кто я такой, чтобы меня возжелала богиня? И в ответ всегда слышалось: несчастный зануда, вот ты кто. И уж такие мысли не могут вести к успешному ухаживанию. Меллисента поняла его затруднения. К тому времени она вполне разобралась в психологии мужчин, даже изучила ее на скорую руку, и распознавала низкое мнение о себе, когда сталкивалась с чем-то подобным. Она решила выждать благоприятного момента -- а Артур пусть пока попривыкнет к ней. Обдумав еще раз совет Гермеса, она решила поискать нового консультанта и договорилась о беседе с Минохом, некогда верховным богом сирийцев -- ближайших соседей ливанцев. Она поддерживала с ним дружеские отношения с давних пор и привыкла ценить мудрость старшего бога. Разыскав Миноха на ранчо в западной части Божьего царства, она начала без обиняков: -- У меня возникла проблема. -- Я мог бы догадаться и сам. На твоем совершенном лобике пролегла морщинка. Не позволяй никаким проблемам портить свою внешность, моя дорогая. -- Тогда помоги мне выпутаться, И она поведала Миноху, как ее угораздило влюбиться в смертного, как она отправилась к нему и как он отверг ее, да и теперь, по-видимому, благоговейно боится. -- Ты когда-нибудь любила смертного прежде? -- осведомился Минох. -- Нет, никогда. Мне это даже в голову не приходило. -- Каждому лишь свой собственный опыт в науку, -- изрек Минох. -- И все же то, что испытываешь ты, нет-нет да случалось и прежде. И всякий раз возникали трудности. Со стороны смертных. -- Он, кажется, не в силах забыть, что ниже меня. -- С полным на то основанием. Он обыкновенный человек. А ты богиня. Меллисента испустила вздох. -- И с этим ничего не поделаешь? -- Есть один способ. Право, я удивлен, как ты сама до него не додумалась. -- Поведай! -- Слушай меня внимательно, моя дорогая. В том, что я скажу, присутствует доля риска, но результат почти гарантирован. Ты не думала о том, чтобы сделать ему подарок? -- Это он должен осыпать меня подарками! -- Разумеется, так, дорогая. Однако я имел в виду подарок особенный, необычный. Подарок, преподнести который по силам только богине... -- Артур! -- позвала Меллисента вечером, едва они остались одни. -- Да, любовь моя? -- Хочу сделать тебе подарок. -- Ужасно мило с вашей стороны. Но, пожалуй, не стоило бы... -- Тебе не интересно, что именно я дарю? -- Уверен, вы и сами скажете, когда захотите. Меллисента вздохнула. Почтительность, присущая Артуру, порой просто выводила из себя. Однако сегодня она твердо решила, что останется милой и ласковой. -- Вот, дорогой. Она достала коробочку, спрятанную на груди, и протянула Артуру. Тот принялся вертеть коробочку в руках, бормоча: -- Красиво, очень красиво... -- Открой. -- Ну конечно. Я как раз собирался это сделать. Он открыл коробочку -- там оказалось кольцо. Вроде бы железное и совсем простенькое, не считая того, что по окружности выгравированы занятные письмена. -- Замечательно красивое, -- сказал Артур, но таким скучным тоном, что Меллисента едва сдержала желание пнуть его. -- Надень. -- Не знаю, стоит ли. Со мной ничего не случится? -- Артур, -- произнесла Меллисента, уже не в силах сдержать мелькнувшей в голосе угрозы, -- скорее с тобой что-нибудь случится, если ты не послушаешься. -- Ладно. Хорошо. -- Он надел кольцо на указательный палец -- оно пришлось впору. -- А теперь? -- Теперь лучше бы тебе ненадолго прилечь. -- Зачем мне лежать? -- У кольца есть определенные... качества. К ним надо привыкнуть. Артур внезапно побледнел. -- Я чувствую что-то непонятное! -- Ну да, -- отозвалась Меллисента. -- Так, наверное, и должно быть. -- Какой-то свербеж в желудке. -- Именно в желудке чаще всего проявляется первый эффект. -- Первый эффект чего? Меллисента, что вы вложили в кольцо? -- Ничего плохого, дорогой. Полежи чуть-чуть. Будешь доволен, это я тебе обещаю. Артур подчинился и лег. Меллисента отошла в уголок и уткнулась журнал мод. Прошло двадцать минут. Она еще не изучила все последние парижские модели, когда Артур вскочил с кровати. -- Что? -- спросила она, не поднимая глаз. -- Меллисента, что вы со мной сделали? -- С чего ты взял, что я что-то сделала? -- Только посмотрите на меня! Отложив журнал, Меллисента оглядела его с головы до ног. Ему пришлось сменить одежду, поскольку он стал гораздо крупнее. Росту в нем теперь было более шести футов, и плечи пропорционально расширились. Волосы, прежде тусклые, мышиные, сделались золотыми и кудрявыми. Даже, черты лица изменились. Короче, надевая кольцо, он выглядел болваном, а теперь стал супермолодцом. -- Нравится? -- осведомилась Меллисента. Вот такой я выбрала для тебя подарочек. -- Но что вы сделали? -- Я дала тебе внешность и способности полубога. -- Мне? Полубога? -- Полюбуйся сам на себя. -- Внешность -- полдела. Настоящий полубог обладает способностями, недоступными обыкновенным людям. -- Проверь себя. Увидишь, что ты превосходишь всех во владении оружием, да и в борьбе без оружия тоже, что ты знаешь назубок все полезные заклинания... И многое другое умеешь тоже. -- Многое другое? Что? -- Твои возможности укрепились во всех отношениях, -- ответила Меллисента сдержанно. -- Если ты понял, что я подразумеваю. -- Вы подразумеваете то, что, по-моему, подразумеваете? Она быстренько прочла его мысли, чего обычно избегала: чтение мыслей означало бы непрошеное вторжение в чужую жизнь и дурное собственное воспитание. Но на сей раз это представлялось необходимым. -- Да, -- подтвердила Меллисента, -- ты прав. Ты приобрел несравненные возможности в самых сладких областях жизни, а также несравненную способность наслаждаться ими. -- Ух ты! -- воскликнул Артур. -- Ты рад, не так ли? -- отозвалась Меллисента. Мгновением позже он склонился над ней и поднял на загорелых мускулистых руках. -- Женщина, -- сказал он голосом, на октаву более глубоким, чем прежде даже при простуде, -- настал момент, которого мы оба ждали! -- Да! -- откликнулась Меллисента. -- О да!.. Они упали друг другу в объятия. Однако совсем-совсем вскоре оказалось, что оба сидят на Артуровой постели обнаженные, два отменных голых зверя, и между ними ничего не произошло -- оба испытали полное разочарование. -- Черт побери! -- выругался Артур; -- Что стряслось? -- спросила Меллисента. -- Не знаю. Но когда дошло до решающей минуты... выяснилось, что я просто не могу. ГЛАВА 52 Все шло своим чередом, но отношения между Меллисентой и Артуром стали напряженными. Листячок и все остальные поздравили Артура с новым, усовершенствованным обликом и заявили, что ему крупно повезло заполучить богиню, столь прекрасную, как Меллисента, в полное свое распоряжение. Артур с ними не спорил. Ни о Меллисенте, ни о собственных трудностях в отношениях с ней он решительно никому не рассказывал. Пусть думают, что хотят. Кажется, все считали, что ему повезло, -- все, кроме Мими, которая в своей новой роли верховной жрицы НОВТРЕЗАБа однажды явилась, оглядела Артура с головы до ног, принюхалась и спросила, не набирает ли он лишний вес и не начал ли употреблять духи. Парфюмерией он, конечно же, не пользовался, даже лосьоном после бритья. А что до "лишнего" веса, ему-то было отлично известно, что все его тело -- сплошные мышцы. Мими, в сущности, заигрывала с ним; другой бы мужчина догадался, что она по-прежнему питает к нему интересе, но Артур истолковал ее реплики как новый знак неприязни. Ничего не ответил и отправился по своим делам. А дел было невпроворот. Свежеиспеченный культ развивался с поразительной быстротой, обзавелся филиалами в 40 штатах, и что ни день объявлялись новые последователи, в том числе и за границей. Артура считали главным судьей по любым (опросам теории и практики. Правда, своим обязанностям он уделял мало внимания и обычно подписывал бумаги, поступающие на его имя, не удосужившись прочесть их. В то же время он отдавал себе отчет, хоть и смутно,- что божественные дружки Листячка творят на Земле ад кромешный. Аррагонет, новоприбывший бог природы, почитал своим долгом защитить Землю и все растущее на ней от посягательств человечества. Он создал траву, способную прижиться где угодно и притом такую, что ее почти невозможно извести. Травка Аррагонета задушила всякую другую поросль. Даже боги и те не одобрили подобного поворота событий. Они пытались увещевать Аррагонета, а тот посмеивался: -- Каждый бог обязан делать то, к чему призван... Пришлось Листячку пригласить еще и Иртиса, довавилонского бога огня, чтобы тот пресек нашествие супертравы, душившей более полезные растения Иртис вполне преуспел в том, чтобы выжечь сотни квадратных миль, и трава там больше не всходила. Но ничто другое не всходило тоже. Божеская самодеятельность порождала и иные дурные эффекты. Боги ну никак не могли сопротивляться соблазну поиграть с установившимся порядком вещей, и их самоуверенные ляпы приносили все худшие последствия. Листячок и некоторые из тех, кто обладал хоть каким-то чувством социальной ответственности, пробовали компенсировать эти последствия чудесами, например, накормить население Земли пищей, которую они именовали "сырная манна". Но вскорости благотворительность им наскучила, да и, кроме того, на то, чтобы снабжать стремительно растущее человечество всем необходимым, бог или богиня должны были тратить все свое время, -- а где его взять, когда есть более важные дела? Так что ситуация на Земле развивалась не к лучшему, а ко все более и более скверному. ГЛАВА 53 Настал день, когда Меллисента обратилась к Артуру: -- Хочу обсудить с тобой кое-что, что меня, признаться, слегка расстраивает... -- О чем разговор, обсудим, -- ответил Артур с упавшим сердцем. -- С тех пор, как я вернулась, ты утверждаешь, что я твой идеал женщины. -- Я не только утверждаю, я так думаю. Вы самая прекрасная, самая желанная женщина либо богиня, какую я или любой мужчина может себе представить. Остается лишь жалеть о несостоятельности, которая не позволяет мне получить величайшее из всех возможных наслаждений. -- Это ты так говоришь, -- молвила Меллисента. -- И так думаю. -- В таком случае не можешь ли объяснить, отчего тебе снятся другие женщины? -- Ничего подобного, -- соврал Артур инстинктивно и вроде бы уверенно. -- Как ни неприятно, должна сказать тебе, что ты лжешь. -- Нет, не лгу! -- горячо возразил Артур. -- По-моему, я лучше всех знаю, что мне снится! Меллисента смерила его пристальным взглядом и вздохнула: -- Ох, Артур, тебя же видно насквозь... -- Почему вы такого мнения? -- Потому, что я контролировала твои сны. В них присутствовали несколько женщин, но меня среди них не было. -- Вы контролировали мои сны? -- Да, Богини наделены такой способностью. -- По-моему, это очень нечестно. -- Можно прийти к выводу, что ты во сне спасаешься от меня с помощью воображаемых прелестей других женщин. -- Вы, должно быть, заблуждаетесь, -- храбро продолжал врать Артур. -- Если мне вообще кто-нибудь снится, то только вы. -- Да неужели? Как же ты тогда объяснишь вот это? Она извлекла из сумочки пачку глянцевых отпечатков и вручила Артуру. -- Что это? -- У нас, у богов, свои способы проникать в человеческие сны, и мы обрели это качество задолго до того, как вы придумали фотокамеру. Это метафизические снимки твоих снов за последние две недели. Взгляни -- и попробуй только отрицать, что они подлинные. Артур, хоть и неохотно, подчинился. Все снимки запечатлели его самого в разных позах с самыми разными женщинами, но по преимуществу с Мими. -- Я не распоряжаюсь своими снами! -- произнес он сердито. -- И с вашей стороны это нечестное и злое решение -- вторгаться в мою личную жизнь таким манером. Меллисента лишь дернула плечиком. Ей, как и всем остальным богам, было наплевать на честность. -- В глубине души ты мне неверен! -- заявила она. -- Прощай, Артур!.. И, сделав величественный жест, исчезла. Часть VII ГЛАВА 54 Между тем верховные боги в своем бесплотном царстве бездельничали, пребывая в состоянии, близком к оцепенению. Правда, одного из них, Ласку, попросили проследить, не случилось ли где каких-нибудь взрывоопасных событий. Он залез на высокий утес, откуда открывался панорамный вид на Землю и ее окрестности. Долго ли, коротко ли, он заметил нечто, казалось бы, абсолютно бессмысленное, -- огоньки, море огоньков, движущихся по черному бархату космоса в направлении Земли. И тут к нему на косогор заявился вещий дрозд с крыльями, заляпанными грязью, и, с трудом переведя дух, выпалил: -- У меня новости. -- Выкладывай. -- Ты видишь, что там творится? -- Да, но что это? -- Инопланетный космический флот огромных размеров. Флот приближается к Земле. -- Инопланетный флот? Ты сказал -- инопланетный? -- Именно так я и сказал. -- Инопланетянам не положено соваться в наши дела, -- заявил Ласка. -- По крайней мере, пока не положено. Ты ничего не перепутал? -- Конечно, нет, я же не птица-глупыш. -- Нападение инопланетян на Землю -- новость хуже не придумаешь. Как же это вышло? -- Ну это долгая история, -- ответил дрозд. -- Все затеял бог Скаббер. Он их и возглавляет. -- Про Скаббера я знаю. Его ввел в игру Декстер, который, в свою очередь, работает на нашего собрата, верховного бога Астураса. -- В общем, верно. Но вы не приняли в расчет Аримана. -- Аримана? Кто это? -- Брат-близнец Астураса. Злокозненная его половина. -- Вот оно что! Продолжай. -- Этот Ариман не пожелал спасать Вселенную. Напротив, он стал искать путей, как бы ее побыстрее разрушить. Он подбил Купидона на заказной выстрел, но Астурас успел подтолкнуть мальчишку, и стрела попала в Меллисенту. -- В Меллисенту? Где-то я уже слышал такое имя. -- Она сирийская богиня любви. -- Да, верно. Продолжай. -- Затем Ариман узнал, что Декстер ищет в Божьем царстве кого-то, кто бы помог Артуру. -- Артуру? -- Человеку, который заварил всю эту кашу. -- Да, да, верно. -- Итак, Ариман заявился к Декстеру, представился другом и посоветовал выбрать Артуру в заступники Скаббера. Декстер решил, что бог дал ему добрый совет, связался со Скаббером и привлек того на сторону Артура. -- Скаббера! -- воскликнул Ласка. -- Нашел же, кого выбрать! -- Точно, -- согласился дрозд. -- Однако ты это знаешь, и я это знаю, а Декстер не знал. Не знал, что ему дали ложный совет. -- Мне известно, что случилось потом. Скаббер потерпел поражение от Листячка, абсолютно предсказуемое, и возжаждал отомстить. Каким-то образом связался с инопланетянами... -- Это Артур посоветовал ему разыскать их. -- Не может быть! -- Разумеется, Артур сам не понимал, что говорит. А мы теперь имеем Скаббера во главе орды инопланетян в космических кораблях против Листячка и его дружков. -- Инопланетяне против богов, -- пробурчал Ласка, -- Подходящий сюжет для иронической поэмы... -- На поэзию не осталось времени, -- каркнул дрозд. -- Сам сообрази, что теперь будет. Предсказать будущее не составляло труда. Столкновение титанических сил скорее всего уничтожит Землю и ее обитателей. В намерения Вселенной подобное никак не входило. -- Пойду расскажу остальным, -- заявил Ласка. Верховные боги выслушали Ласку и согласились с ним, что ситуация серьезная. Они позвали Астураса с целью посоветоваться, нельзя ли как-то справиться с его братцем. -- Я и не догадывался, что мой собственный братец выступит изменником по отношению к курсу событий, какому я призван служить с рождения. Чем не тема для трагедии в пяти актах? -- Выброси из головы театр, -- сказал Ласка. -- Сможешь ты что-нибудь предпринять? -- Готов поспорить, что смогу, -- ответил Астурас и пустился стремглав на поиски брата. Астурас нашел братца распластавшимся на галактическом облаке и созерцающим инопланетный флот, устремившийся к Земле. -- Прекрасное зрелище, не правда ли? -- изрек Ариман. -- Поверни их назад. -- И как же, по-твоему, я смогу это сделать? , -- Внуши такую мысль своему любезному Скабберу, заварившему всю эту кашу. Заставь его отменить экспедицию. -- А, собственно, зачем? -- Потому что, если не отменить, Земля погибнет. -- Ну и какое мне дело? -- Вместе с Землей погибнет и Вселенная. -- Логично, -- заметил Ариман. -- Мы обязаны что-то предпринять! -- Без меня. Я выступаю на другой стороне. В мои намерения входит разодрать эту Вселенную и намотать ее тебе на уши, брат. Потом поглядим, кто из нас родится первым в следующий раз. -- Я этого больше не вынесу! -- вскричал Астурас и прыгнул на брата. Ариман только и ждал нападения. Реакция его была мгновенной. Братья сцепились. Их силы оказались настолько равны, что ни один не мог добиться преимущества. А запасы энергии у обоих были просто неисчерпаемы, и на прекращение боя в сколько-нибудь обозримом будущем не приходилось даже надеяться. Схватка продолжалась, не ослабевая ни на миг. А инопланетный флот знай себе приближался к Земле. ГЛАВА 55 Было раннее утро -- самое покойное время как для богов, так и для людей. Артур устроился в уголке спальни с "Нью-Йорк тайме", раскрытой на странице, где кроссворд. Его жизнь заметно украсилась с тех пор, как он смог себе позволить получать "Тайме" авиапочтой на дом. Любая роскошь стала достижимой для пророка новой и самой быстрорастущей религии мира. Артур не слишком-то гнался за роскошью, но получать каждое утро "Тайме" ему нравилось. В другом углу комнаты вспыхнул тусклый свет. Как будто ничего особенного, но даже тупица похлеще Артура, вероятно, подметил бы специфический оттенок, свидетельствующий, что свет не из земного источника. Артур так и решил, но не встревожился и даже не стал гадать, что бы это значило: за время интенсивного общения с богами он успел привыкнуть к странным световым явлениям. Послышался звук, похожий на трубный глас, высокий, пронзительно мелодичный. Уж звук-то, казалось бы, мог бы привлечь его внимание -- но не привлек. Артур пресытился странностями. Когда день за днем якшаешься с богами, любые дикости становятся заурядными, как хлеб с маслом. Потому он не среагировал ни на свет, ни на звук, а продолжал разбираться со своим кроссвордом. И именно там, в кроссворде, обнаружил первый намек на принципиально новое положение вещей. Шаря глазами по клеточкам в поисках слов, которые можно было бы вписать, не особенно напрягая извилины, он заметил под номером 59 по горизонтали нечто, чего там раньше вроде бы не было. Восемь букв, а пояснение такое: "Характерный знак, что с вами хочет общаться богоподобное, высшее существо". И в голове немедленно родился ответ: "Знамение!" Наконец-то Артура осенило, что назревает сверхъестественная ситуация, притом направленная непосредственно на него. Отложив карандаш, он поднялся на ноги и достал из-под кровати маленький рюкзачок, приготовленный на всякий пожарный случай еще неделю назад. Невесть откуда налетел ветер, полыхнуло пламя -- и перед Артуром предстал Декстер. -- Все пропало! -- провозгласил нежданный гость. -- Что такое? Что именно пропало? - Все!!! -- Нельзя ли понятнее? -- Я выбрал не того бога. Ариман уговорил меня, и я согласился попробовать. А теперь этот Скаббер со своими инопланетянами и ваш Листячок с союзниками неизбежно схлестнутся, и сражение между ними уничтожит Землю. А следом погибнет и Вселенная. -- Неужели ничего нельзя сделать? -- спросил Артур. -- Можете попробовать пустить космические силы в ход своими руками. Хотя, предупреждаю, это очень опасно. -- О какой опасности речь, если в противном случае погибнет Вселенная? -- Гибель Вселенной -- далеко не худшее, что может случиться с вами лично. Всегда остается шанс, что в новой Вселенной с вами будет все в порядке. А в этой Вселенной можно напортачить так, что хуже не бывает. -- Не понимаю, как. -- Обратите внимание, что мы до сих пор не упоминали об аде. -- Вы намекаете, что если я не добьюсь успеха, меня отправят в ад? -- Я пытаюсь внушить вам, что традиционные представления об аде неверны. Ад -- для тех, кто, подобно Прометею, пробовал усмирить космические силы и потерпел неудачу. -- А на что ад похож? -- На что похожа боль? Как охарактеризовать страдание? Артур воспринял суть -- и все-таки осведомился: -- Зачем Вселенной это понадобилось? И что такое ад? Отдельное пространство? Сколько же пространств во Вселенной? -- Вселенная, Божье царство, Божий космос, ад, дробное измерение, область карающих божеств -- та, куда вы направитесь, и бесчисленное множество других, отнюдь не четких. Все они, все сферы интересов взаимопроникающи. Но оттуда, куда отправитесь вы, возврата нет. ГЛАВА 56 Декстер отбыл восвояси. Артур подумал-подумал, решил, что обязан принять меры, и вышел на задний двор попрощаться с Меллисентой. Узнав, куда он держит путь, богиня обеспокоилась. -- Но это хуже смерти! Разве тебя не предупредили? И вдруг, в минуты этого разговора, он по-новому взглянул на Меллисенту и на себя самого. Его путешествие во Вселенную казалось ему поступком смелого человека. И он подумал: "Если я готов и хочу отправиться туда и встретить неизбежное, каково бы оно ни было, разве я не хочу сказать что-нибудь милое этой богине, повинной лишь в том, что она любит меня?.." Он начал осуществлять свое намерение -- и вдруг произошло небывалое: его сердце устремилось к ней. И не находилось слов, чтобы передать волны чувств, рвущихся из груди. Поднимаясь, эти волны заставили лицо вспыхнуть. Он ощутил прилив сил, заглянул в себя глубже, чем когда-либо прежде, и, обняв Меллисенту, заявил, что любит ее. -- О Артур, -- откликнулась Меллисента. -- Наконец-то! -- Да, люблю, -- повторил Артур. -- Но теперь мне надо идти. -- Идти? Куда? -- Вселенная вот-вот рухнет, и в принципе по моей вине. Я обязан сделать все возможное, чтобы предотвратить катастрофу. -- Не ходи, -- попросила она. -- Должен! -- Артур, есть местечко, куда мы могли бы удалиться вдвоем. Вероятности пережитого трансформируются там любовью и образуют особую вечность, полностью независимую от течения времени где бы то ни было. Мы могли бы переселиться в субъективный мир навсегда и выбросить Вселенную из головы... Искушение было велико: Артур понимал, о чем говорит богиня, как нипочем не понял бы прежде. Значение любви вдруг открылось ему с беспример^ ной глубиной. И все же он понимал, что принять предложение не имеет права. Есть путь долга, есть зов судьбы. Он понимал, что обязан идти вперед и постараться навести в мире порядок. ГЛАВА 57 Светящаяся трехмерная сетка -- таково было Артурово первое впечатление от этого пространства; он не знал его точного имени и за неимением лучших идей прозвал Божьим космосом. Тут находились и другие объекты, несколько объектов, несомненно имеющих свое особое предназначение. Но было ясно, что обследовать их все до единого попросту нет времени. Прежде всего надлежало выяснить, чего он может добиться в Божьем космосе, -- ведь совершенно очевидно, что наполняющее его ощущение силы обязано своим рождением окружающему пространству, а отнюдь не ему самому. Но каким же образом выяснить собственные возможности? Вновь оглядевшись, он выбрал из разбросанных вокруг объектов один на пробу. Мягко-голубой шарик, едва Артур осторожно коснулся поверхности, ярко вспыхнул и заговорил: -- Приглашаю в путешествие к началу времен. Путешествие сейчас начнется. Держитесь крепче!.. Артур, напротив, сразу отпустил шарик, и тот отвалился, тихо булькнув. Дрожь пробирала от самой мысли о том, что вот только что едва не произошла страшная ошибка. Чего Артуру недоставало, так это путешествия к началу времен! А пока его носило бы невесть где, что сталось бы с Землей? Совершенно необходимо как-то разобраться, что это за объекты и для чего они. И разобраться без слепого дурачества, чтобы не угодить во что-нибудь воистину жуткое. Но как разобраться? Быть может, тут все-таки есть какие-либо путеводители-указатели? В порядке эксперимента он произнес вполголоса: -- Пришлите гида. Ничего не произошло. Он попробовал по-другому: -- Нельзя ли хоть немного помочь? И -- получилось. Свершилось. Вокруг замигали огни, и невесть откуда спустился большой красный куб. На одной из сторон куба желтыми буквами сияла надпись: "Ваш помощник в Божьем космосе". -- Так-то лучше, -- заметил Артур. А кубу сказал: -- Привет! -- Привет! -- откликнулся голос. -- Ты и вправду помощник? -- Я Файл помощи, -- заявил голос. -- И вы вызвали меня как раз вовремя. Чтобы не пропасть в этом регионе, вам действительно нужна помощь. Удивительно, что вас отправили сюда, ни о чем не предупредив. -- Я и сам удивлен, -- ответил Артур, -- Но обстоятельства сложились чрезвычайные. -- Должно быть, так. Вы вели себя просто безрассудно. -- Всего-навсего предпринял парочку пробных действий. -- Да, но при этом миновав процедуру стирания следов. -- И это плохо? -- Это опасно. Тут есть стервятники, которые впиваются в чужие следы. -- Я и сейчас в опасности? -- осведомился Артур. -- Минуточку, -- отозвался голос. -- Я проверю. -- И секунд через пять продолжил: -- Нет, новичкам везет. Стервятники отбыли в сектор 22СА. Не поверите, какая у нас там вышла заварушка. Однако вас она не касается. В чем заключается ваша проблема? -- Инопланетяне. С ними надо как-то покончить. -- Я тоже инопланетянин, -- заявил голос. -- Нет, я о тех, которые собираются напасть на Землю. -- Ах, об этих! Скверные инопланетяне. Я уже задавался вопросом, когда же кто-нибудь решится ими заняться. -- Затем я сюда и прибыл. ц -- Разве у вас есть опыт расправы с инопланетянами? -- По правде говоря, нет. -- Это еще более усложняет задачу. -- Печально слышать. -- Печально, что приходится сообщить вам об этом. -- Понял. Но как же мне быть? Наступило молчание, потом молчание сменилось странным пощелкиванием. Артур сообразил, что Файл помощи пощелкивает, когда думает. Наконец пощелкивание прекратилось, и Файл спросил: -- А как эти инопланетяне добираются до Земли? -- В космических кораблях. -- Кораблей много? -- Вероятно, да. По-моему, для успешной атаки на Землю нужен большой космический флот. -- Я бы предположил то же самое, -- высказался Файл помощи. -- И как, по-вашему, флот будет атаковать? Единой колонной или широким фронтом? -- Честно говоря, не знаю. Скорее широким фронтом. Я бы на Их месте сделал именно так. -- Разумно. И вы, вероятно, не догадываетесь, какую форму их фронт примет? -- Представления не имею. Но, пожалуй, можно предположить, что примерно форму прямоугольника или полумесяца. -- А полумесяц как развернут? Полукружием или рогами вперед? -- Ни малейшего представления. -- Ну что ж, будем исходить из наихудшего сценария. Скажем, они развернутся со всех сторон на сотни, а то и на тысячи космических миль. -- Звучит правдоподобно, -- согласился Артур. -- Тогда для меня очевидно: чтобы перекрыть все варианты, есть лишь один способ защиты. -- Какой же? -- Между космическим флотом и Землей нужно возвести преграду. -- Я именно так и думал. Что это может быть? -- Опять-таки есть единственный фокус, какой могу предложить. Черная дыра. -- И что она даст? -- Если расположить ее правильно, она поглотит их всех. Нашествию, по сути, придет конец. -- Нам только того и надо. -- Однако по отношению к инопланетянам это вроде бы жестоко. -- Сами виноваты, -- отрезал Артур. -- Им вообще не следовало нападать на Землю. -- И не подумаю спорить, -- ответил Файл помощи. -- По взглядам своим я ориентирован на землян. Значит, с вашего согласия, мы выберем такое решение. -- Я согласен. С чего начнем? -- Теперь предстоит нечто более трудное, чем разговоры. Для начала надо найти черную дыру подходящего размера. -- А потом отбуксировать ее на нужную позицию? -- В общем, да, но для этого необходимо пройти несколько предварительных шагов. Шаги опасные, любой из них может привести к вашему уничтожению. Могу добавить -- и к моему тоже. -- Ох ты, -- крякнул Артур. -- Я-то иду на риск по доброй воле. Но не имею права ввергать в опасность еще и тебя. -- Не беспокойтесь, -- успокоил его Файл. -- Самосохранение меня не заботит. В последнем счете, я всего лишь ворох сведений. Однако существуют и дополнительные трудности. -- Расскажи, какие. -- Видите ли, обычно я пребываю в пассивности, пока кто-нибудь не спросит меня о чем-то. Тогда я навожу справки и даю ответ. Ни грана самостоятельности, если вам понятно, что я имею в виду. Но в данном случае мне предстоит стать более предприимчивым. И более прозорливым. Поскольку вам неведомы здешние порядки. Нет, конечно, я не хотел вас обидеть. -- И не обидели. Мне и самому придется стать более предприимчивым. -- Прекрасно. Давайте подумаем над последовательностью наших действий. Полагаю, что прежде всего следует найти черную дыру. -- Думаю, правильно, -- согласился Артур. -- Очень хорошо. Тогда вперед! ГЛАВА 58 Для Артура в его нынешнем, усовершенствованном виде было нетрудно переместиться в пространстве на любое расстояние за самый короткий срок. Файл помощи поведал ему, как распознавать черные дыры. Конечно же, они черные и ярко выделяются на фоне бледной переливчатости космоса. И поскольку Артур теперь усвоил, что искать, он обнаруживал искомое повсюду вокруг. Оказалось, черные дыры могут принимать самые разные размеры, от крошечных, с булавочную головку, до гигантских, как грозовая туча. -- Что скажешь насчет вон той? -- спросил Артур, указывая, чисто интуитивно, на дыру объемом с целый грозовой фронт. -- Слишком велика, -- ответствовал Файл помощи. -- А я-то думал -- чем больше, тем лучше... i -- Может, и думали, но ошибались. Самые крупные черные дыры не столь опасны для инопланетных кораблей, как дыры меньшего размера. Надо принять во внимание эффект обратных пропорций. Именно меньшие дыры способны действительно искромсать флот, разодрав на части. -- Почему бы тебе не выбрать подходящую дыру самому? -- Я вижу как раз такую, какая нам нужна, -- отозвался Файл помощи. -- Взгляните вон туда, налево. Та, что величиной, условно говоря, с пару автомобильных гаражей. Она достаточно велика, чтобы поглотить космический флот, развернутый столь широко, как им заблагорассудится, и достаточно мала, чтобы тщательно искромсать их вдребезги. -- Прекрасно, -- одобрил Артур. -- Проследуем туда и отбуксируем ее в надлежащую точку. Он направился к указанной черной дыре, однако Файл помощи остановил его тоном, не терпящим возражений: -- При попытке приблизиться к ней напрямую вы будете неизбежно убиты. Даже ваше усовершенствованное тело тут же превратится в фарш, если мы не примем надлежащих мер безопасности. -- Каких мер? -- Возьмите соразмерник. Устройство, приводящее в порядок любой объект спорной либо неопределимой величины, на который его наведут, с тем чтобы с этим объектом стало полегче управляться. После того, как мы наведем соразмерник на черную дыру, да и на самих себя, мы сумеем передвинуть ее на нужное место. Сначала, правда, потребуется еще несколько необходимых шагов. Следующий шаг, когда соразмерник уже очутился на ладони, -- переход в измерение без заданных масштабов, иначе известное под именем дробного измерения. Артуру этот шаг дался нелегко, хотя Файл помощи втолковывал ему, что от него требуется лишь отринуть предвзятость и отказаться от привычных оценок в пользу беспристрастного принятия вещей такими, каковы они есть. Артур поневоле находил подобную рекомендацию затруднительной, поскольку привык к господству относительности, при котором, однако, крупное и мелкое остаются пропорциональны друг другу, и соотношение между ними никогда не меняется. Но в измерении без масштабов все обстоит по-иному: здесь вещи крупны или мелки лишь в той степени, какая требуется в данный конкретный момент. А сами по себе они ни велики, ни малы. Масштаб любого предмета по отношению к любому другому -- ко всему, чему угодно -- может быть повышен и снижен, и ничто не имеет никаких действительных, буквальных размеров. Любая вещь может быть воспринята в любом масштабе и может сделаться больше или меньше в сравнении с чем угодно, не теряя своих индивидуальных характеристик. Артуру понадобилось какое-то время, чтоб освоить такой способ мышления, но пришлось сделать это волей-неволей, -- ведь иначе проникновение в дробное измерение было бы невозможно. В конце концов он справился со своей задачей, и все вокруг сразу сделалось управляемым. Уменьшив масштаб черной дыры и увеличив собственный, Артур обрел способность перемещать ее голыми руками. -- Отлично, -- одобрил Файл помощи. -- Но чтобы черная дыра сработала как полагается, мы должны вновь принять свой нормальный вид и вытребовать парочку разрешений. Настала минута для рекогносцировки. Артур, опять сжавшись до нормального человеческого размера, направился к черной дыре в сопровождении бесплотного голоса Файла помощи. Подобравшись ближе, он разглядел, что черная дыра, которая казалась издали сплошным черным объектом, -на самом деле была опоясана посередине светлой цветной лентой. Еще ближе -- и на ленте стали различимы движущиеся красочные образы, хоть он не сразу разобрался какие. -- Что это за лента? -- справился он у Файла помощи. -- Горизонт событий, -- прозвучал ответ. -- Я полагал, что горизонт событий находится внутри черной дыры и состоит из света, не способного вырваться наружу из-за гигантской силы гравитации, что-то вроде того. -- Общую идею вы уловили правильно, -- разъяснил Файл помощи. -- Подлинный горизонт событий, разумеется, расположен внутри. Но там же его никто не видит, так какой от него прок? -- Не думаю, что есть прок в самой постановке вопроса. Да и потом -- какая разница, внутри горизонт или снаружи? -- Огромная. Сингулярность, обитающая в центре черной дыры, весьма гордится своим горизонтом событий и стремится к тому, чтобы его лицезрели все другие. -- При чем тут сингулярность? -- От нее зависит почти все остальное. Нет ни одной черной дыры без Сингулярности -- с прописной буквы, -- и ни одна Сингулярность не позволит своей черной дыре обходиться без внешнего горизонта событий. Своего рода эквивалент сексуальных демонстраций, которые свойственны некоторым птицам вашей планеты. В Галактике трудно найти зрелище прекраснее, чем когда взрослая Сингулярность щеголяет своим горизонтом событий. -- Наши ученые ни о чем подобном и не догадываются, -- заметил Артур. -- Естественно, не догадываются. Они же так и не догадались, что такое черные дыры, разве нет? -- Не догадались, -- согласился Артур. Когда они придвинулись еще ближе, Артур разглядел, что на внешнем горизонте событий запечатлены самые разнообразные люди и вещи -- древние воины в полном вооружении, города, растущие в непроходимых джунглях, жрецы в момент жертвоприношения, когда они сбрасывают кого-то живьем с горных вершин. -- Как эти картины туда попали? -- заинтересовался Артур. -- Это существа, замурованные в горизонте событий. -- Но как же они очутились там? -- Древние жители Земли владели приемами, о которых вы, современники, не имеете представления. Или не умеете применять как следует. -- Да, по-видимому, -- вынужденно согласился Артур. -- И эти люди и вещи до сих пор там внутри? -- Фактически да. -- Ну что ж, все равно вперед! И вот Артур очутился у самой черной дыры, у гладкого блестящего черного шара с яркой опояской. Глянув еще раз мельком на картинки, проследовал дальше, и впереди осталась одна чернота. Что-то потянуло его назад, но он упорно двигался дальше, преодолевая это сопротивление и стараясь удержать равновесие. Наконец он оказался на самой черной поверхности, -- в последнем счете, вопреки ожиданиям, это было не так уж и сложно. Мягкая поверхность всасывала его в себя -- и всосала. Он осмотрелся. Вокруг, перекрывая видимость, разливался фиолетовый свет -- но все-таки он различил приближающееся нечто. Артур испытал испуг и чуть было не ретировался, но вмешался Файл помощи: -- Не волнуйтесь, все в порядке. Затем мы и прибыли. Это один из населяющих черную дыру пловцов. Артур выждал. Существо приблизилось. Чем-то оно походило на леопарда, а чем-то на акулу. Облик его непрестанно менялся -- то казалось, что оно переступает на лапах, а то -- что плывет. Когда существо подкралось вплотную, оно обнюхало Артура, как собака. -- Скажите ему что-нибудь, -- предложил Файл помощи. -- Миляга, -- произнес Артур. Протянув руку, он погладил акулу-леопарда по загривку. Тот роскошно потянулся и издал непередаваемый звук, который Артур истолковал как довольное мурлыканье. -- Залезайте ему на спину, -- распорядился Файл. -- И вперед. Оно не укусит. Артур не ощущал полной уверенности, что это так, и все же послушался. Почувствовав седока на спине, тварь развернулась и поскакала сквозь неосязаемую субстанцию черной дыры -- вглубь и одновременно вниз. -- Как же оно скачет, на что опирается? -- подивился Артур. -- Приспособилось к здешней жизни, -- ответил Файл. -- Когда вступаешь в контакт с окружающим, усваиваешь многие его черты. -- Но, казалось бы, свойства черной дыры должны влиять на эту тварь отрицательно. -- А она перекручивает время. Живет за счет того будущего, когда черная дыра рассосется. -- Как это возможно? -- Величайший секрет. Считанные существа умеют пользоваться будущим таким образом. Разумеется, на все есть своя цена: чтобы позаимствовать из будущего, им приходится расплачиваться! своим настоящим. Они как бы берут время в долг из собственного будущего. -- И что потом? -- Когда резерв собственного будущего исчерпан, долг приходится отдавать. -- Каким образом? -- Они исчезают. - Куда? -- Неизвестно. Есть предположение, что существует некое место, где временные долги могут быть оплачены тяжким физическим трудом. Но ничего определенного мы не знаем. Артур вновь перенес свое внимание на существо, на сильной упругой спине которого расположился. Оно несло его вглубь, в глубь черной дыры -- и, вдруг остановилось, развернулось и, кажется, разволновалось. -- Что происходит? -- не понял Артур. -- Видимо, прицепился какой-то паразит, отозвался Файл. -- Не удивляйтесь, паразиты существуют и здесь. Они пьют из этих тварей их настоящее время. -- И что делать? -- Может, существо само справится. Если паразит всего один, то справится. На глазах Артура существо зарылось мордой в шерсть на боку. Щелкнули челюсти, Артур увидел, хоть и мельком, белые зубы. Что-то пискнуло, и существо тут же возобновило свой бег. -- На этот раз обошлось, -- заметил Файл помощи. -- Вот если бы их оказалось несколько, появилась бы реальная опасность. Существу пришлось бы сразиться с паразитами либо умереть. А вас могло бы сбросить со спины. -- Что тогда? -- Вы стали бы частью горизонта событий. Проникнув в центр черной дыры, они