я резня. Человечество занесло уже нож над собой и вот-вот сделает себе харакири. Люди убивают друг друга на улицах городов, стреляют в детей и женщин, нападают на фермы и поезда, взрывают заводы, сжигают поля. Известны массовые случаи самоубийств. В некоторых регионах ведутся активные боевые действия по всем правилам военного искусства. Человечество охвачено буйным помешательством, и виной тому -- Мрак.
Сейчас, когда Мрак обладает небывалое силой и могуществом, он мог бы уничтожить человечество одним целенаправленным ударом. Но он не делает этого. Человечество все еще нужно ему, ибо питает его отрицательной психической энергией сейчас более, чем когда бы то ни было. Мрак буквально упивается ею, с каждым таким глотком становясь еще сильнее и могущественнее. Никогда еще за всю историю существования земной цивилизации человечество не исторгало из себя столько злобы, ненависти и безумия. Расчет Мрака верен и предельно точен: он выжимает из человечества все соки, всю ту темную эмоциональную накипь, что до поры была сокрыта в глубинах человеческой души, -- а потом убьет его. Со смертью последнего человека прекратится и подпитка Мрака отрицательной энергией -- но тогда в его власти будет уже вся Вселенная. Он обретет вечность и бессмертие. Навсегда и во веки веков.
Сейчас еще не поздно прекратить это безумие, эту бойню, которая топит Землю в крови. Никто, кроме нас, не способен на это. Мы должны найти универсальное оружие против Мрака. Понимаешь, должны. Я чувствую, оно есть, его не может не быть, кажется, вот-вот я ухвачусь за какую-то нить -- но... но нет, какое-то звено упущено, чего-то важного не достает. Послушай, землянин. Мрак не просто сгусток темного разума, жаждущего всемирного господства -- проблема Мрака имеет еще и нравственную сторону. Все то, что до сих пор я именовал отрицательной эмоциональной, или психической, энергией, можно обозначить одним коротким словом -- Зло. Мрак олицетворяет собой и воплощает в себя вселенское, абсолютное Зло, готовое убивать и уничтожать всех и вся. И создал то Зло человек. Мрак, вобравший это Зло, есть также человеческое творение. Это самое страшное. Но Зло всегда существует как антагонизм, альтернатива Добра. Что понимать под Добром, какую конкретную форму оно должно принять, нам еще предстоит выяснить, но одно мне уже наверняка ясно: только Добро может противостоять Мраку, только Добро способно спасти мир от неминуемой гибели.
-- Даже ребенок обладает тем оружием, которое способно уничтожить Мрак, -- внезапно вспомнил Герцог свой недавний разговор с одним из оборотней.
Одинокий Воин приблизил к нему свое лицо.
-- Не даже, а в первую очередь ребенок. Мрак едва не открыл тебе великую тайну своей неуязвимости, полагая, что говорит с будущим трупом. Он неспроста сказал о ребенке. Ребенок чист и безгрешен, он живет в мире любви и детских своих грез, он наивен и счастлив, окруженный теплом и лаской матери, заботливым вниманием отца, его любят и он любит в ответ, ему неведомо зло, он не умеет ненавидеть -- по крайней мере, в той степени и с тем ожесточением, в какой и с каким умеют ненавидеть только взрослые. Ребенок олицетворяет добро и любовь, все самое прекрасное в человеке. Вот почему Мрак заговорил о ребенке. Возможно, эти случайно оброненные им слова помогут нам раскрыть секрет его неуязвимости, пробить брешь в неприступной крепости Зла.
И последнее. Это непосредственно касается наших ближайших планов. Над обоими земными полюсами сохранились "окна", свободные от Мрака, через которые еще возможны транспортные сообщения с Землей. В эти-то "окна" и хлынул поток беженцев. Люди, не желающие мириться с постигшей их участью или просто боящиеся смерти, бегут с Земли тысячами, десятками, сотнями тысяч. Этот массовый исход привел к тому, что ближайшие к Земле миры оказались перегружены землянами и в конце концов отказались приникать новые партии беженцев. И они в общем-то правы: миры эти невелики и вряд ли когда-нибудь знали туристов, а единственными статьями их дохода являются рудники и горнодобывающая промышленность. К массовому переселению они явно не готовы. Единственная планета, которая до сих пор принимает беженцев, -- Фэнтас. В скобках замечу, что всей этой информацией я тоже обязан Мраку.
На Фэнтас сейчас переместился деловой центр Федерации. Уверен, если кто-то из Особого Батальона остался жив, его наверняка можно будет разыскать там, на Фэнтасе. Мы должны найти их, землянин. Сообща мы решим, как покончить с этой черной заразой. Пусть нас будет только горстка, но каждый из нас на собственной шкуре уже испытал, что такое Мрак. Мы многое знаем, и мы сумеем победить в этой последней битве Добра со Злом. Это наш долг. Вот почему мы летим на Фэнтас. Надеюсь, моя лекция не слишком утомила тебя, землянин.
Воин замолчал и устало улыбнулся. Если уж кого и утомила его речь, то более всего его самого.
Какое-то время Герцог приходил в себя от услышанного. Все это походило на какой-то дикий, кошмарный, совершенно нереальный сон.
Наконец он рывком поднялся с кресла. Глаза его горели решимостью и силой.
-- На Фэнтас, Воин! Да будет так.

 

Глава тридцать восьмая

"БЕШЕНЫЙ ФЛИБУСТЬЕР"

      В таверне "Бешеный флибустьер" в тот вечер было шумно и людно. Накануне старателям было выдано месячное жалование, и теперь эти грубые, неотесанные, свирепые авантюристы вовсю наливались дешевым виски и неочищенной водкой. Они толпились у стойки бара, громко горланили непристойные песни, порой ссорились и били друг другу морды -- словом, веселились на всю катушку. Но за весельем не забывали бросать иногда косые и явно недоброжелательные взгляды в самый дальний угол таверны, где за неказистым столиком расположились двое чужаков.

Остор был небольшой планеткой с суровым и изменчивым климатом, куда люди прилетали исключительно затем, чтобы заработать деньжат. Лет пятьдесят назад здесь были обнаружены залежи "голубого золота", очень ценного и редкого металла, используемого как в микроэлектронике, так и в ювелирном деле. Украшения из "голубого золота" стоили баснословные деньги, и купить их могли себе позволить лишь люди самые богатые. Тем не менее спрос на этот металл был крайне велик. Следует заметить, что Остор был единственной освоенной планетой, где найден был этот уникальный материал. Вскоре густая сеть приисков покрыла суровый Остор. Один из крупных концернов Федерации монополизировал добычу "голубого золота" и в несколько лет удвоил, а потом и утроил свой капитал. Жалование старателям платили здесь весьма высокое, и по истечении пятилетнего контракта каждый из них увозил приличную сумму, вполне достаточную для того, чтобы обеспечить сытую и безбедную старость. Впрочем, о старости эти люди пока не помышляли и часто спускали кровью и потом заработанные денежки в первые же месяцы где-нибудь на дорогих планетах, где ловкие дельцы от игорного бизнеса или тайные торговцы наркотиками лихо выкачивали монеты из карманов облапошенных экс-старателей. Оказавшись на мели, те снова вербовались на Остор -- и все начиналось по новому кругу.
На Осторе не было городов, лишь несколько десятков приисковых поселков да небольшой космопорт, куда строго по расписанию, каждые два месяца прибывал транспорт с провиантом, оборудованием, одеждой и всякими мелочами, необходимыми для сравнительно сносной жизни старателей. Тот же корабль поставлял партии вновь завербованных рабочих и увозил тех, чьи контракты к тому времени истекли. Помимо транспорта, в порту всегда околачивалось два-три легких космолета, выполняющих случайные рейсы к соседним планетам.
Была у Остора еще одна особенность: он был ближайшим к Альпассийской туманности освоенным миром, имевшим постоянную связь с Землей и другими крупными центрами Федерации. Мощная радиостанция в космопорту работала круглосуточно.
Теми двумя чужаками, что вызывали порой косые взгляды захмелевших старателей, были Флойд О'Дарр и Джералд Волк. Они сидели в таверне уже битых два часа, лениво ковыряясь вилками в тарелках и запивая совершенно несъедобный ужин прескверным мутным пивом. Сидели молча, прислушиваясь к пьяной болтовне завсегдатаев "Флибустьера". На Осторе их интересовало только одно: информация. Информация о Земле и Мраке. Слишком долго оторваны они были от цивилизованного мира.
Их необычный звездолет бросил якорь в космопорту Остора еще утром. Капитан Стюарт сразу же отправился к администрации приисков за подробной информацией об интересующем их предмете, а двое Охотников, прождав его полдня, решили побродить по городку и, быть может, самим кое-что разнюхать. Марк предпочел остаться на борту, дабы не вызывать у местных жителей нездорового интереса к своей зеленой светящейся персоне. И хотя светился он уже раза в два меньше против прежнего, вид его был все еще слишком экстравагантен, чтобы показываться на людях без опасения собрать толпу любопытных зевак.
Таверна "Бешеный флибустьер" попалась им уже на исходе дня.
То, что довелось услышать им из обрывков разговоров приисковых рабочих, было для них подобно удару грома среди ясного неба. И хотя сведения были случайными, неточными, обрывочными, ясно было одно: Земля гибнет. Мрак душит ее. Время шло, а они все сидели и жадно ловили каждое нужное им слово, ненароком оброненное каким-нибудь старателем в беседе с приятелем.
Дверь в таверну внезапно распахнулась, и в дымное и спертое от спиртных паров и множества немытых человеческих тел помещение ввалилась четверка старателей. Вновь прибывших возглавлял небольшого роста коренастый крепыш с лихо сдвинутой на затылок ковбойкой. Трое остальных были здоровенными детинами, хотя один из них отличался неимоверной худобой; впрочем, это нисколько не мешало ему иметь кулаки величиной с добрую младенческую голову каждый. В шумной толпе старателей сразу образовался проход, и четверка новых посетителей беспрепятственно проследовала к самой стойке бара. Разговоры в таверне стали тише.
-- Эй, Ганс, плесни-ка мне и моим ребятам по двойной порции твоего пойла, -- развязно потребовал крепыш. -- Славный сегодня денек, не так ли? -- обернулся он к нестройной толпе старателей.
-- Что верно, то верно, Задира Клайн, -- отозвался кто-то. -- Не грех и промочить горло.
-- И горло, и душу, и все нутро, -- осклабился Задира Клайн, обводя пристальным взглядом зал таверны. -- Э, а это кто там еще? Что-то не припомню, чтобы видел эти рожи прежде.
Один из старателей произнес, пожимая плечами:
-- Раньше их здесь не было. Сдается мне, они из тех самых, из Охотников. У них браслеты на руках.
-- А, так вот какие пташки к нам залетели! -- Казалось, Задира Клайн очень рад этому событию. -- Ну-ка, Свистун, выясни, какого дьявола они здесь ошиваются.
Свистун, один из спутников Задиры, здоровенный малый шести с половиной футов ростом, шагнул было вперед, но тут же замер, остановленный резким окриком:
-- Оставь их, Клайн! Эти орешки не по твоим зубам.
Человек, произнесший эти дерзкие слова, был тучен, но не толст, одет с претензией на интеллигентность, хотя весьма неряшливо и небрежно. Он явно не был старателем, сидел на высоком табурете у стойки бара, спиной к залу и ко всему миру; как и все, он был в заметном подпитии. Перед ним стоял почти пустой стакан с остатками виски, пальцы машинально мяли потухшую сигарету.
Задира Клайн удивленно обернулся и вдруг расплылся в сладчайшей улыбке.
-- Вот так-так! Да это же наш коп, разрази меня гром! Гроза осторианских воров и душегубов. Какими судьбами, ваше превосходительство? Поговаривают, вы уже раскрутили то темное дельце с убийством Старка -- или это все сплетни?
-- Иди к черту, -- с полнейшим равнодушием отозвался человек, оказавшийся полицейским. Он тупо смотрел в свой стакан в надежде найти там, по меньшей мере, невидимку-истину или что-то не менее значимое, памятуя, по-видимому, о древней латинской мудрости.
-- А вот грубить не следует, коп. -- Улыбка сползла с лица Задиры Клайна, на смену ей появилось что-то зловещее и угрожающее.
Он сделал знак своим головорезам, и те вмиг обступили полисмена с трех сторон. Клайн вплотную приблизился к нему и бесцеремонно пихнул локтем в бок.
-- Эй, коп, ты слишком груб сегодня со мной. Тебе это так просто не сойдет, запомни, ты сейчас на моей территории.
Все разговоры в таверне разом стихли. Наступила мертвая тишина. Внимание присутствующих было приковано к Задире Клайну и одинокому полисмену.
-- Иди к черту, -- повторил полицейский тем же бесцветным и бесстрастным тоном.
Задира Клайн набычился, глаза его налились кровью.
-- Придется, коп, поговорить с тобой иначе. Эй, Свистун, Аскет, проводите-ка нашего дражайшего гостя к выходу. Потолкуем с ним на свежем воздухе.
-- Оставь эти глупости, Клайн, -- полицейский медленно развернулся на табурете лицом к противнику и откровенно зевнул, -- ты же знаешь, плевать я хотел на твои угрозы. Вот так. -- Смачный плевок шлепнулся у ног Клайна. Тот сильно побледнел и схватился за пояс, где висел нож. -- Погоди, приятель, это успеется, -- спокойно продолжал полицейский. -- Ты задал мне один вопрос, и я бы хотел на него ответить.
-- Какой еще к дьяволу вопрос! -- Задира Клайн быстро терял самообладание, образ эдакого разухабистого и простоватого парня растаял, словно дым.
-- Один маленький такой вопросик, который непонятно с какой стати тебя так заинтересовал. Так вот мой ответ: я действительно раскрутил дело с убийством Старка.
В зале послышались удивленные возгласы.
-- И кто же его укокошил? -- насмешливо спросил Клайн, незаметно подбираясь к своему ножу.
-- Ты же и укокошил, приятель, -- ответил полицейский и опрокинул в рот остатки виски.
Клайн рывком выхватил нож и занес его над полицейским, но тот вдруг развернулся и мощным ударом в челюсть отбросил Задиру к противоположному концу стойки.
-- Крепко врезал, -- восхищенно пробормотал Флойд. -- Послушай, Джерри, по-моему, придется вмешаться. Этот служитель закона здесь явно в меньшинстве. Посмотри на эти злорадные рожи.
Задира Клайн к тому времени вскочил на ноги. Лицо его исказилось гримасой откровенной ненависти. У троих его дружков в руках тоже появились ножи.
-- Ну, коп, здесь ты явно промахнулся, -- прошипел он, надвигаясь на обидчика и трясясь от ярости.
-- Отчего же? По-моему, в самую точку попал, -- невозмутимо ответил полицейский, дуя на ушибленный кулак.
Рядом с ним появились Флойд и Джералд, готовые вступиться за этого отчаянного незнакомого человека, к которому неожиданно почувствовали горячую симпатию. Небрежно отпихнув тощего Аскета, к ним приблизился высокий крепкий малый с простодушным лицом и фигурой качка-культуриста.
-- Я с тобой, коп, -- бросил он через плечо, становясь рядом.
-- Спасибо, приятель, -- усмехнулся полицейский, -- и вам, ребята, спасибо, -- обратился он к Охотникам, -- но лучше бы вы шли отсюда подобру-поздорову. С этими подонками я и сам разберусь, а вам вряд ли удастся унести отсюда ноги. На Осторе суровые обычаи.
Флойд усмехнулся в ответ.
-- После подземного дьявола, протоплазменных "призраков"-двойников и трехглазых глорков небольшая стычка с какими-то мерзавцами может лишь позабавить нас. Не правда ли, Джерри?
Но Джералд был настроен не столь оптимистично. Большинство присутствовавших здесь старателей симпатизировало Задире Клайну -- кто из страха перед ним, кто из извечной неприязни к "фараонам", а кто и потому, что и у самого совесть была не чиста и руки были обагрены человеческой кровью. Убийство на Осторе считалось делом обычным, и поступок Клайна, неожиданно преданный полицейским гласности, ни у кого не вызвал ни возмущения, ни даже недовольства. Были, правда, здесь и такие, кто счел за разумное остаться в стороне и в столь щекотливом деле соблюсти нейтралитет. Тот старатель, что предложил полицейскому помощь, был единственным, кто открыто принял сторону представителя закона.
За спинами четырех молодчиков из шайки Задиры Клайна сгрудилось человек десять-двенадцать подвыпивших старателей, пожелавших пустить кровь ненавистному копу, а заодно и тем троим выскочкам, осмелившимся устанавливать здесь свои правила. Зловеще блеснули ножи. На Осторе старателям запрещено было носить огнестрельное оружие, и правило это неукоснительно выполнялось, но ножи были у всех.
Клайн снова овладел собой.
-- Может быть, коп, ты захочешь взять меня под арест? Валяй, вот он я, можешь брать голыми руками.
-- Сколько раз твердил себе, -- покачал головой полицейский, глядя в заплеванный пол, -- не трожь дерьмо -- не будет вонять. Так нет же, опять влез по самые уши. Эй, Ганс, -- крикнул он бармену, -- налей-ка еще стаканчик.
Пустой стакан заскользил по гладкой пластиковой стойке. Ганс ловко поймал его.
-- О'кей, Берт, -- невозмутимо отозвался он, выхватывая откуда-то снизу бутылку виски. -- С содовой или как всегда?
-- Сам знаешь, старина, -- небрежно бросил полицейский.
Гансу был симпатичен этот нелюдимый и нескладный человек, появившийся на Осторе три месяца назад. Сам Ганс по праву считался старожилом -- он прилетел сюда одним из первых, когда "голубое золото" только начинало входить в моду, -- и потому без опасений выказывал расположение тому, кто ему нравился. Плевать он хотел на всех этих головорезов с высокой колокольни. Старатели знали это и ценили его независимость.
Плотная группа старателей обступила четверку храбрецов с трех сторон. Чувствуя поддержку, Задира Клайн вертел в руках нож и злорадно ухмылялся.
-- Ну и влипли же мы, -- с досадой пробормотал Джералд. Перевес явно был не на их стороне. У них не было даже ножей.
-- Что здесь происходит, черт побери? -- прогремел внезапно грозный голос.
В рядах старателей произошло смятение. Взоры присутствующих устремились к входным дверям.
А у дверей, широко расставив ноги, стоял Крис Стюарт с ручным гамма-излучателем наперевес. Позади него возвышалась светящаяся фигура Коротышки Марка. Воинственный вид обоих Охотников не предвещал ничего хорошего.
Стюарт обвел взором помещение таверны, на одно короткое мгновение задержавшись на Флойде и Джералде. Потом решительно шагнул вперед.
-- Прочь с дороги! -- рявкнул он.
Толпа тут же рассеялась. Ножи исчезли, старатели молча возвращались на свои места. Никто не смел открыто взглянуть в холодные, отдающие стальным блеском, глаза капитана Охотников. Воспользовавшись общей суматохой, Задира Клайн со своими дружками поспешил убраться из таверны. Мощный гамма-излучатель Криса Стюарта вкупе с зеленой фигурой великана-боксера в миг сбили с него спесь.
-- Какого черта, Стюарт! -- недовольно проворчал полицейский, развалившись у стойки. -- Мы только начали было веселиться.
-- Хорошо веселье! -- пожал плечами Флойд.
Стюарт внимательно посмотрел на полицейского.
-- Берт Джервис! -- узнал он старого друга.
-- А то кто же, -- невозмутимо отозвался полицейский. -- Инспектор осторианской полиции Берт Джервис собственной персоной.
-- Вот уж не ожидал! Откуда ты здесь, Берт?
-- Откуда и все. -- Берт ткнул пальцем в потолок. -- Прямиком с небес спустился.
-- Да ты можешь говорить серьезно!
-- Время серьезных разговоров прошло, Стюарт. Настало время веселья и черной чумы. Будем же пировать, Стюарт! Ибо и это время скоро пройдет -- и наступит тогда черная-черная вечность и черное-черное ничто.
Стюарт нахмурился.
-- Ты пьян, Берт. Пойдем отсюда, нам надо поговорить.
-- Иди к черту, Стюарт. Я останусь здесь.
Марк приблизился к капитану.
-- Поговорить можно и здесь, командир, -- вмешался он. -- Честно говоря, я не прочь промочить горло.
Джервис поднял на боксера тусклые глаза.
-- А твой зеленый друг умнее тебя, Стюарт. Действительно, почему бы нам не посидеть в этом уютном заведении и не поболтать по старой дружбе, а? Или тебе не по вкусу сей кабак, Охотник?
-- Я остаюсь, -- кивнул Стюарт.
-- Вот и отлично. Эй, Ганс, дружище, накрой-ка вон тот столик на три персоны... нет, вру. Эти двое тоже твои? -- кивнул он на Флойда и Джералда.
-- Мои, -- отозвался Стюарт.
-- Храбрые мальчики. На пять персон, Ганс. За мой счет, приятель. Самого лучшего. Гулять так гулять, ребята, сегодня я угощаю.
Джервис заметно оживился, но оживление это походило скорее на горячечный бред, нежели на радость от встречи со старым другом. Стюарт хмурился все больше и больше. С Бертом творилось что-то неладное.
Друзья расположились за дальним столиком.
-- О, настоящий коньяк! -- воскликнул Джервис и полез было за деньгами, но Ганс остановил его.
-- Я знаю, ты на мели, Берт, -- сказал он. -- Угощение за счет заведения. Не часто здесь встретишь таких гостей. Это для нас большая честь, господа.
-- Ты славный малый, Ганс, -- пробормотал Джервис, однако спорить с барменом не стал.
Они молча выпили.
Джервис сунул в рот сигарету и искоса взглянул на Марка. В тусклых глазах его сверкнули озорные искорки.
-- А скажите-ка, сэр, -- важно проговорил он, выпячивая живот, -- не являетесь ли вы часом рекламным агентом той торговой фирмы, что производит синтетические красители? Очень уж ярко вы смотритесь.
Марк остался невозмутим. Выпады, направленные против него лично, редко достигали цели.
-- Ты слишком много пьешь, Берт, -- сказал Стюарт.
-- Позволь мне самому решать, сколько мне пить, -- запальчиво ответил Джервис. -- И что вы все лезете ко мне в душу! Впрочем, я готов извиниться перед твоим зеленым другом, Стюарт.
-- Тебе не в чем передо мной извиняться, Джервис, -- сказал Марк.
Инспектор мотнул головой.
-- А я хочу извиниться, -- упрямо проговорил он.
-- Ладно, Джервис, не лезь в бутылку, -- произнес Марк. -- Считай, что ты уже извинился. Я знаю, вы с Крисом Стюартом старые друзья. Вот тебе моя рука. Не будем ссориться.
-- Не будем. -- Джервис с готовностью пожал протянутую руку. Затем отхлебнул добрых полстакана и сильно затянулся сигаретой. -- Здесь скверный климат, приятель, и прилетают сюда в основном одни мерзавцы и проходимцы. Потрешься среди них пару месяцев -- и тоже станешь кидаться на людей.
-- Мы не собираемся здесь задерживаться, -- ответил Марк.
-- Правильно. На кой черт вам якшаться с таким пьяным дерьмом, как Берт Джервис.
-- Я не о том.
-- А, ладно. Оставим это. -- Джервис повернулся к капитану. -- Кстати, Стюарт, где ты раскопал эту пушку? -- он кивнул на гамма-излучатель. -- Спрашиваю вполне официально, как полицейский чин, ответственный... -- он громко икнул, -- простите, господа, это скверное пойло не для моего нутра... ответственный за безопасность вверенной мне территории.
Стюарт усмехнулся.
-- Управляющий портом выделил из своих запасов. Сработала Галактическая Виза. У нас, видишь ли, не осталось ни одной единицы боевого оружия.
-- Понима-а-аю, -- протянул Джервис, вновь наполняя стакан. -- Охотники, у которых нет ни одного ствола. Бывает. И как же это вас угораздило?
-- Долгая история, Берт. Расскажи-ка лучше о себе. И прекрати пить.
-- Заткнись. Что же касается моей истории, то она, напротив, слишком короткая. Три месяца назад получил назначение на эту захудалую планетку и теперь блюду порядок здесь в качестве инспектора осторианской полиции.
-- А что сталось с прежним инспектором?
-- А не было никакого инспектора. Моя должность сверхштатная. Помимо меня, есть здесь еще двое парней из местной полиции, но они давно уже куплены со всеми потрохами здешним приисковым начальством и ни во что не суются.
-- А ты, стало быть, суешься?
-- Берт Джервис не продается. Я всегда честно выполнял свой долг, -- с достоинством ответил инспектор и досадливо покачал головой, -- за что, впрочем, всегда и страдал.
-- Что с делом сэра Гамильтона? Ты нашел убийцу?
-- А что его искать? -- Джервис пожал плечами. -- Он и не прячется вовсе. Да ты и сам знаешь, кто он, не хуже моего.
Стюарт кивнул.
-- Знаю.
-- Черный убийца, уничтожающий людей тысячами и десятками тысяч. Смерть Роберта Гамильтона -- лишь его первый шаг. Шаг на пути к неограниченному могуществу. Словом, Мрак.
-- Ты знал правду о сэре Роберте, командир, и ничего не сказал нам, -- укоризненно произнес Марк.
-- Не сказал, Марк, -- отозвался капитан. -- Об этом лучше было молчать. По крайней мере тогда, год назад.
-- Не вини своего командира, мой зеленый друг, -- вмешался Джервис.-- Это я просил его помалкивать.
-- Нам бы он мог сказать, -- не сдавался боксер.
-- А что бы это изменило? -- Джервис снова плеснул себе в стакан. -- Силы бы вам это не прибавило.
-- Все равно, нам бы он мог сказать, -- упрямо повторил Марк.
-- Оставим этот разговор, -- резко перебил его Стюарт. -- Сейчас перед нами стоит иная проблема. Нам нужно возвращаться на Землю.
-- Вот как, -- Джервис мрачно усмехнулся. -- По-моему, ты даже отдаленно не представляешь себе, что там сейчас творится.
-- Кое-что я уже знаю.
В двух словах капитан передал Охотникам все, что ему удалось выяснить в порту о положении дел на Земле. На радиостанции ему выдали официальные сводки за последние месяцы, из которых явствовало одно: их родная планета на краю гибели. Человечество обречено, скоро Мрак расползется по всей Вселенной.
-- До окончания срока, установленного Крамером, осталось не более двух недель, -- произнес он в заключение. -- Сегодня двадцатое июня по земному календарю. Пятого июля истекает отпущенный нам год.
-- Как год! -- удивленно вскинул брови Флойд. -- Ты что-то путаешь, Крис, мы пропадали от силы шесть месяцев.
-- Командир прав, малыш. Все дело в субсветовой скорости, которую навязал нам Мрак. Вспомни учение старика Эйнштейна. Наше время текло намного медленнее, чем на Земле.
-- О черт! -- Флойд ударил себя кулаком по лбу. -- Как же это я сразу не догадался.
Джервис снова отхлебнул из своего стакана. Теперь он пил в одиночестве. Охотники больше не притрагивались к спиртному.
-- Веселые у тебя ребята, Стюарт, веселые и отчаянные. Право же, они мне нравятся. Только на Землю вам лететь нельзя.
-- Это вопрос решенный, -- твердо заявил Стюарт. -- Мы летим на Землю.
-- Что ж, если ты решил свести счеты с жизнью, то валяй, лети, -- проворчал Джервис. -- Не забудь передать Крамеру привет, от меня лично. Кстати, о сэре Чарльзе, -- он криво усмехнулся. -- Готов побиться об заклад, тебе ничего не сообщили о нем, верно? -- Стюарт покачал головой. -- Я так и думал. В этих дурацких сводках о Крамере ни слова. А тебе следовало бы знать о нем побольше.
-- Как-то не горю желанием слышать об этом человеке, -- заявил капитан с явным неудовольствием.
-- Зря, Стюарт. Какой-никакой, а все-таки шеф. А шефа должно любить и уважать пуще отца своего.
-- Прекрати, Берт, мне не нравится твой тон.
-- Скажи лучше, тебе не нравлюсь я сам. Не стесняйся, выкладывай начистоту все, что обо мне думаешь, я слишком низко пал, чтобы быть чувствительным к упрекам старого товарища.
-- Ты попал в самую точку. Ты сильно изменился, Берт, и не в лучшую сторону. Кроме того, ты явно чего-то не договариваешь. Ответь мне откровенно, кто направил тебя на Остор?
-- Вопрос задан в лоб, так же в лоб на него отвечу и я. Крамер. Сэр Чарльз Крамер.
-- Крамер? Но ведь ты не в его ведомстве.
-- Все мы теперь в его ведомстве, Стюарт. И эти люди, что сидят вокруг нас, тоже. Ты удивлен? Как раз об этом я и завел речь. Так вот, -- Джервис понизил голос до шепота и склонился над столом, -- вскоре после вашего отлета с Земли Крамер резко пошел в гору. Сначала он прибрал к рукам Центральное полицейское управление и сделался, таким образом, моим шефом. Следом -- Министерство галактической обороны, затем -- Федеральную службу контроля. Дальше -- больше. А сейчас... о, ты никогда не поверишь, Стюарт, кем он стал сейчас!
-- Говори же!
-- А сейчас, -- торжественно объявил Джервис, -- сэр Чарльз Крамер заседает в Совете Семи Стратегов и вершит судьбы всей Галактики.
-- Этот очкастый тип! -- прогремел Марк, сжимая кулаки. -- Да как же это могло случиться?
-- Так и случилось, мой зеленый друг. Еще в бытность его шефом земной полиции он спровадил меня сюда, чтобы я не мешался у него под ногами и не совал нос куда не следует. Я слишком много всего знал и мог стать помехой в его головокружительном подъеме к вершинам власти. Неугодных людей обычно отправляют в ссылку. Или на пенсию.
Охотники сидели, мрачно уставившись в стол. Новость потрясла их ничуть не меньше, чем сообщение о постигшей Землю катастрофе. Первым взял себя в руки Стюарт.
-- Это нисколько не меняет дела, -- решительно заявил он. -- Мы должны вернуться на Землю.
-- Опять он за свое! -- проворчал Джервис. -- Да пойми ты, упрямец, никто там тебя не ждет. Мы проиграли свою партию, этот факт очевиден. Послушай, Стюарт, давай-ка лучше рванем отсюда куда-нибудь подальше и доживем остаток своих дней на тихой неприметной планетке где-нибудь на окраинах Обозримого Космоса. Бог даст, на наш век хватит. Пока еще Мрак доберется до нас, а там -- пропади все пропадом!
Стюарт свирепо взглянул на инспектора.
-- Я не узнаю тебя, Берт Джервис, -- холодно произнес он. -- Ты стал другим.
-- Э, брось, -- отмахнулся тот. Он был уже совершенно пьян, непослушный язык с трудом ворочался у него во рту. -- Я достаточно насмотрелся за этот год и не хочу больше ни о чем знать. С меня довольно, Стюарт, я переполнен этим дерьмом под завязку. Не хочу, понимаешь, не хочу я больше этого видеть.
Глаза Стюарта сверкнули стальным блеском.
-- И я не хочу, Берт Джервис. Только выводы отсюда делаем мы с тобой совершенно разные. Ты трусливо бежишь, зарываешься головой в песок подобно страусу, топишь в вине свою совесть, ввязываешься в пьяные свары, прешь на нож негодяя, не имея в руке ничего, кроме пустого стакана -- вот, мол, каков я храбрец! Думаешь, я не понял, что значит сегодняшняя твоя выходка? "Пропадай, никчемная жизнь, грош тебе цена, если не вином, то собственной кровью ублажу ненасытную совесть!" А ведь грызет совесть-то, а? Грызет!
-- Замолчи, -- прохрипел Джервис, в миг покрывшись мертвенной бледностью.
-- Нет уж, ты выслушай все, до конца. Мало того, что сам ввязался в пьяную драку, ты еще и моих ребят чуть было не подвел под нож.
-- Я их предупреждал, чтоб не совались в эти дела.
-- Заткнись. Плохо же ты знаешь Охотников, черт побери! Достаточно, говоришь, насмотрелся за этот год? А ты подумал о том, что и мы не на курорте отдыхали? Что и у нас могут быть свои счеты с Мраком? Думаешь, мы когда-нибудь сможем забыть обугленные трупы наших товарищей? Или огромный звездолет, битком набитый тысячами сумасшедших? Ни в чем неповинную маленькую девочку, скончавшуюся от ран на наших руках? Год назад нас было пятеро, теперь нас осталось четверо. Забыть все это? Забыть?!
Голос Стюарта гремел уже на всю таверну. Старатели притихли, с опаской прислушиваясь к гневному монологу капитана Охотников.
На опухшем лице Берта Джервиса было написано невыносимое страдание. В тусклых глазах его застыли отчаяние и боль.
-- Режь, бей меня, Стюарт, не давай пощады. Ты прав, тысячу раз прав. Я свинья, разжиревшая и обожравшаяся свинья. Презирай меня, презираете меня все. Поделом мне. Пускай. Я недостоин называться человеком.
Стюарт горько усмехнулся.
-- Теперь ты принялся за самобичевание -- что ж, неплохой способ заглушить в себе совесть, но и он скоро перестанет действовать... Очнись, Берт, летим с нами. Слышишь? Твой опыт и знания нам очень нужны. Ну же, решайся.
Джервис долго смотрел ему в глаза. Пальцы его нервно крошили уже третью сигарету. Появившийся было в глазах блеск снова подернулся мутью.
-- Нет, Стюарт, -- отрешенно проговорил он, -- я не полечу с тобой. Слишком увяз в этом дерьме. Не выберусь. Не смогу. Прости. Берта Джервиса больше нет. Осталась лишь большая жирная свинья.
-- Жаль, -- сухо произнес капитан. -- Когда-то Берт Джервис был моим лучшим другом. Жаль. -- Он резко поднялся.
-- Когда вы летите? -- глухо спросил Джервис.
-- Сегодня. Сейчас.
-- На Землю?
-- На Землю. Постараемся собрать то, что осталось от Особого Батальона.
-- Ты не найдешь на Земле ни одного Охотника. Я знаю это наверняка. Ни один из них не вернулся.
Лицо Стюарта сделалось каменным.
-- Ты лжешь, Берт Джервис!
Инспектор замотал головой.
-- Я говорю правду. Это единственное достоинство, которое я еще не утратил. Их нет на Земле, Стюарт.
На какое-то мгновение капитан растерялся.
-- Где же их искать, черт побери?
-- Я знаю, где их искать, -- раздался сзади густой бас. Стюарт резко обернулся. Это был тот самый старатель, что принял сторону инспектора, когда тот едва не лишился жизни в недавней ссоре с Задирой Клайном. -- Я случайно слышал ваш разговор. Меня зовут Мазар.
-- Садись. -- Стюарт придвинул пустой стул к столу. Мазар сел. -- Говори, я слушаю.
-- Охотники на Фэнтасе. Я видел их там. Их было несколько человек.
-- Когда это было?
-- С неделю назад. Я как раз подписал контракт с осторианским агентством по найму и просаживал с дружками аванс в тамошнем портовом кабаке. Там-то я и видел Охотников.
-- Как ты узнал их?
-- По браслетам, конечно. -- Вопрос, казалось, удивил Мазара. -- У всех на руках были точно такие же браслеты, как у вас.
-- Спасибо, Мазар, ты нам очень помог.
-- Пустяки, Охотник, -- старатель улыбнулся и с шумом поднялся из-за стола. -- Удачи вам, ребята. Уж постарайтесь, раздавите эту черную гадину.
Следом поднялись Охотники.
-- Летим на Фэнтас, а оттуда на Землю, -- заявил Крис Стюарт. -- Прощай, Берт Джервис.
Джервис сидел, уронив голову на грудь.
-- Прощай, Крис Стюарт, -- тихо произнес он.
Никто не подал ему руки. Да он, собственно, и не рассчитывал на подобную снисходительность.
Охотники молча покинули таверну. На Остор уже опустилась ночь. Дул холодный, пронизывающий ветер, накрапывал мелкий колючий дождь. Огни космопорта слабо мерцали вдали. Где-то протяжно выла собака. Они прошли уже половину пути, когда сзади до них донесся чей-то крик.
-- Сто-о-ой! Стой, Стюарт! Погоди!
Охотники остановились. Из темноты вынырнул силуэт Берта Джервиса.
-- Еле догнал вас, ребята. Погодите, я провожу. Этот ублюдок Клайн может устроить вам засаду. Уверен, он уже положил глаз на ваш гамма-излучатель.
-- Спасибо, Берт, -- холодно отозвался Стюарт. -- Мы вполне можем обойтись без опеки местной полиции.
-- Да погоди ты, -- внезапно огрызнулся Джервис, -- я еще не все сказал. Я... я... -- он задыхался, то ли от быстрого бега, то ли от выпитого спиртного, то ли от волнения, -- я лечу с вами, черт побери!..

 

Глава тридцать девятая

ФЭНТАС

      Фэнтас был единственной ближайшей к Земле крупной планетой, где человечество осело столь же основательно, как и в метрополии. А в последние месяцы, поскольку Земля была охвачена войной и поражена Мраком, он стал признанным центром обширной космической Федерации. Это был цветущий мир с прекрасным климатом, где круглый год царила вечная весна, а дельцы и коммерсанты с тугими кошельками проводили здесь отпуска и рождественские каникулы. Фэнтас был истинным раем для миллионеров -- с его сетью увеселительных заведений, роскошных отелей и ресторанов, с многомильными пляжами, усеянными мягким ярко-розовым песком, с уникальным и единственным в Федерации ретро-гравитатором, возвращавшим любого желающего в мир далекого детства, с не менее уникальной "дорогой счастья", дающей человеку иллюзорную возможность прожить жизнь сначала -- так, как представлялось ему в самых сладких его грезах. Все эти удовольствия, безусловно, стоили немалых денег и по карману были лишь людям самым состоятельным, но и для простых работяг, не отягощенных солидными счетами в банках, было здесь достаточно развлечений, правда, куда более скромных.

Сейчас Фэнтас представлял собой настоящий цыганский табор. Со всей солнечной системы стекались сюда бесчисленные потоки беженцев, но основным их поставщиком была, несомненно, Земля. Коренные жители Фэнтаса с трудом верили в трагедию, постигшую их сородичей из метрополии, так как их родной мир все так же купался в ласковых лучах фэнтасийского солнца, как и сотню лет назад, а о Мраке они знали лишь понаслышке -- но тень неминуемой опасности, надвигающейся из центра Федерации, легла уже скорбной печатью на их некогда безмятежные лица, черным жалом тревоги пронзила сердца. Страх и ожидание неизбежности поселились в их домах.
Звездолет Охотников за Мраком совершил посадку в космопорту Фэнт-сити, главного города Фэнтаса, уже заполночь. Взлетно-посадочные полосы гигантского бетонного поля были забиты космическими кораблями, в основном с Земли, и Крис Стюарт долго не мог найти свободного места для своей неземной "тарелочки". В конце концов оно все-таки нашлось в дальнем конце космодрома.
Едва смолкли двигатели, капитан Стюарт собрал всех участников перелета в рубке управления. Теперь их было пятеро -- четверо Охотников и инспектор полиции Джервис. В ту памятную ночь на Осторе, когда созрел план лететь на Фэнтас, Берт Джервис явился к управляющему портом и решительно заявил, что "более не желает лизать задницу Крамеру" и сию же минуту покидает "эту дерьмовую планетку". Пока управляющий переваривал сие заявление, взбунтовавшегося инспектора и след простыл. А десятью минутами позже корабль Охотников навсегда покинул Остор, увозя на борту еще не протрезвевшего, но уже сделавшего выбор "дезертира".
-- Нам нужно решить, -- начал Стюарт, призвав всех к вниманию, -- как поступать дальше. Учтите, времени у нас в обрез. С каждой минутой люди на Земле гибнут десятками, сотнями, тысячами. Мы должны остановить эту бойню. Считаю необходимым тотчас же отправиться на поиски Охотников. Пойдут все, кроме Берта Джервиса.
-- Я против, -- неожиданно возразил инспектор. -- Да-да, против, и нечего смотреть на меня как на буйнопомешанного. Если уважаемый капитан не возражает, я готов высказать свои соображения.
-- Говори, Берт.
-- За время нашего совместного полета я внимательно ознакомился с вашей историей, и потому считаю небезопасным открыто заявлять на Фэнтасе о своем присутствии. Мы пока не знаем, что сталось со "Скитальцем" и "Лунным бродягой".
-- Джервис прав, -- кивнул Марк, -- Мрак мог опередить нас. Сначала нужно убедиться, что обоих кораблей нет в порту.
-- Мой зеленый друг понял меня с полуслова. Если мы нарвемся на этих ваших протоплазменных "призраков", то нашу миссию спасителей Земли можно будет считать не состоявшейся. Мрак уничтожит нас одним своим дуновением. Наше появление здесь должно остаться в тайне. Пока что обстоятельства складываются в нашу пользу. Во-первых, мы сели ночью, во-вторых, ваша "тарелочка" если и вызовет любопытство у случайных зевак, то вряд ли обратит на себя внимание ваших протоплазменных двойников -- если, конечно, они здесь, на Фэнтасе. Уверен, ближайшая цель Мрака -- уничтожение всего Особого Батальона. Он будет охотиться за вами. Поэтому никому из вас ни под каким видом нельзя покидать борт корабля. Я не знаю, насколько верны мои опасения, но, как гласит древняя мудрость, береженого Бог бережет. Подумай и решай, Стюарт.
Капитан медленно прошелся по рубке. Потом остановился напротив Джервиса и долго смотрел в пустоту. Развалившись в кресле, инспектор пускал кольца дыма в потолок и чуть заметно усмехался.
-- Я полностью согласен с тобой, Берт. Никому из нас четверых идти нельзя.
-- А потому пойду я, -- тут же подхватил Джервис.
Стюарт с сомнением покачал головой.
-- Вряд ли ты сумеешь разыскать Охотников.
-- Мой дорогой Стюарт, -- Джервис улыбнулся, -- ты явно недооцениваешь меня. Когда-то я возлагал большие надежды на Особый Батальон и потому досконально изучил досье каждого из Охотников. Можешь быть уверен, я знаю в лицо всех.
-- В таком случае, это единственный выход, -- сдался капитан. -- Отправляйся тотчас же, Берт, и будь осторожен -- "призраки" способны на любую гадость.
-- Я полицейский, Стюарт, -- с достоинством отозвался Джервис, поднимаясь с кресла.
Джервис покинул борт корабля. Охотники остались в рубке одни. Медленно потянулись минуты ожидания. До рассвета оставалось еще часа три.
Крис Стюарт в задумчивости мерил шагами рубку управления. Марк, Флойд и Джералд молча наблюдали за ним. Нарушать ход мыслей капитана никто не решался.
Стюарт остановился.
-- Флойд, для тебя тоже есть работа.
-- Я готов, Крис! -- вскочил ирл