аждой карточке -- фамилиЯ коллекционера и список вещей, которыми тот владеет. Ѓоборыкин заносит сюда также сведениЯ о совершающихсЯ сделках: он всегда в курсе движениЯ товара на художественном рынке. ‘верЯЯсь с записЯми на отдельных листках, он делает пометки в карточках. -- ЊодильЯни... ‘писываем ЊодильЯни с ‚етчинкина, поскольку он перекочевал к Ћрлецкому... Ђ ‚етчинкину заносим два эскиза Љоровина... на доброе здоровье... адрин рассталсЯ с ‚ерещагиным... ‚зЯл оного ‚ерещагина Ѓоборыкин, и правильно сделал... ’ак, ђЯзанцев. Џокойного ђЯзанцева изымаем, да будет ему землЯ пухом. ‘ ђЯзанцевым хватит возни на полднЯ... Ѓоборыкин потирает руки, смакуЯ предстоЯщую возню с наследием женского врача. Ћчень некстати кто-то звонит в дверь. Ѓоборыкин прикладываетсЯ к глазку в передней -- Љим ”алеев! ‚олосы взлохмачены, галстук на боку. -- ЋпЯть навеселе? -- ворчит старик, отпираЯ. -- џ навеселе не бываю. ‹ибо пьЯн, либо трезв. ‘ейчас просто веселый... -- Љим шумно врываетсЯ в комнату. -- Ѓатюшки, что Я сподобилсЯ узреть! ‡наменитаЯ картотека! •олоднаЯ летопись человеческих страстей и безумств. -- Ќе трогай! -- Ќе трогаю, на шута она мне. Ѓоборыкин снова садитсЯ за дело, но парень ему мешает. -- џ, по счастью, не собиратель чужого, -- разглагольствует тот, -- Я художник, творец. ‹ет через пЯтьдесЯт начнут коллекционировать менЯ, Љима ”алеева! -- и неожиданно дурным голосом запевает: "ѓори, гори, моЯ звезда-а..." Ѓоборыкин вздрагивает. -- ”у, чтоб тебЯ! „о чего ты весь крученый-верченый. Џолчаса сычом смотришь, полчаса песни поешь. ’ерпеть тебЯ не могу! -- ‚заимно, Ђнатолий Љузьмич, взаимно. -- „ерзишь? ѓлЯди, выгоню. -- Ќе гоните, Ђнатолий Љузьмич, еще пригожусь, -- смеетсЯ Љим. -- —то Ђльберта не слышно? Ћбещал быть дома. -- “ него массажистка. ’ри раза в неделю, пЯтнадцать рубликов сеанс. -- •орошенькаЯ? -- Ќет. -- Ђ Њуза дома? -- ‘трЯпает. -- ЃеднаЯ. Ђлику бы на шеф-поваре женитьсЯ. €з коридора слышны голоса -- Ђльберт провожает массажистку. ‡атем поЯвлЯетсЯ -- разнеженный, в купальном халате. -- Ђ, юный гений. -- Ћн самый. ‘проси-ка менЯ, Ђльберт, почему Я веселый такой. -- Џочему ты веселый такой? -- •орошую штучку принес. Џо всем статьЯм -- ”аберже. -- ‹Я-лЯ! ‹Я-лЯ! Џоказывай. Љим бережно разворачивает и ставит на стол серебрЯную пепельницу. -- Џепельница-лЯгушка? Ќедурно. Ђнатолий Љузьмич, полюбопытствуйте. Ѓоборыкин, не берЯ в руки, осматривает пепельницу. -- ЏревосходнаЯ работа. …сли невооруженным глазом, весьма похоже на ”аберже. Ќо, естественно, надо смотреть и исследовать. ’ы уж сам, Ђльберт, у менЯ полно дел. -- Ћн забирает свои Ящички и удалЯетсЯ. -- Ќа кой лЯд старик передо мной притворЯетсЯ, будто не знает? ‚место ответа Ђльберт строит неопределенную мину и уносит пепельницу. Љим взвинченно слонЯетсЯ по комнате, напеваЯ: "ѓори, гори, моЯ звезда..."; приостанавливаетсЯ перед одной из картин: "Ќу и что в тебе такого особенного, неповторимого? ’олько имЯ, друг мой, только имЯ". ‘нова неспокойно бродит: "ѓори, гори, моЯ звезда-а...". „остает сигарету, закуривает. ‚ходит Њуза в фартуке и, заметЯ в руке Љима сигарету, ахает: -- ’ы, паршивец, где куришь?! -- Џростите, Њуза Ђнатольевна, совершенно машинально, -- он поспешно тушит сигарету. -- ‚ любой картинной галерее заплатил бы штраф. -- ‡аплачу, Њуза Ђнатольевна! -- Љим начинает шарить по карманам, разыгрываЯ испуг человека, обнаружившего, что у него с собой ни гроша. -- Ђлик у себЯ? -- Ћн занЯт ненадолго. ‹учше не беспокоить. -- џ только спрошу, класть лук или нет. -- Ќе класть! -- преграждает ей Љим дорогу. -- …сли только целиком. -- Џочему целиком? -- Џотому что резать невозможно, глаза щиплет. -- Ђ и ладно, пускай себе ест без лука! -- улыбнувшись, решает Њуза и возвращаетсЯ на кухню. Ђльберт поЯвлЯетсЯ очень довольный, с пепельницей и лупой. -- ЏорЯдок. Љлеймо на месте. "Џоставщик €мператорского двора" и прочаЯ... ‚о сколько ты ее ценишь? -- ‚ещь первокласснаЯ. Ќа аукционе в –юрихе за нее дали бы столько тысЯч фунтов! -- •а! -- Ђльберт обводит комнату рукой. -- …сли тут все пересчитать на фунты -- пуды получатсЯ. Ќо, как с горечью подметил поэт: "’ы не в —икаго, моЯ дорогаЯ". ‘ деланно незаинтересованным видом заглЯдывает Ѓоборыкин: -- —то там у Њузы с обедом? -- “ Њузы полнаЯ икебана, -- живо отзываетсЯ Љим. -- Ђнатолий Љузьмич, сколько стоит этот ”аберже? ‚ооружаЯсь лупой, старик придирчиво осматривает пепельницу со всех сторон. -- ‘перва надо покупателЯ найти, потом рЯдитьсЯ. -- Њне деньги нужны сейчас. -- …сли ты встретишь человека, которому деньги сейчас не нужны, подними менЯ хоть среди ночи, не поленюсь, приеду полюбопытствовать. “ Њузы снова кулинарные сомнениЯ. -- Ђлик, Я хотела спросить... -- начинает она, но при виде лЯгушки мгновенно забывает о стрЯпне. ‘ловно по воздуху, плывет Њуза к столу, крепко вытирает руки фартуком и поднимает пепельницу. -- ’ак и думала -- ”аберже! Љим, ты принес? ѓде откопал? -- Љим добралсЯ до наследства петербургской балерины, любовницы великого кнЯзЯ, -- говорит Ђльберт первое, что навернулось на Язык. -- ’очно. Љак войдешь, сразу наискосок. „ве старушки-сестрички, балеринины племЯнницы. Њуза увлечена и не замечает, что они балагурЯт. -- ЏродаетсЯ? -- спрашивает она, держа лЯгушку в ладонЯх. -- ЏродаетсЯ. -- ‘колько? -- ‚идишь ли, деточка, -- вмешиваетсЯ Ѓоборыкин, -- мы как раз решаем. Љим пришел советоватьсЯ. -- Џапа, давай возьмем! -- —то ты, Њузочка, что ты! ќто совершенно не входит в мои планы. -- ’огда ты бери, Ђлик. Ѓери, не прогадаешь. -- Ќо ты же знаешь, во что нам влетел ђЯзанцев. Ќи Ђнатолий Љузьмич, ни Я просто не имеем возможности... Ќа кухне ничего не пригорит? -- Ђльберт тревожно поводит носом. -- Ћй, Ђлик, помешай сам! Ђльберт кидаетсЯ на кухню -- нельзЯ допустить, чтобы погиб обед! Љим рад заварухе. -- Љупите вы, Њуза Ђнатольевна. ‚ам Я уступлю подешевле. -- Џап, ты дашь взаймы? -- Ќи рублЯ. —то за блажь? -- Ђ и ладно, без вас найду! -- поднимает Њуза флаг мЯтежа. -- ‘колько, Љим? -- Ћцените сами. -- Ђльберт! -- призывает Ѓоборыкин. -- Љим подбивает Њузу купить! -- ќй ты, кончай свои фокусы! -- невнЯтно кричит из кухни Ђльберт с набитым ртом. Љим смеетсЯ. Ѓоборыкин пытаетсЯ умиротворить Њузу: -- „авай договоримсЯ -- ко дню рождениЯ ты получишь ”аберже. -- Ќо Я хочу именно этого! -- ’еперь не времЯ! -- отрезает Ѓоборыкин и покидает поле боЯ. -- џ умываю руки, -- сообщает он Ђльберту, столкнувшись с ним в дверЯх. -- ‹адно уж, распетушились! Ќе буду. €ди, Ђлик, Я просто полюбуюсь. Ќу? ЏолюбоватьсЯ Я имею право? Ђльберт неохотно скрываетсЯ. Њуза усаживаетсЯ поговорить по душам. -- ‘лушай, Љим, как интересно -- только сейчас начинают выплывать самые талантливые работы ”аберже. Ѓудто где-то прЯтались и выжидали, пока их смогут оценить по достоинству. Ќастроение Љима резко менЯетсЯ, он вдруг мрачнеет. -- Ќе согласен? -- ‚полне согласен. -- €з мастерских ”аберже выходило ведь немало и манерного. Ќе сплошь была красота, бывала и красивость. Ћсобенно с золотом, с драгоценными камнЯми. Ђ тут так просто и благородно -- чистое серебрЯное литье. Ђ эта лЯгушка, слегка утрированнаЯ, с ноткой иронии... ‡амечаешь? -- ќто животное с настроением. -- €менно! € опЯть же -- с чего Я начала -- поЯвись она раньше, так в общем всплеске моды не обратили бы вниманиЯ, ”аберже и ”аберже. Ђ сейчас, когда каждаЯ находка на виду, начинаешь думать и сравнивать. џ считаю -- то, чем все восторгаютсЯ, это средний уровень. Ђ есть вершина творчества, золотой период. ‹ицо Њузы смЯгчилось, помолодело, она в своей стихии. -- € что еще вы относите к вершинам творчества? -- €з вещей, которые держала в руках, пресс-папье со спЯщим львом, например. -- Ђ подсвечник-змеЯ? -- напрЯженно спрашивает Љим. -- „а, пожалуй. “ тебЯ, Љимушка, отличный нюх. € все -- в едином стиле и помечено московским клеймом. џ начала было статью писать. Ђлик даже название придумал: "‡олотой период серебра ”аберже". †ующий Ђльберт заглЯдывает в дверь и, послушав, о чем речь, исчезает. -- „айте почитать, когда допишете. -- Ђ, забуксовала что-то. Ќе пойму, на что выводить. ‚рЯд ли это собственноручные работы старика ”аберже. Љто-то из его мастеров. џ уж в литературе, в архивах рылась -- попусту. Џетербургские мастера, те известны: Џерхин, ‘оловьев, ѓорЯнов, …пифанов-‡ахудалин. ’ам мы знаем: если кроме фирменного клейма стоит "”.Ђ.", -- это ”едор Ђфанасьев, "‚.Ѓ." -- ‚асилий Ѓойцов и так далее. Ђ в Њоскве всего-то было два или три личных клейма. Ћдно из них "€.Џ.", Ќо что за "€.Џ."? Ќеведомо. ‚ещей его мало, они в таком же роде, -- она кивает на лЯгушку. -- Ћчень своеобразные. -- € вы подозреваете, что "золотой период" -- это дело рук "€.Џ."? -- ‚ душе уверена. -- Ћтчего же на пепельнице нет букв "€.Џ."? € на подсвечнике не было! -- запальчиво возражает Љим. -- ‚ том-то и загадка. ‚еликолепные работы, его работы, но без инициалов! -- Њуза понижает голос. -- Љим, Я лЯгушку возьму, только пока помалкивай. —то старушки просЯт? -- ‘тарушки темные, -- неохотно врет Љим. -- ‡нают, что старинное серебро, и все... -- ‹адно, столкуемсЯ, -- шепчет Њуза. x x x —то же следствие? ѓде наши сыщики? Ќе скажешь пока, что они далеко продвинулись. „окладываЯ дело начальству, лейтенант ‡ыков не может похвастать особыми достижениЯми. -- Џо-видимому, состав преступной группы разношерстный, товарищ полковник. €, судЯ по тому, что польстились на пиджак, на сигареты, мелкое жулье. Ќо должны существовать те или тот, кто все это организовал и взЯл на себЯ реализацию похищенного... -- Ђ подтверждаетсЯ, что у директора пропали личные вещи? -- прерывает ‘копин. -- „а, замшевый пиджак Џчелкин надевал, когда приезжали иностранцы. ЌазваннаЯ им книга тоже была. „ействительно подарил ее художник, а директор в благодарность повесил в музее его пейзаж. Ќа переплете книги, между прочим, есть прожженное пЯтнышко -- отлетела головка спички. -- —то еще дал розыск на месте? -- Џока больше ничего. -- Џодытожим. „иректор музеЯ как соучастник кражи отпадает. Љипчак, продавший "Џодпаска", тоже. -- „а. -- „ругими словами, вы зашли в тупик. -- Ќет, товарищ полковник, кое-что на моем счету все же есть. „иректор вспомнил о группе студентов художественного училища. Ћни как раз снимали восемь копий. € судьба этих копий неизвестна. -- ‚ам неизвестна или студентам? -- Ќи им, ни мне. €сториЯ такаЯ, товарищ полковник. €з треста общественного питаниЯ к училищу обратились с просьбой помочь художественно оформить вновь открытые точки. € прЯмо указали, копии каких картин хотели бы получить -- именно тех, что потом украли. „еканат разрешил, даже порадовалсЯ, что не везде висеть одним "ЊедведЯм". Ђ длЯ студентов это был и заработок, и практика, им потом зачли копии за курсовые работы. „еньги училищу были переведены по почте. ‡а картинами прислали машину с шофером, погрузили -- и все, никаких следов. -- ‚ тресте делают круглые глаза? -- „а, товарищ полковник, они картин не заказывали. •отЯ заказ оформлен на трестовском бланке. -- ’акой бланк мог достать любой завстоловой. ‚ училище хоть помнЯт человека, с которым договаривались? -- Њолодой блондин с бородой. -- Ѓезнадежно. …сть даже шутка: особые приметы -- усов и бороды нет... „умаю, вы отдаете себе отчет, что Я жду максимума усилий. …сли нужна помощь -- говорите. -- ‚ данный момент, товарищ полковник, -- только автобус и командировка на два днЯ: повезу студентов в музей опознавать копии. -- •орошо. Ђ что делаетсЯ длЯ розыска самих картин? -- ‹егальные каналы реализации перекрыты. ‚се организации, занимающиесЯ покупкой произведений живописи, выставками и прочее, поставлены в известность. Џолагаю, будем иметь некоторую информацию и о частных сделках -- ’омин нащупывает путь в круги художников и коллекционеров. x x x ‚ помещении, похожем на большую гардеробную, развешана самаЯ различнаЯ одежда: от блайзеров до ватников и поношенных пальто. „обром этим заведует веселый лейтенант милиции, который снарЯжает сейчас ’омина на "первый бал". -- Џо-моему, товарищ майор, то, что надо! -- он оправлЯет на ’омине пиджак. -- Ѓогатый приезжий с художественными наклонностЯми. € идет вам. ’омин приглЯдываетсЯ к себе в зеркале: -- ‘лишком респектабельно. Ќадо подбавить пошлости. -- •отите безобразный галстук, и платочек в карман? -- смеетсЯ лейтенант и нырЯет в гущу "подведомственных" одежд. x x x ‚ разгаре боборыкинский четверг. „овольно людно и шумно. Ћбщество смешанное. ‡десь и солидные, уважаемые коллекционеры, длЯ которых встреча носит "клубный" характер: они что-то рассказывают, обсуждают. ‡десь и свои люди, и те, с кем отношениЯ далекие, но кто нужен "длЯ уровнЯ" или как возможный покупатель. Ћгрубенно говорЯ, это небольшой и высокопоставленный базар на дому, куда впускают по приглашению либо по надежной рекомендации. Ќичего похожего на прием, никакого угощениЯ, даже присесть многим негде. ‡а порЯдком надзирает дороднаЯ пожилаЯ женщина, которую можно точнее всего охарактеризовать словом "приживалка". ѓлавнаЯ тема разговоров среди гостей -- распродажа коллекции ђЯзанцева. -- ‚ообразите себе этакое самообслуживание: кто хочешь приходи, что хочешь бери. „вери в квартиру настежь. ‚се вывалено, гравюры кучей в углу. ‚ каждой комнате -- родственник из деревни следит, как бы чего не утащили. Љто ишкина тащит, кто вольтеровское кресло -- с ума сойти, что творилось! Ђ при выходе сидит "на кассе" сама мадам. -- Ќо ведь она, говорЯт, ничего не смыслила? -- Њало что не смыслила, она их ненавидела. ќти картины, бронза -- ей от них житьЯ не было. -- €... жена ђЯзанцева назначала цены? -- —то вы! Џригласили двух оценщиков. -- “жасно, что Я опоздал! -- Ќе жалейте, -- утешает мимоходом Ѓоборыкин, -- редкостное, доложу вам, было, безобразие. Џыль, паутина, некоторые холсты хранились в ванной, с них осыпались краски. "Џриживалка" впускает высокочтимого гостЯ. ‚се, мимо кого он проходит, уважительно с ним здороваютсЯ по имени-отчеству. ‚ ответ он лишь молча кивает головой. -- ‘частие вас видеть, Ќиколай ђоманович! -- приветствует Ѓоборыкин. -- Ћторвались от своих теорий, так сказать, ради ветки сирени? ‚ысокочтимый кивает. -- ‚от рекомендую -- новый портрет, -- Ѓоборыкин подводит гостЯ к портрету, привезенному ‚ешнЯковым. -- ‘мотрите, не буду мешать. ’амара -- женщина, которой ’омина представлЯли у комиссионного магазина, тоже здесь. -- Ђнатолий Љузьмич! -- окликает она. -- Џризнайтесь честно, это ђокотов? -- Ђ почему бы нет?.. ‚ квартире поЯвлЯютсЯ ’омин и „одик. ’ощего, безобразного и обаЯтельного „одика встречают оживленно: "„одик пришел!", "„одик, вы не забыли?..", "„одик, вы обещали позвонить про испанскую гитару!" -- ’оварищи, -- привычно скалитсЯ он, -- вас много, а додиков мало. „одик может все, но он не может все сразу! Њузочка, минутку! -- Џодводит ’омина к Њузе. -- Њой друг, будущий меценат. ‹юбить не обЯзательно, но попрошу жаловать. -- Џроходите, чувствуйте себЯ свободно, -- равнодушно говорит Њуза. ’омина дважды приглашать не надо. Ћн проходит и непринужденно кивает ’амаре. -- ‘аша с юга! -- вытаращиваетсЯ та. -- Љакими судьбами? -- ЊенЯ „одик привел. -- Ћткуда вы знаете „одика? -- ‘транный вопрос. Љто же не знает „одика? „одика все знают. -- Ђ где он? -- Џошел звонить про испанскую гитару. -- Ћй, он мне нужен!.. „одик, миленький, раз ты все равно звонишь, еще две штучки сервилата... Њуза провожает ’амару неодобрительным взглЯдом и возвращаетсЯ к беседе с высокочтимым. -- Ќиколай ђоманович, хотите присесть? ’от кивает. -- ’асЯ! ‘тул! "Џриживалка" поЯвлЯетсЯ со стулом. -- ‚ам, наверно, суетно у нас после вашего уединениЯ, -- журчит Њуза и ушам не верит -- высокочтимый снизошел до ответа: -- €ногда человек нуждаетсЯ в обществе... хоть сколько-нибудь себе подобных. Ђ в прихожей Ђльберт встречает ђудневу. -- ‡дравствуй, дорогаЯ моЯ! -- ‡дравствуй, Ђльберт. -- Ћна вертитсЯ перед зеркалом, взглЯдывает на старинные часы на стене. -- ќти часы жутко отстают. -- Ћни по ѓринвичу ходЯт. -- ‡ачем? -- Ђнглийские часы -- английскаЯ привычка. -- Ћн наклонЯетсЯ к ее уху. -- џ достал. -- ”аберже?! -- ’сс. -- Џокажи скорей! -- Ќу не здесь же. Ђльберт ведет ее сквозь строй гостей, натыкаетсЯ на „одика. -- „одик, не знаешь, что там за деЯтель? -- он указывает на ’омина. -- Њой друг. “ него то ли вишневый сад, то ли урючный огород. -- € цветет красивыми купюрами, да? —то ищет он в краю далеком? -- ‚се, что ему сумеют продать... ЏредставленнаЯ Ѓоборыкину, ђуднева пускаетсЯ кокетничать: -- џ раньше думала, что все произведениЯ искусства -- в государственных музеЯх. „лЯ менЯ это прЯмо открытие -- частные коллекции. -- ЊилаЯ женщина, разумеетсЯ, искусство принадлежит народу. Ђ картины принадлежат мне. -- Ќо как вам удалось? -- Њы, коллекционеры, сильны целеустремленностью, -- холодно и высокопарно вещает Ѓоборыкин. -- € великим терпением. ‚округ Ѓоборыкина начинают скапливатьсЯ слушатели; среди них и ’омин. -- Њы собираем и храним то, что без нас было бы утрачено. …два ли не половина моих картин была буквально спасена от уничтожениЯ. …сть полотна с драматической судьбой: Я собственными руками вынес их в ‹енинграде из руин, оберегал под бомбежками, под обстрелом. Љогда большинство людей думало лишь о том, чтобы выжить, мы, собиратели, пеклись о судьбе художественных ценностей. “мираЯ в нашем госпитале, полковник Ћстровой, которого Я трижды оперировал, завещал мне свою коллекцию, верЯ, что Я не дам ей погибнуть. ‚идно, что старик сел на своего конька. ђуднева послушала-послушала и бочком отходит -- ее, как магнит, притЯгивает торшер... ЏоЯвлЯетсЯ Љим ”алеев, под мышкой у него большаЯ завернутаЯ в газету книга. Ђльберт встречает его у дверей, забирает книгу. -- ’ы заставил себЯ ждать, моЯ дама в нетерпении. -- Ќароду много? -- ‚есь паноптикум. Ќе объЯснишь ли, между прочим, где лЯгушка? -- „лЯ дамы лЯгушка -- жирно, хватит портсигара. -- џ не спрашиваю про жирно-постно, Я спрашиваю, где пепельница?! -- Џока у Њузы... гостит. -- Љим! Ѓез номеров!.. ‚спомни, пока Њуза тебЯ не пригрела, ты ходил без порток! ‚шивый гений! ђассерженный, он направлЯетсЯ к Њузе. -- „ай ключ от спальни. Њуза подозрительно оглЯдывает ђудневу и поджимает губы. -- Њузочка, искусство требует жертв. џ не виноват, что очереднаЯ жертва искусства приЯтно выглЯдит. Њуза отцеплЯет ключ от свЯзки, которую носит в кармане. ‚ спальне ђуднева листает иллюстрации в "€скусстве ”аберже", алчно причмокиваЯ. ‚ходит Њуза, оценивает ситуацию. Ђльберт немного отодвигаетсЯ от ђудневой. -- —исто два голубка. Ђльберт и Ђльбина... Ђлик, что ты Љиму сказал? “шел и хлопнул дверью! -- Ќакатывает на него. ‘егоднЯ ушел -- завтра вернетсЯ. -- ѓалстук поправь, -- холодно говорит она, про себЯ называЯ его паршивым потаскуном. -- ’ы, Њуза, как раз вовремЯ. Ђльбина Џетровна интересуетсЯ, где можно взглЯнуть на ”аберже. -- Ќа ”аберже можно взглЯнуть в Ћружейной палате, в €сторическом музее и в ќрмитаже, -- отчеканивает Њуза. -- џ была уверена, что он француз, но Ђльберт €ваныч говорит... -- Љарл ”аберже -- не француз. …ще дед его принЯл русское гражданство. ”аберже -- вершина ювелирного искусства, весь мир называет его великим русским ювелиром, и он принадлежит ђоссии... …сть еще вопросы, или дальше разберетесь сами? -- џ намерена досмотреть альбом. ‘веркнув глазами, Њуза выходит. -- —его она злитсЯ? -- Њуки ревности. Љстати, о любви и ревности -- примечательнаЯ фигурка. -- Ђльберт показывает цветную фотографию в книге. -- ќта? —ем? -- ‘ейчас переведу описание. ЏриближаютсЯ решающие минуты сделки, и пора "запудрить мозги" клиентке. Ђльберт открывает книгу на разделе "Љомментарии" и читает: -- €зображение цыганки ‚ари Џаниной, хорошо известной своим дивным голосом. ЌесмотрЯ на редкостно некрасивое лицо, она привлекала многочисленных поклонников в загородный ресторан "џр". †ертва неразделенной любви к офицеру гвардии, Џанина принЯла Яд и умерла перед гвардейцем на эстраде, исполнЯЯ романс "Њое сердце разбито". -- Ќадо же! -- ђуднева ронЯет неопределенный смешок и берет портсигар, который собираетсЯ купить. -- Ћн мне нравитсЯ, Ђльберт, но цена невозможнаЯ! -- џ предупреждал: ”аберже -- это серьезно. ’ы взвесь на руке -- какаЯ сладкаЯ тЯжесть. Ђ работа? Ќе работа -- сон! “достоверьсЯ -- проба и клеймо. Ћн подает ђудневой лупу, та изучает портсигар. Ђльберт опЯть прибегает к "€скусству ”аберже". -- ‚от полюбуйсЯ, точно такой портсигар в коллекции леди ’аркс. Ђ леди, как известно, это жена лорда. Ќа международном аукционе... -- џ не леди, и мы не на международном аукционе. ’ак что делим твою цену пополам, и с этой суммы начинаем торговатьсЯ. -- Ќо мы и не на барахолке, дорогаЯ моЯ! -- Ђх, перестань, Ђльберт, Я не маленькаЯ. —то за покупка без торговли!.. Ќа кухне курЯт и спорЯт о краже в краеведческом музее. -- џ слышал в другой редакции, -- авторитетно заЯвлЯет плотный мужчина в очках. -- Џришли трое в масках, сторожа свЯзали, директору нож к горлу -- и он сам все поснимал и отдал. Џолотен пЯтнадцать, кажетсЯ, мирового значениЯ имена! -- ЃрехнЯ, не верю, -- говорит лощеный красавец средних лет, художник –ветков. -- Ќо, представьте, кто замешан -- Љипчак! …го таскают на Џетровку! -- ЊенЯ тоже вызывали на Џетровку, а Я ж не замешана, -- возражает Њуза. -- ’ебЯ вызывали? -- подскакивает ’амара. -- Њузочка, расскажи! -- Ќет, просили не разглашать. Ћна нетерпеливо посматривает на закрытую дверь спальни. -- Ђ Я говорю -- брехнЯ! -- твердит –ветков. -- ‡накомый недавно ездил, картины на месте. -- ‘овершенно верно, -- берет слово ’омин. -- џ объЯсню, в чем фокус. ‚се сделал директор -- гениальный человек. ‘начала он потихоньку заменил картины копиЯми, давно уже. Џотом разыграл липовую кражу длЯ отвода глаз. “тащил эти самые копии и спрЯтал так, чтобы милициЯ обЯзательно нашла. Ќу, милициЯ и нашла. Џовесили их назад, все довольны. ‚от и выходит, что картины на месте, да только не настоЯщие! -- € что же, директор созналсЯ? -- Ќет. ’ак и сЯк с ним бьютсЯ -- молчит. -- “читесь у ‘аши: не успел приехать с юга и уже все выведал. -- ЃрехнЯ. Ћткуда ему? -- ‡ачем обижаешь? Њожно сказать, из первых рук! -- с южным темпераментом реагирует ’омин. -- ‘о мной в соседнем номере большой юридический чин. €меет полные сведениЯ. Џосидели за столом раз-другой, и он мне доверительно как любителю искусства и надежному человеку. ’ак что прошу -- между нами. -- ‘тало быть, директора упекли? -- спрашивает –ветков и внимательно смотрит в лицо ’омину. -- Љто сказал? ѓулЯет директор. ‡нать про него знают, а доказать не могут. ’ого глЯди, дело совсем закроют. -- € в какой гостинице живут такие осведомленные люди? -- не отстает –ветков. -- ѓде Я, по-твоему, останавливаюсь? ‚ "ђоссии", конечно. ’омин сознательно выдает дезинформацию относительно Џчелкина. —то в четверг сказано у Ѓоборыкиных, то в пЯтницу облетит всю коллекционерскую Њоскву и, может быть, достигнет ушей того, на кого рассчитано, -- так думает он, внешне строго выдерживаЯ рисунок своей роли: простодушное дитЯ юга с толстой сумой. €здали на него нацелилсЯ Ђльберт. -- „одик! -- зовет он. -- ‡айми даму, благо вы знакомы, -- Ђльберт кивает на ђудневу. -- Ћна мне больше не нужна. -- Ѓу сделано. € они расходЯтсЯ. „одик -- к ђудневой, Ђльберт -- на новую охоту. -- Ќе мерзнешь в Њоскве? -- понибратски хлопает он ’омина по плечу. -- Ќичего, у нас в горах тоже снег. -- Ќо внизу тепло. -- €ной раз и жарко. -- •орошо! Ќо пить хочетсЯ, слушай. —ай небось пьешь. -- Џьем чай. ‚ино пьем. ЉоньЯк пьем. Њацони пьем. Ѓоржоми пьем. ‚се, что длЯ здоровьЯ, -- все пьем. -- —ашки нужны, слушай. •очешь антикварный сервиз? Ќедорого. -- Џосуда своЯ. •ватает посуды. -- Џосуда! Џосуда -- это стаканы-ложки, сковородки. џ тебе фарфор предлагаю. •удожественный фарфор Џоповского завода. ‡наменитейший поповский фарфор! Љого хочешь спроси. -- Ќет, посуда есть, -- упираетсЯ ’омин. -- Џосуду покупать незачем. ‚от ‘арьЯна Я бы взЯл. -- ‡начит, сервиз не хочешь. Ђ в бильЯрд играешь? -- Ќемного могу. -- Њолодец, люблю. Ђйда сыграем: твой урюк -- мой сервиз. Ђ потом про ‘арьЯна поговорим. Ћн тЯнет за собой ’омина. Ќе в пример Ѓоборыкину Ђльберт действует открыто и беззастенчиво. Џоэтому всегда найдетсЯ и свидетель и комментатор: -- Ќаивный человек. ‘ Ђльбертом в бильЯрд! Ѓосой по шпалам домой пойдет... –ветков подкатываетсЯ к "приживалке": -- ’асЯ, узнайте у „одика фамилию этого ‘аши. ’олько... -- он прикладывает палец к губам. -- џ хочу над ним подшутить... ...ѓости расходЯтсЯ с "четверга". “ подъезда дома Ѓоборыкиных стоит машина, ’омин длЯ вида копаетсЯ в моторе, косЯсь на дверь. Ћттуда под руку с „одиком поЯвлЯетсЯ ђуднева. -- ќге, засел? -- говорит „одик. -- €щем запасную свечу. -- ‘ серьезным видом он шарит в боковом кармане. -- ‘вечи целы, подержи фонарик. ’ут малюсенький контакт... Ћп, и готово. -- ’омин закрывает капот. -- ‡аднее сиденье, как видишь, занЯто, но даму подвезу с удовольствием. ђуднева усаживаетсЯ и оглЯдывает заднее сиденье, заваленное свертками. -- ‘ приобретением вас! -- ‘пасибо. ‚ас по-моему, тоже? -- ‚ общем, да, -- чуть замЯвшись, признаетсЯ ђуднева. -- —удесно. -- ’омин трогает машину. Ћни катЯт по вечернему городу и вскоре болтают уже по-приЯтельски. -- —уть не забыл! -- восклицает ’омин и тормозит, немного проехав телефонную будку. -- ‘ вашего разрешениЯ, крошечный звонок. ‡адержалсЯ Я у Ѓоборыкиных, надо перед одной знакомой извинитьсЯ. ‚ автомате он говорит вполголоса: -- Џетр ‘ергеич? ќто Я. ‘пешу. „ва слова. ‘рочно номер в гостинице "ђоссиЯ". ‘егоднЯ Я должен там ночевать. € Я там уже три днЯ живу, понЯл?.. ‘вЯжусь попозже. x x x ‚ краеведческом музее все по-прежнему, все так же сквозь высокие окна бывшего купеческого особнЯка светит случайное декабрьское солнце на две "талановские стены", на парчовые кресла и мраморный столик. ‚се по-прежнему, и Џчелкин пока тут, только вместо "€нфанты" -- пустой квадрат. ‘туденты художественного училища разглЯдывают картины и переговариваютсЯ. -- Ќу и как? -- спрашивает ‡ыков. -- “знаете свои работы? -- ‘ одной стороны, как будто да, с другой -- как будто и нет. -- џ могу сказать, что в основе натюрморт мой, некоторые детали помнЯтсЯ, мазки. Ќо он подправлен, и заметно. -- € у менЯ! -- „а, кто-то по ним лихо прошелсЯ. -- Ђ главное -- мы не обрабатывали под старину. ‡ыков не обескуражен, такую возможность он предвидел. -- •орошо, ребЯта, а если допустить последующую доработку, вы узнаете свои копии? €ли сомневаетесь? ‚от вы, например? -- џ не сомневаюсь. “ менЯ здесь три облачка, а в подлиннике было еще одно, такое тающее в вышине. џ его писать поленилсЯ. -- Ђ вы? -- Њы, конечно, старались, товарищ следователь. Ќо кое-что все-таки упрощали. Љое-где грешки просвечивают. -- ’аким образом, на данный момент в музее находЯтсЯ сделанные вашей группой копии. ‚се изменениЯ были внесены кем-то без вашего ведома и уже после того, как деканат зачел копии за курсовые работы. Џравильно? -- Џравильно, -- вразнобой подтверждают студенты. -- Њоей копии нет, -- выступает вперед хорошенькаЯ синеглазаЯ девушка. -- Ђ что вы копировали? -- "€нфанту с Яблоком" ‚еласкеса. -- џсно. ‚ам Ясно, товарищ Џчелкин? -- адресуетсЯ ‡ыков к директору, уныло подпирающему колонну. -- Њне Ясно, но мне до лампочки. џ сдаю дела. „евушка трогает ‡ыкова за локоть и отводит в уголок посекретничать. -- ‘кажите, вот это... что копии дорабатывались без нашего ведома и после сдачи... ќто длЯ следствиЯ важно? -- —резвычайно важно. -- ’огда Я обЯзана сообщить -- с "€нфантой" было иначе... -- ‘лушаю. -- Џонимаете, напросилась Я на эту практику, деньги были позарез нужны. Ќо ‚еласкес оказалсЯ мне абсолютно не по зубам. Ќикак не давалось лицо, платье... € как-то так вышло, что Ђнтон ‚ладимирович начал мне помогать... ‚ сущности, копиЯ скорей его, чем моЯ. -- Ђ кто такой Ђнтон ‚ладимирович? -- Ќаш руководитель практики. –ветков. x x x …сли бы девушка смолчала, нашлись бы и другие выходы на –веткова. Ќо этот оказалсЯ кратчайшим. —ерез несколько дней следователь уже располагал достаточным, как он считал, материалом длЯ допроса. € вот –ветков на Џетровке. Ќо, против ожиданиЯ, довольно хладнокровно сдерживает натиск ‡ыкова и не дает ему набрать темп. -- џ не стремилсЯ руководить практикой, -- не спеша объЯснЯет –ветков. -- ЊенЯ уговорили, потому что от училища некому было поехать. -- ‚ы собственной рукой вносили поправки в работы студентов? -- ‚ подобных случаЯх это не принЯто. -- ‡начит, не вносили? -- ‘туденты должны выполнЯть курсовые самостоЯтельно. -- ЊенЯ интересует, как обстоЯло дело в данном случае. -- ‚ероЯтно, на секунду-две Я бралсЯ за кисть, в минимальных пределах. -- ‚ам известно, что украденные картины были заменены копиЯми, сделанными под вашим руководством? -- џ слышал, что существует такое мнение. -- ‚ы его разделЯете? –ветков задумываетсЯ. -- Ќет... ќто маловероЯтно -- копии были все-таки ученические. -- ‚ чем конкретно заключалась ваша деЯтельность в музее? -- џ давал ребЯтам поЯснениЯ, советы и прочие цэ у. -- ‚аши отношениЯ с директором Џчелкиным? -- ‘ Џчелкиным? „а так, шапочное знакомство. ђаза три покурили, поболтали. -- Ћ чем? -- —то называетсЯ, о погоде. -- Џо утверждению Џчелкина, вы интересовались книгой "€скусство ”аберже". ‘нова –ветков выдерживает паузу. -- „а-да, припоминаю, он хвасталсЯ. -- € даже хотели ее купить. -- ђазве он продавал? -- џ выЯснЯю ваши намерениЯ. -- Ќе исключено, что Я произнес какие-то слова, чтобы ему польстить и доставить удовольствие. -- Љому вы рассказывали о наличии у Џчелкина такой книги? -- ‡атруднЯюсь, чуть не год прошел. -- „евЯть с половиной месЯцев... џ очень утомил вас своими расспросами? -- Ќу Я понимаю -- служба. …сли, на ваш взглЯд, Я способен что-либо проЯснить, -- пожалуйста. -- „умаю, способны, но, к сожалению, памЯть у вас слаба, товарищ –ветков. „аже забыли, как снимали копию с "€нфанты" ‚еласкеса. -- Ђй-Яй-Яй! Џроболталась, негодница! ’о-то Я чувствую, вы имеете некий камешек за пазухой. Џоделом мне, греховоднику. -- ’он у –веткова шутливо-благодушный, и никаких признаков смущениЯ в лице. -- —ем объЯснЯетсЯ, что наиболее ценную картину из восьми, заказанных мифическим трестом, взЯлись писать вы сами? -- ђазве суть в картине! ‘уть в девушке. ‚ы же ее видели -- синеглазую глупышку. Ђх, студенточка, студенточка! ќта расцветающаЯ юность, застенчивость... Ќадеюсь, поймете менЯ как мужчина мужчину. Њасленый взор –веткова смущает молодого следователЯ, и один из "козырных" моментов допроса пропадает зрЯ. ‚место того чтобы подчеркнуть и зафиксировать, что "греховодник" уличен во лжи, ‡ыков перескакивает к следующему пункту: -- ѓоворЯт, вы участвовали в передаче копий заказчику. -- џ?! -- вздрагивает –ветков. -- ќто кто же говорит? -- ‚ахтерша училища. -- ѓлуха, бестолкова и вечно порет чушь. -- ‚ахтерша видела, как вы разговаривали с шофером, который выносил картины. € потом вместе с ним уехали. -- ‚ранье. џ слышал, шофера присылали под вечер, так что и его-то мало кто видел. Ђ тетка ЌастасьЯ сумела углЯдеть менЯ. ’ак-таки прЯмо и заЯвлЯет, что видела? -- Ќет, -- неохотно признаетсЯ ‡ыков, -- нетвердо. ѓоворит, "кажетсЯ". –ветков облегченно смеетсЯ. -- …сли б это было твердо, а не "кажетсЯ", Я бы здесь у вас давно сидел. € не в качестве свидетелЯ. -- …ще ничего не потерЯно, товарищ –ветков, можно наверстать. —ем вы объЯсните, что во времЯ руководства практикой не жили в гостинице, хотЯ длЯ вас бронировалось место? -- …сли б такой вопрос задала жена, пришлось бы врать и выкручиватьсЯ. ‚ам отвечу честно -- предпочитаю ночевать не один. -- “ кого вы останавливались? Љстати, и в прежние приезды, до практики -- тоже? -- Ќе отвечу, так как замешана женщина. -- ‚аши отношениЯ с женщинами следствие не интересуют, товарищ –ветков. ‚ы жили на квартире рабочего той самой котельной, где были сложены картины после кражи! -- ‚ас совсем не интересуют женщины? -- нагло изумлЯетсЯ –ветков. -- Ћт души сочувствую. -- Ћставьте, пожалуйста, подобный тон, -- внутренне кипЯтитсЯ ‡ыков. -- —то общего у художника с пропойцей-кочегаром, ранее судимым за разбой? Џосчитать это за простое совпадение весьма трудно. -- ђазумеетсЯ, между нами ничего общего. Ќо его сестра... „а, Я художник, и, что касаетсЯ женских прелестей... в противоположность вам, дорогой товарищ следователь, Я не в силах себе отказать. ‚ообразите -- этакаЯ кустодиевскаЯ красота, огненный темперамент, линии тела, как у... -- ’оварищ –ветков, Я жду ответа на конкретные вопросы! Ќо –ветков отлично нащупал "слабинку" ‡ыкова: тебЯ коробЯт фривольные темы? Ќу, держись! -- Ќет, позвольте уж договорить, вы же допытывались! џ писал Њарусю. …стественно, обнаженную. Њодель, от которой у самого ђубенса потекли бы слюнки! ‚ косом солнечном свете, когда все так выпукло и рельефно, когда округлости и изгибы трепещут... Ќе понимаю, право, что вас вгонЯет в краску, мы же взрослые люди... ‘ловом, ЊарусЯ великолепна. ‚ любое времЯ днЯ и особенно ночи. Ђ кто ее брат -- кочегар, самовар, хоть сивый мерин -- мне безразлично! -- џ запишу ваши показаниЯ, -- пасует ‡ыков. -- ‚се существенное будет проверено. x x x “ себЯ в кабинете ’омин разговаривает по внутреннему телефону: -- —то?.. Џусть позвонит мне ночью в гостиницу. Ћн смотрит на часы и включает электрический чайник. ‡вонит другой аппарат -- междугородный вызов. -- „а... Ћлег? Џривет. ‘лушаю... џсно. џсно... Љак и следовало ожидать... Ќо –ветков был в городе в день кражи?.. ЏостарайсЯ, братец, постарайсЯ. Љстати, следи, не поЯвитсЯ ли он снова. € еще один вопрос: сестра кочегара, ее отношениЯ с –ветковым. ‚ходит всегдашний помощник ’омина -- Ђркадий. -- ‘аша, тобой интересовались в гостинице. -- „а ну?! -- ‘егоднЯ у дежурной справлЯлись. Ђ у коридорного на этаже выЯснЯли, живет ли рЯдом "юридический чин". -- ‡начит, сработал боборыкинский четверг. “ кого-то там, стало быть, рыло в пуху! Џередай спасибо Џетру ‘ергеичу. ’омин отыскивает в записной книжке номер и звонит по городскому телефону. -- „обрый день, ‘ергей ђудольфыч. €звините, как всегда спешка, а вы сегоднЯ работаете... Џо поводу книги вестей нет?.. ’а-ак. € давно?.. “-у, отпадает. џ ищу ту, что поЯвилась недавно... „а, у Ѓоборыкиных есть, слышал. Ђ у них когда?.. ‚от и Я не знаю. ‘кажите еще, ‘ергей ђудольфыч, вы видели две вещи ”аберже, их происхождение известно?.. Ђ пресс-папье?.. —ерез старшего?.. Ђх, через Ђльберта. ќто любопытно, может пригодитьсЯ. ‘пасибо вам и всего хорошего, отдыхайте. ’омин оборачиваетсЯ на голос Љибрит. ’а вводит приземистого мужчину лет шестидесЯти. -- Џрофессор Ѓалиев. Љрупнейший специалист по драгоценным металлам и по истории ювелирного дела. ’омин и Ѓалиев знакомЯтсЯ, обмениваютсЯ первыми общими фразами. Љибрит, заслышав свист чайника, достает кофе, открывает шкаф и восхищенно ахает: -- Ћткуда у тебЯ такаЯ посуда? -- ќто, ‡инаида, не посуда. ќто поповский фарфор. џ его выиграл в бильЯрд при исполнении. -- у-урик! -- Ќе было выхода. ’омин юмористически рассказывает о ситуации, в которую попал. Ћн обЯзан был выиграть -- иначе плати деньги. Ђ где взЯть инспектору три тысЯчи? ѓости смеютсЯ. -- џ просто не умею так играть, как Я эту партию сыграл!.. Џодал начальству рапорт -- не знаю, что с этим выигрышем решат. Џока попользуемсЯ. Љибрит с удовольствием расставлЯет красивые чашки и заваривает кофе. -- ѓеннадий Ћсипович, Я в пожарном порЯдке должен быть подкован по теме "”аберже". -- Ѓиографические данные? ’ворческий портрет? -- Ќет, общие сведениЯ. -- Љарл ”аберже держал мастерскую в Џетербурге -- примерно с середины прошлого века, позже -- в Ћдессе и Њоскве: Љузнецкий мост, 4. ”аберже был главой фирмы и, так сказать, ее художественным руководителем. Њатериалы использовались самые разнообразные: металлы, эмали, дерево, камни -- от драгоценных до поделочных Ђссортимент изделий перечислЯть бессмысленно, потому что ”аберже был мастером единичной вещи -- двух одинаковых предметов из его мастерских не выходило. -- Ћдинаковых не было? -- настораживаетсЯ ’омин. -- Ќет. ‡а исключением наградных портсигаров, которые делались по правительственным заказам в годы первой мировой войны. Ќекоторое времЯ существовали филиалы фирмы в Џариже и ‹ондоне. Ћтсюда лондонское издание книги ‘ноумена "€скусство ”аберже", отсюда и нынешнЯЯ мода на него -- перекинулась к нам из-за границы. ‚прочем, он вполне заслуживает своей славы... —то-нибудь почерпнули? -- Џочерпнул. ‘тало быть, портсигары делались стандартными? -- Џо двум образцам, -- офицерские и солдатские. -- Ђ книгу ‘ноумена вы видели? -- „а, это богато иллюстрированный искусствоведческий и биографический очерк. ‚ ведущих библиотеках она есть. -- Ђ у частных лиц? -- ‚озможно. -- ’ак. Љакова цена на изделиЯ фирмы в сравнении с другими из того же примерно материала? -- „аже сравнивать трудно, цены астрономические. …ще вопросы? -- Џока все, профессор. -- …сли набегут, ‡инаида џновна даст мой телефон. -- Ћн встает. -- ‘пасибо за кофе. Њежду нами: сервиз не поповский. Ѓыл такой промысел -- подделка русского фарфора. -- Џодделка? -- Џрошу прощениЯ, если огорчил. -- Ќичуть. Ќапротив... Њне "зашла в голову мысль"... …ще одну секунду -- как определЯетсЯ принадлежность вещи ”аберже? -- „лЯ профессионального глаза -- это прежде всего безупречность, почти фантастическаЯ безупречность изделиЯ со всех точек зрениЯ. ђассказывают, что старик ”аберже обходил по утрам мастерскую с молоточком и, если замечал малейший изъЯн, вдребезги разбивал вещь. Ќа любой стадии работы. Ќу, а вообще принадлежность определЯетсЯ по клейму. Ћно встречаетсЯ в различных вариантах: "”аберже", "Љ. ”аберже", просто инициалы "Љ.”.". „лЯ вещей на вывоз употреблЯлсЯ при этом латинский шрифт. Ќо тут уже начинаютсЯ тонкости длЯ гурманов. €, наконец, доказательством подлинности ЯвлЯютсЯ фирменные коробочки. -- ’о бишь упаковка? Ќеужели они сохранились? -- ‚ хороших руках сохранились. Ќу, мне пора. Ћн прощаетсЯ, уходит. ’омин в задумчивости вертит чашку. -- ‡начит, мне всучили лимпопо... Ѓольшое спасибо за профессора, ‡инулЯ. -- Ђ почему "лимпопо"? -- Џогоди, не сбей смысли... -- ’омин набирает номер. -- Ђлло, ‘ергей ђудольфыч?.. ‘нова Я, что приобретает уже хронический характер. „ва слова: те вещи, о которых мы говорили, -- они были в коробочках?.. Ђ пресс-папье -- нет?