ым изнеможением; я, постояв, сел тоже.
-- Так вот, -- сказал Поп. -- Не знаю, засну ли сегодня.
-- Вы их выследили? -- спросил я. -- Где же они теперь?
-- Исчезли, как камень в воде. Дрек сбился с ног, подкарауливая их на
всех выходах, но одному человеку трудно поспеть сразу к множеству мест. Ведь
здесь двадцать выходов, толпа, суматоха, переполох, и, если они переоделись,
изменив внешность, то вполне понятно, что Дрек сплоховал. Ну и он, надо
сказать, имел дело с первостатейными артистами. Все это мы узнали потом, от
Дрека. Дюрок вытащил его телеграммой; можете представить, как он торопился,
если заказал Дреку экстренный поезд! Ну, мы поговорим в другой раз. Второй
час ночи, а каждый час этих суток надо считать за три -- так все устали.
Спокойной ночи!
Он вышел, а я подошел к кровати, думая, не вызовет ли ее вид желания
спать. Ничего такого не произошло. Я не хотел спать: я был возбужден и
неспокоен. В моих ушах все еще стоял шум; отдельные разговоры без моего
усилия звучали снова с характерными интонациями каждого говорящего. Я слышал
смех, восклицания, шепот и, закрыв глаза, погрузился в мелькание лиц,
прошедших передо мной за эти часы...
Лишь после пяти лет, при встрече с Дюроком я узнал, отчего Дигэ, или
Этель Мейер, не смогла в назначенный момент сдвинуть стены и почему это
вышло так молниеносно у Ганувера. Молли была в павильоне с Эстампом и женой
слуги Паркера. Она сама захотела появиться ровно в двенадцать часов, думая,
может быть, сильнее обрадовать Ганувера. Она опоздала совершенно случайно.
Между тем, видя, что ее нет, Поп, дежуривший у подъезда, бросился в камеру,
где были электрические соединения, и разъединил ток, решив, что, как бы ни
было, но Дигэ не произведет предположенного эффекта. Он закрыл ток на две
минуты, после чего Ганувер вторично отвел металлический завиток.
ЭПИЛОГ
I
В 1915 году эпидемия желтой лихорадки охватила весь полуостров и
прилегающую к нему часть материка. Бедствие достигло грозной силы; каждый
день умирало по пятьсот и более человек.
Незадолго перед тем в числе прочей команды вновь отстроенного парохода
"Валкирия", я был послан принять это судно от судостроительной верфи Ратнера
и К° в Лисс, где мы и застряли, так как заболела почти вся нанятая для
"Валкирии" команда. Кроме того, строгие карантинные правила по разным
соображениям не выпустили бы нас с кораблем из порта ранее трех недель, и я,
поселившись в гостинице на набережной Канье, частью скучал, частью проводил
время с сослуживцами в буфете гостиницы, но более всего скитался по городу,
надеясь случайно встретиться с кем-нибудь из участников истории,
разыгравшейся пять лет назад во дворце "Золотая цепь".
После того, как Орсуна утром на другой день после тех событий увез меня
из "Золотой цепи" в Сан-Риоль, я еще не бывал в Лиссе -- жил полным
пансионером, и за меня платила невидимая рука. Через месяц мне написал Поп,
-- он уведомлял, что Ганувер умер на третий день от разрыва сердца и что он,
Поп, уезжает в Европу, но зачем, надолго ли, а также что стало с Молли я
другими, о том ничего не упомянул. Я много раз перечитал это письмо. Я
написал также сам несколько писем, но у меня не было никаких адресов, Броме
мыса Гардена и дона Эстебана. Эти письма я так и послал. В них я пытался
разузнать адреса Попа и Молли, но, так как письмо в "Золотую цепь" было
адресовано мной разом Эстампу и Дюроку, -- ответа я не получил, может быть,
потому, что они уже выехали оттуда. Дон Эстебан ответил; но ответил именно
то, что не знает, где Поп, а адрес Молли не сообщает затем, чтобы я лишний
раз не напомнил ей о горе своими посланиями. Под конец он советовал мне
заняться моими собственными делами.
Итак, я больше никому не писал, но с возмущением и безрезультатно ждал
писем еще месяца три, пока не додумался до очень простой вещи: что у всех
довольно своих дел и забот, кроме моих. Это открытие было неприятно, но
помогло мне наконец оторваться от тех тридцати шести часов, которые я провел
среди сильнейших волнений и опасности, восхищения, тоски и любви. Постепенно
я стал вспоминать "Золотую цепы", как отзвучавшую песню, но чтобы ничего не
забыть, потратил несколько дней на записывание всех разговоров и случаев
того дня: благодаря этой старой тетрадке я могу теперь восстановить все
доподлинно. Но еще много раз после того я видел во сне Молли и, кажется, был
неравнодушен к ней очень долго, так как сердце мое начинало биться
ускоренно, когда где-нибудь слышал я это имя.
На второй день прибытия в Лисс я посетил тот закоулок порта, где стояла
"Эспаньола", когда я удрал с нее. Теперь стояли там две американских шхуны,
что не помешало мне вспомнить, как пронзительно гудел ветер ночью перед
появлением Дюрока и Эстампа. Я навел также справки о "Золотой цепи",
намереваясь туда поехать на свидание с прошлым, но хозяин гостиницы
рассказал, что этот огромный дом взят городскими властями под лазарет и там
помещено множество эпидемиков. Относительно судьбы дома в общем известно
было лишь, что Ганувер, не имея прямых наследников и не оставив завещания,
подверг тем все имущество длительному процессу со стороны сомнительных
претендентов, и дом был заперт все время до эпидемии, когда, по его
уединенности, найдено было, что он отвечает всем идеальным требованиям
гигантского лазарета.
У меня были уже небольшие усы: начала также пушиться нежная борода,
такая жалкая, что я усердно снимал ее бритвой. Иногда я с достоинством
посматривал в зеркало, сжимал губы и двигал плечом, -- плечи стали
значительно шире.
Никогда не забывая обо всем этом, держа в уме своем изящество и
молодцеватость, я проводил вечера либо в буфете, либо на бульваре, где
облюбовал кафе "Тонус".
Однажды я вышел из кафе, когда не было еще семи часов, -- я ожидал
приятеля, чтобы идти вместе в театр, но он не явился, прислав подозрительную
записку, -- известно, какого рода, -- а один я не любил посещать театр.
Итак, это дело расстроилось. Я спустился к нижней аллее и прошел ее всю, а
когда хотел повернуть к городу, навстречу мне попался старик в летнем
пальто, котелке, с тросточкой, видимо, вышедший погулять, так как за его
свободную руку держалась девочка лет пяти.
-- Паркер! -- вскричал я, становясь перед ним лицом к лицу.
-- Верно, -- сказал Паркер, всматриваясь. Память его усиленно работала,
так как лицо попеременно вытягивалось, улыбалось и силилось признать, кто я
такой. -- Что-то припоминаю, -- заговорил он нерешительно, -- но извините,
последние годы плохо вижу.
-- "Золотая цепь"! -- сказал я.
-- Ах, да! Ну, значит... Нет, разрази бог, -- не могу вспомнить.
Я хлопнул его по плечу: -- Санди Пруэль, -- сказал я, -- тот самый,
который все знает!
- Паренек, это ты?! -- Паркер склонил голову набок, просиял и умильно
заторжествовал:
-- О, никак не узнать! Форма к тебе идет! Вырос, раздвинулся. Ну что
же, надо поговорить! А меня вот внучка таскает: "пойдем, дед, да пойдем", --
любит со мной гулять.
Мы прошли опять в "Тонус" и заказали вино; девочке заказали сладкие
пирожки, и она стала их анатомировать пальцем, мурлыча и болтая ногами, а мы
с Паркером унеслись за пять лет назад. Некоторое время Паркер говорил мне
"ты", затем постепенно проникся зрелищем перемены в лице изящного загорелого
моряка, носящего штурманскую форму с привычной небрежностью опытного
морского волка, -- и перешел на "вы".
Естественно, что разговор был об истории и судьбе лиц, нам известных, а
больше всего -- о Молли, которая обвенчалась с Дюроком полтора года назад.
Кроме того, я узнал, что оба они здесь и живут очень недалеко, -- в
гостинице "Пленэр", приехали по делам Дюрока, а по каким именно, Паркер
точно не знал, но он был у них, оставшись очень доволен как приемом, так и
угощением. Я был удивлен и рад, но больше рад за Молли, что ей не пришлось
попасть в цепкие лапы своих братцев. С этой минуты мне уже не сиделось, и я
машинально кивал, дослушивая рассказ старика. Я узнал также, что Паркер знал
Молли давно, -- он был ее дальним родственником с материнской стороны.
-- А вы знаете, -- сказал Паркер, -- что она приезжала накануне того
вечера, одна, тайно в "Золотую цепь" и что я ей устроил? Не знаете... Ну,
так она приходила проститься с тем домом, который покойник выстроил для нее,
как она хотела, -- глупая девочка! -- и разыскала меня, закутанная платком
по глаза. Мы долго ходили там, где можно было ходить, не рассчитывая
кого-нибудь встретить. Ее глаза разблестелись, -- так была поражена, --
известно, Ганувер размахнулся, как он один умел это делать. Да. Большое
удовольствие было написано на ее лице, -- на нее было вкусно смотреть.
Ходила и замирала. Оглядывалась. Постукивала ногой. Стала тихонько петь.
Вот, -- а это было в проходе между двух зал, -- наперерез двери прошла та
авантюристка с Ганувером и Галуэем. Молли отошла в тень, и нас никто не
заметил. Я взглянул, -- совсем другой человек стоял передо мной. Я что-то
заговорил, но она махнула рукой, -- заторопилась, умолкла и не говорила
больше ничего, пока мы не прошли в сад и не разыскали лодку, в которой она
приехала. Прощаясь, сказала: "Поклянись, что никому не выдашь, как я ходила
здесь с тобой сегодня". Я все понял, клятву дал, как она хотела, а про себя
думал: "Вот сейчас я изложу ей все свои мнения, чтобы она выбросила эти
мысли о Дигэ". И не мог. Уже пошел слух; я сам не знал, что будет, однако
решился, а посмотрю на ее лицо, -- нет охоты говорить, вижу по лицу, что
говорить запрещает и уходит с обидой. Решался я так три раза и -- не
решился. Вот какие дела!
Паркер стал говорить дальше; как ни интересно было слушать обо всем, из
чего вышли события того памятного вечера, нетерпение мое отправиться к
Дюроку росло и разразилось тем, что, страдая и шевеля ногами под стулом, я,
наконец, кликнул прислугу, чтоб расплатиться.
-- Ну, что же, я вас понимаю, -- сказал Паркер, -- вам не терпится
пойти в "Пленэр", Да и внучке пора спать. -- Он снял девочку со стула и взял
ее за руку, а другую руку протянул мне, сказав: -- Будьте здоровы!..
-- До свидания! -- закричала девочка, унося пирожки в пакете и
кланяясь. -- До свидания! спасибо! спасибо!
-- А как тебя зовут? -- спросил я.
-- Молли! Вот как! -- сказала она, уходя с Паркером. Праведное небо!
Знал ли я тогда, что вижу свою будущую жену? Такую беспомощную, немного
повыше стула?!
II
Волнение прошлого. Несчастен тот, кто недоступен этому изысканному
чувству; в нем расстилается свет сна и звучит грустное удивление. Никогда,
никогда больше не повторится оно! По мере ухода лет, уходит его осязаемость,
меняется форма, пропадают подробности. Кажется так, хотя его суть та, -- та
самая, в которой мы жили, окруженные заботами и страстями. Однако что-то
изменилось и в существе. Как человек, выросший лишь умом -- не сердцем,
может признать себя в портрете десятилетнего, -- так и события, бывшие
несколько лет назад, изменяются вместе с нами и, заглянув в дневник, многое
хочется переписать так, как ощущаешь теперь. Поэтому я осуждаю привычку
вести дневник. Напрасная трата времени!
В таком настроении я отправил Дюроку свою визитную карточку и сел,
читая газету, но держа ее вверх ногами. Не прошло и пяти минут, а слуга уже
вернулся, почти бегом.
-- Вас просят, -- сказал он, и я поднялся в бельэтаж с замиранием
сердца. Дверь открылась, -- навстречу мне встал Дюрок. Он был такой же, как
пять лет назад, лишь посеребрились виски. Для встречи у меня была
приготовлена фраза: "Вы видите перед собой фигуру из мрака прошлого и верно
с трудом узнаете меня, так я изменился с тех пор", -- но, сбившись, я сказал
только: "Не ожидали, что я приду?"
-- О, здравствуй, Санди! -- сказал Дюрок, вглядываясь в меня. --
Наверно, ты теперь считаешь себя старцем, для меня же ты прежний Санди, хотя
и с петушиным баском. Отлично! Ты дома здесь. А Молли, -- прибавил он, видя,
что я оглядываюсь, -- вышла; она скоро придет.
-- Я должен вам сказать, -- заявил я, впадая в прежнее свое легкомыслие
искренности, -- что я очень рад был узнать о вашей женитьбе. Лучшую жену, --
продолжал я с неуместным и сбивающим меня самого жаром, -- трудно найти. Да,
трудно! -- вскричал я, желая говорить сразу обо веем и бессильный соскочить
с первой темы.
-- Ты много искал, сравнивал? У тебя большой опыт? -- спросил Дюрок,
хватая меня за ухо и усаживая. -- Молчи. Учись, входя в дом, хотя бы и после
пяти лет, сказать несколько незначительных фраз, ходящих вокруг и около
значительного, а потому, как бы значительных.
-- Как?! Вы меня учите?"
-- Мой совет хорош для всякого места, где тебя еще не знали болтливым и
запальчивым мальчуганом. Ну, хорошо. Выкидывай свои пять лет. Звонок около
тебя, протяни руку и позвони.
Я рассказал ему приключения первого моряка в мире, Сандерса Пруэля из
Зурбагана (где родился) под самым лучшим солнцем, наиярчайше освещающим
только мою фигуру, видимую всем, как статуя Свободы, -- за шестьдесят миль.
В это время прислуга внесла замечательный старый ром, который мы стали
пить из фарфоровых стопок, вспоминая происшествия на Сигнальном Пустыре и в
"Золотой цепи".
-- Хорошая была страница, правда? -- сказал Дюрок. Он задумался, его
выразительное, твердое лицо отразило воспоминание, и он продолжал: -- Смерть
Ганувера была для всех нас неожиданностью. Нельзя было подумать. Были
приняты меры. Ничто не указывало на печальный исход. Очевидно, его
внутреннее напряжение разразилось с большей силой, чем думали мы. За три
часа до конца он сидел и говорил очень весело. Он не написал завещания, так
как верил, что, сделав это, приблизит конец. Однако смерть уже держала руку
на его голове. Но, -- Дюрок взглянул на дверь, -- при Молли я не буду
поднимать разговора об этом, -- она плохо спит, если поговорить о тех днях.
В это время раздался легкий стук, дверь слегка приоткрылась и женский
голос стал выговаривать рассудительным нежным речитативом: "Настой-чи-во
прося впус-тить, нель-зя ли вас преду-пре-дить, что э-то я, ду-ша мо-я..."
-- Кто там? -- притворно громко осведомился Дюрок.
-- При-шла оч-ко-вая змея, -- докончил голос, дверь раскрылась, и
вбежала молодая женщина, в которой я тотчас узнал Молли. Она была в костюме
пепельного цвета и голубой шляпе, При виде меня, ее смеющееся лицо внезапно
остыло, вытянулось и снова вспыхнуло.
-- Конечно, я вас узнала! -- сказала она. -- С моей памятью, да не
узнать подругу моих юных дней?! Сандерсончик, ты воскрес, милый?! Ну,
здравствуй, и прости меня, что я сочиняла стихи, когда ты, наверно, ждал
моего появления. Что, уже выпиваете? Ну, отлично, я очень рада, и.. и.. не
знаю, что еще вам сказать. Пока что я сяду.
Я заметил, как смотрел на нее Дюрок, и понял, что он ее очень любит; и
оттого, как он наблюдал за ее рассеянными, быстрыми движениями, у меня
родилось желание быть когда-нибудь в его положении.
С приходом Молли общий разговор перешел, главным образом, на меня, и я
опять рассказал о себе, затем, осведомился, где Поп и Эстамп. Молли без
всякого стеснения говорила мне "ты", как будто я все еще был прежним Санди,
да и я, присмотревшись теперь к ней, нашел, что хотя она стала вполне
развившейся женщиной, но сохранила в лице и движениях три четверти прежней
Молли. Итак, она сказала:
-- Попа ты не узнал бы, хотя и "все знаешь"; извини, но я очень люблю
дразниться. Поп стал такой важный, такой положительный, что хочется выйти
вон! Он ворочает большими делами в чайной фирме. А Эстамп -- в Мексике. Он
поехал к больной матери; она умерла, а Эстамп влюбился и женился. Больше мы
его не увидим.
У меня были желания, которые я не мог выполнить и беспредельно томился
ими, улыбаясь и разговаривая, как заведенный. Мне хотелось сказать:
"Вскрикнем, -- увидимся и ужаснемся, -- потонем в волнении прошедшего пять
лет назад дня, вернем это острое напряжение всех чувств! Вы, Молли, для меня
-- первая светлая черта женской юности, увенчанная смехом и горем, вы,
Дюрок, -- первая твердая черта мужества и достоинства! Я вас встретил
внезапно. Отчего же мы сидим так сдержанно? Отчего наш разговор так стиснут,
так отвлечен?" Ибо перебегающие разговоры я ценил мало. Жар, страсть, слезы,
клятвы, проклятия и рукопожатия, -- вот что требовалось теперь мне!
Всему этому -- увы! -- я тогда не нашел бы слов, но очень хорошо
чувствовал, чего не хватает. Впоследствии я узнал, отчего мы мало вспоминали
втроем и не были увлечены прошлым. Но и теперь я заметил, что Дюрок правит
разговором, как штурвалом, придерживая более к прохладному северу, чем к
пылкому югу.
-- Кто знает?! -- сказал Дюрок на ее "не увидим". -- Вот Сандерс Пруэль
сидит здесь и хмелеет мало-помалу. Встречи, да еще неожиданные, происходят
чаще, чем об этом принято думать. Все мы возвращаемся на старый след,
кроме...
-- Кроме умерших, -- сказал я глупо и дико. Иногда держишь в руках
хрупкую вещь, рассеянно вертишь ее, как -- хлоп! -- она треснула. Молли
призадумалась, потом шаловливо налила мне рома и стала напевать, сказав:
"Вот это я сейчас вам сыграю". Вскочив, она ушла в соседнюю комнату, откуда
загремел бурный бой клавиш. Дюрок тревожно оглянулся ей вслед.
-- Она устала сегодня, -- сказал он, -- и едва ли вернется. --
Действительно, во все возрастающем громе рояля слышалось упорное желание
заглушить иной ритм. -- Отлично, -- продолжал Дюрок, -- пусть она играет, а
мы посидим на бульваре. Для такого предприятия мне не найти лучшего
спутника, чем ты, потому что у тебя живая душа.
Уговорившись, где встретимся, я выждал, пока затихла музыка, и стал
уходить. -- "Молли! Санди уходит", -- сказал Дюрок. Она тотчас вышла и
начала упрашивать меня приходить часто и "не вовремя": "Тогда будет видно,
что ты друг". Потом она хлопнула меня по плечу, поцеловала в лоб, сунула мне
в карман горсть конфет, разыскала и подала фуражку, а я поднес к губам
теплую, эластичную руку Молли и выразил надежду, что она будет находиться в
добром здоровье.
-- Я постараюсь, -- сказала Молли, -- только у меня бывают головные
боли, очень сильные. Не знаешь ли ты средства? Нет, ты ничего не знаешь, ты
лгун со своей надписью! Отправляйся!
Я больше никогда не видел ее. Я ушел, запомнив последнюю виденную мной
улыбку Молли, -- так, средней веселости, хотя не без юмора, и направился в
"Портовый трибун", -- гостиницу, где должен был подождать Дюрока и где, к
великому своему удивлению, обрел дядюшку Гро, размахивающего стаканом в
кругу компании, восседающей на стульях верхом.
III
Составьте несколько красных клиньев из сырого мяса, и рыжих конских
волос, причем не надо заботиться о направлении, в котором торчат острия,
разрежьте это сцепление внизу поперечной щелью, а вверху вставьте пару
гнилых орехов, и вы получите подобие физиономии Гро.
Когда я вошел, со стула из круга этой компании вскочил, почесывая за
ухом, матрос и сказал подошедшему с ним товарищу: "А ну его! Опять врет, как
выборный кандидат!"
Я смотрел на Гро с приятым чувством безопасности. Мне было интересно,
узнает ли он меня. Я сел за стол, бывший по соседству с его столом, и
нарочно громко потребовал холодного пунша, чтобы Гро обратил на меня
внимание. Действительно, старый шкипер, как ни был увлечен собственными
повествованиями, обернулся на мой крик и печально заметил: -- Штурман шутит.
То-то, поди, денег много!
-- Много ли или мало, -- сказал я, -- не вам их считать, почтеннейший
шкипер!
Гро несочувственно облизал языком усы и обратился к компании.
-- Вот, -- сказал он, -- вот вам живая копия Санди Пруэля! Так же
отвечал, бывало, и вечно дерзил. Смею спросить, нет ли у вас брата, которого
зовут Сандерс?
-- Нет, я один, -- ответил я, -- но в чем дело?
-- Очень вы похожи на одного молодца, разрази его гром! Такая
неблагодарная скотина! -- Гро был пьян и стакан держал наклонно, поливая
вином штаны. -- Я обращался с ним, как отец родной, и воистину отогрел змею!
Говорят, этот Санди теперь разбогател, как набоб; про то мне неизвестно, но
что он за одну штуку получил, воспользовавшись моим судном, сто тысяч
банковыми билетами, -- в этом я и сейчас могу поклясться мачтами всего
света!
На этом месте часть слушателей ушла, не желая слышать повторения
бредней, а я сделал вид, что очень заинтересован историей. Тогда Гро напал
на меня, и я узнал о похождениях Санди Пруэля. Вот эта история.
Пять лет назад понадобилось тайно похоронить родившегося от незаконной
любви двухголового человека, росшего в заточении и умершего оттого, что одна
голова засохла. Ради этого, подкупив матроса Санди Пруэля, неизвестные люди
связали Санди, чтобы на него не было подозрения, и вывезли труп на мыс
Гардена, где и скрыли его в обширных склепах "Золотой цепи". За это дело
Санди получил сто тысяч, а Гро только пятьсот пиастров, правда, золотых, --
но, как видите, очень мало по сравнению с гонораром Санди. Вскорости труп
был вынут, покрыт лаком и оживлен электричеством, так что стал как живой
отвечать на вопросы и его до сих пор выдают за механическую фигуру. Что
касается Санди, -- он долго был известен на полуострове, как мот и пьяница,
и был арестован в Зурбагане, но скоро выпущен за большие деньги.
На этом месте легенды, имевшей, может быть, еще более поразительное
заключение (как странно, даже жутко было мне слышать ее!), вошел Дюрок. Он
был в пальто, в шляпе и имел поэтому другой вид, чем ночью, при начале моего
рассказа, но мне показалось, что я снова погружаюсь в свою историю, готовую
начаться сызнова. От этого напала на меня непонятная грусть. Я поспешно
встал, покинул Гро, который так и не признал меня, но, видя, что я ухожу,
вскричал: -- Штурман, эй, штурман! Один стакан Гро в память этого свинтуса
Санди, разорившего своего шкипера!
Я подозвал слугу и в присутствии Дюрока, с любопытством следившего, как
я поступлю, заказал для Гро и его собутыльников восемь бутылок портвейна.
Потом, хлопнув Гро по плечу так, что он отшатнулся, сказал: -- Гро, а ведь я
и есть Санди!
Он мотнул головой, всхлипнул и уставился на меня.
Наступило общее молчание.
-- Восемь бутылок, -- сказал наконец Гро, машинально шаря в кармане и
рассматривая мои колени. -- Врешь! -- вдруг закричал он. Потом Гро сник и
повел рукой, как бы отстраняя трудные мысли.
-- А, -- может быть!.. Может быть. -- забормотал Гро. -- Гм... Санди!
Все может быть! Восемь бутылок, буты..
На этом мы покинули его, вышли и прошли на бульвар, где сели в каменную
ротонду. Здесь слышался отдаленный плеск волн; на другой аллее, повыше,
играл оркестр. Мы провели славный вечер и обо всем, что здесь рассказано,
вспомнили и переговорили со всеми подробностями. Потом Дюрок распрощался со
мной и исчез по направлению к гостинице, где жил, а я, покуривая, выпивая и
слушая музыку, ушел душой в Замечательную Страну и долго смотрел в ту
сторону, где был мыс Гардена. Я размышлял о словах Дюрока про Ганувера: "Его
ум требовал живой сказки; душа просила покоя". Казалось мне, что я опять
вижу внезапное появление Молли перед нарядной толпой и слышу ее прерывистые
слова:
-- Это я, милый! Я пришла, как обещала! Не грустите теперь!