Žφενθςε ύςξς ςεκρς:


---------------------------------------------------------------
 © Copyright Tom Waits
 © Copyright ꈐˆ‹‹ 胍€’Ž‚, ……‚Ž„
 Email: Ignatoff@bigfoot.com
 Date: 10 Feb 1999

 υŽ’…‹Ž‘œ › “‘‹›˜€’œ Ž’‡›‚› Ž ‘Ž„…ŸŽŒ.
---------------------------------------------------------------


                                                Act 3

Rain Dogs                                                       ο‘› δŽ†„Ÿ
€‡›‚€ž’ ’…•, Š’Ž Ž‘’€‚ˆ‹ ˆ ˆŠ€Š … €‰„…’ ‘‚Ž‰ “’œ...
     Waits Ž…„…‹ˆ‹ ’Ž ŽŸ’ˆ… Š€Š "...ˆ• ŒŽ†Ž “‚ˆ„…’œ ‹“’€ž™ˆŒˆ ‚Ž ‚…ŒŸ ˆ Ž‘‹… „Ž†„Ÿ.
 ˆŠ€Š … ŒŽƒ“’ €‰’ˆ „ŽŽƒ“ „ŽŒŽ‰. δŽ†„œ ‘Œ›‚€…’ ‚‘… ‡€€•ˆ ‘ Ž—’Ž‚›• Ÿ™ˆŠŽ‚,
”Ž€›• ‘’Ž‹Ž‚, ŠŽ‹ŽŽŠ ‘ ‚Ž„Ž‰..."

Inside a broken clock,                                          χ€‘Ž‚ ‘‹ŽŒ€‹‘Ÿ Š“ƒ
splashing the wine with all the rain dogs                       β‘… ‘› „Ž†„Ÿ ‘…‰—€‘ œž’ ‚ˆŽ
Taxi, we'd rather walk,                                         ς€Š‘ˆ ‡€‘’Žˆ‹ „“ƒ
huddle a doorway with the rain dogs                             β‘… ‘› „Ž†„Ÿ ˆ“‹ˆ‘œ Š …Œ“
For I am a rain dog, too                                        ί ‘ ˆŒˆ, ‚…„œ Ÿ …‘ „Ž†„Ÿ!

Oh, how we danced and we swallowed the night                    ξ, Š€Š ‹Ÿ‘€‹ˆ Œ›, ‡€ƒ‹€’›‚€Ÿ Ž—œ
For it was all ripe for dreaming                                ξ, ’Ž …„…‹ „‹Ÿ Œ…—’€ˆ‰
Oh, how we danced away all of the lights                        ξ, Š€Š ‹Ÿ‘€‹ˆ Œ›, Ž’ Žƒ…‰ “‰„Ÿ Ž—œ,
We've always been out of our minds                              μ› …‡“Œ›Œˆ ›‹ˆ ‚‘…ƒ„€

The rum pours strong and thin,                                  βŽ’ Š…Šˆ‰ ‹œ…’‘Ÿ ŽŒ
beat out the dustman with the rain dogs                         ν€ Œ“‘ŽŠ… ŽƒŽŒ, ‡„…‘œ ‘› „Ž†„Ÿ
Aboard a shipwreck train,                                       ς€Œ‚€‰ ’……œ €˜ „ŽŒ
give my umbrella to the rain dogs                               μŽ‰ „€‰’… ‡Ž’ ’ˆŒ ‘€Œ „Ž†„Ÿ
For I am a rain dog, too                                        ί ‘ ˆŒˆ, ‚…„œ Ÿ …‘ „Ž†„Ÿ!

Oh, how we danced and we swallowed the night                    ξ, Š€Š ‹Ÿ‘€‹ˆ Œ›, ‡€ƒ‹€’›‚€Ÿ Ž—œ
Her long hair black as a raven                                  βŽ‹Ž‘ …… ‘ŒŽ‹œ €‘‹…‘Š€‹€‘œ
Oh, how we danced and you whispered to me                       ξ, Š€Š ‹Ÿ‘€‹ˆ Œ›, ‘Œ…Ÿ‹€‘œ ’› €„Ž ŒŽ‰
You'll never be going back home                                 ς› ˆŠŽƒ„€ … ‚……˜œ‘Ÿ „ŽŒŽ‰
Oh, how we danced with the Rose of Tralee                       ξ, Š€Š ‹Ÿ‘€‹ˆ Œ›, ‘ πŽ‡Ž‰ ˆ‡ Tralee
Her long hair black as a raven                                  βŽ‹Ž‘ …… ‘ŒŽ‹œ €‘‹…‘Š€‹€‘œ
Oh, how we danced and you whispered to me                       ξ, Š€Š ‹Ÿ‘€‹ˆ Œ›, ‘Œ…Ÿ‹€‘œ ’› €„Ž ŒŽ‰
You'll never be going back home                                 ς› ˆŠŽƒ„€ … ‚……˜œ‘Ÿ „ŽŒŽ‰

Rose of Tralee -ŠŽŠ“‘ Š€‘Ž’› ‚ 萋€„ˆˆ

Train Song                                                      ο…‘Ÿ οŽ…‡„€

Well I broke down in E. St. Louis                               獀—ˆ’,Ž’Š‹ž—ˆ‹‘Ÿ Ÿ ‚ C…’-λ“ˆ‘…
On the Kansas City line                                         ⠝Š‘…‘‘… € ꀍ‡€‘-ρˆ’ˆ
and I drunk up all my money                                     θ Ÿ Žˆ‹ ‚‘… ‘‚Žˆ „…œƒˆ
that I borrowed every time                                      θ Š€†„›‰ €‡ Ÿ ‡€ˆŒ€‹
and I fell down at the derby                                    θ Ÿ “Š›‹‘Ÿ ‘‚Ž…‰ ˜‹ŸŽ‰
and now the night's  black as a crow                            ΰ ‡€ ŽŠŽŒ, Š€Š ‚ŽŽ, Ž—œ
It was a train that took me away from here                      ύ’Ž ›‹ Ž…‡„, Ž “Ž‘ˆ‹ Œ…Ÿ Ž—œ
but a train can't bring me home                                 ξ ˆŠŽƒ„€ … ˆ‚…‡…’ Œ…Ÿ „ŽŒŽ‰
What made my dreams so hollow                                   χ’Ž ‘„…‹€‹Ž ŒŽˆ Œ…—’› “‘’›Œˆ
was standing at the depot                                       κŽƒ„€ € ‘Š‹€„… Ÿ ‘’ŽŸ‹
with a steeple full of swallows                                 θ ‹€‘’Ž—Šˆ € ˜ˆ‹… ƒ…‡„€ ‚ˆ‹ˆ
that could never ring the bell                                  γ„… ˆŠŽƒ„€ … œž’ ŠŽ‹ŽŠŽ‹€
and I come ten thousand miles away                              ς……œ ‡€ ‘Ž’ˆ Œˆ‹œ Ž’‘ž„€
with not one thing to show                                      θ … ƒŽ˜€ …’ ‡€ „“˜Ž‰
well it was a train that took me away from here                 χ’Ž †, ’Ž ›‹ Ž…‡„, Ž “Ž‘ˆ‹ Œ…Ÿ Ž—œ
but a train can't bring me home                                 ξ ˆŠŽƒ„€ … ˆ‚…‡…’ Œ…Ÿ „ŽŒŽ‰
I remember when I left                                          ί ŽŒž, Š€Š Ÿ “…‡†€Ÿ,
without bothering to pack                                       ν… ‚‡Ÿ‹ ˆ ‚…™ˆ ˆ €ƒ€†,
you know I up and left with                                     β› ‡€…’… Š€Š Ÿ ‘Ž‚€‹‘Ÿ
just the clothes I  had  on my back                             β —…Œ ›‹ “˜…‹ € €Ž„€†
now I'm sorry for what I've done                                ς……œ †€‹…ž Ÿ Ž ’ŽŒ
and I'm out here on my own                                      θ ’Ž‹œŠŽ ‡„…‘œ ’Ž…œ ŒŽ‰ „ŽŒ
well it was a train that took me away from                      χ’Ž †, ’Ž ›‹ Ž…‡„, Ž “Ž‘ˆ‹ Œ…Ÿ Ž—œ
here but a train can't bring me home                            ξ ˆŠŽƒ„€ … ˆ‚…‡…’ Œ…Ÿ „ŽŒŽ‰

16 shells from a 30.6                                           16 “‹œ Š€‹ˆ€ 36.

I plugged 16 shells from a thirty-ought-six                     ί ‚‘€„ˆ‹ 16 “‹œ Š€‹ˆ€ 36
and a Black Crow snuck through a hole in the sky                θ "χ…›‰ ⎐Ž" ›“‹ ‚ „›“ ‚ Ž‹€Š€•
so I spent all my buttons on an old pack mule                   ς€Š Ÿ Ž’€’ˆ‹ ‚‘… Ž…ˆ€‘› € ‘’€ŽŒ Ž‘‹…
and I made me a ladder from a pawn shop marimba                 θ Ÿ ‘„…‹€‹ ‘……  ‹…‘’ˆ–“ ˆ‡ ‘’€…œŠŽ‰ Œ€ˆŒ›
and I leaned it up against a dandelion tree                     θ Ÿ ˆ‘‹Žˆ‹ …… Š ‘’‚Ž‹“ „……‚€ Ž„“‚€—ˆŠŽ‚
and I leaned it up against a dandelion tree                     θ Ÿ ˆ‘‹Žˆ‹ …… Š ‘’‚Ž‹“ „……‚€ Ž„“‚€—ˆŠŽ‚

And I filled me a sachel full of old pig corn                   θ Ÿ €ˆ‹ Ž‹›‰ €…– ŽŽ‘Ÿ—œˆ• Ž’“…‰
and I beat me a billy from an old French horn                   βŽ‡„“• ‘Ž’Ÿ‘€Ÿ ‡‚“Š€Œˆ ‚€‹’Ž›
and I kicked that mule to the top of the tree                   瀃€‹ Ž‘‹€ ˆŠ€Œˆ ŸŒŽ € Œ€Š“˜Š“ „……‚€
and I blew me a hole 'bout the size of a kickdrum               θ Ÿ “„€‹ ‚ „›“ €‡Œ…ŽŒ ‘ Ž—Š“-€€€
and I cut me a switch from a long branch elbow                  θ ‘…‡€‹ ‘…… Ž‘Ž• ˆ‡ Šž—ŠŽ‚€’Ž‰ ‚…’Šˆ
Chorus                                                          υŽ
I'm gonna whittle you into kindlin'                             θ‘ŠŽŒ‘€ž’ ’…Ÿ ‚ ™…Šˆ,
Black Crow 16 shells from a thirty-ought-six                    χ…›‰ ⎐Ž, 16 “‹œ ˆ‡ 36
whittle you into kindlin'                                       θ‘ŠŽŒ‘€ž’ ’…Ÿ ‚ ™…Šˆ,
Black Crow 16 shells from a thirty-ought-six                    χ…›‰ ⎐Ž, 16 “‹œ ˆ‡ 36

Well I slept in the holler                                      獀—ˆ’, ‘€‹ Ÿ ‚ ƒ‹“ˆ…
of a dry creek bed                                              Ž‘’…‹ˆ ……‘Ž•˜…ƒŽ “—œŸ
and I tore out the buckets                                      ⛐›‚€Ÿ Ž˜ˆ ˆ‡ …„ Š€‘ŽƒŽ ꎐ‚…’€
from a red Corvette, tore out the buckets from a red Corvette   ⛐›‚€Ÿ Ž˜ˆ ˆ‡ …„ Š€‘ŽƒŽ ꎐ‚…’€
Lionel and Dave and the Butcher made three                      뀉Ž…‹ ˆ δ…‰‚ ˆ μŸ‘ˆŠ ‘ŽŽ€‡ˆ‹ˆ € ’Žˆ•
you got to meet me by the knuckles of the skinnybone tree       ρ‚ŽˆŒˆ €‹€‹€‰Š€Œˆ €„„€‹ˆ Œ… Ž„ „›•
with the strings of a Washburn                                  θ ‘’“› 󝘁Ž€
stretched like a clothes line                                   Ž‚ˆ‘‹ˆ Š€Š ‚……‚Šˆ „‹Ÿ …‹œŸ
you know me and that mule scrambled right through the hole      νŽ Œ› ‘ Ž‘‹ŽŒ Ž‹…‡‹ˆ ‚ ’“ „›“, ‚› ‡€…’… Œ…Ÿ
you know me and that mule scrambled right through the hole      νŽ Œ› ‘ Ž‘‹ŽŒ Ž‹…‡‹ˆ ‚ ’“ „›“, ‚› ‡€…’… Œ…Ÿ
Chorus                                                          υŽ
I'm gonna whittle you into kindlin'                             θ‘ŠŽŒ‘€ž’ ’…Ÿ ‚ ™…Šˆ,
Black Crow 16 shells from a thirty-ought-six                    χ…›‰ ⎐Ž, 16 “‹œ ˆ‡ 36
whittle you into kindlin'                                       θ‘ŠŽŒ‘€ž’ ’…Ÿ ‚ ™…Šˆ,
Black Crow 16 shells from a thirty-ought-six                    χ…›‰ ⎐Ž, 16 “‹œ ˆ‡ 36

Now I hold him prisoner in a Washburn jail                      ς……œ Ž ’Ÿ…’ ‘ŽŠ ‚ 󝘁Ž€ ’žœŒ…
that stapped on the back of my old kick mule                    ν€ ‡€„ˆ–… Ž‘‹€ Ž€ Ž‹’€…’‘Ÿ ’……œ
strapped it on the back of my old kick mule                     ν€ ‡€„ˆ–… Ž‘‹€ Ž€ Ž‹’€…’‘Ÿ ’……œ
I bang on the strings just to drive him crazy                   ί …—“ € ‘’“€• ’Ž‹œŠŽ, —’Ž› Ž ‘‚ˆ•“‹‘Ÿ
I strum it loud just to rattle his cage                         ί œž Ž ˆŒ ‘ˆ‹œ……, —’Ž Ž ‘Ž„Žƒ€‹‘Ÿ
strum it loud just to rattle his cage                           ί œž Ž ˆŒ ‘ˆ‹œ……, —’Ž Ž ‘Ž„Žƒ€‹‘Ÿ
Chorus                                                          υŽ
I'm gonna whittle you into kindlin'                             θ‘ŠŽŒ‘€ž’ ’…Ÿ ‚ ™…Šˆ,
Black Crow 16 shells from a thirty-ought-six                    χ…›‰ ⎐Ž, 16 “‹œ ˆ‡ 36
whittle you into kindlin'                                       θ‘ŠŽŒ‘€ž’ ’…Ÿ ‚ ™…Šˆ,
Black Crow 16 shells from a thirty-ought-six                    χ…›‰ ⎐Ž, 16 “‹œ ˆ‡ 36

I'll Take New York                                              ί ‚Ž‡œŒ“ 휞-鎐Š

I'll tip the newsboy                                            ί „€Œ ƒ€‡…’—ˆŠ“ € —€‰
I'll get a shine                                                θ “„“ Ÿ ‘ˆŸ’œ
I'll ride this dream                                            θ Ž‘…„‹€‚ Œ…—’“
to the end of the line                                          …„“ „Ž ŠŽ–€
I'm going places                                                셍ŸŸ €‡›… Œ…‘’€
I'll take  a ride                                               ꓏‹ž ˆ‹…’ˆŠ
Up to the Riverside                                             δŽ πˆ‚…ρ€‰„
I'll take NY                                                    ί ‚Ž‡œŒ“ 휞-鎐Š
I'll let it happen                                              ο“‘’œ ‚‘… ‘‹“—ˆ’‘Ÿ
I'll pop the cork                                               ί •‹Ž“ ŽŠŽ‰
tear off the wrapping                                           ρŽ‚€‚ Ž…’Š“
I'll make a splash on the Hudson                                ⑏‹…‘Š € γ“„‡Ž…
that's how I will arrive                                        ύ’Ž - ’Ž, Š€Š Ÿ ˆ‰„“
Hey, do you have two tens for a five?                           ύ‰, „€‰ „‚€ „…‘Ÿ’Š€ „‹Ÿ Ÿ’ˆ?
Roll out the carpet                                             π€‘Š€’€‰’… ŠŽ‚…
Strike up the band                                              …‘’ ƒ…Œˆ’
break into the best                                             ␛‚€Ÿ‘œ ‚ ‹“—˜……
champagne when I land                                           ψ€Œ€‘ŠŽ… € ’€
Beat the parade drum                                            α…‰’… €€€ €€„€
hit all the bars                                                υˆ’ ‚Ž ‚‘…• €€•
I want the moon and stars                                       ί •Ž—“ ‹““ ˆ ‡‚…‡„›
But I'll take NY                                                νŽ Ÿ ‚Ž‡œŒ“ 휞-鎐Š
I'll make it happen                                             ο“‘’œ ‚‘… ‘‹“—ˆ’‘Ÿ
Blow out the candlels                                           】ˆ’… ‘‚…—ˆ
tear off the wrappin'                                           ρŽ‚€‚ Ž…’Š“
And I know someday                                              θ Ÿ ‡€ž ŠŽƒ„€-ˆ“„œ
they'll have to name a street after me                          썎‰ €‡Ž‚“’ ’“ “‹ˆ–“
right next door to old Franklin                                 χ’Ž Ÿ„ŽŒ ‘Ž ‘’€›Œ τŠ‹ˆŽŒ


More Than Rain                                                  αŽ‹œ˜… χ…Œ δŽ†„œ (ŠŽ–…’›‰ ‚€ˆ€’)

This is about all the bad days in the world...                                    ύ’Ž - ŽŽ ‚‘…• ‹Ž•ˆ• „Ÿ• ‚ Œˆ….
I used I have so little bad days and I kept to mini little bucks                δ€, ˆ “ Œ…Ÿ ›‚€‹ˆ ’€Šˆ… Œ€‹…œŠˆ… ‹Ž•ˆ… „……—Šˆ, ˆ Ÿ ‘Ž•€ˆ‹ ‘Ž‚‘…Œ …ŒŽƒŽ €Š‘Ž‚
and one day I trough the ??? the yard.                                          θ Ž„€†„› Ÿ ’Ž—Ž Ž€„“ € Š‹€„ˆ™….
Oh, just a couple little innocent bad days.                                     ξ, ’Ž‹œŠŽ Š€Š€Ÿ-’Ž €€ Œ€‹…œŠˆ• …‚ˆ›• ‹Ž•ˆ• „…‰.
Well we have a big grain.                                                       θ Œ› “†… ˆŒ……Œ Ž„Ž  Ž‹œ˜Ž… ‡…Ž..
I don't now why ever growing in.                                                ί ’€Š ˆ … ‡€ž Ž—…Œ“ Žˆ ŠŽƒ„€-‹ˆŽ Ž€‘’€ž’.
But I think we used put act shows after ring, coffee grounds too.               νŽ Ÿ „“Œ€ž, —’Ž Œ› ‚‘…ƒ„€ Ž€„€…Œ € ˜Ž“ Ž‘‹… ‡‚ŽŠ€, ‡…›˜Šˆ ŠŽ”… - ’Ž †…..
Why don't plant your bad days the growing to weeks, weeks growing to months     οŽ—…Œ“ … „…‹€ž’ ˆ‚ˆ‚Šˆ? β€˜ˆ ‹Ž•ˆ… „ˆ ‚›Ž‘’€ž’ ‚ …„…‹ˆ, …„…‹ˆ, ‚›€‘’€ž’ ‚ Œ…‘Ÿ–€
Before you know you got yourself bad you.                                       †„…, —…Œ ‚› “‡€…’…, ‚› Ž‹“—ˆ’… ’€ŠŽƒŽ ‹Ž•ŽƒŽ ‘…Ÿ...
Take it from me.                                                                䀂€‰’… Š€Š Ÿ.
Choke those little bad days                                                     „“˜ˆ’… ’ˆ Œ€‹…œŠˆ… ‹Ž•ˆ… „…œŠˆ!
Choke'em damn'em nothing                                                        „“˜ˆ’… ˆ• ‚‘… Š —…’“!
Where're your days - choke'em!                                                  β‘… ‚€˜ˆ „ˆ -ˆ„“˜ˆ!
You choke my days - I'll choke yours.                                           β› „“˜ˆ’… ŒŽˆ „ˆ - Ÿ „“˜“ ‚€˜ˆ!..

It's more than rain that falls on our parade tonight            ύ’Ž - Ž‹œ˜… —…Œ „Ž†„œ, —’Ž €„€‹ Ž—œž € €€„,
it's more than thunder it's more than thunder                   θ ƒŽŒ—… ƒŽŒ€, ˆ ƒŽŒ—… ƒŽŒ€
it's more  than a bad dream now well I'm soaped                 ρ’€˜…‰ ŠŽ˜Œ€›• ‘Ž‚, ˆ• … Ž’Œ›’œ Œ… ˆŠŽƒ„€
it's more than sad times  it's more than sad times              θ ’Ÿ†…‹…‰ …—€‹ˆ, ˆ ’Ÿ†…‹…‰ …—€‹ˆ.
none of our pockets are filled with gold                        䛐€ ‚ Š€Œ€…, „€, ‡Ž‹Ž’€ ’€Œ …’,
nobody's caught the boquet                                      α“Š…’ ˆŠ’Ž … Ž‰Œ€‹
We run the darkness streets of the world                        οŽ ’…Œ›Œ “‹ˆ–€Œ …†ˆŒ “„’Ž € ‘‚…’
I'm driving crazy of your                                       γ„… Ÿ ‘‚Ž†“ ’…Ÿ ‘ “Œ€...
It's more than trouble but I've gun myselfing too               ρ‹Ž†…‰ Ž‹…Œ›, •Ž’œ ˆ‘’Ž‹…’ “ Œ…Ÿ …‘’œ
it's more than woe-be-gotten grey skies now                     㐓‘’…‰ —…Œ ‚ ‘…›• ……‘€• …—€‹œ
none of our pockets are filled with gold                        䛐€ ‚ Š€Œ€…, „€, ‡Ž‹Ž’€ ’€Œ …’,
nobody's caught the boquet                                      α“Š…’ ˆŠ’Ž … Ž‰Œ€‹
We run the darkness streets of the world                        οŽ ’…Œ›Œ “‹ˆ–€Œ …†ˆŒ “„’Ž € ‘‚…’
I'm driving crazy of your                                       γ„… Ÿ ‘‚Ž†“ ’…Ÿ ‘ “Œ€...
and it's more than goodbye I have to say to you                 θ Ž‹œ˜…, —…Œ Ž™€‰, —’Ž „Ž‹†… Ÿ ‘Š€‡€’œ ’……
it's more than woe-be-gotten grey skies now                     㐓‘’…‰ —…Œ ‚ ‘…›• ……‘€• …—€‹œ
and it's more than goodbye I have to say to you                 θ Ž‹œ˜…, —…Œ Ž™€‰, —’Ž „Ž‹†… Ÿ ‘Š€‡€’œ ’……
it's more than woe-be-gotten grey skies now                     㐓‘’…‰ —…Œ ‚ ‘…›• ……‘€• …—€‹œ


Johnsburg, Illinois                                             δ†Ž‘“ƒ, ˜’€’ θ‹‹ˆŽ‰‘.
                                                                μ…‘’Ž Ž†„…ˆŸ Ꝓ‹ˆ ᐅ€, †…› ςŽŒ€.

She's my only true love                                          -ŒŽ… ‘—€‘’œ…
she's all that I think of                                       ξ …‰ ŒŽˆ Œ›‘‹ˆ
look here in my wallet                                          θ ”Ž’Ž ‚ “Œ€†ˆŠ…
that's her                                                      ύ’Ž - Ž€
She grew up on a farm there                                     μ› ‚›Ž‘‹ˆ ‚Œ…‘’…
there's a place on my arm                                       θ Ÿ € …„‹…—œ…
where I've written her name                                     ς‚Ž… ˆ ŒŽ… €ˆ‘€‹
next to mine                                                    ˆŒ…€
you see I just can't                                            ν…’ Œ… …‡ ’…Ÿ
live without her                                                ŽŠŽŸ
and I'm her only boy                                            퀂…Šˆ Ÿ ‹ˆ˜œ ’‚Ž‰
and she grew up outside McHenry                                 ς› Ž‘‹€ ‚„€‹ˆ Ž’ μ€Šγ…ˆ
in Johnsburg, Illinois                                          β δ†Ž‘“ƒ…, ˜’€’ θ‹‹ˆŽ‰‘.

Innocent When You Dream                                         ν…‚ˆ€, ŠŽƒ„€ ’› ‘ˆ˜œ

The bats are in the belfry                                      ν€ ŠŽ‹ŽŠŽ‹œ… Œ›˜ˆ
the dew is on the moor                                          ΰ € Ž‹Ÿ• - Ž‘€
where are the arms that held me                                 ς€Œ, ƒ„… ’› Ž’„€‚€‹€
and pledged her love before                                     랁Ž‚œ ‘‚Žž ‚Ž‘€Š
and pledged her love before                                     ρ‚Žž ‹žŽ‚œ ‚Ž‘€Š
Chorus:                                                         υŽ:
It's such a sad old feeling                                     θ’Žƒ ŒŽˆ• ‘Šˆ’€ˆ‰
the fields are soft and green                                   ⠏Ž‹Ÿ• ‡…‹…›• ’ˆ˜œ
it's memories that I'm stealing                                 σŠ€„…›• ‚Ž‘ŽŒˆ€ˆ‰
but you're innocent when you dream                              νŽ …‚ˆ€ ’›, ŠŽƒ„€ ’› ‘ˆ˜œ
when you dream                                                  κŽƒ„€ ’› ‘ˆ˜œ
you're innocent when you dream                                  ς€Š …‚ˆ€ ’›, ŠŽƒ„€ ’› ‘ˆ˜œ

Running through the graveyard                                   οŽ Š‹€„ˆ™“ ƒŽŸ‹ˆ
we laughed my friends and I                                     쎈 „“‡œŸ ˆ Ÿ
we swore we'd be together                                       ρŒ…Ÿ‹ˆ‘œ, Ž…™€‹ˆ
until the day we died                                           α›’œ ‚Œ…‘’… €‚‘…ƒ„€
until the day we died                                           α›’œ ‚Œ…‘’… €‚‘…ƒ„€
Repeat chorus                                                   υŽ

I made a golden promise                                         χ’Ž Œ› €‚…Šˆ ‚Œ…‘’…
that we would never part                                        ί Š‹Ÿ’‚“ ‘Ž’‚Žˆ‹
I gave my love a locket                                         䀋 Œ…„€‹œŽ ‚ Ž„€ŽŠ
and then I broke her heart                                      θ ‘…„–… …‰ €‡ˆ‹
and then I broke her heart                                      θ ‘…„–… …‰ €‡ˆ‹
Repeat chorus                                                   υŽ


Big Black Mariah                                                αŽ‹œ˜€Ÿ χ…€Ÿ 쀐ˆŸ

Well cutting through the canebrake, rattling the sill           獀—ˆ’, €‘‘…Š€Ÿ ‡€Ž‘‹ˆ ’Ž‘’ˆŠ€, ‘ Ž„ŽŠŽˆŠ€ - ‚Ž„€
Thunder that the rain makes when the shadow tops the hill       δŽ†„œ Žˆ‡‚Ž„ˆ’ ƒŽŒ, ˆ ’…ˆ ‹Ÿ˜“’ € ‚…˜ˆ… •Ž‹Œ€
Big light on the back street, hill to ever more                 αŽ‹œ˜Ž‰ ‘‚…’ € ‡€„‚ŽŠ€•, ’€Œ ‘‚€‹Š€ - €‚‘…ƒ„€
Packing down the ladder with the hammer to the floor            οŽ ‹…‘’ˆ–… ‘“‘Š€Ÿ‘œ ‘ ŒŽ‹Ž’Ž—ŠŽŒ „‹Ÿ ’ŽƒŽ‚
Here come the Big Black Mariah, here come the Big Black Mariah  η„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ, ‡„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ
Here come the Big Black Mariah, I seen the big black Ford       η„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ, Ÿ ‚ˆ†“ Ž‹œ˜Ž‰ —…›‰ τŽ„

Well he's all boxed up on a red belle dame                      獀—ˆ’, Ž ‚‘… ‘Ž€‹ ‚ ŠŽŽŠ“, ‚‘… —’Ž ›‹Ž “ …ƒŽ
Hunted Black Johnny with a blind man's cane                     χ…›‰ δ†Žˆ ‚ …ƒ€• ‘ ’Ž‘’Ž—ŠŽ‰ ‘‹…ŽƒŽ
A yellow bullet with a rag out in the wind                      ζ…‹’€Ÿ “‹Ÿ ‚‡€‹€Œ“’ˆ‹€ ‚…’€
An old blind tiger, got an old bell Jim                         ξ‘‹…˜ˆ‰ ‘’€›‰ ’ˆƒ, ‘’€›‰ ŠŽ‹ŽŠŽ‹œ—ˆŠ δ†ˆŒ
Here come the Big Black Mariah, here come the Big Black Mariah  η„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ, ‡„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ
Here come the Big Black Mariah, here come the big black Ford    η„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ, Ÿ ‚ˆ†“ Ž‹œ˜Ž‰ —…›‰ τŽ„

Sent to the skies on a Benny Jag Blue                           οŽ‘‹€›‰ …ŽŒ € ᅍˆ 䆀ƒ α‹ž
Off to bed without his supper like a Linda brides do            α…‡ “†ˆ€ ˆ …‡ Ž‘’…‹ˆ ‘‹Ž‚Ž …‚…‘’› 눍„› ’“’
He got to do the story with the old widow Jones                 ξ €—€‹ ”‹ˆ’Ž‚€’œ ‘Ž ‘’€Ž‰ ‚„Ž‚Ž‰ δ†Ž
Got a wooden coat, this boy is never coming home                䎌Ž‰ Ž … ‚……’‘Ÿ ‚ „……‚ŸŽŒ €‹œ’Ž
Here come the Big Black Mariah, here come the Big Black Mariah  η„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ, ‡„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ
Here come the Big Black Mariah, I seen that big black Ford      η„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ, Ÿ ‚ˆ†“ Ž‹œ˜Ž‰ —…›‰ τŽ„
Cut through the canebrake, oh yeah                              ‘…Š€ ‚ ‡€Ž‘‹Ÿ• ’Ž‘’ˆŠ€, Ž „€.

Well he's all boxed up on a red belle dame                      獀—ˆ’, Ž ‚‘… ‘Ž€‹ ‚ ŠŽŽŠ“, ‚‘… —’Ž ›‹Ž “ …ƒŽ
Flat Blue Johnny with a blind man's cane                        ο‹Ž‘Šˆ‰ ρˆˆ‰ δ†Žˆ ‘ ’Ž‘’Ž—ŠŽ‰ ‘‹…ŽƒŽ
A hundred yellow bullets shook a rag out in the wind            ρŽ’Ÿ †…‹’›• “‹œ ‚‡€‹€Œ“’ˆ‹€ ‚…’€
An old blind tiger, on a bell you win                           ρ’€›‰ ‘‹…Ž‰ ’ˆƒ, ‡‚ŽŽŠ - ’…… Ž€.
Here come the Big Black Mariah, here come the Big Black Mariah  η„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ, ‡„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ
Here come the Big Black Mariah, here come the big black Ford    η„…‘œ “„…’ αˆƒ ዝŠ 쀐ˆŸ, Ÿ ‚ˆ†“ Ž‹œ˜Ž‰ —…›‰ τŽ„


                        CD ‚…‘ˆŸ (‘Ž„…†ˆ’ …‘ˆ … ‚Ž˜…„˜ˆ… ‚ Video)

Undeground                                                      οŽ„ ‡…Œ‹…‰.

Rattle Big Black Bones                                          㐎Œ ’…‹…†…Š ‘ “ƒ‹…Œ
in the Danger zone                                              ρ…’œ Ž€‘›• ‡Ž
there's a rumblin' groan                                        θ “’Ž›‰ ‘’Ž
down below                                                      ς€Œ - ‚ˆ‡“
there's a big dark town                                         ㎐Ž„ ’…Œ›• ‘ˆ‹
it's a place I've found                                         ί …ƒŽ Ž’Š›‹
there's a world going on                                        ξ ‚…„…’ ‘‚Žž †ˆ‡œ
Underground                                                     οŽ„ ‡…Œ‹…‰

they're alive, they're awake                                     …‘’œ, Žˆ ‡„…‘œ
while the rest of the world is asleep                           β —€‘, ŠŽƒ„€ ‚…‘œ €˜ Œˆ ‚ˆ„ˆ’ ‘›
below the mine shaft roads                                      β ‹€ˆˆ’€• ˜€•’
it will all unfold                                              θ„…’ ‘Œ…€ ‚€•’
there's a world going on                                        ύ’Ž’ Œˆ ‚…„…’ †ˆ‡œ
Underground                                                     οŽ„ ‡…Œ‹…‰

all the roots hang down                                         ꎐˆ ’€Œ ‚ˆ‘Ÿ’
swing from town to town                                         ㎐Ž„€ ‘’ŽŸ’
they are marching around                                        ς€Œ ‚ˆ‡“
down under your boots                                           οŽ„ ’‚ŽˆŒ €˜Œ€ŠŽŒ
all the trucks unload                                           νˆ†… Ž ŠŽ’Ž‚
beyond the gopher holes                                          Ž…’ŽŠ Ž‚
there's a world going on                                        ύ’Ž’ Œˆ ‚…„…’ †ˆ‡œ
Underground                                                     οŽ„ ‡…Œ‹…‰



Yesterday Is Here                                               κŽƒ„€ ˆ„…’ ‚—…€

If you want money in your pocket                                ς› •Ž—…˜œ „……ƒ ‚ ŠŽ˜…‹…—…Š
and a top hat on your head                                      θ ‘’ˆ‹œ›‰ Š…ˆ €…Š…œ
a hot meal on your table                                        ㎐Ÿ—“ž …„“ € ‘’Ž‹
and a blanket on your bed                                       θ ’…‹›‰ ‹…„ ‚ Ž‘’…‹œ.
well today is grey skies                                        ρ…ƒŽ„Ÿ …Ž ‚ ‘…ŽŒ
tomorrow is tears                                               ΰ ‡€‚’€ ‘‹…‡ ‚Ž„€
you'll have to wait til yesterday is here                       ς› †„…˜œ ŽŠ€ ‚—…€ ˆ„…’ ‘ž„€
Well I'm going to New York City                                 χ’Ž †, € Ÿ …„“ ‚ 휞-鎐Š-ρˆ’ˆ
and I'm leaving on a train                                      ί “…‡†€ž, “ ˆ “‘’œ
and if you want to stay behind and                              θ …‘‹ˆ •Ž—…˜œ - Ž‘’€‚€‰‘Ÿ
wait til I come back again                                      ς› †„ˆ Œ…Ÿ -  ˆ Ÿ ‚…“‘œ
well today is grey skies                                        ρ…ƒŽ„Ÿ …Ž ‚ ‘…ŽŒ
tomorrow is tears                                               ΰ ‡€‚’€ ‘‹…‡ ‚Ž„€
you'll have to wait til yesterday is here                       ς› †„…˜œ ŽŠ€ ‚—…€ ˆ„…’ ‘ž„€
If you want to go                                               θ ŠŽ‹œ ‡€•Ž—…˜œ “‰’ˆ
where  the rainbows end                                         ς“„€, ƒ„… €„“ƒˆ ŠŽ…–
you'll have to say goodbye                                      ς› „Ž‹†… ‚‘…Œ ‘Š€‡€’œ Ž™€‰
all our dreams come true                                        β‘… €˜ˆ ‘› €‘ †„“’
baby up ahead                                                   ς€Œ, „…’Š€,  ‚……„ˆ
and it's out where  your memories lie                           ς€Œ, ƒ„… ’‚Žˆ• ‚Ž‘ŽŒˆ€ˆ‰ €‰
well the road's out before me                                   χ’Ž †, ‚Ž’ „ŽŽƒ€ …„Ž ŒŽž
and the moon is shining bright                                  퀄 …ž ŸŠ€Ÿ ‹“€
what I want you to remember                                     χ’Ž Ÿ •Ž—“, —’Ž ’› ‡€ŽŒˆ‹€
as I disappear tonight                                          ςŽ, Š€Š ˆ‘—…‡“ Ÿ
today is grey skies                                             ρ…ƒŽ„Ÿ …Ž ‚ ‘…ŽŒ
tomorrow's tears                                                ΰ ‡€‚’€ ‘‹…‡ ‚Ž„€
you'll have to wait til yesterday is here                       ς› †„…˜œ ŽŠ€ ‚—…€ ˆ„…’ ‘ž„€
you'll have to wait til yesterday is here                       ς› †„…˜œ ŽŠ€ ‚—…€ ˆ„…’ ‘ž„€

Ruby's Arms                                                     π“Šˆ π“ˆ

i will leave behind all of my clothes,                          ξ„…†„“ ‚‘ž ‘‚Žž Ž‘’€‚‹ž
i wore when i was with you,                                     …… Ž‘ˆ‹ ŠŽƒ„€ Ÿ ›‹ ‘ ’ŽŽž
all I need's my railroad boots,                                 눘œ “’…‚›… €˜Œ€Šˆ,
and my leather jacket,                                          δ€ Š“’Š“ Ÿ ‚Ž‡œŒ“ ‘ ‘ŽŽ‰
as i say goodbye to ruby's arms,                                β…„œ Ÿ ‘Š€†“ Ž™€‰ ’‚ŽˆŒ “Š€Œ
although my heart is breaking,                                  υŽ’œ ‘…„–€ ‹…„ €‘ŠŽ‹Ž’
i will steal away out through your blinds,                      ί Ž‘ŠŽ‹œ‡“ ‘ŠŽ…‰ ŒˆŒŽ ‡€Š›’›• ƒ‹€‡
for soon you will be waking.                                    ‘…˜œ‘Ÿ ’› “† ‘ŠŽŽ

the morning light has washed your face,                         βŽ’ ‘‚…’ ‡€ˆ ŽŒ›‹ ‹ˆ–Ž
and everything is turning blue now,                             ρ…‰—€‘ ’› ’€Š …Š€‘€
hold on to your pillow case                                     ς› ŽŸ‹€ ‘‚Žž Ž„“˜Š“
there's nothing i can do now,                                   ρ’Žž Ÿ ‡„…‘œ €€‘Ž
as i say goodbye to ruby's arms,                                ί ƒŽ‚Žž Ž™€‰ ’‚ŽˆŒ “Š€Œ
you'll find another soldier,                                    β…„œ ’› €‰„…˜œ „“ƒŽƒŽ
and i swear to god by christmastime                             θ Ÿ Š‹Ÿ“‘œ Ž„ πŽ†„…‘’‚Ž
there will be someone else to hold you.                         β —“†ˆ• ŽœŸ’œŸ• “„…˜œ ‘Ž‚€

the only thing i'm taking is                                    ί ‘ …‹œ…‚›• ‚……‚ŽŠ ‘Ÿ‹
the scarf off of your clothesline,                              ‹€’Ž—…Š ’‚Ž‰ € €ŒŸ’œ
i'll hurry past your chest of drawers,                          θ Ž•Ž†“ ŠŽŒŽ„ ‘ŠŽ…‰
and your broken window chimes,                                  ρ ‘ŽŽ‰ … ‚ ‘ˆ‹€• ‘‹€„ˆ’œ
as i say goodbye i'll say goodbye,                              ί ƒŽ‚Žž Ž™€‰, ˆ Ÿ ‘Š€†“ Ž™€‰
say goodbye to ruby's arms.                                     ρŠ€†“ Ž™€‰ ’‚ŽˆŒ “Š€Œ.

i'll feel my way down the darken hall,                          셍Ÿ “‚Ž„ˆ’ ’…Œ›‰ •Ž‹‹,
and out into the morning,                                       “‚Ž„ˆ’ ŸŒŽ ‚ “’Ž
the hobos at the freight yards,                                 ᐎ„Ÿƒˆ ‚ ƒ“‡Ž‚›• ‘Š‹€„€•
have kept their fires burning,                                  ξƒŽœ •€ˆ‹ˆ Œ“„Ž
so jesus christ this goddamn rain,                              ξ, Ž†… ŒŽ‰, ’Ž’ —…’Ž‚ „Ž†„œ,
will someone put me on a train,                                 ο“‘’ˆ Œ…Ÿ € Ž…‡„ “•Ž„Ÿ™ˆ‰ Ž—œ
i'll never kiss your lips again,                                ν… Ž–…‹“ž ’‚Žˆ ƒ“› ‚Ž‚œ
or break your heart,                                            θ ‘…„–… … ‚‡Ž‚…’ ‹žŽ‚œ
as i say goodbye i'll say goodbye,                              ί ‹ˆ˜œ ‘Š€†“ Ž™€‰, „€, Ÿ ‘Š€†“ Ž™€‰,
say goodbye to ruby's arms.                                     ρŠ€†“ Ž™€‰ ’‚ŽˆŒ “Š€Œ.

Red Shoes by the Drugstore                                      ꐀ‘›… ’“”‹ˆ “ €’…Šˆ

She wore red shoes by the drugstore                             ⠊€‘›• ’“”…‹œŠ€• Ž€ ‘’ŽŸ‹€ “ €’…Šˆ
as the rain splashed the nickel                                 οŽ‘ŠŽ‹œŠ“ „Ž†„œ ‡€‹ˆ‹ ‚…‘œ 툊…‹œ
spilled like chablis along the midway                           ‹ˆ‹‘Ÿ Š€Š ‚ˆŽ € Ž‹“’ˆ.
theres a little bluejay                                         κ€Š-“„’Ž …Ž‹œ˜€Ÿ ’€˜Š€
in a red dress, on a sad night                                  ⠊€‘ŽŒ ‹€’œ…, ‚ …—€‹œŽ‰ Ž—ˆ,
one straw in a rootbeer                                         ρŽ‹ŽŒŠ€ ‚ ˜ˆ“—…Œ €ˆ’Š…,
a compact with a cracked mirror                                 ο“„…ˆ–€ ‘ ’…‘“’›Œ ‡…Š€‹ŽŒ,
and a bottle of evening in paris perfume                        θ ”‹€ŠŽ—ˆŠ €ˆ†‘Šˆ• „“•Ž‚.

he told her to wait in by the magazines                         ξ †„€’œ …ƒŽ ‚…‹…‹ …‰ “ ŠˆŽ‘Š€
he had to take care of some buisness it seems                   ξ —’Ž-’Ž „Ž‹†… ›‹ „Ž„…‹€’œ, …‰ Š€‡€‹Ž‘œ,
bring a raincoat and a suitcase                                 βŽ‡œŒˆ ‘‚Ž‰ ‹€™ ˆ ‘“ŒŽ—Š“
and your dark eyes                                              θ ’…Œ›… ƒ‹€‡€
and wear those red shoes                                        θ ’“”…‹œŠˆ Š€‘›… €„…œ

theres a dark huddle at the bus stop                            ς…Œ€Ÿ ’Ž‹€ € Ž‘’€Ž‚Š…
umbrellas arranged in a sad bouquet                             ⠁“Š…’… ƒ“‘’ˆ €‘–‚…‹ˆ ‡Ž’›
li'l cesaer got caught                                          λˆ φ…‡€Ÿ Ž‰Œ€‹ˆ,
he was going down to second                                     ν€Š›‹‘Ÿ ‡€ ‘…Š“„“
he was cooled                                                   θ ›‹ Ž Ž•‹€†„….
changing stations on the chamber                                ˆ‡Ž˜‹€ ‡€Œ…€ ‚ €‘ˆ‘€œˆ
to steal a diamond                                              σŠ€‘’œ €‹Œ€‡
from a jewelry store for his baby                               θ‡ ž‚…‹ˆŽ‰ ‹€‚Šˆ „‹Ÿ …….
he loved the way she looked in those red shoes                  ξ, Š€Š ‹žˆ‹ Ž …… ‚ ’ˆ• Š€‘›• ’“”…‹œŠ€•.

she waited by the drugstore                                      …ƒŽ †„€‹€ ’€Œ, “ €’…Šˆ
cesaer had never been this late before                          δŽ ’ŽƒŽ Ž ˆ €‡“ … ŽŽ‡„€‹
and the dogs bayed the moon                                     ρŽ€Šˆ ‚›‹ˆ € ‹““
and rattled their chains                                        θ• ƒŽ•Ž’€‹ˆ –…ˆ
and the cold jingle of taps in a puddle                         κ€Š ‹œ„›˜…Š ‚ ‹“†… ’…‘Š
was the burglar alarm                                           α›‹€ ‘ˆƒ€‹ˆ‡€–ˆŸ
snitching on ceasar                                             οŽ„‘’€‚ˆ‚˜€Ÿ φ…‡€Ÿ

now the rain washes memories from the sidewalks                 ρ…‰—€‘ „Ž†„œ ‘Œ›‚€…’ €ŒŸ’œ ‘ ’Ž’“€€
and the hounds splash down the nickel                           θ ‘Ž€Šˆ ‹…™“’‘Ÿ ‚ˆ‡ 툊…‹Ÿ,
full of soldiers                                                ‘…ƒŽ„Ÿ ‡„…‘œ Ž‹Ž ‘Ž‹„€’Ž‚,
and santa claus is drunk in the ski room                        θ ‚ ‹›†Ž‰ ŠŽŒ€’… €†€‹‘Ÿ δ…„ 쎐Ž‡,
and it's christmas eve in a sad cafe                            ρŽ—…‹œˆŠ ‚ Ž‹““‘’ŽŒ Š€”…
when the moon gets this way                                     ξ’’“„€ ‚ˆ„Ž, ŠŽƒ„€ ‹“€ Ž‘‚…’ˆ’ ƒŽŽ„
there's a little blue jay                                       κ€Š-“„’Ž …Ž‹œ˜€Ÿ ’€˜Š€
by the newstand                                                 “ ŠˆŽ‘Š€
wearing red shoes                                               ‘ Š€‘›Œˆ ’“”…‹œŠ€Œˆ € Žƒ€•

so meet me tonight by the drugstore                             ς€Š ‚‘’…’œ Œ…Ÿ ‘…ƒŽ„Ÿ “ €’…Šˆ
we're goin out tonight                                          θ Œ› Ž‰„…Œ ‘…ƒŽ„Ÿ ‚…—…ŽŒ ƒ“‹Ÿ’œ
wear your red shoes                                             θ ’“”…‹œŠˆ Š€‘›… €„…œ

Falling Down                                                    €Ÿ

I have come 500 miles just to see a halo                        ί Ž˜…‹ 500 Œˆ‹œ, —’Ž› ‚ˆ„…’œ ˆŒ ’‚Ž‰
Come from St. Petersburg, Scarlett and me                       θ‡ ρ€Š’-ο…’…“ƒ€ ˆ›‹ˆ ρŠ€‹…’’ ˆ Ÿ
Well I open my eyes, I was blind as can be                      χ’Ž †, Ÿ Ž’ŠŽž ƒ‹€‡€, ŒŽ†…’ ›‹ Ÿ ‘‹…Ž‰,
When you give a man luck, he must fall in the sea               ε‘‹ˆ Œ… Ž‚…‡‹Ž, Ž—…Œ“ Ÿ ’Ž“ ‚ ’…• ŒŽŸ•
And she wants you to steal and get caught                       θ Ž€ •Ž—…’, —’Ž ’› “Š€‹ ˆ ’…Ÿ ‡€Œ…‹ˆ
For she loves you for all that you are not                      ς€Š Š€Š ‹žˆ’ ‹ˆ˜œ ’Ž, —’Ž ’› - …’
When you're falling down, falling down                          κŽƒ„€ ’› €„€…˜œ ‚ˆ‡, €„€…˜œ ‚ˆ‡
When you're falling down, falling down, falling down            κŽƒ„€ ’› €„€…˜œ ‚ˆ‡, €„€…˜œ ‚ˆ‡

You forget all the roses, don't come around on Sunday           ς› ‡€“„…˜œ ‚‘… Ž‡›, … ˆ‰„…˜œ ‚ ‚›•Ž„Ž‰
She's not gonna choose you for standing so tall                 δ‹Ÿ …… ’› … ˆ– ˆ … Žƒ
Go on and take a swig of that poison and like it                „Ž‹†€‰, ‚›ˆ‚€’œ ‚…‘œ ’Ž’ Ÿ„ ˆ Ž„ŽŽ ’ŽŒ“
And don't ask for silverware, don't ask for nothing             θ … Ž‘ˆ’… Ž ‘………, … Ž‘ˆ Ž ˆ—…Œ
Go on and put your ear to the ground                            „Ž‹†€‰, ˆ‹Ž†ˆ ‘‚Ž… “•Ž Š ‡…Œ‹…
You know you will be hearing that sound......falling down.      θ ‡€…˜œ, ’› “‘‹›˜ˆ˜œ ’Ž’ ‡‚“Š - €„…ˆŸ ‚ˆ‡
You're falling down, falling down                               ς› €„€…˜œ ‚ˆ‡, €„€…˜œ ‚ˆ‡
Falling down, Falling down, falling down                        €…˜œ ‚ˆ‡, €„€…˜œ ‚ˆ‡, €„€…˜œ ‚ˆ‡
When you're falling down, falling down, falling down            κŽƒ„€ ’› €„€…˜œ ‚ˆ‡, €„€…˜œ ‚ˆ‡

Go on down and see that wrecking ball come swinging on along    „Ž‹†€‰ ˆ ‘ŒŽ’ˆ, Š€—€Ÿ‘œ ‹ˆ‡ˆ’‘Ÿ ˜€
Everyone knew that hotel was a goner                            θ ‚‘… ‡€‹ˆ, ‘…‘“’ ’Ž’ Ž’…‹œ
They broke all the windows, they took all the door knobs         €‡ˆ‹ˆ ‚‘… ŽŠ€, ‘Ÿ‹ˆ ‚‘… ŠŽŠˆ ˆ „‚…œ
And they hauled it away in a couple of days                     θ “‚…‡‹ˆ ’Ž ‚‘… „‚€ „Ÿ €‡€„
Now someone yell timber and take off your hat                   ς……œ Š’Ž-’Ž „Ž‘Šˆ ‘’Žƒ€…’, ‘ˆŒ€…’ ˜‹Ÿ“ ’‚Žž
It's a lot smaller down here on the ground                      ύ’Ž ‘€Œ€Ÿ Œ€‹Ž‘’œ ‹ˆ˜œ ‡„…‘œ € ‡…Œ‹…
You're falling down, falling down, falling down                 ς› €„€…˜œ ‚ˆ‡, €„€…˜œ ‚ˆ‡
Falling down, falling down, falling down                        €…˜œ ‚ˆ‡, €„€…˜œ ‚ˆ‡, €„€…˜œ ‚ˆ‡

Someone's falling down, falling down, falling down              χœ…-’Ž €„…ˆ… ‚ˆ‡, €„€…ˆ… ‚ˆ‡, €„€…ˆ… ‚ˆ‡
Falling down, falling down, falling down                        …ˆ… ‚ˆ‡, €„…ˆ… ‚ˆ‡, €„…ˆ… ‚ˆ‡.

Last-modified: Tue, 09 Feb 1999 19:51:40 GMT
Žφενθςε ύςξς ςεκρς: