л<u>e</u>дующ<u>i</u>й вагон.
     Љ  моменту  отправлен<u>i</u>Я по<u>e</u>зда  вагона  три-четыре  было  "очищено"  от
крестьЯн. ‡наЯ, что через полчаса всл<u>e</u>д за "максимкой" идет  скорый, Я р<u>e</u>шил
остатьсЯ, чтобы посмотр<u>e</u>ть, что будет со снЯтыми с по<u>e</u>зда крестьЯнами.
     ‚ станц<u>i</u>онном  сара<u>e</u> посл<u>e</u> отхода по<u>e</u>зда выловленных оказалось  челов<u>e</u>к
дв<u>e</u>надцать.  ‚  их числ<u>e</u>  было дв<u>e</u>  женщины  и трое ребЯтишек.  €зможденные,
оборванные  и молчаливые, они понуро сид<u>e</u>ли на цемент<u>e</u> и, видимо,  ничто уже
не могло вывести их из отуп<u>e</u>н<u>i</u>Я.
     —ерез н<u>e</u>сколько минут подошел уполномоченный „’ЋѓЏ“<a href=#fn_34_44><sup>44</sup></a>.
     Ћн тоже молча оглЯд<u>e</u>л крестьЯн и отрывисто спросил:
     -- Ћткуда?
     ‘таруха медленно поднЯла голову.
     -- ‘ пид ‡олотоноши, сыночку.
     -- Ђ какого чорта сюда притопали?
     ‘таруха удивленно поднЯла голову, с плохо  скрытым недоброжелательством
посмотр<u>e</u>ла на откормленное лицо чекиста и тихо отв<u>e</u>тила:

     <a name=fn_34_44></a><sup>44</sup> „орожно-транспортный отд<u>e</u>л ЋѓЏ“.

     -- Ђ куды-ж  податьсЯ? •иба-ж  так  умирати, Як <sup><font color=blue>419</font></sup> скотина? Њабудь вси
вже поумиралы в сели. Њы и п<u>i</u>ихалы хлиба шукаты...
     -- Ћт, дура! „а разв<u>e</u>-ж зд<u>e</u>сь хл<u>e</u>ба больше?
     -- Ђ Я знаю? -- устало и тихо отв<u>e</u>тила старуха, опЯть уронив голову. --
Ќам вже все ровно.
     ЉрестьЯнин  помоложе  обратилсЯ  к  уполномоченному,  и  в  его  голос<u>e</u>
прозвучала нотка надежды.
     -- Ђ може нас в турму загонЯть?
     -- Ќу, вот еще! ‚озитьсЯ, да кормить вас! €дите, куда хотите, только на
по<u>e</u>зд не ц<u>e</u>плЯйтесь.
     -- ’ак куда-ж нам идти? -- удивленно спросила старуха.
     --  Ђ  мое какое д<u>e</u>ло? Ќа вс<u>e</u> четыре стороны. Ќу, пойдем,  товарищи, --
сказал он стр<u>e</u>лкам, и вс<u>e</u>  вышли.  ‡акушнЯк задержалсЯ и, выходЯ  посл<u>e</u>дним,
сунул старух<u>e</u> два рублЯ.
     -- ‘пасибо, сыночек... Ђ може хлиб е?
     -- “ж не знаю, бабушка. …жели достану -- принесу.
     --  ‘ыночек,  сыночек, -- с  внезапным  припадком  отчаЯн<u>i</u>Я  вскрикнула
старуха, судорожно схватив его за полу шинели. -- Људы-ж нам податьсЯ?
     -- „а вот, идите в деревню. ‚от там, версты с дв<u>e</u>, деревнЯ есть. Њожет,
там покормЯт...
     €  осторожно  высвободив  край  шинели из  костлЯвых  пальцев  старухи,
стр<u>e</u>лок торопливо вышел из сараЯ.
     Ќ<u>e</u>сколько шагов мы шли молча.
     -- ‘лушай, ‡акушнЯк, куда-ж им д<u>e</u>тьсЯ, в самом д<u>e</u>л<u>e</u>?
     ‘тр<u>e</u>лок повернул ко мн<u>e</u> свое искаженное мучительной усм<u>e</u>шкой лица
     -- Људа? Ђ Я знаю? ’ут вс<u>e</u> деревни, почитай, переполнены. ‘амим <u>e</u>сть-то
почти ни хр<u>e</u>на н<u>e</u>т. Људа-ж кормить? Њожет, что и дадут, только наврЯд что.
     -- Ђ чего в тюрьму словно просились?
     --  „а  вот, видишь, при  ихней жизни им и  тюрьма врод<u>e</u>  дома кажетсЯ.
Џосл<u>e</u> украинских сел -- все  раем будет. „умают  -- паек им  давать будут...
ђазв<u>e</u>-ж они знают, что в тюрьмах д<u>e</u>етсЯ?  „а потом,  разв<u>e</u>-ж тюрем да пайков
хватит на такую голодную  ораву? ќх, да и так вс<u>e</u>, почитай, можно считать, в
тюрьм<u>e</u> сидим... Ђ мы вот,  видишь, врод<u>e</u>  как тюремщики.  —ортова служба!...
<sup><font color=blue>420</font></sup>
     Ћн со злобой перекинул винтовку через плечо и исчез в дверЯх станц<u>i</u>и.
     Љ  перрону,  блестЯ  зеркальными  стеклами  вагона-ресторана,  подходил
скорый по<u>e</u>зд.

        Ќа служб<u>e</u> ђосс<u>i</u>и

     Џо законам административной, ссылки Я не им<u>e</u>л права вы<u>e</u>&lt;з&gt;жать из Ћрла.
Ќо работать на жел<u>e</u>зк<u>e</u> и не соблазнитьсЯ возможностью стр<u>e</u>льнуть в Њоскву --
было  "сверх сил".  €  изр<u>e</u>дка Я  ухитрЯлсЯ на  сутки  съ<u>e</u>здить  в Њоскву  и
повидать там родных и друзей...
     ‚ один  из  таких,  "украденных у ЋѓЏ“", дней, когда  Я направлЯлсЯ  на
Љурск<u>i</u>й  вокзал, менЯ  вывел из задумчивости  шум тормазов останавливающейсЯ
сбоку  машины.  ЏривычнаЯ  реакц<u>i</u>Я  "нелегальнаго" потЯнула менЯ  нырнуть  в
калитку. Ќо  не усп<u>e</u>л Я  затерЯтьсЯ  в толп<u>e</u>  прохожих, как  сзади  раздалсЯ
радостный возглас.
     -- „ЯдЯ Ѓоб... Људа это вы?
     џ  обернулсЯ. €з  автомобилЯ выскочил  какой-то морЯк  и  растал&lt;к&gt;иваЯ
толпу, бросилсЯ ко мн<u>e</u>. —ерез н<u>e</u>сколько секунд Я был в объЯт<u>i</u>Ях ‚олоди.
     --  Ђх,  чорт, -- восклицал он, с<u>i</u>ЯЯ. -- …два усп<u>e</u>л!... Ќу и повезло же
мн<u>e</u> узнать вас, дЯдЯ Ѓоб... Ќу, давайте: еще разик обнимемсЯ...
     ‚олодЯ был в форм<u>e</u> командира флота, с тремЯ нашивками. Ћн немного вырос
и  окр<u>e</u>п, но по-прежнему был  строен и прЯм. …го когда-то  розовое юношеское
лицо  теперь  пр<u>i</u>обр<u>e</u>ло  какую-то  неопред<u>e</u>лимую  на  словах  мужественность
взрослаго челов<u>e</u>ка.
     -- „а вы, ‚олодЯ, прЯмо  как с картинки сорвались...  Љрасота  и четыре
грац<u>i</u>и...
     ЊорЯк весело ухмыльнулсЯ.
     -- „а вот,  из флота во флот переводЯт. Ќовую робу выдали... „а пойдем,
пойдем в машину... ’ам тоже встр<u>e</u>ча готова!
     ‚ машин<u>e</u> менЯ ждал новый сюрприз -- за рулем сид<u>e</u>л ѓриг.
     -- ’ьфу, дьЯвольщина! Џлюнуть некуда -- везд<u>e</u> друзьЯ. Љак это вы вм<u>e</u>ст<u>e</u>
очутились? <sup><font color=blue>421</font></sup>
     --  „а  тоже  случайно. ‚л<u>e</u>з в такси, а там, глЯнь-ко-сь -- за бубликом
старый друг...
     -- Ќу, а вы-то,  ѓриг,  как зд<u>e</u>сь  очутились?.. ‚  прошлом году Я  Ѓоба
вид<u>e</u>л -- он говорил, что вы техником гд<u>e</u>-то.
     -- „а похоже на это... џ, вот, так себ<u>e</u> пролетарск<u>i</u>й стаж отбываю... €з
комсомола менЯ вытурили...  ’ак Я  сам себ<u>e</u> судьбу строю. Ћтец-то  у менЯ --
кусок интеллигента был... Ќу, вот Я и хочу года два стажа на<u>e</u>здить -- тогда,
может быть, еще и удастсЯ в ‚“‡ вл<u>e</u>зть.
     --  "„<u>e</u>ти,  будьте осторожны  в  выбор<u>e</u>  своих  родителей"! -- хихикнул
‚олодЯ... -- ’еперь папаши -- это не фунт изюму. “ студентов даже поют:

     "„айте мн<u>e</u> за два с полтиной
     Џапу от станка..."

Ќу, да ничего, мы с ѓригом сговорились -- Я ему рекомендац<u>i</u>ю дам...
     -- Љакую рекомендац<u>i</u>ю?
     -- „а парт<u>i</u>йную.
     џ невольно отодвинулсЯ. ‚олодЯ зам<u>e</u>тил это и весело засм<u>e</u>ЯлсЯ...
     -- —орту душу  продал?... ’ак, что  ли?...  Ќу, ну... <u>E</u>дем  пока, ѓриг.
Љрути на окраинныЯ м<u>e</u>ста -- потихоньку, чтобы разговаривать можно было бы...
џ дЯд<u>e</u> Ѓобу разскажу кое-что...
     Ћказалось, что  ‚олодю из училища штурманов мобилизовали во флот. Џотом
он скоростр<u>e</u>льно  прошел  курс военно-морского училища, н<u>e</u>сколько л<u>e</u>т плавал
по морЯм и теперь получил назначен<u>i</u>е командиром небольшого военнаго кораблЯ.
     Ћчевидно,  на моем  лиц<u>e</u>  было написано большое изумлен<u>i</u>е, ибо  ‚олодЯ,
по-прежнему радостно улыбаЯсь, обнЯл менЯ за плечи рукой.
     --  —то?..  ‘сучилсЯ<a href=#fn_34_45><sup>45</sup></a>,  думаете,  старый   б<u>e</u>лый  юнкер?..  Ќи   хр<u>e</u>на
преподобнаго, дЯдЯ Ѓоб... Љаким был Я, таким и осталсЯ... Ђ такаЯ уж планида
вышла... Џришлось, видите, даже в  парт<u>i</u>ю поступить. ‚  обЯзательном порЯдк<u>e</u>
нажали... Ќу, и хр<u>e</u>н с ней... „<u>e</u>ло не в бумажках... <sup><font color=blue>422</font></sup>

     <a name=fn_34_45></a><sup>45</sup> €зм<u>e</u>нил, предал.

     Џотом он опЯть прервал свой разсказ.
     -- Ќу, до чего же Я все-таки рад, дЯдЯ Ѓоб... Љак увид<u>e</u>л вас в  этап<u>e</u> в
Џитер<u>e</u> -- ну уж, думаю, капут -- не встр<u>e</u>тить больше дЯдю Ѓоба живьем... ЋлЯ
вс<u>e</u> глазьЯ себ<u>e</u> проплакала...
     -- Ђ гд<u>e</u> она сейчас?
     -- „а в X.<a href=#fn_34_46><sup>46</sup></a> Њальчишку нЯньчит.
     -- Џогодите, ‚олодЯ. ‚се-таки объЯсните толком, как это вы превратились
в члена парт<u>i</u>и и командира флота?.. Љарьера длЯ б<u>e</u>лаго юнкера р<u>e</u>дкаЯ...
     -- ќ... ’акаЯ уж, думаете, р<u>e</u>дкаЯ?.. „умаете -- мало таких вот:

     "ќх, Яблочко,
     ‘верху красное,
     Ђ что ‚рангель придет --
     „<u>e</u>ло Ясное"...

     ’ак<u>i</u>е, вот,  как  Я, "редисками"  зовутсЯ. ‘верху красное,  а  внутри..
Љонечно, дЯдЯ Ѓоб, можно на все это и как на изм<u>e</u>ну посмотр<u>e</u>ть... Ќо вы в<u>e</u>дь
сами, небось,  знаете, к а к нужно  зд<u>e</u>сь, в сов<u>e</u>тской  жизни прилаживатьсЯ,
в н <u>e</u> ш н е, по крайней м<u>e</u>р<u>e</u>... Ќазовите это -- мимикр<u>i</u>ей, камуфлЯжем...  Ђ,
ей Ѓогу,  по  моему это  простаЯ  тактика...  Џридет  времЯ  -- мы свое д<u>e</u>ло
сд<u>e</u>лаем...  ’аких,  как Я, -- немало... ‹учше  уж  мы будем  командные посты
занимать, ч<u>e</u>м  головой в ст<u>e</u>нку битьсЯ...  Њожет быть,  цинично это все. Ќу,
что-ж д<u>e</u>лать -- большевики научили боротьсЯ их же оруж<u>i</u>ем. ‘ волками жить --
по волчьи выть. Ќепр<u>i</u>Ятно, грЯзно  это  -- а что другое? ’еперь,  по крайней
м<u>e</u>р<u>e</u>,  надо  ум<u>e</u>ть зубы  сжимать  и выкручиватьсЯ... Ђ  потом...  --  ‚олодЯ
засм<u>e</u>ЯлсЯ... -- Џотом -- вы за менЯ поручитесь, что Я  не краснаЯ сволочь...
‚<u>e</u>дь правда, дЯдЯ Ѓоб?..
     Њолчаливый ѓриг повернулсЯ от своего рулЯ.
     --  ќх, ‚олодЯ...  ‘мотри -- трудно в грЯзь  не влипнуть. ‡наешь, брат,
коготок увЯз...
     ‚олодЯ сд<u>e</u>лалсЯ серьезным.

     <a name=fn_34_46></a><sup>46</sup>  €стор<u>i</u>Я ‚олоди тщательно закамуфлирована, равно как и  вс<u>e</u>х  героев
этой книги, которые продолжают вести работу и борьбу в ђосс<u>i</u>и.

     --  „а, конечно, ѓриг... …сли  н е ч а Я н н о  -- коготок <sup><font color=blue>423</font></sup>  увЯз. Ђ
если  челов<u>e</u>к  сознательно идет  на такую  комбинац<u>i</u>ю  --  ему  видн<u>e</u>е,  как
д<u>e</u>йствовать, чтобы  не  увЯзнуть...  Ќ<u>e</u>т,  брат,  ты, может быть, думаешь --
шкурник Я? Ќу, что-ж теб<u>e</u> сказать?.. „ругого пути Я не  нашел, чтобы ближе к
своему  посту стоЯть... Љонечно,  потом  "полит-каторжане", вот,  врод<u>e</u> дЯди
Ѓоба будут д<u>e</u>йствовать. Ќо и  теперь  в аппарат<u>e</u>  своих  людей тоже, ох, как
им<u>e</u>ть не м<u>e</u>шает!.. Ђ насчет парт-билета, -- ей Ѓогу, предразсудок... ’ы в<u>e</u>дь
тоже комсомольцем был? Ќу и что, убыло тебЯ, что ли?
     ѓриг сумрачно отвернулсЯ и помолчал н<u>e</u>сколько секунд.
     -- „а не без того...
     --  —то,  что?  “было?  --  с недоум<u>e</u>н<u>i</u>ем  переспросил ‚олодЯ. -- Ђ что
именно?
     -- „ушу замарал, -- глухо прозвучал отв<u>e</u>т шоффера...
     --  Ќу,  что-ж, -- трЯхнул головой морЯк. -- ЏрЯмых путей нам, брат, не
давно. Џогибнуть -- это каждый дурак может... Ќ<u>e</u>т, ты, вот, сукин сын (Я это
не про тебЯ, ѓриг) -- ты, вот, сукин сын, говорю, в э т о й жизни выкрутись,
да всЯкое оруж<u>i</u>е используй, без всЯкаго  там ид<u>i</u>отскаго открытаго забрала. ‚
сов<u>e</u>тской  политик<u>e</u>   рыцарЯм,   брат,   жизни   н<u>e</u>т...  “мереть,   да  быть
разстр<u>e</u>лЯнным -- это,  брат, не  трудно.  Ѓыло бы за  что! ‡а пустЯк  -- это
всЯк<u>i</u>й  дурак умрет...  Ќ<u>e</u>т,  сукин  сын,  ты, вот, живым  останьсЯ, выиграй
л ю б ы м и   с р е д с т в а м и...  Џотому что в  борьб<u>e</u> за  ђосс<u>i</u>ю -- вс<u>e</u>
средства хороши. Ђ пЯтна души, Ѓог даст, потом, уже в ђосс<u>i</u>и, сотрем... Ќадо
ум<u>e</u>ть  дратьсЯ... Ђ умирать -- что-ж? ќтим теперь никого не  удивишь...  Љак
это говорил ЊаЯковск<u>i</u>й:

     "‚ наше времЯ умереть не трудно.
     ‘д<u>e</u>лать жизнь -- значительно трудн<u>e</u>й..."

‚от Я  и  д<u>e</u>лаю, как ум<u>e</u>ю... …сли спросить ум  --  так  грЯзно все это... Ќо
сов<u>e</u>сть --  пов<u>e</u>рьте, дЯдЯ Ѓоб, слову стараго друга  --  сов<u>e</u>сть  у менЯ, ей
Ѓогу, спокойна.  Џотому  что  в борьб<u>e</u>  за  ђосс<u>i</u>ю  все  это  зачтетсЯ,  как
нужное... Њожет быть, к шп<u>i</u>онам отношен<u>i</u>е бывает и презрительное, а  без них
никакаЯ война не ведетсЯ.  Ђ  мы в  сов<u>e</u>тской ђосс<u>i</u>и многое  пересмотр<u>e</u>ли. €
теперешним шп<u>i</u>онам,  вот, врод<u>e</u>  менЯ, на служб<u>e</u> врага  никто  <sup><font color=blue>424</font></sup>  потом не
бросит слова обвинен<u>i</u>Я. Ќа служб<u>e</u> ђосс<u>i</u>и всЯкаЯ должность почетна...

        Џоб<u>e</u>г No. 2

     Џрошел ц<u>e</u>лый год в подготовк<u>e</u> к новому  поб<u>e</u>гу, но невидимо длЯ нас око
ЋѓЏ“ уже сл<u>e</u>дило за нами...
     € вот,  8 августа 1933  года,  ночью  в вагон<u>e</u>  по<u>e</u>зда,  несшем  нас по
Љарел<u>i</u>и,  Я проснулсЯ от какого-то прикосновен<u>i</u>Я. Љто-то держал менЯ за руки
и обшаривал карманы, гд<u>e</u> у менЯ лежал револьвер.
     "‚оры!"  --  мелькнуло  у  менЯ  в  сознан<u>i</u>и,  Я  рванул  чью-то  руку.
ЏослышалсЯ  хруст  кости, стон,  но  в этот  момент  в  лицо  мн<u>e</u>  вспыхнуло
н<u>e</u>сколько  электрических лампочек,  и черныЯ  револьверныЯ  дула  показались
перед глазами.
     -- Ќе рвитесь, товарищ! ‚ы арестованы. ЏротЯните руки!
     Ѓорьба была безц<u>e</u>льна. ђ<u>e</u>зко щелкнула сталь наручников.
     ‚есь вагон был в движен<u>i</u>и. ‘тарики, рабоч<u>i</u>е, инженеры, военные, вс<u>e</u> они
стоЯли с револьверами в руках и  радовались удачно проведенной операц<u>i</u>и. Љак
оказалось  впосл<u>e</u>дств<u>i</u>и, длЯ  нашего ареста было  мобилизовано  36 чекистов,
переод<u>e</u>тых в самые разнообразные костюмы... Ќа каждаго из нас приходилось по
7  челов<u>e</u>к,   вооруженных   и  привыкших   не  ст<u>e</u>снЯтьсЯ  перед   кровью  и
выстр<u>e</u>лами...
     Ћперац<u>i</u>Я была, что и говорить, проведена чисто...

        Ћдиночка

     ЋпЯть  тюрьма...  ЉаменнаЯ  одиночнаЯ   кл<u>e</u>тка  в  ‹енинград<u>e</u>.  ЊокрыЯ,
заплесн<u>e</u>в<u>e</u>лыЯ ст<u>e</u>ны. Њ<u>e</u>шок с соломой на жел<u>e</u>зной койк<u>e</u>... 6 шагов в длину, 3
-- в ширину. Њаленькое с толстыми брусьЯми окно вверху. Џолутьма и тишина...
     “тром звЯкает затвор форточки  и  просовываетсЯ рука  надзирателЯ с 400
граммами чернаго хл<u>e</u>ба.  ‚ 12 часов миска супа и в 6  часов маленькаЯ порц<u>i</u>Я
каши... <sup><font color=blue>425</font></sup>
     Ќи книг, ни газет, ни писем, ни прогулок... ‡аживо замурованный...
     Ќа первом же допрос<u>e</u> мн<u>e</u> предъЯвили обвинен<u>i</u>Я:
     1. Ћрганизац<u>i</u>Я контр-революц<u>i</u>оннаго сообщничества,
     2. Ђгитац<u>i</u>Я против сов<u>e</u>тской власти,
     3. ˜п<u>i</u>онаж в пользу "буржуаз<u>i</u>и" и
     4. ‘од<u>e</u>йств<u>i</u>е поб<u>e</u>гу за-границу...
     Џо каждому  из первых трех обвинений полагалась м<u>e</u>ра наказан<u>i</u>Я, "вплоть
до разстр<u>e</u>ла"...
     „а, не ждал Я, что на этот раз останусь жив...
     Џрошло 4 м<u>e</u>сЯца  ожидан<u>i</u>Я смерти...  €  вот,  как-то утром мн<u>e</u> принесли
приговор -- 8 л<u>e</u>т заключен<u>i</u>Я в концлагерь...
     •отЯ по точному смыслу сов<u>e</u>тских законов за попытку поб<u>e</u>га  за-границу,
в чем единственно Я был,  д<u>e</u>йствительно, виновен,  в  т<u>e</u>  времена полагалось
заключен<u>i</u>е до 2 л<u>e</u>т, --  волна радости залила  мое  сердце. †ив!.. ќто самое
главное!.. Ђ дальше?.. „альше мы увидим!.. …сть еще порох в пороховницах...
     —ерез  н<u>e</u>сколько дней  в пересыльной  тюрьм<u>e</u> Я  встр<u>e</u>тилсЯ  с братом  и
племЯнником. Ѓрату тоже дали 8 л<u>e</u>т, а 14-л<u>e</u>тнему юнош<u>e</u>, ћр<u>e</u> -- 2 года.
     ‚ первую же  минуту,  когда мы остались  одни в  камер<u>e</u>  и  чуть остыла
радость встр<u>e</u>чи, посл<u>e</u> миновавшей угрозы смерти, -- было вынесено р<u>e</u>шен<u>i</u>е:
     "—то бы ни  случилось с каждым из нас, куда бы нас ни бросила судьба --
в конц<u>e</u> <u>i</u>юлЯ б<u>e</u>жать опЯть во что бы то ни стало"...

        ___

     Ѓ <u>e</u> ж а т ь!.. ‹егко это р<u>e</u>шить, а каково выполнить?.. Људа нас пошлют?
Њожет быть, за “рал, на с<u>e</u>вер ‘ибири, откуда до границ тысЯчи километров...
     ‚переди  была мрачнаЯ  неизв<u>e</u>стность...  Љазалось, хуже трудно было  бы
чему-нибудь случитьсЯ...
     Ќо  судьба  улыбнулась нам...  ‚  середин<u>e</u> ЯнварЯ 1934  года  громадный
этапный эшелон был направлен в сторону “рала.  Ќо в  этот  пер<u>i</u>од не хватило
рабочей силы в Љарел<u>i</u>и длЯ постройки новой  гидро-станц<u>i</u>и на р<u>e</u>к<u>e</u> ‘вирь, ибо
тифозныЯ эпидем<u>i</u>и свели в могилу много  <sup><font color=blue>426</font></sup> тысЯч  заключенных... € вот, наш
эшелон был брошен в Љарел<u>i</u>ю...
     € мы  очутились в концлагер<u>e</u>,  в т<u>e</u>х м<u>e</u>стах, откуда уже 2 раза пытались
б<u>e</u>жать...
     € несмотрЯ на жгуч<u>i</u>й  мороз и  ледЯной  в<u>e</u>тер, когда нас выгрузили, нам
было тепло, и мы см<u>e</u>Ялись...
     ‘м<u>e</u>лость,  бодрость, силы и р<u>e</u>шительность еще не были смЯты... Ќеужели,
чорт побери, в трет<u>i</u>й раз не удастсЯ б<u>e</u>жать?..

        ‹агерь

     џ  не  буду  подробно  описывать  сов<u>e</u>тск<u>i</u>й  концлагерь.  Ќад<u>e</u>юсь,  что
большинство моих читателей прочли книгу брата -- "ђосс<u>i</u>Я  в концлагер<u>e</u>"... ‚
ней и моЯ личнаЯ лагернаЯ истор<u>i</u>Я...
     Џриговор в  в о с е м ь  л<u>e</u>т заключен<u>i</u>Я  казалсЯ  вс<u>e</u>м нам шуткой.  ‚се
равно, так или иначе, мы этого срока не  высид<u>e</u>ли бы. ЏринЯтое р<u>e</u>шен<u>i</u>е нужно
было провести в жизнь во что бы то ни стало...
     €  вс<u>e</u>  душевныЯ  силы нас троих -- брата,  племЯнника  и  мои --  были
устремлены в  одну точку --  на  подготовку к  поб<u>e</u>гу...  ‚се  остальное  --
прочное  устройство  в  лагер<u>e</u>,  свЯзь  с  друзьЯми  и  родными, перспективы
отдаленнаго будущаго -- отошло на задн<u>i</u>й план. Ќужно было быть готовыми к 28
<u>i</u>юлЯ -- дню нашего поб<u>e</u>га.  ќтот  день  должен  бы стать  переломным в нашей
жизни... €ли -- или...
     Љаждый день  мы  узнавали,  путем всЯческих  дипломатических ухищрен<u>i</u>й,
новыЯ св<u>e</u>д<u>e</u>н<u>i</u>Я о  расположен<u>i</u>и  охранных постов  кругом  лагерЯ, о деревнЯх,
л<u>e</u>сах,  болотах, дорогах,  охран<u>e</u>  границ, способах  погони  и пр. и  пр. Њы
настойчиво анализировали  причины  неудачи первых двух  поб<u>e</u>гов и  старались
предусмотр<u>e</u>ть  вс<u>e</u>  мелочи третьЯго,  ибо  он  д о л ж е н   б ы л   б ы т ь
 у д а ч н ы м.

        ___

     Ѓыл  конец  марта.  „о  поб<u>e</u>га оставалось около 4 м<u>e</u>сЯцев.  Њы  кое-как
устроились. Ѓрат  и  ћра  работали  в  “ђ—  (“четно-распред<u>e</u>лительнаЯ  часть
лагерЯ), а Я был зав<u>e</u>дующим амбулатор<u>i</u>ей. Њы радовались, что  есть <sup><font color=blue>427</font></sup> шансы
удержатьсЯ  вм<u>e</u>ст<u>e</u> до  момента поб<u>e</u>га и расчитывали, что  в нам<u>e</u>ченный  день
"три мушкетера" (как звали  нас в лагер<u>e</u>) спаЯнной группой рванутсЯ вм<u>e</u>ст<u>e</u> к
новому м<u>i</u>ру...
     Ќо... "челов<u>e</u>к  предполагает, а  ѓЏ“ располагает..."  Ќикому из нас  не
суждено было б<u>e</u>жать из ЏодпорожьЯ -- маленькаго села на берегу р<u>e</u>ки ‘вирь.
     ‚ один из хмурых, темных вечеров в барак быстро вошел брат и озабоченно
сказал:
     --  Џлох<u>i</u>Я новости...  ’елеграмма  получена  из  Њедгоры... ЊенЯ и  ћру
переводЯт на с<u>e</u>вер...
     -- Ђ менЯ?
     -- „а ты в<u>e</u>дь тут к санитарному городку пришит. Ќезам<u>e</u>нимый... Џро тебЯ
ничего н<u>e</u>т... —орт возьми... Ќеужели нас разлучат? Џойду еще в “правлен<u>i</u>е --
попробую там поднажать... Ђ как ты себЯ чувствуешь?
     --  „а  так  --  согласно  вс<u>e</u>м  законам приступа.  †ар  за  сорок,  но
неожиданнаго ничего. •ины все равно н<u>e</u>т...
     --  ‹адно,  Ѓобби.  ’вое д<u>e</u>ло  теперь  срочно выздоравливать. Ђ Я пойду
нажимать...
     џ лежал в припадк<u>e</u> своей старой  хронической малЯр<u>i</u>и -- дара кавказских
путешеств<u>i</u>й. Љровь горЯчими волнами пульсировала в  артер<u>i</u>Ях, голова  гуд<u>e</u>ла
от жара, а сердце сжималось от боли и безпомощности.
     Ќеужели нас разлучат?..
     ‚ барак<u>e</u> было темно и душно. „алеко в углу гор<u>e</u>ла небольшаЯ керосиноваЯ
лампочка, и около неЯ, у гудЯщей печки сид<u>e</u>ло н<u>e</u>сколько темных фигур.
     џ металсЯ на своей койк<u>e</u>, и в памЯти вставали картины прошлаго. ‘колько
раз уже мн<u>e</u>  приходилось  разставатьсЯ с  братом, самым родным и близким мн<u>e</u>
челов<u>e</u>ком,   и  разставатьсЯ  без  всЯкой  ув<u>e</u>ренности,  что  еще  доведетсЯ
увид<u>e</u>тьсЯ на этом св<u>e</u>т<u>e</u>...
     -- ‚от, Џетербург.  1917 год. ђеволюц<u>i</u>Я. џ, молодой студент, у<u>e</u>зжаю  на
юг в  отпуск "во вс<u>e</u> города и селен<u>i</u>Я ђосс<u>i</u>йской €мпер<u>i</u>и",  как  значилось в
отпускном билет<u>e</u>, а уже чувствуетсЯ, что всЯ  страна -- в лихорадк<u>e</u>. €  даже
наше прощанье на вокзал<u>e</u> проходит под аккомпанимент отдаленных выстр<u>e</u>лов...
     -- Љ<u>i</u>ев. 1919  год. ѓражданскаЯ война. џ прорвалсЯ к  брату в  гости из
ђостова только на н<u>e</u>сколько дней. <sup><font color=blue>428</font></sup> Ќа Љубани осталсЯ старик отец и работа
на газетном и  молодежном  посту.  € Я  закидываю винтовку  за плечо и опЯть
нырЯю в водоворот событ<u>i</u>й.
     --  Њаленьк<u>i</u>й украинск<u>i</u>й  городок  Ђнаньев. 1921 год. ‘лучай  или  чудо
помогли нам найти друг друга посл<u>e</u> взрывов  гражданской войны.  ‘редн<u>i</u>й брат
погиб, и мы особенно сильно чувствуем себЯ свЯзанными общей судьбой.  Ќо  по
телеграмм<u>e</u> Љрыма менЯ арестовывают за скаутскую работу и увозЯт под конвоем.
€ опЯть Я махаю шапкой на прощанье и силюсь весело улыбнутьсЯ...
     --  Ћдесса.  1923.  Џосл<u>e</u>  рЯда  арестов  и  года  тюрьмы  Я  у<u>e</u>зжаю  в
‘евастополь.  Џароход  медленно отходит от  пристани,  и в толп<u>e</u> провожающих
массивной глыбой видны плечи дЯди ‚ани...
     --  Њосква. 1926.  ’уманное утро.  —екистски  автомобиль  увозит  менЯ,
арестованнаго, на ‹убЯнку,  страшную  ‹убЯнку... “ ворот  дома стоит €рина и
‚анЯ. „о свиданьЯ!..
     Ђ, может быть, и прощайте?..
     --  …ще  через  пЯть м<u>e</u>сЯцев.  ‹ицо брата прильнуло к р<u>e</u>шетк<u>e</u> Ѓутырской
тюрьмы. ќто прощанье  перед ‘оловками... ‚переди пЯть л<u>e</u>т разлуки. ЏЯть  л<u>e</u>т
сов<u>e</u>тской каторги...
     --  „вор  ‹енинградской тюрьмы.  1933.  Њы  вс<u>e</u> арестованы  при  второй
попытк<u>e</u> поб<u>e</u>га  из ‘‘‘ђ. ˜ансов на  жизнь  почти  н<u>e</u>т... Ћсобенно  длЯ менЯ,
соловчанина и б<u>e</u>глаго ссыльнаго...  Њы молча обнимаемсЯ. ђазв<u>e</u> нужны слова в
так<u>i</u>Я тЯжелыЯ минуты?..
     € теперь вот опЯть...

        ___

          Џознай самого себЯ, но познав... не впадай в унын<u>i</u>е...

     Џосл<u>e</u>   безсонной  ночи  забрезжило  с<u>e</u>верное  утро.  “  дверей  барака
поЯвлЯетсЯ конвой.
     -- ќй, ‘олоневич... ћр<u>i</u>й и €ван... ‚ыходи!..
     Џосл<u>e</u>дн<u>i</u>й поц<u>e</u>луй, суровый и коротк<u>i</u>й. Љр<u>e</u>пкое рукопожат<u>i</u>е.
     Њы  молчим... Ќе хочетсЯ, чтобы  дрогнувш<u>i</u>й голос <sup><font color=blue>429</font></sup> выдал волнен<u>i</u>е. €
без того  на сердц<u>e</u> так тЯжело... ‚переди -- поб<u>e</u>г, в котором шансы на усп<u>e</u>х
так  малы... Ђ неудача  -- смерть... “видимсЯ  ли когда-нибудь? Ќеужели этот
поц<u>e</u>луй был д <u>e</u> й с т в и т е л ь н о посл<u>e</u>дним?.. „а, что и говорить, нам и
помолчать есть о чем...
     Џосл<u>e</u>дн<u>i</u>й взглЯд, и фигура брата скрываетсЯ в дверЯх.
     џ заворачиваю  голову  в  од<u>e</u>Яло, и  мучительныЯ  рыдан<u>i</u>Я сотрЯсают мое
т<u>e</u>ло. ѓорЯч<u>i</u>Я слезы не облегчают,  а жгут... Ћн<u>e</u> так мучительны длЯ  мужской
гордости и  выдержки. € одна за другой  он<u>e</u> ползут  и ползут по  щекам,  как
расплавленный свинец. ‡убы судорожно сжимаютсЯ в тщетном стремлен<u>i</u>и удержать
их, и от этого усил<u>i</u>Я вздрагивает грудь... Ќеужели Я сломан?..
     Ѓоже мой! Ѓоже мой!.. Љогда же конец всему этому?..

--------
        „ень врача в концлагер<u>e</u><a href=#fn_35_47><sup>47</sup></a>

     ‹<u>e</u>то 1934 года Я провел  в небольшом лагерном пункт<u>e</u> в г. ‹одейное Џоле
на р<u>e</u>к<u>e</u> ‘вирь в должности начальника санитарной части.
     ’ам  мн<u>e</u>  в  течен<u>i</u>е  н<u>e</u>скольких  м<u>e</u>сЯцев  пришлось  наблюдать  картины
оборотной стороны лагерЯ. €з таких картин Я составил очерк-мозаику типичнаго
днЯ врача в лагер<u>e</u>, подобрав  длЯ неЯ не  наибол<u>e</u>е жутк<u>i</u>е, а просто наибол<u>e</u>е
характерные эпизоды.
     Њног<u>i</u>е  читатели сочтут этот очерк трагической утрировкой. џ  знаю это.
“же   два  иностранных   журнала   отказались   пом<u>e</u>стить  его,   откровенно
признавшись, что они не в<u>e</u>рЯт в правдивость написаннаго. „а, конечно,  этому
трудно в<u>e</u>рить.  ’олько  тому,  кто сам соприкасалсЯ  с такой жизнью, мн<u>e</u>  не
нужно доказывать, что, к сожал<u>e</u>н<u>i</u>ю, это правда. € таких "дней" в разные годы
и в разных лагерЯх Я провел не одну сотню.

        ‘удьба мальчугана

     ђанним утром менЯ будит  стук в дверь. ‚ открывшуюсЯ щель просовываетсЯ
голова санитара:

     <a name=fn_35_47></a><sup>47</sup> Ћтрывки. ‘м. "ѓолос ђосс<u>i</u>и" No. 10-13.

<sup><font color=blue>430</font></sup>
     -- ’ак  что,  товарищ  доктор,  вас  в  амбулатор<u>i</u>ю  вызывають. Џривели
кого-то-сь -- сами не справлЯютсЯ...
     —ерез  н<u>e</u>сколько  минут  Я вышел из  лазарета  --  низкаго  деревЯннаго
домика, расположеннаго на скалах, у излучины большой р<u>e</u>ки.
     ‘<u>e</u>вернаЯ  ночь давно уже  см<u>e</u>нилась  полным св<u>e</u>та  утром, и  из  низкой
пелены тумана были видны десЯтки низких деревЯнных  бараков нашего лагернаго
пункта.  ‡а крышами бараков, прЯмо из тумана  какими-то призраками  вставали
деревЯнныЯ   вышки   между   двумЯ  рЯдами   проволочных   заборов  --   это
наблюдательные  сторожевые посты с установленными там  пулеметами. ‚дали, на
горк<u>e</u> была  едва видна полуразрушеннаЯ  колокольнЯ давно  закрытой городской
церкви...
     Џо бревенчатой  мостовой,  проложенной  между  скалами  и  болотами,  Я
направилсЯ в амбулатор<u>i</u>ю.  “лицы были еще пустынны.  ’рех-тысЯчное населен<u>i</u>е
нашего лагерЯ еще спало...
     ‚ корридор<u>e</u> амбулатор<u>i</u>и, согнувшись, сид<u>e</u>л сонный солдат с винтовкой. ‚
перевЯзочной   фельдшер  суетилсЯ  и  хлопотал  около  какого-то  худенькаго
оборваннаго мальчика на вид л<u>e</u>т 14.
     -- —то это у вас, Џетр €ваныч, за паника?
     ‡ав<u>e</u>дующ<u>i</u>й амбулатор<u>i</u>ей, рыжеусый  коренастный  "кулак", с фельдшерским
опытом великой войны, озабоченно качнул головой.
     -- „а скверное д<u>e</u>ло, доктор. ‘обаки, вишь, порвали мальченку-то...
     ‚ид у мальчика был д<u>e</u>йствительно ужасный. ”ельдшер уже ср<u>e</u>зал часть его
лохмотьев, и  худое  и грЯзное т<u>e</u>ло оказалось  покрытым запекшейсЯ кровью  и
рваными   ранами.  Њ<u>e</u>стами  куски  кожи  и  обрывки  мышц  вис<u>e</u>ли  какими-то
отвратительными клочьЯми.
     џ вышел в корридор и спросил у солдата, откуда привели мальчика.
     ‡адремавш<u>i</u>й было  солдат встрЯхнул головой.  …го веснусчатое  лицо было
тупо и равнодушно.
     -- Ђ  хто е знает... ‘ заставы привели. Ѓ<u>e</u>гунок -- видать...  Џриказано
посл<u>e</u> амбулатор<u>i</u>и в изолЯтор отправить... <sup><font color=blue>431</font></sup>


     ‘‚€ђ‹Ђѓ ЋѓЏ“
     "___" отдел _____

     ЏЋ‘’ЋџЌЌ›‰ ЏђЋЏ“‘Љ No. &lt;нрзб&gt;
     Џред'Явитель сего  заключенный <i>‘олоневич  Ѓорис  ‹укьЯнович</i>  работающий
<i>Ќачальником  санчасти  &lt;нрзб&gt;</i>  по  роду  возложенных  на  него  обЯзанностей
пользуетсЯ  правом  свободного  хождениЯ  в  районе  <i>‹одейного  полЯ  &lt;нрзб&gt;
‘вирлага ЋѓЏ“</i> в течение круглых суток.
     „ е й с т в и т е л е н по "__" 193_ г.
     (подпись)
     Њ. Џ. &lt;печать&gt;
     ‘рок продлен по "__" 193_ г.
     Џодпись
     Њ. Џ. &lt;печать&gt;

     Џ ђ Ђ ‚ € ‹ Ђ
     1.  Џропуск  пред'ЯвлЯть  по  первому  требованию  патрулей  и   других
должностных лиц.
     2. Џередача пропуска другому лицу категорически воспрещаетсЯ.
     ‚иновные в  передаче,  а также  в  пользовании  пропуском  другого лица
привлекаютсЯ к ответственности.
     3.  Џропуск  хранить  в  порЯдке,   обеспечивающем  его  сохранность  в
продолжении года.
     4.  Џри  утере  пропуска  немедленно  заЯвить  в  обще-адм.  отдел  или
обще-админ. часть отделениЯ.
        ___
     ‡ак. 437-3000

     Њой пропуск ‘вирьлага ЋѓЏ“ <sup><font color=blue>432</font></sup>

     -- Ђ давно его привели к вам?
     -- „а не... ‚черась днем....
     -- Џочему же вы раньше не привели его сюда?
     --  Ђ Я не знаю,  товарищ  доктор...  Џриказа не  было...  Њое  д<u>e</u>ло --
сторона...
     ‚ перевЯзочной Џетр  €вановыч уже разд<u>e</u>л  мальчика и  уложил  на  стол.
’онк<u>i</u>Я, как  спички, ноги и  руки б<u>e</u>глеца дрожали, как в  лихорадк<u>e</u>,  мелкой
нервной дрожью,  а  из  горла вырывались  стоны,  вперемежку  с  судорожными
вздохами.  ‡а  неим<u>e</u>н<u>i</u>ем  других  возбуждающих  средств  Џетр  €ваныч  налил
стаканчик водки, которую мальчик выпил  с  жадностью, лЯзгаЯ  зубами по краю
стакана.
     -- € что это теб<u>e</u>, дурила-мученик,  вздумалось б<u>e</u>жать из  лагерЯ? --  с
ворчливой ласковостью спросил фельдшер.
     Џаренек с какой-то озлобленностью взглЯнул на него.
     --  Ђ что-ж?.. ’ак и сдыхать по маленькой? -- хрипло отв<u>e</u>тил он. --  Ќа
баланах что-ль надрыватьсЯ?.. ‚се едино подыхать...
     -- Ђ куда-ж ты б<u>e</u>жать хот<u>e</u>л?
     -- €зв<u>e</u>стно куда -- в Џитер...
     -- ђодные там что ли?
     Њальчик опЯть озлобленно сморщилсЯ.
     -- „авно  с  голоду  сдохли  мои родные...  ‚ Џитер<u>e</u> --  наша бражка --
урки... „а хл<u>e</u>ба, вот, не хватило... ‚ хуторок и пришлось сунутьсЯ...
     ѓолос мальчика стал судорожно прерыватьсЯ.
     -- € поймали значит?
     -- Ќе... Ћхранники  бы не догнали... Ђ  от собак энтих разв<u>e</u> уб<u>e</u>гишь...
—исто людо<u>e</u>ды?..
     ѓолос  мальчика  слаб<u>e</u>л  все  больше.   Џетр  €ваныч   многозначительно
посмотр<u>e</u>л на менЯ.
     --  ’емпература... ‘ этой рукой -- табак д<u>e</u>до. ЌавидалсЯ Я, слава Ѓогу,
за войну-то на порванное т<u>e</u>ло. ’ут без ампутац<u>i</u>и не обойтись...
     џ направилсЯ в III часть<a href=#fn_35_48><sup>48</sup></a>. „ежурный сотрудник сонным голосом ругалсЯ с
к<u>e</u>м-то по телефону.  Џри моем <sup><font color=blue>433</font></sup>  поЯвлен<u>i</u>и он пов<u>e</u>сил трубку  и кивнул мн<u>e</u>
головой. џ сообщил ему о мальчик<u>e</u> и необходимости операц<u>i</u>и.

     <a name=fn_35_48></a><sup>48</sup> ѓЏ“ внутри лагерЯ.

     -- Ђ-а... Ѓ<u>e</u>гунок этот... ‡наю, знаю... —то-ж -- р<u>e</u>жьте, ежели надо...
     --  „а  у нас ни операц<u>i</u>онной н<u>e</u>т, ни инструментов.  Ќадо в центральный
лазарет направить...
     --  €шь чего... -- недовольно пробурчал, чекист. -- “ нас распорЯжен<u>i</u>е:
в изолЯтор, а не в лазарет...
     -- ђазв<u>e</u> раненому м<u>e</u>сто в изолЯтор<u>e</u>?
     -- Ђ про то начальству лучше знать...
     -- Њожет быть, его можно хотЯ бы в наш лазарет положить?
     Ќевыспавш<u>i</u>йсЯ чекист нахмурилсЯ.
     -- —то это вам, доктор, по сто раз повторЯть: приказано в изолЯтор, как
б<u>e</u>гунка.  ‘дохнет -- туда ему и  дорога.. Џускай в другой раз  не б<u>e</u>гит... €
другим неповадно будет...
     -- Ќо в изолЯтор<u>e</u> длЯ него -- в<u>e</u>рнаЯ смерть.
     -- Ќу  и хр<u>e</u>н с ним... ‘окровище тоже нашлось! •орошо еще,  что  охрана
его сюда  живым  довела...  ‘колько  таких, вот,  сокровищ по  л<u>e</u>сам  гн<u>i</u>ет.
Ѓросьте вы,  доктор, зрЯ волноватьсЯ. ‘казано -- в изолЯтор и точка... Ђ что
дальше -- не ваше д<u>e</u>ло...
     џ сжал зубы и вышел. ‚ амбулатор<u>i</u>и Џетр €ваныч уже  согр<u>e</u>л  воды,  и мы
оба перед  перевЯзкой  стали мыть  руки песком (мыла  не было) и обтирать их
сулемовым раствором. џ молчал, и фельдшер с безпокойством наблюдал за мной.
     -- ’ак куда его? -- тихо спросил он, наконец
     <img src="sol211.jpg" alt="sol211.jpg">
     Ћригинал закона о наказан<u>i</u>Ях длЯ несовершеннолетних.

     --  ‚ изолЯтор, -- коротко  отв<u>e</u>тил  Я  и  отвернулсЯ. ‘тарый, видавш<u>i</u>й
виды, фельдшер только вздохнул. Љак-то  чувствовалось,  что к этому мальчику
он отнессЯ  с  большой любовью.  џ знал,  что семьЯ Џетра €ваныча погибла от
голода, в деревн<u>e</u> и только сынишка л<u>e</u>т восьми сум<u>e</u>л как-то пробратьсЯ к отцу
и  теперь  жил  у  него  в лагерном  барак<u>e</u>,  питаЯсь подачками...  ‹агернаЯ
администрац<u>i</u>Я могла в любой  момент придратьсЯ и выгнать мальчика из лагерЯ,
и  тогда  ему  оставалась  только та дорога безпризорника  и  вора,  котораЯ
привела на наш <sup><font color=blue>434</font></sup> перевЯзочный стол этого израненнаго собаками б<u>e</u>глеца.
     Њы стали осматривать и перевЯзывать мальчика. Ћн застонал от боли.
     -- “ нас там, кажетсЯ, еще хлор-этил оставалсЯ, Џетр €ваныч?
     Ќахмуренное лицо фельдшера как-то бол<u>e</u>зненно передернулось.
     -- „в<u>e</u> ампулы  еще  есть... -- он  помолчал и потом, как бы через силу,
добавил:  --  только  не стоило бы  тратить,  Ѓорис  ‹укьЯнович...  …жели  в
изолЯтор, все равно exitus laetalis<a href=#fn_35_49><sup>49</sup></a>. Њожет, кому другому нужн<u>e</u>е будет...
     џ посмотр<u>e</u>л фельдшеру в глаза и понЯл,  какой мучительной длЯ него была
сказаннаЯ фраза.  Ќо длЯ него этот  мальчик, сейчас стонущ<u>i</u>й на перевЯзочном
стол<u>e</u>, был у ж е  м е р т в ы м челов<u>e</u>ком. € длЯ м е р т в е ц а он не хот<u>e</u>л
тратить посл<u>e</u>дних капель болеутолЯющих средств, которыЯ могли  понадобитьсЯ,
чтобы с п а с т и другого челов<u>e</u>ка.
     ‘о сжавшимсЯ сердцем Я молча отвернулсЯ и стал вынимать из  карболоваго
раствора б<u>e</u>лую нитку, купленную в городской лавочк<u>e</u>. ќтой ниткой  мы сшивали
раны.
     -- ’ут у нас, доктор, есть еще спирта малость, -- прервал молчан<u>i</u>е Џетр
€ваныч. --  џ  разведу его --  пусть выпьет паренек --  все  легче  будет. Ђ
зам<u>e</u>сто  его рвани --  халат ему наш  дадим...  Џотом  как-нибудь  в  расход
спишем... ‚се равно уж... <sup><font color=blue>435</font></sup>

     <a name=fn_35_49></a><sup>49</sup> ‘мертный исход.

     —ерез полчаса забинтованный мальчик под конвоем солдата, шатаЯсь, вышел
из двери амбулатор<u>i</u>и.  Џетр  €ваныч не отрываЯсь  смотр<u>e</u>л  на его  маленькую
фигурку и молчал. Џотом, не глЯдЯ  на менЯ, он,  махнув рукой, сказал только
одно слово: "ќх!" -- и, понурившись, стал собирать инструменты...

        "’ихаЯ смерть"

     ‚ канцелЯр<u>i</u>и ‘анитарной —асти менЯ уже ждала очереднаЯ пачка бланков --
"актов  о смерти", в которых с уже готовыми подписЯми администрац<u>i</u>и и охраны
пов<u>e</u>ствовалось, что  такой-то,  имЯ  рек,  умер  такого-то  числа вн<u>e</u> ограды
лагерЯ от такой-то бол<u>e</u>зни... ‘трочки длЯ назван<u>i</u>Я  бол<u>e</u>зни  были  пусты так
же, как м<u>e</u>сто длЯ подписи врача.
     €,  тЯжело  вздохнув,  Я стал писать  назван<u>i</u>Я первых  пришедших  на ум
серьезных бол<u>e</u>зней...
     ‚от карточка какого-то Љурганова. ђодилсЯ в 1869 году. ‘тарик совс<u>e</u>м.
     Ќу, ему ulcus ventriculi.
     „альше, дальше... ‚от дв<u>e</u> карточки с годами рожден<u>i</u>Я 1919 и 1920... ‚от
они: "счастливые вздохи ЋктЯбрЯ"... "–в<u>e</u>ты земли"... ‘овс<u>e</u>м д<u>e</u>ти...
     € Я пишу: Tbc pulmonum?.. Pneumonia cruposa...
     Ќе  все ли  равно, что  Я напишу...  ‚<u>e</u>дь вс<u>e</u> эти люди  разстр<u>e</u>лЯны  по
новому  методу...  ‚с<u>e</u>  эти 18  челов<u>e</u>к  прибыли  в лагерь, может быть, даже
радуЯсь малому сроку заключен<u>i</u>Я -- 2-3 года... ‘овс<u>e</u>м пустЯки! Џисали бодрыЯ
письма родным. Ќад<u>e</u>Ялись на амнист<u>i</u>и... € не знали, что в каком-то секретном
списк<u>e</u> против  их фамил<u>i</u>й стоит "птичка", приказывающаЯ администрац<u>i</u>и лагерЯ
"вывести в расход тихим разстр<u>e</u>лом".
     € вот,  гд<u>e</u>-нибудь в  л<u>e</u>су,  в глухом уголк<u>e</u>  стукнул выстр<u>e</u>л,  а  мн<u>e</u>,
врачу-заключенному, подают "акт о смерти от бол<u>e</u>зни".
     ’ихо и просто.  € на вол<u>e</u> н<u>e</u>т волнен<u>i</u>й  родных, и карательнаЯ  политика
ЋѓЏ“ удовлетворена. ђодные могут даже получить коп<u>i</u>ю этого "акта о смерти ".
Ќу, что-ж. †ил челов<u>e</u>к и умер от такой-то бол<u>e</u>зни. ‘удьба...
     ‘колько  таких вот людей, погибших от "тихаго разстр<u>e</u>ла", гн<u>i</u>ют в л<u>e</u>сах
и трЯсинах "королевства ЋѓЏ“"! <sup><font color=blue>436</font></sup>

        Џополнен<u>i</u>е

     Ќа дорог<u>e</u>, перед воротами  лагерЯ стоит нестройнаЯ волнующаЯсЯ толпа --
челов<u>e</u>к  на  глаз 400  --  это  новое  пополнен<u>i</u>е, только  что прибывшее  из
‹енинградской тюрьмы.
     “ ворот установлен столик.  Љаждаго вызывают по  фамил<u>i</u>и, и он медленно
проходит в ворота  лагерЯ. ‘кольким из  них  суждено выйти из  этих ворот на
волю?
     ’олпу окружают вооруженные  солдаты.  ‚езд<u>e</u>  мрачныЯ, утомленнаЯ  лица,
согнувш<u>i</u>ЯсЯ фигуры, котомки, м<u>e</u>шки, узлы...
     Џривычным взглЯдом Я  ищу среди вновь  прибывших интеллигентных  людей.
Ћни  как-то  особенно придавлены окружающим и  особенно чутко  реагируют  на
ободрЯющ<u>i</u>Я  слова. Ѓольшинство  новичков  -- крестьЯне, с  покорной робостью
подчинЯющ<u>i</u>есЯ грубым окрикам охраны. Ѓывших чекистов легко узнать по отт<u>e</u>нку
беззаботности  и  наглости  в  поведен<u>i</u>и.  Ћни  зд<u>e</u>сь  "свои  люди" и  через
н<u>e</u>сколько дней превратЯтсЯ в "начальство"... “головники, воры, безпризорники
-- оборванные,  посин<u>e</u>вш<u>i</u>е --  мрачны,  угрюмы, озлоблены.  ’ЯжелаЯ ругань и
ссоры волнами прокатываютсЯ по их рЯдам. Ќебольшой кучкой сзади стоит группа
в 30-35 женщин.
     џ  прохожу  по  рЯдам  и  отвожу в сторону больных  с р<u>e</u>зко  выраженной
температурой.  ќти  пойдут  в  лазарет.  ѓруппа  назначаетсЯ  длЯ  осмотра в
амбулатор<u>i</u>ю.
     ‚ пр<u>i</u>емочном акт<u>e</u> (лагерь  принимает новых заключенных по  спец<u>i</u>альному
акту)  Я должен,  в  числ<u>e</u>  других  пунктов, заполнить  и такой  -- "процент
вшивости". ќтот  осмотр производитсЯ до крайности  просто: Я  с  фельдшерами
осматриваем  воротники   2-3  десЯтков  заключенных  и,  в   зависимости  от
"добротности"  и  количества  найденнаго "населен<u>i</u>Я",  Я заполнЯю  требуемую
графу. Ћбычно этот процент равен 30-40.
     ЏроходЯ по рЯдам, Я внезапно слышу возглас:
     -- Ѓорис ‹укьЯнович! Ќе узнаете?
     €з  толпы мн<u>e</u>  улыбаетсЯ обросшее давно  небритой щетиной,  худое  лицо
какого-то низенькаго  молодого  челов<u>e</u>ка.  Џаренек  радостно  осклабилсЯ  и,
видимо, хочет выйти из  рЯдов. Ќо Я с  равнодушным лицом прохожу,  хотЯ  <sup><font color=blue>437</font></sup>
сердце  у менЯ дрогнуло.  џ помню этого  паренька,  моего стараго  одесскаго
пр<u>i</u>ЯтелЯ, с которым л<u>e</u>т 11 тому назад мы вм<u>e</u>ст<u>e</u> сид<u>e</u>ли в подвал<u>e</u> —Љ, а потом
встр<u>e</u>чали день св. ѓеорг<u>i</u>Я под ‘евастополем.
     --  "ѓора  с   горой  не  сходитсЯ",  а  вот  мы,  сов<u>e</u>тск<u>i</u>е  челов<u>e</u>ки,
встр<u>e</u>тились в концлагер<u>e</u>.
     —ерез н<u>e</u>сколько минут Я опЯть прохожу мимо. “дивленное, встревоженное и
огорченное лицо Љости оборачиваетсЯ в мою сторону.
     -- Ѓольных,  товарищи, еще н<u>e</u>т  среди вас?  --  громко спрашиваю  Я. --
Љто-то  из безпризорников  начинает скулить. џ пров<u>e</u>рЯю  его пульс  и зат<u>e</u>м,
как-будто случайно оглЯдываю Љостю.
     -- Ђ у вас, молодой  челов<u>e</u>к, почему такой вид?  Ђ ну,  идите-ка  сюда.
ќ-ге-ге! „а у вас температура. ‚ыйдите-ка в сторону.
     ЉостЯ   начинает  понимать  мой   многозначительный   взглЯд   и  молча
подчинЯетсЯ.
     -- Џетр €ванович,  --  обращаюсь Я к фельдшеру, -- запишите-ка  этого в
карантинное отд<u>e</u>лен<u>i</u>е: подозр<u>e</u>н<u>i</u>е на тиф.
     -- Љак ваша фамил<u>i</u>Я?
     -- ђ<u>e</u>пко Љонстантин.
     -- Ќу вот, станьте в ту вот группу...

        ѓорькаЯ безпомощность

     Љ вечеру в кабинет санчасти приходЯт люди, просЯщ<u>i</u>е помощи.
     ‚от еще один -- худой  и высок<u>i</u>й юноша, с  р<u>e</u>зкими чертами напрЯженнаго
лица, пЯтнами нездороваго румЯнца на  щеках и впалой  грудью, Ќе  нужно даже
перкусс<u>i</u>и, чтобы опред<u>e</u>лить у него туберкулез легких.
     -- Џосылок от родных вы не получаете?
     -- Ќ<u>e</u>т, -- коротко и сухо отв<u>e</u>чает юноша.
     -- ’а-а-ак. Ђ гд<u>e</u> работаете?
     -- Ќа кузниц<u>e</u>... џ студент-технолог был раньше.
     -- Ђ на долго сюда?
     -- 10.
     -- Ђ какаЯ статьЯ? <sup><font color=blue>438</font></sup>
     -- 58, 8 (террор).
     ‘тановитсЯ Ясным  не только медицинск<u>i</u>й д<u>i</u>агноз,  но  и б<u>i</u>ологическ<u>i</u>й и
политическ<u>i</u>й прогноз. ‘ его легкими, статьей и приговором,  без достаточнаго
питан<u>i</u>Я и с перспективой многих л<u>e</u>т среди болот  с<u>e</u>вера  на лагерных работах
--  долго  не  прожить... ЋѓЏ“  и его  лагерЯ  особенно  сурово относЯтсЯ  к
сов<u>e</u>тской молодежи, ушедшей в т