л весь внимание: 'новые продукты'! Мы что-то создаем! Оказалось -
продуктом именовались хитроумные идеи и методика более верного заполучения
подписчиков. Агенты Компании, собирающие с клиентов их взносы, в свою
очередь, в том же словарном ключе именовались - 'производители'.
Этого я никак не мог еще переварить, потому что люди буквально платят
за страх, а Компания, как хозяин игорного дома, если что упорно и
'изготовляет', то только схемы нашего выигрыша независимо от ситуации.
На конференции, однако, мы все так свободно себя чувствовали, 'мозговой
трест Компании', мы все были равны и так легко обменивались мнениями, что я
не удержался и с места заметил, что, по моему скромному разумению, клиента
так тщательно 'вычислили', что выиграть он не сможет.
Стратег, улыбаясь, пояснил, что в нашем ответственном деле, вне всякого
сомнения, нужно заранее знать рискованные бизнесы и, либо исключать их из
игры, либо принуждать платить многократные взносы. После этого, я даже
привстал со своего места и заметил, что получается парадокс: наиболее смелых
экспериментаторов мы обделяем поддержкой. Английские фразы я подбирал
заранее и звучал, как мне казалось, вполне убедительно:
- Что же получается, - говорю, - джентльмены!
Стратег замолчал, все молчали. Рич делал мне большие глаза через
длинный полированный стол. Спустя вечность, стратег взял микрофон под нос и
промычал:
- Борис, да вы, видимо, совсем не любите страхование!
В конференц-зале повис ужас:
- Не любить страхование?
- Это я не люблю страхование!!!
Как мне показалось, стратег побледнел и распустил галстук. Не помню,
как наступил перерыв, пошло брожение между залами заседаний, коктейль-холлом
и рестораном, но в заряженном воздухе все так и висело:
- Чего уж чего, но не любить с т р а х о в а н и е!?
Впрочем, вслух никто меня особенно не совестил и, тем более, не
преследовал. Правда, в те же дни на другом, восьмом этаже Компании, вдруг
взяли и уволили никак к этому эпизоду не относящегося моего знакомого -
безобидного лысоватого человека, кандидата филологических наук из Ленинграда
Исидора Исаевича Юкина. Он, якобы, запорол какой-то несчастный файл на
магнитной ленте. Его босс, нарочно пошире распахнув дверь, делал 'пистофф'
на Юкина, а тот, волнуясь, оправдываясь, невольно вставлял в речь русские
слова 'видите ли', 'клянусь благородно', что только давало боссу выгодный
шанс повторять:
- Ш-шит, я не могу понять эту личность. Он не может даже говорить на
нашем языке.
Юкину было предложено быстро подыскать себе другое место - такое
делается как бы вам одолжение, чтобы дать уволиться своими руками; и,
вскоре, Юкин заходил ко мне прощаться и бормотал, что он давно подумывал с
женой и детьми перебраться в Пенсильванию:
- Там, говорят, мягче климат, и в 'Амиш Кантри' живут удивительные
патриархальные немцы.
НАШИ
Молоденькая полтавчанка Клара пошла на повышение. Смотрю, ее вещи
переносят в просторный кабинет, не совсем угловой, но тоже с окном и в ряду
с другими ответственными кабинетами. До того я бывал в кларином кубике всего
раза два, почти случайно - не помню, о чем она просила - то ли подвинуть
полки, то ли посмотреть, что у нее с экраном. Копаясь, я, грешным делом, не
удержался прочесть застрявшее на экране кларино сочинение. Оно было написано
по-английски и, в 'переводе' звучало бы приблизительно так:
- Жалоба. В полисию мунисипального города Элизабет. Саабчаю об украже
двух сирежек. Еще у меня обокрали сумочку, лежала на окне...
По-русски Клара (Клэр) избегает говорить и правильно делает, потому что
- когда пытается, у нее выходит: - Почему это мне никто не тейкает кер.-
Клара приехала в США, так и не закончив семилетки. В молодости один
язык быстро теряется, зато другой быстро находится. Ее подруга постарше, с
которой они были вместе на компьютерных курсах, рассказывала, как уже там
Клара проявляла лингвистический талант: только сегодня услышит слова 'абенд,
ассемблер...'(по алфавиту), и уже назавтра бьет этими словами самого
преподавателя.
В кубике Клару почти невозможно застать; на столе зажигалка и полная
пепельница. Сама же Клара якшается и курит только с боссами и, чуть что,
бросается в бой: - Но-ноу, Марвин, ты не прав! Это абенд, это ассемблер!
Голос у Клары - молодой, пронзительный; юные прыщики светятся от живого
возбуждения. В свой новый кабинет Клара пришла в модной жакетке со строгими
плечами. На шее был повязан шелковый галстук-бант; восьмигранные очки без
диоптрий, но в золотой оправе, придавали молодой начальнице солидность.
Почти во всяком американском учреждении отыщется какой-либо 'рашен',
которого ко мне тут же приводят и, с любопытством, ждут, когда мы с ним
затараторим 'по-русску'. Так я познакомился с Шуриком.
- Ал, - протянул он мне руку, - Можно и Алекс, хотя они любят называть
- Саша. 'Они' - американцы, действительно любят звук 'ша' в русских словах,
может потому, что он рифмуется для них с именем страны - 'Раша'. Когда Шурик
говорил со мной, как обычно, мешая слова русские и английские, в глазах его
мелькали заговорщеские искорки, что мне тут же напомнило Гашека. Его бравый
солдат Швейк верил, что все чехи - члены подпольной заговорщеской группы.
Шурик рассказал мне, что сам он из Харькова, а теперь и вся его мишпуха
здесь, включая дядю Арона - седьмую воду на киселе. Фамилия Шурика, кстати,
была более, чем удачная для нашей местности - Броклин. Одновременно и
'брокколи' и 'Бруклин', хотя ни того, ни другого в Харькове не было. Был вот
Шурик, и - сплыл.
В день нашего с ним знакомства Шурик картинно зевал и прикрывал глаза.
- Я на коле, - сообщил он.
Из вежливости я не стал выяснять - на каком, и от какой болезни уколе
бедный Шурик, но он сам тут же пояснил, рассеяв мое невежество, что он
прошлой ночью был дежурным смены и ему звонили по телефону ('кол') операторы
из-за неполадок в Системе.
Вот ведь везение с программированием! Божий дар для иммиграции. И не
только для нашей, кого тут только не встретишь - вкрадчивых китайцев,
волооких эбеновых индусов, пакистанцев, филлипинцев, поляков... Раньше люди
шли в лотошники, таксисты, швейцары, пуская семь потов, грузили, шили
наволочки в подвальных мастерских. Нашу эмиграцию могло бы ждать то же
самое; ведь подавляющая советская профессия - инженеры, вне зависимости от
сути и профиля знаний; в том числе, товаровед - инженер, инженер
человеческих душ... Профессия, увы, не очень конвертируемая для западного
рынка. И тут, слава Всевышнему - компьютеры. Одно слово чего стоит, не хуже
недавно модной, но не каждому доступной ядерной физики. А здесь - стучи по
клавишам и смотри в телевизор. Что казалось занятием для хорошеньких
семиклассниц - 'пишмашинистка', теперь, благодаря заманчивой оплате,
прилично для кого угодно. Редкое, если подумать, совпадение звезд. Сегодня,
кажется, Америка почти не изготовляет, не инженерит; все больше - считает
деньги. Причем, хорошо, что перед этой, еще сравнительно новой профессией,
все равны как перед Богом.
Американский управляющий, выпускник Гарварда, не без гордости говорит
мне, что он, по существу - программист. Он пишет заключения о динамике
мировых рыночных структур, но, как большинство профессионалов, чем бы они не
занимались - сидит у экрана, перестраивает программы, выплывая в
информационном потоке (потопе). Нам одним махом удалось иммигрировать сразу
в две запредельные территории - в Америку и в Программистику. Где один язык
осваивать, там заодно и другой - компьютерный.
В некоторых фирмах русских программистов так много, что на этаже
вывешивают объявления сразу по-русски: - Продаю кондоминиум. Требуется няня.
- Сейчас наших берут, - констатировал рассказ Шурик. - В прошлом году
не очень, а теперь берут.
АМЕРИКА НАХАЛЯВУ
Осенью наша Компания устраивает пикник, что называется 'барбекю' - с
жареными цыплятами, сосисками, гамбургерами, дымящимися на жаровнях. Вволю
пива, сельтерской, содовой. Подается еда в несколько раундов с нарастанием,
как в танце - цыганочка: сначала закуски, крекеры, мелочи для ранних
пришельцев, затем разная зелень, салаты, сочная кукуруза и, наконец, главное
- жареное барбекю до отвала. Для гурманов припасены ракушки, креветки,
анчоусы. Завершает парад - арбуз, мороженое и кофе со сластями. Участники
набрасываются на еду, будто сто лет не ели. Постепенно во всех углах парка
можно обнаружить картонные стаканчики в помаде, брошенные тарелки с арбузом,
лишь надкусанным и фаршированным креветками, недоеденные куски торта
вперемешку с овощным рагу - чистое раблезианство!
Вопреки знаменитому американскому правилу, что бесплатного обеда не
бывает, воскресное угощение выглядит совершенно на дармовщину, что
несказанно возбуждает аппетит даже у довольно богатеньких, ни в чем не
нуждающихся людей. Все без исключения ждут пикника с нетерпением.
Забавно встретить на природе ответственных деятелей Компании не в
строгих костюмах с галстуками, а в домашних шортах. Тенниски оттопырены
животиками. Беззащитные бледные шейки. Шлепанцы на голых ногах.
Здесь одна из загадок американского учреждения: перед пикником или
укороченным предпраздничным днем сотрудники с буйной радостью школьников
напоминают друг другу, что одеваться разрешено 'не формально'. На службе -
подчеркнуто корпоративный вид, можно только слегка ослабленный галстучный
узел, а тут - кто во что горазд - полные шмаровозники: намеренно рваные
джинсы (из дорогих магазинов), майки шиворот-навыворот, небритые щетины.
На пикник разрешено приводить родных и близких. Это еще один сюрприз -
когда можно увидеть неожиданных жен-мужей сослуживцев. У полной, не
обхватить, Линды муж, оказывается, еще толще. Важного британца Кевина его
детки, как видно, в грош не ставят.
Шурик приводит, в числе прочих, двоюродную сестру Мальвину с мужем и
пенсионера дядю Арона. Дяде не столько, он говорит, любопытно покушать,
сколько - хоть глазком посмотреть вблизи на живых американцев. Арон, в
прошлом видный работник коммунального треста Харькова, вот уже как 14 лет
как покинул родные места. В США ему посчастливилось исключительно плавно
переходить с разнообразных пособий, велфера и талонов на пенсию и программы
федеральной помощи. Поработать, увы, не довелось. Да и зачем! Он один из
многих, кому только кажется, что он живет в Америке, в то время как он, как
жил, так и продолжает жить на своей Сумской улице, читая русские газеты и
кушая привычные блюда щи да кашу из продуктов американского супермаркета.
Весь день в его нераздельном распоряжении; гуляя по аллейке, он обычно
жалуется соседке по подъезду - соотечественнице: - От кока-колы у меня одна
кислотность и отрыжка. Да ну ее...
На что соседка тут же парирует: - Плевать, у нас на все-про-все
Медикейр.
С началом перестройки, дядя Арон не раз уже слетал в родной Харьков,
где учил американскому бизнесу всех, кто готов был слушать. Хотя он
иммигрировал еще в семидесятых, он, и по сей день, иммигрирует почти
ежедневно: когда приходится спросить что-нибудь по-английски, когда нужно
ответить по телефону или, как сейчас, сидя в двух шагах от жующих настоящих
американцев.
Шурик бегал уже не раз добавлять еды по-питательней, подороже - цыплят
и кукурузы для нашего стола. По дороге он задерживался у смирно жующего
сослуживца и, отводя того зачем-то в сторонку, заговорщески спрашивал: -
Хев-э-минит? Сослуживец говорил, что 'шур', у него есть и минута и две,
после чего Шурик вскидывал у того перед носом свой большой палец и
восклицал: - Хай класс барбекю, а!
Я прилег на травку в теньке. Дядя Арон подсел и спросил: - Хев-э-минит?
И, не дожидаясь ответа, стал рассказывать мне о своих далеко идущих планах
обустройства юга России с захватом части Кубани и даже черноземной зоны
Украины. Я слушал монотонный голос дяди Арона, терял нить, в голове моей
кружилась полная сумбурбия. Над нашей субурбией плыли высокие облака -
Америка, Россия, напевные дядь-ароновы еврейские интонации в русской
речи, где-то и негритянская мелодия по радио...
Я засыпал...
----------------------------------------------------------------------
© Copyright Борис Письменный, 1989 (Впервые в журнале "Время и Мы")
Из книги: "Охота к Перемене Мест", Нью-Йорк,1995.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Number: 00-191672
E-mail: bobap21@hotmail.com
-----------------------------------------------------------------------