ик", расшиблась, о форштевень гордого корабля. В тот
же миг мастер Маас прокричал:
- Стопора долой! Руби во славу божью!
На верфи зазвонила рында, застучали топоры и молотки. В гавани на всех
судах затрубили в туманные горны. Старый парус упал вниз и открыл взорам
присутствующих имя нового корабля.
Медленно, очень медленно, как бы нехотя, заскользил корпус со стапеля.
Потом темп убыстрился - это сработало наше мыло. Толпа разразилась криками
"Ура!", в воздух взлетели шляпы, фуражки и цилиндры. И вот уже, весь в
пене и брызгах, новорожденный эвер резво скатывается в свою законную
стихию. Здесь его сразу осаживают якорями: Крюкау - узкая, промедли мы
чуть, так и врежется наше детище в противоположный, луговой берег.
Рабочая команда буксирует корабль к достроечному пирсу. Капитан всходит
на борт и собственноручно поднимает национальный флаг. Заканчивается
праздник по традиции в "Дубке".
В последующие дни мы отделывали и снастили эвер. Грот-мачту должны были
ставить в присутствии капитана. Таков обычай: корабль хорошо будет ходить
под парусами, если под мачту заложить золотой, а исполнить это надлежит
самому капитану.
Нам с Никелем предстояло ставить мачту. В первую очередь нужно было
позаботиться, чтобы шпор мачты - нижний ее конец - точно пришелся к степсу
- специальному гнезду на киле. Как происходит процедура установки. Никель
мне в общих чертах рассказал.
- Все понял?
Я утвердительно кивнул.
- Тогда смотри, как оно пойдет дальше.
Никель осторожно выпилил маленький кусочек из планки степса. Затем он
вновь приладил его на место, а распил залепил замазкой. Наконец он сплюнул
в ладонь добрую порцию жевательного табака и большим пальцем старательно
размазал ее по всей планке.
- Ну как, заметно что-нибудь?
- Н-е-е-т, но зачем все это?
- Потерпи малость - узнаешь. Только никому ни звука.
На следующий день мы притащили на эвер треногу, с помощью которой
ставят мачту. Когда все приготовления были закончены, появились капитан и
мастер Маас.
- Я хотел бы заложить в степс золотой.
- Да, кэптен, обязательно заложите. Это прекрасный обычай.
Хороший ход для нее - первейшее дело! - сказал Никель. Под "ней"
подразумевался эвер. О кораблях всегда говорили в женском роде, какое бы
название они ни носили [это не только немецкий обычай: англичане в обиходе
тоже называют свои корабли просто "она" и пишут это слово с большой буквы,
как и слово "бог"] (кстати, мой первый эвер назывался "Фридрих"). Никель
кивнул людям, державшим мачту, подвешенную к треноге. Это была команда
ставить. Капитан, Маас и Никель спустились в трюм. Сгорая от любопытства,
я скользнул за ними.
Капитан заложил в степс золотую монету в двадцать марок.
- Только я останусь здесь, покуда мачта окончательно не сядет на свое
место. А то знаю я вас, за милую душу приберете мое золотишко.
- Кэптен, как вы можете? У нас этакого не водится, - встопорщились в
негодовании бакенбарды Никеля. - Да случись подобная оказия, корабль и с
места не сдвинется.
Маас ничего не сказал, только поездил верхней частью своей шкиперской
бороды по нижней.
В пяртнерсе [пяртнерс - отверстие в палубе для прохода мачты] показался
шпор мачты.
- Вира помалу, - крикнул Никель, и шпор послушно пошел вверх.
- Майна! - Теперь шпор пошел вниз, и Никель, обхватив его обеими
руками, направил точно на золотую монету. На палубе принялись забивать в
пяртнерс клинья, жестко фиксирующие положение мачты.
Капитан остался доволен. Теперь они с Маасом отправились на берег.
Никель почтительно сопровождал обоих до самого трапа. Потом вернулся в
трюм.
- Ну, Ханнес, теперь смотри.
Он ловко отделил от степса отпиленный вчера кусочек планки и проволокой
выудил из-под мачты золотую монетку.
- Ой, Никель, это же грех!
Никель затряс серьгой.
- Ханнес, Ханнес, до чего же ты еще глуп. Да, конечно, кораблю, чтобы
хорошо ходил под парусами, нужна денежка, но кто сказал, что она
обязательно должна быть золотая?
Он сунул под мачту монету в одну марку и аккуратно прибил отпиленный
кусочек планки гвоздем.
Вечером после ужина Никель, хитро прищурясь, сказал:
- Слушай, дед, можешь разменять двадцать марок?
Старый плотник, заведовавший артельной кассой, просеменил к столу. Не
задавая никаких вопросов, он протянул Никелю одну марку, а взамен забрал
золотой. Плотники вдоль стен невозмутимо продолжали сосать свои сигары и
трубки. Видать, странная сделка вовсе не была для них чем-то неожиданным.
- Вилли и Густав. - Это были самые младшие ученики, прислуживающие за
столом. - Быстро в "Дубок" и тащите пять бутылок кюммеля.
Незадолго до того, как мое ученичество закончилось, "Фридрих" пришел на
верфь в ремонт.
- Ну как, кэптен, лихо она бегает? - спросил Никель.
Капитан охотно принялся рассказывать, как он кого обгонял, а кого
обходил, как стоящего.
- Выходит, кэптен, золотой-то все же пригодился?
- Да, да, плотник, истинно так. Я не суеверен, нет, но что правда, то
правда. Она летит, как сам дьявол.
Когда мы остались одни, Никель спросил:
- Ну, Ханнес, так как же насчет греха?
И в самом деле, никто ведь здесь никого не обидел. Кораблик летал, как
на крыльях, капитан твердо знал, в чем секрет его скорости, а нам всем
(ей-ей, вполне заслуженно!) досталось по маленькой кюммеля.
6
Кораблекрушение на Эльбе. "Дора". Я нанимаюсь на "Дору".
Как пишется слово Гуаякиль? Раздутый апломб и шишки на лбу
Близилась весна 1877 года. Я спал и видел, когда наконец стану
настоящим странствующим подмастерьем. Каждую неделю я откладывал по
нескольку марок на традиционный плотницкий костюм и золотую серьгу.
Однажды мартовским вечером, когда у нас, без пяти минут подмастерьев,
от жажды путешествий уже зудели подошвы. Никель вернулся от мастера Мааса:
- Есть дельце, парни. Возле устья Крюкау потерпела бедствие "Дора".
Надо нам на несколько дней на Эльбу.
На следующее утро мы уложили инструменты в большой гребной бот. Не
забыли и доски с брусьями. В конце концов бот оказался настолько
загруженным, что мы сами в него едва втиснулись. В воде он сидел почти по
самый планширь [доска или брус, накрывающий свободную кромку борта
беспалубной лодки]. Около восьми вода начала убывать, и мы отвалили. Отлив
тут же подхватил нас и быстро понес вдоль берега. На небе сияло ласковое
мартовское солнышко. Грести не требовалось, течение было довольно сильное.
Никель уселся за руль и направил бот прямо в середину потока. Остальные
сидели на гребных банках спинами вперед. Делать было нечего, и мы затянули
"Шлезвиг-Гольштейн, опоясанный морем".
Вдруг Никель сказал:
- Эй, парни, оглянитесь-ка на минутку, только осторожно.
Понятно, мы все сразу же оглянулись, об осторожности, однако, и не
подумав, а наоборот, рывком. Тут же через борт плеснула волна прямо ему на
брюки, так что от испуга он снова плюхнулся на банку. Мартовская водичка!
Куда какая прохладная!
От того, что предстало нашим взорам, и вправду можно было подскочить.
Справа и слева берега Крюкау расступились, образуя красивую дугу. Устье
расширялось, как раструб горна, и открывало вид на Эльбу. Свежий вестовый
ветерок, который мы, укрытые дамбой и берегом, до сей поры почти не
ощущали, гнал к устью серые волны Эльбы. Конечно, бывалому моряку эти
волны показались бы разве что мелкими волняшками. Но мы-то моряками не
были. И бот наш сидел в воде, едва не черпая бортами. А отливное течение
неслось встречь ветра, отчего волны возникали короткие и крутые, с
подозрительно пенящимися вершинами.
Мне эта картина была особенно интересна, потому как, хоть
Шлезвиг-Гольштейн и опоясан морем, Эльбу, не говоря уже о море, я до сих
пор еще никогда не видал.
Сейчас в Виктории молодые люди ездят на Тихоокеанское побережье на
поездах, на автобусах (скажем, на моем), а то и на собственной машине.
Полагаю, что подобное происходит сейчас и в Шлезвиг-Гольштейне. Но тогда с
какой бы это радости, позвольте спросить, пустился крестьянский парнишка в
долгий путь навстречу ветру да по скверным дорогам, только ради того,
чтобы повидать Эльбу? "Вода - она и есть вода, - сказал бы мой отец. -
Чего, чего, а этого добра у нас хватает и в канавах, и в веттернах".
Попади я на Эльбу посуху, может, и я бы так же подумал. Но в том-то и
дело, что впервые я увидел ее могучий поток не из окна поезда и не с
автобусного кресла, а прямо с борта лодки. А это, знаете, вдохновляет.
Противоположный берег Эльбы с нашей точки почти не просматривался: река в
этом месте в ширину почти два километра. Воздух был полон шумом прибоя.
Сегодня я сказал бы - легкого прибойчика. Но тогда чавкающие удары волн о
береговой откос наполнили мое сердце неведомой дотоле радостью жизни.
Вот впереди узенькой черточкой всплыл остров Пагензанд. Чуть дальше
его, защищенный островом от ветра и волн, стоял трехмачтовый корабль
"Дора".
Отлив бесцеремонно тащил нас из устья Крюкау прямо в открытую воду. Под
ветром нос нашего бота увалился в сторону, и сейчас же первая волна
перекатилась в бот через планширь.
- Весла на воду, - крикнул Никель, - гребите!
Гребцы мы все были, прямо скажем, аховые. Но все же познаний наших в
этом высоком искусстве хватило, чтобы дать боту ход. Никель правил прямо
вразрез волны. По его лицу я понял, что где-то что-то не в порядке.
Порыв ветра едва не сорвал с него высокую плотницкую шляпу. Свободная
рука Никеля непроизвольно дернулась к ней. Бот круто вздыбился, волна с
легким шипением прокатилась под ним. Вода, которой мы довольно изрядно
поднабрались за это время, хлынула в корму, залив сапоги Никеля до ушек на
голенищах. Теперь взметнулась вверх корма, а нос нырнул в ложбину между
волнами. Омывая наши инструменты, вода в боте устремилась с кормы в нос.
- Сильнее гресть!
Мы навалились на весла. Прямо на нас с шипением катилась большущая
волна. Никель глубже надвинул шляпу и пригнулся. Бот мигом наполнился до
самых банок. Как видно, вода в носовой части не позволила боту вздыбиться
над волной, и мы просто пропороли ее насквозь. Мы судорожно вцепились в
весла, но грести от испуга перестали. И это было нашей роковой ошибкой.
Бот немедленно увалился под ветер и завихлял, как хромая утка на пруду. С
наветренной стороны через планширь побежали мелкие бурунчики. Они
перекатывались через бот и тут же снова убегали в Эльбу с подветра. Доски
и брусья, которые мы забрали с собой с верфи, плавали теперь между банками
в мирном соседстве с лодочными рыбинами [рыбины - деревянные щиты, которые
укладываются на дно шлюпки для предохранения обшивки]. Потонуть мы не
могли: наш деревянный бот, даже заполненный водой, сохранял еще некоторую
плавучесть. Промокнуть - мы и так промокли дальше некуда. Ласкового
весеннего солнышка - как не бывало, стало холодно, все умолкли, только
зубы клацали на холодном мартовском ветру.
Никель все еще сжимал правой рукой бесполезный румпель, а левой - свою
неизменную шляпу. Он оценивал обстановку. За несколько минут отлив успел
унести наш бот от устья Крюкау довольно далеко в Эльбу. Но с другой
стороны, ветер гнал нас к берегу. Вот уже киль проскрипел по чему-то
твердому, и бот накрепко увяз в прибрежной тине.
- Все за борт!
Набегающие волны достигали нам до пояса, уходящие - едва до колен. Мы
подтянули бот поближе к берегу. Дно здесь было твердое, песчаное.
- Перевернуть бот!
Вода выплеснулась наружу, и мы снова уложили на место рыбины, а на них
- свой инструмент и запасные доски с брусьями. Отлив быстро сгонял воду.
От прибоя нас отделял теперь уже добрый десяток метров, и сам прибой
виделся отсюда слабеньким и безобидным.
По дамбе к нам, не торопясь, подошел какой-то невзрачный человечек.
- М-м-д-а-а-а, чего это вы сюда забрались, ребята?
- Мы должны дождаться здесь шлюпку с "Доры", - сказал Никель, а мы все
согласно закивали.
Признаться, что еще несколько минут назад мы чувствовали себя
потерпевшими кораблекрушение, чудом ускользнувшими от неистового шторма?
Да никогда в жизни!
Человек невозмутимо сплюнул на песок табачную жвачку.
- Ну, тогда ждите, в шесть вода снова поднимется.
- Нет ли здесь поблизости какого-нибудь дома, где можно немножко
обсохнуть? - изобразил на лице любезную улыбку Никель.
Незнакомец покачал головой:
- Придется вам часок побегать. Вещички можете оставить здесь.
Мы переглянулись. Конечно, если побегать как следует, то согреешься. А
незнакомец меж тем продолжал:
- Бот будем считать предметом, выброшенным на берег.
Куда это нас занесло, к каннибалам, что ли? Рассказывают, что на
Фризских островах пастор каждое воскресенье произносил в церкви слова
молитвы: "Господи, пошли к нам на пляж побогаче багаж!" Но то Фризские
острова, а мы-то застряли в тине на берегу Эльбы, и не в старые, мрачные
времена, а в конце просвещенного XIX века.
Никель схватил свой плотницкий топор.
- Слушай, ты, береговой разбойник! А ну-ка быстро разведи нам костер!
Человечек обвел взглядом всех нас по очереди. Мы обступили его со всех
сторон с тяжелыми предметами в руках. На бегство рассчитывать не
приходилось. Он пожал плечами - происходящее, казалось, не особенно его
взволновало. Мы подошли с ним вместе к невысокой дамбе. Он достал из
кармана трут, кремень и огниво и, укрываясь за дамбой от ветра, принялся
высекать огонь. Трут задымился, и наш человечек ловко запалил пучок сухой
травы. Тут уж и мы принялись помогать, подбрасывая еще траву, потом ветки,
принесенные приливом и застрявшие на верхней его отметке, и, наконец,
плавник всех сортов и форм. Когда жара нагорело довольно изрядно, мы
разожгли еще один костер. Теперь можно было и обсушиться с обеих сторон
сразу, и отогреться как следует.
- Как английские джентльмены у камина, - сказал Йохен. - Да только куда
им до нас, этим джентльменам: камин-то ведь одну сторону поджаривает, а
другая мерзнет.
Неизвестный человечек как-то незаметно исчез. Зато спустя недолгое
время появился другой мужчина.
- Хелло, моряки, вы с верфи?
- Да, - ответил за всех Никель.
- Мы видели с "Доры", как вас выбросило на берег. Наша Шлюпка стоит в
устье Крюкау, в пяти минутах отсюда. Она доставит вас на корабль.
Полуобсохшие, поволокли мы свое добро вдоль дамбы. В конце ее и в самом
деле стояла шлюпка с "Доры". Матросы со смеху чуть не померли, слушая
рассказ о наших злоключениях. Двое из них приняли вахту у нашего бота.
Остальные лихо примчали нас к "Доре", да так, что ни одна капелька больше
на нас не упала.
В спокойной воде за Пагензандом стоял на якоре трехмачтовый барк. Он
вышел из Гамбурга и несколько дней назад неподалеку от нынешней своей
стоянки столкнулся с другим парусником. Повреждения были незначительные,
капитан Вульф решил, что в Гамбург возвращаться из-за этого не стоит, и
запросил помощи у "Шюдера и Кремера".
Мы подошли к кораблю и на негнущихся ногах вскарабкались наверх по
свисавшему с борта шторм-трапу. Я ступил на палубу первого в моей жизни
океанского парусника.
"Дора" - трехмачтовый барк с дедвейтом порядка 300 тонн - к моменту
нашего знакомства была уже почтенной морской дамой в возрасте лет двадцати
пяти, построенной, выходит, где-то в 1850 году. Ее возраст можно было
узнать лишь по латунному щитку, привинченному к ходовой рубке. А так, на
глазок, она казалась куда моложе своих лет. Все детали старательно
окрашены и отлакированы. Латунные оковки сияют нестерпимым блеском. Снасти
- воплощение прочности и надежности, свеженькие, будто только что от
канатчика.
Черные конопаточные швы расчеркивают выдраенную добела палубу на ровные
длинные полосы. Светлая палуба и окрашенные в белое надстройки четко
выделяются на фоне черных бортов.
А мачты, мачты! Грот-мачта до чего же толста - вдвоем не обхватишь! Да
и фок с бизанью тоже не многим тоньше. Устремились все три с палубы прямо
в небо. "Да, это тебе не наши эльмсхорнские эверы", - уважительно подумал
я.
Ладный трехмачтовик "Дора" и впрямь решительно не походил на тех
ползунов по илу, что строили на Эльбе и на побережье. Острые его обводы и
сложнейший такелаж годились только для просторов океана. Там, где от
корабля требовались скорость, абсолютная надежность и способность
выдерживать бури, "Дора" была на своем месте. Здесь же, на Эльбе, в
узкостях между песчаными банками, все ее добрые качества шли насмарку.
Здесь злая судьба посмеялась над гордой невестой ветра, столкнув ее с
другим парусником. Нос встречного корабля въехал "Доре" в борт, проломив
две доски обшивки выше ватерлинии. Недосчитывалась она также и нескольких
метров релинга [релинг - бортовое ограждение]. Ее палубная обшивка
потеряла свою былую, окаймленную конопаточными швами непорочность и
щерилась теперь на нас разломанными, оторванными от палубных бимсов [бимс
- поперечная горизонтальная связь набора судна, подпалубная балка,
служащая для поддержания настила палубы] досками.
К нам подошел пожилой моряк.
- Янсен, первый штурман, - представился он. - Видите, какую штуку нам
устроили? Послезавтра мы должны выйти в море, к этому сроку все опять
должно быть в один цвет.
О самих плотницких работах Янсен не обмолвился ни словом, он говорил
лишь о конечном результате нашего труда. На парусниках ведь как? Ремонт
считается законченным лишь тогда, когда новое дерево не отличить от
старого.
Янсен был само воплощение солидности и авторитета. И не только из-за
его особого служебного положения, но и потому, что весь он телом и душой
был предан своему делу, работе, которую выполнял сам и которой руководил.
При этом во внешнем его облике не было будто бы ничего особенного.
Среднего роста, гладко выбрит, светлые волосы. На голове - суконная
бескозырка с шерстяным помпоном на макушке. И мастер Маас носил суконную
фуражку, хоть и с козырьком, но тоже с помпоном. Однако то, на что
надевались фуражки, у этих двоих в корне отличалось, хотя задачи у них
были в сущности почти одинаковые. Оба несли ответственность за
бесперебойную работу предприятия (корабль ведь тоже - предприятие!). Но
Маас поддерживал свой авторитет неприступной холодностью и постоянным
натягиванием поводьев. Янсен же просто отдавал распоряжения и знал, что не
выполненными они быть не могут. Я полагаю, что именно в этом и заключается
существенное отличие между людьми, поставленными над другими, короче,
между начальниками, будь то мастер, директор, капитан или школьный
учитель. Истинные личности, по-моему, те, чьи указания имеют столь большой
вес, что не требуется ни мелочный контроль за их исполнением, ни тем более
понукание. Спорить с нами о сроках ремонта Янсен и не думал. Просто
поставил в известность, когда должны закончить, и в том, что мы уложимся,
был совершенно уверен.
Янсен выделил нам в помощь еще пятерых матросов. Десять человек было
как раз столько, чтобы можно было работать на поврежденных местах с полной
отдачей. Будь людей больше, они мешали бы друг другу, а с меньшим числом
не обеспечить высокого темпа работы.
До позднего вечера мы пилили и стучали молотками. Впервые ощутил я
неповторимый аромат трюма, в котором смешались в единый букет запахи
сырости, смолы, табака и чада масляной коптилки. Не знаю, как кому, а мне
он показался тогда символом морских просторов и эхом дальних берегов. Все
зависит от настроя. То, что одному - вонь, другому - благовоние. В конце
концов ведь в духи добавляют амбру, а что такое амбра? Мягко выражаясь,
китовый помет.
На следующий вечер мы заделали последнюю доску. Матросы всю ночь
конопатили швы. Но мне их ритмичный стук спать не мешал. Я давно привык к
нему на верфи, а крепкий дух кубрика действовал на меня как наркоз. Утром
Никель едва растолкал меня:
- Вставай, Ханнес, нас зовет штурман.
Продирая глаза и пошатываясь, я выбрался на палубу. Там уже царила
трудовая жизнь. Следов нашего ремонта почти не осталось. Новые доски
матросы усердно домалевывали черным и белым. Другие парни вскарабкались на
такелаж и занимались там какими-то доселе мне неизвестными работами.
Янсен стоял на шканцах [шканцы - часть палубы между грот- и
бизань-мачтой; почетное место на корабле], подняться на которые нам
пришлось по небольшому трапу, и выкрикивал в мегафон какие-то команды
людям на грот-мачте. Потом он обернулся к нам и ровным голосом сказал:
- Фосс, я видел, вы - хороший плотник, и герр Никель тоже заверил меня
в этом. У меня есть к вам предложение. Наш плотник не явился на борт к
отходу. Не хотели бы вы проделать с нами рейс в Гуаякиль? Как плотник вы
будете считаться чем-то вроде унтер-офицера, или, скажем лучше, мастера, -
поправился Янсен. - Вы, конечно, еще очень молоды, но если вам не слабО, я
беру на себя все формальности.
Ну и ну, как обухом по голове. Весь сон разом вылетел. Южная Америка,
мастер - и вдруг слабО!
Никель задорно подмигнул мне левым глазом. Я проглотил комок,
подступивший к горлу от волнения, и сказал:
- Мне не слабО, герр Янсен.
- Отлично, тогда я напишу письмо на верфь, а герр Никель возьмет его с
собой. Морскую экипировку получите из "шляпной коробки" у капитана. А пока
пойдемте, я покажу вам ваше помещение.
Янсен зашагал на бак, да как зашагал! Мы с Никелем едва поспевали за
ним.
- Герр Янсен, - спросил я на ходу, - а что это за шляпная коробка?
- Правильный вопрос, - добродушно рассмеялся Янсен, - все задают, кто
не знает. Наша "шляпная коробка" - это нечто вроде маленькой мелочной
лавочки, где матросы могут купить себе табак и всякое прочее добро.
Платить за все надо лишь на берегу, после получки. Ну вот, здесь ваша
мастерская.
Янсен отворил дверь. В маленьком трапециевидном помещении по стенам
было развешано всевозможное плотницкое снаряжение, а посередине стоял
деревянный верстак. В дальнем углу, у самого форштевня, просматривалась
койка, зашторенная старым парусом.
- Теперь это все ваше, - сказал Янсен и протянул мне ключ. - Пишите
скорее родителям, через два часа отвалит шлюпка.
Плотницким карандашом на старой оберточной бумаге я написал, что решил
уйти в море. Как пишется слово Гуаякиль, я тогда не знал, как не знал,
впрочем, и в какой стране он расположен. Поэтому, презрев дальнейшие
подробности, конечной целью своего путешествия я указал Южную Америку.
Листок и множество устных поручений я передал Никелю.
- Будь здоров, Никель.
- Счастливо, Ханнес.
И шлюпка понесла четверку плотников к устью Крюкау. Удары весел и
попутный ветер быстро уносили шлюпку от "Доры", и вскоре она маленькой
точкой скрылась за дамбой.
Заботы обо мне принял на себя боцман Фьете Бойк. Человечек он был
маленький и тощий. Однако недостачу в габаритах и весе с лихвой восполнял
его пронзительный, визгливый голос, без всяких мегафонов слышный с одного
конца корабля до другого. Это - в обычном разговоре. А закричи он в полную
силу - и на грог-мачте оглохнуть можно. Кричал он, привстав на цыпочки и
раскачиваясь при каждом слове взад и вперед. Матросы называли его петухом,
но лишь на удалении шагов в десять, и то шепотом. Фьете был и задирист,
как кочет, а нехватку силы и дальности удара возмещал проворством. Фьете
показал мне важнейшие работы. Корабельный плотник должен не только менять
доски, брусья и рангоут, он еще в какой-то мере отвечает и за живучесть
корабля. Первейшие его обязанности - регулярно измерять уровень воды в
трюмах и следить за осушительными помпами. Кроме того, Фьете намекал, что
мог бы, пожалуй, мне как своему коллеге (у меня грудь распирало от
гордости!) поручить при случае и другие, весьма важные задания.
- Плотник, проверьте бочки с водой, все ли они заполнены.
Плотник был я, а распоряжения отдавал первый штурман. Но где они, эти
бочки? К счастью, рядом стоял Фьете.
- Иди за мной, - и, словно куничка, ловко скользнул вниз по трапу. Я -
за ним. Бац - и лбом о балку, аж искры из глаз посыпались.
- Давай, давай жми на полусогнутых да смотри, голову береги.
Я уж и то берег - на всех четырех за боцманом жал.
- Вон они, твои бочки, - сказал Фьете и мигом испарился, а я остался в
сумрачном помещении наедине с несколькими большими деревянными бочками.
Пока глаза привыкали к темноте, я успел ощупать лоб. На нем вздувалась
изрядная шишка. Потом я осторожно взобрался на первую бочку. Зазора до
палубы только-только хватило, чтобы мне проползти. Ага, бочка затыкается
сверху. А ну, дернули, еще разок - и чоп у меня в руках. Пальцем в дырку -
вода! А коли вода, значит, бочка полная. Ну что ж, вот и разобрался что к
чему. Теперь - на другую бочку, и тоже чоп ототкнуть. Ой, и зачем я так
головой-то мотнул? Резанулся затылком прямо в палубу. Теперь и на нем тоже
шишка вспухнет.
Проверив все бочки, я осторожно взобрался по трапу наверх. Слава богу,
на этот раз нигде не приложился. Облегченно вздохнув, я шагнул на палубу.
- Полундра! - прокричал чей-то голос. Я инстинктивно пригнулся. Слово
"полундра" мне было хорошо знакомо. На всем побережье этот возглас
означает: внимание, осторожно, берегись. И все же я не уберегся. Тяжелый
блок, который как раз в этот момент поднимали на грот-мачту, крепко
саданул меня прямо по темени. Не стеганая бы подкладка на моей фуражке - и
прости-прощай моряцкая карьера! Отдал бы концы или нет, бог весть, а пока
вот на палубе во весь рост я все-таки растянулся. Ничего себе ударчик!
- Эй, плотник, что с вами? - послышался голос Янсена. Видеть я его еще
не мог: искры из глаз не позволяли.
- Все бочки полны, герр Янсен!
- М-м-да, я, собственно, не о том. Но это правильно, о каждой
выполненной работе надо докладывать.
Искры медленно таяли, а я ощупывал три большущие шишки, заработанные в
первый час моей моряцкой службы.
7
Капитан приходит на корабль. Все наверх, с якоря сниматься!
Первая вахта. Кто на море не бывал, тот и горя не видал
Около одиннадцати (по-корабельному - перед третьей склянкой [склянки -
песочные часы; бить склянки - отбивать часы в корабельный колокол; каждая
вахта - четыре часа, первый час - отбивается первая склянка, второй -
вторая и т.д.; сейчас песочных часов уже нет, а название "склянки"
сохранилось]) штурман приказал перенести шторм-трап с левого борта на
правый. Со стороны Гамбурга к "Доре" приближался парусный бот.
Возле самого нашего борта он резко привелся [приводиться -
разворачиваться носом к ветру] к ветру. Паруса заполоскали, защелкали на
свежем бризе, будто взбесились. Человек, в единственном числе
представлявший, как видно, всю команду, ловко раздернул грота- и
дирикфалы. Парус сразу рухнул, как пустой мешок. Вслед за гротом пошел
вниз и стаксель. Все было проделано за считанные секунды. И вместе с тем
вовсе не казалось, чтобы человек, выполнявший все эти маневры, очень уж
торопился. Напротив, движения его были удивительно размеренными. Но
производились они точно в то самое мгновение, когда в этом была
необходимость. Результатом же неспешной этой работы и явилась вся
описанная ранее цепь быстротечных событий.
А лихой парусник принял меж тем поданный с "Доры" фалинь и закрепил его
на переднем кнехте бота. Затем он легко взбежал по трапу и очутился на
палубе. Он был высокий и стройный, а одеждой не отличался от остальной
команды, разве что белоснежной сорочкой, сверкавшей из-под шейного платка.
Лицо у него было длинное, а может, только казалось таким из-за темной
бородки-эспаньолки.
Человек перелез через релинг.
- На борту все в порядке, герр капитан. Авария устранена. Мы готовы к
выходу, - четко доложил ему Янсен.
Ага, значит, это и есть капитан Вульф. Заядлый яхтсмен, он в одиночку
ходил на корабельном парусном боте в Гамбург, чтобы доложить
судовладельцам о причинах и последствиях аварии.
- Добро, герр Янсен, прикажите поднять бот. С попутной струей снимаемся
с якоря. Лоцман сейчас будет здесь.
И в самом деле к нам подходил уже белый бот. Несколько минут спустя
старый лоцман вскарабкался на борт.
- Черт возьми, капитан, вы и впрямь выиграли гонку. Три бутылки рома за
мной.
Лоцманский бот отвалил. Фьете Бойку приказали убрать паруса на нашем
боте и поднять его на борт. Я благоразумно держался подальше от блоков и
гаков, потребных для оной операции. Три мои шишки все еще живо напоминали
о себе. А сердце мое чуть не лопалось от радости. Вот так капитан у меня:
с парусами управляется, как бог. Уж на что лоцманский бот быстроходный, он
и ему один, без всякой помощи, нос натянул. С таким капитаном, да вокруг
мыса Горн! И не кем-нибудь, а корабельным плотником! В девятнадцать-то
лет, когда другие только-только в молодых матросах ходят. Ну, Ханнес, не
иначе ты в рубашке родился!
Восторги мои прервал голос со шканцев:
- Плотника к капитану!
Я мигом примчался к капитанской каюте и постучал в дверь. Сердце мое
стучало в ребра громче, чем я - в дверную филенку.
- Войдите.
Каюта была облицована по стенам ореховым деревом, а по подволоку -
каким-то светлым, мне не знакомым. Убранство здесь было скромное, но
солидное: угловой диван, стол, несколько стульев и секретер со множеством
ящичков. Из четырех занавешенных красными шторами иллюминаторов в каюту
лился дневной свет.
В заднюю стенку был вделан альков, задернутый такой же красной шторой,
прикрывавшей капитанскую койку. Вся мебель - из дерева благородных пород.
Поблескивали латунные оковки иллюминаторов и стенного шкафа. Ярко сияло
обрамление вделанного в подволок компаса. Я стоял у двери и смущенно мял в
руках фуражку. Капитан и штурман молча ощупывали меня взглядами.
- Такого молодого плотника мне встречать еще не приходилось, - сказал
наконец капитан. - А впрочем, почему бы и нет? Не будете лениться - быстро
все постигнете. Вот, распишитесь здесь.
Ах эти подписи, и в море без них не выйти... В вахтенном журнале я
прочел:
"...Иоганнес Фосс перешел с верфи "Шюдер и Кремер" после аварии на
Эльбе и обязуется служить корабельным плотником в рейсе до Гуаякиля и
обратно на обычных в мореплавании условиях, за что положено ему жалованье
45 марок ежемесячно". Ну что ж, неплохо. Я расписался.
- Добро, - сказал Вульф. - Штурман выдаст вам сейчас рабочую одежду.
Счастливо вам. Через час выходим.
Герр Янсен повел меня в другое помещение, здесь же на шканцах, и отпер
большой стенной шкаф. Это и была знаменитая "шляпная коробка". Я получил
нижнее белье, морские сапоги, клеенчатый дождевик, зюйдвестку и
парусиновую робу.
- Жевательного табаку не хотите?
Я не хотел.
- Тогда распишитесь. - И он протянул мне толстую книгу, в которой я,
вторично за этот день, старательно вывел свою фамилию.
Придя в свою мастерскую, я немедленно перевоплотился из
плотника-судостроителя верфи "Шюдер и Кремер" в корабельного плотника
"Доры". Правда, жесткие парусиновые штаны терли тело, а куртка жала под
мышками, но все это были мелочи, недостойные переживаний.
Наверху пронзительно засвистела дудка, и голос Фьете Бойка прокричал:
- Олл хендз ан дек! [испорченное английское "All hands on deck!" - "Все
наверх!"]
"Да тут, поди, не меньше половины по-английски", - подумал я.
Первым английским словам меня научил Фьете. Я кинулся на палубу.
Остальная команда тоже повыскакивала из кубрика, но не так стремительно,
как я.
Офицеры и лоцман стояли на шканцах. Они нетерпеливо посматривали то на
флюгарку - матерчатый конусный мешочек на грот-мачте, указывающий
направление ветра, то за борт, чтобы не упустить момента начала попутной
струи - перехода от прилива к отливу.
Эльба течет, грубо говоря, с зюйда на норд, а ветры здесь в основном
вестовые. При столкновении "Доры" с чужим парусником был поврежден не
только корпус, но и снасти фок-мачты, что сильно ограничивало рабочие
возможности передних парусов. Поэтому Вульф не смог подойти к западному
берегу, чтобы отстояться там в каком-нибудь затоне, покуда ветер не зайдет
с оста. Вместо этого он отыскал для "Доры" защиту в проливе между
Пагензандом и восточным берегом. На корабль все время действовали две
силы. Одна - приливное или отливное течение, которому "Дора"
противостояла, зацепившись якорем за грунт и развернувшись в направлении
норд-зюйд. Второй силой был ветер, разворачивающий "Дору" носом к весту.
В момент, когда якорь отделяется от грунта, барк, на который действуют
сразу и течение, и ветер, становится почти беспомощным.
Следует заметить также, что корабли такого класса строятся отнюдь не
для маневрирования в узкостях. Слишком сложен для этого их такелаж и
слишком малочисленна команда.
Вот почему капитан Вульф и дожидался наивысшей точки подъема воды. При
смене прилива отливом некоторое время течения нет вовсе. Именно в эти
считанные минуты он и решил сняться с якоря. Кроме того, в высокую воду
наибольший простор для маневров.
Для безопасного маневрирования "Доре" требовалась глубина по крайней
мере четыре метра. Экипаж из пятнадцати человек, включая капитана и кока,
для трехсоттонного барка в общем не так уж мал. Исключите, однако, из
этого числа новоявленного плотника и двоих мозесов, и численный состав
экипажа уменьшится уже до двенадцати человек. Этой дюжине моряков
предстояло выхаживать тяжелый, всосавшийся в тину якорь, работать с
парусами, стоять на руле и вести вместе с лоцманом корабль по узкому
фарватеру. Впрочем, кэптен Вульф не выказывал особой озабоченности
предстоящим труднейшим маневром. Он кивнул Янсену.
- Вахта левого борта, цепь выбирать! Вахта правого борта, кливер и
бом-кливер ставить, бизань ставить!
Матросы двигались удивительно неторопливо, будто стояли в Эльмсхорнской
гавани, а не собирались в рейс на другой конец света. Коснись меня, я бы
бегал быстрее, да вот только не знал я пока, куда бежать-то. Не знали
этого и оба юнги. Всеми забытые, стояли мы у грот-мачты.
- Оба мозеса - на кливер-фал, - Фьете подтолкнул ребят к фок-мачте и
сунул им в руки ходовой конец фала.
- Плотник - на бизань-дирик-фал!
В поднятой руке Янсена болтался трос. Я опрометью рванул на полуют.
"Вот и я пригодился", - радости моей не было предела. Обслуживать
гафельные паруса я научился еще на эверах.
Передо мной распростерся весь корабль. "Клик-клик", - постукивал
якорный шпиль [вертикальный ворот]. Это был старый рычажный шпиль.
Впрочем, и сама-то "Дора" тоже была довольно старая, хоть и ухоженная
дама. Четверо парней качали вверх-вниз коромысло, как у пожарного насоса.
Кок стоял у якорь-цепи и поливал ее водой, чтобы смыть эльбинскую тину.
"Клик-клик-клик", - с каждым качком из воды выходило по звену. Теперь,
когда течения не было, в дело вступил зюйд-вестовый ветер. "Дору"
развернуло наискось к стержню, носом чуть ли не к Гамбургу. Поэтому
капитан Вульф решил перенести кливер налево, то есть на наветренную
сторону, чтобы корабль развернулся вдоль Эльбы. "Клик-клик-клик", - паузы
стали дольше. Фьете протянул руку к шканцам:
- Панер! [панер - момент при подъеме якоря, когда он еще не отделился
от грунта, но длина цепи уже равняется глубине моря, и якорная цепь стоит
вертикально]
- Пошел бом-кливер! Пошел кливер!
Оба треугольных паруса поползли вверх по штагу. Фьете подскочил к
юнгам, чтобы закрепить снасть.
- Оба кливера налево! Выбрать якорь!
Оба паруса заполоскали на ветру, который дул теперь прямо нам в лоб.
Парни из вахты правого борта выбрали втугую шкоты с наветренной стороны. И
сейчас же "Дора" покатилась под ветер, разворачиваясь вдоль Эльбы и чуть
пятясь назад.
"Клик-клик-клик", - пощелкивало с бака.
- Якорь чист!
- Пошел бизань!
Я тянул что есть силы. Ай да бизань-гафель! Куда тяжелее, чем на наших
эверах. А сосед мой успел уже закрепить свою снасть и теперь обтягивал
вместе со мной дирик-фал.
- На бизань-шкотах!
Парус наполнился ветром. Теперь бизань давал ход вперед, компенсируя
задний ход, созданный кливерами, а разворачиваться "Дора" стала еще круче.
Вот уже нос корабля смотрит на норд.
- Оба кливера, травить шкоты слева! Выбрать шкоты справа!
Тотчас же "Дора" обретает ход вперед и начинает медленно двигаться
параллельно берегу. Вульф сам стоит у штурвала: людей у нас, увы,
маловато.
"Дора" шла в крутой бакштаг вдоль по Эльбе. Спереди, сзади и рядом с
нами плыли чужие паруса, белые - у морских судов и серые с рыжинкой - у
прибрежных и речных. В сторонке от фарватера становились парусники,
направлявшиеся в Гамбург. Они ожидали прилива.
В этом всеобщем движении "Дора" чувствовала себя равной среди равных.
Порывистый ветер слегка кренил ее на правый борт, Вульф стоял возле
штурвала, не давая рулевому ни минуты покоя. Каким-то особым чутьем он не
то чтобы улавливал, а прямо-таки предугадывал малейший поворот ветра.
- Право полрумба!
- Есть, право полрумба, - флегматично отвечал рулевой.
Капитан стремился как можно плотнее прижаться к западному берегу. Это
открывало ему свободу маневра.
Страсть ходить как можно круче к ветру становится второй натурой
каждого, кто водит парусные корабли. Для парусника с прямым вооружением
почти половина розы ветров - зона недоступности. Много круче 80ь на каждый
борт ни один океанский парусник против ветра идти не может. Поэтому тут уж
нельзя упускать ни единого румба. По ветру и деревянный башмак поплывет, а
вот против ветра каждую милю берут с боем.
Позже, когда я плавал на малых судах с косыми парусами, прежде всего на
"Ксоре" и "Тиликуме", я мог, конечно, ходить и круче. Но в открытом море я
не мог извлечь из этого никаких преимуществ. Предположим даже, судно и
сможет долгое время выдерживать удары встречных волн, но экипаж-то этак
долго не продержится. На "Ксоре", к примеру, мы в подобной ситуации все
время были как под душем. Да и сама она жалобно стонала и скрипела всеми
своими связями. Движения ее становились столь резкими, что мы валились с
ног. Поэтому на море мы не могли держать курс намного круче, чем капитан
Вульф на своей "Доре". Но я-то в ту пору и представить себе даже не мог,
что буду когда-нибудь ходить на малых судах. Первые часы на Эльбе были для
меня и самыми волнующими во всей моей морской карьере. Я ощущал под собой
"Дору" как живую. Корабль на верфи - произведение искусства, корабль под
парусами - живое существо.
Идя на обгон, нам приходилось надолго отворачивать с курса. Подходя
поближе к головному судну, капитан Вульф бросал оценивающий взгляд на
флюгарку на грот-мачте. Кивок рулевому, знак рукой на бак - и "Дора"
послушно катится с прежнего курса, а мы вытравливаем шкоты и брасы, потому
что ветер теперь дует нам почти в корму. "Дора" реагирует на новый курс,
как скаковая лошадь, подстегнутая плетью. Она бросается вперед, в обход
чужого корабля. Оттуда на нас с любопытством глазеет команда. Офицеры на
шканцах глядят довольно сумрачно и на приветствия Вульфа отвечают скупо и
сдержанно. Какому кэпу приятно, когда его обгоняют!
"Дора" жмет вперед и вперед, покуда чужой не останется далеко за
кормой. Тогда Вульф снова начинает приводиться. С каждым шквалом рулевой
забирает все круче и круче, пока мы вновь не оказываемся на краю фарватера
под западным берегом.
- Не приводитесь дальше, капитан Вульф, - предостерегает лоцман.
Дальше к весту - песчаные банки. С началом прилива совпали и сумерки.
Вульф приказал убрать все паруса и встал на якорь у самой вестовой кромки
фарватера.
- Плотник, я зачисляю вас в вахту правого борта, - сказал мне Янсен. -
Вместе с Томсеном, - он показал на одного из матросов, - до полуночи
будете стоять якорную вахту. Потом разбудите Бойка. Поставьте якорный
огонь.
С помощью Томсена я вытащил из боцманской баталерки большой керосиновый
фонарь, зажег его и закрепил на фор-штаге примерно на высоте своего роста.
Янсен, а позднее и Вульф приходили нас контролировать. Оба ушли с палубы,
не сделав нам замечаний.
Вода прибывала. Слышно было, как она воркует о чем-то со штевнем. Ветер
притих, будто уснул. Эльба мерцала десятками огоньков - это стояли на
якоре другие корабли. Порой мимо нас проскальзывал, как призрак, парус
прибрежного судна, идущего с приливом в