влечениям и заблуждениям -- больше всех. Зрителю со стороны, не
посвященному во всю подноготную, многое показалось бы и непонятным, и
несмешным. Но тогда таких зрителей под сводами "Мыши" почти совсем не было.
Но все все понимали с полуслова, с отдаленного намека. Достаточно было одной
ловко имитированной интонации, одного метко подхваченного жеста -- и всякий
в "Мыши" без комментариев знал, что это -- Константин Сергеевич, что это --
Владимир Иванович, Александр Иванович из конкурирующего театра и т.д."
(Эфрос Н.Э. Театр "Летучая Мышь" Н.Ф.Балиева. С.25-26).
Современные исследователи называют еще одну характерную черту кабаре.
"Конечно, "Бродячая собака" не была "башней из слоновой кости" (с самого
начала идея "подвала" была как бы демонстративно противопоставлена
надмирности всяких "башен", в том числе, можно думать, и "Башне" Вяч.
Иванова) и стихия демократического искусства неизбежно врывалась под своды
подвала, как это часто бывает при сознательном воскрешении древней
карнавальной традиции, но очевидно, что безмятежное и в целом уютное
(несмотря на ряд конфликтов, ссор, разочарований) времяпрепровождение в
"Бродячей собаке" резко контрастировало с теми историческими испытаниями,
которые выпали на долю страны в последовавшие годы" (Парнас А.Е.,
Тименчик Р.Д. Программы "Бродячей собаки" // Памятники культуры. Новые
открытия. 1983. Л., 1985. С.175). То есть речь идет
предыстория семиотики в России 56
об определенной защитной реакции, когда люди прятались в более
безмятежный мир от внешнего мира тревог.
Мирон Петровский в качестве определяющей черты кабаре называет
не "эстрадность", а совершенно иной параметр. "Главным и бесконечно
соблазнительным зрелищем здесь были поэты, писатели, художники, актеры и так
далее -- вне своей профессиональной роли, в своей роли бытовой, постоянные и
полноправные посетители кабаре, завсегдатаи с хозяйским статусом, сбор
городской богемы. Это было их заведение, они здесь были своими. В кабаре
ежевечерне длился непрерывный спектакль под названием кабаре"
(Петровский М. Ярмарка тщеславия, или что есть кабаре // "Московский
наблюдатель", 1992, No 2. С.14). В этом случае речь идет об определенном
"культурном бульоне", в котором, конечно, рождались как новые тексты, так и
новые семиотические языки.
Исходя из сказанного, можно сделать вывод о принципиальном шаге вперед
в практической и теоретической реализации семиотических идей именно в рамках
театрального искусства, формальное литературоведение в этом плане реально
было уже вторым шагом, оно просто было более оформлено как единое
направление, единая школа. Театр оказался интересным с точки зрения
семиотики объектом, вероятно, по следующему ряду причин:
-- для театра характерно семиотическое многоязычие, это гораздо более
сложный объект, чем чисто литературный текст;
-- театр в этот период оказался лидером внимания у публики и, как
следствие, к его созданию были привлечены молодые творческие силы, которым
удалось создание в рамках театра нескольких иных семиотических языков;
-- театр коммуникативен. Он состоит из ряда взаимосвязанных
коммуникативных процессов: режиссер -- актер, режиссер -- художник, актер --
зритель и т.д.;
-- все участники театральной коммуникации (режиссер, актер, зритель)
более активны, чем в случае литературной коммуникации. И в первую очередь
это касается разной роли зрителя и читателя. Даже в случае театральной
школы, которая противится такой его активной роли: "При ложно реальных
постановках Художественного театра зритель отбирает из предлагаемого ему
обилия, то немногое, что ему
театральный компонент 57
нужно для иллюзии" (Волошин М, Театр и сновидение // Маски. -
1912-1913. - No 5. С.8);
-- перед нами более интенсивная коммуникация, поскольку в случае чтения
возможно постоянное отвлечение, а в театре убраны даже внешние раздражители
(типа света). Интенсив резко усиливает воздействие, подобно тому, как
В.М.Бехтерев писал о восприятии толпы: "При ограничении произвольных
движений все внимание устремляется на слова оратора, наступает та страшная
гробовая тишина, которая страшит всякого наблюдателя, когда каждое слово
звучит в устах каждого из толпы, производя могучие влияния на его сознание"
(Бехтерев В.М. Внушение и его роль в общественной жизни. СПб., 1903.
С.132);
-- театр можно считать отражением более примитивной стадии
коммуникации, когда каждый составной элемент не потерял своей значимости, он
менее "стерт" в результате употребления.
1.7. ТВОРЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ
В данном параграфе мы хотели бы подчеркнуть достаточно сильную
тенденцию начала XX века, которую мы обозначим как метаискусство.
Сюда мы отнесем активную работу по созданию новых языков в области музыки,
живописи, литературы, театра. Внезапно оказался возможным выход на сцену не
только с новыми текстами, но и с новыми языками (кодами). Если
новый текст строится в основном на новом содержании, то новые
языки (коды) обязательно опираются на новую форму. Из огромного
пантеона имен создателей новых языков мы остановимся только на одном --
Велимир Хлебников (1885-1922).
Знаковый характер языка был хорошо понятен В.Хлебникову, когда
он писал: "играя в куклы, ребенок может искренне заливаться слезами, когда
его комок тряпок умирает, смертельно болен; устраивать свадьбу двух собраний
тряпок, совершенно неотличимых друг от друга, в лучшем случае с плоскими
тупыми концами головы. Во время игры эти тряпочки -- живые, настоящие люди,
с сердцем и страстями. Отсюда понимание языка как игры в куклы; в ней из
тряпочек звука сшиты куклы для всех вещей мира. Люди, говорящие на одном
языке, -- участники этой игры. Для людей, говорящих на другом языке, такие
звуковые куклы --
предыстория семиотики в России 58
просто собрание звуковых тряпочек. Итак, слово -- звуковая кукла,
словарь -- собрание игрушек" (Хлебников Б. Творения. - М, 1986.
С.627).
В.Хлебников обращен в прошлое языка, видя его будущее в
характере его функционирования. Два аспекта этого функционирования он
считает центральными сегодня. Первое -- это объединяющая, а не разъединяющая
функция языка. Второе -- это его внимание к языку колдовства, заговора как
более естественной и более воздействующей форме.
Языки в прошлом, считает В.Хлебников, служили объединению людей.
"Языки изменили своему славному прошлому. Когда-то, когда слова разрушали
вражду и делали будущее прозрачным и спокойным, языки, шагая по ступеням,
объединили людей 1) пещеры, 2) деревни, 3) племени, родового союза, 4)
государства -- в один разумный мир, союз меняющих ценности рассудка на одни
и те же меновые звуки. Дикарь понимал дикаря и откладывал в сторону слепое
оружие. Теперь они, изменив своему прошлому, служат делу вражды и, как
своеобразные меновые звуки для обмена рассудочными товарами, разделили
многоязыковое человечество на станы таможенной борьбы, на ряд словесных
рынков, за пределами которого данный язык не имеет хождения. Каждый строй
звучных денег притязает на верховенство, и, таким образом, языки как таковые
служат разъединению человечества и ведут призрачные войны" (Там же.
С.621).
И В.Хлебников занялся поиском более универсальных законов
создания языка, получившего у него имя "общечеловеческой азбуки". Он
замечает: "Если бы оказалось, что законы простых тел азбуки одинаковы для
семьи языков, то для всей этой семьи народов можно было бы построить новый
мировой язык -- поезд с зеркалами слов Нью-Йорк -- Москва. Если имеем две
соседние долины с стеной гор между ними, путник может или взорвать эту гряду
гор, или начать долгий окружной путь. Словотворчество есть взрыв языкового
молчания, глухонемых пластов языка" (Там же. С.624).
В качестве таких универсальных предпосылок В.Хлебников
предлагает две следующие:
"1. Первая согласная простого слова управляет всем словом --
приказывает остальным.
творческий компонент 59
2. Слова, начатые одной и той же согласной, объединяются одним и тем же
понятием и как бы летят с разных сторон в одну и ту же точку рассудка"
(Там же. С.628).
В.Хлебников предлагает результаты подобных рассуждений,
найденные им закономерности удивительным образом выполняются. Так, выделив
такие слова на "л", как "лодка", "лыжи", "ладья", "ладонь", "лапа", "лист",
"лопух", "лопасть", "лепесток", "ласты", "луч" и пр., он определяет "л" как
"уменьшение силы в каждой точке, вызванное ростом поля ее приложения.
Падающее тело останавливается, опираясь на достаточно большую поверхность"
(Там же. С.629).
В.Хлебников расписывает подобным образом 19 звуков своей
общечеловеческой азбуки. Тем самым он выполняет запланированную для себя
задачу, которую сформулировал следующим образом: "Разрушать языки осадой их
тайны. Слово остается не для житейского обихода, а для слова" (Там
же. С.605). Или в другом месте: "Отделяясь от бытового языка, самовитое
слово так же отличается от живого, как вращение земли кругом солнца
отличается от бытового вращения солнца кругом земли. Самовитое слово
отрешается от призраков данной бытовой обстановки и, на смену самоочевидной
лжи, строит звездные сумерки" (Там же. С.624).
В.Хлебников даже функционально объединяет звук и оружие: "вот из
темноты донеслось знакомое имя, и сразу стало ясно: идут свои. "Свои!"
доносится из темноты с каждым словом общего языка. Язык так же соединял, как
знакомый голос. Оружие -- признак трусости. Если углубиться в него, то
окажется, что оружие есть добавочный словарь для говорящих на другом языке
-- карманный словарь" (Там же. С.625).
И постоянно пытается вывести на первое место значимость звука, а не
только содержание, и в конкретном словотворчестве, когда он создает новые
слова, и в своих теоретических рассуждениях об этой стороне языка. Поэтому
он может заявить: "Слово живет двойной жизнью. То оно просто растет как
растение, плодит друзу звучных камней, соседних ему, и тогда начало звука
живет самовитой жизнью, а доля разума, названная словом, стоит в тени, или
же слово идет на службу разуму, звук перестает быть "всевеликим" и
самодержавным: звук становится "именем" и покорно исполняет приказы разума;
тогда этот второй -- вечной игрой цветет друзой себе подобных камней. То
разум говорит
предыстория семиотики в России 60
"слушаюсь" звуку, то чистый звук -- чистому разуму Эта борьба миров,
борьба двух властей, всегда происходящая в слове, дает двойную жизнь языка:
два круга летающих звезд" (Там же. С.632). Или: "чары слова, даже
непонятного, остаются чарами и не утрачивают своего могущества" (Там
же. С.634).
Приведем теперь некоторые примеры реализации положений В.Хлебникова в
его собственном творчестве:
Там, где жили свиристели,
Где качались тихо ели,
Пролетели, улетели
Стая легких времирей.
Где шумели тихо ели,
Где поюны крик пропели,
Пролетели, улетели
Стая легких времирей.
В беспорядке диком теней,
Где, как морок старых дней,
Закружились, зазвенели
Стая легких времирей
Стая легких времирей!
Ты поюнна и вабна,
Душу ты пьянишь, как струны,
В сердце входишь, как волна!
Ну же, звонкие поюны,
Славу легких времирей!
* * *
О, достоевскиймо бегущей тучи!
О, пушкиноты млеющего полдня!
Ночь смотрится, как Тютчев,
Безмерное замирным полня.
* * *
Бобэоби пелись губы,
Вээоми пелись взоры,
Пиээо пелись брови,
Лиэээй пелся облик,
Гзи-гзи-гзэо пелась цепь
Так на холсте каких то соответствий
Вне протяжения жило Лицо
(Там же)
творческий компонент 61
КУЗНЕЧИК
Крылышкуя золотописьмом
Тончайших жил,
Кузнечик в кузов пуза уложил
Прибрежных много трав и вер
"Пинь, пинь, пинь!" -- тарахнул зинзивер
О, лебедиво!
О, озари!
(Там же. С. 55)
* * *
Девушки, те, что шагают
Сапогами черных глаз
По цветам моего сердца
Девушки, опустившие копья
На озера своих ресниц.
Девушки, моющие ноги
В озере моих слов
(Там же. С .133)
* * *
Сияющая вольза
Желаемых ресниц
И ласковая дольза
Ласкающих десниц.
Чезори голубые
И нрови своенравия
О, мраво! Моя моролева,
На озере синем -- мороль.
Ничтрусы -- туда!
Где плачет зороль.
(Там же С. 110)
Этот уход В.Хлебникова, в создаваемый им язык, уход, основанный
на реально существующих соответствиях, одно временно демонстрировал глубоко
структурный характер разрушаемого и создаваемого TIM. Этот перенос
структур в иной вид очень для него характерен.
Годы, люди и народы
Убегают навсегда,
Как текучая вода
В гибком зеркале природы
Звезды -- невод, рыбы -- мы,
Боги -- призраки у тьмы
(Там же С.94)
1.8. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМПОНЕНТ
Мы можем выделить еще одну составляющую, которая способствовала
формированию семиотического мышления. Это Государство. Для
России это был в достаточной степени серьезный параметр, который постоянно
боролся со своей естественной средой, вводя в нее ту или иную системность.
Очень часто эта системность носила "иноязычный" характер, а значит обладала
существенной иносемиотичностью. Россия постоянно принимает и отвергает это
чужое влияние. Перечислим только самые памятные. Окно в Европу Петра.
Внимание к католицизму Чаадаева и Соловьева. Французский язык у Пушкина и
Толстого. Славянофилы и западники. Соответственно, для России характерно
постоянное формирование и реформирование Государства. Значимость государства
подчеркивает и П.Милюков, говоря: "в России государство имело
огромное влияние на общественную организацию, тогда как на Западе
общественная организация обусловила государственный строй" (Милюков
П. Очерки по истории русской культуры. Ч.1. СПб., 1904. С.132-133). Он
объясняет это чисто экономически: "Именно элементарное состояние
экономического "фундамента" вызвало- у нас в России гипертрофию
государственной "надстройки" и обусловило сильное обратное воздействие этой
надстройки на самый "фундамент" (Там же). Соответственно эта
роль государства проявилась и во всех квази-независимых структурах.
Например, в случае аристократии. П.Милюков находит четкие отличия
русской аристократии от европейской: "Европейская аристократия в основу
своего понятия о дворянской сословной чести полагала идею дворянского
равенства, перства. В Москве служилая "честь" измерялась государевым
жалованьем, различным для всякого, и вместо понятия перства, поддерживавшего
корпоративный дух и создавшего цельность западной аристократии, --
выработалась своеобразная система местничества" (Там же.
С.215).
Правила же местничества чисто семиотические: "члены одного рода не
хотели служить под начальством членов Другого рода, если при прежних
назначениях они не бывали ниже последних. При таком общем представлении о
местничестве легко понять дело так, что целые роды спорили с целыми родами,
считая себя выше их; -- что стало быть, все родовое московское боярство
располагалось по своему значению при дворе в известного рода лестницу,
ступенями кото-
государственный компонент 63
рой были целые роды, от высшего к низшему. При таком понятии,
местничество, конечно, противополагается идее перства, как система единиц,
из которых ни одна не была равна другой, -- такой системе, в которой все
единицы равны" (Там же. С.215-216). Иначе говоря, мы видим порождение
более сложной иерархической системы, а это и есть семиотическое порождение.
То есть государство становится главным семиотическим механизмом
общества. Со всеми остальными автономными механизмами порождения
многообразия государство изо всех сил борется. Яркий пример -- старообрядцы,
поскольку он иллюстрирует динамическое изменение государства, за которым не
успевает общество. Введенный новый семиотический код обязателен для всех, и
отступление от него карается со всей возможной жестокостью.
В.Ключевский пытается ответить на вопрос, почему западное
влияние становится столь значимым в XVII веке, будучи несущественным в веке
XVI. "Трудно сказать, отчего произошла эта разница в ходе явлений между XVI
и XVII вв., почему прежде у нас не замечали своей отсталости и не могли
повторить созидательного опыта своих близких предков:
русские люди XVII в. что ли оказались слабее нервами и скуднее
духовными силами сравнительно со своими дедами, людьми XVI в., или
религиозно-нравственная самоуверенность отцов подорвала духовную энергию
детей. Весьма вероятнее, разница произошла от того, что изменилось наше
отношение к западноевропейскому миру" (Ключевский В. Курс русской
истории. Ч. III. М., 1912. С.332).
Общий вывод его таков: "западное чувство вышло из чувства национального
бессилия, а источником этого чувства была все очевиднее вскрывавшаяся в
войнах, в дипломатических сношениях, в торговом обмене скудость собственных
материальных и духовных средств перед западноевропейскими, что вело к
сознанию своей отсталости" (Там же. С.333). Об этом же говорит и
П.Милюков. подчеркивая, что влияние носило материальный, а не идейный
характер. "Прежде чем началось влияние западных идей, в русской жизни
сказалось влияние быта, влияние обстановки высшей культуры, а затем
(или, вернее, рядом с этим) и влияние европейских прикладных, технических
знаний" (Милюков П. Очерки по истории русской культуры. Ч. 3. СПб.,
1903. С.98).
предыстория семиотики в России 64
Этот параметр доминирования другого работает и в случае чисто
внутреннего влияния. К примеру, Петр Бицилли в своей работе об
И.Аксакове, которого он считал "самым интересным и значительным
теоретиком нации", обозначил следующую закономерность: "русская культура --
славянофилы поняли это, и в этом их огромная заслуга -- была культурой
только тонкого верхнего слоя народа. Действительно, по сути именно через
такой процесс оформляется любая национальная культура: она зарождается в
общественных верхах и оттуда постепенно спускается вниз. Отличие, однако,
русского национально-культурного развития от всякого другого "нормального"
состоит в том, что слой, который в культурном отношении поднялся над
другими, именно в этот момент подъема в социальном отношении был в упадке и
терял свое значение как руководитель. Русская культура оформляется и как
культура аристократическая тогда, когда ударил последний час русской
аристократии" (Бицилли П.М. Иван Сергеевич Аксаков и его философия
нации // Бицилли П.М. Избранные труды по филологии. М., 1996. С.102-103).
С Аксаковым связан и другой эпизод вмешательства государства в
личную жизнь, вероятно, трудно представимый на западной почве --
правительственный циркуляр 1849 г., запрещавший носить бороды.
Аксаков пишет в ответ начальнику полиции: "путем целой жизни дойдя до
убеждения, что неслужащему русскому человеку нужно ходить в русском платье и
с бородой, -- вдруг торжественно от него отказаться, обриться и переодеться
-- тяжелее, чем доживать свой век в деревенском уединении" (цит. по
Милюков П. Из истории русской интеллигенции. Ч. 1. СПб., 1903. С.70).
Постоянный "приток-отток" западного влияния характеризует всю историю
России (в этой же плоскости объяснима и последняя "перестройка"). Мы
называем Петра в качестве первого в этом ряду, однако его отец Алексей
Михайлович заявил все преобразования уже в период своего царствования.
Правда, В.Ключевский характеризует его интересным образом, который
подойдет, вероятно, для любого периода России. "Царь Алексей Михайлович
принял в преобразовательном движении позу, соответствующую такому взгляду на
дело: одной ногой он еще крепко упирался в родную православную старину, а
другую уже занес было за ее черту, да так и остался в этом нерешительном
переходном положении" (Там же. С.413).
государственный компонент 65
Раскол же, как считал В.Ключевский, наоборот, помог западному
влиянию. "Раскол уронил авторитет старины, подняв во имя ее мятеж против
Церкви, а по связи с ней и против государства. Большая часть русского
церковного общества теперь увидела, какие дурные чувства и наклонности может
воспитывать эта старина и какими опасностями грозит слепая к ней
привязанность" (Там же. С.411).
Эпоха Екатерины II приносит новые государственные учреждения,
произошла, говоря словами П. Милюкова, "новая систематическая
перестройка" (Ч.1.С.197). Развитие экономической жизни дало возможность
сделать более серьезные изменения и ввести "более дорогие учреждения".
Естественно, это было одновременным порождением новой семиотики. При
Екатерине разрывается управление из центра, и управление губернией стало
делом губернии. В.Ключевский отмечает еще одну интересную
характеристику этого царствования сравнительно с Петром Первым, имеющую
одновременно семиотический характер:
"При Петре характер власти изменяется. Для этого государя она была
таким же наследственным достоянием, как и для его предшественников, но он
довел ее до крайнего напряжения; он пользовался ею шире, чем сколько обладал
ею;
хотел регулировать или устроить такие отношения, которые недоступны
верховной власти. В руках Екатерины власть получила иную физиономию; обладая
ею в широких размерах, она как будто ее немного совестилась, как будто
старалась оправдать ее; это сообщило ее деятельности такие мягкие формы,
каких верховная власть не имела у нас до сих пор" (Ключевский В. Курс
русской истории. Ч. V. М., 1937. С.205).
Для современного читателя вышесказанное звучит как сопоставительная
характеризация, например, правления Сталина и Горбачева.
С Екатериной В.Ключевский связывает появление нового типажа
дворянина (философа, масона, вольтерьянца). И поскольку именно этот "герой"
выступает в роли, которая будет в дальнейшем формировать общественное
мнение, это тоже чисто семиотический тип. "На этом последнем моменте и
сложился тот тип, который в продолжение нескольких поколений руководил
русским обществом, давал тон его понятиям и вкусам; мы назовем этот тип
неслужащим дворянином-вольнодумцем" (Там же. С.213). Он формируется в
предыстория семиотики в России 66
сильной степени под иностранным влиянием, в числе его образовательных
структур В.Ключевский перечисляет следующий набор: сельский дьячок,
француз-гувернер (кстати, это тоже интересный семиотический типаж, еще
требующий углубленного исследования), итальянский театр, французский
ресторан.
В результате формируется весьма характерный для России феномен: с
книжкой Вольтера в руках где-нибудь в тульской деревне "он представлял очень
странное явление; усвоенные им манеры, вкусы, привычки, понятия и симпатии,
самый язык -- все у него было чужое, привозное, а дома у него не было
органической связи с окружающим, никакого серьезного житейского дела"
(Там же. С.213). Такая "многоязычная среда" несомненно благоприятна
для семиотического разнообразия.
Общая характеристика В.Ключевского все время подчеркивает эти
"ино" -привязки данного типа: "ни идеи, ни практические интересы не
привязывали его к родной почве; он вечно старался стать своим между чужими и
только становился чужим между своими, был каким-то приемышем Европы. В
Европе в нем видели переодетого по-европейски татарина, а в глазах своих он
казался родившимся в России французом. В этом положении общественного
межумка, исторической ненужности было, если угодно, много трагического...
(Там же. С.214).
Человека екатерининского отличает странное несовпадение с
действительностью: задействованы как бы разные семиотические коды, а
переводчик между ними отсутствует:
"русский образованный человек должен был стать в неестественное
отношение к русской действительности: прежде всего, он не мог понять ее, он
даже не мог размышлять о ней, потому что те понятия, которые он усвоял,
вовсе не подходили к тем явлениям, которые он наблюдал вокруг себя. Отсюда
любопытная черта образованного человека екатерининской эпохи: в его голове
необыкновенная масса общих идей, но он совсем не размышляет, и ум его
переполнен готовыми понятиями, зачем же в таком случае и размышлять о них;
не размышляя, он совсем не понимает того, что его окружает. Это --
любопытная патологическая черта, отличающая екатерининских людей"
(С.196-197).
П.Милюков упоминал о сходной ситуации, когда говорил, что от
мира действительности книгу отделяет китайская сте-
государственный компонент 67
на: "только в редких случаях чувство, облагороженное чтением романов,
начинает влиять на поступки. Сами руководители "чувствительной" литературы
признают, что мир фантазии -- это одно, а мир действительности -- совсем
другое. В мире фантазий они могут быть мечтателями и поэтами, в мире
действительности они остаются чиновниками и крепостниками" (Милюков
П. Очерки по истории русской культуры. Ч. 2. СПб., 1902. С.201)
Как видим, западное влияние в первую очередь происходит на уровне
заимствования явлений быта, а не идей, что является семиотически более
несовпадающим, ибо идеи попадают чаще в уже сформированный контекст, который
на предварительном этапе создается именно семиотикой иного быта. Но и в
области внутренних проблем семиотизация действительности занимает весьма
важное место. Возьмем только два примера "строительства государства"
методами семиотики.
Иван Грозный -- царь уезжает из столицы, захватив с собой казну,
утварь, иконы, платье.. "Это -- как будто отречение от престола с целью
испытать силу своей власти в народе. (...) Все замерло, столица мгновенно
прервала свои обычные занятия: лавки закрылись, приказы опустели, песни
замолкли. В смятении и ужасе город завопил, прося митрополита, епископов и
бояр ехать в слободу, бить челом государю, чтобы он не покидал государства"
(Ключевский В. Курс русской истории. Ч. II. М., 1912. С.224). Иван
Грозный совершает семиотический акт (поскольку перед нами квазиотречение),
получая чисто семиотический ответ на следующем ходе.
Павел I -- царь создает в сильной степени семиотическую
действительность, она намного более системна, чем когда бы то ни было.
Приведем пример награждения служителей церкви орденами. Желание системности
вступает в противоречие с жизнью. "Митрополит на коленях просил, чтобы Павел
не награждал его орденом Андрея Первозванного, но в конце концов должен был
его принять. Само по себе обстоятельство как будто не особенно важно, но оно
характерно именно для отношения Павла к тому сословию, которое он наиболее
чтил" (Корнилов А. Курс истории России XIX века. Ч. 1. М., 1912.
С.63). Или такой пример, связанный с войной Павла против проявлений
либерализма: "Отсюда война против круглых шляп и сапогов с отворотами,
которые носи-
предыстория семиотики в России 68
лись во Франции, против фраков и трехцветных лент" (Там же.
С.65).
Одежда вообще частотный пример символа в истории России, который
насильственно вводится или с которым насильственно борется государство.
Смена первого лица сразу отражается именно в этом срезе действительности.
Так, Екатерина в своем манифесте говорит о том, что "предшествующее
царствование особенно раздражило гвардейские полки, которым император дал
"иностранные и развращенные виды" (намек на неуклюжие прусские мундиры,
введенные Петром)" (Ключевский В. Курс русской истории. Ч. V. М.,
1937. С.21). Одежда как бы совмещает в себе те две линии западного
влияния, по которым оно совершается. С одной стороны, это явление быта, с
другой -- отражение идеи, поскольку является элементом системы (формальной
или неформальной), неся в себе явную отсылку к ней.
1.9. ЦИВИЛИЗАЦИОННЫЙ КОМПОНЕНТ
Россия постоянно движется в ситуации самоопределения, раздираемая
желанием быть в Европе и оставить в тени свою азиатскую составляющую. Но
определенное "стратегическое отставание" от Европы, не дает возможности
реализовать это желание. Если для девятнадцатого века, это была "война"
славянофилов и западников, то затем произошло оформление сути этого
противоречия в понятии евразийства. Особенность именно цивилизационных
парадигм в этой ситуации хорошо передает следующее высказывание П.Бицилли:
"Отсутствие пространственных и моральных перегородок между отдельными
народами и племенами евразийской империи, и в силу этого колоссальное
богатство промежуточных оттенков в исключительной степени осложняют
национальную проблему в Евразии" (Бицилли П. Два лика
евразийства // Бицилли П. Избранные труды по филологии. М., 1996. С.37).
Поэтому Л. Бицилли говорит о трудности различения "ядра" и
"периферии" в Российской империи. Но в основе евразийства лежит в
сильной степени семиотическое основание (как, кстати, и в основе
славянофильства): "его центральной идеей является идея Руси --
Империи Руси -- Евразии как, если не осуществленной, то "заданной"
Культуре-Личности, идея единства, политического и культурного
цивилизационный компонент 69
православно-евразийского мира -- континента" (Там же.
С.44). Перед нами возникают в сильной степени семиотические механизмы
создания определенной идеализации действительности.
Со своей моделью культурно-исторических типов выступает Николай
Яковлевич Данилевский (1822-1885) в книге "Россия и Европа"
(Данилевский Н.Я. Россия и Европа. М., 1991). Работа как бы
отталкивается от двух идей. Первая -- это стремление объективировать
процессы культурно-исторического развития, изучать с помощью аналога
методологии естественной науки объекты наук гуманитарных. И он включает в
это рассмотрение морфологию. "Морфологический принцип есть идеальное в
природе" (С. 158). Вторая идея -- это защита славянства как особого
культурно-исторического типа.
Цивилизацию он рассматривал как самое общее понятие, все остальные
стороны включаются в него, в том числе и религия. "Цивилизация есть понятие
более обширное, нежели наука, искусство, религия, политическое, гражданское,
экономическое и общественное развитие, взятые в отдельности, ибо цивилизация
все это в себе заключает" (С.129).
Н.Данилевский протестует против признания европейского развития
в качестве общечеловеческого. Цивилизация разрушает специальные формы
зависимости и заменяет их известными формами свободы, но это не значит, что
последние являются общечеловеческими, в то время как формы зависимости --
национальными. Он считает, что и формы зависимости, и формы свободы "равно
национальны и обусловливают друг друга" (С. 119).
В качестве одного из законов культурно-исторического движения (всего их
у него пять) Н.Данилевский говорит, что период цивилизации у каждого
народа краток, а предшествующий ему древний или этнографический период
бывает чрезвычайно длинным. Он дает этому следующее объяснение: существует
предел развития в одном направлении, затем следует движение в ином
направлении. "Поэтому ни одна цивилизация не может гордиться тем, чтоб она
представляла высшую точку развития, в сравнении с ее предшественницами или
современницами, во всех сторонах развития"(С.109).
Рассматривая варианты передачи культуры иным народам,
Н.Данилевский отмечает, что Рим не возбудил ни одной ме-
предыстория семиотики в России 70
стной цивилизации. "Все вековое господство Рима и распространение
римской цивилизации имели своим результатом только подавление ростков
самобытного развития" (С.97). Как более общее цивилизационное правило
Н.Данилевский формулирует следующее: "цивилизация не передается (в
едином истинном и плодотворном значении этого слова) от народов одного
культурного типа народам другого" (С.125). В качестве примеров такого
отрицательного влияния он приводит католицизм в Польше, принявший "самый
карикатурный вид" в отличие от Испании. "Германский аристократизм и
рыцарство, исказив славянский демократизм, произвели шляхетство" (С. 126).
Отсюда и следует его резкое неприятие вариантов западных заимствований
в России. Одна из глав книги поэтому носит название "Европейничанье --
болезнь русской жизни". Петр в этом представлении любил и ненавидел Россию,
поэтому "русская жизнь была повернута на иностранный лад" (С.266). Модель
этого заимствования шла от верхних слоев к низшим, от наружности -- до
"самого строя чувств и мыслей".
Н.Данилевский видит такие три варианта, по которым протекало
заимствование:
1. Замена форм быта;
2. Заимствование иностранных учреждений ("с мыслью, что хорошее в одном
месте должно быть и везде хорошо" -- С.267);
3. Взгляд на внутренние и внешние вопросы с точки зрения западной.
Последнее он трактует чисто семиотически как "рассматрнвание их в
европейские очки, поляризованные под европейским углом наклонения, причем
нередко то, что должно бы нам казаться окруженным лучами самого
блистательного света, является совершенным мраком и темнотою и наоборот"
(С.268).
Аргументация по каждому из этих пунктов также идет чисто семиотическая.
Так, замена форм народного быта, по его мнению, приводит к трудностям в
развитии искусства, особенно пластического. Он спрашивает: "Если бы не
простые и благородные формы греческой туники (так величественно
драпировавшей формы тела, прикрывая, но не скрывая, а тем более не уродуя
их), могла ли бы скульптура достигнуть того совершенства, в котором мы
находим ее в Афи-
цивилизационный компонент 71
нах, в век Перикла, и долго еще после него?" (С.268). Скульптура
новейших народов, как он считает, может теперь влачиться только по
подражательной колее. Н.Данилевский приводит следующий-
пример: величественная статуя в честь адмирала Лазарева вступает в
противоречие с подробностями одежды -- "ее мундирный фрак с фалдочками,
панталоны в обтяжку, коротенькие ножны морского кортика... (...) В
колоссальных размерах европейский костюм, которым судьба и нас наградила, --
колоссально смешон" (С.269-270).
Статуя Наполеона, по его мнению, символизирует величие только за счет
привнесенного в нее, человек, не знакомый с историей, подобного символизма в
ней не увидит:
"Сюртучок и шляпа сделались в наших глазах символами двадцати побед --
эмблемою несокрушимой воли и воинского гения" (С.269). И очень важно
продолжение этого мнения -- "тогда как, для того чтобы восхищаться дошедшими
до нас статуями римских императоров, нет надобности, чтобы они изображали
Цесаря или Траяна и чтобы нам была известна эпопея их жизни: какой-нибудь
Дидий Юлиан или даже Калигула произведут то же впечатление" (С.269).
Н.Данилевский прослеживает подобное же влияние и в области
драмы, музыки, архитектуры. С другой стороны, защищая самобытные формы, он
подчеркивает, что в народной одежде также присутствует определенный
динамизм, а не чистая статика. "Она есть тип, который изменяется,
разнообразится, украшается, смотря по общественному положению, состоянию,
вкусу, щегольству носящих, сохраняя только свои существенные
характеристические черты. Народное одеяние не предполагает непременно
однообразия и постоянства; оно изменяется по модам даже тогда, когда
составляет принадлежность одного простонародия, и изменялось бы, конечно, в
большей степени и чаще, если бы составляло принадлежность всех классов"
(С.273).
Сами же свои культурно-исторические типы он строит из сочетаний таких
четырех видов деятельности: религиозной, культурной (включая научную),
политической и общественно-экономической. Одноосновный тип берет только один
вид деятельности. С его точки зрения это еврейский (сторона религиозная),
греческий (собственно культурная), римский (политическая). Европейским как
германо-романский культурно-исторический тип попадает в разряд двуосновного
политико-культурного типа. Для типа славянского он оставляет
предыстория семиотики в России 72
в качестве будущего варианта четырехосновный культурно-исторический
тип.
Особо значимыми эти столкновения разных культурных и цивилизационных
парадигм стали в период первой мировой войны, породив новое понимание
Германии. Наиболее ярко это выразило творчество Владимира Францевича Эрна
(1882-1917). Его книга "Меч и крест" открывается словами:
"Столкновение духа Германии и духа России мне представляется внутреннею
осью европейской войны. Все другие силы группируются по периферии" (Эрн
В.Ф. Сочинения. М., 1991. С.297). Говоря о стиле эпохи, он начинает
анализировать орудия Круппа, идя к ним от Канта. Это опять-таки чисто
семиотический подход. "Для очень внимательного и пристального глаза анализ
крупповских пушек, без всяких мистических прозрений, должен был бы с
несомненностью показать, какое основное, глубинное жизнечувствие, могущее
легко быть выраженным в терминах философских, характеризует народ, эти
орудия создавший" (С.314).
Для характеристики функционирования немецкой культуры последнего
времени Владимир Эрн вводит термин форсировка, понимая под ним
внутреннее и внешнее напряжение ради занятия первого места. Однако он
считает, что форсировка несет отрицательные последствия. "Никакая форсировка
не может повысить уровень гениальности в нации. Я даже думаю, что
обратно: форсировка неизбежно влечет понижение и падение, ибо гениальность
-- свобода, форсировка же -- не свобода" (С. 355).
Еще одним негативным фактором становится несовпадение ритмов: "У
каждого народа есть внутренний ритм своей жизни. Все заимствования и все
научения от других национальных культур идут во благо ему, если находятся в
гармонии с этим ритмом или претворяются им. Но как только начинается
насильственная прививка или форсированный ввоз -- в жизни народов
обнаруживаются расстройства. Различие ритмов, насильственно соединяемых,
вызывает мучительные перебои" (С.357). Реформы Петра, по его мнению,
потребовали целое столетие, чтобы залечить нанесенные им раны.
Собственно говоря на близкие темы, хотя и на материале другой войны,
рассуждал Владимир Сергеевич Соловьев (1853-1900), из обширного
наследия которого мы коснемся только очень небольшой его части. Это эссе
"Немезида"
цивилизационный компонент 73
(Соловьев В. Три разгогвора. CПб., 1904), ОДНА ИЗ проблем,
интересующих В.Соловьева в названной работе, это то, каким образом
Испания становится носителем "дьявольского начала религиозного насилия". Он
сопоставляет ситуацию с российской историей. "Ничто не мешало испанцам
отнестись к подчинявшимся маврам, так, как, например, наши, гораздо
менее культурные предки отнеслись к покорившимся татарам Казанского и
Астраханского царства, а именно оставить их спокойно жить на их местах в
качестве равноправных сограждан. Ведь так поступал