ьные. Бабель "копнул"
их глубоко, до самых корней, и понял как большой писатель, психолог и
философ. Это его "понимание", возможно, и предопределило в дальнейшем его
судьбу -- его личную трагедию.
У него был свой символ веры, а, как мы знаем, такое роскошество и
своеволие многих приводило в те времена к страшным последствиям. Так вот и
его привело -- в конце концов.
Уже через день после нашего свидания с Исааком Эммануиловичем он
сообщил мне, что "дело" моего мужа будет затребовано комиссией и мне надо
набраться, ненадолго, терпения: "Посмотрим! Посмотрим!" -- сказал он мне и
очень ласково улыбнулся.
Конечно, не с сегодня на завтра, но вскоре муж мой был освобожден без
предъявления какого-либо обвинения, так как "дела" -вообще не было.
Мы с мужем написали Исааку Эммануиловичу письмо в Москву и благодарили
за вмешательство. Это первое знакомство, естественно, наложило отпечаток на
все последующие наши встречи и сделало Бабеля для меня -- не чужим
человеком.
ВСТРЕЧИ В ГОРКАХ X
У АЛЕКСЕЯ МАКСИМОВИЧА ГОРЬКОГО
И ПОСЛЕ ЕГО СМЕРТИ
Вернувшись из Италии, Алексей Максимович Горький жил в основном на даче
под Москвой, в Горках X. Это в сорока восьми километрах от Москвы и
находится совершенно в противолежащем Горкам Ленинским районе.
Алексей Максимович вел в Горках жизнь довольно уединенную и был
углублен в работу. Если его хотели навестить друзья или по делам нужные
люди, таким свиданиям отводилось время или к чаю -- в пять часов дня -- или
к ужину -- в восемь вечера. Алексей Максимович всегда был рад приезжавшим,
ибо они связывали его с тем, в чем участвовать самому по состоянию здоровья
было ему уже не под силу. Желающих побывать у Алексея Максимовича было
слишком много, и очередность посещений устанавливал строгий его секретарь.
Но была категория людей, которые, по договоренности с Алексеем Максимовичем,
"обходили" секретаря и пробирались "нелегально", что очень веселило Алексея
Максимовича.
В "нелегальные" попали и Исаак Эммануилович Бабель, и Соломон
Михайлович Михоэлс, и Самуил Яковлевич Маршак, и Михаил Кольцов.
Бабелю, когда он поселился недалеко от Горок, в деревне Молоденово,
Алексей Максимович сказал: "Приходите в любой день к обеду -- это в два
часа. Всегда буду рад".
К дому в Горках примыкал очень хороший и живописный парк, тянущийся по
высокому, крутому берегу Москвы-реки. Все это окружено было забором, одна
сторона которого граничила с Конным заводом, принадлежавшим когда-то одному
из московских богачей Морозовых.
Когда в Горках X поселился Алексей Максимович, это был еще очень глухой
район. Совхоз "Успенское" только зачинался. Ближайшими железнодорожными
станциями были Перхушково и Жаворонки, находящиеся километрах в шести-восьми
от Горок. Живущие в Горках сообщались с городом на автомобиле. Никаких
автобусов не было, да и асфальтированные дороги не сразу появились.
Если ехать из Москвы, то примерно за километр от Горок по левую сторону
возвышался загадочный курган, а за ним, на холме, располагалась уютная
деревня Молоденово. Там, как нам стало известно, и поселился Исаак
Эммануилович Бабель еще в 1930 году. Он жил то там, то в Москве.
Он рассказывал, что его интересуют лошади и весь их быт, он все это
изучал на Конном заводе -- у него там друзья и среди людей, обслуживающих
завод, и среди лошадей. Собирается он написать "Лошадиный роман".
Приходил Бабель в Горки то часто, то пропадал. Помню, как, бывало,
садились мы обедать, а Алексей Максимович говорил: "Не подождать ли нам все
же Бабеля, -- может, немного опаздывает..."
Из столовой, через переднюю, в застекленную входную дверь, наружную
дверь дома, видна была прямая дорога, ведущая к въездным воротам. И вот мы,
обедающие, часто поглядывали и следили, не идет ли Исаак Эммануилович...
Как-то особенно уютно бывало зимой, когда на фоне белого снега в
маленькую калитку в заборе, около ворот, входил в шапке-ушанке, в куртке, с
палкой, неторопливо, слегка вразвалку, Бабель. "Ну, сейчас много
примечательного нам расскажет и про лошадей, и про многое другое", --
говорил Алексей Максимович. Соскучиться с Бабелем бывало невозможно. Он
как-то очень чувствовал слушателей и умел незаметно перевести разговор с
одного на другое, еще более интересное. Уютней всего бывало именно зимой в
тишине большого пустынного дома, когда после поездок в Москву Бабель
приходил начиненный всяческими литературными и другими новостями.
У него с Алексеем Максимовичем часто бывали и специальные дружеские,
профессиональные разговоры, в которых очень нуждался и которыми не был
избалован Алексей Максимович.
Пролагая путь и продвигая вперед тяжелый корабль советской литературы,
Алексею Максимовичу нужно бывало и самому посоветоваться с профессионалом о
своих личных литературных сомнениях.
Вот Бабелю и Маршаку он очень доверял и как-то (пусть это не покажется
странным в применении к Горькому) не стеснялся их. Бабель, конечно, часто
вспоминал и рассказывал Горькому об Одессе. Это бывали или лирические, или
смешные истории из жизни Одессы и одесситов. Но всегда чувствовалось, как он
любит Одессу и "на всякий случай" каждого одессита.
Бабелю случалось быть и озорным, и тогда ему приходили в голову
какие-то эксцентричные соображения. К сожалению, не помню подробно, но,
встречаясь в Горках с Михоэлсом, они начинали вспоминать свои годы
"доблестей и забав".
Это были рассказы о каких-то бесконечных розыгрышах друг друга, или они
вдвоем "брались" за кого-нибудь и долго морочили голову продавцу
газированных вод, или еще выбирали какой-нибудь ни в чем не повинный объект
для своих игр. Полем их действий бывала не только Одесса. Иногда они
случайно встречались где-нибудь в маленьком городке, где гастролировал
Московский еврейский театр, возглавляемый Михоэлсом, и тогда жизнь такого
городка бывала целиком во власти и под обаянием этих двух сказочных
выдумщиков. Встречаясь у Алексея Максимовича, они разыгрывали невероятные
дуэты. Много раз мне довелось присутствовать на этих "концертах" за обедом
или за ужином. Начинался какой-нибудь разговор, и Бабель с Михоэлсом,
перемигнувшись, находили зацепку, включались, и тут уж не только говорить,
но страшно было нарушить их рассказы и диалоги или пропустить хоть слово или
жест. Алексей Максимович отставлял тарелку и, вооружившись папиросой и
носовым платком (вытирать слезы, появлявшиеся у него от смеха), был весь
внимание.
После их отъезда мы всегда еще долго обсуждали с Алексеем Максимовичем
"спектакль" и талантливых исполнителей. Алексей Максимович говорил: "А вот
когда встречаются у меня двое таких разных и в чем-то одинаковых,
неповторимых людей, как Бабель и Маршак, -- тоже замечательно получается,
только с Михоэлсом -- "дуэт", а когда с Маршаком -- каждый хочет изобразить
"соло" и слегка сердится на другого, если тот перебивает или выпячивается".
Алексей Максимович очень любил и ценил всех троих -- и Бабеля, и Михоэлса, и
Маршака.
Лето. Теплый лунный вечер. В парке Горок разведен большущий костер.
Помню Бабеля у костра вместе с Алексеем Максимовичем -- они перебрасываются
редкими словами и, зачарованные, не отрывают глаз от огромного пламени.
Кругом много гостей, шум, веселье, а Алексей Максимович умел как-то
уединиться и на людях, и костер помогал ему в этом. А то, бывало, стоит
Бабель где-нибудь в сторонке, опершись на палку или прислонившись к стволу
дерева, -- наблюдает за всеми вокруг и надолго останавливает любовный и
серьезный взгляд на Алексее Максимовиче.
Уже после смерти Алексея Максимовича, когда семья его еще жила (а я в
то время жила с ними) в осиротевшем, почти омертвевшем доме в Горках,
нет-нет да захаживал туда Бабель из Молоденова и отвлекал нас, как мог, от
горестного состояния.
Однажды он рассказал с какой-то стеснительной усмешкой, что женился на
дивной женщине, с изумительной анкетой -- мать неграмотная, а сама инженер
на Метрострое, и фамилию ее вывешивают на Доску почета. Фамилия ее
Пирожкова. К концу рабочего дня он прибегает в Метрострой за Пирожковой и в
ожидании ее прихода волнуется -- есть ли ее фамилия сегодня на Доске почета?
Однажды он пришел в Горки из Молоденова с прелестной, очень красивой
молодой женщиной, необычайно женственной, но отнюдь не лишенной затушеванных
властности, воли и энергии.
Нам он сказал: "Вот Пирожкова Антонина Николаевна, знакомьтесь", -- и
тут же что-то со смешком упомянул об анкетных данных. Антонина Николаевна
взметнула на него свои светлые, какие-то по всему лицу раскинувшиеся глаза и
строго на него посмотрела. Бабель не то чтобы смутился, но осекся как-то. Но
все равно у него было очень счастливое лицо.
ВСТРЕЧИ В ОДЕССЕ В АВГУСТЕ 1930 ГОДА
"Одесская мудрость гласит: если с тобой знакомая дама, ты обязан
угощать ее гренадином", -- сказал мне Бабель, почти насильно усаживая за
столик в кафе гостиницы "Красная" в Одессе и ставя передо мной бокал
гренадина. Затем, исчезнув на секунду, он вернулся и галантно вручил мне
соломинку, упакованную в папиросную бумагу. Он сказал: "Вообще это невкусно,
но через соломинку все же легче..."
Мы неожиданно встретились в вестибюле гостиницы. В тот день я должна
была уезжать в Москву, мои вещи с утра вынесли из занимаемой мной комнаты в
вестибюль, хотя поезд уходил вечером, чтобы сразу же вселить кого-либо из
давно ждущих комнату.
Оставалось уже не много времени до отхода поезда, и я ждала человека,
обещавшего достать мне билет в Москву и транспорт от гостиницы до вокзала.
В Одессу я попала впервые, провела там дня четыре, полных необычайных
приключений и неожиданностей, включая и встречу с Бабелем, которая, к
большому сожалению, произошла только за несколько часов до моего отъезда. Но
и то хорошо! Я и так была очарована Одессой, а тут еще и Бабель! И как ни
было коротко наше свидание, оно очень много мне раскрыло и в Бабеле и в
Одессе. Одним словом, мне повезло!
Бабель в Одессе чем-то отличался от московского Бабеля. У него была и
другая манера держаться, и не насмешливые, а просто очень веселые глаза, и
какие-то быстрые, танцующие движения. Его "величие" все равно
наличествовало, даже усугубилось, -- просто сбежавший с Олимпа небожитель,
которому захотелось поерундить среди людей.
Бабель сказал мне, когда я его спросила, что за таинственные, странные,
а пожалуй, малопочтенные люди окружали его за столиком, когда я вошла в кафе
гостиницы: "Я покупаю дачу и все капризничаю, а эти люди ищут дачу и
волнуются, а я в это время их изучаю. Я уже осмотрел кучу домов, которые
вскоре сползут в море, и другие, которые временно не сползают... Пейте
гренадин! Иначе вы меня скомпрометируете в глазах одесситов".
МОСКВА, ЗИМА 1936 -- ВЕСНА 1937 ГОДОВ.
СОВМЕСТНАЯ РАБОТА
В апреле 1937 года вышел No 4 журнала "СССР на стройке", когда-то
организованного А. М. Горьким. Большинство номеров этого журнала бывало
посвящено какой-нибудь одной теме. Этот номер был посвящен Горькому -- всей
его жизни, вплоть до смерти, -- и задуман был вскоре после того, как Алексея
Максимовича не стало 18 июня 1936 года. Но понадобилось несколько месяцев,
чтоб создать этот номер.
Для разработки темы и написания текста редакция обычно приглашала
кого-нибудь из значительных писателей. В данном случае приглашен был Исаак
Эммануилович Бабель -- человек острой выдумки, хорошо знавший и любивший
Алексея Максимовича. Художником выбрана была я. Конечно, я была очень
обрадована этим, но боялась, что впервые буду работать в журнале, имевшем
особую специфику, и впервые с Бабелем. Да еще и номер такой ответственный.
Впоследствии, постигнув специфику работы художника в этом журнале, я
так пристрастилась к этой работе, что оформила несколько номеров на разные
интересные темы, и работа моя прекратилась только в связи с закрытием
журнала.
Принцип журнала был таков: максимум фотоматериалов и минимум текста.
Тем труднее было писателям. Писатель должен был сочинить на заданную тему
подобие фотосценария. Композицию и формат кадров на страницах разрабатывал
художник к еще не существовавшим фото и заказывал их фотографам.
Бабель решил, что лучше всего будет, если в этом номере в основном
будет говорить о себе сам Горький, а Бабель будет режиссером -- составит
драматургический план и подыщет цитаты из высказываний Алексея Максимовича в
разные периоды его жизни.
Это была очень интересная и правильная выдумка.
Человек пять лучших фотокорреспондентов Москвы были постоянными
сотрудниками журнала "СССР на стройке". Журнал в основном строился на
фотоматериале, который должен был быть очень выразительным и подан так,
чтобы и без текста было все понятно. Все же для каждого номера приглашался
специальный писатель, который вместе с художником, как в театре,
режиссировал номер. Надо было провести через отобранные фотографии основную
тему и разворачивать ее по законам драматургии. Авторы и художник
договаривались, после чего художник делал макет номера журнала, то есть
композицию каждой страницы, предусмотрев размер фотографии. Надо было
оставить место и для текста, которого пока еще не было, но в том-то и дело,
что у автора и художника должна была быть договоренность о почти точных
размерах оставляемого для текста места.
Макет такой представлялся редакции, и уже после утверждения художник
делал заказ фотокорреспондентам. Это была очень трудная работа, но очень
увлекательная. Если же использовалось что-либо из уже существующего
материала, то он переснимался в нужном размере в фотолаборатории редакции,
где были опытнейшие мастера своего дела. Художнику было истинным
удовольствием работать с ними.
И вот задания фотокорреспондентам даны. Договорились. Они бросаются,
как тигры, на работу. Иногда тема номера требовала далеких поездок по всему
Союзу. Конечно, материал привозился в избытке, с учетом возможности выбора.
Редакция не скупилась, и журнал получался обычно очень хорошим. Он завоевал
большую популярность. Печатался он на четырех языках.
Надо сказать, что если вначале Бабель относился к работе как к
моральному обязательству по отношению к покойному Горькому, то в конце
концов он увлекся, вложил в работу много выдумки, и номер, посвященный
Горькому, получился очень насыщенным, интересным и ценным по материалу.
Вспоминаю, что кроме встреч и разговоров в редакции Бабель просил меня
однажды приехать к нему домой, чтобы спокойно, не в обстановке шумной
редакции, поговорить о порученной нам работе.
Приехала я к нему в Большой Николо-Воробинский переулок -- это близко
от Покровских ворот.
Дальнейшее вспоминается импрессионистически, но встающие в памяти
детали характерны для Бабеля, и поэтому я их записываю.
Дом двухэтажный, деревянный. Звоню. Мне открывает дверь старушка,
повязанная платком. Попадаю в переднюю. Из передней ведет деревянная,
ступенек на двадцать, неширокая внутриквартирная лестница.
Слышу голос сверху, поднимаю голову -- вижу Бабеля, стоящего во втором
этаже. Предлагает подняться наверх, к нему. Поднялась. Не совсем поняла, что
это за помещение, да и не очень светло, хотя день. Одно окно в узкой стене
длинного помещения дает мало света. Вдоль перил, огораживающих лестничный
проем, стоят сундуки. Один -- с горбатой крышкой, другой -- с плоской. И
корзина. Один из сундуков обит медью, -- вероятно, старинный. У
противоположной стены шкаф. Неуютно. Тут же, между шкафами и сундуками, --
небольшой стол, не больше разложенного ломберного. Стол покрыт скатертью или
клеенкой. На нем металлическая высокая квадратная коробка, -- в таких
держали в старину чай. Бабель предлагает сесть за стол, говорит, что будет
угощать чаем, а потом поговорим о деле. Я села. Бабель кричит вниз: "Ну, что
же кипяток!" Внизу слышны шаги. Бабель спускается по лестнице и возникает с
подносом, на котором стоит все еще плюющийся паром большой чайник с кипятком
и другой, тоже не маленький, фарфоровый -- для заварки чая, чашка, стакан с
подстаканником, полоскательница, сахарница. Начинается очень деловой,
серьезный и неторопливый ритуал заварки и приготовления чая. Я думаю: "Игра
это или всерьез? Или оттяжка времени, чтобы переключиться на будущий
разговор о журнале?"
Не буду описывать подробно, как заваривался и настаивался чай, -- очень
сложно! Одно хорошо запомнила -- это поразившее меня количество чая на одну
чашку: три или четыре ложки с верхом. А пить надо, чуть не обжигаясь, --
иначе аромат улетучится. Чтобы приготовить чай себе, Бабель проделал все
сначала, начиная с того, что снизу по его зову был принесен старушкой новый
кипящий чайник. Когда процедура была закончена, он очень серьезно сказал:
"Только так есть смысл пить чай! Не хотите ли повторить?" Нет, я не хотела,
я мечтала поскорее начать разговор, связанный с работой, и надо было уже
торопиться в редакцию.
У меня осталось впечатление чего-то чудаковатого от ритуального чая, от
странного обиталища и по старинке и уютного и неуютного быта.
Но Бабель все равно был хорош и абсолютно "на месте" и в этой
обстановке. Да как и везде, я думаю.
О. Савич
ДВА УСТНЫХ РАССКАЗА БАБЕЛЯ
Когда Исаак Эммануилович что-нибудь рассказывал, каждое слово
получалось у него удивительно вкусным. Казалось, как дегустатор, он
перекатывает его во рту, пробует со всех сторон и только потом выпускает на
свободу. Передать выпуклость и выразительность, которые он придавал таким
образом своему рассказу, разумеется, невозможно. С такой же влюбленностью в
слово, в его звучание и убедительность, он говорил по-французски. Правда,
французский язык он знал с детства. На Конгрессе в защиту культуры в Париже,
сидя за столом на эстраде, а не стоя, как другие, он на безукоризненном
французском языке вел непринужденную беседу со слушателями. Он как будто
говорил с одним-единственным человеком, рассказывая ему разные случаи из
советской жизни и поверяя ему свои наблюдения. Это было то, что французы
издавна называют causerie и чем они блистали на протяжении веков. Но ни один
оратор не сумел за легким разговорным тоном, за блестящими афоризмами и
шутками, незаметно вкрапленными в речь, достичь такой увлекательности и
глубины. Я помню взрыв аплодисментов, когда Исаак Эммануилович рассказал,
как он подошел к группе людей, взволнованно обсуждавших какое-то
происшествие. Оказалось, что муж избил жену. "Вот оно, пьянство", -- сказал
один. "Из ревности, наверно", -- сказала женщина. "Темнота", -- возразил
третий. И спор заключил четвертый, авторитетно заявив: "Товарищи, это
контрреволюция".
Я встречался с Бабелем только в Париже. Этот период описан И. Г.
Эренбургом в его воспоминаниях "Люди, годы, жизнь", и мне тут прибавить
нечего. Но память сохранила мне два устных рассказа Исаака Эммануиловича,
при которых другие не присутствовали. Не сомневаюсь, что он рассказывал это
не мне одному, но, насколько мне известно, никто этого не записал.
1
В Париже гастролировал Цаккони, "последний", как его называли,
итальянский трагик. Ему было за шестьдесят.
После долгого отсутствия (оно означало, что Бабель работал, не выходя
из дому; это единственная тайна в его жизни, которую мы разгадали) Исаак
Эммануилович пришел в кафе на Монпарнасе, где мы встречались, и стал всех по
очереди уговаривать пойти с ним в театр. Никто не соглашался, уговорил он
только нас с женой.
Мы пошли на "Короля Лира". Денег было мало, мы сидели на ярусе, сбоку.
Впрочем, видно и слышно было хорошо.
Труппа, с которой приехал итальянский Несчастливцев, была чудовищна:
фальшивые интонации, неестественные жесты любителей, даже не принимавших
свое дело всерьез. Правда, трагедия была сокращена до такой степени, что
превратилась в монолог Лира, изредка прерываемый то необходимой репликой, то
сценой, во время которой Цаккони мог отдохнуть. К этому надо прибавить
размалеванные, но выцветшие декорации, качающиеся задники, пустоту на сцене:
дворцы отличались от полей только стенами.
Старик гастролер играл на технике, натуралистично. Он не "рвал страсть
в клочья", но берег силы и голос и скупился даже на жесты. Как когда-то
оперные певцы, он "выложил" себя полностью в одной лишь сцене, в последнем
акте. Опустив мертвую Корделию на землю, он раз сорок, не меньше, назвал ее
по имени; каждый раз интонация была другой, но ни одна не была фальшивой;
затем имя Корделии перешло в предсмертную икоту, с которой Лир умирал. Но в
почти клиническом воспроизведении смерти не было ничего оскорбительного,
напротив, оно было убедительно и волновало.
Мы возвращались домой и разочарованные, и все же довольные, что видели
"последнего трагика".
-- А знаете, какой самый потрясающий спектакль я в своей жизни видел?
-- сказал Исаак Эммануилович. -- Он разыгрывался одновременно на сцене и в
зрительном зале, и участвовали в нем все, кто пришел в театр. В Одессе был
замечательный молодой актер, необыкновенно талантливый и темпераментный, и
притом редкий красавец -- Горелов. Его обожала вся Одесса. А вы знаете, что
такое, когда вся Одесса обожает актера? Это значит, что он ходит по городу,
как библейский царь: все на него оборачиваются, и у всех в глазах сияют
восторг и преданность. У него не может быть врагов: их сейчас же сживут со
света. Если в театре вы ему не аплодируете, сосед вас непременно спросит: "Я
извиняюсь, вы что, глухой, или слепой, или, не дай бог, то и другое?"
Так вот, Горелов заболел, и заболел смертельно. Он сам этого не знал,
но Одесса это знала. Вероятно, никогда в Одессе не было пролито столько
слез.
Узнал это и отец Горелова, знаменитый петербургский артист Давыдов. И
он приехал посмотреть на своего сына в спектакле, который мог стать
последним в жизни молодого актера. Давали "Лорензаччо", Горелов играл
заглавную роль.
В Одессе знали, что Давыдов приехал и будет на спектакле. В Одессе все
известно. И все пришли в театр. А знаете, что такое, когда вся Одесса
приходит в театр? По сравнению с этим в бочке с селедками просторно.
Давыдов сидел в первом ряду. В пьесе пять актов. И все пять актов
Давыдов плакал, он смотрел на сцену и плакал. Может быть, он даже ничего не
видел из-за слез. Он и в антрактах не вставал с места и плакал. И с ним
плакала вся Одесса. 74
Горелов играл замечательно. Он как будто пел свою лебединую песнь, но
люди смотрели не на сына, а на отца. И горько рыдали.
А вы говорите -- Цаккони. Хотя Цаккони -- очень хороший актер.
Итальянцы вообще замечательные артисты.
2
Мы шли по бульвару Монпарнас и говорили о лошадях, -- Исаак
Эммануилович мог говорить о них часами. Он и в Париже любил ходить в места,
где встречались жокеи.
-- Большинство ходят на бега и скачки, чтобы играть. Никто не играет,
чтобы проиграть. Но выигрывают только две категории -- жучки и дамы. Для
жучка семья, работа -- между прочим, а бега -- это жизнь, причем он убежден,
что без жульничества прожить нельзя. А дама видит лошадей в первый раз на
ипподроме. Ей нравится имя лошади, положим, Ночная красавица. Кавалер
говорит ей, что это кляча без всяких шансов. Но дама стоит на своем. И
Ночная красавица приходит, после чего дама убеждена, что она поняла всю
механику дела. Она ставит только на красивые имена, но они ее неизменно
подводят. Если бы она ушла после единственного выигрыша! Но она уже не может
уйти.
Ипподром -- это театр, где всегда премьера. Но творцы спектаклей не
жокеи и не лошади. Режиссер на бегах -- это тренер. Сейчас осень, а тренер
записывает лошадь на бега, которые состоятся, скажем, 7 апреля в 4 часа дня.
И он готовит ее так, что именно 7 апреля, и не в 33/4 и не в
41/4, а именно ровно в 4, она оказалась в своей лучшей форме.
Может быть, за всю свою жизнь она будет в такой форме только один раз.
Мы почему-то остановились у длинной грязной стены Монпарнасского
вокзала. Неподалеку стояли бедные проститутки. Мимо шли разные люди. Никто
на нас не смотрел: в Париже не удивляются тому, что люди выбрали странное
место для беседы. Здесь Исаак Эммануилович рассказал мне еще одну историю:
-- В Москве до революции на бегах работали американцы, братья
Винкфильд. Старший был трезвенник, скопидом, домосед. А младший был кутила,
транжира и в общем прохвост. Но зато к лошадям у него было шестое чувство.
Революция. Хозяева конюшен исчезли, бега кончились, лошади
реквизированы. Братья уехали за границу. Старший вернулся прямо в
Соединенные Штаты и сейчас же получил хорошее место. А младший поехал в
Париж и с таким треском прокутил здесь свои деньги, что остался без гроша. В
это время в Америке случился очередной приступ ханжества и лицемерия, а так
как похождения Винкфильда-младшего были действительно скандальны, то
американский консул сообщил о них на родину, и, вернувшись туда, он нигде не
мог устроиться. А другие тренеры раздували эту историю, побаиваясь
талантливости Винкфильда-младшего. Его, голодного, подобрал какой-то фермер,
у которого была крошечная провинциальная конюшня с десятком лошадей.
Винкфильд-младший чувствовал себя так. как царский гвардейский офицер,
разжалованный в солдаты, но не на Кавказ, а в какой-нибудь Царевококшайск.
Владельцы конюшен, тренеры и жокеи с ним не встречались, не разговаривали и
не кланялись.
Так прошло года два. Фермер как-то сказал свому тренеру, что хотел бы
продать кобылку, что о втором годе, так как убежден, что толку от нее не
будет. Винкфильд-младший ответил, что если фермер не будет дорожиться, то
он, пожалуй, купит ее сам.
Он начал готовить свою кобылку и тайком записал ее на целый ряд бегов.
И когда ей исполнилось два года, она стала выигрывать один приз за другим.
Словом, к концу сезона она сделалась лучшей двухлеткой в Соединенных Штатах.
Фермер сказал Винкфильду: "У меня есть жеребчик, брат этой кобылки, он
на год старше. Я уже махнул на него рукой. Но, может быть..." -- "Хорошо, --
ответил Винкфильд, -- но призы пополам". Это были неслыханные условия, но
фермер сообразил, что они для него все-таки выгодны, и жеребец-трехлетка
повторил карьеру своей сестры.
С Винкфильдом-младшим стали раскланиваться, разговаривать и
встречаться. На него посыпались лестные предложения. Но прежде, чем принять
одно из них, он на все накопленные деньги заказал в "Вальдорф-Астории",
самой большой гостинице в мире, роскошный банкет, с русской икрой и
французским шампанским. Он пригласил владельцев конюшен, тренеров и жокеев.
И они пришли, набился полный зал, потому что удача -- это удача, а
шампанское -- это шампанское.
-- Ну что, сукины дети, можно зарыть чужой талант в землю?
-- Смотрите, -- сказал вдруг Исаак Эммануилович, -- а проститутки все
стоят. Ни одна не нашла клиента.
Ф. Левин
ПЕРВОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ
Говорят, что первое впечатление самое верное. Так бывает не всегда. Но
бывает. По крайней мере, у меня.
Есть в Москве широкий и короткий Копьевский переулок. На одном конце
его здание, в котором ныне Театр оперетты. Другим концом переулок выходит к
Большому театру. Здесь в угловом доме на первом этаже в начале тридцатых
годов занимало две или три комнаты издательство "Федерация". Проходя теперь
мимо, я вижу мутные окна, заколоченную дверь и вспоминаю, с какой робостью и
с каким уважением входил я некогда сюда. Здесь перебывали многие и многие
ныне живущие и уже умершие знаменитые писатели. Сюда я приходил в 1932 году:
мне поручали рецензировать рукописи.
Однажды летом я сидел здесь у окна, перелистывая какую-то рукопись. За
столом просматривал деловые бумаги прелестный и обаятельный человек,
журналист и писатель Александр Никанорович Зуев. Мы молчали. Было тихо. Но
вот хлопнула дверь, вошел неизвестный мне человек. Зуев поднялся ему
навстречу со своей неизменной приветливой улыбкой, пожалуй более обычного
радушной. Я мельком взглянул на незнакомца, крепко пожимавшего руку
Александра Никаноровича. Коренастая, широкая и плотная фигура, крупный нос,
толстые, негритянские губы в веселой и лукавой улыбке, сверкающие стекла
очков, за которыми лучились умные, быстрые глаза, -- вот все, что я успел
заметить.
Зуев, как всегда, говорил неторопливо, тихим, мягким, немного
глуховатым голосом, гость улыбался, посмеивался, похохатывал. Последовали
взаимные вопросы о здоровье.
-- Что давно вас не видно? Где проводите лето? -- спросил Зуев.
-- В Молоденове, -- отвечал гость.
-- Что там делаете?
-- Работаю.
-- А живете где?
-- У старушки одной. Древняя уже старушенция. С ней у меня забавный
случай произошел.
И гость стал рассказывать, улыбаясь, посмеиваясь, хитро и лукаво
взглядывая то на Зуева, то на меня:
-- Собрался я как-то в Москву. Старуха говорит: "Исак, купи мне на
саван".
"На саван?"
"На саван, батюшка. Было у меня тут приготовлено, да невестка на рубахи
пустила. Помру, дак и завернуть не во что".
"Да что ты, бабушка! -- говорю. -- Ты здорова, помирать не торопись.
Зачем тебе саван?"
"Человек своего часу не знает, саван надобно загодя припасти".
"Чего ж тебе купить?" -- спрашиваю.
"Да ты что, Исак, не знаешь, из чего саван шьют? Белого материалу купи
али сурового".
Я пообещал и поехал.
Закончил свои дела, пошел по магазинам, посмотрел. Все что-то не то.
Бязь какая-то. В общем, купил несколько метров шелкового полотна. Приехал,
отдаю, смотрю, что будет. Старуха древняя, подслеповатая. Долго она
разглядывала, щупала, качала головой.
"Сколько же оно стоит? Дорогое, поди?"
Я смеюсь:
"Сколько бы ни стоило, денег с тебя не возьму".
"Как не возьмешь?"
"Так, не возьму. Это ж на такое дело, что брать нельзя".
Она долго жевала губами, опять щупала и мяла ткань, потом спросила:
"Это что ж за материя такая?"
"Полотно", -- отвечаю.
"Не видала допрежь такого. Хорошее полотно. В жисть такого не нашивала,
хоть после смерти в ем полежу".
И спрятала полотно в сундук.
...Гость посмеивался, но чувствовалось, что смехом он скрывал свою
растроганность.
-- ...Да-а... вот, значит, какая бабуся!
-- Может быть, вы что-нибудь новое написали? -- спросил Зуев, меняя
разговор. -- Давайте нам.
-- Нет, ничего не написал.
-- А все-таки! Может, есть хоть один новый рассказ? Возьмем несколько
прежних, прибавим новый и издадим книжку. А? -- с надеждой говорил Александр
Никанорович.
Гость задумался.
-- Есть у меня один рассказ, -- нерешительно начал он. -- Но,
понимаете, в нем нет конца. А у меня, вы знаете, -- он развел руками, -- это
может быть и полгода.
И он опять засмеялся, но на этот раз как-то неловко, будто извиняясь.
-- Ну что ж, Исаак Эммануилович, будем ждать, -- сказал Зуев. -- Только
уж вы никуда.
-- Конечно, конечно.
Исаак Эммануилович простился. Еще раз блеснули стекла его очков,
просияла широкая, добродушно-лукавая улыбка, и он ушел.
-- Кто это был? -- крайне заинтересованный, спросил я Зуева.
-- Бабель, -- ответил Александр Никанорович, снова садясь за свой стол.
Должно быть, у меня был очень глупый вид в эту минуту: так поразила
меня эта внезапно прозвучавшая фамилия. Я ли не знал "Конармии", "Одесских
рассказов"! У читателей моего поколения многие чеканные реплики героев
бабелевских рассказов были на слуху, вошли в речевой обиход как афоризмы,
как крылатые слова. "И прошу вас, товарищ из резерва, смотреть на меня
официальным глазом". "И, сняв со стенки верного винта, я смыл этот позор с
лица трудовой земли и республики". "Коммунистическая наша партия есть,
товарищ Хлебников, железная шеренга бойцов, отдающих кровь в первом ряду, и
когда из железа вытекает кровь, то это вам, товарищ, не шутки, а победа или
смерть".
Я долго не мог опомниться: я видел Бабеля.
Много раз после того я встречал Исаака Эммануиловича -в издательствах,
в писательском клубе, слышал его с трибуны Первого съезда советских
писателей. Но первая встреча резче всего запечатлелась в моей памяти.
Почему? Может быть, потому, что тогда я как-то всей кожей ощутил и его
жизнерадостность, и веселость, и чувство юмора, и сердечную теплоту к
дряхлой бабке и ко всем людям, и великую требовательность к своему искусству
художника, который мог месяцами искать единственно необходимые, неожиданные,
немыслимые и неповторимые слова, который знал, что тайна фразы "заключается
в повороте, едва ощутимом", что "никакое железо не может войти в
человеческое сердце так леденяще, как точка, поставленная вовремя".
Г. Мунблит
ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ
Нет на свете более трудной задачи, чем описать наружность человека так,
чтобы читатель увидел его воочию. Что же до Бабеля, то его наружность
описать особенно трудно.
Все в нем казалось обыкновенным -- и коренастая фигура с короткой шеей,
и широкое доброе лицо, и часто собирающийся в морщины высокий лоб. А все
вместе было необыкновенным. И это чувствовал всякий сколько-нибудь близко
соприкасавшийся с ним.
Прищуренные глаза и насмешливая улыбка были только внешними
проявлениями его отношения к тому, что его окружало. Самое же отношение это
было неизменно проникнуто жадным и доброжелательным любопытством. Он был,
как мне всегда казалось, необыкновенно проницателен и все видел насквозь,
но, в отличие от множества прозорливцев, проницательность порождала в нем не
скептицизм, а веселое удивление. Видимо, поводы для этого открывались ему не
на поверхности вещей, а в их глубине, где таятся невидимые для
невнимательных людей радостные неожиданности. И еще. Существует такая манера
вести себя, которая называется важность. Глядя на Бабеля, даже и представить
себе нельзя было, что эта самая важность бывает на свете. И это тоже очень
существенная черта его облика.
Наша первая встреча была поначалу вполне деловой. Произошло это году в
тридцать шестом, а может быть, немного позже.
В редакции "Знамени", где я тогда работал, редакции предприимчивой,
удачливой и честолюбивой, стало известно, что Бабель написал киносценарий.
Он давно уже ничего не печатал, и заполучить для журнала новое его
сочинение, пусть даже предназначенное для кино, было очень заманчиво.
Долго спорили, кому поручить переговоры с Исааком Эммануиловичем, и
наконец выбор пал на меня. Причина была в том, что незадолго перед тем я
напечатал в "Литературной газете" статью о бабелевских рассказах, и
предполагалось, что мне с ним удастся быстрее поладить.
Переговоры наши начались по телефону, и мне пришлось долго объяснять
моему собеседнику, откуда и по какому делу ему звонят. Уразумев наконец, о
чем идет речь, Бабель сразу же заявил, что печатать свой сценарий не
собирается.
Тогда я принялся исчислять все выгоды и радости, какие сулило бы ему
это предприятие, ежели бы он на него решился. Мой собеседник не прерывал
меня, и, неведомо почему, я вдруг почувствовал, что он размышляет не о том,
что я говорю, а о чем-то другом. Исчерпав свои доводы, я замолчал и стал
слушать потрескивание и шорох, хорошо известные всем, кому случалось вести
тягостные переговоры по телефону. На мгновение мне показалось даже, что
Бабель повесил трубку. Но тут я услышал его мягкий, слегка пришепетывающий
голос.
-- Приходите, побеседуем, -- проговорил он медленно, видимо еще
раздумывая, и стал диктовать мне адрес.
На другой день утром я позвонил у дверей крохотного двухэтажного
особняка в переулке у Покровских ворот. Бабель сам открыл мне, и мы прошли в
большую комнату первого этажа, судя по всему -- столовую. Здесь хозяин
указал мне на стул, а сам устроился на большом, стоявшем в углу сундуке.
Об этом сундуке я уже слышал прежде. Утверждали, что Бабель хранит в
нем рукописи, тщательнейшим образом скрывая их от чужих взоров и извлекая на
свет только для того, чтобы поправить какую-нибудь строку или слово, после
чего снова укладывает назад пожелтевшие от времени листки, обреченные на то,
чтобы пролежать без движения еще долгие месяцы, а быть может даже и
годы.
Теперь, увидев сундук своими глазами, я окончательно уверовал в
правдивость этой легенды.
Беседа наша поначалу оказалась гораздо короче, чем мне бы хотелось.
Видимо, Бабель все обдумал еще до моего прихода и изложил свое решение
кратко и ясно. Сценарий он согласен дать в "Знамя" только для ознакомления.
Печатать его в нынешнем виде, по его мнению, нельзя. Это не принесет лавров
ни журналу, ни автору. Что же касается договора, то, если редакции сценарий
понравится и она поверит в его счастливое завершение, он согласен договор
подписать, так как, получив аванс, сможет быстрее закончить работу, не
отвлекаясь ничем другим. За рукописью можно прислать дня через два -- к
этому времени он приготовит для нас экземпляр.
Таким образом, дело, из-за которого я пришел, было улажено быстро и,
как говорится, к взаимному удовлетворению.
Минуту мы помолчали. Я встал.
Бабель посмотрел на меня поверх очков и, увидев, что я оглядываю
комнату, заметил:
-- Это столовая. Она у нас общая с соседом.
И, прочтя в моих глазах безмолвный вопрос, добавил:
-- А сосед у меня такой, что о нем можно долго рассказывать... Нет, он
не писатель. Он инженер, и не простой, а в высшем смысле этого слова. Вы
сядьте, я вам про него расскажу.
Я сел. Нужно ли говорить, как мне была по душе внезапная
разговорчивость моего хозяина!
-- Я сказал -- инженер в высшем смысле, -- продолжал Бабель, -- но это
неточно. Штайнер -- инженер до мозга костей, гак было бы правильнее о нем
сказать. Он на все смотрит инженерским глазом и все вокруг себя стремится
упорядочить и усовершенствовать. Инженерская сторона есть ведь во всем, а он
только ее и замечает. И все может сделать своими руками. Как бы вам это
объяснить... Ну вот, несколько дней назад утром, уходя из дому, я увидел,
что Штайнер возится с дверным замком, который, по-моему, отлично работал, а
по его мнению, требовал немедленного ремонта. Вернулся я домой в середине
дня. Штайнер лежал на полу, держа замок над головой, и сердито разговаривал
с ним. На меня он даже и не взглянул, хотя мне пришлось перешагнуть через
него, чтобы пройти в комнату. Через некоторое время я услышал оттуда его
голос.
"Тебя сделал плохой мастер, -- говорил Штайнер замку, -- но я тебя
переделаю. Слышишь? Я тебя переделаю, и ты будешь работать как следует, а не
только тогда, когда привернут неровно. Что это за мода такая -- работать
только в неправильном положении?"
Он спрашивал так, что мне почудилось, будто разговор ведется с живым
существом, и если бы я вдруг услышал, как замок тоненьким металлическим
голосом оправдывается или спорит, я ничуть бы не удивился. Но замку, видимо,
нечего было ответить, и он молчал. А часом позднее Штайнер постучался ко
мне, сел, вытер платком лоб и сообщил, словно продолжая начатый разговор:
"Все в порядке. Теперь он работает как следует. Но я вам должен
сказать, что человек, который стоит на сборке этих замков, негодяй".
И он изложил мне свою теорию происхождения скверно сделанных вещей,
которая многое в жизни объясняет. Теория эта состоит в следующем: на свете
нет людей, которые брались бы за работу с намерением сделать ее заведомо
скверно, с мыслью: "Сделаю-ка я плохой замок", например. Но горе в том, что,
принимаясь за работу с самыми лучшими намерениями, человек слабый и лишенный
чувства ответственности на каком-то этапе вдруг обмякает и, вместо того
чтобы преодолеть очередную трудность (а ведь всякая работа состоит из
больших и малых преодолений), решает, что "сойдет и так". И вот тогда на
свет рождаю