл  на  Лесбос;  был  он  за  вином  любителем  шуток  и
занимательным собеседником. Его хозяином был Гермесилай, его личный  друг  и
проксен афинян. И вот, когда отрок - виночерпий  стоял  у  огня  ...  Софокл
заметил своему соседу:
     - Как хорошо сказал Фриних:

               Опять на пурпурных ланитах свет любви пылает.

     Ему, однако, возразил какой-то эретриец, школьный учитель:
     - Сам ты, Софокл, поэт хороший, но  все  же  Фриних  не  совсем  удачно
назвал ланиты  красавца  "пурпурными".  Ведь  если  бы  живописец  раскрасил
пурпуровой краской щеки  этого  мальчика,  он  вовсе  не  показался  бы  нам
прекрасным.  Не  следует,  значит,  сравнивать  прекрасное  с  тем,  что  не
прекрасно.
     Софокл улыбнулся на замечание эретрийца и сказал:
     - Значит, тебе не  нравится  и  слово  Симонида,  пользующееся  большим
успехом у эллинов:

                                            ...дева песнь
                  Звонкую льет из уст пурпурных, теша нас,

да и тот другой поэт, что назвал  Аполлона  "златокудрым";  ведь  если  бы
живописец изобразил кудри Аполлона не черными, а золотыми, он этим  испортил  бы
всю картину. Не одобришь ты и "розоперстой"; ведь  если  кто окрасит  пальцы  в
цвет розы, он представит нам руки красильщика, а не прекрасной  женщины.  Тут
все рассмеялись; эретриец нахмурился после этого урока.
     11(61). Еврипид - Софоклу.

     Донеслась в Афины,  Софокл,  весть  о  случившемся  с  тобой  во  время
плавания в Хиос несчастье; весь город дошел до того, что враги  горевали  не
меньше друзей. Я убежден, - лишь благодаря  божественному  провидению  могло
случиться,  что  в  таком  большом  несчастье  и  ты  спасся,  и  никого  из
сопровождавших тебя твоих близких и слуг не потерял. Что же касается беды  с
твоими драмами, то в Элладе ты не  найдешь  никого,  кто  бы  не  считал  ее
ужасной; но раз ты уцелел, то она легко исправима.  Смотри  же,  возвращайся
поскорее целый и невредимый, и если сейчас тебе в плавании плохо от  морской
болезни или, ломая тело, досаждает холод, или кажется, что будет  досаждать,
тотчас спокойно возвращайся. Дома же, знай, все  исправно,  и  все,  что  ты
наказывал, исполнено. Приветствуй Хионида и Лапрепа и  передай  им,  что  мы
ничуть не меньше радуемся тому, что и они спаслись.  Если  в  Хиосе  ты  еще
застанешь врача Антигена, и он не укатил куда-нибудь на  Родос,  то  передай
ему привет и имей в виду, что он и сыновья Кратина - это лучшие из мужей.
     12(165). Третий способ снять обвинение  состоит  в  том,  что  поступок
совершен  по  ошибке  или  в   результате   несчастного   случая,   или   по
необходимости. Так, Софокл сказал, что не потому де дрожит, что, как  сказал
обвинитель, хочет уподобиться дряхлому старику, а по необходимости; ведь  не
по собственной воле ему восемьдесят лет.
     13(54). Говорят, Софокл,  услышав,  что  скончался  Еврипид,  во  время
предварительного показа драмы сам вышел вперед в черном  гиматии,  а  хор  и
актеров вывел неувенчанными, и народ плакал.
     14(57). Софокл, трагический поэт, услышав, что  в  Македонии  скончался
Еврипид, сказал: "Погиб оселок для моих стихов".
     15(81). Софокл писал трагедии до глубокой старости. Так как усердие его
было столь велико, что он, казалось, оставляет в небрежении свое  имущество,
сыновья вызвали его в суд, чтобы судьи отстранили Софокла  словно  безумного
от владения домашним имуществом. Ведь по  нашим  обычаям  принято  запрещать
родителям распоряжаться домашним  хозяйством,  если  они  плохо  ведут  его.
Тогда, рассказывают, старик продекламировал  судьям  то  сочинение,  которое
держал в руке и только что написал, - "Эдипа в Колоне", - и спросил,  неужто
такое сочинение может принадлежать безумцу.  После  того,  как  он  закончил
чтение, по решению судей был освобожден от обвинения.
     16(82). Многие говорят,  что  Софокл,  стремясь  избежать  обвинения  в
безумии, прочитал парод из "Эдипа в Колоне", начинающийся со слов: "В  землю
гордых коней, мой гость, ты пришел..." Стихи эти вызвали  такое  восхищение,
что его проводили из суда, словно из театра, рукоплесканиями и восторженными
возгласами.
     17(83). Поэт Софокл, ровесник Еврипида, переживший его, - ведь он дожил
до глубокой старости - сподобился быть обвиненным собственным  сыном,  будто
бы на старости лет выжил из  ума.  Тогда,  рассказывают,  он  достал  своего
"Эдипа в Колоне" - лучшее из всего,  что  написал  и  как:  раз  только  что
закончил, - прочитал его судьям и не привел  в  свою  защиту  никаких  более
сильных доводов. Пусть  смело  обвиняют  его  в  слабоумии,  если  сочинение
старика не понравится. Здесь, насколько мне известно, все судьи встали перед
таким поэтом, принесли ему высшие похвалы за остроумие в защите, великолепие
трагедии и ушли не раньше, чем обвинив в слабоумии самого обвинителя.
     18(85). В это самое время скончался Софокл,  сын  Софилла,  трагический
поэт, проживший девяносто лет и одержавший восемнадцать побед. Говорят,  что
во время представления последней трагедии, одержав победу  в  состязании,  в
сильнейшей радости Софокл упал и умер из-за этого.  Аполлодор  рассказывает,
что в этом же году умер и Еврипид.
     19(89). Съев сырую многоножку, тотчас умер Диоген.
             Жизнь Эсхила черепаха враз паденьем прервала.
             Поперхнувшись виноградом, испустил свой дух Софокл.
             Псы загрызли Еврипида в дальних Фракии краях.
             Богоравного Гомера голод тяжкий уморил.
     20(92). Отец Либер  приказал  осаждавшим  стены  спартанцам  похоронить
усопшего Софокла; он часто побуждал во  сне  их  царя  Лисандра,  чтобы  тот
разрешил предать земле его любимца. Царь  разузнал,  кто  умер  в  Афинах  в
минувший день, без труда понял,  кого  имел  в  виду  бог,  и  дал  спокойно
совершить погребение.
     21(94).  Говорят,  что  когда  скончался  Софокл,  в  Аттику  вторглись
спартанцы, и их предводитель увидел во сне представшего перед  ним  Диониса,
который велел воздать  этой  новой  Сирене  почести,  какие  установлены  по
отношению к умершим. И он понял, что сновидение относится к  Софоклу  и  его
поэзии. Ведь и по сию  пору  уподобляют  влекущий  соблазн  стихов  и  речей
Сирене.
     22(3). Прошло сто сорок три года с тех пор, как в  Афинах  при  архонте
Каллии умер поэт Софокл, проживший девяносто два года, и  выступил  в  поход
Кир.
     23(5). При консулах Клавдии Центоне, сыне Аппия Цека, и Марке Семпронии
Тудитане, самым первым поэт Ливий начал ставить пьесы в Риме,  спустя  почти
сто шестьдесят лет после смерти Софокла и Еврипида.



     24(15). Выше всех трагический поэт Софокл; но вот что вызывает  во  мне
изумление: хоть столь велики достоинства его  трагической  поэзии,  он  и  в
жизни прославился: будучи в  Афинах  человеком  знатного  происхождения,  он
отличился и государственными деяниями, и командовал войском.
     25(20). Афиняне сначала послали против  Самоса  полководцем  Перикла  и
вместе с ним поэта Софокла, которые осадой поставили вышедших из повиновения
самосцев в тяжелое положение; в дальнейшем они выслали на остров две  тысячи
клерухов из числа своих граждан.
     26(21). На четырнадцатом году афиняне, осадив Самос, выбрали стратегами
против самосцев Перикла и Софокла.
     27(22). Этот договор афиняне нарушили  на  четырнадцатом  году,  выбрав
стратегами для осады Самоса Перикла и Софокла.
     28(26). Передают, что однажды предводители войска  совещались  в  шатре
полководца, который попросил поэта Софокла  как  самого  старшего  высказать
свое мнение. На это Софокл ответил:
     - Я самый старый, ты самый старший.
     29(27). И когда делаешь умозаключение, даже если в вопросе уже заключен
ответ, следует объяснить причину. Так Писандр спросил  Софокла,  понравилось
ли ему, как и другим пробулам, установить власть Четырехсот; Софокл  ответил
на это:
     - Как? Разве тебе не показалось, что это дурно?
     Писандр ему:
     - Итак, ты поступил дурно?
     - Конечно, - ответил Софокл, - потому что ничего другого лучше не было.
     30(67). Рассказывают, что Пан - почитатель Пиндара и лирических  песен.
Божество с помощью Муз оказало почет скончавшимся Архилоху и Гесиоду. Софокл
же еще при жизни оказал гостеприимство  Асклепию.  До  сих  пор  сохранились
многочисленные свидетельства этого, а когда Софокл скончался, то другой  бог
помог его погребению.
     31(69). Дексион ("Принявший"): так афиняне прозвали Софокла  после  его
смерти. Говорят, что сограждане, после того,  как  Софокл  скончался,  желая
оказать ему почести, соорудили ему святилище и назвали  Дексионом,  -  из-за
того, что он принял у себя Асклепия. И действительно, Софокл принял  бога  в
своем доме  и  поставил  жертвенник;  по  этой  причине  он  и  был  прозван
Дексионом.
     32(70). Выступил Клеэнет,  сын  Клеомена  из  Мелиты.  Оргеоны  приняли
следующее решение. Так как Каллиад, сын Филина из Пирея,  и  Лисимахид,  сын
Филина из Пирея, -  доблестные  мужи  во  всем,  что  касается  общего  дела
оргеонов Амина, Асклепия и Дексиона, следует восхвалить  их  за  доблесть  и
справедливость по отношению к богам  и  к  общему  делу  оргеонов,  увенчать
каждого из них золотым венком стоимостью от пятидесяти драхм; освободить  их
от повинностей и возлияния в обоих святилищах - и их самих,  и  потомков,  и
выдать им на жертвоприношение в дар божеству сколько будет угодно  оргеонам.
Написать это решение на двух каменных стелах и поставить  одну  в  святилище
Дексиона, другую - в святилище Амина и  Асклепия;  выдать  им  и  на  стелы,
сколько будет угодно оргеонам, чтоб и другие считали для  себя  делом  чести
все, что касается общего дела оргеонов, и знали, что  благодетелям  воздадут
благодарностью, достойной их благодеяний.



     33(2). Софокл, сын Софилла, из Колона, родом афинянин, трагик,  родился
в семьдесят третью Олимпиаду, так что был старше Сократа на семнадцать  лет.
Он первым ввел третьего актера - так называемого тритагониста, также  первым
увеличил он хор, включив в него пятнадцать участников, в то время как раньше
хор состоял из двенадцати человек. За сладость он  был  прозван  пчелой.  Он
ввел состязания между собой драм, а не тетралогий.
     Софокл написал также элегию и пеаны и прозаическое  сочинение  о  хоре,
состязаясь с Феспидом и Хэрилом. У него были дети: Иофонт, Леосфен, Аристон,
Стефан, Менеклид.  Скончался  после  Еврипида,  в  возрасте  девяноста  лет.
Написал сто двадцать три  драмы  или,  по  свидетельству  некоторых  других,
больше. Одержал двадцать четыре победы.
     34(33). Прошло двести шесть лет с тех пор, как  в  Афинах  при  архонте
Апсефионе победил в трагедии Софокл, сын Софилла, из Колона, когда ему  было
двадцать восемь лет от роду.
     35(36). В честь его  (Кимона)  афиняне  устроили  ставшее  впоследствии
знаменитым состязание между поэтами-трагиками. Софокл, в ту пору еще молодой
человек,  ставил  свою  первую  пьесу,  и  архонт  Апсефион   в   обстановке
разногласий и споров между зрителями не стал бросать жребий для того,  чтобы
избрать судей. Когда же Кимон вместе с другими стратегами вошел  в  театр  и
совершил назначенное богу жертвоприношение, архонт не позволил им уйти,  но,
приведя к присяге, заставил сесть и судить состязание. Их было  десять,  так
что каждый представлял одну филу. Судьи  эти  были  настолько  почетны,  что
вызвали особенно сильное соперничество и рвение со стороны  исполнителей.  И
когда победу одержал Софокл, говорят, Эсхил, пробыв  после  этого  в  Афинах
короткое время, удрученный и опечаленный, в досаде удалился в  Сицилию.  Там
он скончался и был похоронен возле Гелы.
     36(37).  Согласно  некоторым  сообщениям,  притесняемый   афинянами   и
потерпевший поражение от Софокла Эсхил удалился к Гиерону.
     37(95). Число актеров с  одного  до  двух  первым  увеличил  Эсхил,  он
уменьшил роль хора и отдал первое место речевым партиям; третьего  актера  и
декорации ввел Софокл.
     38(97). Когда-то в трагедии действовал один только хор; позднее  Феспид
ввел одного актера, чтобы дать хору передышку, второго ввел Эсхил,  третьего
же Софокл и тем самым завершил развитие трагедии.
     39(118). Кто полагает, что Софокл  был  более  совершенным  трагическим
поэтом, чем Эсхил, считает правильно; пусть, однако,  он  призадумается  над
тем, что гораздо труднее было после Феспида,  Фриниха  и  Хэрила  достичь  в
трагедии такой высоты, чем вступившему на сцену вслед за Эсхилом  достигнуть
совершенства Софокла.
     40(117). Ведь если кто-то  захочет  приписать  Эсхилу  все  сценические
нововведения - эккиклемы и эксостры,  периакты  и  проскении,  подъемники  и
журавли, появление героев на крыше и богов на специальном возвышении,  блеск
молний и грохот грома, маски и котурны, платья до пят, шлейфы  и  покрывала,
торжественные одеяния для царей и шерстяные одежды для пророков, наряды всех
цветов - и зеленые, и с пурпурной каймой, и введение третьего  актера  вслед
за вторым, то может задаться вопросом, не  Софокл  ли  все  это  придумал  и
изобрел? Желающим поспорить на эту тему предоставляется возможность поделить
славу на двоих. Что же касается сладости слов и ясности духа, и благозвучия,
и благоразумия в стихах и интриги в драмах, то пусть никто  не  постесняется
отдать предпочтение Софоклу, и я согласен  с  Аристофаном,  который  говорит
<про Еврипида>:

                      Он словно облизал края бочонка,
                      Обмазанного медом уст Софокла.

     41(99).  Котурн  -  обувь  траагических  актеров,  которую,   по-мнению
некоторых, ввел в употребление Софокл.
     42(100). Софокл говорил, что,  подражая  сначала  с  радостью  высокому
стилю Эсхила, он затем избавился от резкости и искусственности  собственного
письма и, наконец, изменил образ речи, так что тот стал наиболее  подходящим
для изображения нравов и потому самым лучшим; так и  философы,  всякий  раз,
когда после панегириков и разного  рода  сочинительских  ухищрений  начинают
пользоваться речью, обращенной к нравам и страстям, именно тогда простотой и
достигают истинного и непритязательного успеха.
     43(52а). Эсхил первым ввел  в  трагедию  изображение  пьяных.  То,  что
совершал сам автор трагедий, он сообщил и своим героям; ибо писал  трагедии,
находясь в состоянии опьянения. Поэтому, порицая его, Софокл и  говорил:  "О
Эсхил! Если ты и делаешь то, что нужно, то делаешь это сам того не ведая", -
так рассказывает Хамелеон в сочинении об Эсхиле.
     44(53а). Если почитается не сама истина, а то, что должно быть  на  нее
похоже, то Софокл и сам сказал, что он изображает людей такими,  какими  они
должны быть, Еврипид же - какие они есть.
     45(132). И нужно считать хор одним из  актеров,  чтобы  он  был  частью
целого и был тесно связан со всем действием, не как у  Еврипида,  но  как  у
Софокла.
     46(99а). Из ладов древняя трагедия чаще  всего  применяла  дорийский  и
миксолидийский лады. Фригийский же и лидийский первым ввел Софокл, используя
первый из них в духе дифирамбической поэзии.
     47(99b). Кифарой пользовались в трагедиях и Еврипид, и  Софокл,  Софокл
же в "Фамире" и лирой.
     48(31). Кратин высмеивает его в "Пастухах":

                   ...Кто отказал Софоклу, хор просящему,
                   И дал его потомку Клеомахову, -
                   Играть бы с тем не стал я на Адониях.

     49(40). Хотя в мусических состязаниях победа и  достается  сильнейшему,
однако и здесь сохраняют значение слова  Пиндара.  Ведь  вполне  справедливо
сказал он об этом в одном гимне: "В сражениях побеждает случай, а не  сила".
При постановке "Эдипа" в Афинах Софокл уступил место Филоклу, это Софокл-то,
о Зевс и боги, по отношению к которому и Эсхилу нечего было сказать. Что  ж,
считать теперь, что  Софокл  хуже  Филокла?  Позорным  ведь  было  для  него
услышать, что трагедия Филокла лучше, чем его собственная.
     50(130). [К словам Эдипа: "Я буду защищать это  так,  словно  это  дело
моего отца"]. Такие рассуждения не содержат в себе возвышенного, но приводят
в волнение театральную публику; такими выражениями изобилует Еврипид, Софокл
же пользуется ими умеренно, чтобы взволновать зрителей.
     51(131). Софокл хорошо излагает известную афинянам историю Эдипа, чтобы
тот, рассказывая родословную с самого начала,  не  надоел  зрителям.  А  вот
Еврипид делает иначе: ведь в "Просительницах" он выводит  Фесея  не  знающим
истории Адраста ради того, чтобы растянуть драму.



        52(105). Блажен Софокл. Он прожил жизнь и долгую,
                 И счастьем полную. И умер праведным.
                 Трагедий много написал прекраснейших.
                 Скончался мирно он, беды не ведая.
   53(102. 103).                        - Почему, скажи,
                 Престола и Софокл себе не требовал? -
                 И не подумал даже. Снизойдя в Аид,
                 Поцеловал Эсхила он и руку дал.
                                   * * *
                                А ты мой престол
                 Передай под охрану Софоклу, пускай
                 Он блюдет мое место! Пускай меня ждет!
                 Я вернусь, а Софокла поэтом вторым
                 Я считаю. Высок и велик его дух.

     54(172). Поэт Филоксен, когда его спросили,  почему  Софокл  изображает
благочестивых женщин, а он - дурных, ответил: потому что Софокл  показывает,
какими надлежит быть женщинам, а он, Филоксен, какими они являются на  самом
деле.
     55(145). Линкей в письме к комику Посидиппу пишет:  "Я  считаю,  что  в
изображении трагических страстей Еврипид ни в чем от Софокла не  отличается;
что же касается сушеных смокв, то афинские далеко превосходят все прочие".
     56(156). Ликург внес законы, один о комедийных поэтах,..  другой  же  о
сооружении бронзовых статуй поэтов Эсхила, Софокла и Еврипида, о хранении их
списков в государственном архиве и о том, чтобы городской писец сличал их  с
текстом, использованным актерами, которым  воспрещалось  произносить  другой
текст.
     57(151). [В каталоге книг Гераклида Понтийского]: "По поводу  сочинений
Еврипида и Софокла" три книги.
     58(152). В этом же каталоге "О трех  трагических  поэтах"  одна  книга.
59(44). "Антигону" Софокла играли часто и Феодор, и Аристодем. А в ней  есть
прекрасно написанные ямбы, весьма поучительные для вас. Он сам  исполнял  их
часто и хотя прекрасно помнит  их  наизусть,  почему-то  забыл  привести  их
здесь. Вам ведь известно, конечно, что  во  всех  трагедиях  в  виде  особой
почести тритагонистам поручаются роли царей и скиптроносцев.  Посмотрите-ка,
какие слова поэт влагает в  уста  Креонта-Эсхина.  Но  этих  слов  Эсхин  не
произносил в свое оправдание ни как посол, ни перед судьями. Читай: [следуют
стихи из "Антигоны" 175-190].
     60(46). В Греции был знаменитый актер,  превосходивший  всех  остальных
чистотой голоса и красотой движений. Имя его, говорят, было Пол. Он  искусно
и с достоинством играл трагедии знаменитых поэтов. Так случилось,  что  этот
Пол потерял горячо любимого сына. Когда по общему мнению он  уже  достаточно
долго горевал над смертью сына, Пол вернулся к своему искусству. В  ту  пору
ему предстояло играть в Афинах "Электру" Софокла и по  роли  он  должен  был
нести в руках урну с якобы прахом Ореста. Эта сцена задумана таким  образом,
что Электра, несущая как бы останки  брата,  оплакивает  его  и  скорбит  по
поводу его мнимой гибели. Итак, Пол, одетый в траурное одеяние Электры, взял
из могилы сына его прах и урну и, сжимая его в объятиях, будто  это  останки
Ореста, наполнил  все  вокруг  не  притворными,  актерскими,  но  настоящими
рыданиями и стенанием. Так что когда, казалось, шла пьеса, была представлена
подлинная скорбь.
     61(169). Так как в глубине Азии Александр  не  имел  под  рукой  других
книг, кроме "Илиады", он приказал Гарпалу прислать  ему  сочинение  Филиста,
трагедии Еврипида, Софокла и Эсхила, и тот прислал.
     62(149). Филохор... написал... "О сочинениях Софокла" пять книг.
     63(158а). Александр Этолийский и Ликофрон из Халкиды царскими щедротами
привели в порядок театральные книги для Птолемея Филадельфа (я имею  в  виду
комедии, трагедии и драмы сатиров); вместе с ним трудился и привел в порядок
списки заведующий этой  библиотекой  Эратосфен;  опись  этих  книг  составил
Каллимах. Александр выправлял трагедии, Ликофрон -  комедии;  младшими  были
Каллимах  и  Эратосфен.  Они  отредактировали  драматические   произведения,
подобно тому, как книги других поэтов исследовали Аристарх и Зенодот.
     64(157). Птолемей Евергет  ревностно  занимался  приобретением  древних
книг, немаловажным свидетельством чего является его  поступок  с  афинянами.
Говорят, что, дав им залог в пятнадцать талантов  серебра  и  получив  книги
Софокла, Еврипида и Эсхила только для того,  чтобы  переписать  их  и  затем
тотчас вернуть  неповрежденными,  он  велел  расположить  их  в  порядке  на
красивейших папирусных листах. Затем то, что взял у афинян, оставил себе,  а
то, что переписал и привел в порядок, отослал им, наказав  удержать  у  себя
пятнадцать талантов и взять новые книги вместо тех, древних, которые они ему
дали.
     Так что афинянам ничего другого  не  оставалось,  если  бы  даже  он  и
древние сохранил и новых не отослал,  кроме  того,  чтобы  оставить  у  себя
деньги,  полученные  по  первоначальному  договору;  вследствие  этого   они
получили деньги и новые книги.
     65(115b). Полемон... наслаждался Гомером и Софоклом и говорил, что  оба
они равно мудры, что Гомер - это эпический Софокл, Софокл же  -  трагический
Гомер.
     66(148). "Жизнеописаний" Сатира имеется шесть книг: Эсхила,  Софокла  и
Еврипида.
     67(14). Меня самого, только что я прибыл туда, влек к себе Колон, перед
глазами возникал житель его - Софокл, а ты ведь знаешь, как я восхищаюсь им,
какое наслаждение он мне доставляет.
     68(147). Среди поэтов не одному Гомеру есть место; или, если говорить о
греках,  Софоклу  или  Пиндару,  но  даже  второстепенным  или   ниже,   чем
второстепенным.
     69(125). Время придет ли, дано ли мне  будет  рассеять  по  миру  Песни
твои, что одни лишь достойны котурнов Софокла.
     70(126). Так же не будет вовек износа котурну Софокла.
     71(48).  Надо  помнить,  что  Аякс  бросается  на  меч.  Чтобы  зрители
прониклись образом  Аякса,  актеру  следует  обладать  недюжинной  силой;  о
Тимофее  с  Закинфа  говорят,  будто  бы  он  так  увлекал  зрителей   своим
исполнением, что был прозван Мечом-Смертоносцем.
     72(111). Будучи сладчайшим, Софокл словно склонялся к  своему  нраву  в
песнях; отчего и прозвали его пчелой.
     73(119). Из всех прочих, кто  держался  в  середине,  то  следующие  за
Гомером, может  статься,  покажутся  отстоящими  далеко  от  него,  но  если
рассматривать их сообразно с ними самими, то из лирических  поэтов  достойны
внимания Стесихор и Алкей, из трагических поэтов -  Софокл  из  историков  -
Геродот, из ораторов - Демосфен, из философов, мне кажется, Демокрит, Платон
и Аристотель; никого ведь, кроме них, найти невозможно, кто лучше бы сочетал
слова.
     74(121). Что же? Кому  может  быть  отдано  предпочтение  в  лирической
поэзии - Вакхилиду или  Пиндару?  А  в  трагедии,  клянусь  Зевсом,  -  Иону
Хиосскому или Софоклу? В то время как первые - безусловно поэты  и  в  своей
искусности, и в красоте слога, однако случается, что Пиндар и  Софокл  часто
могут  неразумно  угаснуть  и  даже  умолкнуть,  образовав  провал;  но  при
сопоставлении ни один благоразумный человек не  усомнится  предпочесть  все,
что написал Ион, одной драме Софокла - "Эдипу".
     75(124). Первым из трагических поэтов прославился  Эсхил,  отличающийся
величественностью,  возвышенностью  и  велеречивостью,  -  часто  вплоть  до
излишества, нередко грубый и  неуклюжий;  поэтому  афиняне  разрешали  более
поздним поэтам  исправлять  его  трагедии  и  после  этого  представлять  на
состязания. Многие поэты и были увенчаны  в  результате  этого.  Но  гораздо
более прославили такой род сочинений Софокл и Еврипид; из-за различия  в  их
языке многие и до сих пор ведут споры, чтобы решить, который из них лучше  -
тот или другой. Этот спор я оставляю неразрешенным,  так  как  он  не  имеет
отношения к предмету, о котором идет речь. Но нельзя не признать,  что  тем,
кто видит свое  будущее  в  ораторском  искусстве,  больше  пользы  принесет
Еврипид. Ведь и слог его - за что Еврипида отвергают те, которым  строгость,
искусность и звучание речи Софокла кажутся возвышеннее - больше  созвучен  с
ораторским искусством,  и  насыщенность  мыслями,  в  которых  он  выступает
наравне с мудрейшими из мудрых, и разговор действующих лиц -  их  вопросы  и
ответы - достойны  сравнения  с  мастерской  речью  оратора;  в  изображении
страстей  Еврипид  в  особенности  восхищает,   когда   он   хочет   вызвать
сострадание.
     76 (127). Выдумка это, конечно? Сатира обулась в котурны;
     Мы преступили, конечно, границы и правила предков,
     Точно в Софокловой маске, безумствует стих нарочитый.
     7(168). Софокл также вступил в блистательное состязание с природой:  он
столь щедро являл миру свои восхитительные произведения, сколь  благосклонно
она подчиняла время его трудам. Почти  на  сотом  году  жизни,  перед  самым
отходом к смерти, написал он "Эдипа в  Колоне",  и  одна  эта  пьеса  смогла
вырвать славу у всех поэтов, трудившихся в этом виде творчества.
     78(123). Софокл же, видимо, находится где-то посередине между ними,  не
отличаясь жесткостью и простотой Эсхила, равно как  и  тонкостью,  бурностью
переживаний и гражданственностью Еврипида; характерна для  него  возвышенная
поэзия, сочетающая в себе и великолепное, и трагичнейшее, и изящнейшее,  так
что величайшая сладость вместе с серьезностью используются  им  для  лучшего
оснащения всего происходящего в его  драмах  и  придают  им  убедительность.
Заставив Одиссея появиться вместе с Неоптолемом... он  изображает,  как  тот
скрывается, посылая Неоптолема к Филоктету и внушая ему, что надо делать.  И
хор составил он не из местных жителей, как Эсхил и Еврипид, а из  приплывших
на корабле вместе с  Одиссеем  и  Неоптолемом.  Нравы  же  Софокл  обрисовал
удивительно величественными и благородными, - что касается  Одиссея,  то  он
гораздо мягче и честнее, чем  у  Еврипида;  Неоптолема  же  Софокл  возвысил
честностью и благородством... Лирические партии  у  Софокла  не  склоняют  к
добродетели и не содержат в себе ничего наставительного, подобно  тому,  как
это бывает у Еврипида, но несут в себе удивительную и великую сладость,  так
что не случайно сказал <о Еврипиде> Аристофан:

                      Он словно облизал края бочонка,
                      Обмазанного медом уст Софокла.

     79(161). В театре  у  афинян  есть  изображения  поэтов  трагических  и
комических, большею частью малоизвестных; если не говорить о Менандре, то не
было ни одного комического  поэта,  снискавшего  себе  славу.  Из  известных
трагических поэтов  находятся  там  Еврипид  и  Софокл  ...  я  считаю,  что
изображение Эсхила было сделано  гораздо  позднее  его  кончины  и  картины,
изображающей сражение при Марафоне.
     80(153). В первом смысле гипотезой называется драматическая  перипетия,
в соответствии с чем мы говорим о трагической или комической  гипотезе  и  о
неких "гипотезах" Дикеарха, извлеченных из Еврипида и Софокла; в этом смысле
мы назовем гипотезой не что иное как драматическую перипетию.
     81(133). [Фриних] считает, что подлинными образцами, нормой и  примером
чистой  аттической  речи  является  благородный  Платон  и  Демосфен...,  из
комедиографов -  Аристофан...  из  трагических  поэтов  громогласный  Эсхил,
сладостный Софокл и мудрейший Еврипид.
     82(135). Что касается трагедии, то я вижу, что у Эсхила не было  причин
показывать и разыгрывать на сцене  пустую  болтовню;  уверен  также,  что  и
приятнейший в речи  Софокл  никогда  не  слушал,  какую  болтовню  поднимают
афиняне ведь оба этих поэта, по-моему, больше всего стремились к необходимой
серьезности и изображению нравов лучшими, чем они в  действительности  были;
Еврипида же обвиняют в том, что он свыкся с пустыми разговорами горожан.
     83(174).  Что  же  ты,  божественный  Софокл,  медлишь   принять   дары
Мельпомены? Что смотришь в землю? Что касается меня, то я не знаю, занят  ли
ты своими мыслями или охвачен вдохновеньем, снизошедшим от богини?  Но  будь
отважен, о друг  мой,  и  принимай  дарованное;  ты  ведь  знаешь,  что  "не
презренны дары богов", как сказал один из посвященных в  таинства  Каллиопы.
Ты ведь видишь, как пролетают над тобой пчелы и жужжат что-то  сладостное  и
божественное, совершая безмолвные возлияния своими каплями; из-за этого твое
творчество будет цвести все пышнее... В  самом  деле,  наверняка  кто-нибудь
воскликнет о тебе: "Улей благосклонных Муз!" и пояснит, что он  боится,  как
бы, повинуясь приказу, не вылетела незаметно из уст твоих пчела и не вонзила
жало в позабывшего осторожность. И я думаю, что  вот  этот  самый  Асклепий,
стоящий рядом с тобой и побуждающий написать  пеан,  не  сочтет  недостойным
услышать от тебя: "О славный  искусством!"  Его  взор,  приветливо  на  тебя
устремленный, намекает на близкую между вами дружбу.
     84(108а). Хор соловьев и песни других птиц отчетливо приводят на память
слова сладкоречивого Софокла, сказавшего: "Рокот соловьиный повсюду льется в
зелени ветвей".
     85(73а). А пели они песню, подобную пеану  Софокла,  который  в  Афинах
поют Асклепию.
     86(106d). Ведь если Аполлон сказал,  что  из  всех  мужей  мудрейший  -
Сократ, то этим он снизил в пользу Сократа свою похвалу Еврипиду и  Софоклу,
которая состояла в том, что Софокл мудр, но Еврипид мудрее. Итак, Сократ был
признан лучше названных им мудрых трагиков. Ведь если на сцене или  орхестре
соревнуются ради получения награды и вызывают у зрителей горе и сострадание,
а иногда и  неблагочестивый  смех  (ведь  нечто  в  этом  роде  требуется  в
сатировских драмах), то выходит, что  возвышенное  изображается  не  слишком
хорошо с помощью философии  и  истины,  а  достойное  похвалы  -  с  помощью
возвышенного.
     87(177). Сына Софилла, тебя, о Софокл, певца хороводов,
                 Малая мера земли в недра свои приняла,
              Кудри плюща из Ахарна главу твою сплошь обвивали,
                 Музы трагедий звезду, гордость афинской земли.
              Сам Дионис победой твоей в состязаньях гордился,
                 Вечным сияет огнем каждое слово твое.
     88(178). Тихо, раскидистый плющ, склонись над могилой Софокла.
                 Тихо прими в свою сень, зеленью пышной укрой.
              Розы, бутоны раскройте, стебли лозы виноградной,
                 Гибкий обвейте побег, спелою гроздью маня.
              Славьте тот дар благородный к искусству, которому имя
                 Сладкоречивый Софокл, равный средь Муз и Харит.
     89(179). Это могила Софокла. Ее, посвященный в искусство,
                 Сам я от муз получил и, как святыню, храню.
              Он, когда я подвизался еще на Флиунтском помосте,
                 Мне, деревянному, дал золотом блещущий вид;
              Тонкой меня багряницей одел. И с тех пор, как он умер,
                 Здесь отдыхает моя, легкая в пляске нога.
              - Счастлив ты местом своим. Но скажи мне, какую ты маску
                 Стриженой девы в руке держишь? Откуда она?
              - Хочешь, зови Антигоной ее, иль, пожалуй, Электрой, -
                 Не ошибешься: равно обе прекрасны они.
     90(180). Пусть на могиле твоей безмятежной, Софокл богоравный,
                 Вечно струятся плюща кудри вкруг легкой стопы.
              Пчелы, потомки воловьи, вечно пускай орошают
                 Медом могилу твою, капли гиметтские льют.
              Как краса на табличках аттических в воске отлита,
                 Так пусть навечно венок кудри укроет твои.
     91(181). Дважды поведал ты нам об Эдипе; о гневе Электры;
                 Как пир Атрея навек прочь Гелиоса прогнал;
              Много еще о тяжелых страданьях царей рассказавший
                 Книг написал ты, Софокл. Вакха достойны они.
              Драмы твои доказали, что фиаса ты предводитель,
                 Будто из уст твоих речь льется героев самих.
     92(182). Первым воздвиг алтари божествам сим Софокл богоравный.
                 Первенство он захватил в славе трагических Муз.
     93(183). О горестном поведал сладкой речью ты,
                 Софокл, искусно мед с полынью ты смешал.
     94(155). Евгений: сын Трофима во Фригии,  грамматик.  Он  преподавал  в
Константинополе  и  прославился  чрезвычайно,  состарившись  уже  при   царе
Анастасии. Евгений написал "колометрию" мелических партий Эсхила, Софокла  и
Еврипида, на основании пятнадцати драм.






                   Коринф покинув, мнимый сын царя, Эдип,
                   Чужой, повсюду бранью осыпаемый,
                   Отправился к оракулу Пифийскому
                   Искать ответ, кого родным почесть отцом.
                   Несчастный, на дороге узкой встретился
                   Он с Лаием; отца в нем не признав, убил.
                   Загадку злую Сфинкс дала - решил ее.
                   На ложе матери в неведенье взошел.
                   Объяты Фивы мором и бесплодием.
                   В Дельфийское святилище отправленный,
                   За тем, чтобы узнать, как прекратить беду,
                   Креонт услышал вещее пророчество:
                   Нельзя без мести Лаия оставить смерть.
                   Узнав в себе, страдальце, виноватого,
                   Эдип и ослепил себя, глаза пронзив.
                   Покрытая позором, мать повесилась.



     Трагедия озаглавлена  "Царь  Эдип"  для  того,  чтобы  отличить  одного
"Эдипа"  от  другого.  Остроумно  все  называют  эту  трагедию  "Царем"  как
произведение самое выдающееся  в  творчестве  Софокла,  хоть  и  побежденное
Филоклом, как об этом рассказывает Дикеарх. Иные употребляют в заглавии этой
драмы  слово  "Первый"  вместо  "Царь",  из-за  времени,  когда  пьеса  была
поставлена, а также и по существу дела; ведь в трагедии "Эдип  в  Колоне"  в
Афины приходит слепой скиталец.
     Заслуживают порицания послегомеровские поэты, называющие царей тиранами
еще до Троянской войны, в то время как  само  это  именование  -  "тиран"  -
проникло к грекам позже, во времена Архилоха, именно  так,  как  говорит  об
этом софист  Гиппий.  В  самом  деле,  Гомер  самого  беззаконного  из  всех
правителей Эхета называет царем, а не тираном:

                    ...к Эхету царю, губителю смертных.

     Говорят, что слово "тиран" обязано своим происхождением  тирренцам;  по
той причине, что они занимались свирепым разбоем.  То,  что  "тиран"  -  это
более позднее слово, - ясно; и ни Гомер, ни Гесиод и никто другой из древних
не употребляют в своих произведениях этого слова. Аристотель же  в  "Кимской
политии" говорит, что сначала тиранов называли эсимнетами; так благозвучнее.
     97. "Эдип" назван "Царем" в отличие от "Эдипа  в  Колоне".  Основное  в
драме - это узнавание Эдипом собственных преступлений, его самоослепление  и
смерть повесившейся Иокасты.



            Лай Лабдакид, о счастливом рожденье детей ты мечтаешь.
            Дам тебе милого сына. Однако судьбы повеленьем
            Гибель ты примешь от рук его. Знак этот подал
            Зевс Громовержец, проклятьям ужасным Пелопа внявший, -
            Так отомстить тот поклялся за кражу любимого сына.



            Может ступать по земле четырьмя ли, двумя ли ногами,
            Может тремя; и никто из созданий живых не меняет
            Облик сильней, будь то твари земные, морские иль птицы.
            Ног чем больше он в ход запускает, на них опираясь,
            Скорость тем меньше его, что приводит в движение члены.



            Слушай, хочешь иль нет, грознокрылая Муза умерших,
                 Голоса нашего звук; есть на загадку ответ.
            Ты человека задумала, он по земле так ступает.
                 Вот он явился на свет - нужно четыре ноги.
            Старцу без посоха - третьей ноги - обойтись невозможно:
                 Старости тяжкой ярмо голову клонит ему.



     "Эдип в Колоне" определенным образом связан с "Царем Эдипом". Изгнанный
из отечества, уже стариком, Эдип приходит в Афины, ведомый за  руку  дочерью
Антигоной; ведь дочери  оказались  более  нежно  привязанными  к  отцу,  чем
сыновья. Как утверждает  Эдип,  он  приходит  в  Афины  согласно  пифийскому
оракулу, который предписал ему расстаться с жизнью под сенью так  называемых
Священных богинь.
     Сначала  собираются  местные  старцы,  которые  составляют  хор,  чтобы
расспросить Эдипа, и говорят  с  ним.  Вслед  за  тем  появляется  Исмена  и
приносит с собой весть о распре между сыновьями и о скором прибытии  Креонта
за Эдипом. Креонт,  действительно,  скоро  появляется,  чтобы  увести  Эдипа
назад, но уходит, ничего не  добившись.  Эдип  же,  обратившись  к  Фесею  и
поведав пророчество, кончает жизнь под сенью богинь.
     Драма относится к самым  изумительным.  Софокл  создал  ее  в  глубокой
старости, на радость не только родине, но и своим согражданам, - ведь сам он
был родом из Колона. Чтобы показать уважаемый всеми народ, а главным образом
доставить  удовольствие  афинянам,  указав  им  путь  к  безопасности,  Эдип
предсказывает, что они  одержат  победу  над  врагами;  он  предрекает,  что
однажды афиняне вступят в борьбу с фиванцами и согласно оракулу  победят  их
благодаря его могиле.
     Действие происходит в  Аттике,  в  деме  Колона  Конника,  у  святилища
Священных  богинь.  Хор  состоит  из  афинских  граждан.  Первым  в  прологе
выступает Эдип.
     102. "Эдипа в Колоне" после смерти деда поставил на  сцене  Софоклвнук,
сын Аристона, при архонте Миконе, четвертом, считая от Каллия, при  котором,
как передает большинство, умер Софокл. Это явствует из того, что Аристофан в
"Лягушках", поставленных при Каллип, выводит трагиков на землю, Фриних же  в
"Музах", которые он поставил одновременно с "Лягушками", говорит так:

                  Блажен Софокл. Он прожил жизнь и долгую,
                  И счастьем полную. И умер праведным.
                  Трагедий много написал прекраснейших.
                  Скончался мирно он, тревог не ведая.

     Действие происходит в Колоне,  называемом  Конным.  Существует  ведь  и
другой Колон - Торговый, у святилища Еврисака, где собираются поденщики, так
что приводят и поговорку про опаздывающих к сроку:

                   Пришел ты слишком поздно, - поспеши в Колон.

     Упоминает о двух Колонах Ферекрат в "Петале" вот как:

                   Эй ты, откуда взялся? - Шел в Колон,
                   Но не в Торговый, в Конный путь держал.

          103. С посохом старца ведя, явилась из Фив Антигона,
                    Матери дочь и отца, равных в злосчастье одном,
               В землю Кекропа явилась, на тучные пашни Деметры
                    Смерти лишенных богинь, в сень их защиты святой.
               Вслед и Креонт не замедлил примчаться с угрозой расправы,
                    Дланью святою Фесей гостя от бедствий укрыл.
               Весть о пророчествах Феба правдивых Эдип раскрывает:
                    Старец победу в войне этой земле принесет.
               Сын Полиник, о защите богов умоляя, в Афины
                    Прибыл. Проклятья отца ужас сулили ему:
               Вечных страданий дыханьем повеяло в Конном Колоне,
                    Мойры пригнали его. Неумолима их месть.
               Что прорицал Дальновержец, увидел Фесей богоравный:
                    В громах и дрожи земли скрылся Эдип от людей.



     Все, что произошло с Эдипом,  мы  узнаем  из  второй  трагедии  о  нем.
Искалеченный, он приходит в Аттику, ведомый одной из  дочерей  -  Антигоной.
Эдип оказывается в обители Священных богинь  -  Эриний,  ведь  она  здесь  и
находится, в так называемом Колоне Конном. Его прозвали так с тех  пор,  как
там стоит святилище Посидона - конника и Прометея, и погонщики  часто  здесь
останавливаются. Эдипу дал пророчество Аполлон, что он должен умереть именно
в Колоне Конном.  И  вскоре  пророчество  осуществляется.  Какой-то  местный
житель  замечает  Эдипа  и  отправляется  возвестить,  что  кто-то  сидит  в
священном месте. И тогда сюда в виде хора собираются  жители  здешних  мест.
Итак, начинает трагедию Эдип, завершая свой путь и разговаривая с дочерью.
     Трагедия несказанно прекрасна во всем своем построении, ни у  кого  нет
подобной ей.



     Вопреки  предписанию  государства  предав  погребению  тело   Полиника,
Аннтигона изобличена и, заключенная Креонтом в подземный склеп, она погибла.
Вслед за ней Гемон, пришедший в отчаяние из-за любви к Антигоне, наложил  на
себя руки. После его смерти лишила себя жизни и мать Гемона Евридика.
     Этот же миф положен в основу "Антигоны"  Еврипида;  разница  состоит  в
том, что у Еврипида Антигону, схваченную вместе с Гемоном,  выдают  за  него
замуж, и она рождает дитя по имени Меон.
     Сцена представляет  собой  беотийские  Фивы.  Хор  состоит  из  местных
старцев. Первой выступает в  прологе  Антигона.  Дело  происходит  во  время
царствования Креонта. Главное в  произведении  -  это  погребение  Полиника,
гибель Антигоны, смерть Гемона и кончина Евридики, матери Гемона.
     Говорят,  что  Софокл,  прославившийся  постановкой   "Антигоны",   был
удостоен звания стратега накануне войны с Самосом. Это тридцать вторая драма
Софокла.



     Это одна из прекраснейших драм Софокла. Пьеса как  бы  опровергает  то,
что рассказывают о героине и ее сестре Исмене; ведь  Ион  Хиосский  в  своих
дифирамбах сообщает, что обе они были  сожжены  в  храме  Геры  Лаодамантом,
сыном Этеокла; Мимнерм же  говорит,  что  Исмена,  вышедшая  на  свидание  с
Феоклименом, была убита Тидеем по приказу Афины.
     Подобные рассказы чужды тому, что повествуют об этих героинях; ведь  по
общему мнению они усердны в выполнении долга и необыкновенно братолюбивы, то
есть именно таковы, какими описали их трагические поэты. Названием  трагедия
обязана Антигоне. Лежит непогребенным тело Полиника, и Антигоне,  пытающейся
похоронить его, препятствует Креонт; все  же  предав  тело  Полиника  земле,
Антигона изобличена и погибает; Гемон, сын Креонта, влюбленный в нее,  не  в
силах перенести такое несчастье, - он накладывает на себя  руки;  после  его
гибели кончает жизнь в петле и мать его Евридика.
     От "Антигоны" Еврипида драма Софокла отличается  тем,  что  у  Еврнпида
изобличенную Антигону выдают замуж за Гемона, так как он любит ее; у Софокла
же все наоборот.
     Поставлена драма тридцать второй.
     107.  Креонт,  бросив  непогребенным   тело   Полиника,   погибшего   в
единоборстве с братом, отдает приказание, чтобы под страхом  смертной  казни
никто его не хоронил. Сестра Полиника Антигона пытается предать  тело  брата
земле. И  втайне  от  сторожей  насыпает  могильный  холм;  Креонт  угрожает
сторожам смертной казнью, если они не отыщут свершившего погребение.
     Сметя насыпанную землю, сторожа принялись усердно охранять тело.  Когда
же пришла Антигона и нашла тело мертвеца обнаженным, то,  горестно  возопив,
обнаружила себя.  Сторожа  выдали  ее,  и  Креонт  вынес  Антигоне  смертный
приговор, - он приказал живьем заточить ее в подземный  склеп.  После  этого
Гемон, сын Креонта, сватавшийся к Антигоне,  в  негодовании  закалывается  у
тела  повесившейся  невесты;  все  это  совершается  согласно   предсказанию
Тиресия; вслед за Гемоном пронзает себя мечом убитая  горем  Евридика,  жена
Креонта. Трагедия заканчивается тем, что Креонт  оплакивает  смерть  сына  и
жены.



     Драма  связана  с  троянскими  событиями,  так  же,  как  "Антенориды",
"Пленницы", "Похищение Елены" и "Мемнон". После того, как пал в битве Ахилл,
больше всех, по общему мнению, отличились в спасении его трупа Аякс и  после
него Одиссей; когда же  стали  судить,  кому  достанутся  Ахилловы  доспехи,
победу одержал  Одиссей.  Потерпев  в  суде  поражение,  Аякс  возмутился  и
повредился  в  рассудке  настолько,  что,  ринувшись  на  стада,   уничтожил
животных, как будто это греки. Одних четвероногих он убил,  других,  связав,
отвел к своему шатру; среди  животных  выделялся  размерами  один  баран,  -
приняв его за  Одиссея,  Аякс  связал  скотину  и  исхлестал  бичом,  откуда
появилось и дополнительное название трагедии "Биченосец" в отличие от "Аякса
Локрийского". Дикеарх озаглавливает драму "Смерть Аякса". В  дидаскалиях  же
она обозначена просто "Аякс".
     Итак,  вот  что  совершает  Аякс.  Афина  застает  Одиссея   у   шатра,
выслеживающего, что творит Аякс,  и  объясняет  ему  смысл  содеянного;  она
вызывает наружу Аякса, еще одержимого безумием и гордящегося  расправой  над
врагами. Затем он уходит в шатер, чтобы  бичевать  Одиссея.  Появляется  хор
саламинских воинов, которые увидели совершенное - перебитый скот эллинов,  -
но не знают, кто это  содеял.  Выходит  из  шатра  и  Текмесса,  пленница  и
наложница Аякса, - она знает, что убийца животных - Аякс, но ей  неизвестно,
кому принадлежат стада. И узнавая  друг  от  друга  неизвестное,  -  хор  от
Текмессы,  что  все  это  сотворил  Аякс,  а  Текмесса  от  хора,  что  скот
принадлежит эллинам, они плачут; и особенно сильно хор. Из-за  этого  и  сам
Аякс, выйдя из шатра вперед и обретя  разум,  оплакивает  себя.  И  Текмесса
просит его, чтобы он сдержал свой гнев; он же, сделав вид,  что  успокоился,
уходит для очищения и убивает себя. В конце драмы еще Тевкр произносит речи,
обращаясь к Менелаю, не позволяющему  предать  тело  Аякса  земле.  Наконец,
совершив погребение, Тевкр оплакивает брата. Смысл  трагедии  заключается  в
том, что гнев и соперничество приводят  людей  к  таким  бедствиям,  которые
настигли Аякса, пожелавшего стать обладателем  доспехов  Ахилла  и  убившего
себя после того, как узнал, что не достиг  исполнения  своего  желания.  Нет
пользы в подобном соперничестве ни  для  победителей,  ни  для  побежденных.
Посмотри хоть и у Гомера, как в немногих словах, но весьма  взволнованно  он
говорит о несчастье Аякса:

                      ...только душа Теламонова сына Аякса
                Молча стояла вдали, одинокая, все на победу
                Злобясь мою...

Теперь послушай одержавшего над ним верх:

                О для чего в состязанье таком одержал я победу!

     И в самом деле, победа не принесла ему пользы,  так  как  из-за  распри
погиб такой муж. [Актеру надо как можно внимательнее следить за  тем,  чтобы
не показаться напуганным. Одиссей появляется на сцене,  объятый  тревогой  и
беспокойством: как бы не пострадать от врага. В предисловии кратко  сказано,
к кому обращена речь  в  прологе,  где  происходит  действие  и  что  делает
Одиссей; в словах "кого пытаешься захватить" содержится намек на то, что  он
идет к врагу. Нужно, чтобы в начале было краткое содержание].
     Место действия - стоянка кораблей возле шатра Аякса. Первой выступает в
прологе Афина. [Софокл восхитительно вводит ее  в  действие.  Ведь  было  бы
неправдоподобным, чтобы Аякс, войдя, рассказал о совершенном им,  как  будто
бы изобличая сам себя; и никто другой не знал о происшедшем,  так  как  Аякс
действовал втайне и ночью. Разъяснить происходящее было делом  божества,  и,
так как Афина заботится об Одиссее, она говорит:

                      Мне все известно - и твоей охоте
                      Помощницей и стражем я пришла (36-37).

     О смерти Аякса рассказывали по-разному.  Одни  говорили,  что,  истекая
кровью, он вернулся  к  кораблям,  раненный  Парисом;  другие,  что  троянцы
получили оракул бросить в него грязью (потому что меч его не брал), и он  от
этого скончался. Иные, что он стал самоубийцей, и среди них - Софокл. Пиндар
повествует, что единственным уязвимым местом  был  у  него  бок;  его  тело,
покрытое  львиной  шкурой,  было  неуязвимым,  непокрытая  же  его  часть  -
оставалась беззащитной.]



            109. На Хрисе изукрашенный алтарь Афины,
                 Где жертв ахейцев ждал пророчества приказ?
                 Один лишь сын Пеанта знал, Геракла друг.
                 Хотел он показать алтарь морским войскам,
                 Но тяжко заболел, змеей укушенный.
                 На Лемносе оставили его страдать.
                 Елен сказал ахейцам: Илион падет
                 От сына Ахиллеса и Геракла стрел.
                 У Филоктета одного нашлись они,
                 И Филоктета, и Ахиллово дитя привел
                 Под Трою Одиссей, за ними посланный.
     110. Филоктета с Лемноса отвозят под Трою Неоптолем и Одиссей, согласно
предсказанию Елена, знавшего, как пророчествовал Калхант,  оракул,  согласно
которому была взята Троя. Ночью он был схвачен Одиссеем и в оковах  приведен
к  ахейцам.  Действие  происходит  на  Лемносе.  Хор  состоит  из   старцев,
приплывших вместе с Неоптолемом. Этот миф использовал также Эсхил.  Трагедия
была поставлена при Главкиппе. "Победу одержал Софокл.



     111. Содержание состоит в следующем: воспитатель показывает Оресту, что
происходит в Аргосе.
     Орест был еще маленьким, когда Электра, после  того,  как  зарезали  их
отца, спрятала его и отдала воспитателю, боясь, как бы  и  Ореста  не  убили
вместе с отцом.
     112. Трагедию начинает выступающий в прологе воспитатель Ореста...  Его
дядька - старик, который принял и спрятал своего питомца в Фокиде у Строфия,
- он показывает Оресту происходящее в Аргосе.
     Похитив Ореста из Аргоса маленьким, воспитатель бежал и,  возвратившись
с ним в Аргос через двадцать лет, показывает ему, что делается в Аргосе.
     Действие происходит в  Аргосе.  Хор  состоит  из  местных  девушек.  "С
прологом выступает воспитатель Ореста.



             Мощь немейского льва сокрушил он в подвиге первом.
             В Лерне, то подвиг второй, он сразил многоглавую Гидру.
             Третий - один на один он поверг Эриманфского вепря.
             Лань златорогую - подвиг четвертый - доставил с охоты.
             Пятым подвигом птиц стимфалийских явилось изгнанье.
             Пояс блистающий дев амазонок похитил - шестое.
             Авгия стойла, в-седьмых, он очистил от скопищ навоза.
             Бык огнедышащий с Крита доставлен в Микены - восьмое.
             Подвиг девятый - пригнал он фракийских коней Диомеда.
             Остров Эрифия вслед без коров Гериона остался.
             Кербера вывел из Гадеса, - стало одиннадцать кряду.
             Золото яблок в Элладе сверкает - двенадцатый подвиг.
             Фестия взял дочерей он, тринадцатый подвиг свершивши.






     А. "Аякс"          ЦЭ. "Царь Эдип"
     АН. "Антигона"     ЭК. "Эдип в Колоне"
     Т. "Трахинянки"    Эл. "Электра"
     Ф. "Филоктет"



     АС                Античные свидетельства о жизни и творчестве Софокла
     Аполлод.          Аполлодор
     Афин.             Афиней
     Гес.              Гесиод
       Теог.             "Теогония"
       Т.и Д.            "Труды и Дни"
     Диод.             Диодор Сицилийский
     Евр.              Еврипид
       Андр.             "Андромаха"
       Ипп.              "Ипполит"
       Иф.Авл.           "Ифигения в Авлиде"
       Мед.              "Медея"
       Финик.            "Финикиянки"
       Эл.               "Электра"
     Ж                 Жизнеописание Софокла
     Ил.               "Илиада"
     Од.               "Одиссея"
     Павс.             Павсаний
     Пинд.             Пиндар
       Истм.             Истмийские оды
       Нем.              Немейские оды
       Ол.               Олимпийские оды
       Пиф.              Пифийские оды
     Туск.             "Тускуланские беседы" (Цицерона)
     Эсх.              Эсхил
       Аг.               "Агамемнон"
       Евм.              "Евмениды"
       Мол.              "Молящие"
       Пс.               "Персы"
       Пр.               "Прометей"
       Сем.              "Семеро против Фив"
       Хо.               "Хоэфоры"




     Бернабе      Poetarum Epicorum Graecorum testimonia et fragmenta.
                  P. I / Ed. A. Bernabe. Lpz., 1987
     Джебб        Sophocles. The Plays and Fragments / By Sir R. Jebb.
                  Cambridge, 1883-1896. P. I - VII. (Repr. 1962-1966).
     Доу          Sophocles. Tragoediae / Ed. R. W. Dawe. Lpz., 1984-1985.
                  T. I-II.
     Дэн          Sophocle. T. I-III. Texte etabli par A. Dain. P. 1956-
                  1960.
     Пирсон       Sophocles. Fabulae / Rec. A. C. Pearson. Oxf., 1928.
     P Oxy        The Oxyrhynchus Papyri. Egypt. Exploration Society.
                  Oxf., 1898-1987. V. I-LIV.
     TrGF         Tragicorum Graecorum Fragmenta. Gottingen, 1977-1986.
                  T. 1-4. (По этому изданию даются ссылки на фрагмен-
                  ты Эсхила и других греческих трагиков, кроме Еври-
                  пида, для которого источником служит изд.: Tragicorum
                  Graecorum fragmenta. Rec. A. Nauck. Lpz., 1889.)
     ZPE          Zeitschrift fur Papyrologie nnd Epigraphik. Bonn, 1967-
                  1989. Bd. 1-76.



     ЖМНП         "Журнал министерства народного просвещения"
     ФО           "Филологическое обозрение"



     В этот раздел включены свидетельства различного характера  п  различной
достоверности, извлеченные из античных и средневековых источников. Многие из
них перекликаются со  сведениями,  содержащимися  в  "Жизнеописании"  (далее
сокращенно Ж), другие вносят дополнительные черты в жизненный облик  Софокла
и судьбу его творческого наследия. Полностью  свидетельства  опубликованы  в
собрании фрагментов Софокла, выполненном С. Радтом (TrGF. Т  4),  которым  и
руководились для настоящего издания составители и переводчик.  Номера  Радта
поставлены в скобках. Там же специалисты  найдут  более  подробные  указания
источников.
     Из помещенных здесь переводов Э 10 принадлежит В. О. Нилендеру, Э 53  -
Адр. Пиотровскому, Э 69 и 70 - С. В. Шервинскому, Э 76 - Д. С. Недовичу и Ф.
А. Петровскому, Э 89 - Л. Блуменау. Все остальные переводы выполнены  В.  Н.
Чемберджи специально для настоящего издания и публикуются здесь впервые.
     1(13). Из комментария византийского ученого Евстафия (2-ая пол. XII в.)
к "Илиаде".
     2(28). Афин. I, 20 е. Ср. Ж 3; 5. чНавсикаяъ - см. фр. 325-326.  3(29).
Из комментария  Евстафия  к  "Илиаде".  4(30).  Из  комментария  Евстафия  к
"Одиссее". 5(64). Схолий к ст. 73 "Лягушек" Аристофана. См. АС 1  и  примеч.
6(65). То же, к ст. 78. Здесь бог Дионис говорит, что хочет  проверить,  как
Иофонт  будет  сочинять  трагедии,  оставшись  без  поддержки   только   что
скончавшегося Софокла.
     7(66). Из византийского словаря "Суда". В 435 г. Иофонт одержал  победу
на Великих Дионисиях; в 428 г. завоевал второе место. Дексамен -  мифический
царь Олена в Ахее. См. Фр. 378.
     8(164). Из "Риторики" Аристотеля I, 14, 1374 b 34.
     9(167). Из сочинения Цицерона "О дивинации" I, 54. Ср. Ж 12. Ареопаг  -
в Афинах верховное судилище по религиозным преступлениям.
     10(75). Рассказ афинского поэта Иона (ок. 490-422), приводимый у Афинея
XIII, 603 f - 604 b. Пребывание Софокла на о-ве Хиосе относится  ко  времени
его  первой  стратегии.  Проксен  -  гражданин,  берущий  на  себя  в  своем
государстве защиту интересов граждан другого государства. Фриних -  афинский
трагический поэт, старший  современник  Эсхила.  Эретриец  -  житель  города
Эретрии на Евбее.  Симонид  -  древнегреческий  лирический  поэт  (556-468).
Другой поэт - Пиндар; "златокудрым" назван Аполлон в его Ол.  VI,  41;  VII,
32. "Розоперстая" - постоянный эпитет Зари <Эос> в  "Одиссее"  ("с  перстами
пурпурными", в пер. В. А. Жуковского).
     11(61). Из позднеантичного  сборника  фиктивных  писем,  ходившего  под
именем Еврипида. Речь идет о той же  поездке  Софокла  на  Хиос,  о  которой
говорится  в  Э  10,  однако  достоверность  сообщаемых  здесь  сведений  (в
частности, о гибели во время морской  бури  его  драм)  весьма  сомнительна.
Хионид и Кратин - афинские комические поэты, но едва ли они имеются здесь  в
виду. Лапреп и Антиген из других источников неизвестны. Скорее всего,  имена
здесь так же придуманы к случаю, как и все письмо.
     12(165). Из "Риторики" Аристотеля III, 15, 1416 а 13. О каком обвинении
Софокла  идет  речь,  неизвестно.  В  процессе,  возбужденном  против   него
Иофонтом, старый поэт вел себя, по преданию, совсем иначе, ср. А С 15-17.
     13(54). Из "Жизнеописания"  Еврипида,  сохранившегося  в  средневековых
рукописях.
     14(57). Из Ватиканского  гномология  -  сборника  изречений  знаменитых
людей древности.
     15(81). Из диалога Цицерона "О старости" 22.
     16(82).  Из  трактата  Плутарха  "Должно  ли  старику   участвовать   в
государственной деятельности".
     17(83). Из "Апологии" Апулея 37.
     18(85). Из "Истории" Диодора Сицилийского XIII, 103,  4.  В  это  самое
время... - В 406 г. Аполлодор из Афин (II  в.)  -  известный  ученый,  автор
исторических, литературных, мифологических и других исследований.
     19(89). Из стихов, приписываемых эллинистическому  поэту  Сотаду  (1-ая
пол. III В".). Причины смерти называемых здесь  людей  носят  анекдотический
характер.
     20(92). Из "Естественной истории" Плиния VII 109. Ср. Ж  15  и  примеч.
Либер - римское наименование Диониса.
     21(94). Из "Описания Эллады" Павсания I, 21, 1.
     22(3). Из надписи на камне, выполненной на  о-ве  Паросе  в  263  г.  и
указывающей, за сколько лет до ее составления произошло то или иное событие.
Прошло сто сорок три года... - С 406 г. ...девяносто два года...  -  В  этом
случае годом рождения Софокла надо считать 498 ...выступил в  поход  Кир,  -
Имеется в виду Кир-младший, сын Дария  II,  начавший  в  405  г.  подготовку
похода против своего старшего брата Артаксеркса II. История похода описана в
"Анабасисе" Ксенофонта.
     23(5). Из "Аттических ночей" Авла Геллия XVII, 21, 42. При  консулах...
- В 240г.
     24(15). Из "Естественной истории" Плиния XXXVII, 40.
     25(20). Из "Географии" Страбона XIV, 1, 18, 638  с.  Экспедиция  против
Самоса в 441 г. имела целью предотвратить выход из афинского Морского  союза
одного из самых крупных его членов.  Осада  длилась  около  девяти  месяцев.
Клерухи - афинские безземельные граждане, получающие во владение надел земли
("клер") в союзном государстве.
     26(21).  Из  сочинения  позднеантичного  компилятора   Аристодема.   На
четырнадцатом году... - Автор считает от времени заключения между Афинами  и
Спартой в 445 г. так называемого Тридцатилетнего мира, но  ошибается  на  10
лет.
     27(22). Из схолиев к позднеантичному ритору Гермогену (2-ая пол. II  в.
н. э.).
     28(26). Плутарх. Никий 15, 2.
     29(27). Из "Риторики" Аристотеля III, 18,  1419  а  25.  Речь  идет  об
участии Софокла  в  коллегии  пробулов,  которым  в  413  г.  было  поручено
подготовить реформу  афинского  государственного  устройства  в  чрезвычайно
тяжелых условиях, сложившихся после поражения афинян  в  Сицилии  и  захвата
спартанцами аттического поселения Декелей. Результатом деятельности пробулов
стал захват власти олигархией Четырехсот. Писандр -  один  из  руководителей
олигархической верхушки.
     30(67). Плутарх. Нума 4, 8 ...гостеприимство Асклепию. - Т. е. у него в
доме находилась статуя Асклепия, доставленная из Эпидавра в 420 г. ...другой
бог... - Дионис, см. выше, Э 20-21.
     31(69). Из позднеантичного словаря. См. Э 30 и 32 и примеч.
     32(70). Надпись на камне, несколько позже  середины  IV  в.  Оргкони  -
букв.,  "почитатели",  члены  культового  содружества,  объединявшиеся   для
поддержания культа какого-либо божества. В данном случае речь  идет  о  двух
святилищах: одно - совместное святилище Асклепия и божества  -  "Отвратителя
(болезней)" Амина; другое - святилище Дексиона, под которым был героизирован
и почитался после смерти Софокл. Мелита, Пирей - названия афинских  демов  -
первичных административно-территориальных единиц в Аттике.
     33(2). Заметка из словаря "Суда". Семьдесят третья Олимпиада -  488-485
г.  Следовательно,  составитель  заметки  ошибается  на  10  лет.  ...старше
Сократа... - Сократ родился в 469 г. ...состязания... драм, а не тетралогий.
- Неточно: и Софокл ставил тетралогии, но они состояли из драм, не связанных
между собой сюжетом, как это было у Эсхила ...двадцать четыре победы. -  См.
примеч. к Ж 8
     34(33). Из надписи с о-ва Пароса (см. прим. к  Э  22)...  двести  шесть
лет... - От 263 г. дают дату победы Софокла - 469/468 г.
     35(36). Плутарх. Кимон  8,  7  ...устроили...  состязание...  -  Ошибка
Плутарха: состязания трагических поэтов вошли в состав  Великих  Дионисий  с
начала V в. ... ставил свою первую пьесу... - В  "Хронике",  составленной  в
начале IV в. н. э. христианским автором Евсевием, первое выступление Софокла
отнесено   к   470   г.,   а   первая   победа   -   к   468   г.   Фила   -
территориально-административная единица, на которые делилась Аттика; в V  в.
было десять фил ...Эсхил... удалился в Сицилию. - Снова путаница Плутарха  в
хронологии: Эсхил был в Сицилии дважды, ок. 470 г. и после 458 г.  Поскольку
же известно, что в 467 г. Эсхил одержал победу своей фиванской трилогией, то
в 468 г. он скорее всего вовсе не принимал участия в состязании.
     36(37).  Из  "Жизнеописания"  Эсхила,  сохранившегося  в  средневековых
рукописях, 8.
     37(95). Из "Поэтики" Аристотеля 4, 1449 а 15.
     38(97). Диоген Лаэртскии  III,  56.  Высказывание  неточное:  только  с
введением  актера  трагедия  оформилась  как  жанр;  до   Феспида,   впервые
поставившего трагедию в 534 г., ее просто не было.
     39(118). Из "Жизнеописания" Эсхила 16.
     40(117). Из неизвестного античного грамматика.  Эккиклема  -  выдвижная
площадка, на которой  разыгрывалась  сцена,  происходящая  внутри  дома  или
дворца; эксостра - вращающаяся платформа, также использовавшаяся для  показа
действия, происходящего за пределами сцены; периакты -  трехгранная  призма,
каждая из сторон которой служила декорацией  для  одной  из  пьес  трилогии;
проскений - перед сценой; журавль - устройство, напоминающее  длинный  рычаг
деревенского колодца; с его помощью можно было изобразить, как герой или бог
взмывает ввысь. Он словно облизал...  -  Двустишие  комедиографа  Аристофана
(фр. 581).
     41(99). Из комментария римского грамматика Сервия к Вергилию. Котурн  -
обувь из мягкой кожи на эластичной подошве.  Котурны  на  высокой  платформе
вошли в практику античного театра не ранее эллинистического времени.
     42(100). Из трактата Плутарха "О преуспеяниях в доблести".
     43(52а).  Афиней  X  428?  ...изображение  пьяных.  -  Имеется  в  виду
недошедшая трагедия "Кабиры", в которой Ясон и его спутники были  изображены
в состоянии опьянения. О пристрастии самого  Эсхила  к  вину  -  из  области
античных анекдотов. Хамелеон (конец IV  в.)  -  философ  и  автор  биографий
поэтов,  снабжавший  их  занимательными  подробностями,  не   заслуживающими
доверия.
     44(53а). Из "Поэтики" Аристотеля 25, 1460 b 32.
     45(132). То же 18, 1456 а 25.
     46(99а). Из анонимного византийского сочинения  "О  трагедии".  Лады  в
греческой музыке  различались  в  эстетическом  плане  по  создаваемому  ими
душевному  состоянию.  Дорийский  лад  носил  торжественный  и  мужественный
характер, миксолидийский,  напротив,  способствовал  нарушению  психического
равновесия.  Фригийский  лад  ассоциировался  с   оргиастическим   действом,
лидийский - с надгробным плачем.
     47(99b). Из того же сочинения.
     48(31). Кратин - древнегреческий комедиограф (V в.) - высмеивал в  этих
стихах (фр. 15) бесталанного поэта Гнесиппа ("потомок Клеомахов"),  которого
архонт, ведавший театральным делом,  предпочел  однажды  Софоклу.  Адонии  -
женский праздник.
     49(40). Из речи ритора Аристида (II в. н. э.): 46.  256,  11.  ...слова
Пиндара. - Фр. 38 из гимна "К Удаче". Филокл - трагический  поэт,  племянник
Эсхила; известны названия его 8 драм (в т. ч. "Эдип" и "Филоктет")  и  одной
тетралогии.
     50(130). Схолий к ЦЭ. 264.
     51(131). Схолий к ЭК. 220 ....Еврипид делает иначе... - Имеется в  виду
сцена из трагедии "Просительницы" 104-160.
     52(105). Четверостишие из комедии "Музы" (фр. 31),  поэта  Фриниха  (не
смешивать с трагиком, современником Эсхила!), поставленной в 405  г.  Ср.  Э
102.
     53(102, 103). Из комедии Аристофана "Лягушки" (405 г.), в  которой  бог
Дионис был изображен спустившимся в  Аид,  чтобы  вывести  оттуда  на  землю
одного из  трех  великих  трагиков.  Первое  четверостишие  (786-789)  -  из
разговора двух слуг в подземном царстве; второй  отрывок  (1515-1519)  -  из
прощальной речи Эсхила, покидающего обитель мертвых.
     54(172). Из позднеантичного собрания изречений. По содержанию - вариант
Э 44. Филоксен - афинский поэт рубежа V - IV вв.
     55(145). Афин, XIV, 652 с. Линкей (III в.) - древнегреческий историк.
     56(156).  Из  сочинения   "Жизнеописание   десяти   ораторов"   (841I),
сохранившегося под именем Плутарха. Ликург (ок. 390-325) - афинский оратор и
политический деятель; при нем в Афинах был отстроен каменный театр.
     57(151) - 58(152). Диоген Лаэртский V, 87-88. Гераклид  Понтийский  (IV
в.) - древнегреческий философ, ученик Платона и Аристотеля.
     59(44). Из  речи  Демосфена  "О  предательском  посольстве"  XIX,  246,
направленной против его политического противника Эсхина,  выступавшего  одно
время в качестве тритагониста. Он сам - Эсхин. Феодор, Аристодем - известные
в IV в. актеры.
     60(46). Из "Аттических ночей" Авла Геллия  VI,  5.  Пол  -  современник
Демосфена.
     61(169). Плутарх. Александр 8, 3. Имеется в виду Александр Македонский.
Гарпал - его казначей. Филист (конец V - 1-ая  пол.  IV  в.)  -  сицилийский
историк и политический деятель.
     62(149). Заметка из словаря "Суда". Филохор (конец IV - 1-ая  пол.  III
в.) - афинский историк.
     63(158а). Из трактата византийского ученого Иоанна  Цеца  "О  комедии".
Птолемей Филадельф - царь Египта (285-246). Александр Этолийский (1-ая  пол.
III в.), Ликофрон из Халкиды (1-ая пол. III в.) - александрийские филологи и
поэты. Эратосфен (ок. 275-195)  -  руководитель  Александрийской  библиотеки
примерно с 235 г., поэт и  географ.  Каллимах  (ок.  310-240)  -  крупнейший
представитель "ученой" александрийской поэзии. Аристарх (217-145) и  Зенодот
(первый руководитель Александрийской  библиотеки,  ок.  285-260)  занимались
изучением и изданием греческих авторов классического периода.
     64(157). Из комментариев античного медика  Галена  (129-200  н.  э.)  к
сочинению Гиппократа "Эпидемии". Птолемей Евергет - царь Египта (246-221).
     65(115 b). Заметка из словаря "Суда". Полемон (II в.) - древнегреческий
писатель, автор путеводителя по греческим городам.
     66(148). Из Оксиринхского папируса с биографией Еврипида.
     67(14). Из трактата Цицерона "О границах добра и зла" 5,  3,  -  слова,
вложенные автором в уста его брата Квинта.
     68(147). Из сочинения Цицерона "Оратор" 1, 4.
     69(125). Вергилий. Буколики VIII, 9 сл.
     70(126). Овидий. Любовные элегии I, 15, 15.
     71(48). Схолий к А. 864.
     72(111). Схолий к А. 1199.
     73(119). Из сочинения ритора Дионисия Галикарнасского (2-ая пол. I в.),
"О соединении слов" 24, 187. Стесихор (конец VII - 1-ая пол. VI в.) и  Алкей
(конец  VII  -  1-ая  пол.  VI  в.)  -  знаменитые  древнегреческие   поэты,
представители жанра ранней мелики.
     74(121). Из трактата "О возвышенном" (1-ая пол. I в. н. э.), известного
под именем Лонгина.
     75(124). Из сочинения Квинтилиана (I в. н. э.) "Воспитание оратора". X,
1, 66.
     76(127). Ювенал VI, 634.
     77(168). Из  сочинений  Валерия  Максима  (I  в.  н.  э.),  составителя
сборника знаменитых деяний и изречений.
     78(123). Из речи (52, 15) Диона Хрисостома (I в.  н.  э.),  содержавшей
сравнение  трагедий  "Филоктет",  написанных   Эсхилом   и   Еврипидом   (не
сохранились), с одноименной трагедией Софокла.
     79(161). Из "Описания Эллады" Павсания (I, 21, 1).
     80(153). Из сочинения "Против математиков" (III, 3) Секста Эмпирика (II
в. н. э.).
     81(133). Высказывание позднего ритора Фриниха (2-ая пол. II в. н.  э.),
сохранившееся в "Библиотеке" византийского патриарха Фотия.
     82(135). Из речи Аристида (46, 133, 2).
     83(174). Из сочинения позднегреческого ритора Филострата-младшего (2-ая
пол. III в. н. э.) "Картины", 13 ..."не презрены дары богов"... -  Ил.  III,
65 ...один из посвященных... - Т. е.  Гомер  как  служитель  музы  эпической
поэзии Каллиопы. Пеан Софокла в честь Асклепия был широко известен в Афинах,
как это ясно из отрывка его текста,  сохранившегося  в  надписи  на  обломке
камня III в. н. э., и АС 85.
     84(108 а). Из тех же "Картин" Филострата 3, 2. Цитата из Софокла -  ЭК.
17 сл.
     85(73а). Из "Жизнеописания  Аполлония  Тианского"  Филострата  старшего
(1-ая пол. III в. н. э.) III, 17.
     86(106d). Из памфлета христианского писателя Оригена (1-ая пол. III  в.
н. э.) "Против Цельса" 7, 6.
     87.88. Эпиграммы Симия (III в.)  из  VII  книги  Палатинской  антологии
(фиктивные эпитафии) 21 и 22.
     89(179). Эпиграмма Диоскорида (III в.) из той же книги Э  37.  Эпитафия
написана от лица сатира, чье изваяние стоит на могиле. Флиунтский  помост  -
оформление сатировской драмы в самостоятельный жанр приписывалось драматургу
Пратину (1-ая пол. V в.) из Флиунта. Стриженой девы...  -  Т.  е.  остригшей
волосы в знак траура.
     90(180). Эпиграмма Эрикия (I в. н. э.) -  из  той  же  книги,  Э  36...
потомки воловьи... - В древности  считали,  что  пчелы  зарождаются  в  туше
убитого быка. Ср. Вергилий. Георгики IV, 281-314. Гиметт -  гора  в  Аттике,
восточнее Афин.
     91(181). Эпиграмма Статилия Флакка из  Палат,  антологии  IX,  98.  Пир
Атрея - согласно мифу, бог Гелиос, увидев,  как  Фиест  поедает  мясо  своих
детей, убитых Атреем, повернул солнечную колесницу в  обратном  направлении.
Фиас - см. Ж 6 и примеч.
     92(182). Эпиграмма неизвестного автора из Палат, антол. VI, 145.
     93(183). Двустишие византийского автора Иоанна Геометра.
     94(155). Справка из словаря "Суда".  Колометрия  -  анализ  ритмической
структуры. Пятнадцать драм - в их число, по-видимому,  входила  византийская
триада Софокла (см. предварительные сведения в Примечаниях), такая же триада
Эсхила ("Персы", "Прометей", "Семеро против  Фив")  и  9  трагедий  Еврипида
("Алкестида",  "Медея",   "Ипполит",   "Андромаха",   "Гекуба",   "Троянки",
"Финикиянки", "Орест", "Вакханки").
     95-113. Под этими номерами объединяются сохранившиеся  в  средневековых
рукописях  Софокла  своего  рода  введения  и  справочный  материал  к  семи
трагедиям. (Иногда он помещается и после текста драмы).  Происхождение  этих
"предисловий" различно. Наиболее древним является  Э  105,  принадлежащий  в
основе своей александрийскому грамматику  Аристофану  Византийскому;  в  нем
дается сжатое изложение содержания и сведения о  постановке.  Возможно,  что
Аристофан является  также  автором  Э  102,  или  здесь,  как  и  в  Э  112,
использован его материал. Стихотворное изложение содержания трагедий (Э  95,
ошибочно приписанный Аристофану; Э 103 и 109) вошло в моду в  позднеантичные
времена. С именем Салустия, филолога IV в. н.  э.,  связаны  Э  104  и  106.
Наиболее пространные и достаточно компилятивные  "предисловия"  представляют
собой уже продукт византийской учености.
     96. Дикеарх (2-ая пол. IV - нач. III в.) - ученик Аристотеля, историк и
географ. Архилох (ок. 680-640) - древнегреческий  поэт-ямбограф.  Гиппий  из
Элиды (2-ая пол. V в.) - ритор и теоретик красноречия ...к Эхету  царю...  -
Од. XVIII, 85. Тиран, в древнегреческом первоначально обозначало  правителя,
пришедшего к царской власти не по праву  наследования;  в  этом  смысле  оно
вполне подходит к Эдипу с точки зрения фиванцев, для которых  спаситель  Фив
был пришлым человеком.  "Кимская  полития"  -  одно  из  многочисленных,  не
сохранившихся сочинений Аристотеля, посвященных государственному  устройству
греческих полисов.
     98. См. вступительную заметку в примеч. к ЦЭ.
     99. Кроме рукописей ЦЭ., текст загадки встречается  в  "предисловии"  к
"Финикиянкам" Еврипида и в схолии к ст.  50  той  же  трагедии,  а  также  в
Палатинской антологии под именем эллинистического поэта Асклепиада.
     100. Текст разгадки заимствован из средневековой рукописи  "Финикиянок"
и схолия к ст. 50 той же трагедии.
     102.  См.  вступительную  заметку  в  примеч.  к  ЭК   ...Аристофан   в
"Лягушках"... - См. АС 53; Фриних  -  см.  АС  52.  Еврисаку  -  сыну  Аякса
Саламинского, было посвящено святилище в деме  Мелите.  Ферекрат  (V  в.)  -
афинский комедиограф, старший современник Аристофана. "Летала"  -  вероятно,
имя гетеры.
     103. Земля Кекропа - Афины, называемые так  по  имени  их  легендарного
царя.
     105. От "Антигоны" Еврипида сохранились только отрывки -  фр.  157-178.
Беотийские Фивы - в отличие от одноименных городов в Фессалии,  Малой  Азии,
Египте. Тридцать вторая драма... - По-видимому, в  хронологическом  порядке;
неясно, однако, имеются ли в  виду  все  произведения  Софокла,  или  только
дошедшие целиком до александрийских филологов.
     106. Пьеса как бы опровергает... - Дальше действительно  идет  какая-то
путаница: причина, по которой Лаодамант мог  сжечь  обеих  теток  много  лет
спустя после гибели отца, совершенно непонятна. Что касается свидания Исмены
с Феоклименом, то вмешательство Тидея  заставляет  отнести  это  событие  ко
времени первой осады Фив семью полководцами ...кончает жизнь  в  петле...  -
Ошибка  Салустия:  у  Софокла  Евридика  сражает  себя  мечом;  может  быть,
Салустий, излагая содержание по памяти, спутал Евридику с  Иокастой  в  ЦЭ.,
которая действительно кончает жизнь в петле,
     108. ...только душа Теламонова сына... - Од. XI, 543 сл.  (из  рассказа
Одиссея о посещении подземного царства и  встрече  с  тенью  Аякса).  О  для
чего... - Там же, 548. Актеру надо... - В квадратные скобки помещен  пассаж,
не имеющий отношения к предисловию; он заимствован из  схолиев  к  ст.  1-2.
Софокл... вводит ее в действие. - Отрывок в квадратных скобках отсутствует в
наиболее надежных рукописях ...вернулся к кораблям... - Версия, восходящая к
александрийскому грамматику III в. Антиклиду ...бросить в него  грязью...  -
Вариант, известный из мима сицилийского комедиографа  Софрона  (сер.  V  в.)
...единственным уязвимым  местом...  -  Версия  о  неуязвимости  Аякса  была
известна в V в. (Эсхил, фр. 83;  Платон.  Пир,  219  е),  но  Софокл  ее  не
использовал. Пиндар повествует... - Составитель имел в виду либо 6 Истм. 47,
где Геракл молит Зевса о даровании Теламону сына, - "несокрушимого,  как  та
шкура"  (льва),  что  его  окутывает,  либо  какое-то  не  дошедшее  до  нас
произведение.
     109. Стихотворное предисловие к "Филоктету" посвящено больше  событиям,
предшествовавшим действию в трагедии Софокла, чем самой трагедии.
     113. Предисловие не имеет прямого отношения к содержанию  "Трахинянок".
Византийский филолог Иоанн Цец приписывает его эпическому поэту IV в. н.  э.
Квинту Смирнскому; без имени автора оно содержится  в  так  наз.  Приложении
Плануда к Палатинской антологии XVI, 92. Феспия взял  дочерей  он...  -  Ср.
Аполлод. II, 4, 10; Павс. IX, 27, 6.

                                                           Сост. В. Н. Ярхо


Last-modified: Mon, 07 Feb 2005 05:56:01 GMT
Оцените этот текст: