Елена Белякова. Русский Амаду, или русско-бразильские литературные связи
Предисловие
ВВЕДЕНИЕ
ЧАСТЬ I
Проблема периодизации
русско-бразильских литературных связей
Глава 1. Первые упоминания о Бразилии в русской литературе.
Глава 2. Начальный этап русско-бразильских литературных связей.
20-30-е годы XIX века
Глава 4. Восприятие бразильской литературы в советской период
с 1917 по 1948 год
Глава 7 Начало третьего этапа
русско-бразильских литературных связей.
ЧАСТЬ II
Культурно-исторический феномен "русского Амаду"
Глава 8. Первые переводы Жоржи Амаду на русский язык.
Конец 40-х годов XX века
Глава 9
50-е годы. Новая волна интереса к творчеству
Жоржи Амаду
Глава 11 Новый взгляд на творчество Амаду. Середина 50-х.
Глава 13 Восприятие бразильского писателя в 70-е годы.
Глава 14 К проблеме метода.
Глава 15 "Живой классик". 80-е годы.
Глава 17 После смерти мастера.
Глава 18 Жоржи Амаду и русская переводческая традиция
Глава 19 Экранизации и постановки
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Литературно-критические работы и статьи общего характера
Произвдения отдельных писателей и критическая литература о них
Амаду Жоржи
Переводы художественных произведений Ж. Амаду на русский язык
Публицистика. Критика
О писателе
Азеведо Алуизио
О писателе
Азеведо Артур
О писателе
Аленкар Жозе Мартиниано
О писателе
Алмейда Мануэл Антонио
Андради Марио
Баррето Бруно
О писателе
Брандао Отавио
Вериссимо Эрико
О писателе
Гимараэнс Бернардо
Гимараэнс Роза Жоан
О писателе
Диас Гомес Алфредо
О писателе
Кастро Алвес Антонио
О писателе
Коэльо Пауло
О писателе
Лима Баррето Афонсо
О писателе
Линс ду Регу Жозе
О писателе
Лиспектор Клариси
О писателе
Машаду де Ассиз Жоакин Мария
О писателе
Монтейро Лобато Жозе Бенто
Паим Алина
Станислав Понте Прета
О писателе
Рамос Грасилиано
О писателе
Сарней Жозе
О писателе
Скляр Моасир
О писателе
Фигейредо Гильерме
О писателе
Шмидт Афонсу
О писателе
Антологии
Size: 363302 bytes
Last-modified: Sun, 09 Oct 2005 20:45:00 GMT
И кусочками по 40Кб: [1][2][3][4][5][6][7][8][9]