за ходом мысли ученого,
неустанно искавшего решение задачи. Вначале заметки были отрывочны. Видно
было, что, ведя большую работу в университете и географическом обществе,
он только изредка мог заниматься решением столь волновавшей его проблемы.
В тетрадях, относящихся к 1896-1898 годам, Иван Александрович вновь и
вновь обращается к историческим документам Паутоо в надежде найти хотя бы
какое-нибудь упоминание о предметах, подобных найденному им сосуду.
И вот пришло принципиальное решение. Исполненная ликования запись на
полстранички, датированная 30 июня 1898 года, и подчеркнутый красным
карандашом вывод: легенда о Рокомо и Лавуме - вот ключ ко всему!
Иван Александрович спешит поделиться радостной новостью с Парсетом. Из
письма видно, как много труда отдал Вудрум изучению и расшифровке легенды.
Стараясь отбросить все мистическое, наносное, добавлявшееся из века в век,
он стремится доказать, что в первооснове легенды лежат события,
действительно имевшие место в истории древнего Паутоо.
"Легенда вплелась в историю", - вспоминает Иван Александрович слова
Виктора Гюго, понимая, что сосуд - это лишь капля в море загадок, которыми
полна древняя история островов Паутоо.
К сожалению, до нас дошли далеко не все письма Парсета, однако, изучая
сохранившиеся, можно сделать вывод, что даже Арнс Парсет, задолго до
Вудрума знавший о легенде, не сразу понял русского ученого.
"Теперь я на правильном пути, - писал Иван Александрович 5 августа 1898
года, - переброшен мост: сосудик - легенда. Есть ниточка, связывающая эти
с трудом добравшиеся до нашего времени сигналы древности, и наша задача
укрепить эту ниточку, превратить ее в прочный канат, познать, наконец, что
же произошло много веков назад на островах Паутоо. Радость познания! Что
может сравниться с этим прекрасным чувством? Поверьте, дорогой Парсет, я
очень далек от того, чтобы обольщать себя надеждами необоснованными, но,
мне кажется, я уже близок к решению главной задачи. Да, вы правы,
современная наука, базирующаяся на объективном анализе фактов, не в
состоянии еще объяснить всего, что утверждает легенда, поэтически
воспевающая паутоанский Век Созидания. Но почему? Я наберусь смелости и
отвечу вам: наука еще бессильна и легенда творилась не для нашей науки.
Однако, согласитесь, людям, создававшим ее, были свойственны пытливость и
дух дерзания. В легенде огонь поэзии, преклонение перед прекрасным, силой
и тайнами природы и вместе с тем большая гордость могуществом разума и
красотой побуждений человека. В легенде я улавливаю какую-то покоряющую
подлинность, которой не могло коснуться время.
Вы пишете, дорогой Парсет, что легенда не исторична. Думаю, вы правы
лишь постольку, поскольку она не выглядит историчной. Собственно говоря,
мы очень мало знаем о прошлом человечества, так как история - это ложь.
Да, ложь, быть может, самая благовидная из всех оттенков лжи, но все же
ложь, ибо всякая история писана с чьей-либо точки зрения. Мы не всегда
можем уловить, когда действительно менялись исторические события, а когда
менялись взгляды на них. История пришествия Небесного Гостя, паутоанского
Века Созидания написана с точки зрения жрецов, последователей легендарного
Раомара. Убежден, совершенно убежден, что нам, стоящим на пороге XX века,
надо суметь взглянуть на этот отрезок истории с нашей, реалистической
точки зрения".
Сейчас уже трудно проследить за всей перепиской между Вудрумом и
Парсетом, но все же видно, как Парсет постепенно начинает разделять точку
зрения русского ученого, а вскоре становится непоколебимым сторонником его
гипотезы.
Последняя тетрадь за 1901 год заполнена данными микробиологических
исследований окаменевших существ. Что это были за существа, откуда они
появились на Паутоо, почему исчезли - вот что занимало в то время ученого.
Затем следует значительный перерыв в записях. Видимо, все попытки
решить эту загадку кончались неудачей.
Тетрадь за 1904 год: "Загадочные организмы, приведшие к окаменению
сосуда, принципиально отличаются от всех известных науке живых существ".
В этой тетради самые подробные выписки о глубоководных кремниевых
губках с иглами, образующими красивые сплетения, похожие на стеклянные
кружева; о попадающихся в силурийских отложениях радиоляриях, имеющих
кремниевый скелет; о содержании кремния - силиция в бамбуке, в междоузлиях
которого образуются конкреции, на девяносто девять процентов состоящие из
кремнезема; о силиции в кукурузе, овсе, ячмене и табаках; о жгутиках
крапивы, по составу совершенно аналогичных со стеклом. В земной природе не
так уж мало организмов, содержащих силиций, но они не похожи на те, что
вызвали окаменение обрядового сосуда, нет! Шаг за шагом прослеживает
Вудрум, какую же роль играет силиций в жизнедеятельности организмов,
изучает процессы силициевого обмена и его влияние на физиологию растений и
животных, а с выходом в свет работы профессора колледжа в Нотингеме
Фредерика Стенли Киплинга углубляется в изучение кремнеорганических
соединений.
Характерны записи за март 1904 года.
"Аналогия между кремнием - силицием и углеродом проявляется в том, что
их предельные соединения с водородом, хлором и кислородом имеют одинаковое
строение..." "У силиция, как и у углерода, ясно выражена тенденция к
полимеризации, к образованию соединений с несколькими атомами силиция в
частице..." "Из обзора главнейших классов кремнеорганических соединений
видно, как велика аналогия между соединениями углерода и силиция..."
"Существуют соединения силиция, не только построенные по одному и тому же
типу и обладающие сходными формулами с аналогичными соединениями углерода,
но и во многих случаях чрезвычайно близкие по химическим и физическим
свойствам..."
И наконец, такие записи:
"Силиций, так же как углерод, способен давать огромное количество
различных соединений. Две и четыре валентные связи... Атомы силиция, так
же как и углерода, способны соединяться в длинные цепочки..." "Они должны
давать соединения, подобные углеродистым, так называемым органическим.
Должны! А если так, то почему не допустить, что в каких-то условиях эти
соединения становились все сложнее и сложнее (как это происходило на нашей
планете с углеродистыми соединениями) и наконец образовались вещества типа
белков, приведших к зарождению силициевой жизни?"
Велика была прозорливость ученого, уже в те времена предвидевшего
бурное развитие кремнеорганической химии. Вудрум был прав: силиций дает
сложнейшие органические соединения. Как был бы он рад, узнав, что в наше
время в практической жизни уже применяются кремнеорганические лаки и
смолы, пластмассы и эластомеры, клеи, теплоносители и, самое главное,
силициевые каучуки, имеющие сложную органическую структуру!
Иван Александрович Вудрум, не зная всего этого, уже шел дальше. В
черновых материалах доклада Академии наук (октябрь 1906 г.) мы читаем:
"Жизнь может возникнуть во Вселенной везде, где для этого есть
необходимые и достаточные условия".
Положение совершенно верное. На нашей планете эти условия-были особенно
благоприятны для появления такой жизни, единственным носителем которой
являются углеродистые белковые соединения. Для возникновения белковых
веществ необходимы определенная, колеблющаяся в очень узких пределах
температура, обилие влаги, наличие плотной атмосферы и т.д. Но нетрудно
представить себе, что жизнь существует и в совершенно иных, отличных от
земных условиях, выливается в необычайные, непривычные для нас формы,
например формы силициевой жизни. Для зарождения кремниевых белков, для
развития силициевой жизни не потребовалось столь исключительных условий,
как для зарождения жизни углеродистой.
"Миры Вселенной, вероятно, населены силициевой жизнью в несравненно
большей степени, чем углеродистой!"
Какая смелая и увлекающая догадка!
[На пятьдесят лет позже И.А.Вудрума примерно ту же мысль высказал
Г.Спенсер Джонс (1946 г.): "Можно представить себе существа, у которых
клетки тел содержат силиций вместо углерода... Можно представить себе
также, что в силу разницы в составе этих клеток и клеток, из которых
построен весь животный и растительный мир на Земле, те существа могут жить
при столь высоких температурах, какие не в состоянии вынести ни один вид
жизни на Земле".]
Ведь действительно можно предположить, что условия, при которых могла
возникнуть силициевая жизнь, более суровы, чем те, какие понадобились для
зарождения углеродистой жизни на Земле. Гипотеза о существовании
силициевой жизни разрешит многолетний спор ученых о наличии жизни в
суровых (с нашей, земной точки зрения) условиях Марса, да и не только
Марса. Ведь и, в самом деле, там, где углеродистая жизнь влачит лишь
жалкое существование, возможен бурный расцвет жизни силициевой.
Но даже такое опережающее взгляды современников Вудрума предположение
еще не объясняло тайну древнего Паутоо и, главное, требовало
подтверждений, доказательств. Если допустить, что в легендарном Веке
Созидания и была на островах Паутоо известна силициевая жизнь, то
предстояло ответить на множество вопросов: как она появилась, почему
развилась именно на этих островах, почему только в полумифическом
княжестве Себату она способствовала расцвету невиданной культуры и почему
эта культура не стала достоянием если не всего человечества, то по крайней
мере какой-то большой группы стран? А для этого, считал Вудрум, нужно
главное - нужна хорошо оснащенная научная экспедиция на острова Паутоо.
4. ВСТРЕЧА С ПАРСЕТОМ
Готовил экспедицию Иван Александрович долго, трудно и во многом, как
оказалось впоследствии, неудачно. Об этом периоде его жизни нам удалось
собрать не так уж много сведений. Объясняется это не только тем, что
Вудрум был человеком скромным, осмотрительным, он не спешил афишировать
сделанные выводы, считая совершенно обязательным сперва подкрепить их
вескими доказательствами.
Причин, приведших к неудачам, было много. Главная из них - полное
непонимание большинства его идей, настороженное, если не сказать
враждебное, отношение "официальной науки" царской России. Мы с Мурзаровым
просмотрели все русские газеты и журналы за октябрь 1913 года и нигде не
нашли ни строчки о том, что 21 октября из Петербурга отправилась на
острова Паутоо экспедиция, возглавляемая русским ученым.
Ненамного лучше обстоит дело с памятью о Вудруме и в наше время.
Силициевой проблеме теперь уже посвящены сотни книг, тысячи статей, а о
замечательном исследователе, о его учениках и помощниках упоминается
вскользь, довольно необъективно, а зачастую и с искажением фактов.
Мы с Мурзаровым и Юсгором считали своим долгом исправить это положение
и изысканием исторических материалов о Вудруме занимались как можно
тщательнее.
В своей работе мы не удовольствовались только архивным материалом. Мы
разыскали всех еще оставшихся в живых, кто знал Вудрума, его соратников,
близких. Мы побывали в квартире на Васильевском острове, где со дня
рождения и до отъезда в свою последнюю экспедицию жил Иван Александрович;
собрали все уцелевшие вещи, которыми он пользовался, все оставшиеся после
него письма, дневники, черновые наброски, заметки, зарисовки, фотоснимки,
книги, с которыми он работал. Мы вошли в его время. На крыльях воображения
мы перенеслись в Петербург начала века, на крыльях реактивного самолета -
на Паутоо (Юсгор был прав; я увидел океан!), и теперь... Теперь довольно
полно представляем все, что произошло в то время.
Огромных усилий стоила Вудруму организация экспедиции, в которой надо
было провести подводные археологические раскопки; предстояло столкнуться с
враждебными силами, стоящими на страже древней тайны. Из писем Парсету
видно, как Иван Александрович бился в то время над главной задачей - "где
достать средства". Парсет к этому времени всячески поддерживал Вудрума.
Он, конечно, не был исключением. В России у Вудрума тоже нашлись друзья и
помощники. Самыми преданными и увлекающимися, как всегда, оказались самые
молодые. Они, понятно, не могли изменить того отношения, которое
складывалось в официальных кругах к затеваемой беспокойным ученым
экспедиции, но они давали много. Большинство из них предлагали свои
услуги, свои маленькие сбережения. Непохожими путями пришли они в
экспедицию; столкнувшись с необыденным, никто из них не остался
равнодушным, все разделили трудности и судьбу своего наставника и старшего
товарища. Мы увидели из путевых дневников Ивана Александровича Вудрума,
как он ценил этих преданных науке молодых ученых, как заботливо,
по-отечески относился к ним. Мы узнали из его записей многое о нем самом,
человеке, прожившем жизнь младенцем и мудрецом, удивительно умевшем
сочетать в себе пренебрежение к житейским трудностям с деловитостью.
Несколько слов о дневниках и переписке Ивана Александровича. В наше
время, время больших скоростей, всепланетно налаженной радио- и телесвязи,
все реже встречаются случаи, когда дневники, а особенно переписка были бы
обстоятельными, порой поднимались до стиля и образности художественного
произведения. Но еще сравнительно недавно было иначе. Вудрум оставил
обширное эпистолярное наследство. Ну а что касается его путевых дневников,
то они, на мой взгляд, просто великолепны. В них настолько полно, подчас
скульптурно выписано происходившее, что, читая их, сопереживаешь события,
видишь и чувствуешь людей, принимавших участие в этих событиях. К
сожалению, объем записок о Сиреневом Кристалле не дает мне возможности
привести эти дневники полностью. Я постараюсь пользоваться ими как можно
шире, но вместе с тем вынужден буду иногда прибегать и к простому
пересказу материала, к сокращенному описанию событий и характеров людей.
Немного о людях, совершивших с Вудрумом путешествие на Паутоо. Из
России экспедиция отправилась в составе всего лишь пяти человек. Это был
основной костяк. Вудрум рассчитывал пополнить ее двумя водолазами, а
рабочую силу, необходимую при раскопках и для обслуживания, набрать на
месте.
Своим помощником Вудрум сделал Николая Николаевича Плотникова. Этнограф
и географ, он еще студентом с группой ученых совершил путешествие в
Юго-Восточную Азию, собрал там интересный материал, опубликованный
впоследствии в "Известиях императорского общества любителей
естествознания, антропологии и этнографии". Будучи учеником профессора
Вудрума, он специализировался по истории народов Паутоо и, по мере того
как Иван Александрович развивал свою теорию происхождения силициевой
жизни, становился все более и более приверженным сторонником его гипотезы.
Биологом экспедиции стал молодой ученый, уже несколько лет сотрудничавший
с Вудрумом, Серафим Петрович Очаковский. В качестве "хозяина" экспедиции
был приглашен отставной моряк, мастер на все руки, добрейший человек
Василий Афанасьевич Жерднев.
Сложные обстоятельства привели в экспедицию сына профессора Вудрума
Александра. Из сохранившейся переписки видно, как мать Александра, Наталья
Сергеевна Вудрум, всеми силами противилась тому, чтобы он ехал вместе с
отцом. Мягкий, уступчивый, судя по всему не очень умевший вникать в дела
повседневные, житейские, Иван Александрович в этом случае был непреклонен.
Ни один из документов не подтверждает, что Александр сам хотел принять
участие в намечавшихся исследованиях или стремился в экзотические страны.
Молодой Вудрум всего за два года до отъезда на Паутоо окончил
Петербургский университет и к моменту сформирования группы еще не имел
такого опыта, каким располагали остальные члены экспедиции. Однако
рассудительный и далеко не опрометчивый Вудрум все же настоял на том,
чтобы сын принял участие в нелегком, если не сказать рискованном, походе.
Итак, экспедиция была наконец сколочена. Многолетние усилия Ивана
Александровича Вудрума, казалось, увенчались на этом этапе успехом: настал
день отплытия. Кто же, как не он сам, лучше всего может рассказать о
первых днях путешествия?
Откроем его дневник:
"3 (21) ноября 1913 года. Борт парохода "Азалия".
Счастливый, утомительный и очень тревожный день - сегодня мы покинули
родной берег. Сколько лет я ждал этого дня, стремясь к своей цели! И вот
он пришел. Осенний петербургский день, холодный, ветреный, полный
предотъездных забот и волнений.
Пароход отходил в два часа пополудни, но мы с Александром приехали в
порт к девяти утра. Николай Николаевич был уже там и хлопотал о погрузке
нашего объемистого имущества.
К отъезду мы готовились долго, много вечеров проводя над составлением
списков всего потребного, продумывая все до мелочей. Несколько раз даже
откладывали сроки отплытия. Однако, чем больше мы делали, тем больше
оставалось незаконченного, а в последние дни дел накопилось столько, что
казалось: "Азалия" и на этот раз отойдет без нас. Уже в порту Александр
вспомнил о невыкупленном заказе в книжном магазине Риккера и, взяв
извозчика, помчался в город. Ко всем тревогам прибавилась еще одна: не
опоздал бы сын к пароходу.
Не все было улажено с погрузкой, а уже стали подъезжать с семьями и
близкими наши сотоварищи по путешествию. Приехала Натали с матерью, а
Александра не было. К часу дня народу набралось порядочно, и у меня
защемило сердце: сколько людей вверяли мне свою судьбу! Сколько близких
будут ждать, волноваться, молиться!
Мы, разумеется, никакого шума вокруг наших планов путешествия не
поднимали, о намерениях наших специально никого не оповещали, и все же
провожающих набралось больше, чем можно было ожидать. Кроме родных и
близких приехали многие знакомые, друзья и просто люди, тепло относящиеся
к задуманному предприятию. Это было приятно, но я никак не мог понять,
почему Николая Николаевича совершенно искренне огорчало отсутствие
корреспондентов.
Во втором часу наконец приехал Александр и с ним большая компания
молодых людей, часто бывавших у нас в доме. Судя по их виду и настроению,
отъезд Александра они успели отметить достаточно весело, да и книг от
Риккера он так и не привез.
Густые, низкие гудки парохода застали нас врасплох: последний час
промелькнул незаметно. Незаметно же стали отдаляться от борта берег,
приветливые, добрые и грустные лица провожающих. Внезапно потемнело.
Повалил снег. Крупный, все залепляющий мокрыми хлопьями. Как опустившийся
занавес, он скрыл от нас и близких, и порт, и город.
Снег прекратился так же внезапно, как и начался. Проходя морской канал,
мы обратили внимание, что значительно посветлело, и вскоре увидели лес
мачт. Перед нами был Кронштадт. Никто не покидал палубы: прощание с
Петербургом заканчивается не раньше чем скроются грозящие морю форты Павел
и Александр и исчезнет из виду купол Андреевского собора.
Вскоре не стало видно Толбухина маяка. Мы оставили палубу и поспешили
поудобнее расположиться в каютах.
...На протяжении двадцати лет почти не было дня, когда бы я не
вспоминал своего первого путешествия на острова Паутоо. Вернувшись на
родину, я не мог свыкнуться с мыслью, что я это видел и пережил. Долго
казалось, будто грезится какой-то волшебный сон, от чарующих и
волнительных впечатлений которого не мог, да и не хотел отделаться. И вот
сейчас особенно сильно желание не только воскресить пережитое, но
доставить эту ни с чем не сравнимую радость Александру, попытаться и
других познакомить со своими впечатлениями и наблюдениями. Просматривая
записи первой поездки теперь, уже глазами, ставшими на двадцать лет
пристальнее, понимаешь, как много было видено молодыми глазами,
вспоминаешь, как сильно было чувствовано, и сознаешь, как мало и плохо
было записано.
Удастся ли на этот раз записать лучше?
4 ноября 1913 года
Ночь была трудной: "Азалию" изрядно швыряло. Утром, глядя в зеркало на
свое позеленевшее лицо, я не без ехидства приговаривал: "Увы, ты сам этого
хотел!" Больше всех измучился наш славный Серафим Петрович. Он весь день
пролежал в каюте, проклиная море, меня и даже свою биологию, любовь к
которой заставила его принять участие в нашей экспедиции. Я его ничем не
мог утешить, памятуя, что и раскопки у нас будут подводные и базироваться
мы будем на плавучих островках, которые тоже порядком покачивает у
прибрежных рифов.
Как ни странно, Александр, никогда не отличавшийся здоровьем, чувствует
себя превосходно.
К утру море несколько успокоилось. Еще на рассвете мы вышли из
неприветливого в эту пору Финского залива, проводившего нас сырым и
пронзительным ветром. Балтийское море, кажется, будет покладистее. Но
сейчас оно черно (выходил перед сном на палубу). Черно и на небе, сплошь
одетом облаками. Как радостно встречать в этой черноте каждую светящуюся
точку, зажженную рукой человека на рассеянных по пути банках и отмелях, -
будто провожают нас заботливые люди, намечая огнями безопасный путь, желая
доброго странствования.
Огни судов попадаются редко, но радуют по-особенному: ведь корабли идут
к нам, в Петербург, Гельсингфорс, Ревель!
Днем обогнули невысокий лесистый берег Даго и направились почти
правильно на юг. Позади остался Дагеррортский маяк, похожий на судно, и
вскоре мы ничего не видели, кроме волн и неба. Волны серые, тяжелые и
быстрые. Они сердито сталкиваются друг с другом, подчас вздымаясь очень
высоко, и бессильно падают, чтобы через мгновение снова столкнуться,
вспениться. И так без конца. Сколько волн разных, то грозных, то ласковых,
то иссиня-черных, то прозрачно-зеленоватых, нам еще предстоит увидеть,
прежде чем мы войдем в спокойные воды Макими! Меньше трехсот миль отделяет
нас от суровых и таких милых сердцу гранитных берегов Невы. Где-то совсем
рядом остров Эзель, последние свои берега. Еще не открылась первая чужая
земля, а кажется: родина покинута очень давно, невозвратимо. Нехорошее это
чувство, нельзя поддаваться ему, памятуя, как много желанного и радостного
ждет впереди.
5 ноября 1913 года
Погода установилась. Бывалые люди говорят, что в это время Балтика
редко столь приветлива. На несколько минут проглянуло солнышко - и стало
веселее. Даже Серафим Петрович, оправившись от морской болезни, вышел на
палубу. Ветер утих, волны улеглись, и "Азалия" довольно бойко движется
вперед. Если так пойдет и дальше, то сегодня к вечеру будем в Штеттине,
завтра в Любеке, а в пятницу, смотришь, и в Амстердаме.
Очень обеспокоил меня разговор с Александром.
Разумеется, не следовало ожидать, что он изменит свое отношение к жизни
тотчас же, как только мы ступим на борт "Азалии" и начнем увлекательное,
многообещающее путешествие. Но все же... Собственно говоря, до сих пор
меня не оставляют опасения, верным ли было решение взять его с собой.
Может быть, права Натали, считавшая эту затею ненужной и даже опасной? Но
ведь так хочется встряхнуть его, вырвать из тепличного, искусственного
мирка усталых чувств, неосуществленных и смутных желаний, душевной
неудовлетворенности. Хочется предоставить его всем морским ветрам,
столкнуть с трудностями и опасностями живого научного поиска, наконец,
дать почувствовать, сколь привлекательна романтика открытий.
Недостает слов для описания чувств, заполнивших меня в ту минуту, когда
я понял, что мы уже реально приближаемся к неизведанному. Как хорошо было
бы заметить подобное в Александре, увидеть, что и его увлекает свежее
дуновение предстоящего.
Да, пожалуй, ничего не изменилось в нем, если не считать какой-то
беспокойной озабоченности, появившейся, может быть, в связи с тем, что
покинуто привычное уютное тепло петербургской квартиры и надолго утрачена
возможность болтать с эстетствующими шалопаями о "принципиальной
непознаваемости мира".
Все мы, кроме Александра, который предпочитает оставаться в каюте,
перечитывая Ницше, много времени проводим на палубе. Большинство из нас не
впервые в море. Немало попутешествовал Николай Николаевич. Наш биолог
Очаковский несколько лет проработал в экспедициях на Средиземном море. А
что касается Василия Афанасьевича, то он, будучи некогда моряком, пожалуй,
больше всех нас побродил по белу свету. И кажется мне, что все они, не в
пример больше, чем Александр, радуются далям, открывающимся перед нами.
Балтика в это время года сурова, неприветлива - серое низкое небо,
серые короткие и быстрые волны и серые скалистые берега островов, часто
попадающихся на нашем пути. Только и разнообразят картину башни и маяки на
островах. Мимо некоторых проходим настолько близко, что ясно различаем
маленькие рыбацкие деревушки с кирхами и ветряными мельницами. Они быстро
остаются за кормой "Азалии", и нашим взорам открываются все новые пейзажи.
Показались довольно высокие горы - это Готланд. Вдоль него мы идем долго,
более трех часов. Но вот и он позади. За отвесной скалой Гоборга, на южной
его оконечности, перед нами открытое море. Исчезнут из виду мрачные скалы
Гоборга, и нам не увидать берегов до самого Борнгольма.
Вытащил на палубу Александра, ведь он никогда не видел открытого моря,
и попробовал встряхнуть его, расшевелить, сбить с привычного минорного
тона. Заговорил о временах, когда море казалось людям беспредельным и
бездонным, о временах поэзии и чудесных приключений, когда на море
смотрели как на нечто непонятное, как на волшебный мир, скрывающий
неведомые страны. Увлекся и представил в рассказе, как сильна была мечта
тех, кто в давние времена из этих седых и суровых волн выбирался на
невиданный простор теплых, ласковых морей. Размечтался о предстоящем, еще
скрытом для нас за многими морями. Александр слушал рассеянно, скептически
улыбаясь, и наконец заявил, что я несовременный человек, неисправимый
романтик, что пар и электричество давно уничтожили поэзию, а
промышленность навсегда убила мечту. Мы идем, дескать, на теплоходе
современной конструкции, по расписанию, точно знаем, куда и когда придем,
ну а море... море не столь поэтично, сколь удобно. Александр
охарактеризовал его, употребив известное изречение одного англичанина, как
отличную дорогу, которая хотя и колеблется, но постоянно починяет самое
себя. Что же касается открытий, которые нас ожидают, познаний, которыми мы
должны обогатиться, то что они значат по сравнению с трудностью познать
самого себя!
Да, как это ни прискорбно, Александр, видимо, принадлежит к числу
безвременно и безмерно уставших молодых людей. Они слишком жадно и слишком
поспешно впитали в себя все, что в наше время получали по каплям и за что
платили дорого - тяжким трудом, свободой, а кое-кто и жизнью. Мы открывали
для себя мир благоговейно, как сокровенное вместилище прекрасного и
светлого. Каждая отвоеванная у жизни крупица познаний была восторженной
находкой, с каждой такой крупицей в нас утверждалась вера в могущество и
всесилие человеческого разума... Молодые люди, к кругу которых, к
сожалению, относится и Александр, не только не пытливы, но и не
любознательны. Быстро вобрав культуру, созданную предыдущими поколениями,
они решили, что познали все, пресытились, утомились и теперь им не
остается ничего, кроме самолюбования и "самопознания" (словечко-то какое
нелепое!) - занятий по сути своей никчемных, а посему порождающих
пессимизм, скепсис. Их чувства притуплены, им недостает простых, свежих
впечатлений трезвого дня, их влечет надуманная ночь, мистика, заумь, жажда
все более утонченных наслаждений. Отсюда рождается неудовлетворенность,
подавленность, скорбь. Как это противно!
6 ноября 1913 года. Амстердам, отель "Виктория"
...Всей компанией поселились в отеле "Виктория", выходящем одной
стороной на Дамрак, а другой - на набережную Принца Хендрика. Отель не из
дешевых (комнаты от трех гульденов и выше), однако для нас чрезвычайно
удобен: в двух шагах от Центрального вокзала, порта, нужных нам
присутственных мест и магазинов и мы не издержим лишнего на извозчиков и
таксомоторы, которые здесь дороги. Вообще, нужно сказать, Голландия
принадлежит к наиболее дорогим странам Европы, однако посещают страну
плотин, ветряных мельниц и тюльпанов довольно усердно. Сейчас сезон
закончился и отели пустуют, но еще немало любителей попутешествовать
наслаждаются своеобразной прелестью страны, люди которой пядь за пядью
отвоевывали у моря клочки земли, утвердились на этой земле и создали из
зыбкой трясины царство плодороднейшей почвы. Веками здесь велась борьба со
стихией. Человек противостоял воде, осушал почву, удачно избрал девизом
для герба своей страны слова, характеризующие нравственную энергию ее
обитателей: "Борюсь и выплываю!"
Впечатлений одного только дня, разумеется, недостаточно, чтобы
составить сколько-нибудь полное представление о старинном и богатом
городе. Однако и сейчас уж можно сказать, что Амстердам определенно хорош.
Расположенный на девяноста двух островах, он, естественно, может считаться
городом на воде. Бесчисленны лодки, плывущие по его улицам-каналам, вдоль
которых над тихой темной водой склонились густые кроны лип и вязов;
множество изящных мостиков перекинуто через каналы; теснятся узкие высокие
дома, построенные из кирпича и черепицы, украшенные розовыми, белыми,
нежно-сиреневыми и светло-коричневыми изразцами, островерхими башенками,
медальонами, всевозможной лепкой. Все это поражает чистотой и опрятностью,
свежо и сочно выделяется на белесоватом фоне неба, на котором нет-нет да и
прорвется бледная лазурь, а когда вдруг луч солнца заиграет на чешуе
вымытой дождем кровли или изразцах затейливой колоколенки, невольно
восторгаешься поразительной игрой красок, притушенной вечно влажным
воздухом.
Но самое большое впечатление на впервые прибывшего в Амстердам
производит перезвон колоколов, заполняющий город каждые четверть часа. На
всех церквах, на ратуше, на бирже колокола вступают в чудесный хор. С
каждой колоколенки несутся мелодичные звуки гимнов и песен. Звуки
переплетаются и плывут над домами и каналами, создавая ощущение праздника,
повторяющегося каждые пятнадцать минут. Сперва все твое внимание
сосредоточивается на этой непривычной, но красивой пляске медно-серебряных
звуков, однако постепенно, от часа к часу, привыкаешь к этому торжеству и
вскоре кажется: прекратись этот хор - и жизнь города замрет.
Сегодня мы уже успели ознакомиться с городом. Закончив хлопоты по
устройству в гостинице и по улаживанию в порту формальностей, касающихся
нашего экспедиционного имущества, мы все часам к трем были свободны и
отправились в кафе на Вормштаат, неподалеку от площади Старой кирхи, где,
как нас уверил Василий Афанасьевич, кормят отлично по ценам вполне
умеренным. Обед действительно оказался обильным, недорогим, и нам осталось
только лишний раз подивиться сметке и находчивости нашего отставного
морячка, который, не зная языка, никогда не бывав ранее в Амстердаме, за
несколько часов отлично сориентировался. На оставшееся до сна время не
предвиделось никаких обязательных дел, и каждый из нас мог отдохнуть и
поэкскурсировать, избрав для себя наиболее приятное направление. Вся наша
компания разделилась на группы, видимо по принципу общности интересов, и,
не теряя времени, разбрелась по Амстердаму...
Завтрашнего дня жду с нетерпением и трепетом - завтра поездка в
загородный домик Парсета. Каким найду его? С ногами у него, наверное,
настолько плохо, что он даже не смог приехать в порт к пароходу, хотя и
намеревался нас встретить. Как примет, что посоветует? Очень нужно сейчас
его умное, доброе напутственное слово, его благословение!
Завтра у Парсета, а послезавтра можно и в путь. Как раз в воскресенье
днем "Лютцов" отходит в Сингапур..."
Вудрум тревожился не зря. Встреча с Парсетом изменила многое.
Экспедиция застряла в Амстердаме почти на две недели, и думать об отплытии
на "Лютцове" в ближайшее воскресенье уже не приходилось.
В этот период Вудрумом написано особенно много. Кроме дневников -
письма жене, письма своему самому близкому другу и поверенному во всех
делах в Петербурге Е.А.Евдокимову, а также Гуну Ченснеппу. Почти всю эту
переписку удалось найти, и мы довольно хорошо представляем, что произошло
в те дни в Амстердаме.
Рано утром 7 ноября Иван Александрович отправился к Парсету. Оставаясь
верным своей привычке, он подробно описывает в дневнике путь, который
проделал от "Виктории" до загородного дома, где жил на покое знаменитый
ученый. Окрестности города, равнинные, несколько монотонные, какой-то
добродушный покой и серьезность, царящие вокруг, настроили Ивана
Александровича на лад умиротворенный и несколько приподнятый. Беспокойный
Амстердам остался позади, приближался маленький, поразительно чистый и
тихий поселок, окруженный зелеными польдерами с пасущимися коровами,
каналами и мельницами, виднеющимися повсюду до самого горизонта. Кое-где
среди равнины высятся ряды деревьев, чернеют канавы, наполненные
поблескивающей водой. Река, через которую перекинут мостик, течет мимо
старинных городских ворот против основания невысокого холма. А над всем
этим низкое, нависшее небо с разноцветными облаками; колорит всего
простора то серо-сизый, то желтовато-розовый от чуть-чуть выглянувшего
солнца. Невольно вспоминаются картины Рюйсдаля и Поттера. Вот и маленький,
уютный, окруженный игрушечным садом домик с протертыми до блеска стеклами
в темных полированных рамах. За окном - Парсет.
"Первое впечатление, - пишет Иван Александрович в своем письме жене, -
таково, будто Парсет категорически отказывается стариться. Все такой же
огромный, добродушный, с маленькими изящными руками, выразительно
дополняющими его неторопливую емкую речь. Он по-прежнему насмешлив,
остроумен, и, знаешь, Натали, не глядя на то, что многолетнее
сотрудничество придало нашим отношениям характер некой интимности, я в его
присутствии все еще немножко робею, вернее, чувствую себя несколько
смущенным".
Радостными были только первые минуты встречи. Вскоре огорчения стали
взаимными. Поговорив немного с Парсетом, Иван Александрович понял, как
глубоко несчастлив этот внешне, казалось, не изменившийся, увлекающийся,
упрямый, чуть неуравновешенный и, однако, уже сломленный неизлечимым
недугом человек.
- Прошло то время, дорогой Вудрум, когда жизнь мне казалась радостной,
полной высокого смысла, надежд, когда я шел и земля пружинила подо мной.
Помните, на Себарао? В ту ночь, когда с нами затеяла игрушки гроза? О, как
это было хорошо! Двадцать лет прошло. Вы были тогда совсем молодым... Ну,
ничего... Теперь пойдете вы с друзьями, с сыном, преисполненные больших
надежд и благородных устремлений. К сожалению, без меня. Как бы мне
хотелось разделить с вами трудности похода, но без ног... Без ног в поход
не отправляются.
И все же Парсет присоединился к походу. Головой, сердцем. Его ум,
талант, опыт, безраздельная любовь к науке - все это сейчас особенно нужно
было Вудруму. Парсет начал с того, что самым подробным образом ознакомился
с оснащением экспедиции, и пришел в искреннее отчаяние. Он возмущался с
осторожностью профессионального ученого, тщательно взвешивающего каждое
свое утверждение, но все же возмущался, не щадя самолюбия собеседника,
заботясь только о правильности даваемой оценки. Он, как никто другой,
понимал Вудрума, зная, с каким трудом русскому ученому удалось собрать
средства для своего смелого и опасного предприятия, но считал, что с
подобным снаряжением и средствами отправляться на Паутоо слишком
рискованно и, пожалуй, просто бессмысленно.
На другой день Вудрум приехал к Парсету с Плотниковым, привез (по
требованию Парсета) всю документацию экспедиции. Втроем они сидели до
поздней ночи, подсчитывая, прикидывая все возможности и пытаясь
предусмотреть случайности, однако выходило так, что Парсет был прав:
рисковать было слишком безрассудно. С этого дня Арнс Парсет начинает
развивать бурную деятельность.
"Парсет беспощадно добр, - пишет Иван Александрович Евдокимову, - вы
понимаете, он, не задумываясь, не взвешивая, что произойдет вскоре с ним
самим, готов вложить в наше ненадежное дело все свое маленькое состояние,
все свои накопленные трудом ученого скромные средства. Я не хотел и
слушать об этом, тем более что эта жертва может оказаться бессмысленной.
Последнее время произошли события (мы о них не знали), изрядно меняющие
наши представления о способах подводных археологических раскопок. На
Средиземном море совсем недавно проведены работы, опыт которых доказывает,
что намечавшиеся нами методы уже устарели и, более того, могут оказаться
опасными для людей. Учитывая все это, следует специально хлопотать о
приобретении в Германии новейшего водолазного снаряжения и нанимать
водолазов-профессионалов, знакомых именно с этим оборудованием. Словом,
все это повлечет издержки непосильные. Парсет согласился наконец, что даже
наши совместные усилия будут недостаточны, и стал незамедлительно
действовать по-другому. Вскоре у него начали появляться всякого рода
дельцы и предприниматели.
Дорогой Елизар Алексеевич, как тяжело мне наблюдать все это, как
тревожно за его здоровье, но ничего поделать я не могу. Парсет упорно
решил добиться своего, составив себе убеждение, что в каких бы
обстоятельствах я ни был, а довести до конца задуманное обязан. Несколько
примиряет меня с этим то, что, занявшись устроением наших дел, он
помолодел, воспрянул духом и весь отдался пристальной работе. Да, он не
потерял еще охоты к деятельности и в результате, кажется, преуспел. Он
решил меня познакомить с неким господином Ширастом. Вы знаете, Парсет
чуждается всякого преувеличения, резкости, всегда преисполнен любви и
чуткого расположения к людям, умея видеть в них хорошее и радоваться, умея
угадывать в них плохое, понимать и прощать. О господине Ширасте он говорит
сдержанно. Насколько известно, это довольно толковый молодой ученый,
происходящий из состоятельной семьи, владеющий, кажется, капиталом. За
ним, собственно, не значится никаких особенных достоинств. Он давно,
старательно, но без всякого блеска и заметных открытий занимается историей
Паутоо. Парсет полагает, что он заинтересуется нашими начинаниями и, быть
может, примет участие в финансировании экспедиции. Посмотрим. Положительно
не знаю, как все это обернется. Трудно, Елизар Алексеевич, трудно,
дорогой. Но что делать? Возвращаться в Питер? Я считаю это решительно
невозможным. Днями Шираст должен приехать в Амстердам..."
5. ГОСПОДИН ШИРАСТ
Настроение у членов маленькой группы было отвратительным. Вудрум
всячески подбадривал своих сотрудников, однако это слабо помогало. Все
понимали сложность создавшегося положения, не допуская и мысли о
возвращении в Петербург. Плотников и Очаковский всячески убеждали Ивана
Александровича решиться на поход с имеющимися средствами и оборудованием.
- Я очень уважаю старого Парсета, - говорил Николай Николаевич, - но
думаю, это все западные штучки, Иван Александрович, поверьте мне. Здесь
привыкли ко всяческому комфорту и не мыслят без сверхновых приспособлений
консервную банку открыть. А список всего необходимого, предложенный
господином Парсетом... Конечно, хорошо все иметь в изобилии и
совершенстве, но... Обойдемся, Иван Александрович, управимся. Давайте
рискнем!
Очаковский беспрерывно протирал пенсне, смущался больше обычного, но
стоически поддерживал Плотникова. Василий Афанасьевич чутьем бывалого и
очень добросовестного человека понимал правоту Вудрума, высказываний,
конечно, он никаких себе не позволял, а все свое добродушие и старание
употреблял на то, чтобы в эти дни всем членам экспедиции было удобно и
сытно.
Что касается Александра, то он меньше всех принимал участие в спорах и,
казалось, не интересовался дальнейшей судьбой экспедиции, всецело посвятив
себя изучению достопримечательностей города, главным образо