свои воды
старый Рейн и гудит ветер, и растроганно внимал голосу великой, всюду
подстерегающей скорби и тоски. Я смотрел на бледные ночные облака, несущиеся
по небу, словно стаи испуганных птиц, слушал гул Рейна и думал о смерти
матери, о святом Франциске, о родине, затерянной среди снежных вершин, и об
утонувшем Рихарде. Я видел себя карабкающимся по отвесной скале за
альпийскими розами, предназначенными для Рези Гиртаннер, я видел себя в
Цюрихе, возбужденного книгами, музыкой и разговорами, видел, как плыву на
лодке по ночному озеру с Аглиетти, как предаюсь отчаянию после смерти
Рихарда, как путешествую и возвращаюсь обратно, исцеляюсь и вновь впадаю в
страшный недуг. Зачем? Для чего? О Господи, неужели же все это лишь игра,
случай, нарисованная картина? Разве я не боролся, не мучился, вожделея духа,
дружбы, красоты, истины и любви? Разве не дымился во мне до сих пор горячий
источник тоски и любви? И все это никому не нужно, все зря, все мне на муку!
При мысли об этом я окончательно созревал для пивной. Задув лампу, я на
ощупь спускался по крутой старой винтовой лестнице и спешил туда, где пили
фельт-линское или ваадтлендское. В погребке меня встречали уважительно, как
почетного гостя, я же по обыкновению своенравничал, а иногда и безбожно
грубил. Я читал "Симплициссимус", который всегда меня злил, пил свое вино и
ждал, когда оно меня утешит. И сладкое божество прикасалось ко мне своею
по-женски мягкой рукой, наполняло члены приятной усталостью и уводило
заблудшую душу мою в страну прекрасных грез.
Подчас я и сам удивлялся тому, что был с людьми таким злюкой и находил
удовольствие в том, чтобы рычать на них. Кельнерши в наиболее посещаемых
мною трактирах боялись и проклинали меня как отпетого грубияна и ворчуна,
который всегда чем-то недоволен. Если мне случалось вступить в беседу с
другими посетителями, я был неизменно груб и язвителен; впрочем, и люди эти
не заслуживали другого тона. И все же среди них было несколько считанных
гуляк-завсегдатаев, уже стареющих и неисправимых грешников, с которыми я
скоротал не один вечер и нашел нечто вроде общего языка. Особенно интересен
оказался один пожилой мужлан, художник-дизайнер по профессии,
женоненавистник, похабник и испытанный бражник-виртуоз. Всякий раз, когда я
заставал его одного в каком-нибудь погребке, дело кончалось тем, что
возлияния наши принимали угрожающий характер. Вначале мы болтали, острили,
между делом, как бы мимоходом, приговаривая бутылочку красного, затем вино
постепенно выступало на первый план, а разговор затухал, и, молча сидя друг
против друга, мы попыхивали своими бриссаго и осушали бутылку за бутылкой.
При этом мы не уступали друг другу в количестве выпитого вина: каждый
заказывал свою очередную бутылку одновременно с противником, внимательно
следя за ним с уважением и тайным злорадством. Однажды поздней осенью, в
пору молодого вина, мы вместе совершили рейд по утопающим в виноградниках
маркграфским деревушкам, и в Кирхене, в трактире "Олень" старый Кнопф
поведал мне историю своей жизни. Мне думается, это была интересная и
необычная история, но, к сожалению, я ее совершенно позабыл. В памяти моей
осталось лишь его описание одной попойки, уже в зрелом возрасте. Это было на
каком-то деревенском празднике. Оказавшись за столом для почетных гостей, он
сумел подвигнуть священника, равно как и председателя кантонального совета,
к преждевременным и чересчур обильным возлияниям. Священнику же предстояло
еще держать речь. Когда его с трудом водрузили на подиум, он стал
произносить немыслимые вещи и был немедленно удален, после чего его
попытался заменить председатель. Он принялся неистово импровизировать, но
из-за резких движений ему вдруг сделалось дурно, и речь свою он закончил
весьма необычным и неблагородным образом.
Позже я бы охотно еще раз послушал эту и многие другие его истории. Но
вскоре на празднике стрелков мы безнадежно рассорились, оттаскали друг друга
за бороды и в гневе разошлись. С тех пор, уже будучи врагами, мы не раз
сидели в одном трактире, разумеется, каждый за своим столом, по старой
привычке молча следили друг за другом, пили в одном и том же темпе и
засиживались так долго, что оставались совсем одни и нас настоятельно
просили поторопиться. Примирение так никогда и не состоялось.
Бесплодны и утомительны были вечные раздумья о причинах моей тоски и
моего неумения жить. У меня отнюдь не было ощущения, будто я уже отцвел и
засох и ни на что больше не гожусь; напротив, я полон был глухих порывов и
верил, что и мне суждено в заветный час создать нечто глубокое и доброе и
силой вырвать у неприступной жизни хотя бы горсть счастья. Но наступит ли он
когда-нибудь, этот заветный час? С горечью думал я о тех современных нервных
господах, которые понукали сами себя, изобретая тысячи способов, чтобы
подвигнуть себя к творчеству, в то время как во мне давно томились без дела
могучие силы. Я мучительно искал ответа на вопрос, что же это за недуг или
демон поселился в моем несокрушимом теле и тяжко гнетет слабеющую,
задыхающуюся душу. При этом я еще и странным образом склонен был считать
себя экстраординарным, в какой-то мере обделенным судьбой человеком,
страдания которого никто не знает, не понимает и никогда не разделит. В этом
и заключается сатанинское коварство тоски -- что она делает человека не
только больным, но также близоруким и самонадеянным, а то и чванливым. Он
тут же уподобляется в своих собственных глазах пошлому гейневскому Атланту,
приявшему на плечи все боли и загадки мира, как будто тысячи других людей не
претерпевают те же муки и не блуждают в том же лабиринте. В своей
изолированности и оторванности от родины я незаметно утратил и сознание
того, что большая часть моих свойств и особенностей -- не моя собственность,
а скорее фамильное достояние или фамильный недуг Каменциндов.
Примерно раз в две недели я наведывался в гостеприимный дом
вышеупомянутого ученого. Постепенно я свел знакомство почти со всеми, кто
там постоянно бывал. Это были в основном молодые студенты всех факультетов,
в том числе много немцев, кроме того, два-три художника, несколько
музыкантов и с полдюжины бюргеров со своими женами и подружками. Я часто с
удивлением смотрел на этих людей, которые приветствовали меня как редкого
гостя и о которых я знал, что они видятся друг с другом столько-то или
столько-то раз на неделе. Чем они каждый раз занимались и о чем могли так
много говорить друг с другом? Большинство из них представляли собой
стереотипные экземпляры Ьото зоааНз; мне казалось, будто все они состоят
друг с другом в некотором родстве, объединяемые неким нивелирующим духом
обходительности, которого только я один и был лишен. Было среди них и
несколько тонких и ярких личностей, у которых это вечное общение с другими,
очевидно, не могло отнять их свежести и духовной силы, во всяком случае не
очень им вредило. С некоторыми из них я мог порою подолгу и с увлечением
беседовать. Но переходить от одного к другому, задерживаясь с каждым лишь на
минутку, наудачу говорить дамочкам любезности, сосредоточив свое внимание на
чашке чая, двух беседах и фортепьянной пьесе в одно и то же время, и при
этом выглядеть оживленным и веселым -- этого я не умел. Сущим наказанием
было для меня говорить о литературе или искусстве. Я видел, что на эту
область приходится очень мало размышлений, очень много лжи и невыразимо
много болтовни. Я без всякой радости лгал вместе со всеми и находил все это
нескончаемое, бесполезное словоблудие скучным и унизительным. Гораздо
охотнее я слушал, например, как какая-нибудь мамаша разговаривает со своими
детьми, или сам рассказывал о своих путешествиях, о маленьких, будничных
приключениях и других реальных вещах. Тон мой при этом нередко становился
доверительным, почти веселым. Однако после таких вечеров я, как правило,
направлялся в какой-нибудь погребок, чтобы промочить пересохшее горло и
смыть с души гнилую скуку фельтлинским.
На одной из этих вечеринок я вновь увидел черноволосую девушку. Гостей
было много; они, по обыкновению, музицировали и производили привычный шум и
гвалт, а я, запасшись папкой с рисунками, уединился в укромном уголке под
лампой. Это были виды Тосканы -- не обычные, тысячу раз виденные эффектные
картинки, а более интимные, не для публики, а для души зарисованные ведуты,
большей частью подарки друзей и дорожных знакомых хозяина. Я как раз только
что наткнулся на рисунок каменного домика с узкими оконцами в одинокой
долине близ Сан-Клементе, который я узнал, так как не раз гулял в тех
местах. Долина эта расположена совсем рядом с Фьезоле, но толпы туристов она
не привлекает, поскольку в ней нет следов старины. Стиснутая со всех сторон
высокими, голыми и строгими горами, сухая и безлюдная, отрешенная от мира,
печальная и нетронутая, она замечательна своей странной, суровой красотой.
Девушка подошла ко мне сзади и заглянула через плечо.
-- Отчего вы всегда сидите один, герр Каменцинд? Я рассердился.
"Мужчины, верно, не очень балуют
ее сегодня своим вниманием, поэтому она пришла ко Мне", -- подумал я.
-- Что ж, я так и не дождусь ответа?
-- Прошу прощения, фройляйн. Но что же мне вам ответить? Я сижу один,
потому что мне это нравится.
-- Стало быть, я вам мешаю?
-- Странная вы, однако.
-- Благодарю. Я о вас того же мнения.
И она уселась рядом. Я упорно продолжал держать в руках рисунок.
-- Вы ведь горец, -- сказала она. -- Мне бы очень хотелось услышать ваш
рассказ об Альпах. Мой брат говорит, что в вашей деревне есть лишь одна
фамилия, что там все сплошь Каменцинды. Это правда?
- Почти, -- буркнул я. - Есть еще булочник, которого зовут Фюсли. И
трактирщик по имени Нидеггер.
-- И больше ни одной другой фамилии? Только Каменцинд? И все приходятся
друг другу родственниками?
-- Более или менее.
Я протянул ей рисунок. По тому, как ловко она взяла его в руки, я
понял, что она кое-что смыслит в этом. Я сказал ей об этом.
-- Вы меня хвалите, как школьный учитель, -- рассмеялась она.
-- Не угодно ли вам взглянуть на рисунок? -- спросил я грубо. -- В
противном случае я положу его обратно в папку.
-- Что же здесь изображено?
-- Сан-Клементе.
-- А где это?
-- Под Фьезоле.
-- Вы бывали там?
-- Да, много раз.
-- Как она выглядит, эта долина? Здесь ведь только фрагмент.
Я задумался. Строгий, мужественно-прекрасный ландшафт развернулся перед
моим внутренним взором, и я прикрыл глаза, чтобы он вновь не ускользнул от
меня. Я не сразу ответил ей, и мне было приятно, что она тихо сидела и
ждала. Она поняла, что я думаю.
И я принялся описывать долину Сан-Клементе, ее безмолвный, изможденный,
но прекрасный лик, объятый пожаром знойного итальянского полдня. Совсем
рядом, во Фьезоле, люди трудятся на своих фабриках или плетут свои корзины и
соломенные шляпы, продают сувениры и апельсины, пристают к туристам,
жульничают или попрошайничают. Дальше, внизу, раскинулась Флоренция, в
которой слились, словно два потока, прошлое и настоящее. Из долины
Сан-Клементе не видно ни Фьезоле, ни Флоренции. Здесь не работали художники,
здесь нет римских построек; история забыла про бедную долину. Зато здесь
борются с землей дожди и солнце, здесь упрямо цепляются за жизнь кривые
пинии, а несколько кипарисов робко щупают небо своими острыми верхушками --
не приближается ли враждебная буря, чтобы еще больше обнажить их запекшиеся
от жажды корни и сократить их и без того скудную жизнь. Время от времени
проезжает запряженная волами телега с ближайшего хутора или неторопливо
проходит крестьянская семья, направляющаяся во Фьезоле, однако люди кажутся
здесь непрошеными гостями, и красные юбки крестьянок, всегда такие веселые,
всегда радующие взор, здесь как-то некстати; хочется, чтобы они поскорее
скрылись из вида.
Я рассказал о том, как еще юношей бродил там вместе со своим другом,
отдыхал под кипарисами, осеняемый убогой тенью их тощих стволов, и о том,
как эта странная долина своим сладостно-щемящим очарованием одиночества
напоминала мне родные ущелья.
Мы немного помолчали.
-- Вы поэт, -- сказала девушка. Я скорчил гримасу.
-- Я имею в виду другое, -- продолжала она. -- Не, потому, что вы
пишете новеллы и тому подобные вещи. А потому, что вы понимаете и любите
природу. Другим нет никакого дела до того, что это дерево шелестит листвой,
а та горная вершина пылает на солнце. Вы же видите в этом жизнь и сами
можете жить этой жизнью.
Я ответил, что никто не "понимает природу" и что все эти поиски и
попытки "постичь" не приносят ничего, кроме печали и новых загадок.
Освещенное солнцем дерево, обветренный камень, животное, гора -- они
обладают жизнью, своей собственной историей; они живут, страдают, борются,
блаженствуют, умирают, но нам этого не понять.
Продолжая говорить и радуясь при этом ее тихому, терпеливому вниманию,
я принялся разглядывать ее. Она смотрела мне в лицо и не отводила глаз,
встретившись с моим взглядом. Лицо ее, совершенно спокойное и слегка
напряженное от внимания, казалось, было целиком во власти моего голоса. Так,
будто слушателем моим был ребенок. Нет, пожалуй, не ребенок, а взрослый,
который, забывшись, делает по-детски удивленные глаза и не замечает этого.
Так, разглядывая ее, я постепенно, с наивной радостью открытия, понял, что
она очень красива.
Когда я умолк, девушка еще некоторое время тоже не произносила ни
слова. Наконец она встрепенулась и заморгала на свет лампы.
-- Как, собственно, ваше имя, фройляйн? -- спросил я без всякой задней
мысли.
-- Элизабет.
Она ушла, и вскоре ее заставили поиграть на фортепьяно. Играла она
хорошо. Но когда я подошел ближе, то увидел, что она уже вовсе не так
красива, как несколько минут назад.
Спускаясь по трогательно-старомодной лестнице, чтобы отправиться домой,
я услышал обрывок разговора двух художников, надевавших в передней свои
пальто.
-- Однако целый вечер он был занят красоткой Лизбет, -- сказал один и
рассмеялся.
-- В тихом омуте!.. -- откликнулся второй. -- А выбор-то его трудно
назвать неудачным!
Значит, эти обезьяны уже судачат о нас. Мне вдруг пришло в голову, что
я почти против воли поделился с этой чужой девицей интимными воспоминаниями,
выложил перед нею добрый кусок своей внутренней жизни. Как же это могло
случиться? А сплетники уже тут как тут! Мерзавцы!
Я ушел и несколько месяцев не показывался в этом доме. Случаю угодно
было, чтобы именно один из тех двух художников оказался первым, кто,
встретив меня на улице, стал допытываться о причинах моего долгого
отсутствия.
-- Почему вы больше не бываете там?
-- Потому что я терпеть не могу эти гнусные сплетни, -- ответил я.
-- Да, наши дамы!.. -- рассмеялся этот тип.
-- Нет, -- возразил я, -- я как раз имею в виду мужчин, в особенности
господ художников.
Элизабет я за эти несколько месяцев видел всего лишь два раза: один раз
в лавке, другой раз в выставочном зале. Обычно она была просто хороша, но не
красива. Движения ее и чересчур стройная фигура заключали в себе некую
изысканность, которая была ей к лицу и выделяла ее среди прочих женщин, но
иногда вдруг начинала казаться вычурной и неестественной. Но в тот раз, в
выставочном зале, она была красива, чрезвычайно красива. Меня она не видела.
Присев в сторонке немного отдохнуть, я листал каталог. Она стояла поблизости
от меня перед большим полотном Сегантйни и была совершенно поглощена
картиной. На ней изображены были несколько девушек-крестьянок, работающих на
чахлых альпийских склонах; вдали виднелись зубчатые, крутые горы, чем-то
похожие на Штокхорн, а над ними, в ясном, прохладном небе, -- потрясающее,
гениально написанное облако цвета слоновой кости. Оно поражало в первый же
миг своей причудливо клубящейся, свитой в тугие кольца массой; ветер только
что собрал его в комок, замесил, и оно уже готово было подняться ввысь и
медленно тронуться в путь. Должно быть, Элизабет поняла это облако, потому
что она созерцала его, позабыв обо всем на свете. Всегда прячущаяся душа ее
вновь проступила на лице и тихо улыбалась из широко открытых глаз, сделав
чересчур узкий рот по-детски мягким и разгладив не по годам умную, скорбную
складку между бровями. Красота и истинность великого произведения живописи
заставили и душу зрителя совлечь с себя все покровы и предстать во всей
своей красоте и истинности.
Я тихонько сидел рядом и любовался то прекрасным облаком Сегантини, то
прекрасной девушкой, восхищенной этим облаком. Потом, вдруг испугавшись, что
она может оглянуться, увидеть меня, заговорить и вновь лишиться своей
красоты, я быстро и бесшумно покинул зал.
В те дни радость, внушаемая мне немой природой, и мое отношение к ней
претерпевали странную метаморфозу. Я вновь и вновь бродил по удивительным
окрестностям города и нередко добирался до самых отрогов Юры. Я вновь и
вновь видел леса и горы, альпийские луга, фруктовые деревья и кустарники,
которые стояли и молча ждали чего-то. Или кого-то. Быть может, меня. Во
всяком случае -- любви.
И я начал любить их. Могучее, подобное жажде влечение родилось во мне и
потянулось навстречу их ти- • хой красоте. Во мне тоже глухо просились
наружу, • вожделея признания, понимания, любви, глубинная > жизнь и
тоска.
Многие говорят, что "любят природу". Это означает, I что они не прочь
время от времени вкушать ее общедос- •' тупных прелестей. Они
отправляются на прогулку и. радуются красоте земли, вытаптывают луга и
возвраща-; ются, не преминув нарвать целые охапки цветов, чтобы вскоре
выбросить их или сунуть дома в вазу и туг,-же забыть про них. Так они любят
природу. Они вспоминают об этой любви в погожие воскресные дни и сами
умиляются своему доброму сердцу. Они могли бы и не утруждать себя, ведь
"человек -- это венец природы". Да уж, венец!..
Итак, я с все большим любопытством смотрел в бездну вещей. Я слышал
многоголосое пение ветра в кронах деревьев, слышал грохот скачущих по
ущельям ручьев и тихий плеск кротких равнинных потоков, и я знал, что все
эти звуки суть Язык Бога и что понять этот густой, архипрекрасный Праязык --
значит вновь обрести утерянный рай. Книги молчат об этом; лишь в Библии есть
чудесное слово о "неизреченных воздыханиях" природы. Но я чувствовал, что во
все времена находились люди, которые, как и я, пленившись этим непонятным,
бросали свои каждодневные заботы и искали тишины, чтобы послушать песнь
творения, полюбоваться полетом облаков и в неотступной тоске молитвенно
протянуть руки навстречу вечному. Отшельники, кающиеся грешники и святые.
Ты когда-нибудь бывал в Пизе, в Кампозанто? Стены там украшены
выцветшими фресками прошлых столетий, и одна из них изображает жизнь
отшельников в фиванской пустыне. Наивная картина, несмотря на выцветшие
краски, излучает такое волшебство, такой блаженно-невозмутимый мир, что ты
испытываешь внезапную боль и неистовое желание очиститься где-нибудь, в
заповедной, священной дали, выплакав все свои грехи, и никогда более не
возвращаться обратно. Бесчисленное множество художников вот так же пытались
выразить свою тоску по родине в сладко-безмятежных картинах, и какая-нибудь
маленькая, милая, детская картинка Людвига Рихтера пропоет тебе ту же песню,
что и пизанские фрески. Почему Тициан, друг зримого и осязаемого, порою
писал свои ясные и предметные композиции на фоне сладких, небесно-голубых
далей? Всего лишь несколько штрихов глубокой, теплой лазури, так что не
видно даже, далекие ли это горы или просто безбрежное пространство. Реалист
Тициан и сам не знал этого. Он делал это вовсе не в угоду цветовой гармонии,
как ошибочно полагают искусствоведы; это была всего лишь дань Неутолимому,
таившемуся и в душе этого жизнерадостного счастливца. Искусство, казалось
мне, во все времена стремилось даровать внятный голос нашей немой жажде
Божественного.
Еще прекраснее, мудрее и в то же время по-детски доверчиво и просто
выразил это святой Франциск. Я лишь тогда понял его до конца. Объяв своей
любовью к Богу всю землю, растения, звезды, животных, ветра и воды, он
опередил средневековье и даже Данте и нашел язык неизменно-человеческого. Он
называл все силы и явления природы своими возлюбленными сестрами и братьями.
В зрелые годы, приговоренный лекарями к прижиганию лба каленым железом, он
сквозь страх истязаемой, тяжелобольной плоти благословил это ужасное железо
как своего "возлюбленного брата, огонь".
Проникнувшись личной любовью к природе, слушая ее, как верного товарища
и спутника, я не исцелился от своей тоски, но она стала чище и возвышенней.
Мой слух и мое зрение обострились, я научился воспринимать тончайшие оттенки
и различия и сгорал от желания все ближе, все отчетливее слышать
сердцебиение самой Жизни и, быть может, когда-нибудь постичь его смысл и,
быть может, когда-нибудь сподобиться счастья выразить его на языке поэзии,
чтобы и другие, услышав его и просветлив свой разум, могли приникнуть к
величайшему источнику свежести, чистоты и непреходящего детства. Пока что
это была всего лишь тоска, всего лишь мечта; я не знал, исполнится ли она
когда-нибудь, и посвятил себя тому, что было доступно, отучившись смотреть
на вещи и предметы с былым презрением или равнодушием и расточая любовь
всему зримому.
Я не в силах передать, как обновляюще, как благотворно это отразилось
на моей омраченной жизни! Нет на свете ничего более возвышенного и
отрадного, нежели бессловесная, неутомимая, бесстрастная любовь, и самое
заветное желание мое заключается в том, чтобы хоть кто-нибудь из читающих
эти строки -- будь то всего лишь двое или даже один -- начал бы, благодаря
мне, постигать это чистое и благословенное искусство. Иные владеют им от
рождения и проносят его через всю жизнь, сами того не сознавая; это
избранники Божий, слуги добра, взрослые, сумевшие остаться детьми. Иные
постигли его в тяжелых страданиях -- доводилось ли вам когда-нибудь видеть
калек или обездоленных нищих с мудрыми, тихими, блестящими глазами? Если вам
не угодно слушать меня и мои речи, ступайте к ним, в которых бескорыстная
любовь победила и преобразовала страдания.
Сам я и поныне безнадежно далек от того совершенства, которое так
почитал во многих бедных страстотерпцах. Однако все эти годы меня почти не
покидала утешительная вера в то, что я знаю путь к нему.
Не могу похвастаться, что все время шел этим путем, -- я не упускал ни
одной возможности передохнуть и частенько сбивался на опасные окольные
дороги. Два могучих и эгоистичных пристрастия противоборствовали во мне
чистой любви. Я был пьяница и нелюдим. Правда, я урезал свою обычную дозу
вина, но примерно раз в две недели льстивому божеству моему удавалось
уговорить меня вновь броситься ему на грудь. Впрочем, такого, чтобы я,
напившись пьяным, валялся на улице или совершал другие, подобные тому ночные
"художества", со мною не случалось, ибо вино любит меня и заманивает лишь в
те пределы, где его духи вступают с моим собственным духом в дружескую
беседу. И все же после каждого кутежа меня долго терзали угрызения совести.
Но в конце концов не мог же я оградить свою любовь именно от вина, к
которому унаследовал от отца непреодолимое пристрастие. Я, годами
благоговейно лелеявший это наследство и усердно овладевавший им, сам себе
пришел на выручку и заключил полусерьезный, полушутливый компромисс между
инстинктом и совестью: в хвалебную песнь Франциска Ассизского я включил и
"моего возлюбленного брата, вино".
6
Гораздо хуже был другой мой порок. Я не любил людей, жил отшельником и
в отношении человеческих ценностей постоянно был во всеоружии сарказма и
презрения.
В начале своей новой жизни я совсем не думал об этом. Мне казалось
верным, предоставив людей друг другу, все свое сочувствие, всю свою нежность
и преданность принести в дар немой жизни природы. К тому же она совершенно
переполняла меня в то время.
Ночью, уже собираясь отойти ко сну, я порой неожиданно вспоминал
какой-нибудь холм, или опушку леса, или полюбившееся мне одинокое дерево,
которого давно не видел: как-то оно там без меня? Стоит, верно, на ветру, в
темноте, и грезит о чем-нибудь или просто дремлет, а может быть, стонет в
полузабытьи и простирает в ночь свои ветви. Как оно выглядит в эту минуту? И
я покидал дом, отправлялся к нему, смотрел, как дрожит во мраке его размытый
силуэт, любовался им с изумленной нежностью и уносил с собой его туманный
образ.
Вам все это покажется смешным. Что ж, любовь эта, если и была
ошибочной, то отнюдь не бесплодной. Однако где же мне следовало искать путь,
ведущий к человеколюбию?
Как известно, доброе начало не бывает без конца. Все ближе и реальнее
представлялась мне перспектива моей великой поэмы. Но если любовь моя
однажды должна привести меня к тому, что я в своей поэзии заговорю на языке
лесов и рек, к кому же обращена будет моя речь? Не только к моим любимцам,
но прежде всего к людям, чьим вождем я пожелал стать и кого вознамерился
учить любви. И с этими людьми я был так груб, язвителен и бессердечен. Я
ощутил противоречие и острую нужду в том, чтобы, поборов суровую
отчужденность, оказать и людям знаки братской преданности. А это было
тяжело, ибо одиночество и превратности судьбы именно эту сторону моей души
сделали черствой и злой. Того, что я в трактире или дома старался быть
помягче с окружающими меня людьми или приветливо кивал знакомым при встрече,
было недостаточно. Кстати сказать, только теперь я воочию смог увидеть,
насколько основательно я испортил себе отношения с людьми: мои проявления
дружелюбия одними были встречены с холодным недоверием, другими
воспринимались как издевательство. Самым же печальным было то, что я к тому
времени уже почти целый год не заглядывал в дом ученого, единственный дом, в
который я был вхож, и я понял, что прежде всего мне надлежит вновь
постучаться в эти двери и отыскать путь к секретам местного способа общения.
И вот тут-то мне изрядно помогла моя собственная, подвергнутая осмеянию
человечность. Едва успел я подумать об этом доме, как увидел внутренним
взором своим Элизабет такой же красивой, какою она была перед облаком
Сегантини, и внезапно поразился тому, как ей, должно быть, близки моя тоска
и печаль. И случилось так, что я впервые серьезно задумался о женитьбе. До
этого я был так убежден в своей совершенной неспособности к браку, что уже
совсем примирился было со жребием холостяка, не жалея по этому поводу
язвительной иронии. Я был поэт, бродяга, пьяница, угрюмый бобыль! И вот,
казалось, сама судьба явилась, чтобы воздвигнуть для меня мост в мир людей,
даровав мне возможность счастливого брачного союза. Все представлялось таким
заманчивым и надежным! То, что Элизабет относилась ко мне с участием, я и
чувствовал, и видел. Как, впрочем, и то, что у нее была восприимчивая и
благородная душа. Я вспомнил, как ожила ее красота за болтовней о
Сан-Клементе, а затем перед полотном Сегантини. Я же за долгие годы,
проведенные на приисках природы и искусства, сумел скопить в душе своей
изрядное богатство; она могла бы учиться умению видеть дремлющее на каждом
шагу прекрасное; я окружил бы ее прекрасным и истинным, так что и лицо, и
душа ее, озарившись кротким весельем, расцвели бы, как весенний цвет.
Странным образом я не чувствовал комичности этой произошедшей со мною
внезапной перемены. Я, затворник и нелюдим, за ночь превратился во
влюбленного фата, размечтавшегося о супружеском счастье и об устройстве
своего собственного домашнего очага.
Я без промедления отправился в гостеприимный дом ученого, где меня
приняли с дружескими упреками. Вновь сделавшись частым гостем ученого, я
после нескольких визитов наконец встретил там Элизабет. О, она была именно
такой, какой я и представлял ее себе в роли моей возлюбленной: прекрасной и
счастливой. И я в продолжение целого часа блаженствовал в лучах этой
радостно-светлой красоты. Она приветствовала меня благосклонно, даже
сердечно, и с какою-то дружески-ласковой небрежностью, от которой я
почувствовал себя окрыленным.
Вы не забыли еще тот вечер на озере, катание на лодке, -- тот вечер с
красными бумажными фонариками, с музыкой и с моим несостоявшимся, задушенным
в самом зародыше объяснением в любви? Это была печальная и смешная история
влюбленного мальчика.
Еще печальнее и смешнее была история влюбленного мужа Петера
Каменцинда.
Я узнал невзначай, между прочим, что Элизабет с недавних пор
помолвлена. Я поздравил ее, познакомился с женихом, который зашел за нею,
чтобы проводить ее домой, и не преминул поздравить и его. Весь вечер я,
словно маску, носил на лице благодушно-покровительственную улыбку. После я
не бросился ни в лес, ни в трактир, а просто сидел на своей кровати и, не
отры-. ваясь, смотрел на лампу, пока она не засмердила и не потухла, сидел,
удивленный и словно ошалелый, пока наконец сознание вновь не вернулось ко
мне. И тогда боль и отчаяние вновь распростерли надо мной свои черные
крылья, и я почувствовал себя ничтожно маленьким, слабым и разбитым и
заплакал, всхлипывая как дитя.
Потом я уложил свой дорожный мешок и, дождавшись утра, отправился на
вокзал и уехал домой. Мне вдруг захотелось вновь вскарабкаться на
Сеннальп-шток, мысленно перенестись назад в детство и проведать отца, -- жив
ли он еще.
Мы стали друг другу чужими. Отец, совершенно поседевший, слегка
согнулся и подурнел. Со мною он обходился мягко, с заметной робостью, ни о
чем не спрашивал, хотел уступить мне свою кровать, и вообще мой приезд,
казалось, смутил его не меньше, чем удивил. Он по-прежнему жил в нашем
маленьком домишке, скотину же и пару имевшихся у нас выгонов продал, получал
небольшой процент и немного подрабатывал, выполняя то тут, то там
какую-нибудь легкую работу.
Оставшись один, я подошел к тому месту, где прежде стояла кровать моей
матери, и прошлое поплыло мимо, словно широкий, безмятежный поток. Я давно
уже был не юноша, и мне пришло в голову, что годы быстро промелькнут один за
другим и я тоже превращусь в серого, согбенного старичка и тоже приму
горькую чашу смерти. В старой, бедной, почти не изменившейся комнатушке, где
я вырос, где я учил латынь и где увидел смерть матери, эти мысли приобретали
какую-то умиротворяющую естественность. Я с благодарностью вспомнил все
богатство своей юности; мне пришло на ум несколько строк Лоренцо Медичи,
которые я выучил во Флоренции:
Quant' e bella giovinezza,
Ma si fugge tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia:
Di doman non c' certezza.
(Ах, как молодость прекрасна! / Жаль, что век наш
быстротечен. / Будь же весел и беспечен -- / Над грядущим мы не властны. -
(Итал.) -- Пер. И. Городинского.)
И в то же время я удивился воспоминаниям, хлынувшим в эту старую,
пахнущую родиной комнату из Италии, из прошлого, из необъятного царства
духа.
Потом я дал отцу немного денег. Вечером мы отправились в трактир, и все
было так же, как тогда, в первый раз, если не считать того, что за вино
теперь платил я, а отец, рассуждая о "звездном" невшательском и о
шампанском, уважительно выслушивал мое мнение и что я теперь мог выпить куда
больше, чем старик. Я поинтересовался, жив ли еще тот мужичонка, которому я
вылил на лысину вино. Мне рассказали, что весельчака этого и
непревзойденного мастера шутливого подвоха давно уже нет в живых и проделки
его поросли быльем. Я пил ваадтлендское, слушал разговоры, кое-что рассказал
сам, и, когда мы с отцом поплелись домой, сквозь лунную ночь, и старик во
хмелю продолжал разглагольствовать и жестикулировать, мною овладело такое
острое чувство нереальности и колдовства, какого я еще никогда не испытывал.
Вкруг меня теснились образы прошлого: дядюшка Конрад, Рези Гиртаннер, мать,
Рихард, Аглиетти; я рассматривал их, как рассматривают детскую книжку с
красивыми картинками, удивляясь тому, как сладко хороши и ладны изображенные
в ней предметы, в то время как в действительности они гораздо неказистее и
проще. Как же это возможно, чтобы все прошелестело мимо, прошло, позабылось
и вдруг встало перед глазами, словно отчетливо и аккуратно выведенное кистью
художника, -- целая жизнь, сохраненная памятью помимо моей воли?
Лишь когда мы добрались до дома и старик наконец умолк и погрузился в
сон, я вновь вспомнил об Элизабет. Еще вчера она меня приветствовала, а я
восхищался ею и желал ее жениху счастья. Казалось, будто с тех пор прошло
много времени. Но боль вновь проснулась, вплелась в бурливый поток
воспоминаний и принялась остервенело трясти мое эгоистичное и плохо
защищенное сердце, как фен терзает дрожащую, ветхую хижину альпийского
пастуха. В конце концов я, не усидев дома, вылез через низкое окошко, прощел
огородом к берегу, отвязал наш заброшенный, осиротевший челнок и тихо поплыл
сквозь бледную темень повисшей над озером ночи. Вокруг торжественно молчали
окутанные серебряной дымкой горы, полная луна неподвижно висела на синеватом
небосклоне, почти касаясь остроконечной вершины Шварценштока. Было так тихо,
что я даже мог различить слабый шелест далекого водопада в одной из расселин
Сеннальпштока. Духи моей родины, духи ушедшей юности осенили меня своими
бледными крыльями, заполнили маленький челн и умоляюще простирали вдаль свои
руки, указывали куда-то болезненными, непонятными жестами.
Что же означала эта моя жизнь, для чего через мое сердце прошло столько
радости и боли? Для чего я так долго был мучим жаждой истинного и
прекрасного, если жажда эта до сих пор не утолена? Зачем я, одержимый
упрямством, обливаясь слезами, терпел муки неразделенной любви к тем
вожделенным красавицам, я, которого сегодня вновь душат стыд и слезы об
очередной несчастной любви? И зачем этот непостижимый Бог вложил мне в
сердце пылающий угль неукротимой жажды любви, если сам же судил мне жребий
одинокого и нелюбимого затворника?
Вода глухо журчала вдоль штевня и струилась жидким серебром с весел; по
берегам высились горы, близкие и молчаливые; по волнам тумана в ущельях
блуждал холодный лунный свет. Духи моей юности бесшумно обступили лодку и
смотрели на меня своими бездонными глазами, тихо и вопросительно. Мне
показалось, будто среди них была и Элизабет, и я подумал, что она полюбила
бы меня и стала моею, если бы я появился вовремя.
Мне подумалось также, что лучше всего было бы, наверное, тихо
погрузиться на дно этого бледного озера и что никто не заметил бы моего
исчезновения. Однако же я, напротив, сильнее налег на весла, заметив, что
старый, прохудившийся челнок наш дает течь. Я вдруг озяб и поспешил к
берегу, желая поскорее оказаться дома и забраться в постель. И вот я лежал,
усталый, но бодрствующий, и размышлял о своей жизни, пытаясь понять, чего же
мне не хватает и что мне необходимо для более счастливой и полноценной жизни
и для того, чтобы я смог пробраться к самому сердцу бытия.
Я, конечно же, знал, что зерно всякой радости и всякой доброты есть
любовь и что, несмотря на свежую рану, нанесенную мне Элизабет, я должен
начать всерьез любить людей. Но как? И кого?
Тут мне пришел на ум мой старик отец, и я впервые заметил, что никогда
не любил его по-настоящему. Мальчишкой я отравил ему немало минут, потом и
вовсе оставил родительский кров, бросил его одного после смерти матери,
нередко злился на него и в конце концов совсем о нем позабыл. Я представил
себе, как он лежит на смертном одре, а я, одинокий, осиротевший, стою подле
него и смотрю, как отлетает его душа -- душа, которая так и осталась мне
чужой и любви которой я никогда не добивался.
Так я начал постигать это тяжелое, но сладкое искусство, сделав
предметом своей любви вместо прекрасной и боготворимой возлюбленной --
старого и неотесанного пьяницу. Я больше не позволял себе быть с ним грубым,
уделял ему немало внимания, читал ему истории из календаря, рассказывал о
винах, которыми славятся Франция и Италия. Отнять у него последние крохи
работы я не мог, так как без них бы он совсем опустился. Не удавалось мне и
приучить его к тому, чтобы свою ежевечернюю дань пивной кружке он отдавал не
в трактире, а дома, со мной. Пару вечеров прошли благополучно: я приносил
вино и сигары и старался развлечь старика, как мог. На четвертый или пятый
раз он вдруг сделался неразговорчив и капризен, и, когда я спросил его,
отчего он невесел, он сокрушенно ответил:
-- Ты, знать, совсем решил не пускать своего отца в трактир!..
-- Что ты! -- ответил я. -- Ты отец, а я твой сын, и все будет так, как
ты пожелаешь.
Он испытующе посмотрел на меня прищуренным взглядом, взял, заметно
повеселевший, свою шляпу, и через минуту мы дружно зашагали в сторону
трактира.
По всему видно было, что старик уже начинал тяготиться моим обществом,
хотя он ничего об этом не говорил. Да и мне захотелось уехать куда-нибудь на
чужбину и там дожидаться улучшения моего противоречивого состояния.
-- Что бы ты сказал, если бы я через день-другой собрался уезжать? --
спросил я старика.
Почесав затылок, пожав своими щуплыми плечами, он лукаво и выжидающе
улыбнулся:
-- Так ведь тебе видней!..
Прежде чем уехать, я навестил нескольких соседей и монастырских
знакомых и попросил их приглядывать за стариком. Еще один день я,
воспользовавшись прекрасной погодой, посвятил восхождению на Сеннальп-шток.
Стоя на его широкой, полукруглой верхушке, я оглядел зеленые долины и горы,
блестящие озера и подернутые дымкой города. Все это некогда наполнило мое
мальчишечье сердце могучим влечением к этим великим далям, и я отправился в
путь, завоевывать прекрасный необъятный мир, и вот он вновь лежал предо
мною, такой восхитительный и такой чужой, каким я никогда не видел его
прежде, и я готов был вновь броситься в эту ширь, вновь пуститься на поиски
страны счастья.
Я уже давно принял решение отправиться как-нибудь в Ассизи и пожить там
некоторое время, продолжая исследования. И вот теперь я вначале вернулся в
Базель, сделал необходимые приготовления, упаковал свои вещи и отправил их в
Перуджу. Сам же я доехал лишь до Флоренции, а оттуда не спеша, в свое
удовольствие побрел на юго-запад. В тех краях путнику для дружеского общения
с местными жителями вовсе не нужны никакие премудрости; жизнь этих людей
настолько проста, свободна и наивна, что количество легко, мимоходом
приобретенных друзей быстро растет от городка к городку. Я вновь испытал
благодатное чувство защищенности и уверенности и решил, что и в Базеле я
впредь стану искать тепло человеческого общения не в светском обществе, а
среди простых людей.
В Перудже и Ассизи исторические исследования мои вновь приобрели смысл
и живость. А поскольку там даже самый быт граничил с блаженством, то
занемогшая душа моя вскоре начала исцеляться и наводить новые временные
мосты в жизнь.
Ассизская хозяйка моя, словоохотливая и набожная торговка овощами,
после нескольких бесед со мною о легендарном санто поклялась мне в вечной
дружбе и расхвалила меня во всей округе как истового католика. Славе этой,
хоть и полученной мною незаслуженно, я обязан был тем преимуществом, что мог
близко сходиться с людьми, будучи свободным от подозрения в язычестве,
которое неминуемо ложится на всякого чужеземца. Аннунциата Нардини -- так
звали хозяйку, вдову тридцати четырех лет от роду, -- отличалась необъятными
телесами и прекрасными манерами. По воскресным дням она в своем
ликующе-пестром платье в цветочек выглядела живым воплощением праздника; на
груди у нее в дополнение к сережкам всякий раз мелодично позвякивало и
сверкало монисто, состоявшее из