сквозь табачный дым, потом вынул изо рта  сигарету и
присмотрелся.
     - Ну? - спросил я.
     - Хм, она и правда идет довольно быстро, - осторожно заметил Клод.
     - Да нет же, очень быстро, черт побери!
     Наступила  пауза.  Клод пристально  разглядывал  приближавшуюся  к  нам
женщину.
     - Послушай, Гордон, а может, она боится попасть под дождь? Ну, конечно.
Решила, наверно, сейчас пойдет дождь, и боится, что ребенок промокнет.
     - Что она верх у коляски не может поднять?
     Клод не нашелся, что на это ответить.
     - Смотри, она бежит! - воскликнул я.
     Клод  молча  наблюдал  за бегущей женщиной.  Все вокруг  стихло, и  мне
показалось, что я слышу детский плач.
     - Что происходит, Клод?
     Он не ответил.
     - Что-то случилось с ребенком, - сказал я. - Слышишь?
     Бесси быстро приближалась и была уже ярдах в двухстах.
     - Теперь слышишь? - переспросил я.
     - Слышу.
     - Орет, как резаный.
     Пронзительный   детский   крик,    неистовый,   оглушительный,    почти
истерический, нарастал с каждой секундой.
     - Зашелся он у нее, что ли? - предположил Клод.
     - Может быть.
     - Точно, Гордон. Поэтому  она и бежит. Торопится скорей сунуть  его под
холодную воду.
     - Наверное, ты прав, - ответил я. - Конечно, ты прав. Но сколько шуму!
     - Что  бы там ни было, но, господи, только  бы она перестала  бежать, -
взмолился Клод.
     В  этот  момент  тяжелый  грузовик  с  кирпичом  нагнал  Бесси.   Шофер
притормозил, высунулся из  кабины и  удивленно  на нее уставился. Бесси,  не
обращая  на него  никакого  внимания,  продолжала бежать.  Она  приблизилась
настолько, что я уже мог различить ее красное, запыхавшееся от бега лицо. На
руках у нее были белые перчатки, очень я изящные и аккуратные, а на голове -
такая же белая смешная шляпка грибком.
     И вдруг... прямо из коляски вылетел здоровенный фазан!
     Клод издал ужасающий вопль.
     Водитель грузовика надрывался от хохота.
     Фазан неуклюже похлопал крыльями, стал терять высоту и свалился в траву
у обочины.
     3а грузовиком  пристроился  фургон  бакалейщика и  принялся  сигналить,
чтобы его пропустили. Бесси продолжала бежать.
     И вдруг снова - фурш-ш! - из коляски вылетел  еще один фазан. За  ним -
третий, четвертый, потом пятый.
     - Эх черт!- досадовал я. - Снотворного мало!
     Клод молчал.
     Последние пятьдесят ярдов Бесси  неслась совсем как угорелая. Когда она
свернула  с  дороги  к  заправке, птицы  уже разлетались  из коляски  во все
стороны.
     - Что это такое, черт вас всех побери? - кричала она.
     - Заезжай за угол! - заорал я на нее. - За угол!
     Но  Бесси остановилась  у  первой  же колонки  и  выхватила из  коляски
ревущего во весь голос младенца прежде, чем мы успели до нее добежать.
     -  Стой! -  на  ходу вопил Клод.-  Стой! Не  трогай  ребенка! Положи на
место! Держи пеленку!
     Однако Бесси его не слушала. А фазаны, неожиданно для себя почувствовав
свободу, устремились из коляски все разом.  Их и правда  оказалось не  менее
пятидесяти.  Небо над  нами  сплошь покрылось большими  коричневыми птицами,
беспорядочно хлопавшими крыльями в тщетных попытках набрать высоту.
     Мы с Клодом забегали, размахивая руками и пытаясь их разогнать.
     - Прочь! - орали мы. - Кш-ш! Пошли прочь!
     Фазаны же, окончательно не пришедшие в себя после снотворного, никак не
могли  понять, чего  мы от них хотим. Покружив с  полминуты  в  воздухе, они
вернулись  и  дружно расселись  на фасаде моей  конторы.  Они  расположились
везде,  где  только можно:  на  краю  крыши, на  бетонном  навесе и  даже на
подоконнике.  Некоторые примостились  на  полке,  где  я  держал  бутылки  с
машинным  маслом.  Другие  пытались  удержаться  на  капотах   моих   старых
автомобилей. А один  петух с большим  красивым хвостом грациозно восседал на
заправочной колонке. Те фазаны, которые так и не смогли взлететь, оставались
на дорожке у нас под ногами, оправляя перья и сонно моргая своими маленькими
глазками.
     На  дороге  за  грузовиком и  фургоном  выстраивалась  длинная вереница
машин.  Любопытные выходили,  чтобы  получше  все рассмотреть. Я взглянул на
часы. Без двадцати девять.
     "Боже,  - подумал  я. - С минуты на минуту покажется  "роллс-ройс", а в
нем - мистер Хейзел собственной персоной".
     - Они его чуть на куски не разорвали! - кричала Бесси, прижимая к груди
неунимающегося малыша.
     - Ладно, Бесси, иди домой, - Клод был бледнее полотна.
     - Закрывай, - сказал я. - Повесь табличку, что у нас выходной.
     Перевод с английского А. Левенко