тречали ни единого
признака живой души, лишь тени воровски разбегались в стороны с
приближением факелов, трепетавших на сквозняке. Ступени при
всем их удобстве не были приспособлены для хоббитовских
коротеньких ног. Бильбо уже выдохся и чувствовал, что еще
немного - и он не сможет сделать ни шагу. И тут вдруг потолок
взметнулся вверх, на недосягаемую для факелов высоту. Откуда-то
сверху проглянул тусклый луч, воздух сделался чище. Впереди, в
широких, наполовину обгоревших дверях, которые криво висели на
петлях, забрезжил слабый свет.
- Это главный зал Трора, - промолвил Торин, - здесь
устраивались пиршества и собирался королевский совет. Отсюда
уже недалеко до Главных ворот. Они прошли через бывший зал: там
гнили столы, истлевали
обугленные перевернутые стулья и скамейки; на полу
вперемежку с бутылками, чашами, сломанными кубками из рогов
валялись в пыли черепа и кости. Они прошли еще одни двери и еще
одни, и вдруг ушей их коснулось журчание воды, и свет из
тусклого сделался более ярким.
- Здесь берет начало река Быстротечная, - сказал Торин. -
Она приведет нас к Главным воротам. Из темной дыры в скале
выбегал бурливый поток и струился по
узкому стоку, выдолбленному в камне искусными руками
старинных мастеров. Рядом шла мощеная дорога, такая широкая,
что по ней могло пройти много людей в ряд. Друзья бросились по
ней, обогнули выступ, и - о чудо! - в глаза им хлынул дневной
свет. Перед ними выросла высокая арка, почерневшая, ободранная,
но со следами старинной резьбы. Туманное солнце посылало между
отрогами Горы бледные лучи, которые золотили порог. Стайка
летучих мышей, потревоженных дымом факелов, вихрем пронеслась у
них над головой. Путники испуганно рванулись вперед и
поскользнулись на камнях, сглаженных и покрытых слизью оттого,
что по ним постоянно проползал дракон. Река дальше бежала в
сторону долины свободно, шумно пенясь. Они побросали ненужные
теперь факелы на землю и застыли, глазам своим не веря: они
вышли за Главные ворота и перед ними расстилалась долина, где
прежде стоял Дейл.
- Да! - произнес Бильбо. - Вот уж не ожидал, что доведется
глядеть из этих ворот. Никогда с большим удовольствием не
любовался я солнцем и не ощущал на своем лице ветра. Бр-р-р!
Однако и холодный же ветрище! И в самом деле, дул резкий
восточный ветер, безжалостно предвещая зиму. Обвивая отроги
Горы, он влетал в долину и завывал между скал. Путники так
долго парились в глубине жарких драконовых пещер, что теперь на
открытом воздухе их била дрожь. Внезапно Бильбо ощутил помимо
усталости еще и зверский голод.
- Сейчас, судя по всему, позднее утро, - сказал он. - а
значит, и время завтрака, если найдется, что поесть. Но я не
уверен, что главный вход в пещеру Смога - самое безопасное
место для этой цели. Нельзя ли найти местечко поспокойней? -
Правильно! - подхватил Балин. - Я, пожалуй, знаю такое
местечко: старый сторожевой пост на юго-западном конце Горы. -
А далеко ли оно? - осведомился хоббит.
- Часов пять ходьбы. Идти будет трудно, предупреждаю.
Дорога от ворот по левому берегу реки вся разбита. Зато
посмотрите сюда! Река перед руинами Дейла сворачивает к
востоку. Там когда -то был мост, он вел к лестнице, круто
поднимавшейся на высокий правый берег. Оттуда мы попадем на
дорогу к Вороньей Высоте. Там же есть, или была, тропа,
ответвлявшаяся от дороги в сторону поста. Даже если сохранились
ступеньки, взобраться туда - дело нелегкое.
- Силы небесные! - простонал хоббит. - Опять идти, опять
куда-то лезть, и даже позавтракать не дадут! Интересно, сколько
завтраков, обедов и ужинов мы пропустили, пока сидели в этой
мерзкой норе без часов и вне времени? Вообще говоря, с той
минуты, как дракон разгромил волшебную дверь, прошло две ночи и
один день, и худо-бедно, а кое-какая еда была, но Бильбо
совершенно потерял счет времени, и для него что одна ночь, что
целая неделя было все едино.
- Да что вы! - засмеялся Торин (он опять повеселел и
позвякивал драгоценными камешками в карманах). - Это мой-то
дворец вы называете мерзкой норой! Погодите, вот ужо его
приберут, почистят и отделают заново! - Что произойдет только
после смерти Смога, - хмуро проворчал Бильбо. - Кстати, где он?
Я бы отдал вкусный завтрак за то, чтобы знать это. Надеюсь, он
не на вершине горы - сидит и любуется на нас сверху?
Идея эта вызвала большой переполох, и гномы быстро
согласились с Бильбо и Балином. - Надо уходить отсюда, - сказал
Дори. - Я все время спиной ощущаю его взгляд. - Как здесь
холодно и неприютно, - вставил Бомбур. - От жажды тут не умрешь
- вода рядом, а вот пищи я что-то не вижу. Дракону тут,
наверное, всегда голодно. - Пошли! Пошли! - закричали
остальные. - Скорее на тропу Балина!
Справа от скалы дороги не оказалось совсем. Они стали
пробираться между валунами по левому берегу реки. Запустение,
безлюдье снова отрезвили даже Торина. Мост, о котором вспоминал
Балин, давно обвалился, камни его, точно простые валуны,
загромождали мелкий шумный поток. Они без труда одолели брод и
по старинным ступеням вскарабкались на высокий берег. Короткое
время спустя они напали на старую дорогу и скоро пришли в
глубокую лощину, укрытую среди скал. Там они немного
передохнули, позавтракали сухарником и запили его водой. (Если
хотите знать, что такое сухарник, то могу лишь сказать, что в
основе его были сухари, не портился он фактически бесконечно,
считался питательным, но отнюдь не замечательным, ибо
представлял интерес только с точки зрения упражнения челюстей.
Жители Озерного города приготовляли его специально для длинных
путешествий.)
Затем они двинулись дальше. Дорога ушла от реки в сторону,
и теперь неуклонно стал приближаться южный отрог Горы. Наконец
они ступили на горную тропу, которая круто пошла вверх.
Медленно и долго тащились путники друг за другом и вот во
второй половине дня дотащились до вершины гребня и увидели, как
на западе садится холодное осеннее солнце.
Они нашли площадку, обрывавшуюся с трех сторон вниз, а с
четвертой ограниченную скалой, в которой имелась дыра наподобие
двери. С площадки открывался широкий обзор на Восток, Юг и
Запад. - Здесь, - сказал Балин, - в былые времена всегда стояли
часовые. Дверь эта ведет в вырубленную в скале комнату,
заменявшую караульное помещение. Вокруг Горы было несколько
таких постов, но во времена нашего благоденствия в них не было
особой надобности, и наши часовые, вероятно, распустились и
утратили бдительность, в противном случае мы задолго до
катастрофы услыхали бы о появлении в нашем краю дракона и все
могло обернуться по-другому. Мы можем укрыться здесь и видеть
многое, оставаясь невидимыми.
- Какой смысл, коли нас уже заметили, когда мы
поднимались, - возразил Дори, который беспрерывно бросал
взгляды вверх, словно ожидал увидеть там Смога,
взгромоздившегося на вершину, как ворона на колокольню. -
Ничего другого не остается, - ответил Торин. - Больше мы
сегодня пройти не сможем. - Мудрые слова! - воскликнул Бильбо,
бросаясь на землю.
В караульном помещении поместилось бы сколько угодно
народу; в задней стене был выход в еще одну комнатку, лучше
защищенную от наружного холода. Видно, сюда не заглядывали за
время владычества Смога даже дикие звери. Путники сложили там
свою поклажу, одни сразу же легли и заснули, другие уселись
около наружной двери и принялись обсуждать дальнейшие действия.
О чем бы они ни заговаривали, каждый раз возвращались к одному
и тому же вопросу : где Смог? Они обратили взор на Запад и не
увидели там никого, на Востоке - тоже, на Юге не было никаких
признаков дракона, но там роились стаи птиц. Путешественники
глядели в ту сторону и гадали: что бы это значило? Уже
появились первые мерцающие холодным блеском звезды, а они так
ни до чего и не додумались.
Огонь и вода
А теперь,
если вы, как и гномы, хотите узнать новости о Смоге, вернемся
на два дня назад, когда он разнес склон с потайной дверью и в
бешенстве улетел. Был вечер. Жители Озерного города Эсгарота
сидели по домам,
испугавшись сильнейшего ветра и промозглого воздуха, но
несколько человек все же прогуливались по набережным и
любовались звездами, отражавшимися на глади озера. Одинокую
Гору всегда заслоняли от глаз невысокие холмы на дальнем конце
озера, между которыми с севера сбегала Быстротечная. Лишь
остроконечную вершину видели жители, и то в ясную погоду, но
они редко глядели в ту сторону, потому что даже в утреннем
свете Гора казалась зловещей и мрачной. Сейчас ее скрывала
ночная тьма.
Внезапно вершина озарилась каким-то светом. Но только на
миг. - Смотрите, - сказал один из прогуливавшихся.- Опять свет!
И прошлой ночью караульные тоже видели там огни с полночи до
рассвета; огни то появлялись, то гасли. Что-то там творится
неладное. - Может, король Под Горой кует золото, - заметил
другой. - Он уже давно отправился на Север. Пора уже начать
песням сбываться. - Какой еще король? - пробурчал угрюмый
голос. - Помяните мое слово, пламя изрыгает ворюга дракон,
единственный король Под Горой, которого мы знаем. - Вечно ты
предсказываешь плохое, - возмутились соседи. - То наводнение,
то мор на рыбу! Хоть бы раз придумал что-нибудь повеселее!
Вдруг между холмами мелькнул яркий свет и позолотил
северный конец озера. - Король Под Горой! - закричали все. -
"Золотые реки в долину побегут!" С гор течет золотая река!
Всюду распахнулись окна, послышался топот бегущих ног.
Опять поднялось всеобщее ликование, но обладатель угрюмого
голоса бросился бегом к бургомистру. - Дракон! Летит дракон!
Провалиться мне на этом месте! - закричал он. - Рубите мосты! К
оружию! К оружию!
Раздались звуки трубы,прозвучал военный сигнал, эхо
разнеслось в скалистых берегах. Ликование прекратилось, радость
сменилась страхом. Вот как получилось, что дракон не застал
город врасплох. Вскоре озерные жители увидели красную искру,
которая неслась в
их сторону, разгораясь и увеличиваясь с каждой секундой, -
так велика была скорость полета дракона. Тут уж и самым глупым
пришлось признать, что пророчества сбылись как-то не так.
Времени у них оставалось немного. Все сосуды в городе наполнили
водой, все воины вооружились, каждую стрелу и каждый дротик
привели в готовность, мост разобрали и уничтожили. Едва успели
закончить приготовления, как послышался нарастающий рев, озеро,
взбудораженное могучими взмахами крыльев дракона, заходило
красными волнами.
Под крики и возгласы людей Смог ринулся вниз, прямо на
мост - и, озадаченный, приостановился. Мост исчез, люди
сгрудились на острове, со всех сторон окруженные водой -
чересчур глубокой, темной и холодной. Если бы Смог нырнул в
озеро, поднялся бы такой дым и пар, что туман покрыл бы сушу на
несколько дней. Но озеро было сильнее Смога, оно быстро
затушило бы его. С ревом устремился Смог к городу. Туча черных
стрел взлетела кверху, стрелы застучали и защелкали по его
броне, подожженные его дыханием древки с шипением падали в
озеро. Никакой фейерверк не мог сравниться с этим ночным
зрелищем. Услышав свист стрел, пронзительный звук труб, дракон
совершенно обезумел от ярости. Уже давным-давно никто не
осмеливался дать ему отпор. Никто и сейчас не посмел бы, если
бы не человек с угрюмым голосом - Бэрд было его имя; он бегал
взад и вперед, подбадривая стрелков, уговаривая бургомистра
сражаться до последней стрелы.
Пламя вырывалось из пасти дракона. Он кружил над городом,
освещая озеро; деревья на берегах пламенели, как медь, как
кровь, а у подножий их метались черные тени. Потом дракон упал
вниз навстречу урагану стрел, не помня себя от злобы, желая
одного: поджечь город. Соломенные крыши, деревянные балки
запылали сразу, хотя перед прилетом дракона их пропитали водой.
Сотни рук всякий раз окатывали водой то место, куда падала
искра. Опять закружил над городом дракон. Взмах хвоста - и
крыша ратуши рассыпалась, в ночное небо запрыгали языки
непокорного пламени. Еще и еще кидался вниз Смог - и дом за
домом загорался и рушился. Ни одна стрела не могла остановить
дракона, ни одна не причинила ему вреда больше, чем
какая-нибудь болотная муха.
Со всех сторон люди прыгали в воду. Женщин и детей собрали
на лодках посредине рыночной площади. В озеро побросали оружие.
Плач и стон стояли в городе. Еще недавно там раздавались
веселые песни про гномов, теперь гномов проклинали. Бургомистр
уже направился украдкой к своей большой позолоченной лодке,
намереваясь в суматохе скрыться. Вскоре опустевший город
неизбежно должен был сгореть - и на поверхности озера не
осталось бы никаких следов.
Об этом и мечтал дракон. Пусть их рассаживаются по лодкам,
думал он, наплевать. Славно будет поохотиться за ними, когда
они поплывут, а то и так перемрут с голоду. А попробуют
сунуться на сушу - он будет тут как тут. Теперь он подожжет
прибрежные леса, спалит посевы и пастбища. Давно он так не
развлекался, как сейчас, устраивая травлю целого города.
Но среди горящих руин засела группа лучников. Капитаном их
был Бэрд, тот самый воин с угрюмым голосом и угрюмым лицом,
которого приятели обвиняли в том, что он вечно предсказывает
наводнения и мор на рыбу. Но при этом они прекрасно знали, что
он человек отважный и достойный. Он был дальним потомком
Гириона, властителя Дейла, чьи жена и сын спаслись когда-то из
руин Дейла по реке Быстротечной. Сейчас он стрелял из большого
тисового лука до тех пор, пока не расстрелял все стрелы, кроме
одной. К нему уже подбиралось пламя пожара. Товарищи оставили
его одного. Он натянул лук в последний раз.
Внезапно из темноты выпорхнула и бесстрашно села ему на
плечо птица. Бэрд вздрогнул от неожиданности, но то был всего
лишь старый дрозд. Он нагнулся к уху Бэрда и застрекотал. Бэрд
подивился тому, что понимает птичий язык, но ведь он был родом
из старинного города Дейла.
- Погоди! - сказал ему дрозд. - Встает луна. Отыщи темное
пятно на груди Смога, когда он будет пролетать над тобой! Бэрд
молчал в изумлении, а дрозд тем временем рассказал ему о том,
что увидел и услыхал на Горе. Тогда Бэрд изо всех сил натянул
лук. Дракон опять летал над городом, на этот раз очень низко;
на востоке в это время поднялась луна и посеребрила широко
раскинутые крылья дракона. - Стрела моя! - сказал воин. -
Черная стрела! Я берег тебя до
последней минуты. Ты никогда еще меня не подводила, всегда
я находил тебя и забирал обратно. Я получил тебя от отца, а он
- от своих предков. Если ты в самом деле вышла из кузницы
истинного короля Под Горой, то лети теперь вперед и бей метко!
Дракон ринулся вниз, и в тот миг, когда он снижался,
лунный свет заиграл на его брюхе, засверкал разноцветными
лучами на драгоценных камнях. Но одно место оставалось темным.
Запела тетива, черная стрела просвистела в воздухе и угодила
прямо в темное пятно на груди дракона. Она вошла глубоко, вся
целиком - зазубренный наконечник, древко и перья. С
пронзительным ревом, который оглушил людей, повалил деревья и
расщепил камни, Смог подпрыгнул в воздухе, перевернулся и
рухнул вниз.
Он рухнул прямо на город. Корчась в предсмертных
судорогах, он разметал горящий город, искры и угли полетели во
все стороны. Озеро закипело, густой пар внезапно забелел в
темноте. Раздалось шипение, вихрем закрутилась воронка на
поверхности озера - и все стихло. Так пришел конец Смогу и
Эсгароту.
Но Бэрд уцелел. Все выше поднималась луна на небосводе,
холодный ветер завывал
все громче. Он скрутил белый туман жгутами, погнал на
запад и там разодрал в клочья и развеял над болотами вблизи
Черного Леса. Тогда на поверхности озера стали видны
многочисленные черные точки - лодки. Ветер донес с озера голоса
жителей Эсгарота, оплакивавших свой город, добро, разрушенные
дома. Если бы в то время они способны были думать о чем-либо,
кроме своих несчастий, то поняли бы, что должны благодарить
судьбу: три четверти населения города все-таки остались живы,
леса, поля, пастбища, скот и большая часть лодок уцелели, а
дракон был мертв. Но до их сознания еще не дошел смысл
последнего события.
Опечаленные, замерзшие, собрались они вместе на берегу
озера, и гнев их обратился на бургомистра, который сбежал из
Эсгарота тогда, когда другие были еще готовы стойко защищать
город. - У него, может, и подходящая голова для торговых дел,
особенно если речь идет о его собственных, - ворчали они, - но
в опасную минуту на него полагаться нельзя.
И они принялись восхвалять отвагу Бэрда, его последний
замечательный выстрел. - Был бы он жив, мы бы сделали его
королем. Увы! Он погиб, Бэрд, потомок Гириона, застреливший
дракона !
При этих словах из темноты возникла высокая фигура. С
человека стекала вода, темные волосы свисали ему на лицо и на
плечи, глаза горели неистовым огнем. - Бэрд не погиб! -
вскричал он. - Он нырнул глубоко в озеро, когда на Эсгарот упал
бездыханный враг. Я Бэрд, потомок Гириона, победитель дракона!
- Король Бэрд! Король Бэрд! - раздались возгласы, а бургомистр
заскрежетал зубами.
- Гирион был властителем Дейла, а не королем Эсгарота, -
сказал он. - В Озерном городе бургомистров всегда выбирали из
числа старейших и мудрых, а не из простых воинов. Пусть Бэрд
отправляется в свое королевство, Дейл теперь свободен благодаря
его же доблести, ничто не мешает его возвращению. Кто хочет,
может уходить с ним, если считает холодные камни под сенью Горы
лучше зеленых берегов озера. Благоразумные останутся здесь и
будут отстраивать свой город, а потом наслаждаться покоем и
изобилием.
- Хотим короля Бэрда! - продолжал кричать народ. - Хватит
с нас торговцев! - Да здравствует стрелок, долой денежные
мешки! - подхватили все, и эхо отозвалось на берегу.
- Кто я такой, чтобы недооценивать стрелка Бэрда, -
вкрадчиво продолжал бургомистр (Бэрд стоял теперь рядом с ним).
- Сегодня он заслужил выдающееся место в списке благодетелей
нашего города. Он достоин того, чтобы о нем слагали бессмертные
песни. Но почему же, мой народ, - бургомистр выпрямился во весь
рост и возвысил голос, - почему вы обвиняете во всем меня? За
какую вину хотите вы меня прогнать? Кто пробудил дракона от
спячки, я вас спрашиваю? Кто получил от нас дорогие дары и
щедрую помощь и заставил нас поверить, будто старые предания
начинают сбываться? Кто сыграл на нашей доверчивости и
воспламенил наше воображение? И какое же золото прислали они по
реке нам в награду? Огонь и погибель! С кого нам требовать
возмещения наших убытков, помощи нашим вдовам и детям?
Как вы видите, бургомистр недаром занимал свой пост. В
результате его слов народ забыл и думать про нового короля и
обратил свое негодование на Торина с Компанией. Со всех сторон
послышались гневные выкрики и угрозы, и многие из тех, кто
прежде громче всех пел старинные песни, теперь громче всех
кричали, что гномы нарочно наслали на них дракона.
- Неразумные люди! - проговорил Бэрд. - К чему тратить
слова и гнев на тех несчастных? Они, без сомнения, погибли в
огне первыми, еще раньше, чем Смог напал на нас. И в эту минуту
ему вспомнилось то баснословное богатство,
которое теперь никому не принадлежало и никем не
охранялось, и он умолк. Бэрд задумался над словами бургомистра
о восстановлении Дейла, представил, как снова зазвонят золотые
колокола. Только бы найти приверженцев и работников!
И тогда он снова заговорил: - Сейчас не время ссориться,
бургомистр, не время заниматься сменой власти. Надо делать
дело. Пока еще я служу вам, хотя настанет час - и я, быть
может, и вправду подамся на Север с теми, кто захочет
последовать за мной.
И он пошел присмотреть за устройством лагеря и оказать
помощь больным и раненым. Бургомистр же остался сидеть на земле
и, нахмурившись, смотрел ему вслед. Он был себе на уме и
поэтому больше не стал ничего говорить, только громко приказал
принести огня и еды.
Куда ни подходил Бэрд, всюду он слышал пробегавший, точно
огонь в лесу, разговор о безмерных сокровищах, которые никто
теперь не охраняет. Говорили о том, что можно будет возместить
все свои потери и, сверх того, разбогатеть и свободно покупать
предметы роскоши на Юге. Мечты эти помогли им перенести
бедственное положение, помогли коротать холодную горестную
ночь. Кров удалось соорудить не для всех (у бургомистра он,
конечно, был), еды не хватало (даже у бургомистра кончились
запасы). Многие в эту ночь простудились или заболели с горя и
вскоре умерли. И в последующие месяцы многие болели и страдали
от голода.
Тем временем Бэрд взялся руководить людьми, отдавал
приказы по собственному усмотрению, но всегда от имени
бургомистра. Нелегко было управлять людьми, строить им жилье,
принимать меры для их защиты. Большинство, возможно, не
перенесло бы зимы, если бы не подоспела подмога. Бэрд первым
делом послал гонцов вверх по реке - просить помощи у короля
лесных эльфов. Гонцы встретили войско эльфов на полдороге, хотя
прошло всего три дня, как убили дракона.
Король лесных эльфов услышал о том, что случилось, от
собственных гонцов и от птиц, дружески относившихся к эльфам.
Великое волнение поднялось среди всего крылатого племени,
обитавшего по соседству с Драконовым Запустением. Несметные
стаи кружили в воздухе, быстрокрылые гонцы сновали по всему
небу. Над лесом, где жили эльфы, стояли свист, щебет и
стрекотанье. Новость распространилась и над Черным лесом: "Смог
умер!". Листва шелестела, всюду настораживались уши. Весть
докатилась до сосновых лесов Туманных Гор. Ее услышал Беорн в
своем бревенчатом доме, и гоблины засовещались в пещерах.
- Боюсь, что больше мы не услышим о Торине Оукеншильде, -
сказал король лесных эльфов. - Уж лучше бы он оставался моим
пленником. Но, как говорится, и самый дурной ветер приносит
добрую весть. Ведь он тоже никогда не забывал легенды о
богатствах Трора.
Вот почему гонцы Бэрда встретили короля, когда тот со
множеством копьеносцев и лучников двигался в их сторону. Над
ними тучей летели вороны, думавшие, что надвигается война,
какой в здешних краях не бывало вот уже много-много лет.
Услышав о просьбе Бэрда помочь ему, король сжалился над
озерными жителями, ибо эльфы - народ хороший и
доброжелательный, и изменил свой маршрут, хотя сперва
направлялся прямо к Горе. Он поспешил вниз по реке к Долгому
Озеру. Поскольку эльфы не располагали достаточным числом лодок
и плотов, войску пришлось избрать медленный путь пешком, но
большой запас провианта король послал водой. Эльфы - народ
быстроногий, и хотя они отвыкли от ненадежных болотистых
земель, лежавших между лесом и озером, переход совершили
быстро. Уже через пять дней после смерти дракона они подошли к
берегам озера и увидели руины города. Как и следовало ожидать,
их встретили с восторгом, жители и бургомистр согласились
заключить любую сделку с королем эльфов в обмен на помощь.
Скоро план действий был готов. Вместе с женщинами и
детьми, стариками и больными на озере остался бургомистр, а
также некоторые мастеровые люди и искусные эльфы. Они остались
валить деревья и вылавливать бревна, спущенные из леса по реке.
Потом они принялись строить вдоль берега хижины, чтобы
расселить людей на зиму. По распоряжению бургомистра и под его
надзором начали составлять план нового города, который должен
был стать еще красивее и больше прежнего, но не на старом
участке озера, а дальше к северу.
Жители озера отныне испытывали страх перед местом, где
лежал мертвый дракон. Не вернуться ему было больше на свое
золотое ложе, он застыл на дне, как страшное каменное изваяние.
И сотни лет спустя громадные кости белели на мелководье в тихую
погоду среди руин старого города. Редко кто осмеливался
проплывать в лодке над этим проклятым местом, и уж никто не
решался нырнуть там, чтобы подобрать драгоценные камни,
выпавшие из его знаменитого панциря.
Остальные же мужчины, кто был еще не стар и крепок, и
почти все войско эльфов отправились походом к горе. Итак, на
одиннадцатый день после гибели города головная часть войска
прошла через каменные ворота в конце озера и ступила на
безлюдную землю.
Тучи собираются
Вернемся
теперь к Бильбо и гномам. Они дежурили по
очереди всю ночь до утра, однако не заметили и не услышали
ничего подозрительного. Но днем гуще прежнего стали собираться
птицы. Они летели стаями с юга, а воронье, издавна жившее в
окрестностях Горы, кружило над ней и не переставая кричало.
- Происходит что-то странное, - сказал Торин. - Время
осенних перелетов уже прошло, да и птицы все местные - скворцы,
зяблики. А там вдали я вижу стервятников, питающихся
мертвечиной, они словно ждут битвы. Бильбо вдруг протянул руку.
- Смотрите, старый дрозд вернулся! Значит, он спасся,
когда Смог расплющил наш склон. Но улитки вряд ли уцелели. И в
самом деле, дрозд подлетел к ним, уселся на камень, забил
крылышками и застрекотал. Потом склонил голову набок и
прислушался, потом снова застрекотал и снова склонил голову
набок.
- По-моему, он что-то пытается нам сказать, - предположил
Балин, - но я не могу разобрать - что. Дрозды тараторят
чересчур быстро и непонятно. А ты разбираешь, что он говорит,
Бэггинс? - Н-не все, - ответил Бильбо, который не понял ровно
ничего. - По-моему, старичок очень взволнован. - Что бы ему
быть вороном! - заметил Балин. - А мне казалось, ты ворон
недолюбливаешь. В прошлый раз ты от них прямо шарахался.
- Так то вороны! И к тому же противные грубиянки
подозрительного вида. Ты слышал, как они нас обзывали! Нет,
вороны совсем другое. Народ Трора когда-то очень дружил с ними,
они приносили нам тайные сведения, а в награду получали от нас
всякие блестящие вещицы, которые с удовольствием прятали у себя
в гнездах. Они живут долго, память у них прекрасная, и все, что
знают и помнят, они передают своим детям. В молодости я знавал
многих воронов. Ведь и эту высоту когда-то называли Вороньей
потому, что здесь над караульным помещением жила знаменитая
мудрая пара воронов - старый Карк и его жена. Не думаю, однако,
чтобы кто-нибудь из этой древней породы остался в живых.
Едва он замолчал, старый дрозд издал громкий крик и
немедленно улетел. - Мы его не понимаем, - сказал Балин, - но
он-то, уверен, понимает нас. Следи внимательно, сейчас что-то
будет. Немного погодя послышалось хлопанье крыльев, вернулся
дрозд, и не один, а вместе с дряхлым-предряхлым вороном. Почти
слепой, с лысой головой, огромный ворон еле передвигался.
Опустившись на площадку, он медленно, с трудом скакнул к
Торину.
- О Торин, сын Трейна, и Балин, сын Фандина, - прокаркал
он (и на этот раз Бильбо все понял, так как ворон говорил
человечьим, а не птичьим языком). - я - Роак, сын Карка. Карк
умер, ты знал его когда-то. Сто пятьдесят три года протекло с
тех пор, как я вылупился из яйца, но я помню все, что
рассказывал отец. Ныне я предводитель больших воронов, живущих
в окрестностях Горы. Нас мало, но зато мы помним прежнего
короля Под Горой. Большинство моих подданных сейчас
отсутствует, ибо с юга дошли великие новости - одни доставят
тебе радость, другие огорчат. Смотри! Птицы собираются к Горе и
к Дейлу со всех сторон, ибо распространилась весть, что Смог
умер!
- Умер? Умер? - наперебой закричали гномы. - Так, значит,
мы зря боялись, сокровища теперь наши! - Они вскочили и
запрыгали от восторга. - Да, он мертв, - ответил Роак. - Дрозд,
да не выпадут никогда его перья, видел, как погиб Смог, а ему
можно верить. Смог пал в битве с жителями Эсгарота три ночи
назад с восходом луны.
Не сразу удалось Торину успокоить гномов и убедить их
выслушать ворона до конца. Описав битву, престарелый ворон
продолжал: - Такова радостная весть, Торин Оукеншильд.
Возвращайся в свои
чертоги без страха, сокровища до поры до времени твои. До
поры до времени, потому что сюда стягиваются не только птицы.
Слух о смерти стража сокровищ прокатился повсюду, а легенда о
богатствах Трора не устарела от того, что ее рассказывали без
конца. Многие мечтают о том, что им тоже достанется часть
добычи. Сюда уже движется войско эльфов, и с ними -
стервятники, рассчитывающие на бой и кровопролитие. Озерные
жители ропщут и причину своих бедствий видят в гномах. Они
остались без крова, многие умерли. Смог разрушил их город,
поэтому они тоже думают возместить свои убытки за счет ваших
сокровищ, независимо от того - живы вы или погибли. Пусть ваша
мудрость подскажет, какой выбрать путь. Послушайте моего
совета: не доверяйте бургомистру Озерного города, больше
заслуживает доверия тот, кто застрелил дракона. Зовут его Бэрд,
он из Дейла, потомок Гириона. Человек он угрюмый, но верный.
Нам бы очень хотелось стать очевидцами мира между гномами,
людьми и эльфами. Но мир будет стоить вам немало золота. Я
кончил.
И тут Торин дал волю своему гневу: - Спасибо тебе, Роак,
сын Карка. Тебя и твое племя мы,
разумеется, не забудем. Но пока мы живы, никаким ворам и
насильникам не отнять у нас золото. Если хочешь заслужить нашу
благодарность, приноси нам известия о тех, кто будет
приближаться к Горе. И еще будет у меня к тебе просьба: если
есть среди вас молодые с сильными крыльями, пошли гонцов к моей
родне в северные горы, пусть расскажут о наших бедах. Главное -
добраться до моего двоюродного брата Дейна, что живет в
Железных Холмах, не так далеко отсюда, у него много опытных
воинов. Пусть поспешит нам на помощь!
- Не знаю, к хорошему или плохому приведет твое решение, -
прокаркал Роак, - но я сделаю, как ты просишь. И он тяжело
полетел прочь.
- Назад, в Гору! - воскликнул Торин. - Времени у нас в
обрез! - А еда нужна позарез! - подхватил Бильбо, всегда
мыслящий практично. Он считал, что с гибелью дракона
приключение их по существу закончено (в чем сильно ошибался).
Он отдал бы почти всю свою часть добычи, лишь бы мирно уладить
эту историю. - Назад в Гору! - повторили хором гномы, как будто
и не слыхали слов Бильбо. Пришлось последовать за ними.
У гномов оставалось в запасе несколько дней. Они еще раз
исследовали пещеры и установили, что войти можно только через
Главные ворота, все же остальные отверстия, ведущие в Гору
(кроме потайной двери), давно завалены Смогом, и от них не
осталось и следа. Поэтому гномы усердно взялись укреплять
главный вход и прокладывать к нему новую тропу. Внутри нашлось
сколько угодно лопат, топоров и молотков, оставшихся от
старинных рудокопов и плотников, а во всех этих видах работ
гномы по-прежнему не знали себе равных.
Пока они трудились, вороны постоянно приносили им вести.
Так, гномы узнали, что король эльфов повернул к озеру, -
значит, время еще есть. Выяснилась еще одна приятная новость: у
эльфов убежали несколько пони и сейчас бродили сами по себе на
берегах Быстротечной недалеко от бывшего лагеря гномов, где
сохранились кое-какие запасы провизии. Ворон отвел туда Фили и
Кили, они поймали пони и привезли на них все, что смогли.
Прошло четыре дня, и наконец гномы услыхали, что
объединенные армии жителей Озерного города и эльфов подходят к
Горе. За эти дни надежды их укрепились: еды должно было хватить
на несколько недель (главную пищу, разумеется, составлял
сухарник, порядком им надоевший, но даже сухарник лучше, чем
ничего); они успели поставить перед воротами каменную стену
сухой кладки, высокую и толстую. В стене они оставили смотровые
дырки, через которые могли и стрелять, но входа не сделали. Они
вылезали наружу и влезали внутрь по приставным лестницам, а
материалы втаскивали на веревках. Под новой стеной они
прорезали низкую арку для выбегавшего потока, а дальше так
раскопали узкое русло, что между горой и обрывом, с которого
поток падал к Дейлу водопадом, образовался широкий водоем.
Добраться до ворот теперь можно было только вплавь или по
узкому выступу вдоль скалы. Пони они повели к ступеням, шедшим
от старого моста вверх, сняли с них поклажу и отослали их без
седоков на юг, к хозяевам.
Наконец однажды ночью в долине вспыхнули огни - множество
огней, словно там зажгли костры и факелы. - Они пришли! -
воскликнул Балин. - Лагерь огромный. Должно быть, они вошли в
долину в сумерках.
В ту ночь гномы спали мало. Едва рассвело, они увидели
из-за стены группу воинов. Воины медленно взбирались наверх.
Скоро гномы разглядели вооруженных людей у озера и
стрелков-эльфов. Те влезли на обломки скал и оказались на
уровне водопада. И удивились же они, увидев перед собой водоем
и вместо ворот - стену, сложенную из свежеобтесанных камней!
Они остановились, переговариваясь, показывая руками, и в
эту минуту их громким голосом окликнул Торин: - Кто вы такие?
Почему вы пришли к воротам короля Под Горой вооруженные, словно
желая войны? Чего вы хотите?
Ему ничего не ответили. Одни повернули назад сразу, другие
еще некоторое время разглядывали укрепления, потом последовали
за первыми. В тот же день они перенесли лагерь и укрыли его
между отрогами Горы. Среди скал зазвучали голоса и песни, чего
не бывало уже давно. Эльфы заиграли на арфах, послышались
дивные мелодии. И со звуками музыки холодный воздух словно
согрелся, и до гномов донесся слабый аромат лесных цветов, как
будто сейчас была не глубокая осень, а весна.
Бильбо нестерпимо захотелось сбежать из суровой крепости,
спуститься вниз, присоединиться к веселому пиру у костров. У
гномов помоложе тоже дрогнули сердца: лучше бы, мол, все шло
по-иному, забормотали они, лучше бы дружить с этими
весельчаками. Но Торин насупился и бросил на них сердитый
взгляд. Тогда гномы вынесли арфы и прочие музыкальные
инструменты, найденные в сокровищнице, и заиграли и запели,
желая умилостивить Торина. Но их песня была непохожа на песни
эльфов и больше походила на ту первую, которую гномы пели
когда-то в хоббичьей норке:
Король законный занял трон,
В суровой битве пал дракон,
И всякий враг погибнет так -
Об этом заявляет он.
Ковали чаши мастера
Из золота и серебра,
Граня алмаз, рубин, топаз,
Они трудились до утра.
Былого мастерства секрет:
В корону врезать самоцвет,
Всадить в эфес звезду с небес
И в ожерелье - лунный свет.
Свободны здешние края,
Еды здесь много и питья.
Вперед, вперед, Лесной Народ,
Ведь королю нужны друзья.
Во все края наш зов таков:
В пещеры прежние, домой!
Лесной Народ, король вас ждет,
Воздаст вам щедрою рукой.
Король законный занял трон,
В суровой битве пал дракон,
И всякий враг погибнет так -
Об этом заявляет он.
Песня и впрямь понравилась Торину, он оттаял, повеселел и
принялся прикидывать, через какое время Дейн достигнет Одинокой
Горы, если выступил из Железных Холмов сразу же, как получил
весть от брата. Бильбо расстроился, услыхав песню и последующий
разговор, - уж очень они ему показались воинственными.
На другое утро гномы увидели отряд копьеносцев,
пересекавших реку и поднимавшихся по долине. Они несли зеленое
знамя короля эльфов и голубое знамя Озерного города. Вскоре они
очутились прямо перед стеной, закрывавшей ворота. И снова их
окликнул Торин громким голосом:
- Кто вы, пришедшие с оружием в руках к воротам Торина,
сына Трейна, короля Под Горой? На сей раз он получил ответ.
Высокий темноволосый человек с хмурым лицом выступил вперед.
- Приветствую тебя, Торин! Зачем ты укрылся там, точно
разбойник в берлоге? Мы с тобой пока не враги, мы не чаяли
видеть вас в живых и теперь радуемся. А раз уж вы живы, то у
нас есть о чем потолковать и посовещаться. - Кто ты и о чем нам
совещаться?
- я - Бэрд, от моей руки погиб дракон. Я освободил твое
богатство. Разве это тебя не касается? Кроме того, я - прямой
наследник Гириона из Дейла, в твоей сокровищнице найдется
немало драгоценных украшений, украденных когда-то Смогом из
этого города. Разве не стоит об этом потолковать? Далее, в
последней битве Смог разрушил дома жителей Эсгарота, а я пока
что служу их бургомистру. От его имени я спрошу тебя: неужели
нет в тебе сочувствия к чужому горю и страданиям? Тебе помогли
в трудную минуту, а ты в ответ навлек на них погибель, хотя и
не намеренно.
Что же, сказано было справедливо и честно, хотя тоном
гордым и угрюмым. Бильбо думал, что Торин признает законность
сказанного. (О том, что это он, он один обнаружил уязвимое
место дракона, никто никогда не вспомнил. Да он этого и не
ждал.) Но Бильбо не принял во внимание власти золота и
характера гномов. Долгие часы провел Торин в сокровищнице, и
алчность крепко завладела им. Главным образом он разыскивал
Аркенстон, но при этом замечал и другие чудесные вещи, с
которыми связаны были воспоминания о трудах и печалях его
народа.
- Самый главный и каверзный вопрос ты приберег на конец, -
ответил Торин. - Никто не имеет права посягать на сокровища
моего народа, ибо Смог, укравший их, лишил в свое время мой
народ крова, а кого и жизни. Сокровища не принадлежали дракону,
и теперь с их по мощью не искупить его злодеяний. Стоимость
товаров и полученную от жителей озера помощь мы честно
возместим. Но ничего, слышите, ничего не дадим, если нам будут
угрожать силой. Пока у наших дверей стоит вооруженное войско,
мы взираем на вас как на врагов и грабителей. Я тоже, в свою
очередь, спрошу вас: а какую часть сокровищ отдали бы нашему
клану вы, если бы нашли нас мертвыми?
- Вопрос обоснованный, - ответил Бэрд, - но вы не погибли,
а мы не грабители. И ведь кроме прав есть еще просто жалость,
которую богатый может испытывать к нуждающимся, если те
отнеслись к нему дружески, когда он бедствовал. Притом другие
мои вопросы остались без ответа.
- Повторяю, я не намерен вести переговоры с вооруженными
воинами, осаждающими мои ворота. А тем более с эльфами, к
которым я не питаю добрых чувств. Наши переговоры их не
касаются. Ступайте отсюда, пока в вас не полетели стрелы!
Захотите опять говорить со мной - сперва отошлите войско эльфов
обратно в лес, где им место, тогда и возвращайтесь, но без
оружия!
- Король эльфов - мой друг, он поддержал озерных жителей в
тяжелое время и сделал это по чистой дружбе, бескорыстно, -
возразил Бэрд. - Мы дадим вам срок одуматься. Образумьтесь к
нашему приходу! С этими словами Бэрд повернул назад, и отряд
спустился в лагерь.
Не прошло и нескольких часов, как снова явился отряд,
вперед выступили трубачи, и один из них, протрубив, объявил: -
От имени Эсгарота и Леса мы взываем к Торину Оукеншильду,
сыну Трейна, именующему себя королем Под Горой! Мы
предлагаем ему выполнить представленные ему требования или же
отныне считаем его своим заклятым врагом! Он обязан передать
одну двенадцатую часть богатств Бэрду как убийце дракона и
наследнику Гириона. Из этой части Бэрд выделит в помощь
Эсгароту, сколько найдет нужным. Но если Торин ищет дружбы и
уважения соседей, как было в обычае у его отцов в старину, то
сам внесет от себя долю для поддержки жителей озера.
В ответ Торин схватил лук и пустил стрелу в глашатая.
Стрела вонзилась в щит и затрепетала. - Если таков твой ответ,
- прокричал глашатай, - то объявляю
Гору осажденной. Вы не покинете ее до тех пор, пока не
призовете нас для перемирия и переговоров. Мы не поднимем на
вас оружия, но и не выпустим оттуда. Сидите на своем золоте и
ешьте его, коли охота!
На этом гонцы быстро удалились, и гномы остались
обдумывать свое положение. Торин впал в такую мрачность, что
никто не посмел