Îöåíèòå ýòîò òåêñò:


---------------------------------------------------------------
 © Copyright Tom Waits
 © Copyright êÈÐÈËË èÃÍÀÒÎÂ, ÏÅÐÅÂÎÄ
 Email: Ignatoff@bigfoot.com
 Date: 16 Dec 1998

 ïÎÑÛËÀÞ ÏÅÐÂÓÞ ÏÀÐÒÈÞ ÏÅÐÅÂÎÄΠWaitsa.
 âÒÎÐÀß ÁÓÄÅÒ ÃÎÒÎÂÀ ×ÅÐÅÇ ÍÅÄÅËÜÊÓ-ÄÐÓÃÓÞ.
 õÎÒÅËÎÑÜ ÁÛ ÓÑËÛØÀÒÜ ÎÒÇÛÂÛ Î ÑÎÄÅßÍÍÎÌ.
---------------------------------------------------------------

                                               TOM WAITS
                                          ÂÅÐÑÈÈ èÃÍÀÒÎÂÀ ê. ä.

                                                                Î ÑÅÁÅ:
                                                                èÃÍÀÒΠêÈÐÈËË äÈÌÈÒÐÎÂÈ×, 1969 Ã.Ð., ìÎÑÊÂÀ.
                                                                ÏÎ ÂÑÅÌ ÂÎÏÐÎÑÀÌ ÎÁÐÀÙÀÒÜÑß:
                                                                ignatoff@bigfoot.com

                                                BIG TIME
                                                (video)





        This is story about guy named Frank O'Bryan                     ýÒÎ - ÈÑÒÎÐÈß Î ÏÀÐÍÅ ÏÎ ÈÌÅÍÈ ôÐÀÍÊ î'áÐÀÉÍ

Well Frank settled down in the Valley                           ïÎÑÅËÈËÑß, ÇÍÀ×ÈÒ, ôÐÝÍÊ Â äÎËÈÍÅ
and hung his wild years                                         È ÏÎÂÅÑÈË ÑÂÎÈ ÄÈÊÈÅ ÃÎÄÛ
on a nail that he drove through                                 ÍÀ ÃÂÎÇÄÜ, ÊÎÒÎÐÛÉ ÎÍ ÂÁÈË
his wife's forehead                                             ËÁÎÌ ÑÂÎÅÉ ÆÅÍÛ
he sold used office furniture                                   îÍ ÒÎÐÃÎÂÀß ÏÎÄÅÐÆÀÍÍÎÉ ÎÔÈÑÍÎÉ ÌÅÁÅËÜÞ
out there on San Fernando Road                                  ÃÄÅ-ÒÎ ÍÀ ñÀÍ-ôÅÐÍÀÍÄÎ-ðÎÓÄ
and assumed a $30,000 loan                                      È ÂÇßË ÑÑÓÄÓ Â 30,000$
at 15 1/4 % and put down payment                                ÏÎÄ 15 È 1/4% ÃÎÄÎÂÛÕ
on a little two bedroom place                                   ÇÀ ÍÅÁÎËÜØÎÉ ÄÎÌÈÊ Ñ ÄÂÓÌß ÑÏÀËÜÍßÌÈ
well, his wife, I don't know, she was a dog, she was a baby,    òÀ-À-Ê, ÅÃÎ ÆÅÍÀ, ÍÓ ß ÍÅ ÇÍÀÞ, ÝÒÎ ÑÎÁÀÊÀ, ÝÒÎ ÁÝÉÁÈ,
she was a killer, she was a spent piece of used jet trash       ÝÒÎ ÊÈËËÅÐ, ÝÒÎ ÍÅÂÎÑÒÐÅÁÎÂÀÍÍÛÉ ÊÓÑÎÊ ÄÅÐÜÌÀ
made good bloody marys                                          ÃÎÒÎÂÈËÀ ÕÎÐÎØÓÞ êÐÎÂÀÂÓÞ ìÝÐÈ
kept her mouth shut most of the time                            È Â ÎÑÍÎÂÍÎÌ ÌÎË×ÀËÀ  ÒÐÓÁÎ×ÊÓ
had a little Chihuahua named Carlos                             ó ÍÅÅ ÁÛËÀ ÑÎÁÀÊÀ ÷ÈÕÓÀÕÓÀ ÏÎ ÊËÈ×ÊÅ êÀÐËÎÑ
OK, I love dogs, let it be know, I love dogs!                   äÀ ß ËÞÁËÞ ÑÎÁÀÊ! ïÓÑÒÜ ÂÑÅ ÇÍÀÞÒ, ÿ ËÞÁËÞ ÑÎÁÀÊ!
The dog. IS A DOG!                                              ñÎÁÀÊÀ, ÝÒÀ ÏÑÈÍÀ!
that had some kind of skin disease                              ÂÑß Â ÊÀÊÈÕ-ÒÎ ÎÏÀÐÛØÀÕ,
I don't know that it was, they try everything,                  ß ÍÅ ÇÍÀÞ ×ÒÎ ÝÒÎ ÁÛËÎ, ÎÍÈ ÏÅÐÅÏÐÎÁÛÂÀËÈ ÂÑÅ,
and was totally blind. They had a                               ÁÛËÀ ÒÎÒÀËÜÍÎ ÑËÅÏÀ. ó ÍÈÕ ÁÛËÀ
thoroughly modern kitchen                                       ÂÏÎËÍÅ ÑÎÂÐÅÌÅÍÍÀß ÊÓÕÍß
self-cleaning oven (the whole bit)                              Ñ ÑÀÌÎÎ×ÈÙÀÞÙÅÉÑß ÄÓÕÎÂÊÎÉ (ÏÎËÍÛÉ ÊÎÌÏËÅÊÒ)
Frank drove a little sedan                                      ôÐÝÍÊ ÂÎÄÈË ÍÅÁÎËÜØÎÉ ÑÅÄÀÍ
they were so happy                                              îÍÈ ÁÛËÈ Ñ×ÀÑÒËÈÂÛ.

One night Frank was on his way home                              è ÂÎÒ ÎÄÍÀÆÄÛ ÍÎ×ÜÞ ôÐÝÍÊ ÏÎ ÄÎÐÎÃÅ ÄÎÌÎÉ
from work, stopped at the liquor store,                         Ñ ÐÀÁÎÒÛ, ÇÀÒÀÐÈËÑß Â ÂÈÍÍÎÉ ËÀÂÊÅ,
picked up a couple Mickey's Big Mouths                          ÂÇßË ÏÀÐÓ ËÈÊÅÐΠMickey's Big Mouths
drank 'em in the car on his way                                 È ÂÛÆÐÀË ÂÑÅ Â ÌÀØÈÍÅ ÏÎ ÏÓÒÈ
to the Shell station, he got a gallon of                        Ê ÇÀÏÐÀÂÎ×ÍÎÉ Shell, ÒÀÌ ÊÓÏÈË ÊÀÍÈÑÒÐÓ
gas in a can, drove home, doused                                ÃÀÇÎËÈÍÀ È ÇÀËÈË ÈÌ ÁÓÊÂÀËÜÍÎ
everything in the house, torched it,                            ÂÑÅ Â ÄÎÌÅ, ÂÑÅ ÇÀÏÀËÈË,
parked across the street, laughing,                             ïÐÈÏÀÐÊÎÂÀË ÒÀ×ÊÓ ÍÀ ÄÐÓÃÎÉ ÑÒÎÐÎÍÅ ÓËÈÖÛ È ÄÎËÃÎ ÑÌÅßËÑß
watching it burn, all Halloween                                 ÍÀÁËÞÄÀß ÊÀÊ ÂÑÅ ÝÒÎÃÎ ÃÎÐÈÒ, ÎÐÀÍÆÅÂÎÅ ÊÀÊ õÅËËÎÓÈÍ
orange and chimney red then                                     È ÊÐÀÑÍÎÅ ÊÀÊ ÊÀÌÈÍ, ÏÎÑËÅ ×ÅÃÎ
Frank put on a top forty station                                ôÐÝÍÊ ÂÐÓÁÈË ÍÀ ÏÎËÍÓÞ ÕÈÒ-ÏÀÐÀÄ ÏÎ ÐÀÄÈÎ
got on the Hollywood Freeway                                    È ÂÛÐÓËÈË ÍÀ ãÎËËÈÂÓÄÑÊÓÞ òÐÀÑÑÓ
headed north                                                    ïÎÅÕÀË ÍÀ ÑÅÂÅÐ

Never could stand that dog                                      íÈÊÎÃÄÀ ÍÅ ÌÎà ÒÅÐÏÅÒÜ ÝÒÓ ÑÎÁÀÊÓ



Well with buck shot eyes and a purple heart                     çÍÀ×ÈÒ, Ñ ÂÎÑÏÀËÅÍÍÛÌ ÂÇÎÐÎÌ È ÌÅÄÀËÜÞ ÍÀ ÃÐÓÄÈ
I rolled down the national stroll                               ñÊÀÒÈËÑß ß ÏÎ ÒÐÀÏÓ ÍÀ ÃÐÀÆÄÀÍÊÓ
and with a big fat paycheck                                     ñÎËÈÄÍÀß ÇÀÐÏËÀÒÀ
strapped to my hip sack                                         Â ÍÀÁÅÄÐÅÍÍÎÌ ÊÀÐÌÀÍÅ
and a shore leave wristwatch underneath                         È ×ÀÑÛ ÍÀ ÓÂÎËÜÍÈÒÅËÜÍÓÞ
my sleeve                                                       ÏÎÄ ÌÀÍÆÅÒÎÉ ÒÈÊÀÞÒ
in a Hong Kong drizzle on Cuban heels                           â ãÎÍÊÎÍÃÑÊÎÉ ÌÎÐÎÑÈ ÍÀ êÓÁÈÍÑÊÈÕ ÏßÒÊÀÕ
I rowed down the gutter to the Blood Bank                       ß ÃÐÅÁ ÂÍÈÇ ÏÎ ÊÀÍÀËÓ Ê áÀÍÊÓ êÐÎÂÈ
and I'd left all my papers on the Ticonderoga                   È ß ÎÑÒÀÂÈË ÂÑÅ ÁÓÌÀÃÈ Â òÈÊÎÍÄÅÐÎÃÅ
and was in a bad need of a shave                                È ÓÆÅ ÄÀÂÍÎ ÍÅ ÁÐÈËÑß
and so I slopped at the corner on cold chow mein                òÀÊ ×ÒÎ ß ÏÎÕËÅÁÀË ÍÀ ÓÃËÓ ÕÎËÎÄÍÎÅ ×ÎÓ-ÌÝÉÍ
and shot billards with a midget                                 È ÏÎÃÎÍßË Â ÁÈËËÈÀÐÄ Ñ ÊÀÐÀÏÓÇÎÌ
until the rain stopped                                          ÏÎÊÀ ÄÎÆÄÜ ÍÅ ÇÀÊÎÍ×ÈËÑß
and I bought a long sleeved shirt                               ÊÓÏÈË ÐÓÁÀÕÓ Ñ ÄËÈÍÍÛÌ ÐÓÊÀÂÎÌ
with horses on the front                                        Ñ ËÎØÀÄÊÀÌÈ ÍÀ ÃÐÓÄÈ
and some gum and a lighter and a knife                          ÆÂÀ×ÊÓ, ÇÀÆÈÃÀËÊÓ È ÍÎÆ
and a new deck of cards (with girls on the back)                È ÍÎÂÓÞ ÊÎËÎÄÓ ÊÀÐÒ (Ñ ÄÅÂ×ÎÍÊÀÌÈ ÑÇÀÄÈ)
and I sat down and wrote a letter to my wife                    è ß ÑÅË È ÍÀÏÈÑÀË ÏÈÑÜÌÎ ÌÎÅÉ ÆÅÍÅ
and I said Baby, I'm so far away from home                      È ß ÑÊÀÇÀË "äÅÒÊÀ, ß ÒÀÊ ÄÀËÅÊÎ ÎÒ ÄÎÌÀ
and I miss my Baby so                                           È ß ÒÀÊ ÏÎ ÒÅÁÅ ÒÎÑÊÓÞ
I can't make it by myself                                       È ß ÍÈ×ÅÃÎ ÍÅ ÌÎÃÓ Ñ ÑÎÁÎÉ ÏÎÄÅËÀÒÜ
I love you so                                                   ß ÒÀÊ ËÞÁËÞ ÒÅÁß"

Well I was pacing myself                                        íÓ, ß ÍÎÑÈËÑß ÂÅÇÄÅ, ÃÄÅ ÌÎÃ,
trying to make it all last                                      ÏÛÒÀßÑÜ ÓÑÏÅÒÜ ÑÄÅËÀÒÜ ÂÑÅ ÒÎ,
squeezing all the life                                          ×ÒÎ ÍÀÊÎÏÈËÎÑÜ
out of a lousy two day pass                                     ÇÀ ÏÐÅÄÅËÀÌÈ ÝÒÈÕ ÄÂÓÕ ÂÎÍÞ×ÈÕ ÄÍÅÉ
and I had a cold one at the Dragon                              È ß ÂÇßË ÎÄÍÎ ÕÎËÎÄÍÎÅ Â äÐÀÊÎÍÅ
with some Filipino floor show                                   Ñ ÊÀÊÈÌ-ÒÎ ôÈËÈÏÏÈÍÑÊÈÌ ØÎÓ
and talked baseball with a lieutenant                           È ÏÎÁÎËÒÀË Î  ÁÅÉÑÁÎËÅ Ñ ËÅÉÒÅÕÎÉ
over a Singapore sling                                          ÇÀ ÑÈÍÃÀÏÓÐÑÊÈÌ ÑËÈÍÃÎÌ
and I wondered how the same moon outside                        È ÂÑÅ ÄÓÌÀË Î ÒÎÌ ÊÀÊ ÒÀ ÆÅ ÑÀÌÀß ËÓÍÀ
over this Chinatown fair                                        ÍÀÄ ÝÒÈÌÈ ÎÃÍßÌÈ ÷ÀÉÍÀ-ÒÀÓÍÀ
could look down on Illinois                                     ÌÎÆÅÒ ÑÌÎÒÐÅÒÜ ÑÂÛÑÎÊÀ ÍÀ èËËÈÍÎÉÑ
and find you there                                              È ÂÈÄÅÒÜ ÒÅÁß ÒÀÌ
and you know I love you Baby                                    "è ÒÛ ÇÍÀÅØÜ, ×ÒÎ ß ËÞÁËÞ ÒÅÁß, ÄÅÒÊÀ,
and I'm so far away from home                                   È ß ÒÀÊ ÄÀËÅÊÎ ÎÒ ÄÎÌÀ
and I miss my Baby so                                           È ß ÒÀÊ ÏÎ ÒÅÁÅ ÒÎÑÊÓÞ
I can't make it by myself                                       È ß ÍÈ×ÅÃÎ ÍÅ ÌÎÃÓ Ñ ÑÎÁÎÉ ÏÎÄÅËÀÒÜ
I love you so                                                   ß ÒÀÊ ËÞÁËÞ ÒÅÁß"

Shore Leave...                                                  óÂÎËÜÍÈÒÅËÜÍÀß…
Shore Leave...                                                  óÂÎËÜÍÈÒÅËÜÍÀß…



``Well, I feel we should move right into                        "÷ÒÎ Æ, ß ×ÓÂÑÒÂÓÞ, ×ÒÎ ÌÛ ÄÎËÆÍÛ ÄÂÈÃÀÒÜÑß
the religious material.''                                       ÏÐßÌÎ Â ÄÅÁÐÈ ÐÅËÈÃÈÈ. "

When you walk through the garden,                               êÎÃÄÀ âÛ ÁÐÎÄÈÒÅ ÏÎ ÑÀÄÓ,
You've gotta watch your back.                                   âÑÅ ÂÐÅÌß ÊÒÎ-ÒÎ ÏÎÇÀÄÈ
Well, I beg you're pardon;                                      è ß ÏÐÎØÓ Ó âÀÑ ÏÐÎÙÅÍÜß
Walk the straight and narrow track.                             èÄß ÏÎ ÓÇÊÎÌÓ ÏÓÒÈ

When you walk with Jesus,                                       êÎÃÄÀ âÛ ÈÄÅÒÅ Ñ èÈÑÓÑÎÌ,
He's gonna save your soul.                                      îÍ ÄÓØÓ ÂÀØÓ ÑÁÅÐÅÆÅÒ
You've got to keep the Devil;                                   âÛ ÄÎËÆÍÛ ÓÑÌÈÐÈÒÜ äÜßÂÎËÀ
Well, you've got to keep him                                    äÀ, ÄÅÐÆÈÒÜ ÅÃÎ
down in the hole.                                               âÍÈÇÓ Â ÄÛÐÅ

He's got the fire, people,                                      ó ÍÅÃÎ ÏËÀÌß, ËÞÄÈ!
he's got the fury at his command.                               è ßÐÎÑÒÜ Â ÅÃÎ ÊÎÌÀÍÄÅ.

Oh, you don't have to worry                                     î, ÍÅ  ÂÎËÍÓÉÒÅÑÜ
Hold on to, hold on to... Jesus hand                            äÅÐÆÈÒÅÑÜ, ÄÅÐÆÈÒÅÑÜ ÇÀ ... ÐÓÊÓ èÈÑÓÑÀ
we'll all be safe from Satan                                    ìÛ ÂÑÅ ÑÏÀÑÅÌÑß ÎÒ  ñÀÒÀÍÛ
when the thunder,                                               êÎÃÄÀ ÃÐÎÌ,
when the thunder starts to roll.                                êÎÃÄÀ ÍÀ×ÍÅÒ ÃÐÅÌÅÒÜ ÃÐÎÌ.

We've got to keep the devil,                                    ìÛ ÄÎËÆÍÛ ÓÑÌÈÐÈÐÈÒÜ äÜßÂÎËÀ
keep him on down                                                äÅÐÆÀÒÜ ÅÃÎ ÂÍÈÇÓ
down in the hole.                                               âÍÈÇÓ Â ÄÛÐÅ

That red horned, lousy, low life, underneath our boots..        ýÒÀ ÊÐÀÑÍÎÐÎÃÀß, ÏÀÐØÈÂÀß, ÓÁÎÃÀß ÆÈÇÍÜ, ÒÀÌ ,ÏÎÄ ÍÎÃÀÌÈ.
Praise the Lord.                                                âÎÑÕÂÀËÈÒÅ ãÎÑÏÎÄÀ!
I don't know what it is.                                        ÿ ÍÅ ÇÍÀÞ, ÊÀÊÎÂÎ ÝÒÎ.
Two dollar - that demonmiester                                  äÂÀ ÄÎËËÀÐÀ - ÝÒÎ ÄÅÌÎÍ-ÌÀÑÒÅÐ.
Three dollar - that prince devil                                òÐÈ ÄÎËËÀÐÀ - ÒÎÒ ÏÐÈÍÖ ÄÜßÂÎË.
Just see if you can come up with a figure                       òÀÊ ÏÎÑÌÎÒÐÈÒÅ, ÌÎÆÅÒ ÊÒÎ ÏÐÈÄÓÌÀÒÜ ×ÈÑËÎ
that matches your faith                                         ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÓÞÙÅÅ ÂÀØÅÉ ÂÅÐÅ

He said, how much has Jesus done for you?                       îÍ ÑÊÀÇÀË, ÑÊÎËÜÊÎ èÈÑÓÑ ÑÄÅËÀË ÄËß âÀÑ?
And we got to go in, with our hydrolic system,                  è ÌÛ ÑÎÁÐÀËÈÑÜ ×ÒÎÁÛ ÂÎÉÒÈ, Ñ ÍÀØÅÉ ÃÈÄÐÀÂËÈ×ÅÑÊÎÉ ÑÈÑÒÅÌÎÉ,
and blast him out.                                              è ÂÇÎÐÂÀÒÜ ÅÃÎ.

People, can I get an amen?                                      ëÞÄÈ, ß ÌÎÃÓ ÓÑËÛØÀÒÜ ÀÌÈÍÜ?
All the angels, pledge God to sing;                             âÑÅ ÀÍÃÅËÛ, ÏÎÞÒ ÏÅÑÍÜ ãÎÑÏÎÄÓ;
all about Jesus mighty sword.                                   î ÌÎÃÓÙÅÑÒÂÅ È ÑÈËÅ èÈÑÓÑÀ .
And they'll shield you with their wings                         è ÎÍÈ ÎÃÐÀÄßÒ âÀÑ ÑÂÎÈÌÈ ÊÐÛËÀÌÈ
People, they'll keep you                                        ëÞÄÈ, ÎÍÈ ÇÀÙÈÒßÒ âÀÑ



Now don't pay heed to temptation,                               è ÈÑÊÓÑÓ ÍÅÒ ÌÅÑÒÀ Â ÍÅÌ
For his hands are so cold.                                      äËß ÅÃÎ ÐÓÊ ÝÒÎ ÊÀÊ ËÅÄ
You've got to keep the devil,                                   âÛ ÄÎËÆÍÛ ÓÑÌÈÐÈÒÜ ÄÜßÂÎËÀ,
keep him on down in the hole.                                   äÅÐÆÈÒÜ ÅÃÎ ÂÍÈÇÓ Â ÄÛÐÅ

Down in the hole                                                âÍÈÇ Â ÄÛÐÓ
Down in the hole                                                âÍÈÇ Â ÄÛÐÓ
Down in the hole                                                âÍÈÇ Â ÄÛÐÓ

People, I've got to speak about something...                    ëÞÄÈ, ÿ  ÄÎËÆÅÍ ×ÒÎ-ÒÎ ÑÊÀÇÀÒÜ ÂÀÌ…
Can I get an amen?                                              ìÎÃÓ ËÈ ß ÓÑËÛØÀÒÜ ÀÌÈÍÜ?
Can I get an halaluja?                                          ìÎÃÓ ËÈ ß ÓÑËÛØÀÒÜ ÀËÈËÓÉÀ?
Praise the lord.                                                âÎÑÕÂÀËÈÒÅ ãÎÑÏÎÄÀ.
God bless you.                                                  äÀ ÁËÀÃÎÑËÎÂÈÒ ÂÀÑ ãÎÑÏÎÄÜ.

The Lord is a very very busy man.                               áÎà - Î×ÅÍÜ Î×ÅÍÜ ÇÀÍßÒÛÉ ×ÅËÎÂÅÊ.
I'll do what I can.                                             íÎ ß ÑÄÅËÀÞ ÂÑÅ, ×ÒÎ ÑÌÎÃÓ.
But Jesus is always going for the big picture...                íÎ èÈÑÓÑ ÂÑÅÃÄÀ ÂÈÄÈÒ ÁÎËÜØÓÞ ÏÀÍÎÐÀÌÓ…
But he's always there to help us out of the little jams too.    íÎ ÎÍ ÂÑÅÃÄÀ ÏÎÌÎÆÅÒ ÍÀÌ ÄÀÆÅ Â ËÞÁÛÕ ÌÅËÎ×ÀÕ

Down in the hole                                                âÍÈÇ Â ÄÛÐÓ
Down in the hole                                                âÍÈÇ Â ÄÛÐÓ
Down in the hole                                                âÍÈÇ Â ÄÛÐÓ
Keep him down in the hold                                       äÅÐÆÈÒÅ ÅÃÎ ÂÍÈÇÓ -  ÄÛÐÅ.

You've got to keep the devil down in the hole                   âÛ ÄÎËÆÍÛ ÄÅÐÆÀÒÜ ÄÜßÂÎËÀ ÂÍÈÇÓ -  ÄÛÐÅ
You've got to keep the devil down in the hole                   âÛ ÄÎËÆÍÛ ÄÅÐÆÀÒÜ ÄÜßÂÎËÀ ÂÍÈÇÓ -  ÄÛÐÅ
Keep him on down in the hole                                    äÅÐÆÈÒÅ ÄÜßÂÎËÀ ÂÍÈÇÓ -  ÄÛÐÅ
Down...down, down, down mighty devil                            âÍÈÇ... ÂÍÈÇ, ÂÍÈÇ, ÂÍÈÇ ÌÎÃÓÙÅÑÒÂÅÍÍÎÃÎ ÄÜßÂÎËÀ
I send you down below my boots.                                 ÿ ÏÎÑÛËÀÞ ÒÅÁß ÂÍÈÇ, ÏÎÄ ÌÎÈ ÁÀØÌÀÊÈ.
down, down, filling my live with anger and strife               âÍÈÇ, ÂÍÈÇ, ÇÀÏÎËÍßß ÌÎÞ ÆÈÇÍÜ ÃÍÅÂÎÌ È ÁÎÐÜÁÎÉ
Go down mighty devil.                                           ãÎÍÈÒÅ ÌÎÃÓÙÅÑÒÂÅÍÍÎÃÎ ÄÜßÂÎËÀ.
Find a place to live.Down down down...                          íÀÉÄÈÒÅ ÌÅÑÒÎ ÄËß ÆÈÇÍÈ. âÍÈÇ ÂÍÈÇ ÂÍÈÇ ...



Hang on st. christopher through the smoke and the oil           äÅÐÆÈÑÜ CÅÍÒ-êÐÈÑÒÎÔÅÐÀ ÑÊÂÎÇÜ ÌÀÑËÎ È ÑÌÎÃ
Buckle down the rumble seat                                     îÒÊÈÍÜ ÑÈÄÅÍÜÅ ÍÀÇÀÄ
let the radiator boil                                           äÂÈÆÎÊ ÏÎ×ÒÈ ÇÀÃÄÎÕ
got an overhead downshift                                       êÈÏÈÒ ÒÂÎÉ ÐÀÄÈÀÒÎÐ
and a two dollar grill                                          è ÄÅØÅÂÛÉ ÃÐÈËÜ ÓÆÅ
got an 85 cabin                                                 äÀÂÍÎ ËÅÆÈÒ Â ÊÀÁÈÍÅ
on an 85 hill                                                   íÀ 85 ÕÎËÌÅ
Hang on st. christopher on the passenger side                   äÅÐÆÈÑÜ CÅÍÒ-êÐÈÑÒÎÔÅÐÀ ÍÀ ÏÀÑÑÀÆÈÐÑÊÎÉ ÑÒÎÐÎÍÅ
open it up tonight the devil can ride                           ñÅÃÎÄÍß ÒÀÌ ÏÐÎÅÄÅÒ ÄÜßÂÎË, ÎÍÀ ÎÒÊÐÛÒÀ ÂÏÎËÍÅ
hang on st. christopher with a barrel house dog                 äÅÐÆÈÑÜ CÅÍÒ-êÐÈÑÒÎÔÅÐÀ Ñ ÊÀÁÀÖÊÈÌ ÏÀÐÅÍÜÊÎÌ
kick me up mt. baldy                                            ìÈÑÒÅÐ ïËÅØÜ Â ÒÓÌÀÍÅ
throw me out in the fog                                         ñÁÅÉ ÌÅÍß Â ÏÈÍÊÎÌ
tear a hole in the jack pot                                     ïÐÎÐÂÈ ÄÛÐÓ Â ÄÆÅÊ-ÏÎÒ
drive a stake through his heart                                 ñÒÀÂÜ ÑÒÀÂÊÈ ÍÀÎÁÓÌ
do a 100 on the grapevine                                       ñÄÅËÀÉ ÑÎÒÍÞ ÍÀ ËÎÆÍÛÕ ÑËÓÕÀÕ
do a jump on the start                                          íÀ ÑÒÀÐÒÅ ÑÄÅËÀÉ ÁÓÌ
hang on st. christopher now don't let me go                     äÅÐÆÈÑÜ CÅÍÒ-êÐÈÑÒÎÔÅÐÀ, ÌÍÅ ÍÅ ÏÎÇÂÎËßÒ ÈÄÒÈ
get me to reno and bring it in low, yeah                        îÏßÒÜ ÍÅ ÏÎÂÅÇËÎ ÌÍÅ, ÍÎ ß ÍÀ ÂÅÐÍÎÌ ÏÓÒÈ
hang on st. christopher with the hammer to the floor            äÅÐÆÈÑÜ C-êÐÈÑÒÎÔÅÐÀ Ñ ÌÎËÎÒÎ×ÊÎÌ ÄËß ÒÎÐÃÎÂ
put a hi ball in the crank case                                 çÀËÅÉ ÏÐÈÑÀÄÊÓ Â ÊÀÐÒÅÐ
nail a crow to the door                                         ëÀÏÊÓ ÂÎÐÎÍÀ ÍÀ ÄÂÅÐÜ
get a bottle for the jockey                                     äËß ÏÀÐÊÎÂÙÈÊÀ ÏÓÇÛÐÜ
gimme a 294                                                     ìÍÅ - 294
there's a 750 norton bustin down january's door                 ñÒÎÈÒ 750 íÎÐÒÎÍ ÏÎÄ ßÍÂÀÐÑÊÎÉ ÄÂÅÐÜÞ
hang on st. christopher on the passenger side                   äÅÐÆÈÑÜ CÅÍÒ-êÐÈÑÒÎÔÅÐÀ ÍÀ ÏÀÑÑÀÆÈÐÑÊÎÉ ÑÒÎÐÎÍÅ
open it up tonight the devil can ride                           ñÅÃÎÄÍß ÒÀÌ ÏÐÎÅÄÅÒ ÄÜßÂÎË, ÎÍÀ ÎÒÊÐÛÒÀ ÂÏÎËÍÅ
hang on st. christopher now don't let me go                     äÅÐÆÈÑÜ CÅÍÒ-êÐÈÑÒÎÔÅÐÀ, ÌÍÅ ÍÅ ÏÎÇÂÎËßÒ ÈÄÒÈ
get to me reno got to bring it in low                           îÏßÒÜ ÍÅ ÏÎÂÅÇËÎ ÌÍÅ, ÍÎ ß ÍÀ ÂÅÐÍÎÌ ÏÓÒÈ
put my baby on the flat car                                     â Æ/Ä ÏËÀÒÔÎÐÌÓ ÌÎÞ ÊÐÎØÊÓ ÏÎÑÀÄÈ
got to burn down the caboose                                    æÀÐÎÂÍÞ ÐÀÑÏÀËÈ ÄÎÒËÀ
get 'em all jacked up on whiskey                                äÎ ×ÅÐÒÈÊΠÈÕ ÂÈÑÊÈ ÍÀÏÎÈ
then we'll turn the mad dog loose                               òÎÃÄÀ Ñ ÖÅÏÈ ÌÛ ÑÏÓÑÒÈÌ ÁÅØÅÍÍÎÃÎ ÏÑÀ
hang on st. christopher on the passenger side                   äÅÐÆÈÑÜ CÅÍÒ-êÐÈÑÒÎÔÅÐÀ ÍÀ ÏÀÑÑÀÆÈÐÑÊÎÉ ÑÒÎÐÎÍÅ
open it  up tonight the devil can ride                          ñÅÃÎÄÍß ÒÀÌ ÏÐÎÅÄÅÒ ÄÜßÂÎË, ÎÍÀ ÎÒÊÐÛÒÀ ÂÏÎËÍÅ



All night long on the broken glass                              íÎ×Ü ÏÐÎØËÀ ÍÀ ÐÀÇÁÈÒÎÌ ÑÒÅÊËÅ
livin in a medicine chest                                       ñËÎÂÍÎ ÆÈË Â ÄÎÌÀØÍÅÉ ÀÏÒÅ×ÊÅ
mediteromanian hotel back                                       î×ÍÓËÑß Â ÎÒÅËÅ ÍÀ ñÐÅÄÈÇÅÌÍÎÌÎÐÜÅ
sprawled across a roll top desk                                 ðÀÑÒßÍÓÂØÈÑÜ ÏÎÏÅÐÅÊ ÑÅÊÐÅÒÅÐÀ
the monkey rode the blade  on an                                ìÀÐÒÛØÊÀ ÑÒÐÎÈÒ ÐÎÆÈ ÌÍÅ
overhead fan                                                    â ËÎÏÀÑÒßÕ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÀ ÏÎÄ ÏÎÒÎËÊÎÌ
they paint the donkey blue if you pay                           è ÅÑËÈ ÇÀÁÀØËßÒÜ ÒÀÌ ÁÓÄÅÒ ÃÎËÓÁÎÉ ÎÑÅË
I got a telephone call from Istanbul                            è ÂÄÐÓà ÇÂÎÍÎÊ ÈÇ èÑÒÀÌÁÓËÀ
my baby's coming home today                                     ñÅÃÎÄÍß ÌÎß ÊÐÎØÊÀ ÂÎÇÂÐÀÙÀÅÒÑß ÄÎÌÎÉ
will you sell me one of those if I shave my head                è ß ÏÎÁÐÅÞ ÁÀØÊÓ - ÒÛ ÏÐÎÄÀØÜ ÌÍÅ ÎÄÍÓ ÈÇ ÍÈÕ
get me out of town is what fireball said                        ïÐÎ×Ü ÈÇ ÃÎÐÎÄÀ - È ÃÎÂÎÐÈË ÌÅÒÅÎÐÈÒ
never  trust a man in a blue trench coat                        âÏÐÅÄÜ ÍÅ ÂÅÐÜ ÂÑÅÌ ËÞÄßÌ Â ÒÅÌÍÎ-ÑÈÍÅÌ ÏÀËÜÒÎ
never drive a car when you're dead                              è ÍÅ ÑÀÄÈÑÜ ÇÀ ÐÓËÜ, ÅÑËÈ ÒÛ ÒÐÓÏ
Saturday's a festival                                           â ñÓÁÁÎÒÓ - ÔÅÑÒÈÂÀËÜ
Oh, now Friday's a gem                                          â ïßÒÍÈÖÓ - ÁÐÈËËÈÀÍÒ
dye your hair yellow                                            ñÄÅËÀÉ ÑÊÎÁÎ×ÊÓ ÏÎÂÛØÅ
and raise your hem                                              è ÑÂÎÈ ÂÎËÎÑÛ ÆÅËÒÅÉ
follow me to beulah's on                                        äÓÉ ÇÀ ÌÍÎÉ Ê beulah's ÍÀ
dry creek road                                                  äÎÐÎÃÓ ÑÓÕÎÃÎ ÐÓ×Üß
I got to wear the hat that my baby done sewed                   ÿ  ÍÀÊÎÍÅÖ ÍÀÄÅÍÓ ØËßÏÓ, ÊÎÒÎÐÓÞ ÒÛ ÑØÈËÀ ÌÍÅ
take me down to buy a tux                                       âÎÇÜÌÈ ÌÅÍß ÂÏËÎÒÜ ÄÎ, ÏÎÊÓÏÊÈ ÑÌÎÊÈÍÃÀ
on red rose bear                                                â ÌÅËÊÓÞ ÊÐÀÑÍÓÞ ÐÎÇÎ×ÊÓ
got to cut a hole in the day                                    è ÇÀÏÎËÍÈ ÑÎÁÎÞ ÂÑÅ ÎÑÒÀÂØÈÅÑß ÄÍÈ
I got a telephone call from Istanbul                            ÿ ÏÎËÓ×ÈË ÇÂÎÍÎÊ ÈÇ èÑÒÀÌÁÓËÀ
my baby's coming home today                                     ñÅÃÎÄÍß ÌÎß ÊÐÎØÊÀ ÂÎÇÂÐÀÙÀÅÒÑß ÄÎÌÎÉ



Crest fallen sidekick in an old cafe                            óÏÀÂØÈÉ ÄÓÕÎÌ ÊÎÐÅØ Â ÑÒÀÐÎÌ ÊÀÔÅ
never slept with a dream before he had to go away               òÀÊ ÑËÀÄÊÎ ÍÅ ÄÐÅÌÀË, ÏÎÊÀ ÑÏÈËÑß ÑÎÂÑÅÌ
there's a bell in the tower                                     åÑÒÜ ÊÎËÎÊÎË ÍÀ ÁÀØÍÅ
Uncle Ray bought a round                                        äßÄß ðÝÉ ÍÀÂÅÑÅËÅ
don't worry about the army                                      îÁ ÀÐÌÈÈ ÍÅ ÁÅÑÏÎÊÎÉÑß
in the cold cold ground                                         â ÒÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÅ
now don't be a cry baby                                         ÷ÒÎ ÒÎËÊÓ ÏËÀÊÀÒÜ, ÁÝÉÁÈ,
when there's wood in the shed                                   êÎËÜ ÅÑÒÜ Â ÑÀÐÀÅ ÄÐÎÂÀ
there's a bird in the chimmney                                  íÀ ÄÛÌÎÕÎÄÅ ÔËÞÃÅÐ
and a stone in my bed                                           â ÏÎÑÒÅËÈ ÊÀÌÅØÊÀ ÎÂÀË
when the road's washed out                                      äÎÐÎÃÈ ÂÑÅ ÐÀÇÌÛÒÛ
they pass the bottle around                                     è ÈÌ ÍÅ ÂÛÉÒÈ ÈÇ ÏÅÒËÈ
and wait in the arms                                            è ÎÆÈÄÀÍÈÅ Â ÐÓÊÀÕ
of the cold cold ground                                         òÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÈ
cold cold ground                                                òÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÈ
there's a  ribbon in the willow                                 ïÎÊÐÛØÊÀ ÍÀ ÂÅÐÅÂÊÅ
and a tire swing rope                                           íÀ ÈÂÅ ËÅÍÒÎ×ÊÀ ÂÈÑÈÒ
and a briar patch of berries                                    íÀ ÑÊËÎÍÅ ÊÎÑÎÃÎÐÀ
takin over  the slope                                           øÈÏÎÂÍÈÊ ßÃÎÄÎÉ ÏÅÑÒÐÈÒ
the cat'll sleep in the mailbox                                 â ÏÎ×ÒÎÂÎÌ ßÙÈÊÅ ÑÏÈÒ ÊÎÒ
and  we'll never go to town                                     è Â ÃÎÐÎÄ ÍÅÒÓ ÍÀÌ ÏÓÒÈ
til we bury every dream in                                      ïÎÊÀ ÌÛ ÃÐÎÁÈÌ ÂÑÅ ÌÅ×ÒÛ
the cold cold ground                                            â ÒÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÅ
cold cold ground                                                â ÒÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÅ
gimme a Winchester rifle and a whole box of shells              äÀÉ ÌÍÅ âÈÍ×ÅÑÒÅÐ È ÏÀ×ÊÓ ÏÀÒÐÎÍ
blow the roof off the goat barn                                 ñ ÕËÅÂÀ ÑÂÀËÈ ÊÐÛØÓ
let it roll down the hill                                       ïÓÑÒÜ ÎÍÀ ÊÀÒÈÒÑß ÏÎÄ ÕÎËÌ
the piano is firewood                                           ôÎÐÒÅÏÜßÍÎ - ÄÐÎÂÀ
times square is a dream                                         ïÎÑÒÎßÍÑÒÂÎ - ÌÅ×ÒÀ
I find we'll lay down together in the cold cold ground          ìÛ ÂÑÅ ÒÀÌ ÁÓÄÅÌ ÂÌÅÑÒÅ Â ÒÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÅ
cold cold ground                                                â ÒÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÅ
cold cold ground                                                â ÒÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÅ
call the cops on the Breedloves                                 ëÅÃÀÂÛÕ ÂÛÇÎÂÈ ÍÀ áÐÈÄËÎÂÑ
bring a bible and a rope                                        âÎÇÜÌÈ ÂÅÐÅÂÊÈ ÌÎÒÎÊ
and a whole box of rebel                                        òÀÁÓÐÅÒÊÓ, áÈÁËÈÞ,
and a bar of soap                                               äÀ È ÌÛËÀ ÊÓÑÎÊ
make a pile of trunk tires                                      ïÎÊÐÛØÊÈ ÑÂÀËÈ Â ÊÓ×Ó
and burn 'em all down                                           ê ×ÅÐÒßÌ ÑÎÆÃÈ ÈÕ ÂÑÅ
bring a dollar with you baby                                    ñ×ÀÑÒËÈÂÛÉ ÄÎËËÀÐ ÍÓÆÅÍ, ÁÝÉÁÈ,
in the cold cold ground                                         â ÒÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÅ
cold cold ground                                                â ÒÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÅ
take a weathervane rooster                                      è ÊÈÍÓÂ ÊÀÌÅÍÜ Â ÃÎËÎÂÓ
throw rocks at his head                                         ÑÁÅÉ ÔËÞÃÅÐ-ÏÅÒÓØÊÀ
stop talking to the neighbors                                   è ÍÅ ÁÎËÒÀÉ Ñ ÑÎÑÅÄßÌÈ
til we all go dead                                              ÏÎÊÀ ÌÛ ÍÅ ÏÎÌÐÅÌ, ÏÎÊÀ,
beware of my temper                                             áÅÐÅÃÈÑÜ ÌÎÅÃÎ ÕÀÐÀÊÒÅÐÀ
and the dog that I've found                                     è ÏÑÀ, ÊÀÊÎÃÎ ß ÏÐÈÃÐÅË
break all the windows in the                                    ðÀÇÁÅÉ ÂÑÅ ÎÊÍÀ
cold cold ground                                                â ÒÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÅ
cold cold ground                                                â ÒÀÊÎÉ ÕÎËÎÄÍÎÉ ÇÅÌËÅ





I'm going straight to the top                                   ÿ ÈÄÓ ÏÐßÌÎ ÍÀ ÂÅÐÕ
oh yea up where the air is                                      î ÄÀ, ÒÓÄÀ, ÃÄÅ ÂÎÇÄÓÕ
fresh and clean                                                 ÷ÈÑÒ È ÑÂÅÆ
I'm going straight up to the top                                ÿ ÈÄÓ ÏÐßÌÎ ÍÀ ÂÅÐÕ
if you know me, you know what I mean                            ìÅÍß È ÌÎÈ ÌÛÑËÈ ÂÛ ÇÍÀÅÒÅ ÄÀÂÍÎ
I can't let sorrow                                              íÅ ÄÎÏÓÑÒÈ ÏÅ×ÀËÈ
try and pull ol' Frankie down                                   òßÍÓ ß ôÐÝÍÊÈ ÂÍÈÇ
live for tomorrow I have found you                              æÈÂÓ ß ÐÀÄÈ ÇÀÂÒÐÀ, ß ÒÅÁß ÍÀØÅË
I'm going straight up to the top                                ÿ ÈÄÓ ÏÐßÌÎ ÍÀ ÂÅÐÕ
up where the air is fresh and clean                             ãÄÅ ÂÎÇÄÓÕ ÑÂÅÆ È ×ÈÑÒ
i know that I will never stop, oh no                            è ß ÍÅ ÒÎÐÌÎÆÓ, Î ÍÅÒ
until I know I'm wild and free                                  ÿ ÄÈÊÈÉ, ß - ÑÂÎÁÎÄÅÍ
just like a champagne bubble                                    êÀÊ ÏÓÇÛÐÈ ØÀÌÏÀÍÈ
pop pop pop                                                     õËÎÏ, ÕËÎÏ, ÕËÎÏ
I'm like those birdies                                          ÿ - ÁÓÄÒÎ ÏÒÀØÊÀ
high up  in the trees                                           âÛÑÎÊÎ Â ÂÅÒÂßÕ
I can't let sorrow                                              íÅ ÄÎÏÓÑÒÈ ÏÅ×ÀËÈ
pull ol' Frankie down                                           òßÍÓ ß ôÐÝÍÊÈ ÂÍÈÇ
live for tomorrow                                               æÈÂÓ ß ÐÀÄÈ ÇÀÂÒÐÀ
I have  found you                                               ÿ ÒÅÁß ÍÀØÅË
I'm going straight up to the top oh yeah                        ÿ ÈÄÓ ÏÐßÌÎ ÍÀ ÂÅÐÕ
up where the air is                                             î ÄÀ, ÒÓÄÀ, ÃÄÅ ÂÎÇÄÓÕ
fresh and clean                                                 ÷ÈÑÒ È ÑÂÅÆ



Will ye take me across the channel                              íÀ ÏÐÎÃÓËÊÓ ÏÎ ÊÀÍÀËÀÌ
London Bridge is falling down                                   òÛ ÌÅÍß Ñ ÑÎÁÎÉ ÂÎÇÜÌÈ
Strange a woman tries to save                                   òÀÊ ÁËÓÄÍÈÖÀ ÒÎ ÑÏÀÑÀËÀ,
More than a man will try to drown                               ÷ÒÎ ÕÎÒÅË ß ÓÒÎÏÈÒÜ
And its the rain that they predicted                            ýÒÎ ÂÅ×ÍÛÅ ÏÐÎÃÍÎÇÛ,
And its the forecast every time                                 ýÒÎ ÄÎÆÄÜ, ×ÒÎ ÑÅÉ×ÀÑ ÈÄÅÒ
The rose has died because you picked it                         ïÐßÌÎ Â ÏÀËÜÖÀÕ ÂßÍÓÒ ÐÎÇÛ
And I believe that brandy's mine                                è ËÈØÜ ÁÐÅÍÄÈ ÌÍÅ ÍÅ ÂÐÅÒ

And all over the world strangers                                è ÂÅÇÄÅ ÍÅÇÍÀÊÎÌÖÛ
Talk only about the weather                                     òÎËÊÓÞÒ ËÈØÜ ÎÁ ÎÄÍÎÌ
All over the world its the same                                 î ÏÎÃÎÄÅ, Â ÖÅËÎÌ ÌÈÐÅ
Its the same!                                                   âÑÅ ÎÄÍÎ! âÑÅ ÎÄÍÎ!

And the world is getting flatter                                è ÂÅÑÜ ÌÈÐ ÐÀÇÌÛËÎ Â ÏËÎÑÊÎÑÒÜ
And the sky is falling all around                               íÅÁÎ ÏÀÄÀÅÒ ÂÎÊÐÓÃ
Oh, when nothing is the matter                                  çÀÊÓÐÞ ß ÏÀÏÈÐÎÑÊÓ
For I never cry in town                                         ìÍÅ ÇÄÅÑÜ ÏËÀÊÀÒÜ ÍÅ ÄÎÑÓÃ
And a love like ours, my dear                                   íÀØÈ ×ÓÂÑÒÂÀ, ÄÎÐÎÃÀß
Is best measured when its down                                  ìÛ ÎÖÅÍÈÌ ËÈØÜ Â ÃÐÎÁÓ
And I never buy umberellas                                      ÿ  ÇÎÍÒÎÂ ÍÅ ÏÎÊÓÏÀÞ
Because there's always one around                               ìÍÅ ÂÑÅÃÄÀ ÎÄÈÍ ÄÀÄÓÒ

And all over the world strangers                                è ÂÅÇÄÅ ÍÅÇÍÀÊÎÌÖÛ
Talk only about the weather                                     òÎËÊÓÞÒ ËÈØÜ ÎÁ ÎÄÍÎÌ
All over the world its the same                                 î ÏÎÃÎÄÅ, Â ÖÅËÎÌ ÌÈÐÅ
Its the same!                                                   âÑÅ ÎÄÍÎ! âÑÅ ÎÄÍÎ!

And you know that its the beginning                             çÍÀÅØÜ, ÝÒÎ ËÈØÜ ÍÀ×ÀËÎ
And you know that its the end                                   çÍÀÅØÜ, ÝÒÎ È ÊÎÍÅÖ
Once again we are strangers                                     ñÒÀÍÅÌ ÂÍÎÂÜ ÌÛ ÍÅ ÇÍÀÊÎÌÛ
As the fog comes rolling in                                     ëÈØÜ ÒÓÌÀÍ  ÑÏÎËÇÅÒ Ñ ÍÅÁÅÑ

And all over the world strangers                                è ÂÅÇÄÅ ÍÅÇÍÀÊÎÌÖÛ
Talk only about the weather                                     òÎËÊÓÞÒ ËÈØÜ ÎÁ ÎÄÍÎÌ
All over the world its the same                                 î ÏÎÃÎÄÅ, Â ÖÅËÎÌ ÌÈÐÅ
Its the same!                                                   âÑÅ ÎÄÍÎ! âÑÅ ÎÄÍÎ!



Falling James in the Tahoe mud                                  ïÀÄØÈÉ äÆÝÉÌÑ Â ÃÐßÇÈ òÀÕÎÝ
Stick around to tell us all the tale                            ñÎÁÈÐÈÒÅÑÜ Â ÊÐÓÃ, ß ÐÀÑÑÊÀÆÓ ÒÀÊÎÅ
Well he fell in love with a Gun Street girl                     îÍ ÂÒÞÐÈËÑß Â ÄÅÂ×ÎÍÊÓ Ñ ÓËÈÖÛ ÂÎÐÎÂ
And now he's dancing in the Birmingham jail                     ñÅÉ×ÀÑ ÎÍ Â áÈÐÌÈÍÃÅÌÅ,  ÒÞÐÜÌÅ ÌÎÒÀÅÒ ÑÐÎÊ
Dancing in the Birmingham jail                                  ñÅÉ×ÀÑ ÎÍ Â áÈÐÌÈÍÃÅÌÅ,  ÒÞÐÜÌÅ ÌÎÒÀÅÒ ÑÐÎÊ

He took a hundred dollars off a slaughterhouse Joe              çÀÁÐÀË ÎÍ ÑÎÒÍÞ ÁÀÊÑΠÑÎ ÑÊÎÒÎÁÎÉÍÈ äÆÎ
Brought a brand new Michigan twenty-gauge                       äÂÀÄÖÀÒÎÃÎ ÊÀËÈÁÐÀ ÏÐÈÍÅÑ Ñ ÑÎÁÎÉ ÐÓÆÜÅ
He got all liquored up on that road house corn                  è ÂÇß ÍÀ ÃÐÓÄÜ ÂÑÞ ÂÛÏÈÂÊÓ Â ÊÎÐ×ÌÅ, ×ÒÎ Ó ÄÎÐÎÃÈ,
Blew a hole in the hood of a yellow Corvette                    îÍ ÆÅËÒÎÌÓ êÎÐÂÅÒÓ Â ÁÐÅÄÓ ÄÛÐßÂÈË ÍÎÃÈ
A hole in the hood of a yellow Corvette                         æÅËÒÎÌÓ êÎÐÂÅÒÓ Â ÁÐÅÄÓ ÄÛÐßÂÈË ÍÎÃÈ

He bought a second-hand Nova from a Cuban Chinese               êÓÏÈ ÏÎÄÅÐÆÀÍÍÛÉ íÎÂÀ Ó êÈÒÀÉÖÀ Ñ êÓÁÛ
And dyed his hair in the bathroom of a Texaco                   ïÎÊÐÀÑÈË ÑÂÎÈ ÏÀÒËÛ Â ÂÀÍÍÎÉ òÅÕÀÑÎ
With a pawnshop radio, quarter past four                        ðÀÄÈÎ Â ËÎÌÁÀÐÄÅ ÑÊÀÇÀËÎ "ÏÎË-×ÅÒÂÅÐÒÎÃÎ"
He left for Waukegan at the slamming of the door                è ÕËÎÏÍÓÂ ÄÂÅÐÜÞ ÎÍ ÓÅÕÀË Â âÓÊÅÃÅÍ
Left for Waukegan at the slamming of the door                   õËÎÏÍÓÂ ÄÂÅÐÜÞ ÎÍ ÓÅÕÀË Â âÓÊÅÃÅÍ

I said John, John, he's long gone                               ÿ ÑÊÀÇÀË äÆÎÍ, äÆÎÍ, ÎÍ ÄÎËÃÎÉ ØÅË ÒÐÎÏÎÉ
Gone to Indiana, ain't never coming home                        óØÅË ÎÍ Â èÍÄÈÀÍÓ - ÍÅ ÂÅÐÍÓËÑß ÄÎÌÎÉ
I said John, John, he's long gone                               ÿ ÑÊÀÇÀË äÆÎÍ, äÆÎÍ, ÎÍ ÄÎËÃÎÉ ØÅË ÒÐÎÏÎÉ
Gone to Indiana, ain't never coming home                        óØÅË ÎÍ Â èÍÄÈÀÍÓ - ÍÅ ÂÅÐÍÓËÑß ÄÎÌÎÉ

He's sitting in a sycamore in St. John's wood                   ñÈÄÈÒ ÎÍ ÍÀ ÏËÀÒÀÍÅ Â ËÅÑÓ ñÅÍÒ-äÆÎÍÀ
Soaking day-old bread in kerosene                               è ÌÎ×ÈÒ Â ÊÅÐÎÑÈÍÅ ÏÅÐÅÑÎÕØÈÉ ÕËÅÁ
Well he was blue as a robin's egg and brown as a hog            áÅËÛÉ ÊÀÊ ßÉÖÎ, ÊÎÐÈ×ÍÅÂÛÉ ÊÀÊ ÁÎÐÎÂ
He's staying out of circulation 'til the dogs get tired         ïÎÊÀ ÂÍÈÇÓ ÑÎÁÀÊÈ ÒÓÄÀ ÍÅ ÑËÅÇÅÒ ÎÍ
Out of circulation 'til the dogs get tired                      ïÎÊÀ ÂÍÈÇÓ ÑÎÁÀÊÈ ÒÓÄÀ ÍÅ ÑËÅÇÅÒ ÎÍ

Shadow fixed the toilet with an old trombone                    òÅÍÜ ÑÏÐßÒÀËÀ ÑÎÐÒÈÐ ÏÎÄ ÑÒÀÐÛÉ ÒÐÎÌÁÎÍ
He never get up in the morning on a Saturday                    îÍ ÍÈÊÎÃÄÀ ÍÅ ÂÑÒÀÅÒ ÐÀÍÎ ÏÎ ÑÓÁÁÎÒÀÌ
Sitting by the Erie with a bull-whipped dog                     íÀ ÑÁÎÐÈÙÅ Ó åÐÈÈ Ñ ÁÅÑÍÓÞÙÈÌÑß ÏÑÎÌ
Telling everyone he saw, "They went that-a-way, boys"           âÑÅÌ ÂÑÒÐÅ×ÍÛÌ ÃÎÂÎÐß "ðÅÁßÒÀ, ÒÀÌ - ÄÓÐÄÎÌ"
Telling everyone he saw, "They went that-a-way"                 âÑÅÌ ÂÑÒÐÅ×ÍÛÌ ÃÎÂÎÐß "ðÅÁßÒÀ, ÒÀÌ - ÄÓÐÄÎÌ"

Now the rain's like gravel on an old tin roof                   äÎÆÄÜ ÑÛÏÅÒÑß ÊÀÊ ÃÐÀÂÈÉ ÍÀ ÎËÎÂßÍÍÛÉ ÍÀÑÒÈË
And the Burlington Northern pulling out of the world            â ñÅÂÅÐÍÛÉ áÅÐËÈÍÃÒÎÍ ÑÅÉ×ÀÑ ÒÛ ÓÃÎÄÈË
Now a head full of bourbon and a dream in the straw             ïÎËÍÀ ÁÀØÊÀ ÁÓÐÁÎÍÀ, ÌÅ×ÒÛ ÁÓÄÒÎ ÑÎËÎÌÀ
And a Gun Street girl was the cause of it all                   âÑÅ ÝÒÎ ÈÇ-ÇÀ ÄÅÂÎ×ÊÈ Ñ ÓËÈÖÛ ÂÎÐÎÂ
A Gun Street girl was the cause of it all                       âÑÅ ÝÒÎ ÈÇ-ÇÀ ÄÅÂÎ×ÊÈ Ñ ÓËÈÖÛ ÂÎÐÎÂ

Well he's riding in the shadow by the St. Joe ridge             ÷ÒÎ Æ, ÑÊÀ×ÅÒ ÎÍ Â ÒÅÍÈ ÕÐÅÁÒÀ CÅÍÒ. äÆÎ
Hearing the click-clack tapping of a blind man's cane           ñËÓØÀß ÙÅË×ÊÈ ÏËÀÑÒÈÍÊÈ-ÒÐÎÑÒÎ×ÊÈ ÑËÅÏÎÃÎ
He was pulling into Baker on a New Year's Eve                   îÁ×ÈÑÒÈË ïÅÊÀÐß ÎÍ ÏÐßÌ ÏÎÄ íÎÂÛÉ ãÎÄ
One eye on a pistol and the other on the door                   îÄÈÍ ÃËÀÇ ÍÀ ÏÐÈÖÅËÅ, À ÄÐÓÃÎÉ ÍÀ ÄÂÅÐÈ
One eye on a pistol and the other on the door                   îÄÈÍ ÃËÀÇ ÍÀ ÏÐÈÖÅËÅ, À ÄÐÓÃÎÉ ÍÀ ÄÂÅÐÈ

Miss Charlotte took her satchel down to King Fish Row           ìÈÑÑ øÀÐËÎÒÒÀ ÐÀÍÅÖ ÒÀÙÈÒ ÏÐßÌÎ Ê êÈÍà ôÈØ ðÎÓ
Smuggled in a brand new pair of alligator shoes                 æÈÂÅÒ ËÈØÜ ÊÎÍÒÐÎÁÀÍÄÎÉ ÊÐÎÊÎÄÈËÎÂÛÕ ØÓÇÎÂ
With her fireman's raincoat and her long yellow hair            ñ ÅÅ ÏËÀÙÅÌ ÏÎÆÀÐÍÈÊÀ È ÄËÈÍÍÛÌ ÆÅËÒÛÌ ÕÀÉÅÐÎÌ
Well they tied her to a tree with a skinny millionaire          ïÐÈÂßÇÀËÈ ÅÅ Ê ÄÅÐÅÂÓ ÂÌÅÑÒÅ ÑÎ ÑÊÐßÃÎÉ ÁÎÃÀ×ÅÌ
They tied her to a tree with a skinny millionaire               ïÐÈÂßÇÀËÈ Ê ÄÅÐÅÂÓ ÑÎ ÑÊÐßÃÎÉ ÁÎÃÀ×ÅÌ

I said John, John, he's long gone                               ÿ ÑÊÀÇÀË äÆÎÍ, äÆÎÍ, ÎÍ ÄÎËÃÎÉ ØÅË ÒÐÎÏÎÉ
Gone to Indiana, ain't never coming home                        óØÅË ÎÍ Â èÍÄÈÀÍÓ - ÍÅ ÂÅÐÍÓËÑß ÄÎÌÎÉ
I said John, John, he's long gone                               ÿ ÑÊÀÇÀË äÆÎÍ, äÆÎÍ, ÎÍ ÄÎËÃÎÉ ØÅË ÒÐÎÏÎÉ
Gone to Indiana, ain't never coming home                        óØÅË ÎÍ Â èÍÄÈÀÍÓ - ÍÅ ÂÅÐÍÓËÑß ÄÎÌÎÉ

Banging on the table with an old tin cup                        ñÒÓÊÍÓÂ ÏÎ ÑÒÎËÓ ÊÓÁÊÎÌ ÈÇ ÎËÎÂÀ
Sing I'll never kiss a Gun Street girl again                    ñÏÎÞ "äÅÂ×ÎÍÊÀ Ñ ÓËÈÖÛ ÂÎÐΠ- ÍÅ ÏÎÖÅËÓÞ ÒÅÁß ÑÍÎÂÀ"
Never kiss a Gun Street girl again                              äÅÂ×ÎÍÊÀ Ñ ÓËÈÖÛ ÂÎÐΠ- ÍÅ ÏÎÖÅËÓÞ ÒÅÁß ÑÍÎÂÀ
I'll never kiss a Gun Street girl again                         äÅÂ×ÎÍÊÀ Ñ ÓËÈÖÛ ÂÎÐΠ- ÍÅ ÏÎÖÅËÓÞ ÒÅÁß ÑÍÎÂÀ

I said John, John, he's long gone                               ÿ ÑÊÀÇÀË äÆÎÍ, äÆÎÍ, ÎÍ ÄÎËÃÎÉ ØÅË ÒÐÎÏÎÉ
Gone to Indiana, ain't never coming home                        óØÅË ÎÍ Â èÍÄÈÀÍÓ - ÍÅ ÂÅÐÍÓËÑß ÄÎÌÎÉ
I said John, John, he's long gone                               ÿ ÑÊÀÇÀË äÆÎÍ, äÆÎÍ, ÎÍ ÄÎËÃÎÉ ØÅË ÒÐÎÏÎÉ
Gone to Indiana, ain't never coming home                        óØÅË ÎÍ Â èÍÄÈÀÍÓ - ÍÅ ÂÅÐÍÓËÑß ÄÎÌÎÉ



Three, six, nine                                                òÐÈ, ØÅÑÒÜ, ÄÂÀ,
The goose drank wine                                            âÛÏÈË ÃÓÑÜ ÂÈÍÀ.
The monkey chewed tobacco                                       ñÈÄÈÒ ÎÄÈÍ ÏÎÂÅÑÀ
On the streetcar line                                           ÍÀ ÒÐÀÌÂÀÉÍÛÕ ÐÅËÜÑÀÕ.
The line broke                                                  âÈÇà ÒÎÐÌÎÇΠÍÅ ÑËÛØÀË -
The monkey got choked                                           ÒÅÏÅÐÜ ÓÆÅ ÍÅ ÄÛØÈÒ.
And they all went to heaven                                     âÑÅ ÒÈÕÎ Â ÐÀÉ ÏËÛÂÓÒ
In a little row boat.                                           ÍÀ ÌÀËÅÍÜÊÎÌ ÏËÎÒÓ
Clap Clap                                                       õËÎÏ, ÕËÎÏ (ÕËÎÏÀÞÒ Â ËÀÄÎØÈ)

Sane, sane, they're all insane,                                 ïÑÈÕ, ÏÑÈÕ, ß - ÍÅ ÏÑÈÕ,
fireman's blind, the conductor is lame                          ÏÎÆÀÐÍÈÊ ÒÎ - ÑËÅÏÎÉ, À ÏÐÎÂÎÄÍÈÊ - ÕÐÎÌÎÉ
A Cincinnati jacket and a sad-luck dame                         æÀÊÅÒ ÈÇ öÈÍÖÈÍÀÒÈ, ÑÌÅØÍÀß ÄÀÌÀ  ÍÅÌ
Hanging out the window with a bottle full of rain               òÎÐ×ÈÒ Â ÎÊÍÎ  Ñ ÁÓÒÛËÊÎÉ È ÌÎÊÍÅÒ ÏÎÄ ÄÎÆÄÅÌ
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  õËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ Â ËÀÄÎØÈ.

Said roar, roar, the thunder and the roar                       ðÅÂ, ÐÅÂ, ÃÐÎÌ, Ñ ÍÅÁÀ ÂÎÄÀ
Son of a bitch is never coming back here no more                ñÓÊÈÍ ÑÛÍ ÍÈÊÎÃÄÀ ÍÅ ÂÎÇÂÐÀÒÈÒÜÑß ÑÞÄÀ
The moon in the window and a bird on the pole                   ëÓÍÀ ÒÎÐ×ÈÒ Â ÎÊÎØÊÅ, ÏÒÈ×ÊÀ-ÔËÞÃÅÐ ÍÀ ØÅÑÒÅ
We can always find a millionaire to shovel all the coal         ìÈËËÈÎÍÅÐ Ñ ÑÎÂÊÎÌ Â ËÀÄÎØÊÀÕ ÇÀ ÓÃËÅÌ ÑÏÅØÈÒ ÓÆÅ
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  õËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ Â ËÀÄÎØÈ.

Said steam, steam, a hundred bad dreams                         ÿ ÑÊÀÇÀË ÏÀÐ, ÏÀÐ, ÑÎÒÍß ÄÓÐÍÛÕ ÑÍÎÂ
Going up to Harlem with a pistol in his jeans                   ïÎÊÈÄÀÞ ãÀÐËÅÌ ÑÎ ÑÒÂÎËÎÌ Â ÄÆÈÍÑÀÕ
A fifty-dollar bill inside a palladin's hat                     íÀ ÏÎËÒÈÍÍÈÊ ÁÀÊÑΠÑ×ÅÒ ÏÎÄ ØËßÏÎÉ ïÀËËÀÄÈÍÀ
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at                  ãÄÅ ÌÈÑÒÅÐ íÈÊÅÐÁÎÊÅÐ, ÃÄÅ ÝÒÀ ÑÊÎÒÈÍÀ

Roar, roar, the thunder and the roar                            ðÅÂ, ÐÅÂ, ÃÐÎÌ, Ñ ÍÅÁÀ ÂÎÄÀ
Son of a bitch is never coming back here no more                ñÓÊÈÍ ÑÛÍ ÍÈÊÎÃÄÀ ÍÅ ÂÎÇÂÐÀÒÈÒÜÑß ÑÞÄÀ
Moon in the window and a bird on the pole                       ëÓÍÀ ÒÎÐ×ÈÒ Â ÎÊÎØÊÅ, ÏÒÈ×ÊÀ-ÔËÞÃÅÐ ÍÀ ØÅÑÒÅ
Can always find a millionaire to shovel all the coal            ìÈËËÈÎÍÅÐ Ñ ÑÎÂÊÎÌ Â ËÀÄÎØÊÀÕ ÇÀ ÓÃËÅÌ ÑÏÅØÈÒ ÓÆÅ
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  õËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ Â ËÀÄÎØÈ.

I said steam, steam, a hundred bad dreams                       ÿ ÑÊÀÇÀË ÏÀÐ, ÏÀÐ, ÑÎÒÍß ÄÓÐÍÛÕ ÑÍÎÂ
Going up to Harlem with a pistol in his jeans                   ïÎÊÈÄÀÞ ãÀÐËÅÌ ÑÎ ÑÒÂÎËÎÌ Â ÄÆÈÍÑÀÕ
A fifty-dollar bill inside a palladin's hat                     íÀ ÏÎËÒÈÍÍÈÊ ÁÀÊÑΠÑ×ÅÒ ÏÎÄ ØËßÏÎÉ ïÀËËÀÄÈÍÀ
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at                  ãÄÅ ÌÈÑÒÅÐ íÈÊÅÐÁÎÊÅÐ, ÃÄÅ ÝÒÀ ÑÊÎÒÈÍÀ

Shine, shine, a Roosevelt dime                                  ñÂÅÐÊÀÉ, ÑÂÅÐÊÀÉ ÃÐÈÈÂÅÍÍÈÊ ðÓÇÂÅËÜÒÀ
All the way to Baltimore and running out of time                èÑ×ÅÐÏÀÂØÈÉ ÂÐÅÌß ÁÎà ÂÅÑÒÜ ÅÙÅ ÊÎÃÄÀ
Salvation Army seemed to wind up in the hole                    àÐÌÈÈ ñÏÀÑÅÍÈß, ÏÎ-ÌÎÅÌÓ, "ÒÐÓÁÀ"
They all went to heaven in a little row boat                    âÑÅ ÒÈÕÎ Â ÐÀÉ ÏËÛÂÓÒ ÍÀ ÌÀËÅÍÜÊÎÌ ÏËÎÒÓ
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  õËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ Â ËÀÄÎØÈ.
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  õËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ Â ËÀÄÎØÈ.
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  õËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ, ÕËÎÏÀÉÒÅ Â ËÀÄÎØÈ.



Well the smart money's on Harlow and the moon is in the street  ÷ÒÎ Æ, ÄÅÍÜÃÈ ÄÅËÀÞÒ ÍÀ õÀÐËÎÓ È ÍÀÄ ÓËÈÖÅÉ ëÓÍÀ
And the shadow boys are breaking all the laws                   âÄÀËÅÊÅ ÁÓßÍÈÒ ÌÅÑÒÍÀß ØÏÀÍÀ
And you're east of East Saint Louis                             òÀÌ, Ê ÂÎÑÒÎÊÓ ÎÒ ñÅÍÒ-ëÓÈÑÀ
and the wind is making speeches                                 ÂÅÒÅÐ ÂÎÄÈÒ ÕÎÐÎÂÎÄ
And the rain sounds like a round of applause                    è ØÓÌ ÄÎÆÄß ÁÓÄÒÎ ÎÂÀÖÈÉ ÃÐÎÌ
And Napoleon is weeping in a carnival saloon                    è íÀÏÎËÅÎÍ ÎÐÅÒ Â ÑÀËÓÍÅ - ÝÒÎ ÊÀÐÍÀÂÀË ÎÏßÒÜ
His invisible fiancee's in the mirror                           åÃÎ ÍÅÂÅÑÒÀ  ÇÀÇÅÐÊÀËÜÅ ÍÅ ÂÈÄÍÀ
And the band is going home,                                     è ÂÎÒ ÄÆÀÇ-ÁÝÍÄ ÈÄÅÒ ÄÎÌÎÉ,
it's raining hammers, it's raining nails                        ÄÎÆÄÜ ÌÎËÎÒÈÒ ÏÎ ÌÎÑÒÎÂÎÉ
And it's true there's nothing left for him down here            è ÝÒÎ ÏÐÀÂÄÀ, ÅÌÓ ÇÄÅÑÜ ÍÅ×ÅÃÎ ÒÅÐßÒÜ

And it's time time time, and it's time time time                ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÃÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ.
And it's time time time that you love                           ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ ÂÐÅÌß ÍÀØÅÉ ËÞÁÂÈ
And it's time time time                                         ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ.

And they all pretend they're orphans                            âÑÅ ÏÐÈÒÂÎÐÙÈÊÈ-ÑÈÐÎÒÛ
and their memory's like a train                                 È ÈÕ ÏÀÌßÒÜ - ÏÓÑÒÎÒÀ
You can see it getting smaller as it pulls away                 òÛ ÑÌÎÒÐÈ, ÎÍÈ ÄÅÐÓÒÑß ÇÀ ÌÅÄßÊ
And the things you can't remember                               è ×ÒÎ ÇÀÁÛË ÄÀÂÍÎ ÐÀÑÑÊÀÆÅÒ
tell the things you can't forget                                ÒÎÌÓ, ×ÒÎ ÍÅ ÇÀÁÛÒÜ ÍÈÊÀÊ
That history puts a saint in every dream                        ïÐÎ ÝÒÎÒ ÌÈÐ,  ÊÎÒÎÐÎÌ ÊÀÆÄÀß ÌÅ×ÒÀ ÑÂßÒÀ.

Well she said she'd stick around until the bandages came off    îÍÀ ÑÊÀÇÀËÀ "ÁÓÄÓ ÐßÄÎÌ, ÏÎÊÀ ÁÀÃÀÆ ÍÅ ÓÂÅËÈ"
But these mama's boys just don't know when to quit              íÎ ÝÒÈ ÌÀÌÈÍÛ ÑÛÍÊÈ ÒÀÊ È ÍÅ ÇÍÀÞÒ, ×ÒÎ ÏÎ ×ÅÌ
And Mathilda asks the sailors                                   è ìÀÒÈËÜÄÀ Ó ÌÀÒÐÎÑΠÑÏÐÎÑÈÒ
"Are those dreams or are those prayers?"                        "øÀÍÑ ÈËÈ ÌÅ×ÒÛ?"
So close your eyes, son, and this won't hurt a bit              çÀÊÐÎÉ ÃËÀÇÀ, ÌÎÉ ÑÛÍ, ÍÅ ÁÅÑÏÎÊÎÉÑß ÍÈ Î ×ÅÌ

Oh it's time time time, and it's time time time                 ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÃÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ.
And it's time time time that you love                           ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ ÂÐÅÌß ÍÀØÅÉ ËÞÁÂÈ
And it's time time time                                         ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ.

Well things are pretty lousy for a calendar girl                ÷ÒÎ Æ, ÄËß ÄÅÂÎ×ÊÈ Ñ ÎÁËÎÆÊÈ ÍÅ ÒÀÊÀß ÓÆ ÒÎÑÊÀ
The boys just dive right off the cars                           òÀÌ ÃÄÅ ÍÀ ÓËÈÖÅ ÌÀËÜ×ÈØÊÈ
and splash into the street                                      ÌÎÞÒ ÑÒÅÊËÀ Ó ÌÀØÈÍ
And when they're on a roll she pulls a razor from her boot      îÍÈ ÏÎÄÕÎÄßÒ ÇÀ ÎÏËÀÒÎÉ, ÒÛ ÒßÍÅØÜ ÁÐÈÒÂÓ ÈÇ ÍÎÑÊÀ
And a thousand pigeons fall around her feet                     è ÑÒÀß ÃÎËÓÁÅÉ ËÅÒÈÒ ÑÊÂÎÇÜ ÑÈÇÛÉ ÄÛÌ
So put a candle in the window and a kiss upon his lips          è ÃÎÐÈÒ ÑÂÅ×À  ÎÊÎØÊÅ È ÆÆÅÒ ÃÓÁÛ ÏÎÖÅËÓÉ
As the dish outside the window fills with rain                  è ÏÎÑÓÄÀ ÇÀ ÎÊÍÎÌ ÂÑß ÏÎÄ ÄÎÆÄÅÌ
Just like a stranger with the weeds in your heart               è ß ÊÀÊ ÑÒÀÐÀß ÇÀÍÎÇÀ Â ÑÅÐÄÖÅ ÒÐÅÏÅÒÍÎÌ ÒÂÎÅÌ
And pay the fiddler off 'til I come back again                  áÐÎÑÜ ÌÎÍÅÒÊÓ ÑÊÐÈÏÀ×Ó È ÌÛ Ñ ÒÎÁÎÉ ÑÏÎÅÌ

Oh it's time time time, and it's time time time                 ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÃÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ.
And it's time time time that you love                           ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ ÂÐÅÌß ÍÀØÅÉ ËÞÁÂÈ
And it's time time time                                         ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ.
And it's time time time, and it's time time time                ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÃÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ.
And it's time time time that you love                           ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ ÂÐÅÌß ÍÀØÅÉ ËÞÁÂÈ
And it's time time time                                         ãÄÅ-ÒÎ ÒÀÌ, ÒÀÌ, ÒÀÌ.

Last-modified: Mon, 14 Dec 1998 20:28:10 GMT
Îöåíèòå ýòîò òåêñò: