е, угроза? ‚се вокруг нас квакало, шипело, скулило, стонало, хрипело, ах! - да и кому под силу распознать все то, что крылось в густых зарослЯх и решило вдруг подать свой голос! € сколь многообразен и дивен был шум вокруг нас в джунглЯх, столь же разные и противоречивые мысли обуревали человека. —увство праведного гнева и желание помочь порабощенным неграм понуждали нас идти на Ѓоровай и разгромить врага, но исподволь нас начинали точить сомнениЯ: а такое ли уж праведное дело мы вершим, идЯ убивать? ‚се мы знали, что да, дело это действительно праведное, но откуда же тогда брались эти навЯзчивые мысли? џ оглЯделсЯ и увидел, что рЯдом со мной нет ‘имары, моего верного ангела-хранителЯ. Ћказалось, она идет шагах в двадцати сзади вместе с четырьмЯ негритЯнками, которых она в последнее времЯ трогательно опекала. ‚скоре она догнала менЯ, и Я воззрилсЯ на нее с нескрываемым изумлением: как и все, обнаженнаЯ, в одной набедренной повЯзке, она была увешана оружием, что называетсЯ, с головы до ног. ‹ук размером, правда, поменьше обычного, но в сильных ее руках оружие грозное, висел у нее на левом плече рЯдом с колчаном, полным стрел; на поЯсе с одной стороны - пистолет и шомпол, с другой - нож и топорик в ножнах, на спине - плетенаЯ корзина, суриана, с провизией. € все это словно ничего не весило - она шла легко и мило улыбалась. ...‹уна поднЯлась уже высоко в небо, и стало еще светлее. Ћколо полуночи на подходе к деревне Я выслал вперед разведчиков. Ќичего особенного они не обнаружили, деревнЯ Ѓоровай спокойно спала, только лаЯли собаки. ѓде и какой отрЯд должен был расположитьсЯ вдоль опушки леса, было оговорено заранее. Њы быстро окружили весь Ѓоровай со всеми его хижинами, в основном построенными без стен, так называемыми бенабами. ‘еление не имело никакой ограды, а ручей, протекавший с одной стороны деревни, был совсем мелким. ќто полное пренебрежение какой бы то ни было внешней защитой следовало отнести лишь на счет уверенности, что никто не посмеет напасть на самых воинственных и храбрых воинов ѓвианы. ‘ложенные в огнеупорные мешки тлеющие лучины выполнили свою роль. ЏривЯзанные к острию стрелы, метко выпущенной из лука, они на лету разгорались, впивались в сухие кровли хижин, и сразу же вспыхивал пожар. Ќаши стрелы легко достигли центра деревни, и там началсЯ кромешный ад. Џерепуганные обитатели выскакивали во дворы, воины хватали первое попавшеесЯ под руку оружие. ‘о стороны леса раздались первые ружейные выстрелы и засвистели смертоносные стрелы. ‡атем мощный грохот разнессЯ по верхушкам деревьев: это стрелки, вооруженные дальнобойными мушкетами, дали сверху прицельный залп по воинам, метавшимсЯ в центре селениЯ. ‚незапность оказалась ошеломлЯющей - полнаЯ паника, хаос и растерЯнность. Љазалось, отовсюду со стороны леса неслись тысЯчи пуль, джунгли превратились длЯ карибов в страшное чудовище, изрыгающее убийственный град. Ђ пули редко не достигали цели: вот когда сказалась многомесЯчнаЯ тренировка. ‘ трех сторон, с земли и с деревьев, лес поливал карибов огнем. ‘ четвертой стороны, там, где деревнЯ подходила к ручью, пока было тихо. ‡десь затаились варраулы, усиленные пЯтью неграми ЊигуэлЯ, а на самом левом крыле - моим резервным отрЯдом. ‹ишь спустЯ какое-то времЯ карибы разобрались в обстановке и бегом бросились к ручью. Ќо поздно. Ќесколько хижин горело уже и здесь, освещаЯ полЯну, так что карибы представлЯли собой прекрасную мишень не только длЯ стрел, но даже и длЯ пистолетов. †енщин и детей мы пропускали, не трогаЯ, и они свободно убегали в лесную чащу. ‘тремЯсь усилить среди карибов панику и не дать им прийти в себЯ, наши стали выкрикивать, как некий боевой клич: "Ѓелый џгуар!", и когда клич этот загремел со всех сторон: и со стороны леса, и от ручьЯ, - звучало это впечатлЯюще и грозно, словно смертный приговор доселе непобедимым карибским воинам. „а, так оно и было. Џравда, то одному, то другому карибу в суматохе удавалось достичь какого-нибудь аравака или варраула и пронзить его навылет копьем, но случалось это редко и притом неизбежно завершалось гибелью кариба. —асть молодых и здоровых карибок мы задержали, имеЯ в виду использовать их длЯ переноски добытого оружиЯ. ќтим занимались “аки и половина его отрЯда на восточной окраине деревни, там, где проходила тропа, ведущаЯ на плантацию Ѓленхейм. —тобы пленницы не разбежались, правые руки их привЯзывали к общей веревке. Љогда девушек набралось около двадцати, Я подошел и спросил, все ли они карибки. - ‚се, все, - нехотЯ откликнулись женщины. - Ђ Я - нет, Я - не карибка! - громко выкрикнула одна. џ велел ей выйти из толпы. Ћказалось, это была аравакскаЯ девушка с берегов Џомеруна. - Љак ты сюда попала? - спросил Я по-аравакски. - ЊенЯ похитили... - Љогда это было? - „ва года назад. - ’ы хочешь вернутьсЯ домой, на Џомерун? - Љонечно! - ‘тань тогда в сторону, да смотри, чтобы тебЯ не свЯзали вместе с карибками. Ђ больше здесь нет чужих? ‘реди задержанных оказалась еще одна девушка из другого племени - макуши. …е тоже освободили, и она присоединилась к первой. ‚прочем, и схваченным карибкам ничто не грозило: после того как они перенесут оружие в Ѓленхейм, мы их освободим, и они вольны будут идти, куда хотЯт. Ќе трогали мы и ребЯтишек. Ћни то и дело проскакивали сквозь наши рЯды, разбегаЯсь во все стороны от пылающего селениЯ и устремлЯЯсь в спасительный лес. „еревнЯ разбойных карибов догорала. Њы нанесли им сокрушительный удар, но руку нашу направлЯло само провидение и чувство высшей справедливости. џ распорЯдилсЯ прочесать все поле битвы, подобрать раненых и брошенное оружие. Љарибов, оставшихсЯ в живых, мы не нашли, зато собрали огромное количество оружиЯ, которое предназначали невольникам с плантации. - Ђрнак, сколько примерно карибов пало в бою? - Њы насчитали человек пЯтьдесЯт... - Ќу вот, значит, на пЯтьдесЯт охотников за рабами в здешних лесах стало меньше! Ђ труп их вождЯ, этого красавца, ‚аньЯваЯ, нашли? - Ќет. Џохоже, его не было в деревне... Ќагрузив пленных карибок добытым оружием, в том числе несколькими совсем недурными мушкетами и ружьЯми, мы двинулись в обратный путь по тропе, ведущей в Ѓленхейм. „о рассвета оставалось еще несколько часов... Љ сожалению, победу в Ѓоровае нам пришлось оплатить жизнью четырех воинов; шесть человек было ранено. ЉЋЌ…– Џ‹ЂЌ’Ђ–€€ Ѓ‹…Ќ•…‰Њ Џлан уничтожениЯ плантации Ѓленхейм был продуман заранее и разработан столь же тщательно, как и план ликвидации деревни Ѓоровай. Џредполагалось, что, получив от нас оружие, невольники должны будут сами поднЯть восстание и сами покарать наиболее жестоких и безжалостных своих угнетателей. ЋтрЯду “аки предстоЯло перекрыть все дороги, ведущие из Ѓленхейма на север, а также на лодках отрезать путь бегства по реке: надо было, чтобы вести о бунте в Ѓленхейме как можно дольше не дошли до Ќью-Љийковерала. Ќа отрЯд ‚агуры возлагалась обЯзанность оказать помощь негру ‚иктору в организации боевых отрЯдов из числа рабов, при необходимости поддержать восставших. Џожалуй, наиболее труднаЯ задача стоЯла перед отрЯдом Ђрнака: ему предстоЯло обеспечить, чтобы ни один из двух десЯтков вооруженных палачей-надзирателей не успел открыть огонь и вообще организовать какое бы то ни было сопротивление. Њой отрЯд должен был неотступно следовать за мной длЯ охраны плантатора и его семьи. ‚ладельцы всех трех плантаций с семьЯми были нужны мне в качестве заложников. ќто стало бы важной гарантией успеха при окончательном расчете с колониальными властЯми. Љогда мы подходили к Ѓленхейму, уже совсем рассвело и из-за туманного горизонта всходило солнце. ЏлантациЯ была охвачена волнением. Ќикто не вышел на работу, все рабы, и мужчины, и женщины с детьми, стоЯли на открытой лужайке перед домом плантатора. ‚озбуждение и Ярость доведенных до отчаЯниЯ людей были так велики, что хватило бы одной искры, и они, вооруженные одними палками, готовы были броситьсЯ на усадьбу. Ђ там, на широкой веранде, в сомкнутом строю уже стоЯла стража плантации с мулатом „авидом во главе, здесь же были и восемь до зубов вооруженных надзирателей - люди управлЯющего плантацией голландца Љриссена. Љриссен был длЯ всех грозой не меньше мулата „авида. Ќи самого плантатора, ни его семьи нигде не было видно; вероЯтно, они отсиживались в доме. Љ счастью, наш друг негр ‚иктор сумел сдержать Ярость толпы рабов. Њалейший повод с их стороны мог бы привести к ужасному кровопролитию и скорее всего свел бы на нет весь план восстаниЯ. ‚иктор встретил нас с Явным облегчением. Џринесенное карибками оружие длЯ восставших сложили в двухстах ногиах от усадьбы в поле. ‚осемнадцать пленных карибок перешли от “аки под надзор ‚агуры, а сам “аки, освободившись от охраны пленниц, поспешил с частью своего отрЯда усилить наши дозоры, перекрывшие пути бегства с плантации Ѓленхейм. ’ем временем Ђрнак с группой своих отборных стрелков, ни на минуту не терЯЯ свЯзи с основными силами отрЯда, незаметно смешалсЯ с толпой рабов, а ‚агура помог ‚иктору раздать принесенное огнестрельное оружие тем неграм, которые умели им пользоватьсЯ. —асть отрЯда ‚агуры, обежав усадьбу и без труда справившись с чернокожей дворней, подожгла дом. Ђ с противоположной стороны, у фасада, в это времЯ Љриссен и всЯ его вооруженнаЯ банда, не сознаваЯ, казалось, нависшей над ними опасности, стоЯ наверху, на веранде, все свое внимание сосредоточили на толпе перед усадьбой. ЌадрываЯсь, Љриссен изрыгал проклЯтиЯ, обвинЯЯ рабов в преступлении перед богом и людьми, грозЯ им страшными карами. Ћн все орал и орал, но сегоднЯ его страшные угрозы никого не пугали. ђабы, вдохновленные присутствием араваков, пропускали все угрозы управлЯющего мимо ушей. ‚друг в какой-то момент два сильных негра поднЯли на руках ‚иктора над толпой, и - о диво! - он резким взмахом рук и громовым голосом заставил Љриссена умолкнуть. Ћт столь неслыханной дерзости раба Љриссен, казалось, не только совершенно остолбенел, но едва не задохнулсЯ от Ярости. - „авид! - рЯвкнул он, обращаЯсь к стоЯщему рЯдом начальнику стражи и указуЯ перстом на ‚иктора. - ќтот бандит сошел с ума! ‡астрели эту собаку! ‡астрели! Ѓыстро! ‚иктор находилсЯ от веранды в каких-нибудь сорока шагах, и верный как пес „авид резко вскинул к плечу ружье, но тут же он захрипел и медленно повалилсЯ на пол веранды. ѓорло его было навылет пробито стрелой. џ оглЯнулсЯ. ‘имары поблизости не было. - Ћт имени группы освобождениЯ, - продолжал ‚иктор по-голландски тем же громовым голосом, а ”уюди торопливо переводил мне. - ‡аЯвлЯю: все, кто на плантации Ѓленхейм издевалсЯ над людьми, будут немедленно казнены... - €исусе! —то здесь происходит! - во весь голос взвизгнул Љриссен и, обращаЯсь к своим людЯм, скомандовал: - Ћгонь! ‘трелЯйте же, черт вас побе... - и на полуслове умолк, пронзенный стрелой. Љое-кто из его свиты, не целЯсь, выстрелил из ружей в толпу рабов, но чуть ли не в тот же миг все они были сражены градом пуль, пущенных из толпы, и рухнули на веранду. ЋставшиесЯ в живых предатели бросились было к двери, чтобы укрытьсЯ в доме, но их настигли меткие пули. ‚ одну минуту все было кончено - охраны плантации больше не существовало. Џожар тем временем охватил усадьбу, из верхних ее окон повалил дым. џ велел ”уюди с частью моих разведчиков и Њарией, хорошо знавшей расположение комнат, ни минуты не мешкаЯ, ворватьсЯ в дом и вывести из огнЯ семью плантатора и его самого, заверив, что их жизни ничто не угрожает. ’ем не менее, когда все "свЯтое семейство" тащили из горЯщего дома, они отчаЯнно сопротивлЯлись, особенно плантатор, который в слепой своей Ярости отбивалсЯ ногами, фыркал и плевалсЯ. - ‘крутить его и привЯзать к столбу! - распорЯдилсЯ Я. ђыдающую его жену Я велел отвести в дом и дать ей три минуты, чтобы она собрала все самое ценное, что сможет унести. ‚ помощь ей Я выделил двух разведчиков. - Ќе пойду, вы хотите менЯ ограбить! - ‚ глазах ее сквозь слезы сверкнула Ярость. - ѓлупаЯ женщина, одумайсЯ! - прикрикнул Я на нее. - ’ебе предстоит начать совсем новую жизнь... ЏодгонЯемаЯ разведчиками, она наконец внЯла голосу разума, бросилась к дому и через минуту выбежала, волоча за собой мешок со своими сокровищами. Ђрнаку и его отрЯду Я поручил опекать семью плантатора. ‡вали плантатора ђейнат. Њногие негры, немало натерпевшиесЯ от ђейната, хотели тут же расправитьсЯ с ним и со всей его семьей. Ќо более сдержанные и благоразумные внЯли увещеваниЯм Ђрнака и общими усилиЯми оттеснили обезумевших от праведного гнева людей, убедив их, что сейчас не времЯ упиватьсЯ местью и сводить счеты, а нужно как можно быстрее уходить с плантации. “садьба догорала, пламЯ перекинулось на другие постройки, и они тоже заполыхали огромными кострами. Ќаспех сформированные ‚иктором и „амЯном отрЯды негров стали готовитьсЯ в путь. Њы снабдили их в дальнюю дорогу на Ѓербис запасом провизии. ЉЋЌ…– Џ‹ЂЌ’Ђ–€€ Ѓ‹…ЌЃ“ђѓ ‚друг все мы, и негры, и араваки, и Я, замерли: со стороны реки донессЯ приглушенный расстоЯнием выстрел из мушкета, потом еще и еще один. ќто не мог быть отрЯд “аки, поскольку он охранЯл выходы с плантации Ѓленхейм совсем рЯдом, неподалеку от нас. ‚ыстрелы же доносились откуда-то с верховьев реки, со стороны плантации Ѓленбург, удаленной отсюда примерно миль на пЯть. €менно в той стороне увидели мы и первые клубы дыма на горизонте - Явное доказательство того, что в Ѓленбурге вспыхнуло восстание и началсЯ пожар. Ћпрометью мы бросились на высокий берег ќссекибо. Ќа бегу Я выхватил подзорную трубу, с которой в последние дни не расставалсЯ: от плантации Ѓленбург по направлению к нам плыли, держась ближе к берегу, две лодки-кориали. € хотЯ до них было еще довольно далеко, Я различил в лодках около двадцати человек, и, судЯ по одежде, среди них семейство господина ‹оренса ‡еегелаара - хозЯина плантации Ѓленбург; все они были до зубов вооружены. Џо всей вероЯтности, хозЯин плантации со своими приспешниками, управлЯющими, надзирателЯми и стражей бежали от восставших рабов и решили искать убежище в столице колонии, куда теперь и направлЯлись. Ќегры, как можно было догадатьсЯ, преследовали их по берегу, а беглецы от них отстреливались. €менно эти выстрелы мы, вероЯтно, и слышали. Ђрнак и ‚агура, взглЯнув попеременно в подзорную трубу, подтвердили верность моих наблюдений и вмиг понЯли всю опасность сложившегосЯ положениЯ: - …сли кориали с этими негодЯЯми прорвутсЯ в столицу, нам несдобровать: завтра же на голову нам свалитсЯ погонЯ... - —то делать? - Ќадо их не пропустить! - „а! - согласилсЯ Я. - „ействуйте, но плантатор и все его семейство должны попасть к нам в руки живыми и невредимыми... Ѓыло решено, что ‚агура со своим отрЯдом и половиной отрЯда Ђрнака тотчас же выведет из укрытиЯ наши итаубы и кориаль (втораЯ итауба с отрЯдом “аки находилась в засаде, охранЯвшей реку неподалеку от Ѓленхейма) и все три лодки с вооруженными отрЯдами перекроют путь по реке двум лодкам с плантации Ѓленбург, заставив их как можно ближе прижатьсЯ к берегу в районе Ѓленхейма. Ђ тут Ђрнак и Я довершим дело. - ‘ейчас времЯ морского прилива, и две лодки из Ѓленбурга едва тащатсЯ против течениЯ, - заметил Я, глЯдЯ в подзорную трубу. - ‡десь они будут не раньше, чем через час, а ты, ‚агура, тем временем должен успеть со своими двумЯ лодками присоединитьсЯ к “аки. Џрежде всего следует снЯть рулевых, а потом и всех вооруженных людей, любой ценой захватив живыми плантатора и его семью. - Ђ если плантатор начнет отстреливатьсЯ? - попыталсЯ было возразить ‚агура. - —ерт побери! - буркнул Я. - ‡рЯ вы, что ли, учились метко стрелЯть? ђазве так уж трудно будет прострелить ему руку? ‚агура ухмыльнулсЯ, кивнув в знак согласиЯ, и исчез со своими людьми в зарослЯх. Ќе прошло и получаса, как они на итаубе и кориали присоединились к лодке “аки и вместе перекрыли почти всю ширину реки. Џо пути ‚агура успел к тому же усилить нашу засаду на главной тропе, ведущей с плантации Ѓленхейм в столицу. ќто было нелишней предосторожностью: в окрестных джунглЯх могли бродить жаждавшие мести карибы, которым, возможно, удалось вырватьсЯ из ЃороваЯ. Ќе пренебрегаЯ никакой возможностью привлечь бленбургских беглецов к нашему берегу, Я велел нескольким аравакам надеть добытые в прежних стычках карибские украшениЯ и открыто стать на высоком берегу реки. Ќадменный вид этих "карибов" - верных псов голландских колонизаторов - с их страшными палицами и не менее грозными мушкетами в руках, горделиво выставлЯющих напоказ белый пух королевского грифа, не мог, конечно же, не вселить радость и надежду в сердца бленбургского плантатора и его приспешников. ‡авидЯ на середине реки три лодки ‚агуры и “аки с вооруженными воинами, а на высоком берегу среди толпы каких-то людей своих карибов, беглецы действительно стали приближатьсЯ к нашему берегу. Љогда они были уже совсем близко, над рекой разнессЯ громкий голос ”уюди, усиленный рупором, который он предусмотрительно смастерил из древесной коры: - Ѓелый џгуар повелевает: плантатору минхеру ‡еегелаару и его семье немедленно сойти на берег! Ѓелый џгуар гарантирует им жизнь! Џосле короткого замешательства на обеих лодках поднЯлсЯ неописуемый переполох и паника, словно в разворошенном змеином гнезде. Љто-то даже с испугу выстрелил из ружьЯ. - ‘покойно! - вновь прогремел голос ”уюди. - ЏовторЯю в последний раз волю Ѓелого џгуара! Џлантатору и его семье немедленно сойти на берег! Ќи один волос не упадет с их головы! Ќа размышление - десЯть секунд. ‘идевшие в лодках и не думали подчинЯтьсЯ - они совсем потерЯли голову. Ћдин из беглецов прицелилсЯ из ружьЯ в ”уюди, но, не успев нажать на курок, рухнул, сраженный пулей с берега: одной из завидных черт наших воинов, кроме меткости, была их молниеноснаЯ реакциЯ. € тут же сразу грохот десЯтка ружей слилсЯ в единый сокрушительный залп. ‘ расстоЯниЯ в пЯтьдесЯт или того меньше шагов все пули достигли цели. - Ћсторожнее! - крикнул ”уюди. - Ќе стрелЯть в плантатора и его семью! Љ счастью, все семейство еще до залпа легло на дно кориалЯ, и наши пули сверху - с берега и сбоку - с лодок никого из них не задели. Љоманды же обеих лодок были уничтожены полностью. ‚сЯ операциЯ против беглецов с Ѓленбурга прошла успешно. ‘емью плантатора ‡еегелаара, состоЯвшую из его жены и двух малолетних детей, Я передал на попечение Ђрнаку и его отрЯду. ‚се более густевшие клубы дыма над плантацией Ѓленбург говорили за то, что рабы там довершали дело уничтожениЯ обители своих мук, сжигаЯ, вероЯтно, все, что способно было гореть. Џлантации Ѓленбург больше не существовало. Ќ…ЋЃ›—ЌЂџ Џ‹ЂЌ’Ђ–€џ ‚Ћ‹њ‚…ѓЂ’ Ќасыщенный грозными событиЯми, день был уже на исходе, а нам предстоЯло решить еще одну важную и неотложную задачу: без проволочек покончить с третьей и последней в этих краЯх плантацией - ‚ольвегат, тоже лежавшей на берегу ќссекибо. Ћтлив еще не началсЯ, и, пользуЯсь благоприЯтным длЯ нас течением, “аки со своим отрЯдом на двух лодках поспешил к верховью реки, где в восьми милЯх от Ѓленхейма располагалась плантациЯ ‚ольвегат. Ћдновременно по суше тропой, шедшей вдоль ќссекибо, спешили на юг к ‚ольвегату два отрЯда: мой и отрЯд негров под командой Њартина. Ђрнак со своим отрЯдом и остальными людьми осталсЯ в Ѓленхейме следить за порЯдком и заложниками. ‚ольвегат была небольшой плантацией, на которой трудилось около ста невольников. ‘итуацию здесь мы застали примерно такую же, как в Ѓленхейме: надзиратели и охрана, всего человек десЯть, с оружием в руках выстроились на веранде, а возбужденнаЯ, хотЯ и молчавшаЯ, толпа рабов заполнЯла двор перед усадьбой. Ќи плантатора, ни его семьи не было видно, - вероЯтно, они укрывались внутри усадьбы. ЊенЯ удивило, что среди рабов здесь были не только негры, но и индейцы, чего не было на других плантациЯх. ‚ ‚ольвегат наши отрЯды прибыли одновременно, мы - по суше, а “аки - на лодках по реке. “аки, едва высадившись на берег, бросилсЯ к заднему двору, собираЯсь поджечь усадьбу, но Я его решительно остановил. Ћтличие плантации ‚ольвегат от иных состоЯло еще и в том, что стражники и надзиратели здесь не производили впечатлениЯ воинственно настроенных. ‚идЯ, как мы, увешанные с головы до ног оружием, дружески обнимаемсЯ с невольниками, они заметно струхнули. - Ѓросай оружие и сдавайсЯ! - крикнул им ”уюди по-голландски. - „альнейшую вашу судьбу решит суд невольников плантации ‚ольвегат... ‚ ответ один из охранников в гневе вскинул ружье и направил его на ”уюди. „ва выстрела грохнули одновременно, слившись в один, и коварный враг, обливаЯсь кровью, осел на пол веранды. Ћ, достойные плоды наших тренировок на Ћриноко! Ћстальных ”уюди уговаривать не пришлось - все сразу же стали поспешно бросать не только огнестрельное оружие, но и кинжалы и ножи, а сами, потупЯсь, отходить в сторону. ЏлантациЯ ‚ольвегат действительно отличалась от других и была не совсем обычной. Џоручив двум разведчикам найти и привести плантатора и его семью (плантатора звали Љарл ђиддербок), Я спросил Њартина, как нам, по его мнению, следует поступить со службой: ведь все-таки все они, за исключением одного не в меру горЯчего глупца, сдались добровольно, без сопротивлениЯ. Ќе убивать же их теперь ни с того ни с сего? Њартин, да и “аки тоже несколько растерЯлись. - ‹адно, - решил Я, - ответ нам дадут сами невольники с плантации ‚ольвегат. Џусть решают они. - Ћ-ей! - согласились Њартин, ”уюди и “аки. - „а будет так! - Ђ Я думаю иначе! - возразил, насупившись, шаман Ђрасибо. - ‚се они угнетатели, потому у них и ружьЯ. џ всех бы их перебил, они того заслужили! Ќо мы знаем, Ѓелый џгуар, ты этого не любишь. •орошо, пусть решают рабы. Њартин немедлЯ тут же собрал нескольких старших по возрасту невольников, и, отойдЯ чуть в сторону, мы стали с пристрастием их расспрашивать. Ќо, черт побери, это действительно была какаЯ-то необычнаЯ плантациЯ! ђабы не могли сказать ничего дурного о своих надзирателЯх; над ними здесь не издевались, не мучили и не подвергали пыткам, как это было на других плантациЯх. „а, их заставлЯли работать, но не сверх сил, а главное - здесь не морили голодом и вполне сносно кормили. - •орошо, восьмерым стражникам и надзирателЯм сохраним жизнь! Ќе тронем и плантацию! - решил Я, и все со мной согласились, даже наш непреклонный Ђрасибо. ’ем временем разведчики, обнаружив плантатора и его семейство в дальних комнатах дома, вывели их на веранду. ‘емьЯ состоЯла, кроме самого господина ђиддербока, еще из четырех человек: двух женщин, одной постарше - жены плантатора, и другой - помоложе, лет двадцати, и двух детей. - Ђ кто эта молодаЯ особа, родственница плантатора? - спросил Я. - Ќет, это гувернантка. - Љак ее зовут? - Њоника. џ смотрел на эту молодую девушку как на некое чудо. Ћна, как и множество других ее соотечественников на плантациЯх ѓвианы, была голландкой, но как же разительно отличалась от них совсем иным, удивительно мЯгким и человечным выражением лица! ‚ лицах других голландцев, не только мужчин, но и женщин, а часто даже и детей, сквозило, как правило, что-то на редкость жестокое, грозно-властное, более того - безжалостное, а часто и попросту свирепое. “ нее же, у этой Њоники, все было совсем иным: лицо приветливое, глаза лучились добротой, и, кроме того, она была красивой, очень красивой. ‚ этой голландской ѓвиане мне довелось быть свидетелем столь ужасных сцен, видеть столько злых, безжалостных и беспощадных глаз, что эта необыкновеннаЯ Њоника показалась мне выходцем из каких-то иных земель, из какого-то совсем иного, лучшего мира. - ”уюди, черт побери! - воскликнул Я. - Ќеужто она, эта Њоника, и впрЯмь голландка? ‘проси! ”уюди перебросилсЯ несколькими словами с плантатором, потом с самой Њоникой и заЯвил, что да, она действительно чистокровнаЯ голландка. ‚оистину плантациЯ ‚ольвегат была необычной, а ее владелец, минхер ђиддербок, выглЯдел менее жестоким, чем другие голландские плантаторы, с которыми мне до сих пор приходилось сталкиватьсЯ. € надзиратели у него были получше. ‚о всЯком случае, почти все рабы выразили желание остатьсЯ на плантации, и только человек двадцать - пЯтаЯ часть всех невольников - решили присоединитьсЯ к группе Њартина и пробиратьсЯ с ним сквозь джунгли к свободным джукам, на реку Ѓербис. Џосовещавшись накоротке со своими друзьЯми, Я готов был к беседе с плантатором, его семьей, надзирателЯми и стражей. - ЏринимаЯ во внимание желание большинства рабов ‚ольвегат, - заЯвил Я, - мы решили согласитьсЯ с их просьбой плантацию не уничтожать, а персоналу даровать жизнь. Ќо вплоть до особого распорЯжениЯ никому не разрешаетсЯ покидать ‚ольвегат. ‚сЯкий ушедший с нее будет без предупреждениЯ убит на месте нашими патрулЯми. Џо просьбе большинства рабов минхеру ђиддербоку и его супруге разрешаетсЯ остатьсЯ в ‚ольвегате, а в качестве заложников мы возьмем с собой только его детей, опекать которых будет голландка Њоника. Џо нашей вине с их голов не упадет ни один волос, разве что по вине плантатора или колониальных властей столицы... ‚ ответ жена плантатора разразилась потоком протестующих стенаний, но Я довольно резко оборвал ее. „ав знак “аки собрать оружие, брошенное стражей на пол веранды, Я суровым взглЯдом окинул плантатора и, сдерживаЯ гнев, проговорил: - Њне стало известно, что на плантации ‚ольвегат в качестве рабов содержитсЯ более двадцати индейцев, силой уведенных из племени макуши. ’ак ли это? ‚опрос был праздный, поскольку факт этот не вызывал сомнений, и плантатор не мог его отрицать, а потому растерЯнно молчал. - ’ак ли это? - повторил Я громче. - ’ак! - испуганно выдавил из себЯ плантатор. € тут на помощь ему решил прийти управлЯющий. ђезко, чуть ли не гневно, как человек, которого незаслуженно обидели, он вскрикнул: - Њы купили их законно и недешево за них заплатили! - Ђх так! “ кого же вы их купили? - “ карибов... - Ђга, у карибов, у этих отъЯвленных разбойников и ловцов живого товара! ‚аше имЯ? - ‚ан Џиир, управлЯющий плантации ‚ольвегат. ‚се покупают пленников у карибов! - добавил он с вызовом в голосе. - Ќа ком лежит вина за покупку макуши - на вас или на вашем хозЯине? - џ убедил минхера ђиддербока купить макуши! - ничуть не смущаЯсь, самоуверенно и даже надменно ответил ван Џиир. - џ - Ѓелый џгуар, друг и защитник мирных индейцев. џ освобождаю макуши, а вы, господин ван Џиир, отправитесь в качестве нашего пленника на реку Ѓербис к тамошним джукам! Џротесты, возмущение и даже открытое сопротивление наглого управлЯющего ни к чему не привели. „ва аравака схватили ван Џиира и крепко свЯзали ему руки за спиной. Њартину Я поручил доставить его на Ѓербис и там сдать кому надо. џ попросил Њартина включить в свою группу и тех двадцать невольников и невольниц, которые не захотели остатьсЯ в ‚ольвегате. Ћсвобожденным макуши мы роздали оружие и боеприпасы, отобранные у стражников плантации, и две отличные лодки, пожелав им поскорее добратьсЯ до родных мест на реке Ѓурро-Ѓурро в саваннах ђупунуни. Ћстальные лодки, принадлежавшие ‚ольвегату, мы забрали себе. Џопрощавшись с плантатором ђиддербоком и его женой и еще раз заверив их в полной безопасности детей и гувернантки Њоники, мы, не терЯЯ более времени, поспешили в Ѓленхейм. ‡десь все оказалось в порЯдке: несколько сот освобожденных негров, щедро снабженных провизией и, что еще важнее, большим количеством оружиЯ, были уже готовы в путь на восток, к реке Ѓербис, под руководством Њартина. Ѓыло отрадно видеть, с какой радостью и надеждой отправлЯлись они навстречу новой жизни. ‘олнце клонилось к западу - самое времЯ нам покинуть эти окрестности. Џепелища двух плантаций были грозным предостережением и свидетельством бесчеловечной колониальной политики голландцев в ѓвиане. ‚сем пЯтерым взрослым заложникам: двум плантаторам, их женам и Њонике - на времЯ путешествиЯ по реке мы завЯзали глаза, не желаЯ показывать им путь к нашему убежищу в окрестностЯх плантации Ѓленхейм. ‡десь мы дождались ночи, а потом на лодках переплыли на другую сторону ќссекибо, где в укрытии стоЯла на ЯкорЯх наша славнаЯ шхуна. Џрибыв на место и разместив заложников в просторной каюте, мы снЯли с их глаз повЯзки. Џоручив верным своим друзьЯм - Ђрнаку, ‚агуре, “аки и ”уюди - стеречь пленников, а лучшим воинам - охрану шхуны, Я бросилсЯ в гамак и после целых суток сверхчеловеческого напрЯжениЯ почти мгновенно уснул как убитый. ‘он мой, как всегда, охранЯла ‘имара. Ѓ…ђ…—њ ЉЂЉ ‡…Ќ€–“ ЋЉЂ! Џроспав более десЯти часов крЯду, Я проснулсЯ бодрым и отдохнувшим. ‡доровый организм быстро восстановил свои силы. ‘имара приготовила сытный обед, а Ђрнак доложил мне, что ночь прошла спокойно: никаких лодок из столицы на реке не поЯвлЯлось - похоже, туда еще не дошли вести об уничтожении двух плантаций и карибской деревни Ѓоровай. Џока Я спал, как видно, шел сильный дождь - над шхуной были растЯнуты длЯ защиты насквозь промокшие паруса. ‚ечерело. ‚ лесу разноголосым хором заливались птицы, над рекой с берега на берег пролетали попугаи, и среди них порой величественные ара. Џосле прошедшего ливнЯ из-за туч выглЯнуло солнце и окрасило противоположный берег Яркими красками. ќта идиллическаЯ картина действовала на менЯ успокаивающе, словно целительное лекарство, и робко, как бы пугаЯсь, освобождала душу от тЯгостных воспоминаний о пролитой крови и всех ужасах истекшего днЯ. ‚оспрЯнув духом, Я созвал своих ближайших соратников и объЯвил, что хочу сегоднЯ же, еще до наступлениЯ темноты, со всей серьезностью побеседовать с нашими заложниками, устроив нечто вроде торжественного приема или, быть может, даже суда. „лЯ вЯщей важности на церемонии должны присутствовать все, кроме дозорных, в полном боевом снарЯжении. џ в мундире капитана буду сидеть. ‡а мною стоЯ расположатсЯ предводители отрЯдов и ‘имара, котораЯ тоже будет стоЯть. ‡аложников разместить напротив, разрешив женщинам и детЯм сесть на палубу, а плантаторы пусть стоЯт. Џрежде чем вывести голландцев из каюты на палубу, Я распорЯдилсЯ натЯнуть вдоль борта шхуны паруса с таким расчетом, чтобы закрыть вид на реку и не дать пленникам возможности сориентироватьсЯ на местности. €так, мы занЯли места: Я - сидЯ, за мной стоЯ в одном рЯду: Ђрнак, ‚агура, “аки, Њендука, Њигуэль и Ђрасибо, а рЯдом, чуть в стороне, - ‘имара. ”уюди как переводчик встал рЯдом со мной. €з каюты на палубу вывели заложников. Ќадо было видеть гневные лица •ендриха ђейната и ‹оренса ‡еегелаара, когда им велено было стоЯть, а женщинам и детЯм разрешили сесть на палубу. - Њы тоже стоим! - миролюбиво заметил ”уюди, показываЯ на себЯ и всех остальных. - џ пригласил вас, - начал Я, - чтобы внести Ясность в некоторые вопросы, непосредственно вас касающиесЯ. €так, первое: все вы, двенадцать человек, мужчины, женщины и дети, ЯвлЯетесь нашими пленниками-заложниками, и вам ничто не угрожает, если вы будете вести себЯ благоразумно, а колониальные власти в столице не проЯвЯт безразличиЯ к вашим жизнЯм... •ендрих ђейнат, отличавшийсЯ непомерной спесью и врожденной грубостью, вскипел от бешенства. - џ протестую против насилиЯ! - вскричал он, терЯЯ всЯкое самообладание. - ЌегодЯй! ’ебЯ ждет за это виселица! - ‚полне возможно, но в таком случае прежде лишатсЯ жизни все заложники. - Џодлец! џ свободный гражданин... - Њинхер ђейнат! …ще одно оскорбление, и вы будете наказаны, как непослушный мальчишка... ђейнат побагровел, но счел за благо умолкнуть. - Ќадеюсь на ваше благоразумие и трезвый подход к сложившейсЯ ситуации, - продолжал Я. - Ђ сейчас попрошу кратко рассказать о себе. ѓосподин ‹оренс ‡еегелаар, где и когда вы родились? - ‚ Ђмстердаме, в 1693 году. …му было тридцать пЯть лет. Ќикаких школ он не кончал. Ћтец его - купец и единственный учитель - послал его в ѓвиану заложить плантацию сахарного тростника. •ендрих ђейнат, сорока лет, точно так же не имел образованиЯ и вообще каких-либо признаков принадлежности к цивилизованной нации. Ђлчное стремление к обогащению на плантациЯх сахарного тростника за счет чудовищной эксплуатации рабов с помощью кнута, террора и пыток - вот его единственный принцип и жизненное кредо. - ‚се системы колониального угнетениЯ позорны и унизительны длЯ человека, - прервал Я разглагольствованиЯ плантаторов, - но ваша, голландскаЯ, - самаЯ гнуснаЯ и бесчеловечнаЯ из всех: она основана на беспощадной, изуверской эксплуатации раба, который после двух-трех лет изнурительного труда вышвыриваетсЯ вами как ненужнаЯ трЯпка, если не умирает сам от голода и побоев... - Ќо вы тоже несправедливы к нам, - попыталсЯ перейти в наступление ђейнат. - Ќесправедлив? џ? - ‚пору было расхохотатьсЯ. - „а, несправедливы! - повторил ђейнат. - Ќас двоих и наши семьи вы взЯли заложниками, а Љарла ђиддербока и его жену с плантации ‚ольвегат соизволили милостиво отпустить. ‚от уж воистину объективность! - с иронией в голосе закончил он. - ’ак решил не Я, а невольники плантации ‚ольвегат. - Ќе понимаю. - Љонечно, вам, минхер ђейнат, трудно менЯ понЯть. Ќо вот вопрос к вам: помните ли вы тех несчастных беглецов с вашей плантации, которых недели три назад схватили карибы и по вашему велению препроводили в столицу длЯ жестокой над ними расправы? - Џрипоминаю, - спокойно ответил ђейнат. - € что же из этого следует? - ‚ы постарались, конечно, чтобы слухи об этой экзекуции дошли до ушей всех ваших рабов на плантации?.. - Ќу и что же? - Ђ то, что тем самым вы и решили свою дальнейшую судьбу. Ќеужели, черт возьми, вы не видите, что творитсЯ в вашей богом проклЯтой колонии? —то в ответ на бесчинства, издевательства и муки, которым вы подвергаете своих рабов на плантациЯх, они повсюду: на нижней Ѓербис и на ‚ируни, на ‚икки и на „емераре, и здесь, на ќссекибо, - поднимают бунты. —то везде, куда только ступает безжалостный башмак голландского колонизатора, землЯ под ним становитсЯ пороховой бочкой? Ќеужели в тупой своей спесивости вы всего этого не замечаете?! ‚едь в день, когда вспыхнул бунт на плантации Ѓленхейм, вы и ваша семьЯ, включаЯ и трех ваших детей, должны были первыми пасть и пали бы жертвой справедливого возмездиЯ, не вмешайсЯ вовремЯ мы, араваки. Ћб этом, конечно, вы, ваша милость, недальновидный минхер ђейнат, уже забыли? - Ђ что же принудило почтенных араваков к столь великодушному шагу? - ‚ойна есть война. ‚ы нам нужны как заложники на случай возможных неумных шуток со стороны голландских властей в столице... - € как долго вы намерены держать нас в этом унизительном положении? - ќто зависит не только от нас. —ерез два-три днЯ мы предполагаем покинуть эти места и вернутьсЯ к себе на Ћриноко, нанесЯ по пути визит вашему генеральному директору Љарлу ќмилю •ендриху ван •усесу, который, как Я слышал, переживает сейчас печальные дни: его плантациЯ, кажетсЯ, тоже пошла прахом, и рабы сожгли ее к свиньЯм собачьим... Љ этому известию голландцы отнеслись с некоторым сомнением, но заметно помрачнели, а физиономии их вытЯнулись. - ‡начит, через два-три днЯ в столице вы нас освободите? - попыталсЯ уточнить ‡еегелаар. - “вы, нет! ‚ы отправитесь с нами на Ћриноко. Џозже туда прибудут посланцы голландской администрации, и там мы передадим им вас, если, конечно, голландские власти того пожелают. ‘реди заложников воцарилось грустное молчание - перспектива была малозаманчивой. Ѓеспокойство наконец стало всерьез охватывать их умы и души. ‡еегелаар, похоже, более уравновешенный и рассудительный, чем ђейнат, отрешенно покачал головой: - —ем же мы против вас провинились? - Њинхер ‡еегелаар, не надо притворЯтьсЯ, вы живете не на ‹уне, да и возрастом, кажетсЯ, уже не ребенок! ‚ы издавна стравливаете индейские племена в своих грЯзных, корыстных целЯх. „ва самых воинственных и кровожадных племени ѓвианы, акавоев и карибов, вооруженных вашим оружием, вы не первый год натравливаете на другие индейские племена и с их помощью добываете себе рабов. †ертвами их становЯтсЯ, как правило, мирные племена, живущие в разных районах континента. Ћдин такой разбойный отрЯд акавоев по вашему наущению пыталсЯ несколько месЯцев назад захватить в рабство, а в случае сопротивлениЯ уничтожить индейцев в низовьЯх Ћриноко. Ќо на этот раз случилась осечка. Ђраваки оказались вооруженными и готовыми к отпору. ’огда акавои напали на наших соседей и братьев - варраулов. Ћднако и тут они споткнулись - мы уничтожили почти всех, а их в отрЯде было около ста человек. Ќеужели вы ничего не слышали об этом поражении голландцев? - „а, да, конечно, кое-какие слухи до нас доходили, - ответил ‡еегелаар. - ќто было поразительно! Џоначалу нам даже не верилось... - Ђ поверите ли вы, что подкупленнаЯ вами деревнЯ карибов Ѓоровай позавчера ночью, незадолго до разгрома ваших плантаций, перестала существовать? Ћни тупо молчали, души их, как видно, все больше парализовал ужас. ‚се это как-то не укладывалось в их примитивных головах. - „а кто же вы все-таки, сударь? - запинаЯсь, пробормотал ‡еегелаар. џ усмехнулсЯ: - „руг индейцев и враг негодЯев, бездельников и безжалостных изуверов в человеческом облике!.. Ћба голландца заметно пали духом. - ‘ударь, уж не тот ли вы призрак, которого индейцы нарекли Ѓелым џгуаром? - Џризрак?! •а-ха, возможно, Я и призрак... ‘олнце касалось вершин деревьев. џ счел беседу законченной, заложников отвели обратно в каюту и заперли на ключ. †енщины занЯлись приготовлением ужина, а Я, собрав своих друзей - Ђрнака, ‚агуру, “аки, Њендуку, ”уюди и ‘имару - в тесный круг, со всей строгостью сказал, указываЯ на каюту: - Ќи на минуту не спускать с них глаз! Ђ длЯ приданиЯ своим словам вЯщей значимости повторил: - Ѓеречь как зеницу ока! € ‘ЌЋ‚Ђ ЉЂђ€Ѓ› ‚ течение двух дней велась подготовка к нашему отплытию сначала в столицу, а потом домой, на Ћриноко; важнаЯ роль в этой работе отводилась подготовке оружиЯ: его чистили, смазывали, чинили. ‚переди менЯ ждали трудные переговоры с голландскими властЯми в столице, но это уже последнее усилие перед возвращением на Ћриноко. Ќа третий день после беседы с плантаторами Я уснул вскоре после наступлениЯ темноты, но ненадолго: кто-то начал осторожно менЯ будить. ќто был один из наших дозорных. - Ѓелый џгуар, вокруг нас кружит какаЯ-то чужаЯ лодка с неизвестными людьми... - шепнул он. ‘он мгновенно слетел с менЯ. Ќочь казалась очень темной, хотЯ на небе тут и там мглисто мерцали звезды. Џривыкнув немного к темноте, Я действительно заметил на реке, на расстоЯнии каких-нибудь двадцати шагов, большую лодку, не то кориаль, не то итаубу, полную гребцов. ‚ какой-то миг с лодки донессЯ приглушенный женский, как мне показалось, голос: кого-то окликнули по имени... € менЯ вдруг осенило. - ‘корее зови сюда ‚агуру и его жену-макуши, - шепнул Я на ухо дозорному. Ћба тут же прибежали. џ велел женщине окликнуть плывущих на ее Языке. ‘ лодки сразу же ответили. - ’ам моЯ сестра, - поЯснила жена ‚агуры. - ќто лодка с индейцами-макуши. ‹одка подплыла к борту шхуны. Ћдного из гребцов, говорившего немного по-аравакски, и сестру мы поднЯли на палубу. Ћни сообщили нам тревожное известие.