игу-та-схлипу, боготвореного
тво┐ми соотроковицями (Лолiта: "Мо┐ми що? Кажи по-людськи"). Цей iдол тво┐х
колежанок тобi здавався схожим на та║мничого Гумберта. Ба тепер я лишень
старий татко - казковий батько, який оберiга║ казкову доньку".
"Ma ch re Dolores! Я хочу тебе захистити, люба, вiд усiх жахiв, що
трапляються з малими дiвчатками в вугiльних складах i слiпих провулках, а
також, comme vous le savez trop bien, ma gentille, в лiсах, сповнених синiх
ягiдок в найсинiшу пору року. Що би не вiдбулось, я зостанусь тво┐м
опiкуном, i якщо ти будеш вести себе добре, сподiюсь, що в скоре майбуття
суд узаконить мо║ опiкунство. Проте, забудьмо, Долорес Гейз, так звану
судову термiнологiю - термiнологiю, яка бачить рацiональним визначення:
"розпусне й любострасне спожильство". Я зовсiм не злочинний сексуальний
психопа, який дозволя║ собi непристойнi вiльнощi з дитиною. Розбещенням
займався Чарлi; я-бо займаюсь розрощенням, дитячим паростям, яке потребу║
окремого догляду: зверни увагу на тонку рiзницю мiж обома термiнами. Я ║
твiй таточко, Ло. Дивись, у мене тут ║ вчена книжечка про дiвчаток. Дивись,
моя крихiтко, що в нiй кажуть. Цитую: "нормальна дiвчинка" - нормальна,
зазнач - "нормальна дiвчинка за звичай доклада║ всiх сил для того, щоб
сподобатись батьковi. Вона в ньому прочува║ предтечу бажаного, невловимого
мужчини" ("невловимого" добре сказано, клянусь тiнню Полонiя!). Мудра мати
(а твоя бiдна мати стала б мудрою, якби зосталась в живих) сприя║
спiлкуванню мiж батьком i донькою, бо розумi║ (даруй кепський стиль), що
дiвчинка виводить свою мрiю про милування й замiжжя вiд спiлкування з
батьком. Та що саме хоче сказати ця бадьора книжка словом "спiлкування", яке
таке "спiлкування" рекоменду║ вона? Знов цитую: "Серед сiцiлiйцiв статевi
зносини мiж батьком i донькою приймаються, як щось природне, й на дiвчинку,
яка бере участь у цих зносинах не дивиться з докором соцiальний лад, до
якого вона належить". Я високо шаную сiцiлiйцiв, - це пречудовi алети,
пречудовi музики, пречудовi, вельми почтивi люди, Лолiто, i пречудовi
коханцi. Та обiйдемось без вiдступiв. Допiру ми разом читали в газетi якусь
лабуду про якогось порушника моральностi, який визнав, що переступив закон,
проведений Манном, i перевiз прегарненьку дев'ятирiчну дiвчинку зi штату в
штат з нечестивою метою, - не знаю, що вiн пiд цим розумiв. Долорес,
ласочко! Тобi не дев'ять, а скоро тринадцять, i я б не радив тобi бачити в
собi маленьку бiлу рабиню, а, крiм того, я не можу схвалити цей самий Mann
Act, хоча б тому, що вiн пiдляга║ негарному каламбуровi, якщо взяти iм'я
шанобного члена конгресу за епiтет "чоловiчий": так мстять боги семантики
мiщанам з туго застiбнутими гульфиками. Я твiй батько, i я говорю людською
мовою, i я кохаю тебе.
Й нарештi, подивимось, що вiдбува║ться, якщо ти, малолiточка,
звинувачена в зведеннi дорослого пiд дахом добропорядного готелю, звернулася
б до полiцi┐ зi скаргою на те, що я тебе викрав i з┤валтував. Припустимо, що
тобi повiрять. Недолiтня, яка дозволила повнолiтньому спiзнати ┐┐ тiлесно,
пiдда║ свою жертву звинуваченню в "формальному з┤валтуваннi" або в
"содомському грiху другого ступеня", залежно вiд меода; й максимальне за це
покарання - десять рокiв ув'язнення. Отже, я йду за ┤рати. Гарно-с. Йду за
┤рати до 1957 року. Та що тодi буде з тобою, сирiтонько? О, звичайно, тво║
становище ║ кращим за мо║. Ти потрапля║ш пiд око Департаменту Громадського
Нагляду - що, звiсно, звучить доволi похмуро. Зразкова жорстка наглядачка,
подiбна до мiс Фален, але менш поступлива й непитуща, забере твiй губний
олiвчик i прикраси. Жодних бiльше гулянок! Не знаю, чи ти чула про закони,
що стосуються залежних, занедбаних, невиправних i злочинних дiтей? Поки я
буду скнiти за ┤ратами, тобi, щасливiй, занедбанiй i так далi дитинi,
пропонований буде вибiр мiж кiлькома пожиллями, на загал доволi мiж собою
схожими; дисциплiнарну школу, виправний заклад, притулок для бездоглядних
пiдлiткiв, або одне з тих пречудесних притулкiв для неповнолiтнiх
нормопорушникiв, де дiвчатка в'яжуть всiлякi речi й виспiвують гiмни, й
отримують оладки на згiрклому салi в недiлю. Туди-бо впадеш ти, Лолiто: моя
Лолiта, ця Лолiта, кине свого Катулла, щоб жити там з iншими схибленими
дiтьми. Просто кажучи, якщо нас удвох упiймають, тебе випатрають i
впроторять, кошенятко, c'est tout. Житимеш, моя Лолiта житиме (ходи сюди,
мiй кавовий розане) з тридцятьма дев'ятьма iншими дурками в брудному
дортуарi (нi, будь ласка, дозволь менi...), пiд оком потворних вiдьом. Ось
становище, ось вибiр. Чи не вважа║ш ти, що за даних обставин, Долорес Гейз
повинна лишатися вiрною сво║му старому папановi?"
Вдовбуючи все це, я успiшно тероризував Лолiтоньку, яка всупереч певнiй
нахабнiй грайливостi витiвок i раптовим проявам дотепностi, була аж як не
такою блискучою дiвчинкою, як можна було вивести з ┐┐ "розумового
коефiцi║нта", виданого ┐┐ наставниками. Та якщо менi вдалося поставити як
основу того, що i та┐ну й провину ми повиннi брати на двох, менi багато
складнiше було пiдтримувати в нiй гарний настрiй. Щоранковим мо┐м завданням
протягом цiлого року мандрiв було винайдення яко┐сь путiвно┐ примани -
визначено┐ мети в часi i в просторi - котру вона могла б передчувати, аби
дожити до ночi. Iнакше, кiстяк ┐┐ дня, позбавлений формуючого й
пiдтримливого призначення, всiдав i розвалювався. Поставлена мета могла бути
чим завгодно - маяком у Вiргiнi┐, яскинею в Арканзасi, переробленою на
кав'ярню, колекцi║ю револьверiв та скрипок десь в Аклахомi, точним
вiдтворенням Лурдського Гроту в Лу┐зьянi, або вбогими фотографiями часiв
процвiтання рудокопно┐ справи, зiбраними в Колорадському музе┐ - однаково
чим, та ця мета повинна була стояти проти нас, як нерухома зiрка, навiть
якщо я i знав наперед, що коли ми дотнемо ┐┐, Лолiта покаже, що ┐┐ зараз
виверне з вiдрази.
Пускаючи в хiд географiю Сполучених Штатiв, я годинами силив створити
┐й на догоду позiр, що ми живемо "повним життям", що котимось до певного
незвичайного задоволення. Нiколи в життi не бачив я таких гладких,
поступливих дорiг, як тi що тепер розгалужувались вперед нас по залатанiй
ковдрi сорока восьми штатiв. Ми жадко ковтали цi безкiнечнi шосе; в п'янкому
мовчаннi пливли ми по ┐х чорному, бальному лиску. Лолiта була не тiльки
байдужа до природи, але буремно опиралась мо┐м спробам звернути свою увагу
на ту чи iншу чудовну окремiсть ландшафту, цiнувати який я сам навчився лиш
пiсля тривало┐ вза║модi┐ з красою, завжди присутньою, завжди з подихом по
обидва боки нашого недостойного шляху. Завдяки забавному по║днанню художнiх
уявлень види пiвденно-американсько┐ низини здавались менi спершу схожими в
загальних рисах на дещо з минулого, упiзнаване мною з усмiхом подиву, а саме
на розфарбованi клейонки, що ┐х колись ввозили з Америки, якi чiплялись над
умивальнями в середньо║вропейських дитячих i вечорами чарували сонну дитину
зеленими селянськими видами, вiдбитими в них - матово-кучерявим га║м,
амбаром, стадом, руча║м, мутною бiлиною якихось неясно квiтучих плодових
садiв i, певно, ще огорожею, складеною з камiння, або гуашевими, горбами.
Проте, поступово, стрiнутi тепер прообрази цих елементарних аркадiй ставали
на позирк дивнiшими мiрою мого знайомства з ними. За обробленою рiвниною, за
iграшковими крiвлями мдляла затьмара нiкому не потрiбно┐ краси там, де
сiдало сонце в платиновому маревi, й теплий вiдтiнок, що нагадував зчищений
персик, розходився верхнiм кра║м пласко┐ сизо┐ хмари, злито┐ з далекою
романтичною димкою. Iнодi позначалась край неба череда широко розставлених
дерев, або спекотний безвiтряний полудень мло┐вся над засадженою конюшиною
пустелею, й хмари Клода Лоррена були вписанi в найвiддаленiшу, iмлисту
лазур, причому одна лише ┐х купчаста частина ясно вилiплювалась на непевному
й наче зомлiлому тлi. А то хоч нависав удалинi суворий небосхил пензля Ель
Греко, багатий чорнильними зливами, й виднiвся на мить фермер з потилицею
мумi┐, а за ним тяглися смуги ртуттю лиснiючо┐ води мiж смугами
рiзко-зелено┐ кукурудзи, й усе це сполучення розкривалось вiялом - десь у
Канзасi.
Скрiзь, в просторi рiвнин, велетенськi дерева пiдступали до нас, щоб
збитись у догiдливi купи при шосе i зрядити окравками гуманiтарно┐ тiнi
пiкнiковi столи, якi стояли на бурому ┤рунтi, помережаному сонячними
блисками, сплощеними картонними чашками, деревними летючками й викинутими
паличками вiд морозива. Моя небридка Лолiта охоче користувалась придорожнiми
уборними - ┐┐ чарували ┐х надписи: "Хлопцi" - "Дiвки", "Iван та Мар'я",
"Вiн" i "Вона", й навiть "Адам" i "ква"; й поки вона там перебувала, я
зникав у поетичному снi, споглядаючи сумлiнну барвнiсть бензинових приладiв,
що вибивалась на дивнiй зеленi дубiв, або який-небудь дальнiй пагорб, який
видирався, вкритий рубцями, та все ще неприручений, з гущин агрикультури,
якi силились оволодiти ним.
По ночах високi вантажiвки, всипанi рiзнобарвними вогнями, як страшнi й
гiгантськi рiздвянi ялинки, пiдiймалися з пiтьми й грохкотiли повз нашого
спiзнiлого седанчика. I знов, наступного дня над нами танула вицвiла вiд
спеки лазур малонаселеного неба, й Лолiта жадала холодного трунку: ┐┐ щоки
енергiйно вдавались углиб, над соломинкою, й коли ми повертались в машину,
температура там була пекельна; проти нас дорога переливчасто блистiла;
далеко попереду стрiчне авто змiнювало, як мiраж, окрес у просяйку,
вiдбиваючому його, i нiби повисало на мить, старовинно квадратне й лобасте,
в мерехтiннi спеки. Й мiрою того, як ми просувались все далi на захiд,
з'являлись в степу пучки полину, "сейджбраш" (як назвав ┐┐ гаражист) i ми
бачили загадковi обриси столоподiбних горбiв, за якими пливли червонi
кургани в плямах ялiвника, й за тим справдешнiй чорний ланцюг, бланжевого
вiдтiнку, який перебiгав в блакитний, а з блакитного в нез'ясовний, i ось ця
пустеля спiткала нас рiвним i сильним вiтром, i летючим пiском, i сiрим
терням, i мерзенними клаптиками паперу, iмiтуючими блiдi квiти серед
шпичакiв на мучимих вiтром бляклих стеблинах уздовж усього шосе, посеред
якого iнодi стояли простодушнi корови, зацiпенiлi в дивнiй поставi (хвiст
налiво, бiлi вi┐ направо), всупереч всiм людським правилам дорожнього руху.
Мiй адвокат радить менi дати чiтке й прямолiнiйне зображення нашого
маршруту, i тепер я, зда║ться, досягнув точки, де не можу обминути цi║┐
докуки. Грубо кажучи, протягом того божевiльного року (з серпня 1947-го до
сiчня 1948-го року) наша путь почалася з рiзних звивин i завиткiв у Новiй
Англi┐; за тим зазмiючилась на пiвдень, тако i всяко, до океану й вiд
океану; глибоко впiрнула в ce qu'on appele "Dixieland"; не дiйшла до Флориди
(через те що там були в той час Джон та Джоана Фарло); повернула на захiд;
зи┤за┤ами прорiзала бавовнянi й кукурудзянi зони (боюсь, любий Клеренсе, що
виходить не так вже ясно, та я нiчого не нотував, i тепер для перевiрки
пам'ятi менi залишився до диспозицi┐ тiльки жахiтно знiвечений путiвник у
трьох томиках - дiйсний символ мого покраяного минулого); перетнула по двох
рiзних перевалах Скелястi Гори; закрутилась в пiвденних пустелях, де ми
зимували; докотилась до Тихого Океану; повернула на пiвнiч крiзь блiдий
бузковий пух калiфорнiйського мирта квiтучого по лiсових узбiччях; майже
дiйшла до канадського кордону; й за тим потягнулася знов на схiд, через
солончаки, посiченi яругами, через рiвнини в хлiбах, назад до вкрай
розвиненого рiльництва, (де ми зробили гак, щоб обминути мiсто Лолiтоньки),
й, нарештi, вернула пiд крило Сходу, пунктирчиком скiнчившись в
унiверситетському мiстечку Бердслей.
2.
Проглядаючи наступнi сторiнки, читач ма║ зважати не тiльки на цiлий
маршрут, накреслений вище, з його численними бiчними за┐здами, туристичними
тупиками, вторинними колами й примхливими вiдхиленнями, ба також на той
факт, що, аж нiяк не будучи безжурною partie de plasir, наша подорож являла
собою круте, пружне телеологiчне вивiтлення, чия ║дина raison d' tre (цi
французькi клiше показовi) зводилась до того, щоб тримати мою супутницю в
звичайному станi духу вiд цiлунку до цiлунку.
Гортаю мiй пошарпаний путiвник i смутно бачу знову той парк Магнолiй в
пiвденному штатi, що забрав у мене чотири долари, в який, судячи по об'явi,
слiд було завiтати з трьох причин: раз - тому що Джон Галсворi (посереднiй,
давно скам'янiлий письменник) проголосив цей парк прекраснiшим в свiтi; два
- тому що Бредекер 1900-го року його позначив зiрочкою; й три - тому що... о
читачу, о мiй читачу, вгадай!... тому що дiти (а чи не була моя Лолiта, чорт
забирай, дитинчам?) "пройдуть, сповненi умлiвання, з сяйними вiд розчулення
вiчми, крiзь це передчування Раю, вбираючи красу, спроможну накласти
вiдбиток на все ┐х життя". "Не на мо║", хмуро шпурнула Лолiта й усiлась на
лавку з недiльним додатком двох газет на сво┐х гарненьких колiнцях.
Ми знову й знову пройшли всю гаму американських придорожнiх ресторанiв,
вiд простецького "пси!" з його оленячою головою (згадую темний слiд довго┐
сльози у внутрiшньому кутi скляного ока), нiбито "гумористичними"
кольоровими картками з сiдницями, нiмецького "курортного" типу, папiрцями
сплачених рахункiв, посадженими на кiл, льодяниками в виглядi лiлiпутових
рятiвних кругiв, чорними окулярами на продаж, рекламно-небесними видiннями
рiзних родiв морозива по стiнах, половиною шоколадного торта пiд склом i
кiлькома бридкими кмiтливими мухами, звивисто й швидко повзучими по липкiй
цукернiй сипанцi на мерзотнiм прилавку; й до самого верхнього розряду, до
дорогого кабаре з пригашеним свiтлом, вбого кумедною постiльною бiлизною,
безтямними оффiц'янтами (бувшими в'язнями або студентами, що пiдробляли),
гнiдою спиною кiноакторки, соболячими бровами ┐┐ любашка, та оркестром,
складеним зi стиляг з саксофонами.
Нами були оглянутi численнi достоуважностi (слоняче слово!) величезний
в свiтi сталагмiт, розташований у знаменитiй печерi, де три пiвденносхiдних
штати святкують географiчну зустрiч (платня за огляд залежно вiд вiку: з
мужчин - один долар, з ледь опушених дiвчаток - шiстдесят центiв); гранiтний
обелiск в пам'ять баталi┐ при Блю-Лiкс, з древнiми кiстьми та iндейськими
горшками в музе┐ по сусiдству (гривеник з Лолiтоньки - дуже недорого);
цiлком сучасна буда, зухвало вiдновлена пiд хату, де народився Лiнкольн,
скеля з металевою дошкою в пам'ять автора вiршу "Дерева" (ми за┐хали тут у
Тополевий Дiл, пiвнiчна Каролiна, куди веде дорога, яку мiй добрий,
терплячий, за звичай так стриманий гiд, гнiвно зве "вельми вузькою й
занедбаною", пiд чим, хоч я й не ║ шанувальник поета Кiльмера, готовий
пiдписатись). З борту найнятого моторного човна, яким правив лiтнiй, та все
ще вiдразливо гарний руський бiлогвардi║ць i, навiть, казали, барон (у мо║┐
дурки одразу спiтнiли долоньки), який знав за буття свого в Калiфорнi┐
люб'язного Максимовича та його Валерiю, нам було дано дивитись на
неприступну Колонiю Мiлiонерiв на островi в деякiй вiдстанi вiд берега штату
Георгi┐. Далi, ми оглянули: зiбрання ║вропейських окремих карток у
мiсiсiпiйському музе┐, присвяченому колекцiонерським дивацтвам, де з гарячим
напливом пишання я вiднайшов кольорову свiтлину батькiвсько┐ Мiрани, ┐┐
смугастi маркiзи, ┐┐ прапор, розвiяний над ретушованими пальмами. "Ну то й
що?" недбало сказала Лолiта, сама-бо потай позирала бронзо-засмаглого
господаря дорого┐ машини, який пiшов за нами в цей "музей дивацтв". Релiквi┐
бавовняно┐ ери. Лiс в Арканзасi, й на ┐┐ смуглому плечi рожево-лiлове
вздуття (робота комара або мухи), яке я стиснув мiж довгими нiгтями перших
пальцiв, щоб вичавити з нього чудну прозору отруту, а потiм довго
всмоктував, поки не наситився вдосталь ┐┐ пряною кров'ю. Вулиця Бурбона (в
мiстi Новий Орлеан), де тротуари, зi слiв путiвника, можуть (цiкава
можливiсть) слугувати пiдмостям для негренят, котрi гай-гай (цiкавий стиль)
та й станцюють чочотку за декiлька пенi (от весело!), мiж тим як його
численнi маленькi iнтимнi нiчнi шиночки геть напханi вiдвiдувачами (ач,
пустуни!). Зразки прикордонного фольклору. Садиби часiв до громадянсько┐
вiйни з залiзними балконами й ручно┐ роботи сходами - тими сходами, по яких
в розкiшному кольоровому кiно актрисочка з сонцем плеканими плечима збiга║
пiдiбгавши двома ручками преграцiйно - перед спiдницi з воланами (а на
верхнiй пляцiвцi вiддана, незмiнно чорношкiра, служниця хита║ головою).
Менiнгерський Iнститут, психiатрична клiнiка (яку я вiдвiдав лише з
завзяття). Дiлянка глинистого ┤рунту в гiдному подиву узорi ерозi┐, а
навколо квiти юки, такi чистi, восковi, але вiдразливо сповненi якоюсь бiлою
мiллю. Iндепенденс Мiссурi, де починався в старовину Орегонський Шлях; i
Абiлiн, Канзас, де мають мiсце змагання ковбо┐в пiд егiдою якогось "Дикого
Бiлля". Вiддаленi гори. Близькi гори. Ще гори: синявi красунi, недосяжнi або
завжди у перевтiлюваннi, одна за одною, в обжитi горби; гори схiдних штатiв
- невдахи, в розумiннi Альп, недоростки; захiднi колоси, пронизуючi серце й
небо; ┐х сiрi в снiгових жилах, неприхильнi висоття, раптово спiтканi на
поворотi шосе; зарослi лiсом громаддя, пiд темною черепицею смерек, якi
акуратно затуляють одна одну, подеколи перериваною димно-блiдою осичиною;
гiрськi формацi┐ рожево┐ й лiлово┐ барви; фараонiчнi, фалiчнi, "занадто
допотопнi" (за висловом блазировано┐ Ло); сопки з чорно┐ лави; квiтневi гори
з шорсткою по хребтi, наче в слоненяти; гори вересневi, сидячi сидьма, з
важкими ║гипетськими членами, якi вляглись пiд опаданням поношеного жовтого
бархату; бiлястi бляклi гори в зелених круглих плямах дубiв; сама остання
рудо-гаряча гора з пишним синiм килимом люцерни край пiднiжжя.
Ще й ще гiднi уваги види. Мале Айсбергове Озеро, десь у Колорадо:
замети вздовж асфальту, пухнячики крихiтних альпiйських квiток, i снiговий
схил, по якому Ло, в червонiй кепцi з козирком, силилася з'┐хати й
заскиглила, й потрапила пiд обстрiл якихось хлопчакiв, якi швиргали в не┐
снiжками, й вiдповiдала тi║ю ж срiбною монетою. Скелети згорiлих осик, групи
шпичастих синiх суцвiть. Рiзнi атракцiони мальовничих стежин у горах, тисячi
Ведмежих Затонiв, Шиплячих Джерел, Фарбованих Каньйонiв. Техас: посухою
вражена рiвнина. Кришталева Зала в довжезнiй в свiтi яскинi, вхiд для дiтей
молодших дванадцяти лiт вiльний (за Лолiту вже плати!). Колекцiя доморобних
статуеток, залишених мiсту тутешньою скульпторкою: не дi║ по понедiлках -
жахливiший понедiлок, пилюка, вiтер, суш. Парк Непорочного Зачаття, в
мiстечку на мексиканському кордонi, через який я не смiв пере┐хати. Там та в
iнших садах, мнозтво смеркових створiнь на зразок сiреньких колiбрi,
свердлячих наче хоботком вiнчики неясних квiтiв. Шекспiр, померле мiсто в
Новiй Мексицi, де сiмдесят рокiв тому бандит "Руський Бiлль" був повiшений
iз всякими кольористими подробицями. Риборозводна станцiя. Житловi комори в
стрiмчастiй скелi. Мумiя дiвчинки (iндейсько┐ тогочасницi флорентiйсько┐
Беатрисочки). Пекельний каньйон - двадцятий в рахунку. Наше п'ятдесяте
переддвер'я якогось парадизу, за словами путiвника, обкладка якого на той
час зникла. Сi║ста пiд ялинками. Клiщ у мене в паху. Завше тi самi три
старики, в шляпах i пiдтяжках, провiваючi себе проти лiтньо┐ нiчки на лавi
бiля мiського фонтана. Туманно-блакитна безодня за поруччям на гiрському
перевалi й спини сiм'┐, яка насолоджувалась видом (мiж тим як Лолiта -
пекуче, радiсно, дико, напружено, зi сподiванням, без всякого сподiвання -
шепотiла: "Поглянь, це Мак-Крiстал з сiм'║ю, будь ласка, поговоримо з ними -
поговоримо з ними, читачу! - будь ласка, я зроблю все, що ти хочеш, ах, будь
ласка..."). Iндейськi ритуальнi танцi, суто комерцiйного сорту. АРТ, не
"мистецтво" англiйською, а "Американська Рефрижераторська Транзитна" фiрма.
Очевидна Арiзона, iндейськi поселення, туземнi i║роглiфи, слiд динозавра в
пiщаному межигiр'┐ - вiдбитий там тридцять мiльйонiв рокiв тому, коли я ще
був дитиною. Худорлявий, сажневого росту, блiдий парубiйко з рухлявим
кадиком, що пожирав очима Лолiту та ┐┐ оранжо-коричневе черевце мiж лiфчиком
i трусиками (яке я цiлував п'ять хвилин по тому, мiй бiдний друже). Зима в
пустелi, весна в передгiр'┐, квiтучий мигдаль. Рiно - нуднiше мiсто в
Невадi, з нiчним життям "космополiтним i добре розвиненим" (гiд). еуральня в
Калiфорнi┐, з церквою, збудованою в виглядi бочки. Долина Смертi. Замок
Скоттi. Сумнiвнi витвори мистецтва, зiбранi якось таким собi Роджерсом
протягом багатьох рокiв. Потворнi вiлли красивих кiноакторок. Слiд ноги
англiйського письменника Р.-Л. Стiвенсона на загаслому вулканi. Мiсiя
Долорес: чудова назва для роману. Фестони, вирiзанi в пiщанику океанiчним
прибо║м. Людина, яка здрига║ться в буремному епiлептичному нападi на голiй
землi, в штатовому парку Русько┐ Тiснини. Син║, син║ Кратерне Озеро.
Риборозводна станцiя в штатi Iдаго й тамтешня в'язниця. Хмурявий Еллостон
Парк i його кольоровi гарячi джерела, малютки-гейзери, булькаючi райдужнi
грязi (символи мо║┐ пристрастi). Стадо антилоп у заповiднику. Наша сота
яскиня - з дорослих долар, з Лолiти пiвдолара. Замок, збудований французьким
маркiзом у Пiвнiчнiй Дакотi. Палац кукурудзи в Пiвденнiй Дакотi; й
гiгантськi голови президентiв, висiченi в гранiтi злетно┐ височини.
Придорожнi плакати з рекламними вiршиками бритвеного крему: "Ната була перед
цим волохата, зараз вона вже дружина магната". Зоологiчний парк в Iндiанi з
великою спiльнотою мавп, iз пожиллям на бетоновiй реконструкцi┐ флагмансько┐
каравели Христофора Колумба. Мiлiарди здохлих, рибою тхнучих ефемерид на
склi кожного ресторанного вiкна вздовж пiщаного, скучного озерного берега.
Жирнi чайки на великих каменях - побаченi з пароплаву "Сiтi оф Шебогайн",
чий бурий, лахматий дим схилявся дугою над зеленою тiнню, вiдкиданою ним же
на голубу поверхню озера. Смердотний мотель з нагнiтальною рурою
вентилятора, яка йшла пiд мiською каналiзацi║ю. Садиба Лiнкольна, в бiльшiй
сво┐й частинi фальсифiкацiя, з настiльними книгами й меблями, вiдповiдного
перiоду, побожно браними за його персональне майно пересiчними глядачами.
Мiж нами траплялись чвари, великi й маленькi. Найбiльшi з них мали
мiсце в наступних мiсцях: Ажурнi Котеджi, Вiргiнiя; Парковий Проспект, Лiтль
Рок, бiля школи; Мiльнерiвський Перевал, на висотi 10.759 футiв, у Колорадо;
рiг Сьомо┐ Вулицi й Центрального Проспекту, в мiстi Фенiкс; Третя Вулиця в
Лос Ангелосi (через те, що квитки на вiзит у якусь кiнозйомку були
розпроданi); Мотель "Тополева Тiнь", Юта, де шiсть молодих деревцi були
заввишки не бiльше Лолiти, й де вона, propos de rien, спитала мене,
скiльки ще часу я буду спинятись з нею в душних будиночках, задля
неподобства, й нiколи не живучи як нормальнi люди. Пiвнiчний Проспект у
Берксi, Орегон, рiг Захiдно┐ Вашингтонсько┐ вулицi, проти гастрономiчно┐
крамницi; якийсь городисько в Сонячнiй Долинi, Iдаго, перед цегляним готелем
з при║мно сумiжними блiдо-рожевими й рум'яними цеглинами i з тополею,
навпроти, чия струменiюча тiнь вигравала на пам'ятнiй дошцi тутешнього
Списку Загиблих. Полинне пустище мiж Пайндлем i Фарсоном. Десь у Небрасцi,
Головна вулиця (бiля Першого Нацiонального Банку, заснованого 1889 року), з
якимсь залiзничним пере┐здом впересiч вулицi, а за ним - бiлими органними
трубами силосу. Й Мак-Евенська вулиця, рiг У┐тонського проспекту, в
мiчиганському мiстi, маючим його, його iм'я.
Нам став вiдомий дивний людський придорожник, "Гiтчгайкер", Homo pollex
вчених, який чека║ попутного воза, й багато його пiдвидiв, рiзновидiв;
скромний воячко, новiсiнько вдягнений, спокiйно незрушний, спокiйно свiдомий
прогонно┐ користi захисного кольору форми; школяр, готовий про┐хати два
квартали; вбивця, готовий про┐хати двi тисячi миль; та║мничий, нервовий
старий пан, з новою валiзою й пiдстриженими вусиками; трiйця оптимiстичних
мексиканцiв; студент, що пропону║ огляд слiдiв вакацiйно┐ чорнороботи так
само пихато, як iм'я всюди знаного унiверситету, вигаптоване спереду на його
куфайцi; безнадiйна панi, в непоправно пошкодженому авто; безкровнi,
карбовано кресленi лиця, глянсове волосся й тiкаючi очi молодих збу┐в у
криклявих вбраннях, якi енергiйно, ледь не прiапiчно виставляють напруженого
великого пальця, щоб звабити самотню жiнку або смеркового комiвояжера,
терплячого з примхливого збочення.
"Ах, вiзьмемо неодмiнно!" часто благала Лолiта, тручи мiж собою, в лише
┐й властивий спосiб, голi колiнця, коли який-небудь аж надто вiдразливий
екземпляр Homo pollex, мужчина мо┐х рокiв i так само широкий в раменах, з
face claques безробiтного актора, йшов обернувшись до нас i задкуючи,
прямо перед нашим авто.
О, менi доводилось аж як пильнувати Лолiту, маленьку млосну Лолiту!
Завдяки, можливо, щоденнiй любовнiй зарядцi, вона променiла, попри ┐┐ вельми
дитячий вигляд, невимовно-томним свiтiнням, яке приводило гаражистiв,
окремих розсильних, туристiв, хамiв у розкiшних машинах, теракотових iдiотiв
бiля синькою фарбованих басейнiв, у стан запаморочно┐ хотi, котра б лестила
мо║му самолюбству, якби вона так не загострювала мою ревнiсть; адже маленька
Лолiта добре знала про це сво║ жарне свiтiння, i я не раз ловив ┐┐ coulant
un regard по напрямку того чи iншого люб'язника, якогось, примiром,
пiдливача автового масла, з мускулястою золотаво-брунатною оголеною по
лiкоть рукою в браслетцi годинника, й не встигав я вiдiйти (щоби купити тiй
же Лолiтi солодку бурульку), як вона вже та красень механiк самозабутньо
цвiрiнькали жарти, нiби спiвали любовний дует.
Коли, пiд час наших бiльш тривалих спочинкiв, я залишався був у лiжку,
вiдпочиваючи пiсля занадто пально┐ ранково┐ працi, й вiд доброти душевно┐
(насичений, вибачливий Гум!) дозволяв ┐й вийти в сад помилуватись на ружi й
навiть перетнути вулицю й вiдвiдати дитячу бiблiоеку разом з мотельною
сусiдкою, негарною маленькою Мерi, й восьмирiчним ┐┐ братiйком, Лолiта
верталась з годинним запiзненням; босонога Мерi тяглась далеко позаду, а
замiсть братiйка були два лобурi-старшокласники, золотоволосi лотри,
складенi з м'язiв i гоноре┐. Читач може легко уявити собi, що я вiдповiдав
потiшницi, коли вона - доволi непевно, треба визнати - питала мене, чи може
вона пiти з представленими менi Карлом i Фредом на роликовий каток.
Пам'ятаю, як в iншому мiсцi, вперше, пиляного вiтряного дня, я дiйсно
дозволив ┐й покататись на роликах. Вона мала жорстокiсть зазначити менi, що
┐й не буде жодного задоволення, якщо я також пiду, позаяк в обраний нею час
ринг ║ спецiально призначений для молодi. По довгому сперечаннi ми виробили
компромiс: я лишився сидiти в авто, зупинившись мiж iнших (порожнiх) машин,
наставлених просто неба носом на роликовий каток; я мiг бачити, як пiд його
парусиновим шатром близько п'ятдесяти пiдлiткiв, багато-хто парами,
безкiнечно котились по колу пiд автоматичну музику, й вiтер срiблив дерева.
Моя Доллi була в синiх ковбойських штанях i бiлих чобiтках, як бiльшiсть
дiвчат на катку. Я рахував накрути рiвно-гучливого натовпу - й раптом
схопився ┐┐. Коли вона знову про┐хала, то була в супроводi трьох жевжикiв,
мову яких я пiдслухав кiлька хвилин перед цим: стоячи поза рингом, вони
обговорювали дiвчат, якi катались, - i кепкували з чудовно┐, довгоудо┐
красавоньки, яка з'явилась в червоних трусиках замiсть довгих штанiв.
Автомобiлiста при в'┐здi в Аризону й Калiфорнiю питають, - чи не
ввозить вiн фруктiв або рослинних продуктiв; i на цих пунктах, бувало,
iнспектор так пильно вдивлявся в нас, що бiдне мо║ серце давало перебiй. "А
меду не везете?" цiкавився вiн i моя медова дурка каталась зi смiху. До цих
пiр вiбру║ менi вдовж оптичного нерву образ Лолiти, ┐дучо┐ верхи, - ланка в
низцi платного туру по в'ючних тропах; вона тряслась кроком за дряхлою
вершницею й перед червоноши┐м пройдою-ранчором, а позаду нього ┐хав я й
зорив на його жирний торс у квiтчастiй сорочцi ще бiльш злобно, нiж зорить
автомобiлiст на спокволу вантажiвку, яка пнеться перед ним по гiрськiй
дорозi. А хоча б, в лижному курортi, я бачив ┐┐, упливаючу вiд мене,
небесну, вiдчужену, на еiрному пiд'║мному стiльцi, все вище й вище, по
напрямку до яскрiючо┐ височини, де дожидались ┐┐ реготливi, напiвголi
алети.
В якому б мiстi ми не зупинялись, я перш за все дiзнавався, з властивою
║вропейцевi чемнiстю, про мiсцезнаходження публiчних басейнiв для плавання,
музе┐в, мiсцевих шкiл, про число дiтей у найближчiй школi, тощо; й про час
вiдбуття шкiльного автобуса, всмiхаючись i злегка сiпаючись (я вiднайшов
нервовий свiй тiк вiд того, що жорстока Лолiта перша змавпувала його), я
зупинявся в стратегiчному пунктi, з мо║ю бiглою гiмназисткою, що сидiла
поруч зi мною в машинi, й споглядав дiвчат, якi виходять зi школи - картина
завжди привабна. Такi зупинки вже скоро стали набридати мо┐й нетерплячiй
Лолiтi, й позбавлена, як це трапля║ться з дiтьми, всякого спiвчуття, вона
вкрай негарно шпетила мене за вимогу, щоб вона мене пестила, поки синьоокi
чорнявочки в синiх трусиках, рудавочки в зелених курточках без рукавiв, i
хлоп'ячого виду димнi бiлявочки в вицвiлих паперових штанях, проходили повз
у сяяннi сонця.
Роблячи деяку поступку i ┐┐ примхам, я широко пiдтримував всюди й завше
спiльне ┐┐ купання з iншими дiвчатками. Вона обожнювала блискотливi басейни
й була вельми спритною пiрнальницею. Я-бо, у комфортабельному халатi, сiдав
у строкату чотиригодинну тiнь пiсля власного скромного занурення в воду, i
ось раював, з фiктивною книгою або мiшечком цукерок або з тим i другим, або
нi з чим, крiм та║мно пекучих залоз, дивлячись, як вона пусту║, в гумовому
чепчику, вся бiсерна вiд вологи, рiвно засмагла, радiсна, як на вакацiйнiй
рекламi, в сво┐х тiсних атласних плавках i збiрчастому лiфчику.
Дванадцятирiчна приваба! Як гордовито я дивувався тим, що вона - моя, моя,
моя, як нiжно я переглядав наш недавнiй полудневий сеанс пiд стогiн диких
голубiв i планував наступний, передвечiрнiй, i я мружився в стрiлчатих
променях i спiвставляв мою Лолiту з iншими нiмфетками, котрих скупуватий
випадок збирав коло не┐ для мого антологiчного насолодження й розгляду; й
нинi, поклавши руку на хворе серце, я, либонь, не скажу, щоб будь-хто збудив
у менi гострiший потяг, нiж вона, або якщо i збудив, так тiльки в двох-трьох
виняткових випадках, при спецiальному по║днаннi ароматiв у повiтрi - раз
якось (випадок безнадiйний) блiда iспанська дiвчинка, донька аристократа з
важкою щелепою, iншого разу mais je divague.
Звiсно, менi доводилось бути напоготовi, бо я, проникливий ревнивець,
чiтко утямив усю небезпеку цих заслiпливих iгор. Варто менi було
вiдвернутись - вiдiйти, примiром, на декiлька крокiв, щоб подивитись, чи вже
поприбирали наше пожилля - як вже, по поверненнi, я заставав наглу змiну:
Лолiтонька, Les yeux perdus, нуряючи й полощучи довгi пальчастi нiжки в
водi, була розлiгшись на кам'яному скраю басейну, в той час як з кожного
боку вiд не┐ напiвлежав un brun adolescent, якого русява ┐┐ краса й ртуть в
дитячих складочках черева безсумнiвно - думав я, о Бодлер! - змусить se
tordre в повторних снах протягом багатьох ночей...
Я спробував навчити ┐┐ грати в тенiс, щоби мати з нею бiльше спiльних
забав; та хоч я свого часу грав досконало, вчителем я постав безталанним;
тому, в Калiфорнi┐, я наполiг, щоб вона взяла деяке число коштовних урокiв у
знаного колишнього чемпiона, довгастого, морщинястого старика з цiлим
гаремом м'ячикових хлопчикiв. Поза майданчиком вiн наче був страхiтливим
розвалям, та iнодi пiдчас уроку, коли для продляння обмiну, вiн дозволяв
собi удар, чистий як кактусова квiтка, й зi струнним дзвонням повертав м'яч
ученицi, ця божественна сумiш нiжно┐ точностi й державно┐ сили нагадували
менi, що тридцять рокiв тому, в Канн, я бачив, як саме вiн в пух розбив
великого Горбера! До того, як вона стала займатися з ним, я думав, що вона
нiколи не навчиться грати. На якомусь готельному майданчику я був тренував
мою бездарну дiвчинку, - й передi мною були тi далекi днi, коли при сильному
жаркому вiтрi, в вихорi пилу, в туманi дивно┐ втоми, я давав м'яч за м'ячем
веселiй, невиннiй, субтильнiй Аннабеллi (блиск браслетки, плiсирована
спiдничка, чорна бархатка вколо чола). Кожне мо║ слово, кожна настiйлива
рада лише заглиблювали похмуру злiсть Лолiти. Дивно сказати, мимо наших
вправ вона вподобала, принаймнi до при┐зду в Калiфорнiю - безформний
перешльоп (та безкiнечнi пошуки м'ячiв), з тоненькою, слабенькою, та на
подив гарненькою - в стилi ange gauche - полiтницею. В якостi глядача,
завжди готового допомогти, я пiдходив до цi║┐ чужо┐ дiвчинки i вдихав ┐┐
легкий мускусний запах, поки торкав ┐┐ голу руку й тримав ┐┐ за п'ясть з
випнутою кiсткою або пересував туди-сюди натиском долонi ┐┐ прохолодну ногу,
щоб ┐й узяти кращу поставу для удару злiва. Тим часом Ло, нагнувшись уперед,
з сонячно-русим волоссям падаючим через обличчя, вбивала ракету, як тростину
калiки, в землю й видавала крик вiдрази, спричинено┐ мо┐м втручанням. Я
залишав ┐х самих й сидячи осторонь, з шовковим шарфом вколо ши┐, далi
дивився на них й порiвнював ┐х тiлорухи. Було це в Пiвденнiй Аризонi,
мабуть, де зимовi днi неквапливi, з теплим зiсподом. Незграбна Лолiтонька
промахувалася й злостилась, або влучала примiтивною подачею в сiтку й у
вiдча┐ пiднiмала до неба ракету, показуючи вологий, лискучий молодий пух,
натомiсть як ┐┐ ще бiльш недоладна й не менш привабна партнерка старанно
кидалась на кожний м'яч i щоразу хибила; та обидвi вони радiли неймовiрно й
ясними, дзвiнчатими голосами безупинно вели точний рахунок цiй сво┐й
безсенсовнiй грi.
Пам'ятаю, я раз зголосився дiстати ┐м прохолодних трункiв: пiднявся
стежинкою вкритою гравi║м i вернувся, несучи двi високих склянки ананасного
соку, з газованою водою й янтарним льодом. Ба тут я вiдчув порожнечу в
грудях: дiвчаток не було на площадцi. Я нахилився, щоб поставити склянки на
лаву - чомусь-то з якоюсь льодяною яснiстю побачив обличчя щойно вбито┐
Шарлотти. Я роздивився, й менi вимарилось, що майнула фiгурка Лолiти в бiлих
трусиках, яка вiддалялась крiзь плямисту тiнь по садовiй стежинцi в
супроводi високого чоловiка, котрий нiс двi ракети. Я ринувся за ними, та
коли я почав пробиватися з трiском крiзь чагарник, то побачив у варiантному
полi зору (як наче лiнiя життя раз у раз роздвоювалась), мою Лолiту в довгих
штанях та ┐┐ подругу в трусиках, крокуючих взад-уперед по плевелястiй
галявцi й шльопаючих ракетами по кущам в безладних пошуках останнього
загубленого м'яча.
Перебирати цi свiтлi дрiбницi спонука║ мене головним чином бажання
довести мо┐м суддям, що я аж знесилився, щоб надати мо┐й Лолiтi всiлякi
задоволення. Яке захоплення було бачити ┐┐, дитину, що показу║ iншiй дитинi
одне з не багатьох сво┐х досягнень, наприклад, особливий спосiб скакати
скакалкою! Менша нiмфетка, прозоро-блiда вродливка з незасмаглими лопатками,
тримаючи правою п'ясть лiво┐ руки за спиною, дивилась всiма очима - як
дивилось i павине сонце вкладене на жорствi пiд квiтучими деревами, посеред
мого очастого раю - дивилась, як моя веселкова й вульгарна дзи┤а
пiдскакувала, повторюючи рухи стiлькох iнших граючих дiвчинок, видом яких я
так п'янiв на змережаних сонцем, рясно политих, свiжо пахнучих тротуарах i
парапетах древньо┐ квропи. Трохи згодом, вона вiддавала скакалку сво┐й
маленькiй iспанськiй подрузi i в свою чергу дивилась, позираючи за
повторенням уроку, iнодi вiдсуваючи волосся з лоба, або складаючи на грудях
руки й наступаючи носком однi║┐ ноги на пiд'║м iншо┐, або легко опустивши
руки на сво┐ ще хлопчаковi стегна, i я йшов перевiрити, чи скiнчили нарештi
клятi мотельнi поко┐вки прибирати наш котедж; пересвiдчившись в цьому, я на
прощання лагiдно кивав головою сором'язнiй, чорноволосiй дiвчинцi - пажевi
мо║┐ принцеси - й, батькiвським жестом глибоко запустивши пальцi в кучерi
Лолiтоньки, а за тим нiжно, але мiцно охопивши ┐┐ за шию, вiв мою буйливу
дитинку в наш вiдлюдний домик для швидкого сполучання перед обiдом.
"Чия це кiшка так подряпала вас, бiдного?" скрикувала стигла, м'язиста,
красива жiнка - вiдразливого для мене типу, з тих, яким я надто завжди
подобався - звертаючись до мене за табль-д'отом в "великому домi" пiд час
обiду, пiсля якого мали початись обiцянi Лолiтi танцi. Ось чому я старався
триматись подалi вiд людей, мiж тим як Лолiта, навпак, робила все можливе,
щоби втягнути в свою орбiту найбiльше число потенцiйних свiдкiв.
Вона, образно кажучи, вихляла хвостиком - i навiть всiм сво┐м маленьким
задом, як це роблять сучки - коли, було, нас допадав ощирений незнайомець i
починав бадьору розмову, виходячи з порiвняння географiчних даних на
номерних знаках наших машин: "Далеко ж ви за┐хали!" Допитливi батьки,
бажаючi викачати з Лолiти що-небудь про мене, запрошували ┐┐ пiти з ┐х
дiтьми в кiно, та я завжди за ┐┐ вiдмовлявся. Ми кiлька разiв ледь не
вскочили. Каскади клозетiв переслiдували мене, звичайно, в усiх наших
каравансараях; та я нiколи не уявляв собi якi тонкi цi вафлянi перетинки в
мотелях "сполученого" типу, допоки, якось вечором, пiсля надто гучних з мого
боку стогонiв насолоди, мужське покехкування за стiною заповнило паузу так
само чiтко, як начебто я сам прочистив горло; а наступного ранку, поки я пив
вранiшню каву в молочному барi (Лолiта завжди спала пiзно й любила, щоб я ┐й
приносив глечик гарячо┐ кави в лiжко), мiй давешнiй сусiд, старий бовдур в
безрамних окулярах на довгому добродiйному носi й з профспiлковим значком у
петлицi, спромiгся преспокiйно втягти мене у розмову, впродовж яко┐
поцiкавився, чи не вста║ моя "малжонка" так само неохоче, як i його, коли не
бува вдома на фермi, й якби не гнiтило мене усвiдомлення жахно┐ небезпеки, я
б витяг багато втiхи з дивного, здивованого виразу, який з'явився на його
тонкогубому обвiтреному обличчi, коли я лаконiчно сказав, сповзаючи з
високого табурету, що "я, слава богу, вдовий".
Як солодко було приносити ┐й цю каву - й не давати ┐┐ ┐й, допоки вона
не викона║ свого вранiшнього обов'язку! Яким я був вдумливим другом, яким
палким батьком, яким уважним педiатром, що обслуговував усi тiлеснi потреби
мо║┐ напiвчорнявочки! Дорiкаю природi лише в одному - в тому, що я не мiг,
як бажалося б, вивернути мою Лолiту навиворiт та прикласти пожадливих губ до
молодо┐ маточки, невiдомого серця, перламутрово┐ печiнки, морського грона
легенiв, пари гарненьких нирок! У надто тропiчнi днi, в липкiй задусi
котеджу менi подобалось прохолодне вiдчуття шкiряного сидiння фотеля пiд
мо║ю масивною головою. Я тримав ┐┐ в себе на колiнах. Вона сидiла як
звичайнiсiнька дитина, длубаючись в носi, вся захоплена легким читанням у
додатку з газети, так само байдужа до прояву мого блаженства, як начебто це
був зневажений предмет, на який вона сiла - примiром, черевик, або лялька,
або держак ракети - й який вона не виймала з-пiд себе тiльки з лiнощiв.
Очима вона простежувала пригоди сво┐х коханих геро┐в на сторiнцi гумору
(серед них була добре змальована нехлюйна дiвчинка в бiлих шкарпетинках,
вилицювата й прямовита, з якою я сам не вiд того був, щоб порозважатись).
Любила вивчати подробицi на фотографiях фатальних автових зiткнень. Нiколи
не сумнiвалась в реальностi мiсця, часу й обставин, буцiмто пов'язаних з
рекламними знiмками голоногих красу