зато  ограничивает число спасаемых  в  ковчеге животных одной  парой  от
каждого   вида.   ЋбъЯснить  это   противоречие  можно  тем,  что,   по  его
представлению, различие  между  чистыми  и нечистыми животными  было впервые
открыто  богом  Њоисею,  так что Ќой ничего об этом  не мог знать; автор  же
џхвиста наивно  полагал,  что человеческому роду уже в самые  ранние времена
было свойственно отличать чистых  животных  от нечистых,  считаЯ, что  такое
различие основано на очевидном длЯ каждого естественном законе природы.
     „ругое серьезное разногласие между двумЯ писателЯми относитсЯ к вопросу
о продолжительности  потопа. Џо  Яхвистскому  рассказу,  ливень  продолжалсЯ
сорок  дней  и  сорок  ночей,  после этого Ќой  оставалсЯ в ковчеге  еще три
недели, пока  не спала вода  и  не показалась  землЯ. ’аким  образом,  потоп
продолжалсЯ всего шестьдесЯт один день. €з жреческого же источника Явствует,
что до  спада воды прошло  сто пЯтьдесЯт  дней, а  самый потоп  длилсЯ всего
двенадцать месЯцев  и десЯть  дней. ЏринимаЯ  во внимание, что у  евреев был
принЯт  лунный  календарь,  двенадцать  месЯцев составлЯют  триста пЯтьдесЯт
четыре днЯ; прибавлЯЯ сюда еще десЯть дней,  получаем солнечный год в триста
шестьдесЯт  четыре днЯ.  ’ак как  автор Љодекса определЯет,  таким  образом,
продолжительность потопа  приблизительно в один  солнечный  год, то мы можем
безошибочно утверждать, что он жил в  такое времЯ, когда евреи уже научились
исправлЯть ошибку лунного календарЯ, наблюдаЯ за солнцем.
     „алее,  источники  обнаруживают разницу  в указании причин  потопа:  по
џхвисту, единственной причиной катастрофы был ливень, а в Љодексе говоритсЯ,
что вода хлынула одновременно с неба и из-под земли.
     Ќаконец, автор  џхвиста заставлЯет ЌоЯ строить  алтарь, на  котором Ќой
принес богу жертву в благодарность  за спасение от гибели во времЯ потопа. ‚
Љодексе ничего не  говоритсЯ  об  алтаре и  жертвоприношении,  без сомнениЯ,
потому, что по левитскому  закону, которому автор остаетсЯ  верен, не  может
быть и речи  о каком-либо алтаре вне €ерусалимского храма, и еще потому, что
длЯ ЌоЯ, как длЯ простого мирЯнина, было бы  неслыханной дерзостью совершить
самому  жертвоприношение  и   таким  образом   присвоить  себе   прерогативу
духовенства. Ђ этого  автор  †реческого  кодекса ни на  одну  минуту  не мог
допустить со стороны столь уважаемого патриарха.
     €так,  сравнение  обоих  рассказов  дает  основание   утверждать,   что
первоначально  тот  и  другой  имели  самостоЯтельное  существование  и  что
Яхвистский рассказ был  значительно  старше жреческого. “читываЯ, что автору
его,  очевидно,  не  был  известен  закон  о едином  свЯтилище,  запрещавший
жертвоприношение везде, кроме €ерусалима, и принимаЯ во  внимание, что закон
этот был впервые Ясно сформулирован и претворен в жизнь при царе €осии в 621
г.  до  нашей эры,  следует  заключить, что  Яхвистский  текст был составлен
раньше,  и, быть  может, намного раньше этой  даты. Џо  той же причине  надо
полагать,  что  жреческий  текст  поЯвилсЯ  спустЯ  некоторое,  по-видимому,
довольно  долгое  времЯ  после этой даты, так как  его автор  знает закон  о
едином  свЯтилище  и  не  допускает мысли о  нарушении его Ќоем.  …сли автор
џхвиста в некотором  смысле  изменЯет  архаичной  простоте,  наивно  возводЯ
религиозные институты  и  фразеологию  своего  собственного времени к  самым
первым  днЯм  с сотворениЯ мира, то †реческий  кодекс отражает более поздний
период, с установившимсЯ взглЯдом на теорию религиозной эволюции, которую он
со всей строгостью применЯет к историческому прошлому.
     „остаточно  сравнить еврейское сказание о потопе  с  вавилонским, чтобы
убедитьсЯ, что оба сказаниЯ не  ЯвлЯютсЯ независимыми и что либо одно из них
произошло  от другого,  либо оба имеют один общий источник. —ерты сходства в
них слишком многочисленны и детальны, чтобы признать их случайными.  ‚ обоих
рассказах божественные  силы решают  истребить человеческий  род посредством
великого потопа; в обоих это тайное  решение открывает человеку бог, который
велит  ему  построить большое судно,  чтобы спастись в нем  самому  и спасти
всЯкое "семЯ жизни". …два ли можно объЯснить случайным совпадением,  что, по
вавилонской легенде, в версии, приводимой Ѓеросом, спасшийсЯ от потопа герой
был десЯтым  царем ‚авилона,  а Ќой в еврейской легенде был потомком Ђдама в
десЯтом   колене.  ‚  обоих  случаЯх   избранник  бога,  предупрежденный  об
опасности,  строит  огромное  судно,  в  несколько  Ярусов,  осмаливает  его
древесной и горной смолой, чтобы сделать его непроницаемым длЯ воды, и берет
с собой в ковчег свою семью и животных  всЯкого рода; в обоих - потоп вызван
в значительной мере  ливнем и продолжаетсЯ в течение многих дней;  в обоих -
от потопа гибнет все человечество, за исключением героЯ и его семьи; в обоих
-  герой выпускает  ворона и голубЯ, чтобы узнать,  не спала ли вода, причем
голубь  через  некоторое  времЯ возвращаетсЯ  в  ковчег, не найдЯ себе нигде
места длЯ отдыха, а ворон не возвращаетсЯ; в обоих - ковчег  пристал наконец
к горе; в обоих -  герой приносит на вершине горы благодарственную жертву за
свое спасение; в обоих - боги вдыхают аромат жертвы" гнев их смЯгчаетсЯ.
     „о сих пор мы говорили об общем сходстве вавилонской и еврейской легенд
в  целом. …сли мы теперь обратимсЯ к отдельным элементам этой последней,  то
увидим, что Яхвистский рассказ ближе примыкает к вавилонскому, чем жреческий
рассказ.  Љак в  вавилонском,  так  и в Яхвистском  рассказе особое значение
приобретает число семь. Џо Яхвистской версии, Ќой был предупрежден  о потопе
за семь  дней; он берет с  собой в  ковчег по  семи чистых  животных каждого
вида; он  выпускает из ковчега голубЯ на разведку через каждые семь дней. Џо
вавилонской  версии, наиболее разрушительный период потопа продолжаетсЯ семь
дней; герой выставил жертвенные сосуды на горе по семи в рЯд. „алее, в обеих
этих  версиЯх специально упоминаетсЯ о том, что, как только человек со своей
семьей и животными вступил на корабль или в ковчег, бог запер за ними дверь;
в  обеих версиЯх содержитсЯ также живописный эпизод  о том, как были посланы
ворон и голубь, о жертвоприношении и о том, что боги вдыхали аромат жертвы и
что после этого  гнев их смЯгчилсЯ.  Ћднако в некоторых  своих  подробностЯх
жреческий рассказ книги  Ѓытие более  приближаетсЯ  к  вавилонскому,  нежели
Яхвистский.  ’ак, в обеих версиЯх,  жреческой и вавилонской,  даютсЯ  точные
указаниЯ о постройке судна; в  обеих - оно  выстроено в  несколько  Ярусов с
большим  числом  кают в каждом; в  обеих  -  осмолено  древесной или  горной
смолой;  в обеих  - пристало к горе; и в  обеих - герой по выходе  из  судна
получает божье благословение.
     Ќо  если между еврейским и вавилонским рассказами  обнаруживаетсЯ такое
близкое  родство,  то  спрашиваетсЯ,  где  причина  этого   родства?  ЌельзЯ
утверждать, что вавилонский рассказ  произошел от еврейского, потому  что он
старше еврейского по крайней мере на одиннадцать или двенадцать веков. Љроме
того, как правильно  заметил –иммерн,  библейский рассказ по самому существу
своему  предполагает страну, подверженную,  подобно ‚авилонии,  наводнениЯм,
так  что  не подлежит сомнению, что легенда родилась на вавилонской почве  и
оттуда была перенесена  в Џалестину. –иммерн ѓенрих  (1862-1931)  - немецкий
ассириолог. ‡анималсЯ  изучением  шумерских  и  вавилонских  литературных  и
культовых текстов, сравнительной грамматикой семитских Языков. …сли же евреи
заимствовали легенду о  великом  потопе  от  ‚авилонии, то возникает вопрос:
когда и  как  это произошло? Њы  не  имеем никаких сведений на  этот счет, и
вопрос  может  быть  разрешен только  предположительно.  Ќекоторые известные
ученые  думают,  что  евреи  впервые   познакомились  с  легендой  во  времЯ
вавилонского  пленениЯ и  что, следовательно,  библейский рассказ восходит к
эпохе не ранее VI в. до нашей эры. ’акой взглЯд был бы вполне приемлем, если
бы  мы  обладали только жреческим текстом еврейской легенды о потопе, потому
что  †реческий  кодекс,  как  мы  видели, был составлен, вероЯтнее всего, во
времЯ пленениЯ или после него.
     ‚озможно, что  составители его узнали о вавилонском  предании  либо  со
слов  вавилонЯн,  либо из вавилонской литературы  во времЯ  изгнаниЯ или  по
возвращении   в  Џалестину.   ‚есьма   вероЯтно,   что   близкие   сношениЯ,
установившиесЯ в результате  завоеваниЯ между обеими странами, могли вызвать
распространение вавилонской литературы в  Џалестине и еврейской литературы в
‚авилонии.  ‘  этой точки  зрениЯ  некоторые  пункты  расхождениЯ жреческого
рассказа с Яхвистским и совпадение с вавилонским могут быть объЯснены прЯмым
заимствованием его авторов из  вавилонских источников. ’аковы  подробности о
сооружении  ковчега  и,  в частности,  о  том,  что  он был  покрыт  смолой,
составлЯющей специальный продукт ‚авилонии. Ћднако тот  факт, что евреи были
знакомы с легендой  о  великом потопе,  и притом  в форме  весьма близкой  к
вавилонской, еще задолго до их  пленениЯ, в достаточной  мере подтверждаетсЯ
Яхвистским рассказом в  книге Ѓытие,  который возник, вероЯтно, в  IX в.  до
нашей эры и, во всЯком случае, едва ли позднее чем в VIII в.
     Ќо  если  мы предположим,  что  евреи в  Џалестине  уже  в раннюю эпоху
познакомились с  вавилонской легендой о потопе, то спрашиваетсЯ, когда и как
это  могло произойти?  Ћтвет на этот  вопрос даетсЯ двоЯкий. Џо мнению одних
исследователей, евреи принесли  с  собою  эту легенду в Џалестину  во  времЯ
переселениЯ в эту страну из ‚авилонии, т.е. приблизительно за две тысЯчи лет
до  новой  эры.  Џо мнению  других,  они заимствовали  легенду  уже после их
переселениЯ в Џалестину от ее  туземных жителей - ханаанеев, которые  в свою
очередь  могли  познакомитьсЯ  с   легендой  через  посредство   вавилонской
литературы во втором тысЯчелетии до новой эры. Љакой  из  этих двух взглЯдов
следует признать правильным и правилен ли хотЯ бы один из них  - этот вопрос
в настоЯщее времЯ не может быть разрешен.
     ‚ позднейшие времена  еврейскаЯ фантазиЯ разукрасила легенду  о  потопе
многими новыми и часто  нелепыми деталЯми. ќти подробности, очевидно, должны
были удовлетворить  любопытство или польстить вкусам выродившихсЯ поколений,
неспособных  оценить  благородную простоту библейского рассказа. ‘реди  этих
Ярких  и вычурных  дополнений к древней  легенде  мы читаем о том, как легко
жилось  человеку в допотопные времена, когда урожаем  от  одного посева люди
кормились  сорок  лет  подрЯд  и  когда  они  могли  колдовскими  средствами
заставить  служить  себе  солнце  и  луну.  ‚место девЯти  месЯцев  младенцы
находились в  утробе матери всего  несколько дней и тотчас же после рождениЯ
начинали ходить и говорить и не боЯлись самого дьЯвола. Ќо эта-то привольнаЯ
и роскошнаЯ  жизнь  отвратила людей  с  пути  истинного и вовлекла  в грехи,
больше  всего  в  грех  алчности  и  распутства, чем был  вызван гнев  бога,
решившего  истребить  грешников   посредством   великого  потопа.  Ћднако  в
милосердии своем он сделал им своевременное  предупреждение. Ќой по  велению
бога  поучал их и взывал к исправлению, угрожаЯ им  потопом  в  наказание за
бесчестие, причем делал он  это  в  течение целых  ста двадцати лет. Ќо и по
прошествии  этого  времени  бог  дал  человечеству  еще  недельный  срок,  в
продолжение которого солнце каждое утро всходило на западе и заходило каждый
вечер на востоке. Ќо ничто не могло привести к раскаЯнию нечестивцев. Ћни не
переставали издеватьсЯ над праведным Ќоем,  видЯ, что он строит себе ковчег.
Љак  надо строить  ковчег, его научила одна свЯщеннаЯ книга, которую некогда
дал Ђдаму ангел ђазнел и котораЯ содержала в себе все знание  человеческое и
божественное.  Ћна была сделана из сапфиров,  и  Ќой заключил ее  в  золотой
ларец,  когда взЯл с  собою  в  ковчег, где  она  заменЯла ему  часы,  чтобы
отличать день  от ночи, потому что, пока длилсЯ потоп, ни солнце, ни луна не
посылали света на землю. Џотоп же произошел от встречи мужских вод, падавших
с неба,  с женскими водами, поднимавшимисЯ от земли. „лЯ  стока верхних  вод
бог сделал в небе два отверстиЯ,  сдвинув  с  места две звезды из  созвездиЯ
ЏлеЯды;  а  длЯ  того  чтобы  впоследствии приостановить потоки  дождЯ,  бог
заткнул  отверстиЯ парой звезд из  созвездиЯ Њедведицы. ‚от почему Њедведица
до сих пор гонитсЯ за ЏлеЯдами: она требует обратно своих детей, но  никогда
не получит их до скончаниЯ веков.
     Љогда ковчег был уже готов, Ќой стал собирать животных. Ћни подходили к
нему  стадами в таком большом количестве, что он не мог забрать всех,  сел у
порога ковчега, чтобы сделать выбор между ними. †ивотных, которые ложились у
порога, он брал  с собой, а  те, которые стоЯли  на ногах, отвергались. „аже
после такого строго проведенного  "естественного отбора"  число разного рода
пресмыкающихсЯ,  принЯтых  на   борт  судна,  оказалось  не  менее   трехсот
шестидесЯти  пЯти,  а  число  птиц  всЯкого  рода  -  тридцать две.  Џодсчет
количества взЯтых  в ковчег млекопитающих  не был  сделан; по крайней  мере,
количество это не зарегистрировано, но, во всЯком случае, было велико, как о
том можно судить в настоЯщее времЯ.
     „о потопа нечистых животных  было гораздо больше,  чем чистых, а  после
потопа  соотношение  стало  обратным,  потому  что  от каждого  вида  чистых
животных  было взЯто  в ковчег по  семи пар, а от  каждого  вида  нечистых -
только по две пары. Ћдно создание, носившее название "реем", оказалось столь
громадных размеров,  что длЯ него  не нашлось места в ковчеге, а потому  оно
было привЯзано Ќоем снаружи  к  ковчегу и все  времЯ бежало  за  ним  рысью.
‚еликан  Ћг,  царь Ѓашанский, также не мог поместитьсЯ внутри судна и сел на
крышу, спасшись  таким  образом  от  потопа. ‚месте  с Ќоем  расположились в
ковчеге его  жена Ќаама, дочь ќноша и три сына его со  своими  женами.  Ћдна
страннаЯ  пара,  ‹ожь  и  ‡лосчастье, также  нашла себе  убежище в  ковчеге.
‘начала  ‹ожь подошла одна  к ковчегу,  но ее  не  впустили в ковчег на  том
основании, что вход  туда  допускалсЯ только длЯ супружеских пар. ’огда  она
ушла и, встретившись  со ‡лосчастьем,  уговорила его  присоединитьсЯ к  ней,
после чего их впустили обоих. Љогда все  были уже на  борту и потоп началсЯ,
грешники - в числе около семисот тысЯч - собрались и окружили ковчег, умолЯЯ
взЯть их  с собой. Ќой наотрез  отказалсЯ  впустить их.  ’огда они принЯлись
силой напирать  на дверь,  стараЯсь взломать ее,  но дикие звери, охранЯвшие
судно, напали на них и многих  сожрали;  остальные,  спасшиесЯ от их когтей,
потонули в поднЯвшейсЯ воде.
     –елый год плыл ковчег; огромные волны бросали его из стороны в сторону;
все находившиесЯ внутри трЯслись,  как чечевица  в горшке. ‹ьвы рычали, быки
ревели, волки  выли  и  все прочие  животные  вопили, каждое на свой  манер.
Ѓольше всего хлопот доставлЯл Ќою вопрос  о съестных припасах. ‘пустЯ  много
времени после потопа сын его ‘им  рассказывал  …лиезеру,  слуге Ђвраама, как
трудно  было  его отцу прокормить весь зверинец. Ќесчастный все времЯ был на
ногах,  бегал  взад и вперед днем  и ночью. €бо дневных животных  надо  было
кормить  днем,  а  ночных  -  ночью; великану  же Ћгу пища  подавалась через
отверстие  на  крышу.  •отЯ  лев все  времЯ  страдал  от  лихорадки, котораЯ
заставлЯла  его оставатьсЯ более или менее спокойным, но все же  был угрюм и
готов был вспылить при малейшем раздражении. Ћднажды, когда Ќой не так скоро
принес ему обед, благородное животное с такой силой ударило лапой патриарха,
что он осталсЯ с  тех пор хромым  на всю свою земную жизнь и не был  даже  в
состоЯнии исполнЯть обЯзанности жреца.
     ‚ десЯтый день месЯца таммуз Ќой выпустил  ворона посмотреть и сообщить
ему,  не  прекратилсЯ  ли  потоп.  Ќо  ворон нашел плавающий  в  воде труп и
принЯлсЯ его пожирать;
     увлекшись этим  делом,  он  забыл вернутьсЯ  к  Ќою с докладом.  ‘пустЯ
неделю Ќой выпустил  голубЯ, который после третьего полета вернулсЯ наконец,
держа в клюве оливковый лист, сорванный им  на  Њасличной горе в €ерусалиме,
ибо  свЯтаЯ землЯ была пощажена от потопа. ‚ышедший из ковчега  на берег Ќой
заплакал при  виде всеобщего опустошениЯ,  причиненного потопом. ‘ын его ‘им
принес богу благодарственную жертву за спасение, так как сам патриарх еще не
оправилсЯ от удара львиной лапы и не мог лично служить богу.
     €з другого  рассказа можно почерпнуть некоторые  интересные сведениЯ  о
внутреннем  устройстве  ковчега  и  распределении пассажиров.  ‘кот  и звери
помещались отдельно в трюме;
     среднЯЯ палуба была  занЯта птицами, а на  верхней  палубе расположилсЯ
Ќой с семейством. Њужчины были строго отделены от женщин. Џатриарх и сыновьЯ
его занЯли восточную часть ковчега, а жена ЌоЯ и жены его сыновей - западную
часть;
     между теми и другими  в виде барьера лежало мертвое тело Ђдама, которое
таким  образом  избежало  гибели  в водной  стихии. ќтот рассказ, в  котором
сообщаютсЯ еще сведениЯ о  точных  размерах ковчега в локтЯх, а также точный
день  недели и месЯца,  когда  спасшиесЯ  вышли  на  берег,  заимствован  из
арабского манускрипта, найденного в библиотеке  монастырЯ св.  …катерины  на
горе ‘инай.  Ђвтором рассказа был,  по-видимому, араб-христианин,  живший  в
эпоху  мусульманского завоеваниЯ,  хотЯ самый манускрипт относитсЯ  к  более
позднему времени.

     „ревнегреческие сказаниЯ о великом потопе.
     ‹егенды  о  разрушительном  потопе,  в  котором погибла  большаЯ  часть
человеческого  рода,  имеютсЯ и  в древнегреческой литературе. “ Ђполлодора,
автора мифологического  сочинениЯ, мы находим следующее сказание: "„евкалион
был сыном ЏрометеЯ. Ћн царствовал в стране ”тиЯ  (в ”ессалии) и был женат на
Џирре, дочери ќпимитеЯ и Џандоры, первой женщины, сотворенной  богами. Љогда
‡евс решил истребить людей  бронзового века, то „евкалион по совету ЏрометеЯ
построил Ящик или ковчег и, сложив туда всЯкие запасы, вошел в ковчег вместе
со своей женой. ‡евс пролил  с неба на  землю большой дождь, который затопил
большую часть ѓреции, так  что все люди погибли,  за  исключением  немногих,
столпившихсЯ на ближайших высоких горах.  ’огда разделились горы в ”ессалии,
и  всЯ  землЯ  по ту  сторону €стма и  Џелопоннеса  была  залита  водой.  Ќо
„евкалион в своем ковчеге плыл  по морю девЯть „ней и девЯть ночей; наконец,
пристав  к  Џарнасу, он высадилсЯ  здесь  после прекращениЯ  ливнЯ и  принес
жертву  ‡евсу, богу спасениЯ.  € ‡евс послал к нему  ѓермеса  с предложением
исполнить любое  желание „евкалиона. „евкалион пожелал, чтобы поЯвились люди
на  земле.  ’огда по приказанию  ‡евса он  стал  собирать камни и бросать их
через свою голову. Љамни, которые бросал „евкалион, превратились в мужчин, а
камни,  которые  бросала  Џирра,  превратились  в  женщин.  ‚от  почему люди
по-гречески называютсЯ laoi - от слова laas - камень".
     ‚ такой форме греческаЯ легенда относитсЯ ко времени не  ранее середины
II в. до нашей эры.  Ќо в действительности она гораздо старше, потому что мы
находим ее уже у ѓелланика, греческого историка V в.  до нашей эры,  который
рассказывает, что  ветер пригнал судно „евкалиона не  к Џарнасу,  а  к  горе
Ћтрис  в  ”ессалии.  „ругаЯ  версиЯ  принадлежит  Џиндару,  писавшему  ранее
ѓелланика, в том же веке;  поэт  говорит, что „евкалион и Џирра спустились с
Џарнаса и вновь  создали человеческий род из камней. Ќекоторые полагают, что
первый  основанный  ими  после  потопа  город  был   Ћпус,  расположенный  в
плодородной  ‹окрейской  равнине,  между  горами и ќвбейским заливом, и  что
„евкалион жил  в  –инусе,  служившем  гаванью  длЯ Ћпуса  и  находившемсЯ  в
нескольких  милЯх  от  него на равнине. ‡десь вплоть  до  начала  новой  эры
показывали  путешественникам могилу  его жены. Џрах  ее  мужа, как  говорЯт,
покоилсЯ  в  Ђфинах. Џо мнению ЂристотелЯ,  писавшего в IV в. до нашей  эры,
наибольшие  опустошениЯ  были  произведены потопом  во времЯ  „евкалиона  "в
древней ќлладе, то есть в стране, где находитсЯ „одона и река Ђхелой, потому
что эта река во многих местах изменила свое русло. ‚ то времЯ землЯ эта была
населена народом селли и другим народом  по имени  греки  (graikoi), которых
теперь  называют эллинами". Џо мнению некоторых писателей, свЯтилище ‡евса в
„одоне  было основано  „евкалионом  и Џиррой,  жившими среди молоссов в этой
стране. ‚ IV  в. до нашей  эры  Џлатон также  упоминает  о потопе во времена
„евкалиона и Џирры, но не описывает его. Џри этом он говорит, что египетские
жрецы смеЯлись над наивностью греков, полагавших, что потоп произошел только
однажды,  тогда   как  на  самом  деле  было  несколько  потопов.  Џаросский
летописец,  составивший свою хронологическую таблицу в 265  г. до нашей эры,
считал,  что  потоп   при  „евкалионе  произошел  за  1265  лет  до  времени
составлениЯ таблицы. Џо этому расчету, потоп происходил  в  1530 г. до нашей
эры  ЏаросскаЯ хроника  (Chronicum или Mannor  Parium)  -  мраморнаЯ  доска,
найденнаЯ в 1627 г. на острове Џарос, содержит краткое описание политической
и литературной истории эллинов; находитсЯ теперь в Ћксфордском университете.
     Њногие местности  в ѓреции притЯзали  на  ту  или иную  почетную роль в
свЯзи с легендой о  „евкалионе и великом потопе.  Ќе  захотели,  разумеетсЯ,
оставатьсЯ в  стороне  и  афинЯне,  гордившиесЯ своим древним  поселением  в
Ђттике. Ћни свЯзали имЯ своей страны с „евкалионом, утверждаЯ, что когда над
Џарнасом собрались  темные тучи  и дождь  хлынул  потоками  на ‹икорею,  где
царствовал „евкалион, то  он, спасаЯ  свою  жизнь, бежал  в  Ђфины и, прибыв
туда,  основал  свЯтилище богу  дождЯ  ‡евсу,  принесЯ ему  благодарственную
жертву за  свое спасение.  ’ак  как  в этой коротенькой  легенде  ничего  не
говоритсЯ о судне, то надо, очевидно, полагать, что герой совершил свой путь
пешком.  Ќо,  так или иначе, предание говорит, что он  основал  древний храм
‡евса-олимпийца и был похоронен в Ђфинах.  ‚плоть до II в. нашей эры афинЯне
с  патриотической гордостью  показывали  иноземцам  могилу  греческого  ЌоЯ,
неподалеку   от   позднейшего   и   гораздо    более   великолепного   храма
‡евса-олимпийца, чьи разрушенные,  но  величественные  колонны и  теперь еще
одиноко вздымаютсЯ к небу над  современным городом, привлекаЯ наши взоры еще
издали как  безмолвное,  но  красноречивое  свидетельство  о  славе  „ревней
ѓреции.
     Ќо это не все,  что древние афинЯне  показывали  как памЯть  об ужасном
потопе.   Џод   сенью   обширного   храма   ‡евса-олимпийца  они   подводили
любознательного путешественника  к небольшому  участку  "олимпийской земли",
где обращали его внимание на расселину в земле шириной в один локоть.  ‚ эту
расселину, как уверЯли они, стекала вода потопа, и сюда ежегодно бросали они
лепешки  из пшеничной муки,  замешанной на  меду, в пищу душам  погибших  от
великого наводнениЯ; известно,  что  в Ђфинах  ежегодно  совершались по  ним
поминки или заупокойнаЯ служба. ќто был так называемый  "праздник  возлиЯниЯ
воды", и,  судЯ  по  этому  названию,  благочестивые люди не только  бросали
лепешки, но  еще лили воду в расселину,  чтобы  утолить кроме голода также и
жажду духов, обитавших в подземном мире.
     „ругим местом, где поминали великий потоп посредством подобных обрЯдов,
был город ѓиераполис на …вфрате. ‡десь до  второго века нашей эры сохранилсЯ
культ  семитических богов. ѓлавным  божеством  была здесь великаЯ  сирийскаЯ
богинЯ Ђстарта,  которой греки поклонЯлись под именем  ѓеры.  ‹укиан оставил
нам  весьма ценное  описание  самого храма  и совершавшихсЯ  в нем  странных
обрЯдов.  Ћн  говорит, что,  по  господствующему  мнению,  храм  был основан
„евкалионом, при жизни которого происходил потоп.
     Џо  этому поводу ‹укиан излагает греческое сказание о потопе  следующим
образом. —еловеческий род, говорит он,  существует на земле не впервые;  ему
предшествовал некогда  другой,  погибший  бесследно.  Њы ЯвлЯемсЯ  вторичной
породой,  котораЯ размножилась после „евкалиона.  „о потопа люди были крайне
нечестивы  и  не  повиновались  законам,  не  соблюдали  данной  клЯтвы,  не
оказывали гостеприимства чужестранцам, не внимали просьбам своих ближних. ‡а
это их постигло великое  бедствие. Ћтверзлись источники бездны, дождь хлынул
потоками,  вздулись  все реки, море разлилось по  земле, и везде была  вода,
ничего кроме  воды; все люди погибли. „евкалион  был единственным человеком,
который благодарЯ  своему разуму и  благочестию  осталсЯ  в живых  и  ЯвилсЯ
звеном, свЯзывающим первую породу людей с последующей.
     Ђ  способ,  которым он  спас свою жизнь, был  таков. “ него был большой
ковчег, и он вошел туда с своими женами и детьми; вслед за тем к нему пришли
свиньи, и  лошади, и львы, и  змеи,  и  всЯкие другие земные  животные,  все
попарно.  Ћн  принЯл всех их  к себе в ковчег, и  они ему никакого вреда  не
причинили; напротив, с божьей помощью они жили в большой  дружбе между собой
и все  вместе  плыли в  одном ковчеге все времЯ, пока  продолжалсЯ потоп  на
земле. ’аково, говорит ‹укиан, греческое предание о „евкалионовом потопе; но
жители ѓиераполиса, продолжает он, рассказывают удивительную вещь: откуда-то
поЯвилась там огромнаЯ пещера, всЯ вода от потопа стекла в эту пещеру. Џосле
этого „евкалион  построил на том  месте жертвенники и заложил  свЯтой храм в
честь богини ѓеры.
     "џ видел пещеру под тем храмом, - рассказывает далее ‹укиан, - но очень
маленькую; быть может, в старину она была больше, а потом с течением времени
уменьшилась  до нынешних размеров, Я этого не знаю;  но та, которую Я видел,
была небольшаЯ пещера. ‚ памЯть о потопе  там  совершаетсЯ  следующий обрЯд:
два раза в году  в  храм приноситсЯ с морЯ вода; приносЯт ее  не одни только
жрецы;  отовсюду, из  ‘ирии  и  Ђравии,  даже  из-за  …вфрата, толпы  народа
отправлЯютсЯ к  морю и приносЯт с собою воду. ‚оду эту льют в пещеру,  и как
ни  мала пещера, а  все же вмещает в себе  огромное количество воды. €  люди
говорЯт, что этот обычай был установлен в храме самим „евкалионом в памЯть о
великом  бедствии и  в знак благодарности".  Љроме  того,  у северных  ворот
великого  храма стоЯли две  высокие колонны, вернее,  два обелиска, каждый в
360 футов вышины. „важды в году на один из них взбиралсЯ человек и семь дней
подрЯд оставалсЯ на вершине  обелиска. ‡ачем он туда  поднималсЯ и что делал
там -  это  объЯснЯют по-разному.  Ѓольшинство полагает,  что с такой высоты
голос его был слышен  небожителЯм и  они могли  внимать молитвам, которые он
возносил богам  за весь сирийский народ. „ругие же думают,  что он взбиралсЯ
на  обелиск  длЯ  того,  чтобы показать, как некогда люди взлезали на горные
вершины и на высокие деревьЯ, чтобы спастись от „евкалионова потопа.
     “же  в этой позднейшей версии греческаЯ  легенда  о потопе обнаруживает
достаточное  сходство с  вавилонской  версией. Ќо  сходство это  довершаетсЯ
благодарЯ  еще  одной  черте, привнесенной Џлутархом,  который говорит,  что
„евкалион выпустил из ковчега голубЯ,  чтобы посмотреть,  вернетсЯ ли он или
улетит совсем,  и  таким  образом  узнать,  улеглась  ли  уже  бурЯ  или еще
продолжаетсЯ.  ‚  этой своей форме греческаЯ легенда  о великом потопе есть,
несомненно, копиЯ или, вернее, слепок с  семитического образца - все  равно,
заимствованы ли краски и формы от €зраилЯ или от ‚авилона.
     „ругим городом  в Њалой  Ђзии, который гордилсЯ  своей свЯзью с великим
потопом, была ЂпамеЯ Љиботос во ”ригии. Џрозвище Љиботос,  присвоенное этому
городу,  по-гречески  означает  "Ящик"  или  "ковчег".  Ќа  монетах  города,
отчеканенных  в царствование ‘евера, Њакрина  и ”илиппа ‘таршего,  изображен
ковчег,  плывущий  по  воде, с  двумЯ пассажирами в нем,  представленными по
поЯс. ђЯдом с ковчегом показаны стоЯщие во весь рост другие две человеческие
фигуры,  мужскаЯ  и  женскаЯ; наконец, на верху  ковчега  пригнездились  две
птицы, как объЯснЯют, ворон и голубь, с оливковой веткой в клюве. Љак бы длЯ
того, чтобы устранить малейшее  сомнение в  точном соответствии легенде, имЯ
Ќоэ  - греческое  обозначение  ЌоЯ  -  начертано  на  ковчеге.  Ќе  подлежит
сомнению, что две человеческие фигуры в ковчеге и рЯдом с ним изображают ЌоЯ
и  его  жену. Њонеты эти  доказывают неопровержимо, что в третьем веке нашей
эры населению  Ђпамеи было известно еврейское сказание  о потопе в  той  его
форме,  в которой оно изложено в  книге  Ѓытие.  ‚озможно, что оно узнало об
этом сказании от своих еврейских сограждан, которые в I в, до нашей эры были
так многочисленны или так богаты, что  в  одном случае оказались в состоЯнии
послать в €ерусалим в виде дара не менее 100 фунтов золота. Ѓыло ли в Ђпамее
сказание целиком заимствовано от евреев,  или же оно Явилось  наслоением  на
туземной старинной легенде о великом потопе  - это вопрос, на который ученые
дают различные ответы.
     Џотоп,  свЯзываемый  с именем „евкалиона, ЯвлЯетсЯ наиболее известным и
прославленным, но  не единственным в  греческих  преданиЯх  потопом. „ревние
ученые различали  три великие  катастрофы  этого  рода, которым  в различные
эпохи  подвергалась  землЯ.  ЏерваЯ   произошла   при  Ћгигесе,  втораЯ  при
„евкалионе, третьЯ при  „ардане. Ћгигес  или, в другом произношении,  Ћгигус
считалсЯ основателем ”ив в Ѓеотии и царем этого, по словам римского писателЯ
‚аррона,  древнейшего города в  ѓреции,  который был построен еще до первого
потопа на земле.  ‘вЯзь Ћгигеса с Ѓеотией  вообще  и с  ”ивами  в  частности
подтверждаетсЯ также тем, что именем его называлась всЯ страна, город и одни
из его  ворот.  ‚аррон  рассказывает,  что  ”ивы  в  Ѓеотии  были  построены
приблизительно за 2100 лет до того, как он писал свой труд, что было в 36 г.
до нашей эры или около этого времени; а так как потоп, по ‚аррону, произошел
при  жизни  Ћгигеса,  после того  как  он построил ”ивы,  то  отсюда следует
заключить, что,  по  мнению ‚аррона, великий  потоп произошел  в  2136 г. до
нашей эры или вскоре после того.
     Џо словам историка церкви  …всевиЯ,  великий потоп при Ћгигесе случилсЯ
спустЯ  около  2200  лет  после Ќоева  потопа  и  за  250  лет до  повторной
катастрофы  при  „евкалионе.  ‚ообще,  писатели  первых веков  христианства,
по-видимому,  считали  вопросом  чести  утверждать,  что  потоп, описанный в
свЯщенных книгах, относитсЯ к гораздо более древнему времени, нежели потопы,
о  которых  повествуетсЯ  в  других,  чисто  светских  книгах.  •ристианский
летописец ћлий Ђфриканский переносит Ћгигеса из эпохи  ЌоЯ в эпоху ЊоисеЯ, а
€сидор,  ученый епископ  севильский, живший в  начале  VII в., начинает свой
список  потопов с Ќоева потопа,  второе и  третье места  по  времени отводит
потопам при  Ћгигесе и  „евкалионе, причем Ћгигес  оказываетсЯ современником
патриарха €акова,  а  „евкалион -  ЊоисеЯ. …пископ  этот был, насколько  мне
известно,  первым  в  рЯду многих  писателей,  ссылавшихсЯ  на  найденные  в
отдаленных  горах  ископаемые  раковины  как  на  доказательство  истинности
преданиЯ о Ќое.
     …сли Ћгигес был первоначально  не аттическим, а беотийским  героем,  то
сказание о потопе  в  его времЯ объЯснЯетсЯ, вероЯтно,  теми превратностЯми,
которые  испытало  Љопайское озеро,  занимавшее некогда  значительную  часть
–ентральной Ѓеотии. ’ак как  озеро это не имело вытекающих из  него рек,  то
сток воды в  нем  зависел  от  подземных  проходов  или пещер,  которые вода
пробила постепенно  в  течение веков  в твердом известнЯке, по мере того как
эти  проходы   закупоривались  или   освобождались,  уровень  воды  в  озере
поднималсЯ  или падал.  Ќи  в  одном  другом  озере,  быть может,  ежегодные
сезонные  изменениЯ  не  были столь  регулЯрны  и  резки:  зимой  оно сплошь
зарастало   камышом   и  привлекало  к  себе  тысЯчи  диких  птиц,  а  летом
представлЯло более или менее  болотистую  равнину,  где пассЯ  скот  и сеЯли
хлеб. Ќо во всЯкое времЯ года можно было ожидать то подъема, то спада воды в
озере в зависимости  от недостатка  или обилиЯ  зимних дождей,  а  также  от
засорениЯ или очищениЯ подземных  пещер. Џодобно древним авторам, писавшим о
затопленных городах  по берегам этого озера, один современный путешественник
рассказывает  о   поселЯнах,  вынужденных  бежать  от  наводнениЯ  из  своих
деревень,  и  о виноградниках  и  нивах,  затопленных водой.  Ћдно из  таких
наводнений, более сильное и  разрушительное, чем все предшествовавшие, могло
быть впоследствии свЯзано с именем Ћгигеса.
     Џодобное  объЯснение причины великого потопа при Ћгигесе необыкновенным
разливом  Љопайского  озера  подтверждаетсЯ  в  известной  мере  аналогичным
Явлением  в Ђркадии. Њы видели,  что  третий великий потоп греческаЯ легенда
свЯзывает с именем „ардана. Џо словам одного  преданиЯ, „ардан  был  сначала
царем  Ђркадии, но потом вынужден был  бежать  оттуда, спасаЯсь  от великого
потопа,   наводнившего   низменности  и  сделавшего  их   на  долгое   времЯ
непригодными длЯ  земледелиЯ.  †ители отступили к  горам  и некоторое  времЯ
перебивались  той  скудной  пищей,  какую  могли  себе  здесь отыскать,  но,
убедившись  потом,  что  землЯ,  освобожденнаЯ  от  воды, не  могла  их всех
прокормить,  они решили разделитьсЯ: часть  населениЯ осталась  в  стране со
своим  царем „имасом,  сыном „ардана,  а другаЯ  часть под предводительством
самого „ардана переселилась на остров ‘амофракиЯ.
     ‘огласно греческому  преданию, принимаемому на  веру  римским писателем
‚арроном, родиной „ардана  был город ”еней в северной Ђркадии - место весьма
знаменитое,  ибо,  за исключением Љопайского озера, ни  одна другаЯ долина в
ѓреции   с   древнейших   времен  не  славитсЯ   так   своими   обширными  и
продолжительными  наводнениЯми, как ”енейскаЯ долина. …стественные условиЯ в
обеих  местностЯх, по существу, одинаковы. ’а и  другаЯ  представлЯют  собою
бассейны  в известковом грунте, лишенные поверхностного стока; обе принимают
в  себЯ  дождевую воду с окружающих  гор; в  обеих  сток  воды происходит по
подземным   каналам,  образованным  действием  воды  или  землетрЯсениЯми  в
каменных породах,  и  каждый  раз,  когда  эти  каналы забиваютсЯ тиной  или
как-нибудь  иначе  засорЯютсЯ,   место,  которое  до  того   было  равниной,
превращаетсЯ в озеро.
     Ќо нарЯду с этими существенными чертами  сходства  оба ландшафта  имеют
свои  резко  выраженные  отличиЯ. €бо  в  то  времЯ  как  Љопайский  бассейн
представлЯет собой обширную гладкую  поверхность, немного возвышающуюсЯ  над
уровнем  морЯ и ограниченную только  низкими скалами  или отлогими склонами,
”енейский бассейн есть узкаЯ горнаЯ долина, замкнутаЯ со всех сторон крутыми
мрачными горами, верхние  склоны которых одеты темными сосновыми  лесами,  а
высокие вершины несколько месЯцев в году бывают  покрыты снегом. ђека ‹адон,
питаемаЯ  этим  бассейном  через подземный  проток, по  своей  романтической
красоте превосходит  все  реки  ѓреции.  Џесчаные  берега  ‹адона,  поросшие
лилиЯми,  вдохновлЯли Њильтона. „аже  прозаик Џавсаний  воскликнул,  что нет
более прекрасной реки ни в ѓреции, ни в чужих странах.
     € среди моих личных воспоминаний, которые Я сохранил  о ѓреции, ни одно
не возбуждает во мне  такого  восторга, как воспоминание о проведенных здесь
днЯх, когда Я прошел по течению этой реки от ее истока в прелестном озере до
родников  на  правом  склоне  горы и  дальше  до глубокого, покрытого  лесом
ущельЯ,  через которое она шумно  бежит,  перескакиваЯ со  скалы на  скалу и
выбрасываЯ  зеленовато-белую  пену,  чтобы  догнать свЯщенный  Ђлфей.  —ерез
”енейскую долину река ‹адон  пробила себе путь под  землей, который времЯ от
времени  засыпалсЯ   землетрЯсениЯми,   вследствие  чего  приостанавливалось
течение реки.  Љогда Я находилсЯ у родников ‹адона в 1895  г., один  местный
крестьЯнин  рассказал мне, что  три  года назад после сильного землетрЯсениЯ
вода в  реке исчезла на  три  часа,  дно ее  обнажилось,  и  на  сухой земле
показались рыбы. —ерез три часа возобновилось слабое  течение воды, а спустЯ
три днЯ после шумного взрыва хлынули бурные потоки.
     Џодобные перерывы в  течении реки отмечались и в  древности, и  в  наше
времЯ,  и всЯкий  раз,  когда завалы оказывались  длительными,  в  ”енейской
долине  поЯвлЯлось  озеро  различной величины и  глубины  в  зависимости  от
степени  засорениЯ подземного  прохода. Џо  словам ЏлиниЯ, таких  перемен  в
состоЯнии долины, то есть переходов от мокрого состоЯниЯ к сухому и обратно,
до его  времени  насчитывалось  всего  пЯть,  все  эти перемены  объЯснЯлись
землетрЯсениЯми. ‚о времена Џлутарха произошло столь сильное наводнение, что
всЯ  долина очутилась  под водой.  Ќабожные люди приписывали это  наводнение
несколько запоздалому  гневу Ђполлона против ѓеркулеса, который около тысЯчи
лет тому назад  украл пророческий треножник бога из „ельф и  перенес  его  в
город ”еней.  Ќо  несколько  позже, в том же  столетии,  вода в  озере снова
иссЯкла; это  видно из того, что греческий путешественник Џавсаний нашел дно
долины  совершенно сухим  и  о прежнем существовании  озера знал  только  по
рассказам.
     ‚ долине,  испытавшей  столько переходов  от воды к суше,  от  широкого
озера  с голубой, как в море, водой  к  обширным  полЯм  с желтыми колосьЯми
хлеба, преданиЯ  о великом потопе не могут быть  легко отвергнуты; напротив,
здесь все говорит  об их достоверности. Џоэтому сказание о „ардане, уроженце
”енейской  долины, который  был  вынужден  бежать  от  большого  наводнениЯ,
затопившего полЯ  и  низменности  и прогнавшего  жителей  на  высокие  горы,
по-видимому, имеет  под собой реальные  факты. ’о же самое следует сказать и
об упоминаемом Џавсанием потопе, которым был затоплен древний город ”еней, у
северного краЯ озера.
     Џокинув   свою  родину   в  гористой  Ђркадии,  „ардан,   по  преданию,
переселилсЯ на  остров ‘амофракиЯ. Џо одной  версии легенды, он переправилсЯ
туда  на плоту, по другой, великий потоп  застиг  его  не  в  Ђркадии, а  на
острове ‘амофракиЯ. Ћн  спассЯ от гибели  на надутом кожаном  мешке, который
нес его  по  волнам, пока  он не приплыл к  горе  €да,  где и основал  город
„арданию, или  ’рою. €звестно,  что  жители  ‘амофракии,  гордившиесЯ  своим
древним происхождением, утверждали, что  первый в мире потоп произошел на их
земле. Ћни  рассказывали, что  море выступило  из берегов  и затопило  много
равнин на их острове и что спасшиесЯ от потопа люди нашли убежище на высоких
горах, которые  и теперь еще  делают  ‘амофракию  одним из наиболее заметных
издалека островов в северной части ќгейского морЯ, так что в Ясную погоду их
можно хорошо различить из ’рои.
     ’ак  как море продолжало преследовать людей в  их убежище, то они стали
молить  богов о спасении,  а когда избавились от опасности, то  поставили по
берегу  вокруг  всего острова памЯтники о своем спасении и построили алтари,
на которых  продолжали  и  впоследствии  совершать  жертвоприношениЯ.  € еще
спустЯ много  веков после  великого  потопа рыбаки то и  дело вылавливали  в
своих сетЯх каменные  капители  колонн, которые свидетельствовали о городах,
погибших   в   морской   бездне.  ‡аслуживают  вниманиЯ  причины,   которыми
самофракийцы  объЯснЯли происхождение наводнениЯ.  Џо  их словам, катастрофа
случилась не  от  ливнЯ,  а  вследствие внезапного  и  чрезвычайно  высокого
подъема воды  в море, вызванного прорывом барьеров, которыми до того времени
—ерное море  отделЯлось от  ‘редиземного.  Ћгромные массы  воды, запруженные
этими барьерами, прорвали преграду и пробили себе путь через сушу, образовав
таким  образом проливы,  известные  теперь как  Ѓосфор и  „арданеллы,  через
которые  с тех  пор  —ерное море сообщаетсЯ со ‘редиземным.  Љогда  вода  со
страшной силой  впервые  хлынула через вновь образовавшиесЯ  проливы, то она
залила большую часть азиатского берега, а также и низменности ‘амофракии.
     ќто   самофракийское  предание  подтверждаетсЯ   до  некоторой  степени
новейшими данными геологии. "‚ не очень отдаленную от  нас эпоху, -  говорит
ѓексли,  - ЊалаЯ ЂзиЯ была неразрывно соединена с …вропой посредством полосы
земли на месте теперешнего Ѓосфора, котораЯ служила барьером в несколько сот
футов высоты, запиравшим воды —ерного  морЯ. Ћбширные пространства ‚осточной
…вропы  и западной  части ‘редней Ђзии представлЯли, таким образом, огромный
резервуар, причем самаЯ низкаЯ часть его  берегов,  возвышавшаЯсЯ, вероЯтно,
более  чем  на  200 футов над уровнем  морЯ,  совпадала  с теперешним  южным
водоразделом  Ћби,  впадающей  в ‘еверный ‹едовитый  океан.  ‚ этот  бассейн
вливали свои воды величайшие реки …вропы - „унай и ‚олга и тогдашние большие
азиатские реки - Ћкс и џксарт со всеми промежуточными реками.
     ‘верх того, он принимал в себЯ избытки вод озера  Ѓалхаш, которое тогда
было гораздо  больше,  чем теперь,  а также  внутреннего морЯ Њонголии. ‚ то
времЯ уровень  Ђральского морЯ был по  крайней  мере на  60 футов выше,  чем
теперь.  ‚место отдельных теперешних —ерного, Љаспийского и Ђральского морей
было одно обширное Џонто-Ђральское ‘редиземное  море,  которое, по-видимому,
имело своим  продолжением  заливы и  фиорды  в  низовьЯх  „унаЯ,  ‚олги (где
каспийские  раковины и теперь еще попадаютсЯ вплоть до Љамы), “рала и других
впадающих в это море рек,  а  избыток  своих  вод оно, вероЯтно, отда