нуть сквозь пальцы. В чем, собственно, суть - этого Юули, привыкшая к
чисто практической деятельности, не понимает. Да, в каком-нибудь  заказанном
ей платье она разбирается, а вот по какой такой причине ее законный супруг в
последнее  время то и дело  бушует  этого  ее ум  уяснить не в состоянии. Из
одних  острых углов  состоит теперь ее муж. Вот и милую Маали он вроде бы до
того довел, что  народ болтает...  Кто бы  мог  ожидать от  Георга чего-либо
подобного!
     Внезапно гремит щеколда наружной двери, и все в доме умолкают.
     - Кто это  может  быть? - спрашивает  мамаша Кийр, распространяя вокруг
резкие кухонные запахи. - Идите же наконец поглядите, кто там.
     - Сию минуту, - ворчит Бенно, слезая с портновского стола.
     В сопровождении Бенно в рабочую комнату входит господин  средних лет, в
котором хозяева узнают Арно Тали.
     - Иисусе Христе! - вскрикивает госпожа Кийр необычайно звонким голосом,
- никак это вы, саареский Арно?
     - Да, я и есть.  Приехал  на несколько  дней  поглядеть,  как  поживают
паунвересцы. Пока что вижу, по меньшей мере, у вас все в порядке.
     Старая госпожа  Кийр вытирает передником  сидение одного из  стульев  и
предлагает гостю присесть.
     -  Садитесь,  господин Тали!  -  говорит  она радушно.  Как это вы  тут
очутились?
     -  Очутиться тут - не диво, получил два-три дня отпуска - вот и приехал
поглядеть, что поделывают в Паунвере; зашел  и к вам немного  передохнуть  и
спросить, как  идут  у  вас дела. Нет, не беспокойтесь,  надолго я у  вас не
задержусь, скоро я снова  пойду дальше. - Арно  Тали садится на предложенный
стул. - А что, Йорха нет дома?
     - Где же мне еще  быть? - Из-за дверей высовывается старший сын. - О-о!
- восклицает  он слегка сиплым голосом. - Никак ты, дорогой школьный друг, в
кои-то веки!
     Аадниель  Кийр  подходит к  Арно  Тали, пожимает ему  руку, - по  всему
видно, он действительно рад приходу школьного приятеля.
     - Ну, как  там у вас, в Таллинне, живут?  - спрашивает Аадниель, слегка
кривя рот. - У нас тут дела отнюдь не на высоте. Вот хоть и сегодня, ходил я
в волостное правление, надеялся получить немного землицы за своего погибшего
на войне  брата Виктора, но - вышвырнули. А не мог бы ты, дорогой друг Тали,
там, в Таллинне, замолвить за меня словечко?
     - Я ... настолько слаб в аграрной политике, что в этом отношении ничего
не  могу  обещать,   -  Тали  улыбается,  -   я  никогда  не  беру  на  себя
обязательства,  если не в состоянии их выполнить. Но... поговорить-то я  все
же  тут и там могу, кое-какие знакомства  у меня есть. Однако,  насколько  я
понимаю, дела такого рода лучше начинать именно тут, на месте.
     - Тут они уже  давным-давно  начаты, -  отвечает  Кийр,  -  только  вот
местные власти настроены на иной лад. Получается  так,  что мои справедливые
слова всерьез не принимаются.
     - Хорошо, - устало произносит Арно, барабаня по столу пальцами, - так и
быть,  я  сделаю для тебя все, что  смогу, только  дай  мне  соответствующие
бумаги. Через  два дня  я  опять поеду в Таллинн, к  тому времени уже  будут
позади эти "клистирные праздники", как их называет некий тартуский писатель,
который нам обоим прекрасно известен.
     - Нет, я от своего не отступлю, - Георг Аадниель подтягивает брюки, при
этом  ан  помочах  отрывается  одна из  пуговиц  и  со  стуком  катится  под
портновский стол.
     Снова  громыхает  наружная дверь.  Нельзя сказать, чтобы  это  испугало
хозяев, однако некоторое возбуждение они все же испытывают.
     - Кто это там опять? - Бенно бросает из рук ножницы.
     С иголкой  во рту спешит он отворить  дверь, которая в эти  неспокойные
дни  обычно на крюке.  Хотя еще  и не совсем стемнело, Бог  знает, кто может
пожаловать.
     Но на  этот раз для тревоги нет оснований, -  нарушитель спокойствия не
кто иной, как давным-давно известный всему Паунвере звонарь Кристьян Либле.
     - Ах, это ты! - Бенно делает шаг в сторону и пропускает гостя в дом.
     - Ну привет, Йорх! Чего это  ты оттуда,  из волостного дома, так быстро
убег? После-то  все обернулось вроде как в твою пользу.  - И лишь после этих
слов Либле добавляет: - Здрасьте, хозяева дома!
     - Что обернулось в мою пользу? - Аадниель смотрит на Либле расширенными
глазами.
     - Все!  - машет звонарь своими заскорузлыми руками. - Все вроде как шло
путем. Только вот горе,  что от  тебя несло. Будь я трижды проклят, ежели бы
знал, где ты понабрался этакой дьявольской вонищи!
     -  Да  говори  наконец, мазурик,  что там  в  конце концов произошло? -
Мастер-портной чешет себе живот.
     - Все в  порядке. - Либле скручивает, как обычно, себе цигарку толщиною
с  хорошую жердь.  После этого  его единственный глаз проясняется  - звонарь
замечает своего старинного  друга Арно.  - Господи Боже мой!  -  Либле  даже
приседает. - Неужто это и впрямь Арно?
     - А кто же еще, - отвечает Тали,  улыбаясь, - куда же я мог деться? Или
ты  желал моей  смерти?  Я  ведь  тебе  ничего  плохого не  сделал,  старина
Кристьян.
     -  Силы  небесные! - Звонарь пытается поцеловать руку  Арно Тали. - Кто
же,  когда же такое говорил, будто ты... вы... мне зла желали? Сердце у меня
так  и прыгает от радости,  что я снова сподобился увидеть вас тут, в  наших
краях... или все одно где. Я даже и во сне вас видал.
     -  Можешь меня и теперь  на "ты" называть, мы же с тобой были друзьями,
говорили друг  другу  "ты", ну, тогда... Помнишь ли  ты еще,  как я  однажды
рождественским вечером залез на колокольню?
     -  Ох,  дорогой   господин  Арно,  как   не  помнить!  -  Единственный,
покрасневший  глаз  Либле  увлажняется, звонарь  трет  его  грязным  рукавом
пальто. - Как же не помнить. А так-то я  здорово поглупел,  это  говорят все
паунвересцы, но память у  меня вроде как ясная. Не знаю, дорогой Арно, хотел
бы  я  еще  что-нибудь  сказать  в  этой  своей радости,  но... Позволь  мне
поцеловать твою руку!
     -  Не  дури,  Кристьян!  - Тали  прячет руки  за  спину. И нить  беседы
старинных приятелей все тянется и тянется,  пока наконец Георг Аадниель Кийр
не произносит велико слово:
     - Теперь, черт подери, рвану в столицу.
     - Добро, - отзывается Арно Тали. - В таком случае поедем вместе.
     -  Поеду в Таллинн, -  повторяет  портной, - и  проверю,  неужели  же и
впрямь на этом свете нет правды и справедливости; а если все  же есть,  то я
схвачу их за рога и рвану к себе, если же нет,  брошу к чертовой бабушке всю
эту возню и беготню.
     И  чем дольше  Кийр  разговаривает об этом с братом и женой,  тем  злее
становятся его душа и мысли; когда же наступает отмеченный в календаре день,
Кийр хватает из угла зонтик, угрожающе насупливает брови и произносит:
     - Ну вот, теперь я пойду и погляжу!
     - Йорх  отправляется  в Печоры поросят крестить, -  Бенно спрыгивает  с
рабочего стола. - Вот было бы здорово посмотреть, как он поведет  свои дела,
как заполучит свой законный надел, который завоевал своей грудью. Ох, святые
силы, до  чего же мне  хочется  оказаться рядом  с Йорхом,  когда  он  будет
улаживать свои отношения с правдой и справедливостью.
     Супруга  же  Йорха скрещивает  на  груди  руки,  и только  одному  Богу
известно, какие мысли роятся в  ее  благонравной  голове.  Муж  уходит,  это
бесспорно, но куда именно, этого она, как всегда, не знает наверняка.
     Георг  Аадниель  Кийр  добирается вместе  с Арно  Тали  до  станции,  с
угрожающим  видом требует билет прямиком  до Таллинна и, уже  сидя в  поезде
среди других пассажиров, вновь возвышает голос.
     - Разве  же это  порядок? - вопрошает  он сипло, ни на кого не глядя. -
Вот я еду в столицу Эстонии к великим и могущественным  деятелям  и не знаю,
что со мною будет, а ведь ищу только правды и справедливости.
     Арно  Тали  слушает  речь  школьного  приятеля,  но  сам  лишь  изредка
вставляет какое-нибудь словечко. Кийра же это ничуть не  смущает, слишком он
озабочен своими планами во время этой важной для него поездки.
     У отца  нашего Господа  много  утренних благодатей, и одну  из  них  он
протягивает через свой рабочий стол Кийру в  руки, когда последний прибывает
на таллиннский вокзал. Сонный и хмурый Кийр выбирается  следом за Арно  Тали
из  вагона,  проходит  в  помещение буфета и  выпивает стакан  горячего чая.
Погодите, погодите, теперь-то он покажет этим землемерам, где раки зимуют!
     Примерно  через час наши старые приятели расстаются;  Тали направляется
своей дорогой, Кийр же грозится немедля "двинуть" на Тоомпеа.11 И
герой войны  Георг  Аадниель Кийр действительно начинает двигаться  к центру
города...как всегда, бочком вперед. Намерение похвальное,  однако туда, куда
он  направляется,  найти  дорогу оказывается  не  так-то просто; по  пути он
ворчит  и подает сам себе какие-то знаки,  и чертыхается, - сдалась ему  эта
поездка и это хождение!
     Добравшись до  Тоомпеа,  самого  святого места эстонской  столицы,  наш
путешественник до того устает, что вынужден присесть на скамейку. Школяры  и
государственные чиновники проходят мимо него и вскидывают брови. "Этот фрукт
- из провинции", - думают они, чувствуя себя умудренными и проницательными.
     - Прекрасно, и куда же  вы  желаете  пойти? - спрашивает  вдруг  чей-то
голос.
     - Я?  - Кийр поднимает свою хмурую физиономию. - Я хочу пойти  к самому
главному начальству, я хочу посмотреть, получу ли я свой поселенческий надел
или не получу?
     - Отчего  же  вам  и не  получить,  я  имею отношение  к  этому  самому
учреждению, вот я и  выхлопочу вам поселенческий надел и  еще кое-что  сверх
того.
     Кийр  становится  приветливее.  Мысленно  он уже и речь  готовит, чтобы
произнести  ее  перед  высоким  государственным чиновником,  который раздает
поселенческие наделы.
     Великий  деятель  продолжает  свой путь, поднимается все выше  и выше в
гору, Кийр же, наш рыцарь из  Паламузе,12  неуверенно, все так же
бочком, двигается следом, - черт знает, далеко ли тот его заведет.
     Там,  на  Тоомпеа,  портному  удается  попасть  на  прием  к  какому-то
огромному, толстому господину. Непонятным образом штанины  Аадниеля начинают
вибрировать, -  стоять перед лицом  высокого господина вовсе не так  просто,
как  ему представлялось,  в сравнении с этим даже сама дорога от Паунвере до
Таллинна была пустяком.
     Большой господин извлекает из  кармана длинную папиросу, вставляет ее в
еще более длинный мундштук и говорит нашему Кийру:
     - Документы, документы, мой дорогой!
     Георг Аадниель начинает мусолить  во  рту  какое-то слово, будто  хочет
обкатать его до тонкости. В конце концов  он все  же находит соответствующее
обращение, которое так долго вертелось у него на языке ...
     -  Идемте!  -  изрекает "глубокоуважаемый  капитан",  - я посмотрю ваше
дело.
     В  то время,  как Кийр отправился в  Таллинн, чтобы  провернуть великое
коммерческое предприятие на предмет получения надела, старый молотило Либле,
а может, и кто другой, пустил по Паунвере завиральный слушок:
     "Господин Георг Аадниель Кийр поехал в Таллинн с тем, чтобы повеситься,
ежели ему не дадут земельного надела".
     Супруга  Кийра,  Помощник  Начальника  Станции,  эта  молодая  женщина,
ходившая  когда-то в красной шляпке, тайком плакала, слушая болтовню  Либле,
которую она прекрасно разумеет, потому что женщина эта, с тихой и понимающей
душой,  отнюдь не глупа, разве что  излишне  меланхолична. Если в предыдущей
книге  мы  позволили  себе  немного  пошутить в  ее адрес, то  теперь должны
втихомолку взять свои слова обратно,  ибо сплошь и рядом человек оказывается
гораздо достойнее, чем представлялось нам по первому впечатлению.
     И вот теперь молодой Бенно тоже не стесняется.
     - Что ты хнычешь! -  восклицает он, сидя  на портновском столе. - Очень
возможно,  что из  Йорха - когда перебесится - еще толк выйдет, а не выйдет,
так тоже не беда.
     Умудренный жизнью старый  папаша Кийр усмехается  и  тому,  и  этому, и
наконец сам вставляет в разговор два-три слова:
     - Ну  да, вообще-то у него, поганыша, большого изъяна нет, только очень
уж он вспыльчивый.
     - Кого  это  ты называешь  поганышем, неужели своего кровного  сына?  -
спрашивает мамаша  Кийр.  - Он же собирается привели тебе  из Таллинна целый
хутор, то-то будет счастлив, если ему это удастся.
     Под окном слышится  громкое урчание: Бенно подцепил где-то пса и теперь
с  ним играет - пес голоден, а у младшего мастера в кармане имеется  кое-что
из съестного. К кому же собака может быть более расположена, чем к человеку,
у которого есть еда в кармане?!
     В это  время мимо  домика  портного, прихрамывая,  бредет  мужчина, имя
которого Йоозеп Тоотс. Пишущий  эти строки  уже  запамятовал, куда именно он
ковыляет, однако совершенно ясно,  что  юлесооский  хозяин  опять становится
активным;  а может,  им движет какая-нибудь старая обида на Кийра? Бенно же,
который  слывет самым общительным среди паунвересцев мужеского пола, хватает
Тоотса за одну полу, собака -  за вторую, и таким образом они удерживают его
на  месте; бывалый солдат  Йоозеп Тоотс ничуть не пугается, он  лишь смеется
своим обычным смехом: хм-хм-хм-пуп-пуп-пуп.
     - Нет,  зайти-то я зайду, - говорит он, - но в последнее время я что-то
не встречаю своего приятеля и бывшего одноклассника Георга Аадниеля. Куда он
подевался?
     - Поди знай ...  - Бенно пожимает плечами. И, отгоняя собаку в сторону,
добавляет: - Сказал, что поедет в Таллинн.
     - Ах вот оно что, - юлесооский хозяин усмехается. Ну да, я уже слышал в
паунвереской  лавке, будто он поехал  туда, чтобы  себя  ... ну, как бы  это
сказать ... себя повесить.
     - Повесить?! - Младший отпрыск  Кийров таращит  глаза. -  Дома-то он об
этом ни  словечком не обмолвился.  Вроде  бы  собирался о  земельном  наделе
похлопотать, мол, как бы заполучить поселенческий хутор. Насколько я знаю, о
том,  чтобы повеситься, и речи не было. Брехня все это - такой человек  себя
не повесит, скорее кому-нибудь другому накинет петлю на шею.
     -  Ясное  дело. Черт знает, кто  такую ахинею выдумал. Ежели бы  Йорх и
впрямь  захотел себя на сук вздернуть, с  чего бы  ему ради этого в  Таллинн
ехать? Нет, нет, у твоего братца живучая и жилистая душа - уж он-то подобной
глупости  не выкинет;  мог,  конечно,  где и  обронить какое-нибудь  словцо,
просто так, шутки ради. - И, взглянув через плечо, Тоотс спрашивает: - А это
ваша собака?
     Нет, не их. Да и что они стали бы  делать с  этакой мохнатой  мочалкой.
Просто  околачивается  тут, бродячая. Или, поди знай... Может,  это сам Йорх
обернулся псом, если не получил земельного надела.
     -  Хм-хм-хм,  пуп-пуп-пуп  ...  Эти  слова  не  мешало   бы   услышать,
какому-нибудь паунверескому сплетнику -  вот была бы потеха! А как вообще-то
ваши домашние поживают?
     -  Вполне сносно  ... когда  Йорха нет  дома. Но стоит ему  переступить
порог  -  никому  никакого   покоя,  поедом  всех  ест,  считает,   что  все
человечество - его враги. Интересно, что он там, в волостном доме, натворил?
По слухам, выкинул и вовсе непристойную штуку ...
     - Ничего особенного там не было. - Тоотс машет рукой. - Твой брательник
чуток попринимал солнечные ванны.
     - Но  он  вроде  бы разгуливал без штанов во дворе волостного дома? Вы,
господин Тоотс,  мне хоть и мало знакомы, но вообще-то, между нами говоря, у
Йорха, я думаю, не все дома. Будь он на войне контужен, так и сомнений бы не
было, но он ведь там словно за спиной старика Боженьки сидел!
     - Да-а, - говорит Тоотс, растягивая слова, - такова она, жизнь на белом
свете. Но...  но... - он  вдруг делает  жест в  сторону большака,  -  Бенно,
посмотри, кто там идет!
     - Кто? Где?
     - Ну, там.
     -  Гм ... - молодой  человек смотрит в указанном направлении, - так это
же  Йорх, если не  ошибаюсь.  Нет, не  ошибаюсь,  он, собственной  персоной.
Подождем, пусть,  подойдет к  дому, небось узнаем,  с  какими  барабанами  и
фанфарами  его  там,  в  Таллинне,  встречали.  Поначалу  над  ним не  стоит
подтрунивать не то ничего не скажет.
     -  А  не лучше  ли  будет, ежели я  уйду?  -  Йоозеп  Тоотс  закуривает
папиросу.
     - Почему же  лучше? Правда,  он ни ко мне,  ни к вам особой симпатии не
питает.  Но мы  и  без того сразу увидим,  с  какими козырями  он оттуда, от
больших господ, возвращается. Имейте в  виду,  если  он громко сопит, это не
предвещает ничего хорошего.
     Аадниель Кийр подходит ближе и - по-видимому,  он уже увидел Тоотса, да
и Бенно тоже, - намеревается зайти во двор с другой стороны, обогнув дом.
     - Э-гей, приятель! -  окликает его Бенно. - Куда  это ты спешишь? Иди к
нам!
     - Чего ты разорался? - доносится с большака.
     - Вовсе я не разорался. Иди сюда и расскажи, как в Таллинне решилось.
     - Тьфу, - фыркает Георг Аадниель. -  Я едва на ногах  стою.  Зайдемте в
дом, я там все и расскажу, ежели есть  что рассказывать. Здравствуй, Йоозеп!
Заходи - у меня в кармане  двадцать  капель "вакханалиуса", выпьем-ка его  с
сахарной водицей.  Уф, уф, ноги мои до  того устали,  что хоть прямо в грязь
ложись не сходя с места. Входите!
     -  Идем,  идем, раз приглашают! - торопит Бенно Тоотса. - Братишка, как
видно, в сравнительно хорошем настроении. Не исключено, что ему повезло.
     - Можно и войти. - Тоотс пожимает плечами. - Интересно послушать, какие
такие добрые известия привез Аадниель, или же какую - как говаривал он сам в
прежние времена - весть.
     Собеседники входят  во двор, тогда как  Георг  Аадниель уже плетется  в
дом. Если он не валяет дурака, то, похоже, и впрямь сильно устал.
     -  Ну  так  здравствуй,  юлесооский  законный  хозяин!  -  посмуглевший
путешественник  кладет  руку  на  плечо Тоотса, когда  тот входит в дом. - В
кои-то веки я и тебя повидаю.
     - Меня? - Йоозеп усмехается. - Меня можно повидать в любое время, а вот
тебя  что-то  нигде не  было видно. Я  только что услышал от Бенно, будто ты
ездил в столицу.
     - Да, -  Аадниель устало  опускается на  стул, - это святая  истина, по
меньшей мере на сей раз этот недоносок сказал  правду. Именно из Таллинна  я
сейчас и приехал.
     И что же хорошенького он там услышал?
     -  Хорошенького!  - Йорх качает головой. - Кто тебе сказал, будто я там
мог услышать непременно хорошенькое?  Садись, дорогой  Йоозеп,  это разговор
длинный. Только дай мне чуточку перевести дух; даже  сердце стучит, словно с
цепи сорвалось.
     -  Ты,  Йорх,  назвал меня недоноском, - вмешивается в разговор младший
брат, - в таком случае разреши  этому  недоноску спросить, не ты ли привел с
собою этого страшного пса?
     - Какого еще пса? Что ты несешь!
     Пусть подойдет к окну и поглядит.
     Георг Аадниель - хотя он и смертельно устал - подгоняемый любопытством,
тащится через силу к окну.
     -  Да я в жизни не видал такого страшилища. - Он мотает головой. - Даже
и во сне не видал.
     Вот как. А  он, Бенно, уже  подумал было, что брат привел пса в подарок
домашним.
     - Помолчи, Бенно! - ворчливо обрывает  сына старый глава семьи. - Пусть
Йорх рассказывает, что он видел и слышал там, в дальних краях.
     - Да что я мог там увидеть и услышать, - Георг снова садится на стул, -
гонять кулаком ветер да решетом воду носить можно и здесь, в Паунвере, с тем
же успехом, что и в Таллинне. Ик!
     Только  теперь, по тону школьного приятеля и  по  распространившемуся в
помещении  запаху  перегара, Тоотс замечает,  что Аадниель  слегка подвыпил.
Вдобавок  к этому его платье порядком помято, волосы слиплись  сосульками, а
обувь испачкана, словно ею месили грязь.
     - Выходит, ты так ничего и не узнал? - робко спрашивает мамаша Кийр.
     -  Ничегошеньки!  - Сын откидывается на  спинку стула. И после недолгой
паузы добавляет:  -  Там и впрямь, была  добрая  дюжина  капитанов и больших
господ, но какой мне  от этого толк? Разговор у всех один и  тот же: пусть я
принесу бумаги, документы; мол,  такие вопросы, как выделение поселенческого
надела, должны первоначально  рассматриваться в местном самоуправлении. Сами
же они только взвешивают принятое решение и, если найдут, что все в порядке,
тогда  утверждают.  И  все время на языке  у них одно и  то  же, словно бы я
требую для  себя этот  причитающийся нам  надел  и за  свои военные заслуги!
Объяснял я, объяснял, что дело обстоит вовсе не так, что этот надел пошел бы
моим родителям за их погибшего сына; но  ничего  поумнее в ответ не услышал.
Нужны бумаги, документы, доверенность,  я уж не  помню, что еще. И когда они
мне, вдобавок ко всему, начали разъяснять, что у  них среди претендующих  на
землю чуть ли не десять категорий или очередей, то в моей голове и вовсе все
смешалось.  Ох  уж  эти  хождения и хлопоты! Да и в помещениях там  до  того
жарко, что  вся шкура взмокла.  Добрых слов  и вежливости  хоть отбавляй,  а
правды и справедливости и того, чтобы  вникнуть в положение человека, - этим
и не пахнет. Ик!
     Кийр  сплевывает,   так  что  плевок  описывает  широкий  полукруг,   и
продолжает:
     -  Местное  самоуправление!   Тьфу!   Вы   же   знаете,   что   местное
самоуправление со  мною делает!  Там одна шайка, пристроились к кормушке,  а
прочим не дают даже пискнуть. Никакое это не самоуправление, а самодержавие.
Знаешь ли, Тоотс, теперь я скажу это совершенно открыто - если подумать, так
и впрямь в  старину было  куда вольготнее жить. Не  знал ты ни  налогов,  ни
всего  иного-прочего, жил себе своей  тихой  жизнью,  словно  старик-бог  во
Франции. Можешь пустить это дальше, если желаешь.
     - Кто это  может пустить дальше?  - переспрашивает хозяин Юлесоо. -  Не
меня ли ты, в самом деле, имеешь в виду? Нет, золотко Йорх, я больше слушаю,
чем разговариваю. Я ведь уже не в паунвереской приходской школе.
     - Так и быть,  оставим это, - Кийр делает рукой примирительный жест.  -
Ах  да, - он ощупывает нагрудный карман, - куда же  эта бутылка  подевалась?
Аг-га-а, вот она где! - И, обращаясь к своей молодой  жене, распоряжается: -
Юули, принеси-ка нам одну рюмку, ту, сортом повыше!
     - Ну и ну,  - старый мастер хмурит брови, - с каких это  пор ты,  Йорх,
начал носить в кармане бутылки?
     - Ничего не поделаешь, придется спрыснуть неудачу.
     Если бы только дорожные расходы, так еще было бы терпимо, но сверх того
утекло  черт-те знает  сколько.  Один, бестия,  присосался  ко  мне,  словно
пиявка,  он, мол,  поможет  провернуть все  мои дела,  у него, мол,  большие
знакомства и все в таком роде...
     - Ну и что, провернул?
     - И еще как! Все, что он мне надул в уши - одно дерьмо да опилки,
     - Но что-нибудь он все же сделал, ведь не ...
     - А то  как  же, сожрал кучу моих денег. Ел и пил  за  мой счет, словно
скотина.
     - Что же это за барин такой?
     - Откуда  мне  знать?!  -  Аадниель  тупо  машет  рукою. -  Он  ко  мне
подкатывался,  когда  я  в столовой  или  в  трактире  говорил  о  правде  и
справедливости.
     - Ой, ой, Йорх!  - старик качает покрытой белыми  ворсинками головой. -
Если  ты  таким  образом будешь  вести  свои дела, то и впрямь скоро станешь
голым, как ладошка. Ведь это почти такой же провал,  какой уже был  однажды,
когда ты ездил в Россию.
     - Все оттого получилось,  - криво улыбаясь, старается отшутиться сын, -
что Юули  не держала на мою удачу скрещенными  пальцы.  Да, да, это как пить
дать.
     - О Господи! - Молодая женщина закрывает руками лицо и быстро уходит  в
другую комнату. - Теперь еще я и виновата, что у тебя дело не выгорело.
     Бенно спрыгивает с портновского стола и идет следом за нею. Но с порога
говорит брату:
     - Ну и  никудышный  же ты мужичонка, Йорх! -  И  уже в задней  комнате,
обращаясь к Юули: - Что ты, глупышка, плачешь из-за этого прохвоста! Неужели
ты еще не уразумела, что все свои неудачи он сваливает на чью-нибудь голову?
Постарайся к этому привыкнуть, а если не сможешь, то просто-напросто уйди от
него. Работаешь здесь иголкой с  утра до вечера  ... неизвестно для кого.  А
Йорх  разыгрывает  из себя  большого барина,  путешествует по свету и  сорит
деньгами. Тьфу, какой это муж, тоже мне приобретение! То ли это война вконец
задурила ему голову, то ли еще что. Не плачь! Лучше свисти.
     - Слышишь? - Юули отнимает руки от своего заплаканного лица. -  Кто это
там, за дверью, царапается и скулит?
     - А-а, это бродячий пес. Пусть его...
     - Бродячий пес за нашей дверью! Ой, Бенно, не к добру это.
     - Пустое! А что, это примета какая-нибудь?
     - Да, дурная примета, очень дурная.
     Что это  она  рассуждает  как  маленькая!  Пусть  лучше послушает,  что
болтает Йорх в передней комнате.
     А старший брат,  успевший  уже  опустошить второй стакан  и попросить у
Тоотса курева, становится все более развязным и говорливым.
     - А-а, пустое! Что эта малость для меня значит! Это значит только одно:
человек  должен надеяться лишь на себя и не должен просить помощи  у других.
Так обстоят дела. Имейте в виду, я сам куплю хутор, если его не дадут во имя
справедливости.
     - Что? - Старый мастер  подается вперед. - Ты купишь хутор? Где ты  его
купишь? И на какие шиши?
     - Не  беда, небось я еще покажу паунвересцам, что может сотворить такой
человек,  как  я! Зря они надо  мной посмеиваются. Вот и  народная мудрость,
учит: хорошо  смеется тот, кто  смеется последним.  Что ты, Йоозеп, на  этот
счет думаешь?
     - А чего тут думать, - Тоотс попыхивает папиросой.
     - Ты же всегда такой мудрец да хитрец. В нашей округе и впрямь пока нет
в продаже хуторов  и поселенческих наделов, но там, чуточку подальше - да, к
сожалению! Там уже многие на ладан дышат: так что, будь молодцом, приходи да
бери.
     -  Не понимаю,  - ворчливо  произносит  отец, - что это, собственно, за
голод у тебя на хутор? С чего ты вбил себе эту мысль в голову?
     - Ах, эту мысль?  Ну, она появилась, конечно же,  не  вдруг, не за одну
ночь.  Во-первых, я хочу переселиться куда-нибудь подальше от Паунвере, будь
оно  проклято! - мне  не  по  нутру здешние  люди. У меня  все  время  такое
ощущение, будто они хотят меня слопать. Да, за стаканчиком пива или вина они
и  впрямь твои  друзья,  но стоит тебе  отвернуться, как  ...  Во-вторых,  я
все-таки эстонец. Чего хорошего в  том, что  бывшие  бароны и фоны  и всякие
иные немцы  скупают  кусища земли, чтобы понастроить там новых мыз? Не лучше
ли будет, если какой-нибудь кусочек землицы и леса останется также и в руках
эстонцев? А вы как считаете? Я ... я сейчас и вправду слегка наклюкался, но,
небось,  я знаю, что говорю. По дороге из Таллинна в Паунвере я разговаривал
с одним  очень серьезным и  знающим человеком,  он все мне растолковал. Этот
человек  не  ждал от меня ни угощения,  ни  еще чего-нибудь,  а  говорил  от
чистого  сердца.  Я  спросил,  почему  он не напишет  об  этом в  газету. Он
ответил, что уже написал. - И, оборотясь к задней комнате, Аадниель кричит:
     - Слышь ты, Бенно, впусти в  дом  своего  тезку!  Не то он обдерет себе
когти об дверь.
     -  Кто  его  с  собой привел,  тот пусть  и впускает, - кричит  в ответ
младший брат.
     Наступает зловещая тишина; ни в передней,  ни в задней комнате никто не
произносит ни звука.
     Наконец подает голос сама старая хозяйка.
     -  Теперь  Йорх,  - начинает  она, - разреши и мне вставить  в разговор
словечко. Я не упрекаю тебя за то,  что ты стал  пить  и  курить -  это дело
твое. Ты  уже взрослый мужчина  и  сам  должен  отдавать себе отчет в  своих
поступках.  Но  я, во всяком  случае, никогда не думала,  что ты приобретешь
такие замашки, которые пожирают и здоровье  и деньги. Ну да Бог с ними - уж,
видать, такое сейчас время, не знаешь, чего бояться, о чем сожалеть ...
     - Ну что ты вмешиваешься, мама! - нетерпеливо перебивает сын.
     -  Да погоди же  ты,  погоди, странный ты человек! Куда  ты спешишь!  Я
только  хотела  сказать тебе  несколько слов  и  дать материнский  совет,  -
оставайся  здесь, в  своем доме,  где ты родился и  вырос. Ты не создан  для
того, чтобы жить вдали от нас, где-нибудь, в чужом краю, среди чужих людей.
     - Как так? Ты что, запеленать меня хочешь?
     - О-ох, зачем же ты, сынок, такие слова произносишь!
     Неужели  ты  сам  не  видишь: у  тебя все  идет прахом,  что  бы  ты ни
предпринял в чужом  месте? Ездил в  Россию, ездил в Таллинн - и тут,  и  там
прогорел...  Как было бы хорошо,  если бы ты теперь с миром остался  дома  и
продолжал свою прежнюю работу! Ничего лучшего не умею тебе пожелать.
     -  Ты  не умеешь! - отвечает  сын  с  горечью. - Если ты не умеешь, так
сумею  я сам. Сегодня же начну  узнавать,  не продают  ли где  поселенческий
хутор.
     - Не знаю, стоит ли с этим так уж спешить? - вставляет замечание Тоотс.
- Хоть сейчас и  пошли в ход всякие машины и приспособления, работа на земле
остается тяжелой, особенно для тех, кто к этому непривычен.
     - Ого, теперь  и ты, Йоозеп, примкнул  к лагерю матушки!  -  восклицает
Йорх, уставившись на Тоотса. - Может, ты задумал еще  раз устроить мне пробу
кости, как в тот раз, еще до мировой войны?
     -  Ничего  я не задумал, - спокойно отвечает  хозяин Юлесоо. -  К  чему
устраивать пробу чужим костям, ежели и собственные-то мои расхлябались.
     -  Да, но  ты  все-таки  содержишь хутор,  строишь  дома,  распахиваешь
целину, да у тебя, небось, и хорошая копеечка про запас отложена.
     - Так-то оно так, но ведь ты прекрасно знаешь, как обстоит дело с этими
"домами", разве же только моя сила?..
     - Знать-то я  знаю, но все же... - и тихо, скосив глаза на дверь задней
комнаты, Кийр добавляет. - Вот и был я круглый дурак, что взял жену  бедную,
словно жердь от изгороди! Что мне теперь делать с такой?
     - Но ты только что говорил, что человек должен помогать себе сам, а  не
надеяться на других.
     - О-о, дорогой мой, это совсем иное дело: чужие люди и собственная жена
- две совершенно разные вещи. Знаешь что,  Йоозеп, давай-ка махнем сейчас  в
Паунвере, может, услышим там что-нибудь.
     - Я уже достаточно наслушался.
     - Да нет, я - насчет хутора.
     - Отложим на потом!  - устало отвечает Тоотс. - Сегодня я уже побывал в
Паунвере, хватит.  Кости-суставы ноют.  Следующим летом надо будет составить
компанию  Тыниссону,   поехать  куда-нибудь   на  поправку,  грязевые  ванны
попринимать, Тогда будет видно, вернется ли хоть частично былое здоровье.
     - Значит, ты не пойдешь?
     - Нет, сегодня никак не могу; не знаю, как и до дому доберусь.
     -  Да  и  тебе  тоже,  Йорх, сегодня  больше никуда  не  надо  идти!  -
произносит  мамаша  уже заметно увереннее, чем до  того, И, подойдя к своему
предприимчивому сыну, требует: - Давай сюда свой пиджак и брюки!
     - Н-ну?!
     -  Никакое ни  "н-ну",  -  мать семейства начинает  раздевать  Йорха. -
Сегодня  останешься  чин-чинарем  дома,  Хватит  шататься  без  толку!  -  И
оборотясь  к  другой  комнате,  -  Бенно,  Юули,  идите  сюда,  помогите мне
разоблачить этого выпивоху!
     Помощники смотрят на "действо разоблачения" поначалу молча, затем Бенно
рявкает: - Куда это он свои помочи дел? Куда ты дел помочи, Йорх?
     -  Откуда мне  знать,  куда  они подевались,  - ворчит старший  брат со
злостью. - Если их нет, значит нет.
     Тоотс поднимается с места, желает портновскому семейству  всего доброго
и направляется к выходу.
     - Но завтра пойдем  в Паунвере, ладно?  - кричит Георг  Аадниель  вслед
школьному приятелю.
     -  Будет  видно ... если  здоровье позволит, - кашлянув, отвечает Тоотс
уже от порога.
     - Поглядите-ка, люди добрые, каким порядочным человеком стал юлесооский
Йоозеп!  - чуть ли не с благоговением произносит  старая хозяйка после ухода
гостя. -  В  школе он был сорвиголовой,  что верно, то верно, но теперь стал
таким серьезным мужчиной, даже одно удовольствие смотреть.
     - Да, смотреть одно  удовольствие... - бормочет Кийр и, едва держась на
ногах,  направляется в  так  называемую  свою  комнату. - Одно  удовольствие
смотреть на такой мешок с костями.
     - Что  ни говори, да ты и сам это видишь, он бросил все свои  фокусы. А
твои только еще начинаются.
     - Да, да, дорогая матушка - так что одно удовольствие смотреть.
     В  домике портных наступают такие  дни, что  их,  по  правде  говоря, и
описывать  не хочется, уж очень  они грустные; похоже, предсказание  молодой
хозяйки  Юули сбывается:  если за  дверью скребется чужая собака  - это не к
добру.
     Георг Аадниель работает вяло, по большей части  сидит на краю кровати и
думает, думает. Поездка в  Таллинн пошла псу под хвост - во всяком случае, о
ней и вспоминать не хочется, - а что будет дальше, вряд ли  знают даже Божьи
кудрявые ангелочки на небесах. Лишь один замысел прочно засел в  лихорадочно
работающем мозгу Йорха: он  должен заполучить свой  хутор, пусть хоть рухнет
весь мир.  У  всех его бывших  соучеников,  начиная с этого самого  Тоотса и
кончая Тыниссоном  -  свои  добротные  хутора;  все  испытывают  радость  от
собственной  земли, только  у него  одного -  эта маленькая хибара со свиным
хлевом, да и ту он, Йорх, не может назвать полностью своей, потому что отец,
мать и  прохвост Бенно еще живы.  Нет, если не сделать  теперь  решительного
шага, он  станет посмешищем  для  всех паунвереских  жителей; а всякого рода
суды и пересуды  вокруг его особы и без того  не утихают; если так  пойдет и
дальше, хоть на людях не появляйся.
     Прежнее  плаксиво-хворое, доморощенное упрямство Аадниеля перешло в его
рыжей  голове  в  навязчивую  идею:  собственный  клочок земли.  Пусть потом
настанут какие  угодно времена, но  у него,  видишь  ли  будет  что-то свое.
Только откуда и как получить эту землю - вот в чем вопрос.
     Наконец  он  берет  ноги  в  руки,  идет  к Сярби, помощнику секретаря,
заводит  разговор   о   том,   о  сем  и,  в   конце  концов,   упоминает  о
"Государственном Вестнике"13...  мол,  там  тоже  вроде  бы  есть
кое-какие сообщения о том, как идут дела на этом свете.
     - Вы что, хотите что-нибудь выяснить? - Помощник секретаря приподнимает
свои очки в роговой оправе.
     - Да, вроде бы надо кое-что ...
     Вообще-то он,  Сярби, более или мене в курсе дела,  и, возможно, выдаст
нужные сведения из головы, чтобы не ворочать толстенные подшивки.
     Так-то оно так, но все же он, Кийр, сам посмотрит. Как будет угодно.
     Георг   Аадниель  перебирает   пухлые   подшивки,  но  ума  у  него  не
прибавляется. Будь здесь под рукой, к примеру. Арно Тали, тот,  наверняка, и
нашел  бы нужное  место, Но  он, Кийр,  олух этакий! Когда  ездил в  столицу
гонять  кулаком  ветер, упустил из рук и этого человека. Ну да ладно, есть и
другие газеты, может быть, там удастся вычитать что-нибудь нужное.
     - Ну что, нашли? - спрашивает Сярби участливо.
     Да,  он нашел  так ... более или менее.  А в  мыслях:  "Черт побери эту
Книгу   Премудрости  Сираховой,14  в  ней  и  настоящий  дока  не
разберется!" Да,  так обстоят  дела, не знает  ли Сярби, не продастся ли где
хутор или поселенческий земельный надел?
     - Хутор  или  надел? -  Помощник секретаря смотрит  в  потолок,  словно
надеется  получить  совет оттуда,  сверху.  А у самого  в  мыслях только его
родной  город, друзья, кафе, кино, особы женского пола - когда он не слишком
поглощен своими обязанностями, бунтует в нем молодая кровь горожанина.  - Не
припомню, - отвечает наконец Сярби, почесывая кадык.
     - Но если случаем услышите, то ...
     Ну как же, непременно. Он  ведь для того здесь и посажен, чтобы служить
народу. Это  выражение, частенько слышанное им от начальства, так внедрилось
в его плоть и кровь, что произносится как бы само собой.
     И снова наш Кийр  бредет по деревне Паунвере,  он  готов пойти на любые
ухищрения,  лишь  бы  отыскать  добрый  совет.  Тут  и  там  в  каком-нибудь
придорожном домике приподнимается угол занавески  - на  него смотрят, словно
на какую-нибудь ходячую  комедию, а стоит  зайти в  дверь, -  сразу  сделают
приветливое  лицо  и встретят тебя, как желанного гостя, как крестного отца.
Отвратительная  деревня!  Ох, если бы удалось убраться  куда-нибудь подальше
отсюда! У всех  тут жизнь  ладится, кроме него одного.  Да  и что говорить о
деревне,  когда ему не дают покоя даже  дома.  Что толку и  от того, что  он
посещает  церковь  и  молится  Богу, иной  раз даже весьма прилежно? Правда,
частенько к молитве примешиваются и посторонние мысли, но  ведь, ну да ... А
что, право, если завернуть сюда,  в этот  самый погребок друзей, поглядеть в
кои-то  веки,  что они  там  опять поделывают, разведать, не пущен ли о  нем
снова какой-нибудь вздорный слушок? Нет, они в глаза-то ничего не скажут, но
ведь и из обиняков можно одно-другое понять.
     Странным образом в этот день в так  называемом погребке друзей и добрых
соседей нет никого, кроме самих хозяев и какого-то человека, не из Паунвере.
Кийр  словно  бы...  когда-то  где-то  видел  этого  господина  с  маленькой
полукруглой  бородкой, скулы  у  него  первобытно  выдаются, а речь до  того
ладная  да  складная  -  не  хочешь,  заслушаешься,  хоть  ты  и  в  мрачном
настроении. Чужой господин разложил  на  заляпанном столе всякие извлеченные
из довольно объемистого  рюкзака вещицы: зажигалки, иголки, наперстки, ножи,
вилки, складные и перочинные  ножики и... да  где ж нам перечислить все  эти
предметы!
     - Ог-го-о!  - Почесывая  себе икру,  чужак бросает на Кийра снизу вверх
проницательный взгляд. -  Кого я вижу! Присаживайтесь, возможно, и вам  тоже
что-нибудь приглянется из  этих вещиц? Неужели вы и впрямь  меня не помните?
Киппель! Предприниматель,  не то, чтобы вовсе  прогоревший,  но, скажем,  на
полпути  к тому... как  вам в данный момент приятнее думать. Присаживайтесь,
прошу, поближе, побеседуем немного.
     Да,  да,  конечно же, теперь Кийру вспоминается некое  давнее время,  в
особенности одна зимняя ночь, тут же, неподалеку от Паунвере, где...
     - Вы что... продаете это? -  спрашивает он. - Я к тому, что... пожалуй,
я и впрямь куплю  что-нибудь,  но  почему вы вышли со своим товаром в  такое
неподходящее время? Зима настала, дорога  ухабистая, а снега вроде бы  и нет
вовсе, ходить сейчас - никакого удовольствия.
     -  Господин  Кийр!  -  произносит  предприниматель   Киппель  с   такой
значительностью,  что  даже таракан  останавливается  на  кухонной  плите  и
слушает, что последует дальше. - Господин Кийр! Вы либо уже  не желаете меня
понимать,  либо, действительно, не  понимаете: но  невзирая на  все дорожные
ухабы,   я  все  же   тот  самый   Киппель,  бывший  управляющий   торговлей
Носова.15 Именно теперь самое подходящее время ходить по деревням
со  своим  товаром.  Что  вы  хотели  сказать? Не горячитесь  -  это  вредит
здоровью.
     - Да чего там ...
     - Позвольте, господин Кийр, вы - известный человек через своего друга и
соученика по школе  Лесту,  позвольте  мне  немножко дополнить  свои  слова.
Позвольте  мне... Ну да, именно теперь самое подходящее  время. Сейчас канун
Рождества, народ сидит  по домам, денежки  в кармане, именно теперь  - самая
торговля.  В канун  Рождества  играют свадьбы, молодым нужны ножи и вилки, а
кому же  я  продам свой  товар летом, когда  народ в поле  и  на покосе? Да,
верно:  ходить  трудновато, зато  все  хуторяне  дома  -  кое-что  берут, не
отрицаю.  Выгляньте-ка  на улицу, господин  Кийр,  снежинки  падают... очень
возможно, и вы тоже что-нибудь купите.
     -  Непременно.  Но,  господин  Киппель, вы  теперь  обошли все  поля  и
тропы...  вы  случаем...  не видели?.. Одним словом, я готов  вместе  с вами
шагать по этим ухабистым дорогам, и даже помогу вам нести ваш рюкзак. Пойду!
Дайте мне вашу руку!
     Ну как же, всеконечно!
     Но  друг-приятель, такой-растакой  должен  еще  раз  получить от  своей
дорогой жены отменный нагоняй, нахлобучку, вздрючку, а затем...
     А затем Кийр отправится вместе с Киппелем  знакомиться с поселенческими
хуторами Эстонии.
     Однако  до  этого Кийр  все  же  должен  побывать  дома  отнести  весть
домашним,  что  он снова пускается в путешествие, не  то его, чего  доброго,
начнут разыскивать с полицейскими.
     -  Это само  собой! - сразу же соглашается Киппель.  - Я пойду вместе с
вами, а  у себя дома  вы,  может  быть, и выберете из моего  товара, что вам
придется по  вкусу. Как я вижу по кольцу, вы женаты, так  что и жена поможет
выбрать, естественно, у дам могут быть особые желания.
     - Да, да.
     Теперь  настроение  Георга Аадниеля уже и наполовину не  такое  кислое,
каким  было  еще  совсем  недавно:  теперь у  него,  по  меньшей мере,  есть
перспектива найти  поселенческий хутор. И главное:  он уже  не  один  в этом
проклятом   круге,   из  которого  не  видел  никакого  выхода.  В  обществе
предпринимателя  Киппеля  он  наверняка  разорвет  этот  обруч,  этот  круг,
который, того и гляди, мог и вовсе удушить и его тело, и его душу.
     - Так, - говорит Георг Аадниель, едва переступив порог  родного дома, -
теперь выкладывайте свой товар, господин Киппель, тогда продолжим разговор.
     Торговец с удовольствием выполняет такое приказание.
     -  Посмотри,  Юули!   Посмотри,   матушка!   -  произносит  Кийр  тоном
значительности.  -  Да подойдите  же вы  все  поближе,  выбирайте,  что кому
нравится! Я за все заплачу.
     Бенно,  сидя  на  портновском  столе,  косит на брата  глазами:  Йорх в
хорошем настроении, вообще-то