Oskar Ual'd. Ideal'nyj muzh
Komediya v chetyreh dejstviyah
----------------------------------------------------------------------------
Perevod O. Holmskoj
Biblioteka dramaturga
Oskar Uajl'd. P'esy. Perevod s anglijskogo i francuzskogo
M., Gosudarstvennoe izdatel'stvo "Iskusstvo", 1960
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Skromnoe prinoshenie
talantlivomu i utonchennomu hudozhniku,
rycarstvennomu i blagorodnomu drugu.
Graf Kavershem, kavaler ordena Podvyazki.
Lord Goring, ego syn.
Ser Robert CHiltern, baronet, tovarishch ministra inostrannyh del.
Vikont de Nanzhak, attashe francuzskogo posol'stva v Londone.
Mister Monford.
Meson, dvoreckij sera Roberta CHilterna.
Fipps, dvoreckij lorda Goringa.
Dzhejms |
} lakei.
Harol'd |
Ledi CHiltern.
Ledi Markbi.
Grafinya Bezildon.
Missis Marchmont.
Miss Mejbl CHiltern, sestra sera Roberta CHilterna.
Missis CHivli.
Dejstvie pervoe - vos'miugol'nyj zal v dome sera Roberta CHilterna na
Grovner-skver.
Dejstvie vtoroe - malaya gostinaya v dome sera Roberta CHilterna.
Dejstvie tret'e - biblioteka v dome lorda Gornnga na Kerzon-strit.
Dejstvie chetvertoe - obstanovka vtorogo dejstviya.
Vremya dejstviya - nashi dni.
Mesto dejstviya - London.
Vse sobytiya p'esy sovershayutsya v techenie dvadcati chetyreh chasov.
Vos'miugol'nyj zal v dome sera Roberta CHilterna na Grovner-skver. Komnata
yarko osveshchena i polna gostej. Na verhu lestnicy stoit ledi CHiltern. Ej let
dvadcat' sem', ona ochen' horosha soboj - tip strogoj klassicheskoj krasoty.
Ona vstrechaet podnimayushchihsya naverh gostej. S potolka nad lestnicej
spuskaetsya lyustra s voskovymi svechami; svet ee padaet na zatyagivayushchij stenu
vdol' lestnicy bol'shoj francuzskij gobelen XVIII veka, izobrazhayushchij
"Torzhestvo lyubvi" po risunkam Bushe. Sprava dver' v muzykal'nyj zal, otkuda
slabo slyshny zvuki strunnogo kvarteta. Sleva dver' v drugie paradnye
komnaty. Missis Marchmont i ledi Bezildon sidyat ryadom na divanchike v stile
Lyudovika XVI. Obe ochen' horoshen'kie, hrupkie, vozdushnye. Nekotoraya
affektaciya maner pridaet im tonkoe ocharovanie. Vatto ohotno napisal by ih
portrety.
Missis Marchmont, Poedete segodnya k Hartlokam, Oliviya?
Ledi Beeildon. Veroyatno. A vy?
Missis Marchmont. YA tozhe. U nih vsegda takaya skuka, pravda?
Ledi Bezildon. Uzhas! Ne ponimayu, zachem ya k nim ezzhu. Ne ponimayu, zachem
ya voobshche kuda-nibud' ezzhu.
Missis Marchmont. YA ezzhu syuda, chtoby uznat' chto-nibud' poleznoe.
Ledi Bezildon. Ah, ya tak ne lyublyu uznavat' chto-nibud' poleznoe.
Missis Marchmont. YA tozhe. |to stavit nas na odin uroven' s delovymi
krugami, vy ne nahodite? No milaya Gertruda CHiltern vsegda govorit, chto mne
nuzhno imet' ser'eznuyu cel' v zhizni. Nu, ya i prishla syuda v nadezhde ee najti.
Ledi Bezildon (oglyadyvaet gostej v lornet). No ya nikogo zdes' ne vizhu,
kto mog by stat' ser'eznoj cel'yu v zhizni. |tot gospodin, chto vel menya k
stolu, vse vremya govoril o svoej zhene.
Missis Marchmont. Kakaya poshlost'!
Ledi Bezildon. Uzhasnaya! A vash kavaler o chem govoril?
Missis Marchmont. Obo mne.
Ledi Bezildon (tomno). Vam bylo interesno?
Missis Marchmont (pokachav golovoj). Ni kapel'ki.
Ledi Bezildon. Kakie my s vami muchenicy, milaya Margaret!
Missis Marchmont (vstavaya). I kak eto nam idet, Oliviya!
Obe vstayut i napravlyayutsya k dveryam v muzykal'nyj zal. Vikont de Nanzhak,
molodoj attashe, izvestnyj svoimi galstukami i svoej anglomaniej, podhodit k
nim s nizkim poklonom; zavyazyvaetsya razgovor.
Meson (stoya na ploshchadke, dokladyvaet o novyh gostyah). Mister Barford i
ledi Dzhejn Barford. Lord Kavershem.
Vhodit lord Kavershem, predstavitel'nyj dzhentl'men let semidesyati, s lentoj i
ordenom Podvyazki na shee. Tip starogo viga. Napominaet portret kisti
Lourensa.
Lord Kavershem. Dobryj vecher, ledi CHiltern! CHto, etot bezdel'nik, moj
syn, eshche u vas ne byl?
Ledi CHiltern (s ulybkoj). Net, lord Goring, kazhetsya, eshche ne poyavlyalsya.
Mejbl CHiltern (podhodya k lordu Kavershemu). Pochemu vy nazyvaete lorda
Goringa bezdel'nikom?
Mejbl CHiltern - sovershennyj obrazchik anglijskoj zhenskoj krasoty,
belorozovoj, kak cvet yabloni. V nej blagouhannost' i svezhest' cvetka. Volosy
otlivayut zolotom, slovno v nih zaputalis' solnechnye luchi, guby malen'kogo
rta poluotkryty, kak u rebenka, kotoryj zhdet chego-to priyatnogo. Ej prisushch
plenitel'nyj despotizm yunosti i oshelomlyayushchaya pryamota nevinnosti.
Zdravomyslyashchim lyudyam ona ne napominaet nikakih proizvedenij iskusstva, no,
esli razobrat'sya, ona pohozha na tanagrskuyu statuetku, hotya takoj kompliment
vryad li prishelsya by ej po vkusu.
Lord Kavershem. Potomu chto on vedet takoj prazdnyj obraz zhizni.
Mejbl CHiltern. Nu kak vy mozhete eto govorit'! Kazhdoe utro, v desyat'
chasov, on kataetsya verhom v Hajdparke; tri raza v nedelyu byvaet v opere,
pereodevaetsya po men'shej mere pyat' raz v den' i kazhdyj vecher obedaet v
gostyah. A vy govorite - prazdnyj obraz zhizni!
Lord Kavershem (smotrit na nee. s dobrodushnoj usmeshkoj v glazah). Vy
ves'ma ocharovatel'naya molodaya ledi!
Mejbl CHiltern. Kak eto milo s vashej storony, lord Kavershem! Prihodite k
nam pochashche. My vsegda doma po sredam. A vy takoj krasivyj s etoj zvezdoj!
Lord Kavershem. Nikuda ne hozhu. Ne vynoshu londonskogo obshchestva. Ne
vozrazhayu, esli mne predstavyat moego sobstvennogo portnogo - on vsegda
golosuet za kogo sleduet. No ne soglasen vesti k stolu modistku moej zheny.
Vsegda schital, chto shlyapki ledi Kavershem verh bezobraziya.
Mejbl CHiltern. A mne nravitsya londonskoe obshchestvo. Po-moemu, za
poslednee vremya ono izmenilos' k luchshemu. I teper' pochti splosh' sostoit iz
krasivyh idiotov i ostroumnyh sumasbrodov. Kak raz to, chem i dolzhno byt'
obshchestvo.
Lord Kavershem. Gm! A kto zhe Goring? Krasivyj idiot ili... vot to,
drugoe?
Mejbl CHiltern (s vazhnost'yu). Poka mne prishlos' zachislit' lorda Goringa
v osobuyu kategoriyu. No on bystro razvivaetsya.
Lord Kavershem. V kakuyu storonu?
Mejbl CHiltern (s legkim reveransom). Nadeyus', chto vskore smogu vam
soobshchit', lord Kavershem!
Meson (dokladyvaet). Ledi Markoj. Missis CHivli.
Vhodyat ledi Markbi i missis CHivli. Ledi Markoj priyatnaya pozhilaya dama; sedye
volosy ulozheny v prichesku a la marquise; nosit velikolepnye kruzheva;
dobrodushna i pol'zuetsya vseobshchej simpatiej. Soprovozhdayushchaya ee missis CHivli
vysoka i hudoshchava. Suhie, sil'no nakrashennye guby yarkoj chertoj pererezayut
blednoe lico. Zolotisto-ryzhie volosy, orlinyj nos, dlinnaya sheya. Rumyana
tol'ko podcherkivayut ee prirodnuyu blednost'. Sero-zelenye bespokojnye glaza.
Plat'e cveta geliotrop, brillianty. Pohozha na orhideyu i vozbuzhdaet
lyubopytstvo. Vse dvizheniya ochen' graciozny. V celom ona - proizvedenie
iskusstva, no so sledami vliyaniya slishkom mnogih shkol.
Ledi Markbi. Dobryj vecher, milaya Gertruda! YA vospol'zovalas' vashej
lyubeznost'yu i privela moego druga, missis CHivli. Dve takie prelestnye
zhenshchiny dolzhny byt' znakomy.
Ledi CHiltern (s privetlivoj ulybkoj idet navstrechu missis CHivli, no
vdrug ostanavlivaetsya i sderzhanno klanyaetsya). My, kazhetsya, uzhe vstrechalis' s
missis CHivli. YA ne znala, chto ona vtorichno vyshla zamuzh.
Ledi Markbi (dobrodushno). Da, teper' zhenshchiny starayutsya kak mozhno chashche
vyhodit' zamuzh. |to sejchas v mode. (Obrashchayas' k gercogine Meriboro.) Dobryj
vecher, milaya gercoginya. A kak zdorov'e gercoga? Vse eshche stradaet slaboumiem?
Nu, etogo sledovalo ozhidat', ego pokojnyj otec byl takoj zhe. Starinnyj rod,
znaete li. CHistota krovi - eto velikaya veshch'!
Missis CHivli (igraet veerom). Razve my uzhe vstrechalis', ledi CHiltern?
No gde? CHto-to ne pomnyu. YA tak davno ne byla v Anglii.
Ledi CHiltern. My vmeste uchilis' v shkole, missis CHivli.
Missis CHivli (svysoka). Vot kak? A ya uzhe zabyla svoi shkol'nye gody.
Pomnyu tol'ko, chto oni byli ochen' nepriyatnye.
Ledi CHiltern (holodno). |to menya ne udivlyaet.
Missis CHivli (samym lyubeznym tonom). Zaranee predvkushayu udovol'stvie ot
znakomstva s vashim blestyashchim muzhem, ledi CHiltern. S teh por kak on stal
tovarishchem ministra inostrannyh del, v Vene tol'ko o nem i govoryat. V gazetah
dazhe nauchilis' pravil'no pisat' ego familiyu. Odno eto uzhe dokazatel'stvo ego
slavy.
Ledi CHiltern. Vryad li u vas najdetsya mnogo obshchego s moim muzhem, missis
CHivli. (Othodit.)
Vikont de Nanzhak. Oh, chere madame, quelle surprise! {Kakaya priyatnaya
neozhidannost'! (Franc.)} Davno vas ne vidal! V poslednij raz my, kazhetsya,
vstrechalis' v Berline?
Missis CHivli. Da. V Berline. Pyat' let nazad.
Vikont de Nanzhak. A vy s teh por stali eshche molozhe, eshche prekrasnee! CHem
vy etogo dobilis'?
Missis CHivli. Tem, chto vzyala sebe za pravilo razgovarivat' tol'ko s
takimi ocharovatel'nymi lyud'mi, kak vy, vikont.
Vikont de Nanzhak. Vy mne l'stite. Vy menya maslite, kak zdes' govoryat.
Missis CHivli. Neuzhto zdes' tak govoryat? |to uzhasno!
Vikont de Nanzhak. Da, u nih tut ochen' interesnyj yazyk. YA schitayu, on
dostoin samogo shirokogo rasprostraneniya.
Vhodit ser Robert CHiltern. Emu sorok let, no vyglyadit molozhe. Brityj, s
tonkimi chertami lica, temnoglazyj i temnovolosyj. YArko vyrazhennaya
individual'nost'. Ne vnushaet simpatii - vydayushchiesya lyudi redko ee vnushayut, -
no nekotorye preklonyayutsya pered nim, i vse ego uvazhayut. Bezukoriznennye
manery, s ottenkom nadmennosti. Vidno, chto on soznaet, kakih uspehov dostig
v zhizni, i etim gorditsya. Nervnyj temperament, vid ustalyj. Porazitelen
kontrast mezhdu tverdymi liniyami rta i podborodka i mechtatel'nym vyrazheniem
gluboko posazhennyh glaz. |ta protivorechivost' vneshnego oblika zastavlyaet
podozrevat' takoe zhe protivorechie v dushevnoj zhizni; dogadyvaesh'sya, chto
strasti i razum, mysl' i chuvstvo zhivut v nem razdel'no, zapertye kazhdoe v
svoej sfere nasil'stvennym prikazaniem voli. Tonkie nozdri, blednye hudye
ruki s zaostrennymi pal'cami tozhe govoryat o nervnosti. Bylo by netochno
skazat', chto u nego svoeobraznaya vneshnost', - Palata obshchin stiraet vsyakoe
svoeobrazie, - no Van-Dejk ne otkazalsya by napisat' ego portret.
Ser Robert CHiltern. Dobryj vecher, ledi Markbi! Nadeyus', ser Dzhon s
vami?
Ledi Markbi. YA privela vam gorazdo bolee priyatnuyu gost'yu, chem moj
suprug. S teh por kak ser Dzhon vser'ez zanyalsya politikoj, u nego stal
nevynosimyj harakter. Pravo zhe, vasha Palata obshchin chem bol'she staraetsya byt'
poleznoj, tem bol'she prinosit vreda.
Ser Robert CHiltern. Nadeyus', ne takoj uzh bol'shoj vred, ledi Markbi. My,
vo vsyakom sluchae, prilagaem vse usiliya k tomu, chtoby kak mozhno bol'she
vremeni tratit' zrya. No kto zhe eta ocharovatel'naya gost'ya, kotoruyu vy tak
lyubezno k nam priveli?
Ledi Markbi. Ee zovut missis CHivli. Kazhetsya, ona iz dorsetshirskih
CHivli. A vprochem, ne znayu. Sejchas vse tak pereputalos'. Kazhdyj okazyvaetsya v
konce koncov kem-to drugim.
Ser Robert CHiltern. Missis CHivli? YA kak budto slyhal eto imya.
Ledi Markbi. Ona tol'ko sejchas iz Veny.
Ser Robert CHiltern. A! Nu togda ya znayu, o kom vy govorite.
Ledi Markbi. Nu konechno. U nee tam mnozhestvo znakomyh, i ona pro vseh
rasskazyvaet takie zabavnye istorii. Na budushchij god nepremenno poedu v Venu.
Nadeyus', v posol'stve est' horoshij povar?
Ser Robert CHiltern. Esli net, my otzovem posla. Bud'te dobry, pokazhite
mne missis CHivli. YA hotel by na nee posmotret'.
Ledi Markbi. Razreshite, ya vas predstavlyu. (K missis CHivli.) Dorogaya,
ser Robert CHiltern zhazhdet s vami poznakomit'sya.
Ser RobertCHiltern (s poklonom). Vse zhazhdut poznakomit'sya s
blistatel'noj missis CHivli. Nashi attashe v Vene tol'ko o nej nam i pishut.
Missis CHivli. Blagodaryu vas, ser Robert. Esli znakomstvo nachinaetsya s
komplimenta, ono imeet vse shansy prevratit'sya v prochnuyu druzhbu. Potomu chto
nachalo bylo pravil'noe. K tomu zhe, kak vyyasnilos', my s ledi CHiltern starye
znakomye.
Ser Robert CHiltern. Vot kak?
Missis CHivli. Da. Ona tol'ko chto napomnila mne, chto my vmeste uchilis' v
shkole. Togda i ya vspomnila. Ona vsegda poluchala nagrady za horoshee
povedenie. Da, ya otlichno pomnyu: ledi CHiltern vsegda poluchala nagrady za
horoshee povedenie!
Ser Robert CHiltern (ulybayas'). A vy za chto poluchali nagrady, missis
CHivli?
Missis CHivli. Moi nagrady prishli neskol'ko pozzhe. I vryad li oni byli za
horoshee povedenie. YA uzhe zabyla za chto!
Ser Robert CHiltern. Vo vsyakom sluchae, za chto-nibud' ocharovatel'noe!
Missis CHivli. A razve zhenshchin nagrazhdayut za to, chto oni ocharovatel'ny?
Po-moemu, ih za eto nakazyvayut. Skol'ko est' prelestnyh zhenshchin, kotorye
sostarilis' ran'she vremeni tol'ko ottogo, chto ih poklonniki byli tak im
verny! Inache ya ne mogu ob®yasnit' sovershenno zamuchennyj vid vashih londonskih
krasavic.
Ser Robert CHiltern. Kakaya mrachnaya filosofiya! YA ponimayu, missis CHivli,
popytat'sya vas klassificirovat' bylo by derzost'yu. No skazhite vse-taki - v
glubine dushi vy pessimistka ili optimistka? U nas ved' tol'ko i ostalos',
chto eti dve modnye religii.
Missis CHivli. Nu net, ya ni to ni drugoe. Optimizm - eto ulybka do ushej,
a pessimizm - sinie ochki. K tomu zhe i to i drugoe tol'ko poza.
Ser Robert CHiltern. Vy predpochitaete byt' estestvennoj?
Missis CHivli. Inogda. No eto ochen' trudnaya poza - dolgo ne vyderzhish'!
Ser Robert CHiltern. A chto skazali by o takoj teorii avtory
psihologicheskih romanov, o kotoryh my sejchas stol'ko slyshim?
Missis CHivli. Ah, sila zhenshchiny v tom, chto ee ne ob®yasnish' s pomoshch'yu
psihologii. Muzhchin mozhno analizirovat', zhenshchin... tol'ko obozhat'.
Ser Robert CHiltern. Vy schitaete, chto nauka ne mozhet sovladat' s
problemoj zhenshchiny?
Missis CHivli. Nauka ne mozhet sovladat' s irracional'nym. Vot pochemu v
nashem mire u nauki net budushchego.
Ser Robert CHiltern. A zhenshchiny v nashem mire predstavlyayut soboj
irracional'noe?
Missis CHivli. Da - te, chto horosho odevayutsya.
Ser Robert CHiltern (s uchtivym poklonom). Boyus', chto tut ya ne mogu s
vami soglasit'sya. No, proshu vas, syad'te. I rasskazhite mne, chto pobudilo vas
pokinut' veseluyu Venu radi nashego skuchnogo Londona? Ili eto neskromnyj
vopros?
Missis CHivli. Voprosy ne byvayut neskromnymi. Otvety inogda byvayut.
Ser Robert CHiltern. Vse-taki skazhite, chto vas privelo syuda - politika
ili zhazhda razvlechenij?
Missis CHivli. Politika moe edinstvennoe razvlechenie. Teper' ved'
zhenshchine ne razreshaetsya flirtovat' ran'she soroka let i pitat' romanticheskie
chuvstva ran'she soroka pyati. Tak chto nam, kto eshche ne dostig - ili govorit,
chto ne dostig, - tridcatiletnego vozrasta, ostaetsya tol'ko
blagotvoritel'nost' i politika. No blagotvoritel'nost' - eto poslednee
pribezhishche dlya teh, kto lyubit dopekat' svoih blizhnih. YA predpochitayu politiku.
Po-moemu, eto kak-to... izyashchnee.
Ser Robert CHiltern. Politika blagorodnoe poprishche!
Missis CHivli. Da. Inogda. A inogda eto azartnaya igra, ser Robert. A
inogda strashnaya skuka.
Ser Robert CHiltern. A vy chto v nej nashli?
Missis CHivli. YA?.. Vsego ponemnozhku. (Ronyaet veer.)
Ser Robert CHiltern (naklonyaetsya za veerom). Pozvol'te, ya... (Podaet ej
veer.)
Missis CHivli. Blagodaryu vas.
Ser Robert CHiltern. No vy vse-taki ne skazali, pochemu vy tak vdrug
reshili okazat' nam chest' svoim poseshcheniem? Londonskij sezon uzhe idet k
koncu...
Missis CHivli. Menya ne interesuet londonskij sezon. On u vas kakoj-to
chereschur... matrimonial'nyj. ZHenshchiny vse libo lovyat muzhej, libo pryachutsya ot
nih. Net, delo v tom, ser Robert, chto ya hotela vas videt'. Soznayus'
otkrovenno. Vy znaete, kak zhenshchiny lyubopytny. Pochti kak muzhchiny! YA ochen'
hotela vas videt' i... obratit'sya k vam s pros'boj.
Ser Robert CHiltern. Nadeyus', pros'ba ne malen'kaya, missis CHivli?
Malen'kie pros'by vsegda tak trudno ispolnyat'.
Missis CHivli (podumav). Net, eto, pozhaluj, ne malen'kaya pros'ba.
Ser Robert CHiltern. Ochen' rad. Skazhite zhe, kakaya?
Missis CHivli. Potom. (Vstaet.) A sejchas, esli pozvolite, ya hotela by
posmotret' vash chudesnyj dom. YA slyshala o vashej kartinnoj galleree. Baron
Arngejm - vy pomnite barona? - on govoril mne, chto v vashej kollekcii est'
neskol'ko prevoshodnyh Koro.
Ser Robert CHiltern (chut' zametno vzdrognuv) Vy horosho znali barona
Arngejma?
Missis CHivli (usmehayas'). Da. Ochen' blizko. A vy?
Ser Robert CHiltern. Odno vremya my byli znakomy.
Missis CHivli. Pravda, zamechatel'nyj chelovek?
Ser Robert CHiltern (posle pauzy). Da, ves'ma zamechatel'nyj - vo mnogih
otnosheniyah.
Missis CHivli. Kak zhal', chto on ne pisal memuarov. Vot bylo by
interesno!
Ser Robert CHiltern. Da, on, kak drevnie greki, znaval mnogih lyudej i
posetil mnogie goroda.
Missis CHivli. I ne imel takoj obuzy, kak zhdushchaya ego doma Penelopa.
Meson (dokladyvaet). Lord Goring.
Vhodit lord Goring. Emu tridcat' chetyre goda, no on vsegda govorit, chto emu
men'she. Sovershenno lishennoe vyrazheniya lico - maska blagovospitannosti.
Umen, no vsyacheski eto skryvaet. Bezukoriznennyj dendi, on bol'she vsego
boitsya, kak by ego ne zapodozrili v sentimental'nosti. ZHizn' dlya nego igra,
i on v polnom ladu s mirom. Emu nravitsya byt' neponyatym. |to kak by
vozvyshaet ego nad okruzhayushchimi.
Ser Robert CHiltern. Zdravstvujte, dorogoj moj Artur! Missis CHivli,
razreshite predstavit' vam lorda Goringa, samogo prazdnogo cheloveka v
Londone.
Missis CHivli. My uzhe vstrechalis' s lordom Goringom.
Lord Goring (klanyaetsya). Vot uzh ne dumal, chto vy menya pomnite, missis
CHivli.
Missis CHivli. U menya prekrasnaya pamyat' - na to, chto ya hochu pomnit'. A
vy vse eshche ne zhenaty?
Lord Goring. Kazhetsya... net.
Missis CHivli. Kak romantichno!
Lord Goring. Ah net, ya sovsem ne romantik. Dlya etogo ya nedostatochno
star. Predostavlyayu romantiku starshim po vozrastu.
Ser Robert CHiltern. Lord Goring tipichnyj produkt svoego kluba, missis
CHivli.
Missis CHivli. On delaet chest' etomu uchrezhdeniyu.
Lord Goring. Mozhno uznat', dolgo li vy eshche probudete v Londone?
Missis CHivli. |to zavisit otchasti ot pogody, otchasti ot londonskoj
kuhni i otchasti ot sera Roberta.
Ser Robert CHiltern. No vy, nadeyus', ne sobiraetes' vvergnut' nas v
evropejskuyu vojnu?
Missis CHivli. O net. |ta opasnost' vam ne ugrozhaet. (Kivaet lordu
Goringu s nasmeshlivoj iskorkoj v glazah i vyhodit iz zala v soprovozhdenii
sera Roberta CHilterna.)
Lord Goring ne spesha podhodit k Mejbl CHiltern.
Mejbl CHiltern. Kak vy pozdno!
Lord Goring. A vy skuchali po mne?
Mejbl CHiltern. Uzhasno!
Lord Goring. ZHal', ya ne znal, a to ya by eshche bol'she zaderzhalsya. YA lyublyu,
kogda po mne skuchayut.
Mejbl CHiltern. Kakoj vy egoist!
Lord Goring. Da, ya uzhasnyj egoist.
Mejbl CHiltern. Vy vsegda rasskazyvaete mne o svoih durnyh kachestvah,
lord Goring!
Lord Goring. YA eshche i poloviny vam ne rasskazal, miss Mejbl.
Mejbl CHiltern. A te, o kotoryh vy ne rasskazali, tozhe ochen' plohie?
Lord Goring. CHudovishchnye! Kogda ya noch'yu vspominayu o nih, ya sejchas zhe
opyat' zasypayu.
Mejbl CHiltern. A mne nravyatsya vashi durnye kachestva. YA ne hochu, chtoby vy
ispravlyalis'.
Lord Goring. Kak eto milo s vashej storony. No vy vsegda mily. Kstati, ya
hochu vas sprosit'. Kto privel syuda etu missis CHivli? Von tu, v sirenevom
plat'e, chto sejchas vyshla s vashim bratom?
Mejbl CHiltern. Ona, kazhetsya, priehala s ledi Markbi. Pochemu vy
sprashivaete?
Lord Goring. Da tak prosto. YA uzhe mnogo let ee ne vidal.
Mejbl CHiltern. CHto za nelepaya prichina!
Lord Goring. Vse prichiny nelepy.
Mejbl CHiltern. A chto ona za zhenshchina?
Lord Goring. Ona?.. Dnem genij, vecherom krasavica.
Mejbl CHiltern. Ne nravitsya ona mne.
Lord Goring. |to pokazyvaet, chto u vas horoshij vkus.
Vikont de Nanzhak (podhodit k nim). A u anglijskoj devushki propast' -
net, kak eto? - anglijskaya devushka eto propast' na horoshij vkus. Nastoyashchaya
propast' na horoshij vkus.
Lord Goring. Da, imenno tak pishut v gazetah.
Vikont de Nanzhak. YA chitayu vse vashi anglijskie gazety. Oni ochen'
interesny.
Lord Goring. Nu, znachit, dorogoj moj Nanzhak, vy chitaete mezhdu strok.
Vikont de Nanzhak. YA by ochen' hotel, no moj uchitel' anglijskogo yazyka
mne zapreshchaet. (K Mejbl CHiltern.) Razreshite provodit' vas v muzykal'nyj zal,
miss CHiltern?
Mejbl CHiltern (ochen' ogorchena). S udovol'stviem, vikont, s bol'shim
udovol'stviem! (Oglyadyvaetsya na lorda Goringa.) Vy tozhe idete v muzykal'nyj
zal?
Lord Goring. Tol'ko esli tam sejchas net muzyki, miss Mejbl.
Mejbl CHiltern (strogo). Muzyka budet po-nemecki. Vy vse ravno ne
pojmete. (Vyhodit s vikontom de Nanzhak.)
Lord Kavershem (podhodit k synu). Nu, ser? A vy chto tut delaete?
Prozhigaete zhizn', po obyknoveniyu? Vam davno pora byt' v posteli. Nel'zya
lozhit'sya tak pozdno. YA slyshal, vy tret'ego dnya tancevali u ledi Refford i
uehali v chetyre chasa utra.
Lord Goring. Bylo vsego bez chetverti chetyre, otec.
Lord Kavershem. Ne ponimayu, kak vy vynosite tepereshnee londonskoe
obshchestvo. Tolpa nichtozhestv, kotorye govoryat ni o chem!
Lord Goring. YA lyublyu govorit' ni o chem, otec. |to edinstvennoe, o chem ya
chto-nibud' znayu.
Lord Kavershem. Vy, kazhetsya, zhivete tol'ko dlya udovol'stviya.
Lord Goring. A dlya chego zhe eshche zhit', otec? Dlya schast'ya? No nichto tak ne
starit cheloveka, kak schast'e.
Lord Kavershem. Vy besserdechny, ser, sovershenno besserdechny.
Lord Goring. Nu chto vy, otec. Dobryj vecher, ledi Bezildon.
Ledi Bezildon (vygibaet svoi krasivye brovi). I vy tut? YA ne znala, chto
vy poseshchaete politicheskie salony.
Lord Goring. YA obozhayu politicheskie salony. |to edinstvennoe mesto, gde
ne govoryat o politike.
Ledi Bezildon. YA ochen' lyublyu govorit' o politike. Inogda celyj den'
govoryu. No terpet' ne mogu slushat', kogda o nej govoryat drugie. Ne ponimayu,
kak eti neschastnye v parlamente vyderzhivayut svoi beskonechnye preniya.
Lord Goring. Tak oni zhe nikogda ne slushayut.
Ledi Bezildon. Net, pravda?
Lord Goring (samym ser'eznym tonom). Konechno. Ved' slushat' - eto ochen'
opasno: tebya mogut ubedit'. A chelovek, kotoryj pozvolyaet ubedit' sebya
dovodami razuma, ochen' nerazumnoe sushchestvo.
Ledi Bezildon. Ah, eto ob®yasnyaet mne mnogoe v muzhchinah, chego ya ran'she
ne ponimala, i mnogoe v zhenshchinah, chego ih muzh'ya sovsem ne cenyat.
Missis Marchmont (so vzdohom). Nashi muzh'ya nichego v nas ne cenyat. Za etim
prihoditsya obrashchat'sya k drugim.
Ledi Bezildon (s chuvstvom). Da, vsegda k drugim!.. Vsegda k drugim!
Lord Goring (ulybaetsya). I eto govoryat dve zhenshchiny, u kotoryh, kak vsem
izvestno, luchshie muzh'ya vo vsem Londone!
Missis Marchmont. V tom-to i beda. Moj Redzhinal'd beznadezhno
dobrodetelen. Inogda eto prosto nevynosimo. V znakomstve s takim chelovekom
net ni malejshego interesa!
Lord Goring. Kakoj uzhas! Ob etom nado govorit'!
Ledi Bezildon. Moj Bezildon tozhe ne luchshe. On tak lyubit sidet' doma,
kak budto on holostyak.
Missis Marchmont (pozhimaet ruku ledi Bezildon). Bednaya moya Oliviya! My s
vami vyshli zamuzh za primernyh muzhej i vot teper' stradaem.
Lord Goring. YA dumal, chto v takih sluchayah stradayut muzh'ya.
Missis Marchmont (oskorblenno vypryamlyaetsya). Kak by ne tak! Oni
sovershenno schastlivy i dovol'ny. A uzh do chego oni nam veryat - eto prosto
tragediya!
Ledi Bezildon. Da, istinnaya tragediya!
Lord Goring. A mozhet byt', komediya, ledi Bezildon?
Ledi Bezildon. Komediya, lord Goring?.. Kak vam ne stydno tak govorit'!
Missis Marchmont. Boyus', chto lord Goring, kak vsegda, v stane vragov. YA
videla, on razgovarival s etoj missis CHivli.
Lord Goring. Ona ochen' krasiva, eta missis CHivli.
Ledi Bezildon (natyanuto). Pozhalujsta, ne hvalite drugih zhenshchin v -nashem
prisutstvii. Mogli by podozhdat', poka my ee pohvalim.
Lord Goring. YA i zhdal.
Missis Marchmont. Nu tak ne dozhdetes'. My ne sobiraemsya hvalit' missis
CHivli. Mne rasskazyvali - ona v ponedel'nik byla v opere i skazala Tommi
Reffordu, chto londonskoe obshchestvo - eto splosh' kukly i peshki.
Lord Goring. I ona prava. Muzhchiny vse peshki, a zhenshchiny vse prelestny,
kak kukolki.
Missis Marchmont (posle pauzy). Vy dumaete, ona eto hotela skazat'?
Lord Goring. Konechno. I, po-moemu, eto dovol'no-taki razumnoe
zamechanie.
Vhodit Mejbl CHiltern.
Mejbl CHiltern (podhodya k nim). Pochemu vy govorite o missis CHivli? Vse
tol'ko o nej i govoryat. Lord Goring skazal... chto vy skazali o missis CHivli,
lord Goring? A, vspomnila: chto dnem ona genij, a vecherom krasavica.
Ledi Bezildon. Kakoe otvratitel'noe sochetanie! Sovershenno
protivoestestvennoe.
Missis Marchmont (mechtatel'no), YA lyublyu smotret' na geniev i slushat'
krasavcev.
Lord Goring. Nu eto uzhe izvrashchenie, missis Marchmont!
Missis Marchmont (prosiyav ot udovol'stviya). Kak ya rada eto slyshat'! My s
Marchmrntom sem' let zhenaty, i on ni razu ne skazal mne, chto ya izvrashchena.
Muzhchiny tak nenablyudatel'ny!
Ledi Bezildon (povorachivayas' k nej). YA vsegda govorila, milaya Margaret,
chto vy samaya izvrashchennaya zhenshchina vo vsem Londone.
Missis Marchmont. Da, no vy ved' vsegda tak dobry ko mne, Oliviya!
Mejbl CHiltern. Skazhite, a eto izvrashchenie, esli chelovek hochet est'? YA
uzhasno hochu est'. Ne povedete li vy menya uzhinat', lord Goring?
Lord Goring. S udovol'stviem, miss Mejbl.
Othodyat vmeste.
Mejbl CHiltern. Horoshi vy, nechego skazat'! Dazhe ni razu ne pogovorili so
mnoj za ves' vecher.
Lord Goring. A kak ya mog? Vy ushli s etim diplomaticheskim mladencem. )
Mejbl CHiltern. Vy mogli pojti za nami. Navyazchivost' v dannom sluchae
byla by tol'ko uchtivoj. Vy mne segodnya sovsem ne nravites'.
Lord Goring. A vy mne beskonechno nravites'.
Mejbl CHiltern. Nu tak pokazali by eto kak-nibud' bolee zametno!
Uhodyat vniz po lestnice.
Missis Marchmont. Oliviya, ya kak-to stranno sebya chuvstvuyu - takaya
slabost'! YA by, pozhaluj, pouzhinala. Da, ya polozhitel'no ne proch' pouzhinat'.
Ledi Bezildon. YA umirayu ot goloda, Margaret!
Missis Marchmont. Muzhchiny tak besserdechny - nikogda ne dumayut o takih
veshchah.
Ledi Bezildon. U nih nizmennye instinkty, dorogaya. Grubye materialisty!
Vikont de Nanzhak, vmeste s drugimi, vyhodit iz muzykal'nogo zala.
Vnimatel'no oglyadev vseh prisutstvuyushchih, podhodit k ledi Bezildon.
Vikont de Nanzhak. Razreshite priglasit' vas k uzhinu, kontessa?
Ledi Bezildon (holodno). Blagodaryu vas, ya nikogda ne uzhinayu, vikont.
On hochet ujti.
(Vidya eto, ona provorno vstaet i beret ego pod ruku.) No ya ohotno projdus' s
vami v stolovuyu.
Vikont de Nanzhak. YA ochen' lyublyu est'! U menya sovershenno anglijskie
vkusy.
Ledi Bezildon. Vy i po vidu sovsem anglichanin, vikont. Kak dve kapli
vody!
Uhodyat. K missis Marchmont podhodit bezukoriznenno odetyj molodoj shchegol'
mister Monford.
Mister Monford. Hotite uzhinat', missis Marchmont?
Missis Marchmont (tomno). Blagodaryu vas, mister Monford, ya nikogda ne
uzhinayu. (Pospeshno vstaet i beret ego pod ruku.) No ya posizhu vozle vas i budu
na vas smotret'.
Mister Monford. Znaete, mne kak-to ne ochen' nravitsya, esli na menya
smotryat, kogda ya em.
Missis Marchmont. Nu ya budu smotret' na kogo-nibud' drugogo.
Mister Monford. A uzh eto mne sovsem ne nravitsya.
Missis Marchmont (strogo). Pozhalujsta, ne ustraivajte mne publichno takih
uzhasnyh scen revnosti, mister Monford!
Spuskayutsya po lestnice vmeste s drugimi gostyami. Navstrechu im podnimayutsya
ser Robert CHiltern i missis CHivli i vhodyat v zal.
Ser Robert CHiltern. Predpolagaete pogostit' u kogo-nibud' za gorodom do
vashego ot®ezda iz Anglii, missis CHivli?
Missis CHivli. O net! V vashih anglijskih pomest'yah vsegda takaya skuka.
Tam dazhe pytayutsya ostrit' za zavtrakom. Bog znaet chto! Tol'ko absolyutnye
tupicy ostryat za zavtrakom. A kakoj-nibud' famil'nyj skelet eshche chitaet
molitvu pered edoj. Net uzh, uvol'te. Moj ot®ezd iz Anglii, ser Robert,
celikom zavisit ot vas. (Saditsya na divanchik.)
Ser Robert CHiltern (saditsya ryadom). Ser'ezno?
Missis CHivli. Vpolne ser'ezno. Mne nuzhno pogovorit' s vami ob odnom
ochen' vazhnom politicheskom i finansovom predpriyatii. A imenno ob akcionernoj
kompanii po sooruzheniyu Argentinskogo kanala.
Ser Robert CHiltern. Neuzhto vas interesuyut takie skuchnye, prakticheskie
temy, missis CHivli?
Missis CHivli. YA ochen' lyublyu skuchnye prakticheskie temy. CHego ya ne lyublyu,
eto skuchnyh prakticheskih lyudej. No eto ne odno i to zhe. Krome togo, ya znayu,
chto i vy interesuetes' kanalami. Vy ved' byli sekretarem lorda Redli, kogda
nashe pravitel'stvo skupilo akcii Sueckogo kanala?
Ser Robert CHiltern. Da. No Sueckij kanal - eto sovsem drugoe delo. |to
byl ochen' vazhnyj i vpolne real'nyj plan. On otkryval nam pryamuyu dorogu v
Indiyu. V interesah imperii neobhodimo bylo vzyat' ego v svoi ruki. A eta
argentinskaya zateya - obyknovennoe birzhevoe moshennichestvo.
Missis CHivli. Spekulyaciya, ser Robert! Smelaya, blestyashchaya spekulyaciya!
Ser Robert CHiltern. Pover'te mne, missis CHivli, chistejshee
moshennichestvo. Budem nazyvat' veshchi svoimi imenami. |to uproshchaet delo. U nas
v ministerstve vse izvestno ob etom kanale. YA dazhe napravil tuda special'nuyu
komissiyu, chtoby ona neglasno vse razuznala, i oni nam soobshchili, chto zemlyanye
raboty eshche edva tol'ko nachaty, a sobrannye den'gi uzhe neizvestno kuda
devalis'. |to vtoraya Panama - a shansov na uspeh imeet eshche men'she. Nadeyus',
vy ne vlozhili v nego deneg? Vy slishkom umny dlya etogo.
Missis CHivli. YA ochen' mnogo v nego vlozhila.
Ser Robert CHiltern. Kto vam posovetoval takuyu glupost'?
Missis CHivli. Vash byvshij drug - i moj.
Ser Robert CHiltern. Kto?
Missis CHivli, Baron Arngejm.
Ser Robert CHiltern (nahmurivshis'). A!.. Da, ya pomnyu, - kogda on umer,
hodili sluhi, chto on kak-to svyazan s etoj aferoj.
Missis CHivli. |to byl ego poslednij roman. Tochnee - predposlednij.
Ser Robert CHiltern (vstaet). No vy eshche ne videli moih Koro. My ih
povesili v muzykal'nom zale. Koro tak podhodit k muzyke, pravda? Razreshite,
ya vam ih pokazhu?
Missis CHivli (kachaet golovoj). Net, ya sejchas ne v nastroenii lyubovat'sya
serebryanymi sumerkami i rozovymi rassvetami. YA hochu govorit' o dele. (ZHestom
ukazyvaet emu mesto ryadom s soboj na divanchike.)
Ser Robert CHiltern. Boyus', chto mogu dat' vam tol'ko odin sovet, missis
CHivli, - vpred' pomeshchat' svoi den'gi v menee riskovannye predpriyatiya.
Konechno, sud'ba etogo kanala zavisit ot togo, kakuyu poziciyu zajmet Angliya. I
zavtra vecherom ya predstavlyu v parlament doklad komissii.
Missis CHivli. Vot etogo vy i ne dolzhny delat'. V vashih sobstvennyh
interesah - ne govorya uzhe o moih.
Ser Robert CHiltern (udivlenno glyadit na nee). V moih sobstvennyh
interesah? Dorogaya missis CHivli, chto vy etim hotite skazat'? (Saditsya ryadom
s nej.)
Missis CHivli. Horosho, ser Robert, budem govorit' nachistotu. YA hochu,
chtoby vy snyali svoj doklad v parlamente - na tom osnovanii, chto komissiya
byla ploho informirovana ili nebespristrastna v svoih vyvodah ili po kakim
hotite prichinam. I chtoby vy skazali neskol'ko slov o tom, chto pravitel'stvo
namereno peresmotret' etot vopros i chto Argentinskij kanal, kogda ego
zakonchat, budet imet' ogromnoe mezhdunarodnoe znachenie. Nu, vy znaete, chto v
takih sluchayah govoryat ministry. Neskol'ko obshchih mest. V nashe vremya nichto ne
proizvodit takogo blagopriyatnogo vpechatleniya na slushatelej, kak horoshee,
sovershenno zatertoe obshchee mesto. - Vse vdrug oshchushchayut nekoe rodstvo dush. Vy
sdelaete eto dlya menya, ser Robert?
Ser Robert CHiltern. Missis CHivli! Ne mozhet byt', chtoby vy vser'ez
delali mne takoe predlozhenie!
Missis CHivli. I eshche kak vser'ez!
Ser Robert CHiltern (holodno). Razreshite mne vse-taki dumat', chto eto
shutka.
Missis CHivli (govorit ochen' vesko i vyrazitel'no). Net, eto ne shutka. I
esli vy ispolnite moyu pros'bu, ya... horosho vam zaplachu.
Ser Robert CHiltern. Zaplatite?.. Mne?..
Missis CHivli. Vam.
Ser Robert CHiltern. Kazhetsya, ya vas vse-taki ne ponimayu.
Missis CHivli (otkidyvaetsya na spinku divanchika i smotrit na sera
Roberta). Kak zhal'!.. A ya-to priehala syuda iz Veny - imenno dlya togo, chtoby
vy menya ponyali kak sleduet.
Ser Robert CHiltern. Otkazyvayus' ponimat'.
Missis CHivli (samym lyubeznym tonom). Dorogoj moj ser Robert, vy zhe
delovoj chelovek, i, stalo byt', vas mozhno kupit'. V nashi dni vsyakogo mozhno
kupit'. Tol'ko nekotorye ochen' dorogi. YA, naprimer. Nu a vy, nadeyus', ne
budete slishkom dorozhit'sya.
Ser Robert CHiltern (vstaet v negodovanii). Esli pozvolite, ya vyzovu
vashu karetu. Vy tak dolgo zhili za granicej, missis CHivli, - vy ochevidno
sejchas prosto ne ponimaete, chto govorite s anglijskim dzhentl'menom.
Missis CHivli (ostanavlivaet ego, prikosnuvshis' veerom k ego ruke, i
derzhit tak veer, poka govorit). YA ochen' horosho ponimayu, chto govoryu s
chelovekom, kotoryj zalozhil osnovu svoih uspehov tem, chto prodal
gosudarstvennuyu tajnu birzhevomu spekulyantu.
Ser Robert CHiltern (prikusiv gubu). CHto eto znachit?..
Missis CHivli (vstav i glyadya emu v lico). |to znachit, chto mne izvestno
istinnoe proishozhdenie vashego bogatstva - i vashej kar'ery - i chto vashe
pis'mo v moih rukah.
Ser Robert CHiltern. Kakoe pis'mo?..
Missis CHivli (prezritel'no). To, kotoroe vy napisali baronu Arngejmu,
kogda byli sekretarem lorda Redli. To, v kotorom vy sovetuete baronu
pokupat' akcii Sueckogo kanala. A napisano ono bylo za tri dnya do togo, kak
pravitel'stvo ob®yavilo o svoem reshenii skupit' akcii.
Ser Robert CHiltern (hriplym golosom). |to lozh'.
Missis CHivli. Vy dumali, pis'mo unichtozheno! Kakaya naivnost'! Ono u
menya.
Ser Robert CHiltern. |to byla prosto spekulyaciya. Bill' eshche ne proshel v
parlament. Ego mogli otvergnut'.
Missis CHivli. |to bylo moshennichestvo, ser Robert. Budem nazyvat' veshchi
svoimi imenami. |to uproshchaet delo. A teper' ya hochu prodat' vam eto pis'mo. I
v oplatu trebuyu, chtoby vy publichno podderzhali argentinskij proekt. Vy
razbogateli na odnom kanale. Pomogite mne i moim druz'yam razbogatet' na
drugom.
Ser Robert CHiltern. Vy hotite, chtoby ya... No eto zhe podlost'...
podlost'!
Missis CHivli. Net. Igra. Ta igra, ser Robert, v kotoruyu vsem nam rano
ili pozdno prihoditsya igrat'.
Ser Robert CHiltern. YA ne mogu eto sdelat'.
Missis CHivli. To est' vy ne mozhete etogo ne sdelat'. Vy otlichno znaete,
chto stoite na krayu propasti. Ne vam diktovat' usloviya. Vam ostaetsya tol'ko
ih prinyat'. Dopustim, vy otkazhetes'...
Ser Robert CHiltern. CHto togda?
Missis CHivli. Da, dorogoj ser Robert, chto togda? Togda vy pogibli,
tol'ko i vsego. Vspomnite, do chego vy tut doshli, s vashim puritanstvom! V
prezhnee vremya nikto ne staralsya byt' luchshe svoih blizhnih. |to dazhe schitalos'
durnym tonom, meshchanstvom. No teper' vy vse pomeshany na morali. Kazhdyj dolzhen
byt' obrazcom chistoty, nepodkupnosti i prochih semi smertnyh dobrodetelej. A
rezul'tat? Vy vse valites' kak kegli, odin za drugim. Goda ne prohodit,
chtoby kto-nibud' ne ischez s gorizonta. Ran'she skandal'naya istoriya pridavala
eshche bol'shij sharm cheloveku ili hot' delala ego interesnee, a teper' eto
gibel'. A vash skandal'chik budet ochen' nekrasivyj. Vam posle etogo ne
ucelet'. Esli stanet izvestno, chto vy v molodosti, buduchi sekretarem takogo
vazhnogo i vsemi uvazhaemogo ministra, za bol'shie den'gi prodali
gosudarstvennuyu tajnu, - nu, vas zatravyat! Nosa nikuda nel'zya budet
pokazat'. A s kakoj stati vam zhertvovat' vsem svoim budushchim, vmesto togo
chtoby zaklyuchit' diplomaticheskoe soglashenie s vragom? Potomu chto sejchas ya vash
vrag, eto verno. I ya gorazdo sil'nee vas. Bol'shie batal'ony na moej storone.
Vy, pravda, zanimaete vysokoe polozhenie, no eto-to i delaet vas uyazvimym.
Trudno oboronyat'sya. A ya atakuyu. I, zamet'te, ya ne chitayu vam moral'. Tut ya
vas poshchadila, skazhite mne za eto spasibo. Nu tak vot. Mnogo let tomu nazad
vy sovershili beschestnyj, ch no ochen' vygodnyj dlya vas postupok. Poluchili vse,
chego hoteli, - bogatstvo, polozhenie v obshchestve. A teper' nado za eto
platit'. Za vse prihoditsya platit', rano ili pozdno. Vam - vot sejchas.
Prezhde chem ya ujdu otsyuda, vy dolzhny mne poobeshchat', chto snimete vash doklad i
vystupite zavtra v parlamente v zashchitu argentinskogo proekta.
Ser Robert CHiltern. Vy trebuete nevozmozhnogo.
Missis CHivli. A vy sdelajte, chtoby ono stalo vozmozhnym. Vam zhe nichego
drugogo ne ostaetsya. Ser Robert, vy znaete, chto takoe vashi anglijskie
gazety. Predpolozhim, chto ya pryamo otsyuda poedu v redakciyu kakoj-nibud'
gazety. Vse rasskazhu i predstavlyu dokazatel'stva. Podumajte, kak oni
vozraduyutsya, s kakim vostorgom stashchat vas v gryaz' i obol'yut pomoyami!
Kakoj-nibud' zhirnyj hanzha s samodovol'noj ulybkoj budet pisat' o vas
peredovicu - kak on vse eto razmazhet i zaklejmit vas pozorom!
Ser Robert CHiltern. Perestan'te!.. Vy hotite, chtoby ya snyal doklad i
proiznes korotkuyu rech' v palate o tom, chto etot proekt, po-moemu, imeet
budushchee?
Missis CHivli (sadyas' na divan). Da, takovy moi usloviya.
Ser Robert CHiltern (poniziv golos). YA dam vam deneg - lyubuyu summu,
kakuyu vy naznachite.
Missis CHivli. Dazhe vy, ser Robert, nedostatochno bogaty, chtoby vykupit'
svoe proshloe. Nikto etogo ne mozhet.
Ser Robert CHiltern. YA ne sdelayu togo, chto vy prosite.
Missis CHivli. Pridetsya. A esli net... (Vstaet.)
Ser Robert CHiltern (on rasteryan i sbit s tolku). Podozhdite! A vy-to chto
mne predlagaete? Vy skazali, chto vernete mne pis'mo?..
Missis CHivli. Da. I vy mozhete polozhit'sya na moe slovo. Zavtra vecherom v
polovine dvenadcatogo ya budu v parlamente, na balkone dlya posetitelej. Esli
k etomu vremeni vy sdelaete takoe soobshchenie, kakoe mne zhelatel'no, - a
vozmozhnostej dlya etogo budet dostatochno, - ya vruchu vam vashe pis'mo - s
blagodarnost'yu i nailuchshimi ili hot' naibolee podhodyashchimi k sluchayu
pozhelaniyami. YA vedu s vami chestnuyu igru. Vsegda nado igrat' chestno... kogda
kozyri u tebya na rukah. Baron Arngejm nauchil menya etomu... i eshche mnogomu
drugomu.
Ser Robert CHiltern. Dajte mne podumat'.
Missis CHivli. Nel'zya. Reshajte sejchas.
Ser Robert CHiltern. Nedelyu! Tri dnya!
Missis CHivli. Net. YA dolzhna segodnya zhe telegrafirovat' v Venu.
Ser Robert CHiltern. Gospodi! CHto privelo vas na moyu dorogu?..
Missis CHivli. Obstoyatel'stva. (Napravlyaetsya k dveri.)
Ser Robert CHiltern. Ne uhodite. YA soglasen. Doklad budet snyat. I ya
ustroyu, chtoby mne zadali vopros o kanale.
Missis CHivli. Blagodaryu vas. YA zhe znala, chto my dogovorimsya. YA srazu
ponyala vash harakter. YA vas analizirovala, hot' vy menya i ne obozhali. A
teper' vyzovite, pozhalujsta, moyu karetu, ser Robert. Vashi gosti uzhe
vozvrashchayutsya ot uzhina, a vy, anglichane, vsegda vpadaete v sentimental'nost'
posle edy, chego ya sovershenno ne vynoshu.
Ser Robert CHiltern uhodit. Vhodyat gosti, sredi nih ledi CHiltern, ledi
Markbi, lord Kavershem, ledi Bezildon, missis Marchmont, vikont de Nanzhak,
mister Monford.
Ledi Markbi. Nu, dorogaya missis CHivli, nadeyus', vy priyatno proveli
vremya. Ser Robert takoj zanyatnyj sobesednik!
Missis CHivli. CHrezvychajno zanyatnyj. YA poluchila ogromnoe udovol'stvie ot
razgovora s nim.
Ledi Markbi. On sdelal takuyu blestyashchuyu kar'eru. I tak udachno zhenilsya.
Ledi CHiltern zamechatel'naya zhenshchina. U nee takie strogie principy. YA uzh stara
i ne
berus' sluzhit' primerom dlya drugih - slishkom hlopotlivo. No ochen'
uvazhayu teh, kto eto delaet. A ledi CHiltern okazyvaet na lyudej pryamo-taki
oblagorazhivayushchee vliyanie. Hotya obedy u nee skuchnovaty. No nel'zya imet' vse,
pravda? A teper', milochka, mne pora domoj. Zaehat' k vam zavtra?
Missis CHivli. Budu ochen' rada. Ledi Markbi. Poedem v pyat' chasov
katat'sya v park. Tam sejchas vse vyglyadit tak svezho. Missis CHivli. Krome
lyudej.
Ledi Markbi. Da, lyudi, pozhaluj, nemnozhko vydohlis'. YA zamechala, chto k
koncu sezona u mnogih delaetsya chto-to vrode razmyagcheniya mozga. No i to
luchshe, chem vysokaya intelligentnost'. Ona ochen' portit naruzhnost'. U
intelligentnyh devushek pochemu-to vsegda stanovyatsya bol'shie nosy. I ochen'
trudno potom vydat' ih zamuzh - muzhchinam ne nravitsya. Dobroj nochi, dorogaya!
(K ledi CHiltern.) Dobroj nochi, Gertruda! (Uhodit, opirayas' na ruku lorda
Kavershema.)
Missis CHivli. Kakoj u vas prelestnyj dom, ledi CHiltern! I kakoj
ocharovatel'nyj vecher ya provela! Bylo tak interesno pobesedovat' s vashim
muzhem.
Ledi CHiltern. Pochemu vy hoteli poznakomit'sya s moim muzhem, missis
CHivli?
Missis CHivli. YA vam skazhu. Mne hotelos' zainteresovat' ego Argentinskim
kanalom - vy, naverno, o nem slyshali. I vash muzh okazalsya ochen' podatlivym -
to est' podatlivym k dovodam rassudka. |to tak redko v muzhchinah. YA migom ego
ugovorila. Zavtra na vechernem zasedanii on vystupit v pol'zu etogo proekta.
My obe dolzhny pojti v palatu i poslushat' ego rech'. |to budet sobytie! Ledi
CHiltern. Vy, naverno, oshiblis'. Moj muzh ne stanet podderzhivat' etu aferu.
Missis CHivli. Da net, uveryayu vas, eto delo reshennoe. Teper' ya uzhe ne
zhaleyu, chto sovershila takuyu utomitel'nuyu poezdku iz Veny. Ona uvenchalas'
polnym uspehom. No poka eto, konechno, sekret.
Ledi CHiltern (sderzhanno). Sekret? Mezhdu kem i kem?
Missis CHivli (s nasmeshlivym bleskom v glazah) Mezhdu mnoyu i vashim muzhem.
Ser Robert CHiltern (podhodya k nim). Vasha kareta podana, missis CHivli.
Missis CHivli. Blagodaryu! Proshchajte, ledi CHiltern. Dobroj nochi, lord
Goring! YA ostanovilas' v otele Klaridzh. Mozhet byt', nanesete mne vizit?
Lord Goring. Esli vam ugodno, missis CHivli.
Missis CHivli. Ah, ne bud'te tak ceremonny! Ne to mne samoj pridetsya
nanesti vam vizit. A v Anglii eto, kazhetsya, ne prinyato. Za granicej my uzhe
bolee civilizovany. Vy provodite menya, ser Robert? Teper' u nas s vami est'
obshchie interesy, i, ya nadeyus', my budem druz'yami! (Vyplyvaet iz zala,
opirayas' na ruku sera Roberta CHilterna.)
Ledi CHiltern idet k lestnice i smotrit im vsled, poka oni spuskayutsya po
stupen'kam. Lico ee vyrazhaet smushchenie i trevogu. Potom k nej, podhodit
kto-to iz gostej, i oni vmeste uhodyat v levuyu dver'.
Mejbl CHiltern. Do chego ona protivnaya, eta missis CHivli!
Lord Goring. Vam pora spat', miss Mejbl.
Mejbl CHiltern. Lord Goring!
Lord Goring. Moj otec eshche chas nazad posovetoval mne idti spat'. A
teper' ya vam sovetuyu to zhe samoe. YA vsegda tak postupayu s dobrymi sovetami:
peredayu ih drugim. Bol'she s nimi nechego delat' - mne samomu ot nih nikogda
net tolku.
Mejbl CHiltern. Lord Goring, vy vsegda vysylaete menya iz komnaty. |to
ochen' smelo s vashej storony. Tem bolee chto ya vovse ne namerena idti spat'.
(Idet k divanchiku.) Esli zhelaete, mozhete sest' ryadom i govorit' o chem
ugodno, krome Korolevskoj Akademii, missis CHivli i romanov na shotlandskom
dialekte. |ti temy ne vozvyshayut dushu. (Zamechaet na divane kakuyu-to veshchicu,
zavalivshuyusya za podushki.) CHto eto? Smotrite, kto-to poteryal brilliantovuyu
broshku. Kakaya izyashchnaya, pravda? (Pokazyvaet lordu Goringu.) Mne by takuyu! No
Gertruda razreshaet mne nosit' tol'ko zhemchug, a ya ego terpet' ne mogu. V
zhemchugah ya takaya skromnica, umnica, paj-devochka. Interesno, ch'ya eto broshka.
Lord Goring. Da, i mne interesno, kto ee obronil.
Mejbl CHiltern. Krasivaya broshka!
Lord Goring. Da, krasivyj braslet.
Mejbl CHiltern. |to ne braslet, eto broshka.
Lord Goring. Ee mozhno nosit' i kak braslet. (Beret broshku, dostaet
zelenyj bumazhnik, akkuratno ukladyvaet ee tuda i pryachet vo vnutrennij
karman. Vse eto on prodelyvaet s polnym hladnokroviem.)
Mejbl CHiltern. CHto vy delaete?
Lord Goring. Miss Mejbl, ya hochu obratit'sya k vam s neskol'ko strannoj
pros'boj.
Mejbl CHiltern (s zhivost'yu). Ah, nakonec-to! YA celyj vecher etogo zhdala.
Lord Goring (v pervoe mgnovenie skonfuzhen, no bystro ovladevaet soboj).
Nikomu ne govorite, chto ya vzyal etu broshku. A esli kto-nibud' napishet ili
voobshche budet ee iskat', sejchas zhe soobshchite mne.
Mejbl CHiltern. Dejstvitel'no, strannaya pros'ba.
Lord Goring. Vidite li, kogda-to, ochen' davno, ya podaril etu broshku
odnoj osobe.
Mejbl CHiltern. Vy?..
Lord Goring. YA.
Vhodit ledi CHiltern, odna. Gosti uzhe raz®ehalis'.
Mejbl CHiltern. V takom sluchae mne, konechno, nichego ne ostaetsya, kak
tol'ko pozhelat' vam spokojnoj nochi. Dobroj nochi, Gertruda! (Uhodit.)
Ledi CHiltern. Dobroj nochi, milochka! (Lordu Goringu.) Vy videli, kogo k
nam privela ledi Markbi?
Lord Goring. Da. Nepriyatnyj syurpriz. Zachem ona syuda yavilas'?
Ledi CHiltern. Po-vidimomu, zatem, chtoby soblaznit' Roberta i zastavit'
ego podderzhat' dutoe predpriyatie, v kotorom sama zainteresovana.
Argentinskij kanal.
Lord Goring. A! Ne ponyala, s kem imeet delo.
Ledi CHiltern. Gde uzh ej ponyat' takuyu chistuyu, vozvyshennuyu naturu, kak
moj muzh!
Lord Gorint. Da. Vidno, ej tugo prishlos', esli ona vzdumala lovit'
Roberta v svoi seti. Udivitel'no, kakie oshibki sovershayut inoj raz umnye
zhenshchiny!
Ledi CHiltern. Vy nazyvaete eto umom? Po-moemu, eto glupost'.
Lord Goring. CHasto eto odno i to zhe. Spokojnoj nochi, ledi CHiltern!
Ledi CHiltern. Spokojnoj nochi!
Vhodit ser Robert CHilterya.
Ser Robert CHiltern. Uzhe uhodite, Artur? Posidite eshche nemnozhko.
Lord Goring. K sozhaleniyu, ne mogu. Obeshchal eshche zaglyanut' k Hartlokam. U
nih tam lilovyj vengerskij orkestr ispolnyaet lilovuyu vengerskuyu muzyku. Do
skorogo svidan'ya. Vsego horoshego. (Uhodit.)
Ser Robert CHiltern, Kakaya ty segodnya krasavica, Gertruda!
Ledi CHiltern. Robert, skazhi, ved' eto nepravda? Ty ne stanesh'
podderzhivat' etu argentinskuyu spekulyaciyu? Ty na eto nesposoben!
Ser Robert CHiltern (otshatnulsya). Kto tebe skazal?
Ledi CHiltern. |ta zhenshchina, kotoraya tol'ko chto ushla. Missis CHivli, kak
ona teper' sebya nazyvaet. Ona eto govorila s izdevkoj, kak budto smeyalas'
nado mnoj. Robert, ya znayu etu zhenshchinu. A ty ne znaesh'. My vmeste uchilis' v
shkole. Ona i togda byla lzhivoj, beschestnoj, ona durno vliyala na vseh, kto
veril ej ili druzhil s nej. YA nenavidela ee i prezirala. Ona krala veshchi. Ee
vygnali iz shkoly za vorovstvo. A ty pozvolyaesh' ej v chem-to tebya ugovarivat'!
Ser Robert CHiltern. Gertruda, vse eto, mozhet byt', i verno, no ved' eto
bylo ochen' davno. Ne luchshe li ob etom zabyt'? Missis CHivli mogla s teh por
izmenit'sya. Nel'zya sudit' cheloveka tol'ko po ego proshlomu.
Ledi CHiltern (s glubokim ubezhdeniem). Nashe proshloe - eto my sami. Kak
zhe eshche sudit' o lyudyah, esli ne po ih proshlomu?
Ser Robert CHiltern. |to zhestoko, Gertruda!
Ledi CHiltern. |to spravedlivo, Robert. Znaesh' li ty, chto ona hvastala,
budto ty obeshchal ej podderzhat' svoim vliyaniem - svoim imenem! - etu
argentinskuyu spekulyaciyu, o kotoroj ya znayu s tvoih sobstvennyh slov, chto eto
bessovestnoe moshennichestvo?
Ser Robert CHiltern (kusaet guby). YA, mozhet byt', oshibalsya. My vse
inogda oshibaemsya.
Ledi CHiltern. No ty tol'ko vchera govoril mne, chto poluchil doklad
komissii i chto ona reshitel'no osuzhdaet etot proekt!
Ser Robert CHiltern (hodit vzad i vpered po komnate). U menya est'
osnovaniya dumat', chto chleny komissii byli predubezhdeny ili, vo vsyakom
sluchae, ploho informirovany. I krome togo, Gertruda, politika i chastnaya
zhizn' - eto raznye oblasti. V nih dejstvuyut raznye zakony, oni presleduyut
raznye celi.
Ledi CHiltern. I v toj i v drugoj - chelovek dolzhen byt' na vysote. YA ne
vizhu raznicy.
Ser Robert CHiltern (ostanavlivaetsya). Nu tak schitaj, chto v dannom
sluchae - v etom chisto prakticheskom voprose - ya izmenil svoe mnenie. Vot i
vse.
Ledi CHiltern. Vse?..
Ser Robert CHiltern (zhestko). Da.
Ledi CHiltern. Robert! |to uzhasno, chto ya zadayu tebe takoj vopros, no...
ty skazal mne vsyu pravdu?
Ser Robert CHiltern. Pochemu ty sprashivaesh'?
Ledi CHiltern (posle pauzy). Pochemu ty ne otvechaesh'?
Ser Robert CHiltern (saditsya). Gertruda, pravda ochen' slozhnaya veshch', a
politika ochen' slozhnyj mehanizm. Tam vse svyazano, vse ceplyaetsya odno za
drugoe. Byvaet, chto tebe okazali uslugu i za eto nado otplatit' takoj zhe
uslugoj. V politike chasto prihoditsya idti na kompromiss. Vse tak delayut.
Ledi CHiltern. Na kompromiss?.. Robert, pochemu ty segodnya govorish'
sovsem ne to, chto ya privykla ot tebya slyshat'? Pochemu ty vdrug tak izmenilsya?
Ser Robert CHiltern. YA ne izmenilsya. No obstoyatel'stva inogda sil'nee
cheloveka.
Ledi CHiltern. Nikakie obstoyatel'stva ne mogut byt' sil'nee
nravstvennogo zakona.
Ser Robert CHiltern. Nu, a esli ya skazhu tebe...
Ledi CHiltern. CHto?
Ser Robert CHiltern. CHto ya vynuzhden tak postupit'. CHto eto neobhodimo.
Ledi CHiltern. Ne mozhet byt' neobhodimym to, chto beschestno. A esli ono
neobhodimo, tak chto zhe ya lyubila v tebe! No eto ne tak, Robert, skazhi, chto
eto ne tak! Zachem tebe eto delat'? CHto eto tebe dast? Den'gi? No nam ne
nuzhny den'gi. Da eshche takie! Den'gi iz nechistogo istochnika pyatnayut cheloveka.
Vlast'? No vlast' sama po sebe nichto. Tol'ko vlast' delat' dobro daet
udovletvorenie. Tak zachem zhe? Robert, skazhi, zachem ty hochesh' sovershit' etu
nizost'?
Ser Robert CHiltern. Gertruda, ty ne imeesh' prava tak govorit'. YA uzhe
ob®yasnil tebe, chto eto prosto razumnyj kompromiss. Ne bol'she.
Ledi CHiltern. Robert, vse eto horosho dlya drugih, dlya teh, kto v zhizni
ishchet tol'ko korysti. No ne dlya tebya, Robert, ne dlya tebya! Ty ne to chto
drugie. Ty vsegda stoyal osobnyakom. Gryaz' zhizni do tebya ne dosyagala. Dlya
vseh, kak i dlya menya, ty byl idealom chesti i blagorodstva. Tak ostan'sya zhe
etim idealom! Ne otkazyvajsya ot etogo vysokogo naslediya, ne razrushaj etu
bashnyu iz slonovoj kosti. Robert, muzhchina mozhet lyubit' zhenshchinu, dazhe esli ona
nizhe ego, dazhe esli ona zapyatnana, opozorena, beschestna. No dlya nas, zhenshchin,
lyubov' - eto preklonenie; i esli net prekloneniya, net i lyubvi. Ah, ne ubivaj
moyu lyubov' k tebe, ne ubivaj!
Ser Robert CHiltern. Gertruda!
Ledi CHiltern. YA znayu, est' lyudi s otvratitel'nymi tajnami v proshlom -
byvaet, chto chelovek kogda-to sovershil beschestnyj postupok, a potom za eto
nado platit' drugim beschestnym postupkom - o! ne govori mne, chto i ty takoj!
Robert, est' v tvoej zhizni kakoj-nibud' tajnyj pozor ili beschestie? Skazhi,
skazhi mne sejchas zhe! Potomu chto togda...
Ser Robert CHiltern. CHto togda?
Ledi CHiltern (ochen' medlenno). Togda my dolzhny rasstat'sya.
Ser Robert CHiltern. Rasstat'sya?..
Ledi CHiltern. Da. Sovsem i navsegda. Tak budet luchshe dlya nas oboih.
Ser Robert CHiltern. Gertruda, v moej proshloj zhizni net nichego takogo,
chego tebe nel'zya znat'.
Ledi CHiltern. YA eto znala, Robert, ya byla uverena. No zachem ty segodnya
govoril takie uzhasnye veshchi, takie nepohozhie na tebya? Nu horosho, ne budem
bol'she ob etom govorit'. Ty ved' napishesh' missis CHivli, chto ne stanesh'
podderzhivat' etot moshennicheskij proekt? Esli ty ej obeshchal, tak voz'mi
obeshchanie nazad, tol'ko i vsego.
Ser Robert CHiltern. Nepremenno nado napisat'?
Ledi CHiltern. Kak zhe inache?
Ser Robert CHiltern. YA mogu povidat'sya s nej i skazat'.
Ledi CHiltern. Ty ne dolzhen bol'she videt'sya s nej. Ni videt'sya, ni
govorit'. Ona nedostojna razgovarivat' s takim chelovekom, kak ty. Net,
napishi ej - sejchas, siyu minutu, - i napishi tak, chtoby ona ponyala, chto tvoe
reshenie neizmenno.
Ser Robert CHiltern. Napisat' siyu minutu!..
Ledi CHiltern. Da.
Ser Robert CHiltern. No uzhe pozdno. Skoro dvenadcat'.
Ledi CHiltern. |to nichego ne znachit. Ona dolzhna sejchas zhe uznat', chto
oshiblas' v tebe, chto ty nesposoben ni na chto nizkoe, neporyadochnoe,
nechestnoe. Vot, syad' za etot stol. Napishi, chto otkazyvaesh'sya podderzhivat'
etot proekt, za kotoryj ona ratuet, potomu chto schitaesh' ego beschestnym. Tak
i napishi - beschestnym. Uzh ej-to ponyatno eto slovo.
Ser Robert CHiltern saditsya i pishet pis'mo.
(Beret ego i chitaet.) Da, tak budet horosho. (Zvonit.) A teper' konvert.
On medlenno nadpisyvaet konvert. Vhodit Meson.
Sejchas zhe otoshlite eto pis'mo v otel' Klaridzh. Otveta ne nado.
Meson uhodit.
(Opuskaetsya na koleni ryadom s muzhem i obnimaet ego.) Robert, lyubov' delaet
cheloveka mudrym. YA chuvstvuyu, chto segodnya spasla tebya ot chego-to, chto moglo
prinesti tebe strashnyj vred, iz-za chego lyudi stali by men'she uvazhat' tebya.
Mne kazhetsya, ty sam ne ponimaesh', naskol'ko, blagodarya tebe, stala chishche vsya
atmosfera nashej politicheskoj zhizni - blagodarya tvoej nepodkupnosti, tvoemu
beskorystiyu, tvoemu vsegdashnemu stremleniyu k ser'eznym celyam i vysokim
idealam! A ya eto ponimayu, i za eto ya lyublyu tebya, Robert!
Ser Robert CHiltern. Lyubi menya, Gertruda, lyubi menya vsegda!
Ledi CHiltern. YA budu vsegda lyubit' tebya, potomu chto ty vsegda budesh'
dostoin moej lyubvi. Kak ne lyubit' to, chto bezuprechno! (Celuet ego i vyhodit
iz zala.)
Ser Robert CHiltern nekotoroe vremya hodit vzad i vpered; potom saditsya i
zakryvaet lico rukami. Vhodit dvoreckij i nachinaet gasit' lampy.
Ser Robert CHiltern (podnimaet golovu). Gasite svet, Meson, gasite svet!
Dvoreckij gasit lampy. V komnate stanovitsya temno. Ostalas' tol'ko lyustra
nad lestnicej; svet ot nee padaet na gobelen, izobrazhayushchij "Torzhestvo
lyubvi".
Zanaves
Malaya gostinaya v dome sera Roberta CHilterna.
Lord Goring, odetyj po poslednej mode, polulezhit v kresle. Ser Robert
CHiltern stoit pered kaminom, prislonivshis' spinoj k kaminnoj doske. On,
po-vidimomu, v sil'nom volnenii i trevoge. V techenie razgovora on neskol'ko
raz prinimaetsya hodit' po komnate.
Lord Goring. Dorogoj moj Robert, eto ochen' nepriyatnaya istoriya. Ochen'.
Nado bylo vse rasskazat' zhene. Imet' tajny ot chuzhih zhen - eto v nashe vremya
neobhodimaya roskosh'. Tak, po krajnej mere, mne ne raz ob®yasnyali v klube
umudrennye opytom starcy s lysinoj vo vsyu golovu - uzh oni-to dolzhny znat'.
No pytat'sya chto-nibud' skryt' ot svoej zheny - eto neprostitel'noe
legkomyslie. Ona zhe vse ravno uznaet. U zhenshchin na etot schet porazitel'nyj
nyuh. Oni vse vidyat, krome ochevidnogo.
Ser Robert CHiltern. Artur, ya ne mog skazat' zhene. Kogda ya mog skazat'?
Vchera? |to znachilo by razluchit'sya s nej navsegda, poteryat' lyubov'
edinstvennoj zhenshchiny, kotoruyu ya bogotvoryu, edinstvennoj zhenshchiny, kotoraya
probudila lyubov' v moem serdce. Net, vchera eto bylo nevozmozhno. Ona s uzhasom
otvernulas' by ot menya... s uzhasom i prezreniem.
Lord Goring. Ledi CHiltern do takoj stepeni dobrodetel'na?
Ser Robert CHiltern. Da, moya zhena do takoj stepeni dobrodetel'na.
Lord Goring (snimaet perchatku s levoj ruki). Ochen' zhal'. Prostite,
dorogoj, ya ne to hotel skazat'. Gm! No esli tak, to mne ochen' hotelos' by
ser'ezno pogovorit' s ledi CHiltern. O zhizni.
Ser Robert CHiltern. |to bespolezno.
Lord Goring. A mozhno poprobovat'?
Ser Robert CHiltern. Pozhalujsta. No nichto ne zastavit ee izmenit' svoi
vzglyady.
Lord Goring. Nu chto zh, na hudoj konec eto budet psihologicheskij
eksperiment.
Ser Robert CHiltern. Takie eksperimenty ochen' opasny.
Lord Goring. Vse, milyj moj, opasno. Kaby ne tak, ne stoilo by i
zhit'... Da. Po-moemu, Robert, vy dolzhny byli davnym-davno vse ej rasskazat'.
Ser Robert CHiltern. Kogda? Pri nashej pomolvke? Tak neuzheli vy dumaete,
chto ona vyshla by za menya zamuzh, esli by znala, otkuda poshlo moe bogatstvo i
s chego nachalas' moya kar'era, - esli by znala, chto ya sovershil postupok,
kotoryj bol'shinstvo lyudej nazvali by postydnym i beschestnym!
Lord Goring (medlenno). Da. Lyudi imenno tak ego i nazovut. V etom mozhno
ne somnevat'sya.
Ser Robert CHiltern (s gorech'yu). Te samye lyudi, kotorye kazhdyj den'
sovershayut eshche hudshie postupki. U kotoryh est' tajny eshche pohuzhe moej.
Lord Goring. Potomu-to oni tak i lyubyat razoblachat' chuzhie tajny. |to
otvlekaet vnimanie ot ih sobstvennyh.
Ser Robert CHiltern. Da komu ya, v konce koncov, sdelal zlo etim
postupkom? Nikomu.
Lord Goring (pristal'no glyadya na nego). Tol'ko sebe, Robert.
Ser Robert CHiltern (posle molchaniya). Nu horosho. U menya byli
neoficial'nye svedeniya o nekotoryh dejstviyah, kotorye togdashnee
pravitel'stvo sobiralos' predprinyat'. YA ih ispol'zoval. No tochno tak zhe
slagalis' pochti vse nyneshnie krupnye sostoyaniya. Neoficial'nye svedeniya ih
obychnoe nachalo.
Lord Goring (postukivaya trost'yu po svoemu bashmaku). I publichnyj skandal
ih obychnyj konec.
Ser Robert CHiltern (hodit po komnate). Artur, i vy schitaete, chto eto
spravedlivo - stavit' mne sejchas v uprek to, chto ya sdelal vosemnadcat' let
tomu nazad? Spravedlivo, chtoby vsya moya kar'era ruhnula iz-za togo, chto ya
sdelal, kogda byl chut' li ne mal'chishkoj? Mne togda bylo dvadcat' dva goda, ya
byl znatnogo proishozhdeniya i beden - dve viny, kotoryh v nashem obshchestve ne
proshchayut. Razve spravedlivo za oshibku ili pust' dazhe greh molodosti - esli uzh
lyudi zhelayut nazyvat' eto grehom, - razve spravedlivo za odno eto razbivat'
takuyu zhizn', kak moya, unichtozhat' vse, radi chego ya stol'ko trudilsya,
razrushat' vse, chto ya s takimi usiliyami sozdal?
Lord Goring. ZHizn' nikogda ne byvaet spravedlivoj, Robert. I pozhaluj,
tak ono i luchshe dlya bol'shinstva iz nas.
Ser Robert CHiltern. Vsyakij, v kom est' chestolyubie, vynuzhden borot'sya
oruzhiem svoego vremeni. Oruzhie nashego vremeni - den'gi. Kumir nashego vremeni
- den'gi. Dlya togo chtoby v nashe vremya chego-nibud' dobit'sya - polozheniya,
vlasti, - nuzhny den'gi. Den'gi, den'gi - vo chto by to ni stalo!
Lord Goring. Vy slishkom nizko sebya cenite, Robert. Pover'te, vy i bez
deneg dobilis' by togo zhe.
Ser Robert CHiltern. Da, mozhet byt', - k starosti. Kogda uzhe vo mne
ugasla by zhazhda vlasti, kogda ya uzhe ne sumel by eyu nasladit'sya. Kogda ya uzhe
byl by dryahlym, ustalym, razocharovannym. Net, mne nuzhen byl uspeh, poka ya
molod. Kogda zhe on nuzhen, kak ne v molodosti? YA ne mog zhdat'.
Lord Goring. Da, vy dobilis' uspeha eshche molodym, eto verno. Nikto v
nashi dni ne delal takoj blestyashchej kar'ery. V sorok let - tovarishch ministra!
Trudno zhelat' bol'shego.
Ser Robert CHiltern. A esli teper' u menya vse eto otnimut? Esli ya vse
poteryayu iz-za bezobraznogo publichnogo skandala? Esli vsyakaya obshchestvennaya
deyatel'nost' budet dlya menya zakryta?..
Lord Goring. Robert, kak vy mogli prodat'sya za den'gi!
Ser Robert CHiltern (vzvolnovanno). YA ne prodavalsya za den'gi. YA kupil
uspeh dorogoj cenoj. Vot i vse.
Lord Goring (ser'ezno). Da, vy dorogoj cenoj za nego zaplatili. No kto
vas vpervye navel na etu mysl'?
Ser Robert CHiltern. Baron Arngejm.
Lord Goring. |tot merzavec!
Ser Robert CHiltern. Net, eto byl chelovek tonkogo i ostrogo uma. CHelovek
s bol'shoj kul'turoj, s ogromnym obayaniem, s izyskannymi manerami. Odin iz
samyh umnyh lyudej, kakih ya znal.
Lord Goring. Oh, ya predpochitayu chestnyh durakov. V pol'zu gluposti mozhno
mnogoe skazat'. YA lichno preklonyayus' pered glupymi lyud'mi. U menya eto, nado
polagat', rodstvennoe chuvstvo. No kak on za eto vzyalsya? Rasskazhite mne vse
po poryadku.
Ser Robert CHiltern (brosaetsya v kreslo vozle pis'mennogo stola).
Odnazhdy vecherom, posle obeda u lorda Redli, baron zagovoril ob uspehe i o
tom, chto dlya dostizheniya ego v nashe vremya est' tochnye pravila, chto eto
sovershenno tochnaya nauka. Svoim vkradchivym tihim golosom on izlagal -nam
samuyu strashnuyu iz vseh filosofij - filosofiyu sily, i propovedoval samoe
chudesnoe iz vseh evangelij - evangelie zolota. Dolzhno byt', on zameti \,
kakoe vpechatlenie proizvel na menya, potomu chto spustya neskol'ko dnej ya
poluchil ot nego pis'mo, v kotorom on priglashal menya zajti. On zhil togda na
Park-Lejn v tom dome, gde sejchas zhivet lord Vulkom. YA pomnyu, kak on menya
vstretil - so strannoj ulybkoj na svoih blednyh, izognutyh gubah, kak povel
menya v svoyu velikolepnuyu kartinnuyu galereyu, pokazal mne svoi gobeleny,
emali, Dragocennye kamni, reznye izdeliya iz slonovoj kosti - dal mne
pochuvstvovat' vsyu prelest' roskoshi, sredi kotoroj zhil, a zatem skazal, chto
roskosh' - eto tol'ko fon, tol'ko dekoraciya v p'ese, a edinstvennoe, radi
chego stoit zhit', - - eto vlast', vlast' nad drugimi lyud'mi, vlast' nad
mirom, chto eto vysshee naslazhdenie, dostupnoe cheloveku, i edinstvennaya
radost', kotoraya nikogda ne priedaetsya. I chto v nashe vremya put' k vlasti
tol'ko odin - bogatstvo!
Lord Goring (medlenno, upiraya na kazhdoe slovo). Ochen' melkaya filosofiya.
Ser Robert CHiltern. Togda ya tak ne dumal. Da i sejchas ne dumayu.
Bogatstvo dalo mne ogromnuyu silu. V samom nachale zhizni ono dalo mne svobodu
- a svoboda eto vse. Vy nikogda ne byli bedny, i vam neznakomo chestolyubie.
Vam ne ponyat', kakie gorizonty otkryl peredo mnoyu baron. Lyudyam redko
vypadaet takaya udacha.
Lord Goring. K schast'yu dlya nih, esli sudit' po rezul'tatam. No skazhite,
kak on vse-taki ugovoril vas sdelat' etot... etu... nu, odnim slovom, to,
chto vy sdelali?
Ser Robert CHiltern. Uzhe proshchayas' so mnoyu, on skazal, chto, esli ya
kogda-nibud' smogu dostavit' emu cennye svedeniya - nikomu eshche ne izvestnye i
dejstvitel'no cennye, - on sdelaet menya ochen' bogatym chelovekom. YA byl togda
osleplen blestyashchimi perspektivami, kotorymi on menya pomanil, a chestolyubie i
zhazhda vlasti vo mne byli nepomernye. Mesyaca poltora spustya cherez moi ruki
prohodili nekotorye sekretnye dokumenty...
Lord Goring (glyadya na kover u svoih nog). Pravitel'stvennye dokumenty ?
Ser Robert CHiltern. Da.
Lord Goring (vzdyhaet, potom provodit rukoj po lbu i podnimaet glaza).
Ne dumal ya, Robert, chto vy - imenno vy - okazhetes' takim slabym... i ne
ustoite pered soblaznom.
Ser Robert CHiltern. Slabym? A, bros'te. Mne protivno slyshat' eti
izbitye slova. Protivno, kogda ya sam govoryu eto o drugih. Slabym? Vy v samom
dele dumaete, chto tol'ko slabye lyudi poddayutsya soblaznu? Uveryayu vas, est'
takie strashnye soblazny, chto dlya togo, chtoby im poddat'sya, nuzhna sila, sila
i muzhestvo. Postavit' vsyu zhizn' na kartu, vsem risknut' v odno mgnovenie -
vse ravno, radi vlasti ili radi udovol'stviya, - net, eto ne slabost'! Dlya
etogo nuzhno d'yavol'skoe muzhestvo. U menya ono bylo. V tot zhe vecher ya sel i
napisal pis'mo baronu Arngejmu - to samoe pis'mo, chto sejchas v rukah u etoj
zhenshchiny. On nazhil na etom bez malogo million.
Lord Goring. A vy?
Ser Robert CHiltern. YA poluchil ot nego sto desyat' tysyach funtov.
Lord Goring. Vy prodeshevili, Robert.
Ser Robert CHiltern. Net. |ti den'gi dali mne imenno to, chego ya hotel:
vlast' nad drugimi lyud'mi. YA totchas proshel v parlament. Baron i posle vremya
ot vremeni daval mne finansovye sovety. Za pyat' let ya pochti utroil svoe
sostoyanie. Mne vse udavalos', za chto ya ni bralsya. Vo vsem, svyazannom s
den'gami, mne tak vezlo, chto inogda dazhe strashno stanovilos'. Pomnyu, ya
gde-to prochital, v kakoj-to starinnoj knige, chto, kogda bogi hotyat pogubit'
cheloveka, oni ispolnyayut ego zhelaniya.
Lord Goring. I vy nikogda ne zhaleli o tom, chto sdelali?
Ser Robert CHiltern. Net. YA borolsya oruzhiem svoego vremeni - i pobedil.
Lord Goring. Vam kazalos', chto vy pobedili.
Ser Robert CHiltern. Da, togda mne tak kazalos'. (Posle prodolzhitel'nogo
molchaniya.) Vy, verno, preziraete menya, Artur, teper', kogda ya vam vse
rasskazal.
Lord Goring (s glubokim chuvstvom). Mne zhal' vas, Robert, zhal' ot vsego
serdca.
Ser Robert CHiltern. Ne skazhu, chtoby ya kogda-nibud' ispytyval ugryzeniya
sovesti. Vo vsyakom sluchae, ne v obychnom smysle etogo slova. Net. No ya mnogo
raz pytalsya otkupit'sya... Umilostivit' sud'bu. Za eti gody ya pozhertvoval na
blagotvoritel'nost' vdvoe bol'she, chem poluchil togda ot barona Arngejma.
Lord Goring (podnimaet k nemu glaza). Na blagotvoritel'nost'! Bog moj!
Skol'ko zla vy, dolzhno byt', natvorili, Robert!
Ser Robert CHiltern. Ne govorite tak, Artur. Ne nado.
Lord Goring. Prostite, Robert. YA postoyanno govoryu chego ne nado. Dolzhno
byt', potomu, chto obychno govoryu to, chto dumayu. A v nashe vremya eto
riskovanno. Lyudi vse ponimayut naoborot. Nu, a chto kasaetsya etoj skvernoj
istorii, vy mozhete rasschityvat' na moyu pomoshch'. Sdelayu vse, chto smogu. Da vy
i sami eto znaete.
Ser Robert CHiltern. Spasibo, Artur, spasibo. No chto delat'? CHto tut
mozhno sdelat'?
Lord Goring (otkidyvaetsya na spinku kresla, zasunuv ruki v karmany).
Gm! Voobshche-to govorya, anglichane terpet' ne mogut, esli chelovek tverdit, chto
on prav, no ochen' lyubyat, esli on kaetsya v svoih oshibkah. |to u nas neplohaya
cherta. No v vashem sluchae, Robert, pokayanie ne goditsya. |ti den'gi... vy
prostite menya, Robert, no iz-za etih deneg poluchaetsya kak-to... shchekotlivo,
krome togo, esli vy vo vsem pokaetes', vy uzhe nikogda ne smozhete
propovedovat' nravstvennost'. A v Anglii, esli chelovek ne mozhet po krajnej
mere dva raza v nedelyu razglagol'stvovat' o nravstvennosti pered obshirnoj i
vpolne beznravstvennoj auditoriej, politicheskoe poprishche dlya nego zakryto. V
smysle professii emu ostaetsya tol'ko botanika ili cerkov'. Net, kayat'sya vam
nel'zya. |to vas pogubit.
Ser Robert CHiltern. Da, eto menya pogubit Artur, mne ostaetsya tol'ko
odno: borot'sya do konca!
Lord Goring (vstaet). YA zhdal, chto vy eto skazhete Robert. Da! Borot'sya!
I nachat' nado s togo, chto vse rasskazat' zhene.
Ser Robert CHiltern. |togo ya ne mogu.
Lord Goring. Robert, pover'te mne, vy nepravy.
Ser Robert CHiltern. Ne mogu. |to ub'et ee lyubov' ko mne. Luchshe
rasskazhite mne ob etoj zhenshchine, missis CHivli. Kak mne zashchitit'sya ot nee? Vy
ved', kazhetsya ee ran'she znali?
Lord Goring. Da.
Ser Robert CHiltern. Horosho znali?
Lord Goring (popravlyaet galstuk). Nastol'ko ploho, chto chut' bylo ne
zhenilsya na nej, kogda gostil u Tenbi. Nasha pomolvka prodolzhalas'... daj bog
pamyati, kazhetsya, troe sutok.
Ser Robert CHiltern. A pochemu rasstroilas'?
Lord Goring (nebrezhno). Sejchas uzh ne pomnyu. Da eto i ne vazhno. Kstati,
vy ne probovali predlagat' ej deneg? Kogda-to ona byla ochen' padkoj na
den'gi.
Ser Robert CHiltern. Proboval. YA predlagal ej lyubuyu summu, kakuyu ona
nazovet. Ona otkazalas'.
Lord Goring. A! Vyhodit, chudesnoe evangelie zolota ne vsesil'no?
Bogatye ne vse mogut?
Ser Robert CHiltern. Da, vyhodit, chto ne vse. Vy pravy. Artur, ya
chuvstvuyu - mne ne izbezhat' publichnogo pozora. |to budet, budet! Ran'she ya ne
znal, chto takoe strah. Teper' znayu. Kak budto ledyanaya ruka szhimaet tebe
serdce. Kak budto ono b'etsya v pustote i vse slabee, slabee... vot-vot
ostanovitsya...
Lord Goring (udaryaet kulakom po stolu). Robert, vy dolzhny borot'sya s
nej! Borot'sya s nej do konca!
Ser Robert CHiltern. No kak?
Lord Goring. Poka eshche ne znayu. Ponyatiya ne imeyu. No u kazhdogo est'
slaboe mesto. Kazhdyj v chem-nibud' da uyazvim. (Podhodit k kaminu i
razglyadyvaet sebya v zerkale.) Moj otec govorit, chto dazhe u menya est'
nedostatki. Mozhet byt'. Ne znayu.
Ser Robert CHiltern. V bor'be s missis CHivli ya imeyu pravo puskat' v hod
lyuboe oruzhie? Kak vy schitaete?
Lord Goring (vse eshche glyadya v zerkalo). Na vashem meste ya ne stal by
proyavlyat' chrezmernuyu shchepetil'nost'. Ona sama otnyud' ne bezzashchitnaya ovechka.
Ser Robert CHiltern (saditsya k stolu i beret pero). Nu tak ya sejchas zhe
poshlyu shifrovannuyu telegrammu v nashe posol'stvo v Vene s pros'boj soobshchit',
chto im o nej izvestno. Mozhet byt', za nej vodyatsya kakie-nibud' greshki,
razoblacheniya kotoryh ona poboitsya.
Lord Goring. (popravlyaya cvetok v petlice). Po-moemu, missis CHivli odna
iz teh ves'ma sovremennyh zhenshchin, kotorye schitayut, chto novyj skandal'chik im
tak zhe k licu, kak novaya shlyapka, i vystavlyayut to i drugoe napokaz kazhdyj
den' na progulke v parke v pyat' tridcat' vechera. YA uveren, chto ona obozhaet
skandaly, i esli chem ogorchaetsya, tak tol'ko tem, chto ih u nee eshche
nedostatochno.
Ser Robert CHiltern (pishet). Pochemu vy tak dumaete?
Lord Goring. A vidite li, vchera na nej rumyan bylo ochen' mnogo, a plat'ya
ochen' malo. V zhenshchine eto vsegda priznak otchayaniya.
Ser Robert CHiltern (zvonit). No telegrafirovat' v Venu vse-taki stoit?
Lord Goring. Sprosit' vsegda stoit. Otvechat' - ne vsegda.
Vhodit Meson.
Ser Robert CHiltern. Mister Trafford u sebya?
Meson. Da, ser Robert.
Ser Robert CHiltern (vkladyvaet zapisku v Konvert i tshchatel'no ego
zakleivaet). Skazhite emu, chtoby sejchas zhe zashifroval eto i otoslal.
Nemedlenno.
Meson. Slushayu, ser Robert.
Ser Robert CHiltern. Postojte. Dajte syuda. (CHto-to nadpisyvaet na
konverte i vozvrashchaet Mesonu.)
Meson uhodit s pis'mom.
Vidno, ona imela kakuyu-to vlast' nad baronom Arngejmom. Interesno, pochemu.
Lord Goring (usmehayas'). M-mda. Interesno.
Ser Robert CHiltern. YA budu borot'sya s nej nasmert'! Tol'ko by moya zhena
nichego ne uznala.
Lord Goring (s siloj). Vy vse ravno dolzhny s nej borot'sya!
Ser Robert CHiltern (s zhestom otchayaniya). Esli zhena uznaet, mne ne dlya
chego budet borot'sya. Tak vot - kak tol'ko ya poluchu otvet iz Veny, ya vam
soobshchu. Nadezhda ochen' slabaya, no ya vse-taki nadeyus'. Budu borot'sya s nej ee
sobstvennym oruzhiem. |to tol'ko spravedlivo. Uveren, chto u nee est' proshloe.
Lord Goring. Kak u bol'shinstva krasivyh zhenshchin. Vopros v tom, kakoe? Na
proshloe tozhe est' moda, kak i na plat'ya. Vozmozhno, chto proshloe missis CHivli
prosto neskol'ko slishkom... dekol'tirovano. A eto teper' modno. Krome togo,
dorogoj moj Robert, ne ochen'-to nadejtes', chto vam udastsya zapugat' missis
CHivli. Naskol'ko ya ponimayu, ona ne iz puglivyh. Ona perezhila vseh svoih
kreditorov, i ona nikogda ne teryaet golovu.
Ser Robert CHiltern. YA sejchas tol'ko i zhivu nadezhdoj. Hvatayus' za
solominku. YA kak chelovek na tonushchem korable. Voda uzhe podnyalas' emu do
kolen, krugom revet burya... Tss! Moya zhena! Ee golos.
Vhodit ledi CHiltern, odetaya kak dlya progulki.
Ledi CHiltern. Zdravstvujte, lord Goring.
Lord Goring. Zdravstvujte, ledi CHiltern. Vy byli v parke?
Ledi CHiltern. Net, ya pryamo s zasedaniya Liberal'noj zhenskoj associacii,
gde, kstati, tvoe imya, Robert, bylo vstrecheno gromkimi aplodismentami. A
teper' ya prishla pit' chaj. (Lordu Goringu.) Vy eshche posidite, da? I vyp'ete s
nami chayu.
Lord Goring. Nemnozhko eshche posizhu, spasibo.
Ledi CHiltern. YA sejchas pridu, tol'ko snimu shlyapu.
Lord Goring (ochen' ser'ezno). Pozhalujsta, ne snimajte. Ona vam tak
idet. Prelestnaya shlyapka. Nadeyus', Liberal'naya zhenskaya associaciya vstretila
ee gromkimi aplodismentami.
Ledi CHiltern (ulybayas'). U nas est' dela povazhnee, chem razglyadyvat'
chuzhie shlyapki, lord Goring.
Lord Goring. Ne mozhet byt'! Kakie zhe?
Ledi CHiltern. Ah, ochen' skuchnye, ochen' poleznye, no i ochen'
uvlekatel'nye dela. Naprimer: fabrichnoe zakonodatel'stvo, vos'michasovoj
rabochij den', zhenskie izbiratel'nye prava... odnim slovom, vse dlya vas
sovershenno neinteresnoe. Vot o chem my govorim na nashih zasedaniyah, lord
Goring.
Lord Goring. I nikogda - o shlyapkah?
Ledi CHiltern (s pritvornym negodovaniem). Nikogda! (Uhodit v dver',
vedushchuyu v ee buduar.)
Ser Robert CHiltern (beret lorda Goringa za ruku). Vy nastoyashchij drug,
Artur! Nastoyashchij drug!
Lord Goring. Poka ya eshche ochen' malo sdelal dlya vas, Robert. Nichem ne
sumel vam pomoch'. YA ves'ma razocharovan v sebe.
Ser Robert CHiltern. Vy pomogli mne skazat' pravdu. |to uzhe koe-chto. Do
sih por ya nikomu ne smel ee skazat', i ona menya dushila...
Lord Goring. Nu, pravda eto takaya veshch', ot kotoroj ya vsegda starayus'
kak mozhno skoree izbavit'sya. Durnaya privychka, kstati skazat'. Ochen' vredit
mne v glazah bolee pozhilyh chlenov kluba. Oni govoryat, chto eto u menya ot
samomneniya. Mozhet byt', i tak.
Ser Robert CHiltern. Kak ya hotel by vsegda govorit' pravdu... zhit' po
pravde! Da, vyshe etogo nichego net - zhit' po pravde! (Vzdyhaet i idet k
dveri.) My s vami eshche uvidimsya, Artur?
Lord Goring. Konechno. Kogda hotite. Segodnya ya sobirayus' na bal
holostyakov, esli ne podvernetsya nichego pointeresnee. No ya zaglyanu k vam
zavtra utrom. A esli zahotite eshche segodnya menya videt', poshlite zapisochku ko
mne na Kerzon-strit.
Ser Robert CHiltern. Spasibo.
Kogda on uzhe u dveri, iz buduara vyhodit ledi CHiltern.
Ledi CHiltern. Ty uhodish', Robert?
Ser Robert CHiltern. Mne nuzhno napisat' neskol'ko pisem, dorogaya.
Ledi CHiltern (idet k nemu). Ty slishkom mnogo rabotaesh'. Sovsem ne
dumaesh' o sebe, a u tebya takoj ustalyj vid!
Ser Robert CHiltern. |to nichego; dorogaya. Pustyaki! (Celuet ee i uhodit.)
Ledi CHiltern (lordu Goringu). Sadites', pozhalujsta. YA tak rada, chto vy
zashli. Mne nuzhno pogovorit' s vami... Tol'ko ne o shlyapkah i ne o zhenskoj
associacii. Pervoe vas slishkom interesuet, a vtoroe - nedostatochno.
Lord Goring. Vy hotite pogovorit' so mnoyu o missis CHivli?
Ledi CHiltern. Da. Vy ugadali. Vchera, posle togo kak vy ushli, ya
vyyasnila, chto ona govorila pravdu. Razumeetsya, ya sejchas zhe zastavila Roberta
napisat' ej i otkazat'sya ot svoego obeshchaniya.
Lord Goring. Da, on mne govoril. Ledi CHiltern. Esli by on sderzhal svoe
obeshchanie, eto bylo by pervoe pyatno na ego nezapyatnannoj reputacii. A Robert
dolzhen byt' bezuprechen. On ne to, chto drugie. On ne mozhet postupat', kak
drugie. (Ona smotrit na lorda Goringa. Tot molchit.) Vy ne soglasny so mnoj?
Vy zhe luchshij drug Roberta. Vy nash samyj blizkij drug, lord Goring. Nikto,
krome menya, ne znaet Roberta luchshe, chem vy. U nego net tajn ot menya, i, ya
dumayu, u nego net tajn ot vas.
Lord Goring. Da. Ot menya u nego net tajn. To est' tak mne kazhetsya.
Ledi CHiltern. Tak razve ya ne prava v moem mnenii o nem? YA znayu, chto ya
prava. No vse-taki skazhite mne otkrovenno!
Lord Goring (glyadya ej v glaza). Sovershenno otkrovenno?
Ledi CHiltern. Konechno. Ved' vam zhe nechego skryvat'?
Lord Goring. Nechego. No, dorogaya moya ledi CHiltern, ya dumayu, esli uzh
pozvolite mne govorit' otkrovenno, chto v prakticheskoj zhizni...
Ledi CHiltern (s ulybkoj). O kotoroj vy tak malo znaete, lord Goring...
Lord Goring. O kotoroj ya nichego ne znayu iz sobstvennogo opyta, no
koe-chto znayu iz nablyudenij nad drugimi lyud'mi. YA dumayu, chto v prakticheskoj
zhizni uspeh - bol'shoj uspeh - vsegda trebuet nekotoroj nerazborchivosti v
sredstvah. CHestolyubie vsegda neskol'ko nerazborchivo v sredstvah. Esli
chelovek tverdo reshil dobrat'sya do vershiny, ego nichto ne ostanovit. Nado
karabkat'sya po kruche - on budet karabkat'sya. Nado projti po gryazi...
Ledi CHiltern. Nu?..
Lord Goring. On projdet po gryazi. YA, konechno, govoryu tak, voobshche.
Ledi CHiltern (s udareniem). Nadeyus'. Pochemu vy tak stranno smotrite na
menya, lord Goring?
Lord Goring. Ledi CHiltern, ya chasto dumal... chto vy slishkom uzh strogi v
svoih suzhdeniyah. Mne kazhetsya, vy... slishkom uzh neterpimy. A ved' esli
pokopat'sya, tak u kazhdogo est' slabosti - a to i chto-nibud' pohuzhe.
Dopustim, naprimer, chto kakoj-nibud' vidnyj politicheskij deyatel' - nu, hotya
by moj otec, ili lord Merton, ili Robert - kogda-to davno napisal komu-to
oprometchivoe pis'mo...
Ledi CHiltern. CHto znachit - oprometchivoe?
Lord Goring. Takoe, kotoroe ego sil'no komprometiruet. YA, konechno,
razbirayu voobrazhaemyj sluchaj.
Ledi CHiltern. Robert nesposoben na oprometchivyj postupok. Tem bolee na
durnoj postupok.
Lord Goring (posle dolgogo molchaniya). Vsyakij sposoben na oprometchivyj
postupok. I vsyakij sposoben na durnoj postupok.
Ledi CHiltern. Vy stali pessimistom, lord Goring? A chto skazhut vse
prochie dendi, vashi podrazhateli? Im vsem pridetsya nadet' traur.
Lord Goring (vstaet). Net, ledi CHiltern, ya ne pessimist. Da ya i ne znayu
tolkom, chto takoe pessimizm. No ya ochen' horosho znayu, chto ponyat' lyudej mozhno,
tol'ko esli imet' k nim miloserdie. ZHit' s lyud'mi mozhno, tol'ko imeya k nim
miloserdie. Potomu chto lyubov', a ne nemeckaya filosofiya - osnova zhizni. Po
krajnej mere nashej zemnoj zhizni. Ne znayu, kak naschet nebesnoj. I ya hochu
koe-chto skazat' vam, ledi CHiltern. Esli kogda-nibud' vas postignet beda...
esli vy okazhetes' v trudnom polozhenii... pomnite, chto ya vsegda gotov vam
pomoch'. Dover'tes' mne - i ya sdelayu vse, chto v moih silah. Napishite mne
tol'ko dva slova - "hochu videt'", i ya broshu vse i pospeshu k vam. Ili pridite
ko mne sami. No ochen' proshu vas - sejchas zhe obratites' ko mne.
Ledi CHiltern (udivlenno smotrit na nego). Kak ser'ezno vy eto govorite,
lord Goring! Nikogda eshche ne videla vas ser'eznym!
Lord Goring (smeetsya). Prostite, ledi CHiltern. Bol'she ne budu.
Ledi CHiltern. No vy mne nravites', kogda vy ser'ezny.
Vhodit Mejbl CHiltern v voshititel'nom plat'e.
Mejbl CHiltern. Milaya Gertruda, ne govorite takih uzhasov lordu Goringu!
Ser'eznost' emu sovsem ne idet. Zdravstvujte, lord Goring. I pozhalujsta,
bud'te kak mozhno legkomyslennej.
Lord Goring (oborachivaetsya k nej). YA by rad, miss Mejbl... no segodnya
chto-to ne vyhodit. Vybilsya iz kolei. Da mne uzh i pora uhodit'.
Mejbl CHiltern. Kak raz kogda ya prishla! CHto za uzhasnye manery! Vy ochen'
ploho vospitany.
Lord Goring. Ochen'.
Mejbl CHiltern. ZHal', chto ne ya vas vospityvala.
Lord Goring. I mne zhal'.
Mejbl CHiltern. A teper' uzh, naverno, pozdno?
Lord Goring (ulybaetsya). A mozhet, i net.
Mejbl CHiltern. Vy zavtra poedete katat'sya?
Lord Goring. Da. V desyat'.
Mejbl CHiltern. Smotrite ne zabud'te.
Lord Goring. Kak ya mogu zabyt'! Kstati, ledi CHiltern, segodnya v
"Morning post" net spiska vashih vcherashnih gostej. Dolzhno byt', ih vytesnil
otchet o zasedanii gorodskogo soveta, ili o cerkovnoj konferencii, ili eshche
chto-nibud' stol' zhe skuchnoe. U vas ne sohranilsya spisok priglashennyh? YA by
hotel posmotret'. U menya na to est' osobye prichiny.
Ledi CHiltern. Horosho, ya skazhu misteru Traffordu. On vam prishlet.
Lord Goring. Blagodaryu vas.
Mejbl CHiltern. Tommi samyj poleznyj chelovek v Londone.
Lord Goring (oborachivaetsya k nej). A kto samyj ocharovatel'nyj?
Mejbl CHiltern (s torzhestvom). YA!
Lord Goring. Vot umnica, chto dogadalis'. (Beret svoyu shlyapu i trost'.)
Do svidaniya, ledi CHiltern. Vy ne zabudete to, chto ya vam skazal?
Ledi CHiltern. Net, ne zabudu. No ya ne ponimayu, pochemu vy eto skazali.
Lord Goring. YA i sam ne ochen'-to ponimayu. Do svidaniya, miss Mejbl.
Mejbl CHiltern (s grimaskoj razocharovaniya). ZHal', chto vy uhodite! A ya
hotela rasskazat'... u menya segodnya bylo chetyre izumitel'nyh priklyucheniya.
Dazhe chetyre s polovinoj. Ostalis' by, poslushali.
Lord Goring. Celyh chetyre i dazhe s polovinoj! |to uzh egoizm s vashej
storony. Nichego ne ostavit' na moyu dolyu!
Mejbl CHiltern. No ya vovse ne hochu, chtoby u vas byli priklyucheniya. |to
vam vredno.
Lord Goring. V pervyj raz vy zhestoki ko mne, miss Mejbl. No kak milo vy
eto skazali! Tak, znachit, zavtra v desyat'.
Mejbl CHiltern. Rovno v desyat'.
Lord Goring. Rovno. No ne berite s soboj mistera Trafforda.
Mejbl CHiltern (tryahnuv golovoj). - Net, Tommi ya ne voz'mu. Tommi sejchas
v nemilosti.
Lord Goring. Rad eto slyshat'. (Klanyaetsya i uhodit.)
Mejbl CHiltern. Gertruda, pogovorili by vy s Tommi Traffordom.
Ledi CHiltern. V chem na etot raz provinilsya bednyj mister Trafford?
Robert govorit, chto luchshego sekretarya u nego eshche ne byvalo.
Mejbl CHiltern. Tommi opyat' sdelal mne predlozhenie. On tol'ko eto i
delaet. Vchera on sdelal mne predlozhenie vo vremya koncerta, kogda ya byla
sovershenno bezzashchitna, potomu chto ispolnyali kakoe-to slozhnoe trio, i ya ne
smela dazhe rot otkryt'. Muzykanty ved' takoj nerazumnyj narod. Hotyat, chtob
my byli nemy, kak raz kogda bol'she vsego hochetsya byt' gluhim. A segodnya
utrom on sdelal mne predlozhenie na ulice pered etoj koshmarnoj statuej
Ahillesa. Vozle etogo proizvedeniya iskusstva postoyanno proishodyat
kakie-nibud' uzhasy. Ne ponimayu, kuda smotrit policiya. Za vtorym zavtrakom ya
po blesku v glazah Tommi ponyala, chto on opyat' sobiraetsya sdelat' mne
predlozhenie. No ya vovremya ego ostanovila, zayaviv, chto ya bimetallistka. YA,
pravda, ne znayu, chto takoe bimetallizm. I, po-moemu, nikto ne znaet. No eto
zastavilo Tommi zamolchat' na dobryh desyat' minut. Vid u nego byl sovsem
rasteryannyj. Eshche esli b on kak-nibud' pointeresnee delal mne predlozhenie -
nu naprimer, gromko, vo ves' golos, - eto hot' proizvelo by vpechatlenie na
okruzhayushchih. A to shepchet na uho, nikomu ne slyshno. Kogda Tommi vpadaet v
chuvstvitel'nost', on sejchas zhe nachinaet govorit', kak vrach u odra bol'nogo.
YA ochen' lyublyu Tommi, no u nego sovershenno ustarelaya manera delat'
predlozhenie. Pogovorite s nim, Gertruda. Ob®yasnite emu, chto nezachem delat'
predlozhenie chashche chem raz v nedelyu, i esli uzh delat', tak po krajnej mere vo
vseuslyshanie.
Ledi CHiltern. Mejbl, milochka, ne boltaj vzdora. Ty znaesh', Robert ochen'
vysoko cenit mistera Trafforda. On schitaet, chto u nego blestyashchee budushchee.
Mejbl CHiltern. Vot uzh nikogda by ne vyshla zamuzh za cheloveka s blestyashchim
budushchim!
Ledi CHilgern. Mejbl!
Mejbl CHiltern. YA znayu, znayu. Vy sami vyshli zamuzh za cheloveka s budushchim.
Nu tak ved' Robert genij, a u vas takaya vozvyshennaya, samootverzhennaya natura.
Vy dazhe geniev mozhete vynosit'. A ya ni k chemu takomu ne sposobna, i Robert
edinstvennyj genij, kotorogo ya vynoshu. A kak pravilo, oni nevynosimy. Ochen'
uzh mnogo, govoryat, pravda? Durnaya privychka! I vsegda dumayut o sebe, kogda ya
hochu, chtoby oni dumali obo mne. Oh, mne uzhe pora na repeticiyu k ledi
Bezildon. Vy ne zabyli, chto my ustraivaem zhivye kartiny? Torzhestvo
chego-to... ne pomnyu chego. Nadeyus', eto budet moe torzhestvo. Edinstvennoe
torzhestvo, kotoroe menya sejchas interesuet. (Celuet ledi CHiltern i uhodit, no
tut zhe begom vozvrashchaetsya.) Gertruda, znaete, kto k vam priehal? |ta
protivnaya missis CHivli! V snogsshibatel'nom plat'e. Vy ee priglashali?
Ledi CHiltern (vstaet). Missis CHivli? Ko mne? Ne mozhet byt'!
Mejbl CHiltern. A ya vam govoryu, eto ona - v natural'nuyu velichinu, hotya i
ne sovsem v natural'nom vide. Ona uzhe podnimaetsya po lestnice.
Ledi CHiltern. Ty idi, Mejbl, ne zaderzhivajsya. Ne zabyvaj, chto tebya zhdet
ledi Bezildon.
Mejbl CHiltern. YA tol'ko pozdorovayus' s ledi Markbi. Ona takaya milaya. YA
lyublyu, kogda ona menya branit.
Vhodit Meson.
Meson (dokladyvaet). Ledi Markbi. Missis CHivli.
Vhodyat ledi Markbi i missis CHivli.
Ledi CHiltern (idet im navstrechu). Dorogaya ledi Markbi, kak ya rada vas
videt'! (Pozhimaet ruku ledi Markbi i holodno klanyaetsya missis CHivli.)
Sadites', pozhalujsta, missis CHivli.
Missis CHivli. Blagodaryu vas. A eto miss CHiltern? YA ochen' hotela by s
nej poznakomit'sya.
Ledi CHiltern. Mejbl, missis CHivli hochet poznakomit'sya s toboj.
Mejbl CHiltern korotko kivaet.
Missis CHivli (saditsya). Vchera na vas bylo prelestnoe plat'e, miss
CHiltern. Takoe prosten'koe... i prilichnoe.
Mejbl CHiltern. Neuzheli? Nepremenno skazhu moej portnihe. To-to ona
udivitsya! Do svidaniya, ledi Markbi!
Ledi Markbi. Uzhe uhodite?
Mejbl CHiltern. K sozhaleniyu. Speshu na repeticiyu. YA tam dolzhna stoyat' na
golove v kakih-to zhivyh kartinah.
Ledi Markbi. Na golove, ditya moe? Ne sovetuyu. |to, kazhetsya, ochen'
vredno. (Saditsya na divan ryadom s ledi CHiltern.)
Mejbl CHiltern. No eto s blagotvoritel'noj cel'yu, ledi Markbi. V pol'zu
nedostojnyh bednyakov. Edinstvennaya kategoriya bednyakov, kotorym ya sochuvstvuyu.
YA u nih sekretar', a Tommi Trafford - kaznachej.
Missis CHivli. A lord Goring?
Mejbl CHiltern. Lord Goring - predsedatel'.
Missis CHivli. Samyj podhodyashchij chelovek dlya etoj roli - esli tol'ko on
ne izmenilsya s teh por, kak ya ego znala.
Ledi Markbi (zadumchivo). Vy ochen' sovremennaya devica, Mejbl. Pozhaluj,
dazhe chereschur sovremennaya. A eto opasno. Mozhno vdrug vyjti iz mody. YA videla
tomu mnogo primerov.
Mejbl CHiltern. Kakaya uzhasnaya perspektiva!
Ledi Markbi. Ah, milochka, vam-to nechego boyat'sya. Vy vsegda budete
horoshen'koj. A eto samaya prochnaya moda. I edinstvennaya, kotoruyu ustanovila
Angliya.
Mejbl CHiltern (delaet reverans). Blagodaryu vas, ledi Markbi, za
Angliyu... i za sebya. (Uhodit.)
Ledi Markbi (obrashchayas' k ledi CHiltern). Milaya Gertruda, my, sobstvenno,
zaehali uznat', ne nashlas' li brilliantovaya broshka missis CHivli.
Ledi CHiltern. U nas?
Missis CHivli. Da. YA hvatilas' ee, kogda vernulas' k sebe v otel', i
podumala - mozhet byt', ya ee zdes' obronila.
Ledi CHiltern. YA nichego ob etom ne slyshala. No sejchas pozovu dvoreckogo
i sproshu. (Zvonit.)
Missis CHivli. Ah, radi boga, ne bespokojtes', ledi CHiltern. Naverno, ya
poteryala ee v teatre, eshche do togo, kak priehala k vam.
Ledi Markbi. Da, naverno, v teatre. My vse teper' stol'ko suetimsya i
tolkaemsya, chto udivitel'no, kak na nas eshche hot' chto-nibud' ostaetsya k koncu
vechera. Mne vsegda kazhetsya, kogda ya vyhozhu iz ch'ej-nibud' gostinoj, chto na
mne rovno nichego ne ostalos', krome obryvkov prilichnoj reputacii, i tol'ko
odno eto meshaet predstavitelyam nizshih klassov delat' ironicheskie zamechaniya,
zaglyadyvaya v okna karety. Po-moemu, svetskoe obshchestvo stradaet ot
perenaseleniya. Nado by organizovat' pravil'nuyu emigraciyu. Vydavat' im
pod®emnye, chto li. Kto-nibud' dolzhen etim zanyat'sya. |to budet ochen' poleznoe
delo.
Missis CHivli. YA sovershenno s vami soglasna, ledi Markbi. YA shest' let ne
byla v Londone, i dolzhna skazat', svetskoe obshchestvo stalo s teh por uzhasno
pestrym. Vsyudu vstrechaesh' kakih-to strannyh sub®ektov.
Ledi Markbi. Sushchaya pravda, milochka. No, znaete, s nimi mozhno ne
znakomit'sya. YA, naprimer, neznakoma s dobroj polovinoj iz teh, kto byvaet u
menya v dome. I vryad li hotela by poznakomit'sya, sudya po tomu, chto ya o nih
slyshu.
Vhodit Meson.
Ledi CHiltern. Kakaya ona na vid, eta broshka, chto vy poteryali, missis
CHivli?
Missis CHivli. Zmejka iz brilliantov, a v golove u nee rubin. Dovol'no
krupnyj.
Ledi Markbi. A ne sapfir? Vy, kazhetsya, govorili - sapfir.
Missis CHivli (ulybayas'). Net, ledi Markbi. Rubin.
Ledi Markbi (kivaet). A-a, rubin. Ochen'... milo.
Ledi CHiltern. Meson, kogda ubirali segodnya utrom, ne nahodilas'
brilliantovaya broshka s rubinom?
Meson. Net, miledi.
Missis CHivli. Pravo zhe, eto ne vazhno, ledi CHiltern. Mne tak sovestno,
chto ya vas zatrudnyayu.
Ledi CHiltern (holodno). Kakoe zhe zatrudnenie. |to vse, Meson. Mozhete
podavat' chaj.
Meson uhodit.
Ledi Markbi. Vsegda tak dosadno, kogda chto-nibud' teryaesh'. Pomnyu, raz v
Bate, mnogo let nazad, ya poteryala v kurzale ochen' krasivyj braslet s kameej,
kotoryj mne podaril ser Dzhon. I bol'she on, kazhetsya, nichego mne ne daril. Za
poslednee vremya on ochen' izmenilsya k hudshemu. |ta uzhasnaya palata obshchin
neveroyatno portit nashih muzhej. Net nichego gubitel'nee dlya semejnogo schast'ya,
chem parlamentskaya deyatel'nost'. To est' ne bylo, poka ne pridumali etot eshche
hudshij koshmar, kotoryj nazyvaetsya bolee vysokoe obrazovanie dlya zhenshchin.
Ledi CHiltern (ulybaetsya). V nashem dome eto eres', ledi Markbi. Robert
goryachij storonnik bolee vysokogo obrazovaniya dlya zhenshchin. I ya tozhe.
Missis CHivli. Bolee vysokoe obrazovanie u muzhchin - vot na chto ya hotela
by poglyadet'. Im ego tak nedostaet.
Ledi Markbi. Vy sovershenno pravy, milochka. No boyus', chto eto
beznadezhno. Po-moemu, muzhchina nesposoben k razvitiyu. On uzhe dostig vysshej
tochki - i eto ne bog znaet kak vysoko, ne pravda li? A chto kasaetsya zhenshchin -
nu, vy, Gertruda, prinadlezhite k molodomu pokoleniyu, i, naverno, vse eto
pravil'no, raz vy eto odobryaete. V moe vremya bylo inache. Nas uchili nichego ne
ponimat'. V etom i zaklyuchalas' prezhnyaya sistema vospitaniya. I eto bylo ochen'
zanyatno. My s sestroj stol'ko dolzhny byli ne ponimat' - dazhe perechislit'
nevozmozhno. YA vsegda sbivalas'. A sovremennye zhenshchiny, govoryat, vse
ponimayut.
Missis CHivli. Krome svoih muzhej. |to edinstvennoe, chego ne ponimayut
sovremennye zhenshchiny.
Ledi Markbi. I ochen' horosho, chto ne ponimayut. A to vryad li ucelel by
hot' odin schastlivyj brak. K vam, Gertruda, eto, konechno, ne otnositsya. U
vas primernyj suprug. Hotela by ya o sebe skazat' to zhe samoe! No s teh por
kak ser Dzhon stal regulyarno poseshchat' vse parlamentskie zasedaniya, chego v
dobroe staroe vremya on nikogda ne delal, u nego vyrabotalsya sovershenno
chudovishchnyj yazyk. Emu vse kazhetsya, chto on v parlamente, i poetomu, kogda on
nachinaet rassuzhdat' o polozhenii sel'skohozyajstvennyh rabochih, ili o
metodistskoj cerkvi, ili eshche o chem-nibud', stol' zhe nepristojnom, mne
prihoditsya vysylat' slug iz komnaty. Ved' nepriyatno videt', kak tvoj
sobstvennyj dvoreckij, prosluzhivshij u tebya dvadcat' tri goda, krasneet, stoya
vozle bufeta, a lakei korchatsya po uglam, slovno akrobaty v cirke. I ne znayu,
chem vse eto konchitsya, esli tol'ko sera Dzhona ne vvedut nemedlenno v palatu
lordov. Togda uzh on perestanet interesovat'sya politikoj, pravda? Palata
lordov takoe zdravomyslyashchee uchrezhdenie. Nastoyashchie dzhentl'meny! No sejchas ser
Dzhon - eto tyazhkoe ispytanie. Ne dal'she kak segodnya za zavtrakom on vdrug
stal v pozu pered kaminom i prinyalsya vo ves' golos vzyvat' k anglijskomu
narodu. YA, konechno, sejchas zhe vyshla iz-za stola, kak tol'ko dopila vtoruyu
chashku chayu. No ego skandal'nye rechi byli slyshny po vsemu domu. Neuzheli i vash
Robert takoj?
Ledi CHiltern. No ya sama ochen' interesuyus' politikoj, ledi Markbi. YA
ochen' lyublyu, kogda Robert govorit o politike.
Ledi Markbi. Neuzheli? Nu, ya vse-taki nadeyus', chto on hot' ne tak
uvlekaetsya Sinimi knigami. Sera Dzhona ot nih ne otorvesh'. A eto, po-moemu,
nikomu ne mozhet byt' polezno.
Missis CHivli (tomno). YA nikogda ne chitala Sinih knig. YA predpochitayu
knigi... v zheltyh oblozhkah.
Ledi Markbi (s polnoj naivnost'yu). Nu da, zheltoe - gorazdo bolee
veselyj cvet. YA v molodosti chasto nosila zheltoe, I teper' by nosila, no ser
Dzhon postoyanno delaet takie bestaktnye zamechaniya o moih tualetah. A chto
muzhchiny v etom ponimayut!..
Missis CHivli. Naoborot, ledi Markbi, oni-to i est' nastoyashchie sud'i.
Ledi Markbi. Da-a?.. Gm! Vot uzh by ne skazala, esli sudit' po tem
shlyapam, chto oni nosyat.
Vhodit dvoreckij v soprovozhdenii lakeya. Oni rasstavlyayut chajnyj pribor
na stolike vozle ledi CHiltern.
Ledi CHiltern. Mozhno predlozhit' vam chayu, missis CHivli?
Missis CHivli. Blagodaryu vas.
Lakej podaet ej chashku na podnose.
Ledi CHiltern. A vam, ledi Markbi?
Ledi Markbi. Net, dorogaya, spasibo.
Slugi uhodyat.
Delo v tom, chto ya obeshchala zaglyanut' na minutku k bednoj ledi Brankaster. U
nee uzhasnoe neschast'e. Ee doch' - i ved' takaya milaya devushka, vpolne
blagovospitannaya! - vyhodit zamuzh za pomoshchnika prihodskogo svyashchennika i
SHropshire. Grustno, ochen' grustno. Ne ponimayu ya etogo tepereshnego uvlecheniya
sel'skim duhovenstvom. V moe vremya oni, konechno, inogda popadalis' nam na
glaza - oni zhe tam vsyudu shnyryayut, kak kroliki, - no my ne obrashchali na nih ni
malejshego vnimaniya. A teper', govoryat, svetskoe obshchestvo v provincii imi
prosto kishit. YA schitayu, chto eto neuvazhenie k religii. A starshij syn ledi
Brankaster possorilsya s otcom, i mne rasskazyvali, chto, kogda oni
vstrechayutsya v klube, lord Brankaster vsegda pryachetsya za finansovym listkom
"Tajmsa". No teper' eto splosh' da ryadom, tak chto vsem klubam na
Sent-Dzhejms-strit prishlos' uvelichit' podpisku na "Tajms" - stol'ko razvelos'
synovej, kotorye ne zhelayut imet' nichego obshchego so svoimi otcami, i stol'ko
otcov, kotorye ne razgovarivayut s synov'yami. Po-moemu, eto ochen' ploho.
Missis CHivli. Po-moemu, tozhe. Otcy mogli by mnogomu nauchit'sya ot svoih
synovej.
Ledi Markbi. Vy dumaete? CHemu zhe?
Missis CHivli. Iskusstvu zhit'. |to edinstvennoe izyashchnoe iskusstvo,
sozdannoe nashim pokoleniem.
Ledi Markbi. Oh, naschet etogo iskusstva lord Brankaster i sam ne
promah. Ego bednaya zhena eshche ne vse znaet! (K ledi CHiltern.) Vy ved' znakomy
s ledi Brankaster, milochka?
Ledi CHiltern. Ochen' malo. Ona proshloj osen'yu byla u Lengtonov, kogda i
my tozhe tam gostili.
Ledi Markbi. Nu, znachit, vy ee videli. Kak vse tuchnye zhenshchiny, ona
vyglyadit tak, slovno schastlivee ee net na svete. A mezhdu tem u nih v sem'e
stol'ko tragedij! Ne odna eta istoriya so svyashchennikom. Ee rodnaya sestra,
missis Dzhekill, tozhe byla ochen' neschastliva v brake, i, k sozhaleniyu, ne po
svoej vine. I tak otchayalas' pod konec, chto dazhe poshla... vot ne pomnyu, ne to
v monastyr', ne to v operetku. Ah net, ona zanyalas' dekorativnymi vyshivkami.
V obshchem, poteryala vsyakij vkus k zhizni. (Vstaet.) A teper', Gertruda,
razreshite, ya vam podkinu missis CHivli, a cherez chetvert' chasa za nej zaedu. A
mozhet byt', dorogaya missis CHivli, vy posidite v kolyaske, poka ya budu u ledi
Brankaster? Mne ved' tol'ko vyrazit' ej svoe soboleznovanie, tak chto ya ne
zaderzhus'.
Missis CHivli. YA nichego ne imeyu protiv togo, chtoby posidet' v kolyaske,
esli budet komu na menya smotret'.
Ledi Markbi. Da vot, govoryat, etot svyashchennik tam vse vremya krutitsya.
Missis CHivli. Spasibo. YA nikogda ne lyubila... presnyh blyud.
Ledi CHiltern (vstaet). YA budu ochen' rada, esli missis CHivli posidit u
nas. Mne hotelos' by s nej pogovorit'.
Missis CHivli. Blagodaryu vas, ledi CHiltern, vy tak lyubezny! YA tozhe budu
schastliva s vami pobesedovat'.
Ledi Markbi. Nu da, u vas zhe est' obshchie vospominaniya. O detstve, o
shkol'nyh godah. Tak priyatno! Do svidaniya, milaya Gertruda. Vy budete segodnya
u ledi Bonar? Ona otkopala kakogo-to novogo geniya. On... vot zabyla, chto on
delaet. Kazhetsya, nichego. |to bol'shoe oblegchenie, pravda?
Ledi CHiltern. My s Robertom segodnya obedaem doma, a ya i posle nikuda ne
poedu. Robert, konechno, dolzhen byt' na vechernem zasedanii v parlamente. No
tam ne budet nichego interesnogo.
Ledi Markbi. Obedaete doma? Naedine? Blagorazumno li eto?* Ah, ya vse
zabyvayu, chto vash muzh isklyuchenie. Moj - obshchee pravilo. A nichto tak ne starit
zhenshchinu, kak vse vremya imet' pered glazami obshchee pravilo. (Uhodit.)
Missis CHivli. Zamechatel'naya zhenshchina eta ledi Markbi, pravda? Nagovorit
s tri koroba, a nichego ne skazhet. Ona pryamo sozdana byt' oratorom. Gorazdo
bol'she, chem ee muzh, hot' on i tipichnyj anglichanin, neizmenno skuchnyj i po
bol'shej chasti grubyj.
Ledi CHiltern prodolzhaet stoyat' i nichego ne otvechaet. Dolgaya pauza. Zatem
glaza obeih zhenshchin vstrechayutsya. Ledi CHiltern bledna, lico strogoe. Missis
CHivli usmehaetsya.
Ledi CHiltern. Missis CHivli, skazhu vam otkrovenno: esli by ya znala, kto
vy, ya vchera ne priglasila by vas k sebe.
Missis CHivli (s vyzyvayushchej ulybkoj). Neuzheli?
Ledi CHiltern. YA ne mogla by eto sdelat'.
Missis CHivli. YA vizhu, vy za vse eti gody nichut' ne izmenilis',
Gertruda.
Ledi CHiltern. YA nikogda ne menyayus'.
Missis CHivli (podnimaet brovi). Tak znachit, zhizn' vas nichemu ne
nauchila?
Ledi CHiltern. Ona nauchila menya pomnit', chto, chelovek, nekogda
sovershivshij beschestnyj postupok, mozhet opyat' sovershit' takoj postupok i chto
takih lyudej nado izbegat'.
Missis CHivli. I vy ko vsem primenyaete eto pravilo?
Ledi CHiltern. Ko vsem bez isklyucheniya.
Missis CHivli. V takom sluchae mne ochen' zhal' vas, Gertruda. Ochen' zhal'.
Ledi CHiltern. Teper' vy, nadeyus', vidite, chto po mnogim prichinam
dal'nejshee znakomstvo mezhdu nami nevozmozhno.
Missis CHivli (otkidyvaetsya v kresle). Osuzhdaete menya, Gertruda? Da?
Pozhalujsta. Skol'ko vam ugodno. YA ne obizhayus'. Ved' eto tol'ko poza, v
kotoruyu my stanovimsya pered temi, kogo ne lyubim. Vy menya ne lyubite, ya znayu.
A ya vsegda vas nenavidela. I vse-taki prishla syuda, chtoby okazat' vam uslugu.
Ledi CHiltern (prezritel'no). Dolzhno byt', vrode toj uslugi, chto vy
vchera hoteli okazat' moemu muzhu? Slava bogu, ya izbavila ego ot vashih uslug.
Missis CHivli (vskakivaet). Tak eto vy zastavili ego napisat' mne eto
nagloe pis'mo? Vy zastavili ego narushit' slovo?
Ledi CHiltern. Da.
Missis CHivli. Tak sdelajte zhe tak, chtoby on ego sderzhal. Dayu vam srok
do zavtrashnego utra. Esli k etomu vremeni on ne zayavit publichno o svoej
gotovnosti podderzhat' etot blestyashchij proekt, v kotorom ya zainteresovana...
Ledi CHiltern. |tu moshennicheskuyu spekulyaciyu...
Missis CHivli. Nazyvajte ee kak hotite. Vash muzh u menya v rukah, i, esli
v vas est' hot' kaplya razuma, vy zastavite ego sdelat' to, chto ya velyu.
Ledi CHiltern (idet k nej). Vy ochen' derzki. CHto obshchego u moego muzha s
vami? S takoj zhenshchinoj, kak vy?
Missis CHivli (s gor'kim smehom). Da to, chto my s nim odnogo polya yagody.
Vash muzh sam beschestnyj obmanshchik, vot pochemu nam s nim tak legko
stolkovat'sya. Mezhdu nim i vami - propast'. A my s nim blizhe, chem druz'ya. My
vragi, skovannye odnoj cep'yu. Odnim i tem zhe prestupleniem.
Ledi CHiltern. Kak vy smeete ravnyat' sebya s moim muzhem? Kak vy smeete
grozit' emu - ili mne? Uhodite iz moego doma! Vy nedostojny perestupat' moj
porog!
Szadi vhodit ser Robert CHiltern, slyshit poslednie slova zheny i vidit, k
komu oni obrashcheny. On bledneet kak polotno.
Missis CHivli. Vashego doma! Doma, kuplennogo cenoj beschestiya. Doma, v
kotorom za vse zaplacheno den'gami, poluchennymi za predatel'stvo.
(Oborachivaetsya i vidit sera Roberta CHilterna.) Sprosite ego, otkuda u nego
bogatstvo! Pust' on vam rasskazhet, kak prodal ministerskij sekret birzhevomu
spekulyantu. Uznajte ot nego, chemu vy obyazany svoim polozheniem!
Ledi CHiltern. |to nepravda! Robert! |to nepravda!
Missis CHivli (ukazyvaet na nego pal'cem). Posmotrite na nego! CHto zhe on
ne otricaet, a? Ne smeet!
Ser Robert CHiltern. Uhodite. Sejchas zhe. Vy uzhe sdelali vse, chto mogli.
Missis CHivli. Vse? Nu net, ya eshche s vami ne konchila. Ni s vami, ni s
nej. Dayu vam oboim srok do zavtra. Esli do zavtra, do dvenadcati chasov dnya,
ne budet sdelano to, chto ya prikazyvayu, ves' mir uznaet pravdu o kar'ere
Roberta CHilterna.
Ser Robert CHiltern zvonit. Vhodit Meson.
Ser Robert CHiltern. Provodite missis CHivli.
Missis CHivli vzdragivaet, kak ot udara. Zatem s preuvelichennoj vezhlivost'yu
klanyaetsya ledi CHiltern; ta ne otvechaet na poklon. Prohodya mimo sera Roberta
CHilterna, kotoryj stoit blizhe k dveri, missis CHivli na mgnovenie
ostanavlivaetsya i smotrit emu v lico. Potom vyhodit. Sluga idet szadi i
pritvoryaet za soboj dver'. Suprugi ostayutsya odni. Ledi CHiltern stoit v
ocepenenii. Potom oborachivaetsya i smotrit na muzha strannym vzglyadom, kak
budto vidit ego vpervye.
Ledi CHiltern. Ty prodal gosudarstvennuyu tajnu za den'gi. Ty nachal zhizn'
s obmana. Ty postroil svoyu kar'eru na beschestii. Skazhi, chto eto nepravda!
Solgi mne! Solgi! Skazhi, chto eto nepravda!
Ser Robert CHiltern. |to pravda. |ta zhenshchina skazala pravdu. No,
Gertruda, vyslushaj menya! Ty ne znaesh', kakoe eto bylo iskushenie... Pozvol'
mne vse rasskazat'! (Idet k nej.)
Ledi CHiltern. Ne podhodi ko mne. Ne trogaj menya. Ty vymaral menya v
gryazi. Vse eti gody ty nosil masku. Lzhivuyu, raskrashennuyu masku! Ty prodalsya
za den'gi. Vorom, vorom byt' i to luchshe! Ty prodal sebya tomu, kto dal
bol'she. Tebya kupili s aukciona. Ty lgal vsemu miru. A mne ty ne hochesh'
solgat'!..
Ser Robert CHiltern (brosayas' k nej). Gertruda! Gertruda!
Ledi CHiltern (otstranyaet ego vytyanutymi vpered rukami). Ne govori... ne
govori nichego. YA ne mogu slyshat' tvoj golos... on probuzhdaet vo mne
vospominaniya... strashnye vospominaniya... obo vsem, za chto ya tebya lyubila... o
vseh slovah, kotorye ty mne govoril... i za kotorye ya tebya polyubila. YA ne
hochu ob etom pomnit', teper' vse eto... merzko mne. A kak ya tebya lyubila! YA
molilas' na tebya! Ty byl dlya menya chto-to vysshee, vne povsednevnoj zhizni, -
chistoe, blagorodnoe, chestnoe, bez edinogo pyatnyshka. YA verila: mir stal luchshe
ottogo, chto ty zhivesh' v nem, dobrodetel' ne pustoe slovo, potomu chto ty est'
na svete. A teper'... Podumat' tol'ko, kogo ya izbrala svoim idealom! Idealom
vsej moej zhizni!
Ser Robert CHiltern. Vot eto i est' tvoya oshibka. Tvoe zabluzhdenie! Kak u
vseh zhenshchin. Pochemu vy, zhenshchiny, ne mozhete lyubit' nas takimi, kak my est',
so vsemi nashimi nedostatkami? Zachem vy stavite nas na p'edestal? U nas u
vseh nogi iz gliny, kak u zhenshchin, tak i u muzhchin; no muzhchina lyubit zhenshchinu,
znaya vse ee slabosti, vse ee prichudy i nesovershenstva, - i, mozhet byt', za
nih-to on ee bol'she vsego i lyubit. I eto pravil'no. Potomu chto ne tot
nuzhdaetsya v lyubvi, kto silen, a tot, kto slab. Vot kogda my ranim sebya ili
drugie nas ranyat, togda dolzhna prijti lyubov' i iscelit' nashi rany. A inache
zachem lyubov'? Istinnaya lyubov' proshchaet vse prestupleniya, krome prestupleniya
protiv lyubvi. Ona osvyashchaet vsyakuyu zhizn', krome zhizni bez lyubvi. Takova
lyubov' muzhchiny. Ona shire, dobree, chelovechnee, chem lyubov' zhenshchiny. Vy
dumaete, chto delaete iz nas ideal. A vy tol'ko tvorite sebe lozhnye kumiry.
Ty iz menya sotvorila sebe lozhnyj kumir. A u menya nedostalo muzhestva sojti
vniz, pokazat' tebe moi rany, priznat'sya v svoih slabostyah. YA boyalsya
poteryat' tvoyu lyubov' - i nedarom, - potomu chto vot zhe ya ee poteryal! A chem
vse eto konchilos'? Vchera ty razbila mne zhizn'. Da, razbila! To, chego
trebovala eta zhenshchina, nichto po sravneniyu s tem, chto ona predlagala. Ona
predlagala mne bezopasnost', spokojstvie, zhizn' bez straha. Greh moej
yunosti, kotoryj ya schital pohoronennym, vdrug vstal peredo mnoj - strashnyj,
omerzitel'nyj - i shvatil menya za gorlo. YA mog ubit' ego, zagnat' obratno v
mogilu, izgladit' samuyu pamyat' o nem, szhech' edinstvennoe svidetel'stvo
protiv menya. Ty mne pomeshala. Ty, ty, nikto drugoj kak ty, ty eto znaesh'. I
teper' u menya net nichego vperedi - tol'ko publichnyj pozor, gibel' vseh
nadezhd,, styd, smeh tolpy: odinokaya zhizn' gde-nibud' v gluhom uglu, s
klejmom pozora, i, mozhet byt', takaya zhe odinokaya smert', sred' obshchego
prezreniya. Net uzh, pust' luchshe zhenshchiny ne delayut iz nas ideala! Pust' ne
vozdvigayut nam altarej i ne preklonyayut pered nimi koleni! A ne to oni
pogubyat eshche mnogo chelovecheskih zhiznej - tak zhe kak ty, kotoruyu ya tak
strastno lyubil, pogubila moyu zhizn'! (Uhodit.)
Ledi CHiltern brosaetsya za nim, no dver' zahlopyvaetsya. Blednaya, rasteryannaya,
bez sil, ona stoit, kachayas', kak stebel' v vode. Ee prostertye ruki
trepeshchut, kak cvety na vetru. Potom ona opuskaetsya na pol pered divanom i
pryachet lico v podushki. Ee rydaniya zvuchat zhalobno i bespomoshchno, kak plach
rebenka.
Zanaves
Biblioteka v dome lorda Goringa. Mebel' i vnutrennee ubranstvo v stile Adam.
Napravo dver' v holl, nalevo - v kuritel'nuyu. V zadnej stene dvustvorchataya
dver' v gostinuyu. Topitsya kamin. Dvoreckij Fipps raskladyvaet gazety na
pis'mennom stole. Glavnaya otlichitel'naya cherta Fippsa besstrastie:
nekotorye entuziasty dazhe nazyvayut ego ideal'nym dvoreckim. Sfinks bolee
razgovorchiv i obshchitelen, chem on. Fipps - eto maska s bezukoriznennymi
manerami. O ego umstvennoj i emocional'noj zhizni nichego ne izvestno. On -
voploshchenie gospodstva formy.
Vhodit lord Goring. On vo frake, s buton'erkoj v petlice, v cilindre i belyh
perchatkah, na plechi nakinut plashch, v rukah trost' v stile Lyudovika XVI - ne
upushchen ni edinyj atribut sovremennoj mody. Vidno, chto on s nej tesnejshim
obrazom svyazan, sam ee sozdaet i, takim obrazom, vozvyshaetsya nad neyu. V
istorii chelovecheskoj mysli on pervyj filosof, umeyushchij horosho odevat'sya.
Lord Goring. CHto, prinesli uzhe moyu vtoruyu buton'erku, Fipps?
Fipps. Da, milord. (Beret u nego cilindr, trost' i plashch i podaet na
podnose novuyu buton'erku.)
Lord Goring. Dovol'no izyashchnaya! V nastoyashchee vremya, Fipps, iz vseh
skol'ko-nibud' dostojnyh vnimaniya lyudej v Londone tol'ko ya odin noshu
buton'erki.
Fipps. Da, milord. YA eto zametil.
Lord Goring (vynimaet staruyu buton'erku iz petlicy). Vidite li, Fipps,
modno to, chto nosish' ty sam. A nemodno to, chto nosyat drugie.
Fipps. Da, milord.
Lord Goring. Takzhe kak vul'garnost' - eto prosto-naprosto povedenie
drugih lyudej.
Fipps. Da, milord.
Lord Goring (vdevaet novuyu buton'erku v petlicu). A lozh' - eto pravda
drugih lyudej.
Fipps. Da, milord.
Lord Goring. Drugie - eto voobshche koshmarnaya publika. Edinstvennoe
horoshee obshchestvo - eto ty sam.
Fipps. Da, milord.
Lord Goring. Lyubov' k sebe - eto nachalo romana, kotoryj dlitsya vsyu
zhizn', Fipps.
Fipps. Da, milord.
Lord Goring (glyaditsya v zerkalo). Mne vse-taki ne sovsem nravitsya eta
buton'erka, Fipps. CHutochku starit menya. YA vyglyazhu s nej pochti kak muzhchina v
cvete let. A, Fipps?
Fipps. YA ne nahozhu nikakih peremen v vashej vneshnosti, milord.
Lord Goring. Ne nahodite, Fipps?
Fipps. Net, milord.
Lord Goring. A ya nahozhu. Da. Polozhitel'no. Rasporyadites', chtoby vpred'
po chetvergam, dlya vechera, mne sostavlyali bolee legkomyslennye buton'erki.
Fipps. YA pogovoryu s hozyajkoj cvetochnogo magazina, milord. U nee nedavno
umer kto-to iz rodstvennikov. Vozmozhno, etim ob®yasnyaetsya nedostatok
legkomysliya v ee buton'erkah.
Lord Goring. Udivitel'noe eto svojstvo u nashih anglijskih nizshih
soslovij - u nih vechno umirayut rodstvenniki.
Fipps. Da, milord. Im neobyknovenno vezet v etom otnoshenii.
Lord Goring (oborachivaetsya i smotrit na nego. Fipps sohranyaet
nevozmutimost'). Gm!.. Pis'ma byli, Fipps?
Fipps. Tri, milord. (Podaet pis'ma na podnose.)
Lord Goring (beret ih). CHerez dvadcat' minut mne nuzhen budet keb,
Fipps.
Fipps. Slushayu, milord. (Idet k dveri.)
Lord Goring (pokazyvaet emu pis'mo v rozovom konverte). |-gm! Fipps!
Kogda prishlo eto pis'mo?
Fipps. Ego prines posyl'nyj sejchas zhe posle vashego ot®ezda v klub,
milord.
Lord Goring. Horosho. Mozhete idti.
Fipps uhodit.
Pocherk ledi CHiltern i rozovaya bumaga ledi CHiltern. Stranno! YA zhdal, chto
Robert napishet. A chto mozhet mne pisat' ledi CHiltern? (Saditsya k stolu,
vskryvaet pis'mo i chitaet.) "Veryu. Hochu videt'. Pridu. Gertruda".
(Otkladyvaet pis'mo, udivlenno podnyav brovi. Snova beret ego i medlenno
perechityvaet.) "Veryu. Hochu videt'. Pridu". Tak. Znachit, ona vse uznala!
Bednyazhka! Bednyazhka! (Vynimaet chasy, smotrit na nih.) Odnako pozdnij chas dlya
vizita. Desyat' chasov! A ya sobiralsya k Berkshiram. Pridetsya otlozhit'. Nu, eto
ne vazhno. Vsegda priyatno ne prijti tuda, gde tebya zhdut. A v klube holostyakov
menya ne zhdut, vot ya tuda i poedu. Da. Postarayus' ugovorit' ee, chtoby ona ne
pokidala muzha. Ee mesto vozle muzha. Kak i vsyakoj zheny. Beda, kogda u zhenshchiny
vysoko razvito moral'noe chuvstvo. Ot etogo brak i stal takim beznadezhnym,
odnobokim uchrezhdeniem. Desyat' chasov. Veroyatno, skoro pridet. Nado skazat'
Fippsu, chto ni dlya kogo drugogo menya net doma. (Idet k zvonku.)
Vhodit Fipps.
Fipps. Lord Kavershem.
Lord Goring. Gospodi, nu pochemu roditeli vsegda yavlyayutsya ne vovremya?
|to kakoj-to proschet prirody.
Vhodit lord Kavershem.
Dorogoj otec, kak ya rad vas videt'! (Idet emu navstrechu.)
Lord Kavershem. Pomogite mne snyat' pal'to.
Lord Goring. Stoit li vam razdevat'sya, otec?
Lord Kavershem. Konechno, stoit, ser. Kakoe tut samoe udobnoe kreslo?
Lord Goring. Vot eto. YA vsegda sam v nem sizhu, kogda u menya gosti.
Lord Kavershem. Blagodaryu. Nadeyus', tut net skvoznyakov?
Lord Goring. Net, otec.
Lord Kavershem (saditsya). Rad eto slyshat'. Ne vynoshu skvoznyakov. Doma u
nas nikogda ne byvaet skvoznyakov.
Lord Goring. No inogda byvayut buri, ne pravda li?
Lord Kavershem. A? CHto? Ne ponimayu, chto vy hotite skazat'. Mne nuzhno
ser'ezno pogovorit' s vami, ser.
Lord Goring. Nu chto vy, otec! V takoj chas?
Lord Kavershem. Sejchas desyat'. CHem vam ploh etot chas? Po-moemu, chas
ochen' horoshij.
Lord Goring. Prostite, otec, no segodnya ne moj den' dlya ser'eznyh
razgovorov. Ochen' sozhaleyu, no... ne moj den'.
Lord Kavershem. |to eshche chto znachit, ser?
Lord Goring. Vo vremya sezona ya vedu ser'eznye razgovory tol'ko po
pervym vtornikam kazhdogo mesyaca, ot chetyreh do semi.
Lord Kavershem. Nu tak schitajte, chto segodnya vtornik. Schitajte, chto
vtornik.
Lord Goring. No sejchas uzhe bol'she semi, otec, a moj doktor zapretil mne
vesti ser'eznye razgovory posle semi chasov vechera. Ot etogo ya potom
razgovarivayu vo sne.
Lord Kavershem. Razgovarivaete vo sne? Nu i chto? Kakoe eto imeet
znachenie? Vy ved' ne zhenaty.
Lord Goring. Da, otec, ya ne zhenat.
Lord Kavershem. Gm! Ob etom ya i hotel s vami pogovorit'. Vy dolzhny
zhenit'sya. Nemedlenno! V vashem vozraste, ser, ya uzhe tri mesyaca byl bezuteshnym
vdovcom i uzhe nachinal uhazhivat' za vashej mater'yu. Da vy prosto obyazany
zhenit'sya. |to vash dolg, ser! Nel'zya zhit' tol'ko dlya udovol'stviya! V nashe
vremya vse poryadochnye lyudi zhenyatsya. Holostyaki bol'she ne v mode.
Diskreditirovannaya publika. O nih slishkom mnogo izvestno. Vam nuzhna zhena.
Posmotrite, chego dostig vash drug Robert CHiltern chestnost'yu, userdnym trudom
i razumnoj zhenit'boj na horoshej zhenshchine! Pochemu vy ne delaete, kak on?
Pochemu ne voz'mete ego sebe za obrazec?
Lord Goring. Pozhaluj, ya tak i sdelayu, otec.
Lord Kavershem. Ochen' budet horosho. Togda ya uspokoyus'. A sejchas ya
otravlyayu zhizn' vashej bednoj materi - i vse iz-za vas. Vy besserdechny, ser,
sovershenno besserdechny.
Lord Goring. Nu chto vy, otec.
Lord Kavershem. Davno pora vam zhenit'sya. Vam uzhe tridcat' chetyre goda,
ser.
Lord Goring. Da, otec. No ya vsegda govoryu, chto mne tridcat' dva. Dazhe
tridcat' odin s polovinoj - kogda u menya horoshaya buton'erka. |ta
nedostatochno... legkomyslenna.
Lord Kavershem. Vzdor. Vam tridcat' chetyre, ser. I krome togo, v etoj
komnate skvoznyak. |to eshche uhudshaet vashe povedenie. Pochemu vy skazali, chto
zdes' net skvoznyaka? Zdes' skvozit, ya chuvstvuyu.
Lord Goring. YA tozhe. Uzhasnyj skvoznyak. Davajte ya luchshe zajdu k vam
zavtra. I my obo vsem pogovorim. Razreshite, ya vam podam pal'to.
Lord Kavershem. Net, ser. YA prishel syuda s opredelennym namereniem i ne
ujdu, poka ego ne vypolnyu. Hotya by dazhe cenoj moego zdorov'ya. Ili vashego.
Ostav'te moe pal'to, ser.
Lord Goring. Horosho, otec. No perejdem, po krajnej mere, v druguyu
komnatu. (Zvonit.) V etoj strashno skvozit.
Vhodit Fipps.
Fipps, vy zatopili kamin v kuritel'noj?
Fipps. Da, milord.
Lord Goring. Pojdemte tuda, otec. Vy tak chihaete, chto u menya serdce
razryvaetsya.
Lord Kavershem. Nadeyus', ya imeyu pravo chihat', esli mne nravitsya?
Lord Goring (vinovatym tonom). Bez somneniya, otec. YA tol'ko hotel
vyrazit' vam svoe sochuvstvie.
Lord Kavershem. Na chto mne vashe sochuvstvie. |togo dobra na svete i tak
slishkom mnogo.
Lord Goring. Sovershenno soglasen s vami, otec. Esli by lyudi men'she
sochuvstvovali drug drugu, men'she bylo by nepriyatnostej.
Lord Kavershem (napravlyayas' v kuritel'nuyu). |to paradoks, ser. Nenavizhu
paradoksy.
Lord Goring. YA tozhe, - otec. V nashe vremya chto ni chelovek, to paradoks.
|to ochen' skuchno. Vseh naskvoz' vidno kak steklyshko.
Lord Kavershem (oborachivaetsya i smotrit na syna iz-pod navisshih brovej).
Vy vsegda ponimaete to, chto govorite?
Lord Goring (posle nekotorogo kolebaniya). Da, otec. Esli vnimatel'no
slushayu.
Lord Kavershem (vozmushchenno). Esli vnimatel'no slushaete!.. Ha! Nahal'nyj
shchenok! (Vorcha sebe pod nos, uhodit v kuritel'nuyu.)
Vhodit Fipps.
Lord Goring. Fipps, ko mne skoro dolzhna prijti dama. Po delu. Kogda ona
pridet, provodite ee v gostinuyu. Ponyatno?
Fipps. Da, milord.
Lord Goring. U nee ko mne ochen' vazhnoe delo, Fipps.
Fipps. Ponimayu, milord.
Lord Goring. I bol'she nikogo ne prinimat'. Ni pod kakim vidom.
Fipps. Ponimayu, milord.
Slyshen zvonok.
Lord Goring. A! |to, naverno, ona. YA sam ee vstrechu. (Idet k dveri.)
V etu minutu iz kuritel'noj vyglyadyvaet lord Kavershem.
Lord Kavershem. Nu, ser? Dolgo ya vas budu dozhidat'sya?
Lord Goring (v smushchenii). YA sejchas, otec. Prostite.
Lord Kavershem skryvaetsya.
Tak pomnite, Fipps, - pryamo v gostinuyu.
Fipps. Slushayu, milord.
Lord Goring uhodit v kuritel'nuyu. Lakej Garol'd vvodit missis CHivli. Ona vsya
v zelenom s serebrom i, bolee chem kogda-libo, zmeepodobna. Na plechah
chernoe atlasnoe manto, podbitoe shelkom cveta uvyadshej rozy.
Garol'd. Kak prikazhete o vas dolozhit', sudarynya?
Missis CHivli (Fippsu, kotoryj podhodit k nej). A gde zhe lord Goring?
Mne skazali, on doma.
Fipps. Ego milost' sejchas zanyaty s lordom Kavershemom, sudarynya.
(Obrashchaet na Garol'da holodnyj, unichtozhayushchij vzglyad, i tot nemedlenno
retiruetsya.)
Missis CHivli (pro sebya). Kakoj primernyj syn!
Fipps. Ego milost' velel mne provodit' vas v gostinuyu, sudarynya. I
prosit' vas - ne budete li vy tak dobry podozhdat' minutku. On sejchas tuda
pridet.
Missis CHivli (udivlena). Lord Goring menya zhdal?
Fipps. Da, sudarynya.
Missis CHivli. Vy ne oshibaetes'?
Fipps. Ego milost' velel mne, esli pridet dama, prosit' ee podozhdat' v
gostinoj. (Idet k dveryam v gostinuyu i raspahivaet ih.) YA imeyu vpolne tochnye
ukazaniya.
Missis CHivli (pro sebya). Kakaya zabotlivost'! ZHdat' nezhdannogo - eto
poistine sovremennyj um! (Idet k dveri i zaglyadyvaet v gostinuyu.) Uh! Do
chego v nih vsegda neuyutno, v etih holostyackih gostinyh! Pridetsya mne vse tut
peredelat'.
Fipps beret lampu s pis'mennogo stola i hochet nesti ee v gostinuyu.
Net, ne nado lampy. Slishkom rezkij svet. Luchshe zazhgite neskol'ko svechej.
Fipps (stavit lampu obratno). Slushayu, sudarynya.
Missis CHivli. Nadeyus', u svechej priyatnye abazhury?
Fipps. Poka nikto ne zhalovalsya, sudarynya. (Perehodit v gostinuyu i
nachinaet zazhigat' svechi.)
Missis CHivli (pro sebya). Interesno, kakuyu eto damu on zhdet. Vot by
zastignut' ego na lyubovnom svidanii! U muzhchin vsegda takoj glupyj vid, kogda
oni popadayutsya. A oni vechno popadayutsya. (Oglyadyvaet komnatu i podhodit k
pis'mennomu stolu.) A eta komnata nedurna. I kartiny kakie interesnye. Nu-ka
posmotrim, chto u nego tut za perepiska. (Perebiraet bumagi na stole.) Fu,
kakaya skuka! Scheta i vizitnye kartochki. Dolgi i vdovstvuyushchie gercogini! A
kto eto pishet emu na rozovoj bumage? Smeshno - rozovaya zapisochka! Pohozhe na
nachalo meshchanskogo romana. Roman ne dolzhen nachinat'sya s izliyaniya chuvstv. On
dolzhen nachinat'sya s trezvogo rascheta i konchat'sya darstvennoj zapis'yu.
(Otkladyvaet pis'ma, potom snova ih beret.) A ved' ya znayu etot pocherk. |to
pocherk Gertrudy CHiltern. YA ego horosho pomnyu. Desyat' zapovedej v kazhdom
roscherke pera i vysokonravstvennost' v kazhdoj strochke. Interesno, chto ona
emu pishet. Naverno, kakie-nibud' gadosti obo mne. Do chego ya nenavizhu etu
zhenshchinu! (CHitaet.) "Veryu. Hochu videt'. Pridu. Gertruda". "Veryu. Hochu videt'.
Pridu...". (Lico ee osveshchaetsya torzhestvom. Ona uzhe hochet ukrast' pis'mo.)
No v etu minutu vhodit Fipps.
Fipps. Svechi v gostinoj zazhzheny, sudarynya, kak vy veleli.
Missis CHivli. Blagodaryu. (Pospeshno vstaet, sunuv pis'mo pod bol'shoj
otdelannyj serebrom byuvar, lezhashchij na stole.)
Fipps. Nadeyus', abazhury vam ponravyatsya, sudarynya. |to luchshie, kakie u
nas est'. Ego milost' vsegda pri nih odevaetsya k obedu.
Missis CHivli (s ulybkoj). Nu, togda oni, konechno, samo sovershenstvo.
Fipps (s vazhnost'yu). Blagodaryu vas, sudarynya.
Missis CHivli udalyaetsya v gostinuyu. Fipps zatvoryaet za nej dver' i uhodit.
Zatem dver' priotvoryaetsya, missis CHivli vyhodit i kraduchis' idet k stolu.
Vnezapno iz kuritel'noj donosyatsya gromkie golosa. Missis CHivli bledneet i
zastyvaet na meste. Golosa stanovyatsya eshche slyshnee, i ona, kusaya guby, vnov'
skryvaetsya v gostinoj.
Vhodyat lord Goring i lord Kavershem.
Lord Goring (protestuya). No, dorogoj moj otec, esli uzh ya dolzhen
zhenit'sya, to hot' pozvol'te mne samomu vybrat' vremya, mesto i zhenu. V
osobennosti zhenu.
Lord Kavershem (suho). Nichego podobnogo, ser. Vy ne sumeete vybrat'. |to
ya budu reshat', a ne vy. Tut zameshany imushchestvennye interesy. A chuvstva tut
ni pri chem. CHuvstva v brake prihodyat pozzhe.
Lord Goring. Da. Kogda muzh i zhena nichego uzhe ne chuvstvuyut drug k drugu,
krome otvrashcheniya. (Podaet pal'to lordu Kavershemu.)
Lord Kavershem. Konechno, ser. To est' konechno net, ser. Vy segodnya
gluposti boltaete. YA tol'ko hotel skazat', chto glavnoe v brake - zdravyj
smysl.
Lord Goring. No zhenshchiny, obladayushchie zdravym smyslom, vse pochemu-to
durnushki. Vy ne zamechali? YA, konechno, tak govoryu s chuzhih slov.
Lord Kavershem. Ni odna zhenshchina, krasavica ili durnushka, ne obladaet
zdravym smyslom. Zdravyj smysl - eto preimushchestvo nashego pola.
Lord Goring. Da. I my, muzhchiny, nastol'ko skromny, chto nikogda im ne
pol'zuemsya.
Lord Kavershem. YA pol'zuyus', ser. Tol'ko im i nichem drugim.
Lord Goring. Da. Tak i mama mne govorila.
Lord Kavershem. V etom sekret ee schast'ya, ser. Vy besserdechny, ser,
sovershenno besserdechny.
Lord Goring. Nu chto vy, otec.
Vyhodyat. CHerez mgnovenie lord Goring, ves'ma smushchennyj, vozvrashchaetsya.
S nim ser Robert CHiltern.
Ser Robert CHiltern. Dorogoj moj Artur, vot horosho, chto vy kak raz
vyshli! Vash dvoreckij s chego-to vzyal, chto vas net doma. Ochen' stranno!
Lord Goring. Da, vidite li, Robert, ya segodnya ochen' zanyat, nu i velel
emu vsem govorit', chto menya net. Moj otec i tot segodnya vstretil u menya
dovol'no holodnyj priem. Tak chto dazhe vse vremya zhalovalsya na skvoznyaki.
Ser Robert CHiltern. No menya vy dolzhny prinyat', Artur. Vy moj luchshij
drug. A zavtra, mozhet byt', budete edinstvennym moim drugom. Moya zhena vse
uznala.
Lord Goring. A! YA tak i dumal!
Ser Robert CHiltern (smotrit na nego). Vy tak dumali? Pochemu?
Lord Goring (posle nekotorogo kolebaniya). Da tak, dogadalsya po
vyrazheniyu vashego lica, kogda vy voshli. A kto ej skazal?
Ser Robert CHiltern. Sama missis CHivli. I teper' zhenshchina, kotoruyu ya
lyublyu, znaet, chto moya kar'era nachalas' s obmana i beschestiya, chto ya postroil
svoyu zhizn' na peske pozora, chto ya, kak obyknovennyj torgash, prodal tajnu,
kotoruyu mne doverili kak cheloveku chesti. Slava bogu, lord Redli vovremya umer
- ne uznav, chto ya ego predal. Luchshe by ya sam togda umer, chem poddat'sya
iskusheniyu i tak nizko past'! (Zakryvaet lico rukami.)
Lord Goring (posle pauzy). A iz Veny eshche ne otvetili?
Ser Robert CHiltern. Otvetili. Segodnya, v vosem' chasov, ya poluchil
telegrammu ot pervogo sekretarya posol'stva.
Lord Goring. Nu?
Ser Robert CHiltern. Protiv nee nichego net. Naoborot, v tamoshnem
obshchestve ona dovol'no vidnaya figura. Vsem, pravda, izvestno, chto baron
Arngejm ostavil ej bol'shuyu chast' svoego ogromnogo sostoyaniya. No krome etogo,
mne nichego ne udalos' uznat'.
Lord Goring. Znachit, ona ne shpionka?
Ser Robert CHiltern. |, komu teper' nuzhny shpiony. Vymirayushchaya professiya.
Za nih teper' vse delayut gazety.
Lord Goring. I dazhe ochen' neploho delayut.
Ser Robert CHiltern. Artur, ya umirayu ot zhazhdy. Mozhno, ya pozvonyu, chtoby
mne chego-nibud' prinesli? Rejnvejna s zel'terskoj?
Lord Goring. Konechno. Pozvol'te, ya sam. (Zvonit.)
Ser Robert CHiltern. Spasibo. YA ne znayu, chto mne delat', Artur, ya ne
znayu, chto mne delat', i vy moj edinstvennyj drug. No zato kakoj drug! Drug,
kotoromu mozhno verit'. Ved' vam ya mogu verit', Artur?
Vhodit Fipps.
Lord Goring. Nu konechno zhe, dorogoj moj Robert. (Fippsu.) Prinesite
rejnvejna s zel'terskoj.
Fipps. Slushayu, milord.
Lord Goring. Ah, da! Fipps!
Fipps. CHto prikazhete, milord?
Lord Goring. Izvinite, Robert, ya vas ostavlyu na minutku. Mne nuzhno
rasporyadit'sya.
Ser Robert CHiltern. Pozhalujsta.
Lord Goring. Kogda eta dama pridet, skazhite, chto menya segodnya net i ne
budet. Skazhite, chto menya srochno vyzvali i ya uehal iz goroda. Ponimaete?
Fipps. Dama v gostinoj, milord. Ved' vy veleli provodit' ee v gostinuyu,
milord.
Lord Goring. Vy postupili sovershenno pravil'no, Fipps.
Fipps uhodit.
Vot tak istoriya! Nu, nichego. Vyputayus'. Sdelayu ej vnushenie skvoz' dver'.
Trudnoe, odnako, polozhenie.
Ser Robert CHiltern. Artur, skazhite, chto mne delat'? U menya sejchas takoe
chuvstvo, kak budto vse krugom razvalilos'... vse sputalos'. YA kak korabl'
bez rulya v nochi bez zvezd.
Lord Goring. Robert, vy ved' lyubite svoyu zhenu?
Ser Robert CHiltern. YA lyublyu ee bol'she vsego na svete. Ran'she ya dumal,
chto glavnoe v zhizni - chestolyubie. |to neverno. Glavnoe v zhizni lyubov'.
Lyubov' - eto vse. I ya lyublyu svoyu zhenu. No ya opozoren v ee glazah. YA unizhen v
ee glazah. Teper' mezhdu nami vse koncheno. Ona uznala, kakov ya est'. I
osudila bespovorotno.
Lord Goring. No neuzheli ona ne mozhet prostit' vas? Razve sama ona
nikogda ne ostupalas'? Mozhet byt', i sama ona kogda-nibud', pod vliyaniem
minuty, sovershila oprometchivyj ili neskromnyj postupok?
Ser Robert CHiltern. Moya zhena? Nikogda! Ona ne znaet, chto takoe slabost'
ili iskushenie. YA - prah zemnoj, kak vse muzhchiny. A ona voznesena vysoko nad
nami, kak bol'shinstvo horoshih zhenshchin. I ona bezzhalostna v svoej pravote,
holodna, surova i ne vedaet so-, stradaniya. No ya lyublyu ee, Artur. U nas net
detej, i mne nekogo lyubit', krome nee, i menya nekomu lyubit'. Esli by bog dal
nam rebenka, mozhet byt', ona byla by dobree ko mne. No moj dom pust. A ona -
ona razorvala mne serdce popolam. Ne budem govorit' ob etom. Segodnya ya byl
ochen' grub s nej. No kogda greshniki razgovarivayut so svyatymi, oni, naverno,
vsegda byvayut gruby. YA ej bog znaet chego nagovoril - pravdu, v obshchem, no
takuyu nizmennuyu pravdu, muzhskuyu. Ne budem govorit' ob etom.
Lord Goring. Vasha zhena prostit vas. Mozhet byt', sejchas, vot v etu
minutu, ona uzhe vas prostila. Ona lyubit vas, Robert. Kak zhe ona mozhet ne
prostit'?
Ser Robert CHiltern. Daj bog! Daj bog! (Zakryvaet lico rukami.) No ya
hochu eshche chto-to skazat' vam, Artur.
Vhodit Fipps s podnosom.
Fipps (podaval seru Robertu CHilternu). Rejnvejn s zel'terskoj, ser.
Ser Robert CHiltern. Spasibo.
Lord Goring. Kolyaska zhdet vas, Robert?
Ser Robert CHiltern. Net, ya prishel peshkom iz kluba.
Lord Goring. Ser Robert voz'met moj keb, Fipps
Fipps. Slushayu, milord. (Uhodit.)
Lord Goring. Vy ne obizhaetes', Robert, chto ya vas vygonyayu?
Ser Robert CHiltern. Poterpite eshche pyat' minut, Artur. Slushajte. YA reshil,
chto skazhu segodnya v palate. Preniya po voprosu ob Argentinskom kanale
nachinayutsya v odinnadcat'.
V gostinoj padaet stul.
CHto eto?
Lord Goring. Nichego.
Ser Robert CHiltern. YA slyshal - v komnate ryadom upal stul. Tam kto-to
podslushivaet.
Lord Goring. Net, net. Tam nikogo net.
Ser Robert CHiltern. Tam kto-to est'. V komnate svet, dver' priotvorena.
Kto-to podslushal vse moi tajny. Artur, chto eto znachit?
Lord Goring. Robert, vy volnuetes', rasstroeny, vam poslyshalos'. YA vam
govoryu - tam nikogo net. Syad'te, Robert.
Ser Robert CHiltern. Vy daete mne slovo, chto tam nikogo net?
Lord Goring. Da.
Ser Robert CHiltern. Vashe chestnoe slovo? (Saditsya.)
Lord Goring. Da.
Ser Robert CHiltern (vstaet). Artur, dajte ya sam posmotryu.
Lord Goring. Net. Net.
Ser Robert CHiltern. Esli tam nikogo net, pochemu mne nel'zya posmotret'?
Artur, pozvol'te, ya sam pridu i udostoveryus'. YA dolzhen byt' uveren, chto
nikakoj soglyadataj ne pronik v tajnu moej zhizni. Vy ne znaete, chto ya
perezhivayu.
Lord Goring. Robert, perestan'te. YA skazal, chto tam nikogo net, - i
dovol'no.
Ser Robert CHiltern (brosaetsya k dveryam v gostinuyu). Net, ne dovol'no! YA
zhelayu vojti v etu komnatu. Vy skazali, tam nikogo net, tak pochemu zhe vy menya
ne puskaete?
Lord Goring. Radi boga, ne nado! Tam kto-to est'. Kto-to, kogo vy ne
dolzhny videt'.
Ser Robert CHiltern. A! Tak ya i znal!
Lord Goring. YA zapreshchayu vam vhodit' v etu komnatu!
Ser Robert CHiltern. Proch' s dorogi! Na karte moya zhizn'! I plevat' mne,
chto ya kogo-to tam ne dolzhen videt'. YA uznayu, komu ya otkryl svoyu tajnu i svoj
pozor! (Vhodit v gostinuyu.)
Lord Goring. Bozhe moj! Tam ego zhena!
Ser Robert CHiltern vozvrashchaetsya. Lico ego vyrazhaet prezrenie i gnev.
Ser Robert CHiltern. Kak vy ob®yasnite prisutstvie zdes' etoj zhenshchiny?
Lord Goring. Robert, klyanus' vam, ona chista i nevinna pered vami.
Ser Robert CHiltern. Podlaya, nizkaya tvar'!
Lord Goring. Ne govorite tak, Robert! Ona prishla syuda tol'ko radi vas.
Tol'ko zatem, chtoby posovetovat'sya so mnoyu, kak spasti vas. Ona lyubit tol'ko
vas i nikogo drugogo.
Ser Robert CHiltern. Vy s uma soshli. Kakoe mne delo do vashih intrizhek s
etoj zhenshchinoj. Pust' ostaetsya vashej lyubovnicej. Prekrasnaya budet parochka!
Ona - besstyzhaya, razvratnaya, a vy - verolomnyj drug, predatel', huzhe
vraga...
Lord Goring. |to nepravda, Robert. Vidit bog, eto nepravda. Pojdemte.
Pri vas i pri nej ya vse ob®yasnyu.
Ser Robert CHiltern. Propustite menya, ser. Dovol'no vy uzhe mne lgali! Vy
- i vashe chestnoe slovo!.. (Uhodit.)
Lord Goring ustremlyaetsya k dveryam gostinoj. Navstrechu emu vyhodit missis
CHivli, siyaya nasmeshlivoj ulybkoj.
Missis CHivli (delaet emu reverans). Dobryj vecher, lord Goring.
Lord Goring. Missis CHivli! Bog moj!.. Pozvol'te uznat', chto vy delali v
moej gostinoj?
Missis CHivli. Podslushivala. Obozhayu podslushivat' skvoz' zamochnye
skvazhiny. Uznaesh' stol'ko interesnogo.
Lord Goring. A vam ne kazhetsya, chto eto znachit - iskushat' providenie?
Missis CHivli. Ah, ego uzhe stol'ko raz iskushali. Ono uzh, naverno,
privyklo. (ZHestom predlagaet emu snyat' s nee manto, chto on i delaet.)
Lord Goring. Ochen' rad, chto vy zashli. YA hochu dat' vam dobryj sovet.
Missis CHivli. Radi boga, ne nado. Nikogda ne nado darit' zhenshchine to,
chego ona ne mozhet nosit' po vecheram.
Lord Goring. YA vizhu, vy tak zhe upryamy, kak kogda-to.
Missis CHivli. Bol'she! YA ochen' usovershenstvovalas'. Priobrela opyt.
Lord Goring. Slishkom bol'shoj opyt - opasnaya veshch'. Ne ugodno li
papirosu? Polovina krasivyh zhenshchin v Londone kurit. Lichno ya predpochitayu
druguyu polovinu.
Missis CHivli. Spasibo, ya ne kuryu. |to ne ponravilos' by moej portnihe.
A pervyj dolg zhenshchiny - ugozhdat' svoej portnihe. V chem sostoit ee vtoroj
dolg, do sih por ne vyyasneno.
Lord Goring. Vy prishli, chtoby prodat' mne pis'mo Roberta CHilterna?
Missis CHivli. Predlozhit' ego vam - na nekotoryh usloviyah. Pochemu vy
dogadalis'?
Lord Goring. Potomu chto vy ob etom molchite. Ono s vami?
Missis CHivli. O net. V horosho sshityh plat'yah net karmanov.
Lord Goring. Vasha cena?
Missis CHivli. Do chego zhe vy anglichanin! Anglichanin dumaet, chto chekovaya
knizhka vse reshaet. Milyj moj Artur, u menya deneg gorazdo bol'she, chem u vas.
Pochti stol'ko zhe, kak u Roberta CHilterna. Mne nuzhny ne den'gi.
Lord Goring. A chto zhe, missis CHivli?
Missis CHivli. Pochemu vy ne zovete menya Loroj?
Lord Goring. Ne lyublyu etogo imeni.
Missis CHivli. A kogda-to lyubili.
Lord Goring. Da. Imenno poetomu teper' ne lyublyu.
Missis CHivli zhestom priglashaet ego sest' ryadom s soboj. On ulybaetsya i
saditsya.
Missis CHivli. Artur, kogda-to vy byli vlyubleny v menya.
Lord Goring. Da.
Missis CHivli. I prosili menya byt' vashej zhenoj.
Lord Goring. |to byl estestvennyj rezul'tat moej vlyublennosti.
Missis CHivli. A potom brosili menya - i vse iz-za togo, chto budto by
videli, kak pokojnyj lord Mortlejk ochen' uzh strastno flirtoval so mnoj v
zimnem sadu u Tenbi.
Lord Goring. Naskol'ko ya pomnyu, moj advokat uladil s vami eto delo na
izvestnyh usloviyah... kotorye vy sami prodiktovali.
Missis CHivli. YA togda byla bedna. A vy bogaty.
Lord Goring. Sovershenno verno. I poetomu vy pritvoryalis', chto menya
lyubite.
Missis CHivli (pozhimaet plechami). Poteshnyj byl starik etot lord
Mortlejk! U nego byli tol'ko dve temy dlya razgovora - ego podagra i ego
zhena. I ya nikogda ne mogla ponyat', o kotoroj iz dvuh idet rech'. On tak
strashno rugal i tu i druguyu. V obshchem, vy ochen' glupo sdelali, Artur. Lord
Mortlejk byl dlya menya tol'ko razvlechenie. Odno iz teh unylyh razvlechenij,
kotorym ponevole predaesh'sya, kogda gostish' v anglijskom pomeshchich'em dome.
Malo li chego tam ne sdelaesh' ot skuki! Za eto nikogo nel'zya vinit'.
Lord Goring. Da. Mnogie tak schitayut.
Missis CHivli. YA lyubila vas, Artur.
Lord Goring. Dorogaya missis CHivli, vy vsegda byli slishkom umny, chtoby
kogo-nibud' lyubit'.
Missis CHivli. A vot vas lyubila. I vy menya lyubili. Ne spor'te, lyubili. A
lyubov' - udivitel'noe chuvstvo. Esli muzhchina kogda-to lyubil zhenshchinu, ved' on
vse sdelaet dlya nee, pravda? Krome tol'ko odnogo: prodolzhat' lyubit' ee.
(Kasaetsya ego ruki.)
Lord Goring (ostorozhno ubiraet ruku). Da. Vse, krome etogo.
Missis CHivli (posle molchaniya). Mne nadoelo zhit' za granicej. YA hochu
vernut'sya v London. Imet' zdes' uyutnyj dom. Ustraivat' priemy. Esli b mozhno
bylo anglichan nauchit' govorit', a irlandcev slushat', londonskoe obshchestvo
stalo by vpolne civilizovannym. Krome togo, ya uzhe vstupila v romanticheskij
vozrast. Kogda ya vchera uvidela vas u CHilternov, ya ponyala, Artur, chto esli
kogo lyubila, tak tol'ko vas. Tak vot, utrom togo dnya, kogda my s vami
pozhenimsya, ya vam otdam pis'mo Roberta CHilterna. Takovo moe predlozhenie. Dazhe
sejchas otdam, esli vy obeshchaete na mne zhenit'sya.
Lord Goring. Sejchas?
Missis CHivli (ulybaetsya). Zavtra.
Lord Goring. Vy eto ser'ezno?
Missis CHivli. Vpolne.
Lord Goring. Iz menya vyjdet plohoj muzh.
Missis CHivli. YA ne boyus' plohih muzhej. U menya uzhe dva bylo. Oni menya
uzhas kak zabavlyali.
Lord Goring. Vy hotite skazat', chto sami uzhas kak zabavlyalis'?
Missis CHivli. CHto vy znaete o moej zamuzhnej zhizni?
Lord Goring. Nichego. No ya chitayu v nej kak v knige.
Missis CHivli. Kakoj eshche knige?
Lord Goring. Knige CHisl.
Missis CHivli. Po-vashemu, eto delikatno - oskorblyat' zhenshchinu, kogda ona
prishla k vam v dom?
Lord Goring. Kogda zhenshchina stol' ocharovatel'na, kak vy, missis CHivli,
pol dlya nee ne zashchita. |to vyzov, kotoryj ona brosaet muzhchine.
Missis CHivli. Vy, kazhetsya, dumaete, chto skazali mne kompliment. No,
milyj moj Artur, zhenshchin nel'zya obezoruzhit' komplimentami. Muzhchin - da. V
etom raznica.
Lord Goring. Naskol'ko ya znayu zhenshchin, ih nichem ne obezoruzhish'.
Missis CHivli (pomolchav.) Tak, znachit, vy skoree soglasny videt', kak
vash luchshij drug, Robert CHiltern, gibnet, chem zhenit'sya na zhenshchine, daleko eshche
ne lishennoj privlekatel'nosti? YA dumala, vy vozvysites' do
samopozhertvovaniya. Podumajte, kak bylo by horosho! Vy togda mogli by ves'
ostatok zhizni voshishchat'sya soboj.
Lord Goring. Nu, eto ya i tak delayu. A samopozhertvovanie sledovalo by
zapretit' zakonom. Ono razvrashchaet teh, komu prinosyat zhertvu. Oni vsegda
sbivayutsya s puti.
Missis CHivli. Kak budto mozhno chem-nibud' razvratit' Roberta CHilterna!
Vy zabyvaete, chto ya znayu ego istinnuyu sushchnost'.
Lord Goring. To, chto vy o nem znaete, eto ne ego istinnaya sushchnost'. |to
oprometchivyj postupok, sovershennyj im v yunosti, - durnoj postupok, soglasen,
skvernyj postupok, soglasen, nedostojnyj ego postupok... i potomu ne ego
istinnaya sushchnost'.
Missis CHivli. Kak vy, muzhchiny, vsegda zashchishchaete drug druga!
Lord Goring. Kak vy, zhenshchiny, vsegda napadaete drug na druga!
Missis CHivli (razdrazhenno). YA napadayu tol'ko na odnu zhenshchinu. Na
Gertrudu CHiltern. YA ee nenavizhu. Sejchas eshche bol'she, chem vsegda.
Lord Goring. Dolzhno byt', potomu, chto prevratili ee zhizn' v tragediyu.
Missis CHivli (s nasmeshkoj). Ah, v zhizni zhenshchiny est' tol'ko odna
nastoyashchaya tragediya. To, chto dlya nee proshloe - eto vsegda ee lyubovnik, a
budushchee - eto, kak pravilo, ee muzh.
Lord Goring. Ledi CHiltern ne imeet ponyatiya o toj zhizni, na kotoruyu vy
namekaete.
Missis CHivli. ZHenshchina, kotoraya nosit perchatki razmerom sem' i tri
chetverti, voobshche ni o chem ne imeet ponyatiya. Vy znaete, chto Gertruda vsegda
nosila perchatki sem' i tri chetverti? |to, veroyatno, odna iz prichin, pochemu u
nas s nej net nichego obshchego... Nu chto zh, Artur, znachit, nashe romanticheskoe
svidanie koncheno. No vy soglasny, chto ono vse-taki romanticheskoe? Podumajte,
za pravo byt' vashej zhenoj ya gotova byla pozhertvovat' moim glavnym vyigryshem,
vencom moej diplomaticheskoj kar'ery! Vy otkazalis'. Horosho. Esli ser Robert
ne podderzhit moj argentinskij proekt, ya ego razoblachu. Voila tout {Vot i
vse. (Franc.)}.
Lord Goring. Ne delajte etogo. |to podlo, nizko, bessovestno...
Missis CHivli (pozhimaet plechami). Ah, k chemu takie gromkie slova. Oni zhe
nichego ne znachat. |to kommercheskaya sdelka. Tol'ko i vsego. I nechego
priputyvat' syuda sentimenty. YA predlozhila Robertu CHilternu koe-chto u menya
kupit'. On schitaet, chto ya proshu slishkom dorogo. Nu chto zh, obshchestvu on
zaplatit dorozhe. I bol'she ne o chem govorit'. A teper' mne pora. Proshchajte! Vy
ne hotite pozhat' mne ruku?..
Lord Goring. Vam? Net. YA by eshche prostil vam vashi mahinacii s Robertom
CHilternom - etu otvratitel'nuyu kommercheskuyu sdelku, dostojnuyu nashego
otvratitel'nogo kommercheskogo veka. No vy, kazhetsya, zabyli, chto osmelilis'
zdes' govorit' o lyubvi... Vy, ch'i usta oskvernyayut samoe imya lyubvi, vy, dlya
kogo lyubov' - kniga za sem'yu pechatyami, vy segodnya prishli v dom odnoj iz
samyh blagorodnyh i chistyh zhenshchin, kakie est' na svete, prishli narochno dlya
togo, chtoby unizit' ee muzha z ee glazah, chtoby ubit' ee lyubov' k nemu, vlit'
yad v ee serdce i vnesti razdor v ee zhizn', razbit' ee kumir i, mozhet byt',
rastlit' ee dushu! |togo ya ne mogu vam prostit'. |to gnusno. |tomu net
proshcheniya.
Missis CHivli. Artur, vy nespravedlivy ko mne. Uveryayu vas, vy
nespravedlivy! YA vovse ne zatem k nim poshla, chtoby posmeyat'sya nad Gertrudoj.
Dazhe v myslyah ne bylo. My s ledi Markbi zaehali, tol'ko chtoby sprosit' ob
odnoj veshchice - dragocennosti, kotoruyu ya vchera gde-to poteryala - i dumala,
chto, mozhet byt', u CHilternov. Esli ne verite, sprosite ledi Markbi. Ona
podtverdit. Potom, kogda ledi Markbi uehala, u nas, pravda, vyshla nepriyatnaya
scena. No Gertruda sama ee vyzvala svoimi derzostyami i nasmeshkami. A ya - nu,
mozhet, vo mne i byla kapel'ka zloby - no glavnoe, ya hotela uznat', ne
nashlas' li moya broshka. A s etogo i nachalos'.
Lord Goring. Brilliantovaya zmejka s rubinom?
Missis CHivli. Da. Pochemu vy znaete?
Lord Goring. Potomu chto ona nashlas'. YA sam ee i nashel, no, uhodya, zabyl
skazat' dvoreckomu. (Idet k pis'mennomu stolu i nachinaet vydvigat' yashchiki.)
Ona v etom yashchike. Net, v etom. |ta broshka, da? (Pokazyvaet ee missis CHivli.)
Missis CHivli. Da. Kak ya rada, chto ona nashlas'. |to... podarok.
Lord Goring. Vy ee nadenete?
Missis CHivli. Konechno. Esli vy mne prikolete.
Lord Goring vnezapno zashchelkivaet braslet na ee ruke.
CHto vy delaete?.. YA i ne znala, chto ee mozhno nosit' kak braslet.
Lord Goring. Ne znali?
Missis CHivli (vytyagivaet svoyu krasivuyu ruku, lyubuyas'). Net. No tak tozhe
neploho. Posmotrite, kak on horosh na mne!
Lord Goring. Da. Gorazdo luchshe, chem kogda ya v poslednij raz ego videl.
Missis CHivli. Kogda vy ego videli?
Lord Goring (nevozmutimo). Desyat' let nazad. Na ledi Berkshir, u kotoroj
vy ego ukrali.
Missis CHivli (otshatyvaetsya). CHto?.. CHto vy hotite skazat'?
Lord Goring. YA hochu skazat', chto vy ukrali etot braslet u moej kuziny,
Meri Berkshir, kotoroj ya podaril ego k svad'be. Podozrenie palo na sluzhanku,
ee vygnali s pozorom. Vchera ya ego srazu uznal. I reshil nichego ne govorit',
poka ne najdu vora. Teper' ya nashel vorovku i slyshal ee priznanie.
Missis CHivli (vskidyvaet golovu). |to nepravda.
Lord Goring. Net, pravda. Sami znaete. Da u vas sejchas na lice napisano
- vorovka!
Missis CHivli. YA budu vse otricat' s nachala do konca. Skazhu, chto nikogda
ne videla etogo merzkogo brasleta. Nikogda i v rukah ne derzhala.
Missis CHivli pytaetsya snyat' braslet. Lord Goring smotrit na nee s ulybkoj.
Pal'cy ee tshchetno dergayut braslet. U nee vyryvaetsya proklyatie.
Lord Goring. Vorovstvo tem nevygodno, missis CHivli, chto inoj raz sam ne
predstavlyaesh' sebe, chto ty ukral. |tot braslet nel'zya snyat', esli ne znaesh',
gde pruzhinka. A vy, ya vizhu, ne znaete. Ee ne tak legko najti.
Missis CHivli. Podlec! Skotina! (Opyat' staraetsya rasstegnut' braslet, no
bezuspeshno.)
Lord Goring. K chemu takie gromkie slova. Oni zhe nichego ne znachat.
Missis CHivli (v yarosti, s nevnyatnymi vykrikami, rvet braslet. Postom
ostanavlivaetsya i smotrit na lorda Goringa). CHto vy namereny delat'?
Lord Goring. Pozvonit' dvoreckomu. On obrazcovyj sluga, sejchas zhe
prihodit na zvonok. A kogda on pridet, ya poshlyu ego za policiej.
Missis CHivli (drozha). Za policiej?.. Zachem?
Lord Goring. Zavtra Berkshiry privlekut vas k sudu. A poka chto ya zayavlyu
v policiyu. Ona dlya togo i sushchestvuet.
Missis CHivli (podavlena strahom. Lico ee iskazheno, rot perekosilsya. S
nee spala maska. V etu minutu na nee strashno smotret'). Ne nado! YA vse
sdelayu, chto vy hotite. Vse na svete.
Lord Goring. Otdajte pis'mo Roberta CHilterna.
Missis CHivli. Net!.. Podozhdite. Dajte mne podumat'.
Lord Goring. Otdajte pis'mo Roberta CHilterna.
Missis CHivli. Ego net so mnoj. YA otdam vam zavtra.
Lord Goring. Lozh'! Davajte sejchas.
Missis CHivli dostaet pis'mo i protyagivaet emu. Ona bledna kak smert'.
|to ono?
Missis CHivli (hriplo). Da.
Lord Goring (beret pis'mo, prosmatrivaet ego, vzdyhaet i szhigaet ego
nad lampoj). Priyatno, missis CHivli, chto takaya elegantnaya zhenshchina, kak vy, ne
lishena vse zhe zdravogo smysla. Pozdravlyayu vas.
Missis CHivli (zamechaet na stole pis'mo ledi CHiltern - ugolok ego
vysovyvaetsya iz-pod byuvara). Dajte mne, pozhalujsta, vody.
Lord Goring. Siyu minutu.
Lord Goring idet v drugoj konec komnaty i nalivaet stakan vody. Poka on
stoit spinoj, missis CHivli vykradyvaet pis'mo. Kogda on vnov' podhodit k nej
so stakanom, ona zhestom ego otstranyaet.
Missis CHivli. Spasibo, ne nado. Vy pomozhete mne odet'sya?
Lord Goring. S udovol'stviem. (Podaet ej manto.)
Missis CHivli. Blagodaryu. YA bol'she nikogda ne budu delat' zlo Robertu
CHilternu.
Lord Goring. Vy, k schast'yu, ne mozhete, missis CHivli.
Missis CHivli. Dazhe esli b mogla, ya by ne stala. Naoborot, ya hochu
okazat' emu bol'shuyu uslugu.
Lord Goring. Rad eto slyshat'. V vas, ochevidno, proizoshel dushevnyj
perevorot.
Missis CHivli. Da. Mne prosto bol'no videt', chto takogo chestnogo
cheloveka, istinnogo anglijskogo dzhentl'mena, tak bessovestno obmanyvayut. I
poetomu...
Lord Goring. Nu?
Missis CHivli. Da vidite li, u menya v karmane kakim-to obrazom ochutilsya
prelyubopytnyj dokument. Poslednie slova i predsmertnaya ispoved' Gertrudy
CHiltern.
Lord Goring. CHto eto znachit?
Missis CHivli (s notkoj zlobnogo torzhestva v golose). |to znachit, chto ya
namerena poslat' Robertu CHilternu lyubovnoe pis'mo, kotoroe vam ^napisala ego
zhena.
Lord Goring. Lyubovnoe pis'mo?..
Missis CHivli (so smehom). "Veryu. Hochu videt'. Pridu. Gertruda*.
Lord Goring (delaet shag k stolu, hvataet konvert, vidit, chto on pust.
Oborachivaetsya). Neschastnaya! Ne mozhete bez vorovstva! Otdajte pis'mo. Ne to ya
otnimu siloj. Ne vyjdete iz komnaty, poka ne otdadite! (Brosaetsya k nej.)
No missis CHivli v tot zhe mig nazhimaet knopku elektricheskogo zvonka na
stole. Pronzitel'nyj zvonok, raskatyvaetsya po domu. Vhodit Fipps.
Missis CHivli (posle pauzy). Lord Goring pozvonil, chtoby vy menya
provodili. Spokojnoj nochi, lord Goring! (Uhodit v soprovozhdenii Fippsa. Lico
ee siyaet zlobnoj radost'yu. Glaza iskryatsya. K nej slovno vernulas' molodost'.
Ee proshchal'nyj vzglyad bystr kak strela.)
Lord Goring stoit, kusaya guby; potom zakurivaet papirosu.
Zanaves
Obstanovka kak vo vtorom dejstvii.
Lord Goring stoit spinoj k kaminu, zasunuv ruki v karmany, so skuchayushchim
vidom.
Lord Goring (dostaet chasy, razglyadyvaet ih, potom zvonit). |kaya dosada.
Nikogo net, ne s kem pogovorit'. A u menya stol'ko interesnyh novostej. YA
sejchas kak ekstrennyj vypusk kakoj-nibud' gazety.
Vhodit lakej Dzhejms.
Dzhejms. Ser Robert eshche v ministerstve inostrannyh del, milord.
Lord Goring. A ledi CHiltern eshche ne shodila vniz?
Dzhejms. Ee milost' u sebya. Miss CHiltern tol'ko chto vernulas' s progulki
verhom.
Lord Goring (pro sebya). A, nu eto uzhe koe-chto.
Dzhejms. Lord Kavershem dozhidaetsya sera Roberta v biblioteke. YA skazal
emu, chto vy zdes', milord.
Lord Goring. Blagodaryu vas. Ne budete li vy dobry skazat' emu, chto ya
uzhe ushel?
Dzhejms (s poklonom). Budet sdelano, milord. (Uhodit.)
Lord Goring. Tri dnya podryad vstrechat'sya so svoim otcom - net, eto uzh
slishkom, dazhe dlya samogo lyubyashchego syna. CHereschur mnogo radostnyh volnenij.
Ne daj bog, on eshche syuda yavitsya. Otcov voobshche ne dolzhno byt' ni vidno, ni
slyshno. Tol'ko na etoj osnove mozhno postroit' prochnuyu sem'yu. Materi drugoe
delo. Materi - dushki. (Saditsya v kreslo, beret gazetu i nachinaet chitat'.)
Vhodit lord Kavershem.
Lord Kavershem. Nu, ser, chto vy tut delaete? Tratite vremya zrya po
obyknoveniyu?
Lord Goring (brosaet gazetu i vstaet). Dorogoj moj otec, kogda chelovek
prihodit v gosti, on tratit vremya hozyaev, a ne svoe.
Lord Kavershem. Vy podumali o tom, chto ya vam vchera govoril?
Lord Goring. Tol'ko ob etom i dumayu.
Lord Kavershem. Nu i chto zhe? Vy uzhe pomolvleny?
Lord Goring (blagodushno). Poka eshche net, no k zavtraku, veroyatno, budu.
Lord Kavershem (sarkasticheski). Mozhete otlozhit' do obeda, esli eto dlya
vas udobnee.
Lord Goring. Ochen' blagodaren, no ya uzh reshil konchit' eto delo do
zavtraka.
Lord Kavershem. Gm!.. Nikogda ne mogu ponyat', ser'ezno vy govorite ili
net.
Lord Goring. YA eto tozhe ne vsegda ponimayu, otec.
Pauza.
Lord Kavershem. Segodnyashnij "Tajms" chitali?
Lord Goring (bespechno). "Tajms"? Nu net. YA chitayu isklyuchitel'no "Morning
post". Edinstvennoe, chto nado znat' cheloveku, - eto gde sejchas ta ili drugaya
gercoginya. Vse ostal'noe tol'ko zasoryaet mozg.
Lord Kavershem. Kak! Vy ne chitali peredovicy v "Tajms" o kar'ere Roberta
CHilterna?
Lord Goring. Bog moj! Net. CHto tam skazano?..
Lord Kavershem. CHto tam skazano? Konechno, vse samoe pohval'noe.
Vcherashnyaya rech' CHilterna ob Argentinskom kanale - eto blesk! Vershina
oratorskogo iskusstva. Takih rechej ne bylo v palate so vremen Kanninga.
Lord Goring. A-a! Ne znayu, kto takoj Kanning. I ne interesuyus' znat'. I
chto zhe... Robert CHiltern... podderzhal etot proekt?..
Lord Kavershem. Podderzhal! Ploho zhe vy ego znaete. On ego raznes v puh i
prah. Razgromil! I poputno vsyu nyneshnyuyu sistemu finansirovaniya podobnyh
predpriyatij. |to vystuplenie budet povorotnym punktom v ego kar'ere. Tak
govorit "Tajms". Net, vy dolzhny prochitat' etu stat'yu. (Razvertyvaet
"Tajms".) "Ser Robert CHiltern... samyj vydayushchijsya iz nashih molodyh
gosudarstvennyh deyatelej... Blestyashchij orator... Bezuprechnaya reputaciya...
Izvestnaya vsem chestnost' i nepodkupnost'... Voploshchenie vsego luchshego v
anglijskoj obshchestvennoj zhizni... Razitel'nyj kontrast s nizkim moral'nym
urovnem inostrannyh politikov...". Pro vas takogo ne skazhut, ser.
Lord Goring. Bozhe sohrani! YA k etomu ne stremlyus', otec. No kak ya rad
eto slyshat' o Roberte CHilterne. YA pryamo v vostorge. |to pokazyvaet, chto u
nego est' muzhestvo.
Lord Kavershem. Bol'she, ser! Genij!
Lord Goring. YA predpochitayu muzhestvo. Geniyami sejchas hot' prud prudi. A
muzhestvo - redkost'.
Lord Kavershem. Pochemu vy sami ne projdete v parlament?
Lord Goring. Dorogoj otec, tol'ko skuchnye lyudi prohodyat v parlament. I
tol'ko tupicy tam preuspevayut.
Lord Kavershem. Pochemu ne zajmetes' chem-nibud' poleznym?
Lord Goring. YA eshche slishkom molod, otec.
Lord Kavershem (suho). Terpet' ne mogu, kogda chelovek nositsya so svoej
molodost'yu. Vse sejchas prikidyvayutsya molodymi. Durackaya moda!
Lord Goring. Molodost' - eto ne moda, otec. Molodost' - eto iskusstvo.
Lord Kavershem. Pochemu vy ne sdelaete predlozheniya etoj horoshen'koj miss
CHiltern?
Lord Goring. U menya slabye nervy. Osobenno po utram.
Lord Kavershem. Nu da, u vas net nikakih shansov, chto ona ego primet.
Lord Goring. YA eshche ne znayu, kak ya segodnya kotiruyus'.
Lord Kavershem. Durochka budet, esli primet.
Lord Goring. A ya imenno hochu zhenit'sya na durochke. Umnaya zhena za polgoda
dovela by menya do polnogo idiotizma.
Lord Kavershem. Vy ee ne stoite.
Lord Goring. Esli by my, muzhchiny, zhenilis' tol'ko na teh zhenshchinah,
kotoryh stoim, ploho by nam prishlos'!
Vhodit Mejbl CHiltern.
Mejbl CHiltern. Ah!.. Zdravstvujte, lord Kavershem! A kak zdorov'e ledi
Kavershem?
Lord Kavershem. Ledi Kavershem chuvstvuet sebya... kak obychno. Kak obychno.
Lord Goring. Dobroe utro, miss Mejbl!
Mejbl CHiltern (sovershenno ego ignoriruet i obrashchaetsya isklyuchitel'no k
lordu Kavershemu). A kak pozhivayut shlyapki ledi Kavershem? Im ne huzhe?
Lord Kavershem. Nedavno bylo rezkoe uhudshenie. Tyazhelyj recidiv.
Lord Goring. Dobroe utro, miss Mejbl!
Mejbl CHiltern (po-prezhnemu obrashchayas' tol'ko k lordu Kavershemu).
Nadeyus', ne potrebuetsya operaciya?
Lord Kavershem (usmehayas' ee zadoru). Esli potrebuetsya, my dadim narkoz
ledi Kavershem. Inache ona ne pozvolit kosnut'sya ni edinogo peryshka.
Lord Goring (s nazhimom). Dobroe utro, miss Mejbl!
Mejbl CHiltern (oborachivaetsya, s pritvornym udivleniem). Ah, eto vy tut?
Vy, konechno, ponimaete, chto, posle togo kak vy opozdali na svidanie, ya uzh
bol'she nikogda ne budu s vami govorit'?
Lord Goring. Ne bud'te tak zhestoki, miss Mejbl! Vy edinstvennyj chelovek
v Londone, kotorogo ya s takim udovol'stviem... zastavlyayu sebya slushat'.
Mejbl CHiltern. Znaete, ya ne veryu ni edinomu slovu iz togo, chto vy mne
govorite... ili ya vam.
Lord Kavershem. I vy sovershenno pravy, moya dorogaya, sovershenno pravy...
To est' v tom, chto kasaetsya ego.
Mejbl CHiltern. Vy ne mogli by zastavit' svoego syna hot' izredka vesti
sebya prilichno - nu prosto dlya raznoobraziya?
Lord Kavershem. K sozhaleniyu, miss CHiltern, ya ne imeyu ni malejshego
vliyaniya na svoego syna. I eto ochen' grustno. A to ya znayu, chto ya zastavil by
ego sdelat'.
Mejbl CHiltern. On, ochevidno, iz teh krajne slabovol'nyh natur, kotorye
ne poddayutsya nikakomu vliyaniyu.
Lord Kavershem. On besserdechen, sovershenno besserdechen.
Lord Goring. YA, kazhetsya, tut lishnij?
Mejbl CHiltern. Vam polezno pochuvstvovat' sebya lishnim i uznat', chto lyudi
govoryat o vas za vashej spinoj.
Lord Goring. No ya sovsem ne hochu znat', chto lyudi govoryat za moej
spinoj. |to slishkom mne l'stit.
Lord Kavershem. YA vizhu, dorogaya moya, mne pora s vami prostit'sya.
Mejbl CHiltern. Neuzheli vy ostavite menya vdvoem s lordom Goringom? Da
eshche v takoj rannij chas!
Lord Kavershem. Boyus', ya ne mogu vzyat' ego s soboj na Dauning-strit.
Prem'er-ministr segodnya ne prinimaet bezrabotnyh. (Pozhimaet ruku Mejbl
CHiltern, beret svoyu trost' i shlyapu i uhodit, brosiv negoduyushchij vzglyad na
lorda Goringa.)
Mejbl CHiltern (beret rozy i nachinaet vstavlyat' ih v vazu na stole).
Lyudi, kotorye ne prihodyat na svidanie, otvratitel'ny.
Lord Goring. Prosto negodyai.
Mejbl CHiltern. Rada, chto vy eto priznaete. No ne ponimayu, pochemu u vas
pri etom takoj dovol'nyj vid.
Lord Goring. Nichego ne mogu sdelat'. U menya vsegda dovol'nyj vid, kogda
ya s vami.
Mejbl CHiltern (ogorchenno). Togda, veroyatno, moj dolg - ostat'sya s vami?
Lord Goring. Razumeetsya.
Mejbl CHiltern. No ya nikogda ne delayu togo, chto yavlyaetsya moim dolgom. Iz
principa. Vsyakaya obyazannost' menya ugnetaet. Tak chto ochen' zhal', no ya
vynuzhdena vas pokinut'.
Lord Goring. Radi boga, ne uhodite, miss Mejbl. Mne nuzhno skazat' vam
chto-to ochen' vazhnoe.
Mejbl CHiltern (v vostorge). Vy hotite sdelat' mne predlozhenie?
Lord Goring (slegka osharashen). YA... To est'... Nu da, hochu.
Mejbl CHiltern (so vzdohom udovol'stviya). Kak ya raDa! Segodnya eto uzhe
vtoroe.
Lord Goring (vozmushchenno). Segodnya uzhe vtoroe? Kakoj nahal'nyj osel...
kakoj bespardonnyj naglec osmelilsya sdelat' vam predlozhenie ran'she menya?
Mejbl CHiltern. Tommi Trafford, kto zhe eshche! |to ego den'. Vo vremya
sezona on vsegda delaet mne predlozhenie po vtornikam i chetvergam.
Lord Goring. Nadeyus', vy emu otkazali?
Mejbl CHiltern. YA vsegda otkazyvayu Tommi Traffordu. Potomu-to on i ne
perestaet delat' mne predlozhenie. No segodnya ya tak byla na vas serdita, chto
chut' bylo ne soglasilas'. Horoshij byl by urok vam oboim. Avos' oba nauchilis'
by vesti sebya prilichnej.
Lord Goring. Provalis' Tommi Trafford! Tommi prosto osel. YA lyublyu vas.
Mejbl CHiltern. YA znayu. I schitayu, chto vam davno uzh nado bylo eto
skazat'. Kazhetsya, v sluchayah u vas ne bylo nedostatka!
Lord Goring. Nu bud'te zhe ser'ezny, Mejbl! Umolyayu vas!
Mejbl CHiltern. Muzhchina vsegda govorit eto devushke, poka na nej ne
zhenilsya. A posle uzh nikogda ne govorit.
Lord Goring (hvataet ee za ruku). Mejbl, ya skazal, chto lyublyu vas. A
vy... lyubite menya hot' nemnozhko?
Mejbl CHiltern. Ah, glupen'kij Artur! Esli b vy hot' chutochku byli umnee
- hot' samuyu kapel'ku, - vy davno by znali, chto ya vas obozhayu. Vse v Londone
eto znayut, krome vas. Ved' eto prosto skandal - do chego ya vas obozhayu.
Poslednie polgoda ya tol'ko i delala, chto vsem govorila, kak ya vas obozhayu.
Udivlyayus', chto vy eshche razgovarivaete so mnoj. YA zhe sovsem pogubila svoyu
reputaciyu. Vo vsyakom sluchae, ya sejchas tak schastliva, chto, naverno, u menya
net nikakoj reputacii!
Lord Goring hvataet ee v ob®yatiya i osypaet poceluyami. Potom nastupaet
blazhennoe zatish'e.
Lord Goring. Milaya! Znaesh', ya tak boyalsya, chto ty mne otkazhesh'!
Mejbl CHiltern (podnimaya k nemu glaza). No, Artur, neuzheli tebe
kogda-nibud' otkazyvali? Ne mogu sebe predstavit', chtoby kto-nibud' mog tebe
otkazat'!
Lord Goring (posle novyh poceluev). YA, konechno, mizinca tvoego ne stoyu,
Mejbl.
Mejbl CHiltern (prizhimayas' k nemu). YA ochen' rada, milyj. A to ya boyalas'
- vdrug ty imenno stoish'... mizinca.
Lord Goring (s nekotorym kolebaniem). I... i... mne uzhe nemnogo za
tridcat'.
Mejbl CHiltern. Milyj, ty vyglyadish' na celyj mesyac molozhe.
Lord Goring (v vostorge). Kakaya ty prelest', chto tak govorish'! I eshche,
Mejbl, dolzhen otkrovenno priznat'sya: ya uzhasno rastochitelen.
Mejbl CHiltern. Tak ved' i ya tozhe, Artur. Tak chto u nas budet polnoe
soglasie. A teper' ya dolzhna pojti pozdorovat'sya s Gertrudoj.
Lord Goring. Neuzheli dolzhna?.. (Celuet ee.)
Mejbl CHiltern. Da.
Lord Goring. Tak skazhi ej, chto mne neobhodimo ee videt'. Po vazhnomu
delu. YA tut celoe utro zhdu, chtoby pogovorit' libo s nej, libo s Robertom.
Mejbl CHiltern. Kak? Ty, znachit, prishel po delu? A ne special'no zatem,
chtoby sdelat' mne predlozhenie?
Lord Goring (pobedonosno). Net, eto byl poryv vdohnoveniya.
Mejbl CHiltern. Rada eto slyshat'. Nu, pobud' zdes'. YA vernus' cherez pyat'
minut. I ne poddavajsya nikakim soblaznam, poka menya ne budet.
Lord Goring. Milaya Mejbl, kogda tebya net, net i soblaznov. |to uzhasno,
mezhdu prochim, - ya tak ot tebya zavishu.
Vhodit ledi CHiltern.
Ledi CHiltern. S dobrym utrom, milochka. Kakaya ty segodnya horoshen'kaya!
Mejbl CHiltern. A vy segodnya takaya blednaya, Gertruda. No eto vam idet.
Ledi CHiltern. Dobroe utro, lord Goring!
Lord Goring (s poklonom). Dobroe utro, ledi CHiltern.
Mejbl CHiltern (vpolgolosa, lordu Goringu). YA budu v zimnem sadu. Pod
vtoroj pal'moj sleva.
Lord Goring. Vtoroj sleva?
Mejbl CHiltern (s veseloj nasmeshkoj). Nu da! Pod nashej obychnoj.
(Posylaet emu vozdushnyj poceluj tajkom ot ledi CHiltern i uhodit.)
Lord Goring. Ledi CHiltern, u menya est' dlya vas horoshie vesti. Vchera
vecherom missis CHivli otdala mne pis'mo Roberta, i ya ego szheg. Robertu bol'she
nichto ne ugrozhaet.
Ledi CHiltern (opuskaetsya na divan). Ne ugrozhaet! O! Gospodi, kak ya
rada. Kakoe schast'e, chto u Roberta est' takoj drug, kak vy! Vy spasli ego...
spasli nas.
Lord Goring. No teper' drugomu cheloveku ugrozhaet opasnost'.
Ledi CHiltern. Komu?
Lord Goring (saditsya ryadom s nej). Vam.
Ledi CHiltern. Mne? Opasnost'? Kakim obrazom?
Lord Goring. Opasnost'- eto, pozhaluj, slishkom sil'no skazano. YA
nepravil'no vyrazilsya. No est' vse-taki odno obstoyatel'stvo, kotoroe mozhet
vas vstrevozhit'... Menya ono uzhasno trevozhit. Vchera vecherom vy napisali mne
pis'mo - prekrasnoe, trogatel'noe pis'mo, v kotorom prosili menya o pomoshchi.
Vy napisali mne kak odnomu iz svoih staryh druzej - odnomu iz staryh druzej
vashego muzha. Missis CHivli vykrala eto pis'mo u menya iz komnaty.
Ledi CHiltern. Da na chto ono ej? Pochemu eto vas trevozhit?
Lord Goring (vstaet). Ledi CHiltern, ya budu s vami otkrovenen. Missis
CHivli vkladyvaet v eto pis'mo nekotoryj osobyj smysl. I namerena poslat' eto
pis'mo vashemu muzhu.
Ledi CHiltern. Da kakoj osobyj smysl ona v nego vkladyvaet).. O! Net!
Tol'ko ne eto! Tol'ko ne eto! Esli ya - v trudnuyu minutu - napisala, chto veryu
vam, chto pridu... chtoby vy posovetovali mne... pomogli... Neuzheli est' na
svete takie uzhasnye zhenshchiny?.. I ona hochet poslat' muzhu? Rasskazhite mne vse!
Vse, kak bylo.
Lord Goring. Missis CHivli spryatalas' v komnate ryadom s bibliotekoj. YA
ob etom ne znal. YA dumal, tam vy, zhdete, chtoby pogovorit' so mnoj. Vdrug
prishel Robert. V toj komnate upal stul. Robert vorvalsya tuda i uvidel... etu
osobu. U nas s nim proizoshel krupnyj razgovor. YA vse eshche dumal, chto tam vy.
On ushel v yarosti. V konce koncov missis CHivli zavladela vashim pis'mom -
poprostu vykrala ego, hotya ne ponimayu, kogda i kak.
Ledi CHiltern. V kotorom chasu eto bylo?
Lord Goring. V polovine odinnadcatogo. YA schitayu, chto my dolzhny sejchas
zhe vse rasskazat' Robertu.
Ledi CHiltern (smotrit na nego s izumleniem, pochti s uzhasom). Vy hotite,
chtoby ya skazala Robertu, chto vy zhdali menya, a ne missis CHivli? I dumali, chto
eto ya pryachus' u vas v dome v polovine odinnadcatogo nochi? Vy hotite, chtoby ya
eto emu skazala?
Lord Goring. Po-moemu, luchshe, esli on budet znat' vsyu pravdu.
Ledi CHiltern (vstaet). YA ne mogu! Ne mogu!
Lord Goring. Nu davajte ya skazhu.
Ledi CHiltern. Net.
Lord Goring (ser'ezno). Vy nepravy, ledi CHiltern.
Ledi CHiltern. Net. |to pis'mo nado perehvatit'. Vot i vse. No kak?
Pis'ma prihodyat chut' li ne kazhdyj chas. Sekretar' ih vskryvaet i peredaet
Robertu. YA ne smeyu prosit' slug, chtoby mne prinosili ego pis'ma. |to
nevozmozhno. Ah, da skazhite zhe, chto mne delat'?..
Lord Goring. Uspokojtes', ledi CHiltern. I otvet'te mne na neskol'ko
voprosov. Vy govorite - pis'ma vskryvaet sekretar'?
Ledi CHiltern. Da.
Lord Goring. A kto segodnya dezhurit? Mister Trafford?
Ledi CHiltern. Net. Kazhetsya, mister Monford.
Lord Goring. Vy mozhete emu doverit'sya?
Ledi CHiltern (s zhestom otchayaniya). Pochem ya znayu!..
Lord Goring. No esli vy ego o chem-nibud' poprosite, on sdelaet?
Ledi CHiltern. Veroyatno.
Lord Goring. Vashe pis'mo bylo na rozovoj bumage. Ved' on mozhet uznat'
ego, ne chitaya? Po cvetu?
Ledi CHiltern. Veroyatno.
Lord Goring. On sejchas zdes'?
Ledi CHiltern. Da.
Lord Goring. Tak ya pojdu k nemu i skazhu, chto v techenie dnya na imya
Roberta pridet pis'mo na rozovoj bumage i chto eto pis'mo ni v koem sluchae ne
dolzhno popast' emu v ruki. (Idet k dveri i otvoryaet ee.) O! Robert sam idet
syuda s pis'mom. Ono uzhe prishlo.
Ledi CHiltern (s krikom boli). Ah! Vy spasli ego zhizn', no chto vy
sdelali s moej!
Vhodit ser Robert CHiltern. V ruke on derzhit pis'mo i chitaet ego. On
napravlyaetsya pryamo k zhene, ne zamechaya lorda Goringa.
Ser Robert CHiltern. "Veryu. Hochu videt'. Pridu. Gertruda". Lyubov' moya!
|to pravda? Ty verish' mne, ty hochesh' menya videt'? No zachem ty pishesh' -
pridu? |to ya dolzhen prijti k tebe, a ne ty ko mne - esli b ya znal, ya davno
by prishel! Gertruda, tvoe pis'mo vdohnulo v menya takuyu silu! Teper' ya nichego
ne boyus', chto by so mnoj ni sluchilos'? Ty hochesh' menya videt', Gertruda?
Lord Goring, za spinoj sera Roberta CHilteria, delaet znaki ledi CHiltern,
umolyaya ee vospol'zovat'sya takim oborotom sobytij i ne rasseivat' zabluzhdeniya
muzha.
Ledi CHiltern. Da.
Ser Robert CHiltern. Ty verish' mne, Gertruda?
Ledi CHiltern. Da.
Ser Robert CHiltern. Ah!.. No pochemu ty ne pribavila, chto lyubish' menya?
Ledi CHiltern (protyagivaya emu ruku). Potomu chto ya... lyublyu tebya.
Lord Goring uhodit v zimnij sad.
Ser Robert CHiltern (celuet zhenu). GertruDa, ty ne znaesh', chto ya sejchas
chuvstvuyu. Kogda Monford peredal mne tvoe pis'mo cherez stol - on ego vskryl
po oshibke, ne zametil, dolzhno byt', chej pocherk na konverte, - i ya prochital,
- s etogo mgnoveniya ya uzhe ne dumal o tom, kakoe mne grozit razoblachenie,
kakoj strashnyj pozor, ya dumal tol'ko o tom, chto ty vse eshche menya lyubish'!
Ledi CHiltern. Tebe nichto ne grozit, Robert, - ne budet ni razoblachenij,
ni pozora. Missis CHivli otdala to pis'mo lordu Goringu, i on ego unichtozhil.
Ser Robert CHiltern. |to verno, Gertruda?
Ledi CHiltern. Da. Lord Goring mne tol'ko chto sam skazal.
Ser Robert CHiltern. Znachit, ya spasen! Ah, kakoe eto divnoe chuvstvo - ne
boyat'sya! Dvoe sutok ya zhil v smertel'nom strahe. A teper' ya spasen. Skazhi,
kak imenno Artur unichtozhil eto pis'mo? CHto on s nim sdelal?
Ledi CHiltern. Szheg.
Ser RobertCHiltern. ZHal', ya ne videl, kak edinstvennyj greh moej yunosti
obrashchalsya v pepel. Skol'ko est' lyudej na svete, kotorym tozhe hotelos' by
obratit' v pepel svoe proshloe! Artur eshche zdes'?
Ledi CHiltern. Da. On v zimnem sadu.
Ser Robert CHiltern. YA rad, chto vchera proiznes etu rech' v palate. Kogda
ya govoril, ya byl uveren, chto obrushivayu na sebya pozor i gibel'. No poluchilos'
inache.
Ledi CHiltern. Novye pochesti poluchilis' i eshche bol'shij uspeh.
Ser Robert CHiltern. Da, kazhetsya, tak. YA etogo dazhe boyus'. Potomu chto,
Gertruda... hot' mne teper' i ne grozit razoblachenie... i edinstvennoe
svidetel'stvo protiv menya unichtozheno... naverno, ya vse-taki dolzhen
otkazat'sya ot politicheskoj kar'ery? (Voprositel'no i trevozhno smotrit na
zhenu.)
Ledi CHiltern (goryacho). Da, Robert, da! |to tvoj dolg.
Ser Robert CHiltern. Stol'ko poteryat'!
Ledi CHiltern. Ty eshche bol'she priobretesh', Robert.
Ser Robert CHiltern (hodit vzad i vpered po komnate s trevozhnym
vyrazheniem lica. Potom podhodit k zhene i kladet ruku ej na plecho). I ty
soglasna zhit' so mnoj za granicej ili gde-nibud' v glushi, v derevne, - vdali
ot Londona, vdali ot sveta? Ty ne pozhaleesh'?
Ledi CHiltern. Net, Robert. Nikogda.
Ser Robert CHiltern (s grust'yu). A tvoi chestolyubivye mechty? Ved' ty
mechtala ob uspehe - dlya menya?
Ledi CHiltern. Ah, moi mechty!.. Teper' ya tol'ko ob odnom mechtayu: chtoby
my lyubili drug druga. A chestolyubie... Ty vidish', kuda ono tebya zavelo. Ne
nado bol'she chestolyubiya.
Iz zimnego sada vyhodit lord Goring s siyayushchim licom i novoj buton'erkoj
v petlice, kotoruyu kto-to dlya nego sostavil.
Ser Robert CHiltern (idet emu navstrechu). Artur, kak ya vam priznatelen
za vse, chto vy dlya menya sdelali! CHem mne vas otblagodarit'! (Pozhimaet emu
ruku.)
Lord Goring. A ya vam skazhu. Vy eto mozhete, dorogoj, - dazhe sejchas, siyu
minutu. Tol'ko chto pod vtoroj pal'moj sleva - nashej obychnoj... to est' v
zimnem sadu...
Vhodit Meson.
Meson. Lord Kavershem.
Lord Goring. Moj dragocennyj roditel' pryamo-taki zavel privychku
yavlyat'sya v samyj nepodhodyashchij moment! |to besserdechno s ego storony,
sovershenno besserdechno!
Vhodit lord Kavershem. Meson uhodit.
Lord Kavershem. Dobroe utro, ledi CHiltern! Primite moi goryachie
pozdravleniya, CHiltern, vy vchera proiznesli blestyashchuyu rech'! YA tol'ko chto ot
prem'era. Vam predlagayut portfel' ministra.
Ser Robert CHiltern (raduyas' i torzhestvuya). Portfel' ministra!
Lord Kavershem. Da. Vot pis'mo prem'era. (Podaet emu pis'mo.)
Ser Robert CHiltern (beret pis'mo i chitaet). Portfel' ministra!
Lord Kavershem. Da. I vy ego vpolne zasluzhili. U vas est' to, chto nam
sejchas tak neobhodimo, v nashej obshchestvennoj zhizni, - bezuprechnaya reputaciya,
vysokij moral'nyj uroven', tverdye principy. (Lordu Goringu.) Vse, chego u
vas net, ser, i nikogda ne budet.
Lord Goring. YA ne lyublyu principov, otec. Mne bol'she nravyatsya
predrassudki.
Ser Robert CHiltern (uzhe gotov prinyat' predlozhenie prem'er-ministra, no
vstrechaetsya vzglyadom s zhenoj, vidit ee yasnye, pravdivye glaza i ponimaet,
chto eto nevozmozhno). YA ne mogu prinyat' eto predlozhenie, lord Kavershem. YA
vynuzhden otkazat'sya.
Lord Kavershem. Otkazat'sya!..
Ser Robert CHiltern. YA reshil ujti ot politiki.
Lord Kavershem (v gneve). Otkazat'sya ot portfelya ministra i ujti ot
politiki! V zhizni ne slyhal takoj chepuhi! CHert znaet chto! Prostite, ledi
CHiltern. Proshu proshcheniya, CHiltern. (Lordu Goringu.) CHto vy uhmylyaetes', ser?
Lord Goring. Dazhe ne dumayu, otec.
Lord Kavershem. Ledi CHiltern, vy razumnaya zhenshchina, samaya razumnaya v
Londone, samaya razumnaya iz vseh, kogo ya vstrechal. Vy ne pozvolite muzhu
sdelat' takuyu... govorit' takoe... Vrazumite ego hot' vy, ledi CHiltern!
Ledi CHiltern. YA schitayu, lord Kavershem, chto moj muzh prav v svoem
reshenii. YA ego odobryayu.
Lord Kavershem. Odobryaete?.. Gos-s-spodi pomiluj!
Ledi CHiltern (beret muzha za ruku). YA uvazhayu ego za eto. Preklonyayus'
pered nim. Kak nikogda ran'she. On dazhe luchshe, chem ya dumala. (Seru Robertu
CHilternu.) Ty ved' napishesh' prem'er-ministru? Sejchas zhe, ne otkladyvaya? Ne
nado kolebat'sya, Robert.
Ser Robert CHiltern (s ottenkom gorechi). Da, raz uzh tak, to k chemu
otkladyvat'. Dvazhdy takih predlozhenij ne delayut! Izvinite, lord Kavershem, ya
vas pokinu na minutku.
Ledi CHiltern. YA pojdu s toboj, Robert. Mozhno?
Ser Robert CHiltern. Pojdem, Gertruda.
Uhodyat.
Lord Kavershem. CHto eto s nimi, a? Tut chto-nibud'? (Postukivaet sebya
pal'cem po lbu.) Idiotizm? Ochevidno, nasledstvennoe. Da eshche oba srazu. I muzh
i zhena. Priskorbno. Ves'ma priskorbno. A ved' oni dazhe ne iz starinnogo
roda. Ne ponimayu!
Lord Goring. |to ne idiotizm, otec.
Lord Kavershem. A chto zhe?
Lord Goring (posle razdum'ya). Da vot to samoe, chto sejchas nazyvayut
vysokim moral'nym urovnem.
Lord Kavershem. Terpet' ne mogu novomodnyh slovechek. Pyat'desyat let nazad
my eto nazyvali idiotizmom. Ne zhelayu bol'she ostavat'sya v etom dome.
Lord Goring (beret ego za lokot'). Podozhdite, otec. Projdite,
pozhalujsta, von v tu dver'. Pod vtoroj pal'moj sleva... nashej obychnoj.
Lord Kavershem. CHto, ser?
Lord Goring. Prostite, otec, ya zabyl - v zimnij sad, otec, projdite,
pozhalujsta, v zimnij sad. Tam zhdet odna molodaya Devica, s kotoroj vam
neobhodimo pogovorit'.
Lord Kavershem. O chem, ser?
Lord Goring. Obo mne, otec.
Lord Kavershem (mrachno). |ta tema ne raspolagaet k krasnorechiyu.
Lord Goring. Net, konechno. No eta molodaya devica kak ya. Ona ne lyubit
krasnorechiya v drugih. Schitaet eto neskol'ko... durnym tonom.
Lord Kavershem uhodit v zimnij sad. Vhodit ledi CHiltern.
Ledi CHiltern, zachem vy igraete na ruku missis CHivli?
Ledi CHiltern (porazhena). YA vas ne ponimayu.
Lord Goring. Missis CHivli pytalas' razbit' zhizn' vashego muzha. Postavit'
ego v takoe polozhenie, chto emu prishlos' by libo stat' izgnannikom, libo
pojti protiv sovesti. Ot etogo vtorogo neschast'ya vy ego spasli. Na pervoe vy
ego teper' sami tolkaete. Zachem vy delaete to, chto hotela sdelat' missis
CHivli, no ej ne udalos'?
Ledi CHiltern. Lord Goring, ya...
Lord Goring (sobiraetsya s duhom dlya predstoyashchej emu zadachi; v nem
obnaruzhivaetsya filosof, skrytyj pod vneshnost'yu dendi). Ledi CHiltern,
razreshite mne skazat'. Vchera vy napisali mne pis'mo, v kotorom govorili, chto
verite mne i prosite u menya pomoshchi. Sejchas kak raz ta minuta, kogda vam
dejstvitel'no nuzhna moya pomoshch', kogda vy dolzhny mne poverit' i prinyat' moj
sovet. Vy lyubite Roberta. Tak neuzheli vy hotite ubit' ego lyubov' k vam? CHem
stanet ego zhizn', esli vy otnimete u nego plody ego chestolyubiya i slavu
bol'shoj politicheskoj kar'ery, otrezhete emu vse puti k obshchestvennomu
dejstviyu, obrechete ego na besplodie i porazhenie - ego, sozdannogo dlya pobed
i uspeha? Naznachenie zhenshchiny ne v tom, chtoby sudit' nas, a v tom, chtoby nas
proshchat', kogda my nuzhdaemsya v proshchenii. Ee delo milovat', a ne karat'. Zachem
vam nakazyvat' ego za greh, sovershennyj im v yunosti, kogda on eshche ne znal
vas, ne znal samogo sebya? ZHizn' muzhchiny imeet inuyu cenu, chem zhizn' zhenshchiny.
U nego shire pole deyatel'nosti, krupnee masshtaby, on posyagaet na bol'shee i
bol'shego mozhet dobit'sya. ZHenshchina zhivet chuvstvom, uvlekaemaya ego
krugovorotom. Muzhchina zhivet intellektom, dvigayas' vpered k namechennoj celi.
Ledi CHiltern, ne sovershajte takoj uzhasnoj oshibki. Esli zhenshchina sumela
vnushit' lyubov' muzhchine i sama ego lyubit, ona sdelala vse, chto nuzhno ot nee
miru, vse, chego on mozhet ot nee potrebovat'.
Ledi CHiltern (smushchena i kolebletsya). No moj muzh sam hochet ujti ot
politiki. On schitaet, chto eto ego dolg. On pervyj eto skazal.
Lord Goring. Da, chtoby sohranit' vashu lyubov', on sejchas gotov na vse -
dazhe vybrosit' za bort vsyu svoyu kar'eru. On prinosit vam strashnuyu zhertvu.
Poslushajtes' moego soveta, ledi CHiltern, ne prinimajte ot nego takoj
ogromnoj zhertvy. Inache vy potom gor'ko raskaetes'. Nikto iz nas, ni muzhchina,
ni zhenshchina, ne dolzhen prinimat' takih zhertv. My ih nedostojny. A Robert,
krome togo, uzhe dostatochno nakazan.
Ledi CHiltern. My oba nakazany. YA stavila ego slishkom vysoko.
Lord Goring (s glubokim chuvstvom). Tak ne stav'te ego teper' slishkom
nizko. Esli on upal s altarya, ne topite ego v bolote. On zahlebnetsya v etoj
stoyachej vode. Ego prizvanie - vlast'. Otnimite eto - i vse v nem zamret,
dazhe ego lyubov' k vam. Ledi CHiltern, vy sejchas derzhite v rukah zhizn' vashego
muzha, vy derzhite v rukah lyubov' vashego muzha. Ne razrushajte i to i drugoe.
Vhodit ser Robert CHiltern.
Ser Robert CHiltern. Gertruda, ya napisal. Prochitat' tebe?
Ledi CHiltern. Daj, ya sama.
Ser Robert podaet ej pis'mo. Ona chitaet, potom strastnym zhestom
razryvaet pis'mo.
Ser Robert CHiltern. CHto ty delaesh'?..
Ledi CHiltern. ZHizn' muzhchiny imeet inuyu cenu, chem zhizn' zhenshchiny. U nego
shire pole deyatel'nosti, krupnee masshtaby, on posyagaet na bol'shee i bol'shego
mozhet dobit'sya. My zhivem chuvstvom, uvlekaemye ego krugovorotom. Muzhchina
zhivet intellektom, dvigayas' vpered k namechennoj celi. |tomu - i eshche mnogomu
drugomu - menya tol'ko chto nauchil lord Goring. I ya ne stanu portit' tebe
zhizn', i ne pozvolyu tebe ee isportit' - ya ne primu ot tebya etoj zhertvy, etoj
nenuzhnoj zhertvy!
Ser Robert CHiltern. Gertruda! Gertruda!
Ledi CHiltern. Ty zabudesh'. Muzhchiny legko zabyvayut. A ya prostila. |to i
est' nashe uchastie v zhizni mira. Teper' ya eto ponimayu.
Ser Robert CHiltern (gluboko vzvolnovannyj, obnimaet ee). ZHena moya! ZHena
moya! (Lordu Goringu.) Artur, mne suzhdeno vechno byt' u vas v dolgu!
Lord Goring. Nu chto vy, Robert. Ne u menya vy v dolgu - u ledi CHiltern.
Ser Robert CHiltern. Net, ya vam mnogim obyazan. A teper' skazhite - o chem
vy hoteli menya prosit', kogda voshel lord Kavershem?
Lord Goring. Robert, vy opekun svoej sestry. Mne nuzhno vashe soglasie na
brak s nej. Vot i vse.
Ledi CHiltern. Ah, kak ya rada! Kak ya rada! (Pozhimaet ruku lordu
Goringu.)
Lord Goring. Blagodaryu vas, ledi CHiltern.
Ser Robert CHiltern (v smushchenii). Vy hotite zhenit'sya na moej sestre?
Lord Goring. Da.
Ser Robert CHiltern (s tverdost'yu). Artur, mne ochen' zhal', no eto
nevozmozhno. YA obyazan zabotit'sya o schast'e Mejbl. A ya ne veryu, chto s vami ona
budet schastliva. YA ne mogu prinesti ee v zhertvu.
Lord Goring. V zhertvu?..
Ser Robert CHiltern. Da! |to znachilo by zagubit' ee zhizn'. Brak bez
lyubvi - strashnaya veshch'. No est' nechto hudshee, chem dazhe brak bez lyubvi. |to
brak, v kotorom est' lyubov', no tol'ko s odnoj storony: est' vernost', no
tol'ko s odnoj storony; est' predannost', no tol'ko s odnoj storony. V takom
brake odno iz serdec nepremenno budet razbito.
Lord Goring. No ya lyublyu Mejbl. V moej zhizni net nikakoj drugoj zhenshchiny.
Ledi CHiltern. Robert, esli oni lyubyat drug druga, pochemu im ne
pozhenit'sya?
Ser Robert CHiltern. Artur ne mozhet dat' Mejbl takuyu lyubov', kakoj ona
zasluzhivaet.
Lord Goring. Kakie u vas osnovaniya tak dumat'?
Ser Robert CHiltern (pomolchav). Vy v samom dele hotite, chtoby ya skazal?
Lord Goring. Konechno.
Ser Robert CHiltern. Horosho. Bud' po-vashemu. Kogda ya vchera zashel k vam,
ya obnaruzhil, chto u vas v sosednej komnate spryatana missis CHivli. |to bylo v
odinnadcatom chasu nochi. YA ne hochu vhodit' v podrobnosti. Mne net dela do
vashih otnoshenij s missis CHivli, ya eto eshche vchera skazal. Kogda-to vy
sobiralis' na nej zhenit'sya. Ochevidno, te chuvstva, kotorye vy k nej togda
pitali, teper' vnov' ozhili. Vchera vy govorili o nej kak o zhenshchine chistoj i
nevinnoj, kak o zhenshchine, kotoruyu vy uvazhaete i chtite. Pust' tak. No ya ne
mogu vverit' vam zhizn' moej sestry. Ne imeyu prava. |to bylo by nespravedlivo
- chudovishchno nespravedlivo po otnosheniyu k nej.
Lord Goring. Mne bol'she nechego skazat'.
Ledi CHiltern. Robert, vchera vecherom lord Goring zhdal ne missis CHivli.
Ser Robert CHiltern. Ne missis CHivli? A kogo zhe?
Lord Goring. Ledi CHiltern!
Ledi CHiltern. Tvoyu zhenu. Robert, vchera lord Goring skazal mne - eshche
dnem, kogda byl u nas, - chto, esli menya kogda-nibud' postignet beda, ya mogu
obratit'sya k nemu za pomoshch'yu kak k nashemu davnishnemu i samomu blizkomu
drugu. Potom, posle etoj uzhasnoj sceny, chto razygralas' tut, v etoj komnate,
ya napisala emu pis'mo, v kotorom govorila, chto veryu emu, chto mne nuzhno ego
videt', chto ya pridu k nemu za pomoshch'yu i sovetom.
Ser Robert dostaet pis'mo iz karmana.
Da, eto samoe pis'mo. V konce koncov ya ne poshla k lordu Goringu. YA reshila,
chto tol'ko my sami mozhem sebe pomoch'. |to gordost' vo mne govorila. I kak
raz v eto vremya, poka on menya zhdal, prishla missis CHivli. Ona vykrala moe
pis'mo i segodnya poslala ego tebe - dlya togo chtoby ty podumal... chtoby ty
zapodozril... Net, ya ne mogu skazat', kakoe podozrenie ona hotela tebe
vnushit'!..
Ser Robert CHiltern. Kak? Neuzheli ya tak nizko pal v tvoih glazah?
Neuzheli ty mogla hot' na mig podumat', chto ya sposoben v tebe usomnit'sya?
Gertruda, ty dlya menya zhivoj obraz vsego samogo luchshego, samogo chistogo, chto
est' na zemle, greh ne mozhet tebya kosnut'sya. Artur, idite k Mejbl, i daj vam
bog schast'ya! Net, podozhdite!.. V etom pis'me net obrashcheniya. Neizvestno, komu
ono adresovano. Missis CHivli pri vsej svoej hitrosti etogo, vidno, ne
zametila. Tut dolzhno stoyat' imya.
Ledi CHiltern. Daj ya postavlyu tvoe. |to tebe ya veryu, eto ty mne nuzhen.
Tol'ko ty - i nikto drugoj.
Lord Goring. Pozvol'te, ledi CHiltern, eto moe pis'mo. YA hochu poluchit'
ego obratno.
Ledi CHiltern (ulybayas'). Net. Vmesto nego vy poluchite Mejbl. (Beret
pis'mo i nadpisyvaet na nem imya svoego muzha.)
Lord Goring. Esli tol'ko ona ne peredumala. Ved' uzhe dvadcat' minut
proshlo s teh por, kak ya ee videl.
Vhodyat Mejbl CHiltern i lord Kavershem.
Mejbl CHiltern. Lord Goring, besedovat' s vashim otcom gorazdo
interesnee, chem s vami. Vpred' ya budu govorit' tol'ko s nim. I vsegda pod
nashej obychnoj pal'moj.
Lord Goring. Milaya! (Celuet ee.)
Lord Kavershem. CHto eto znachit, ser? Neuzheli eta milaya, umnaya devushka
sdelala takuyu glupost' - soglasilas' stat' vashej zhenoj?
Lord Goring. Konechno, otec. A CHiltern sdelal umnuyu veshch' - soglasilsya
stat' ministrom.
Lord Kavershem. Ochen' rad eto slyshat', CHiltern... pozdravlyayu vas. I esli
Angliya ne pojdet prahom i ne popadet v ruki radikalov, vy eshche kogda-nibud'
budete prem'erom.
Vhodit Meson.
Meson. Zavtrak podan, miledi.
Meson uhodit.
Mejbl CHiltern. Vy ved' pozavtrakaete s nami, lord Kavershem?
Lord Kavershem. S udovol'stviem. A potom otvezu vas na Dauning-strit,
CHiltern. U vas blestyashchee budushchee, blestyashchee! (Lordu Goringu.) Hotel by ya
skazat' to zhe samoe o vas, ser. No boyus', chto vashe budushchee ogranichitsya
domashnim krugom.
Lord Goring. I ochen' horosho. YA luchshego ne zhelayu.
Lord Kavershem. I esli vy ne budete dlya etoj devochki ideal'nym muzhem, ya
vas lishu nasledstva.
Mejbl CHiltern. Ideal'nym muzhem! No ya sovsem ne hochu, chtoby on byl
ideal'nym muzhem. |to chto-to takoe... nenastoyashchee. CHego i net na etom svete,
a razve tol'ko na tom.
Lord Kavershem. A chem vy hotite chtoby on byl?
Mejbl CHiltern. Pust' budet' chem hochet. A ya sama hochu tol'ko odnogo...
byt' emu nastoyashchej zhenoj.
Lord Kavershem. I, chestnoe slovo, v etom est' bol'shaya dolya zdravogo
smysla, ledi CHiltern.
Vse uhodyat, krome sera Roberta CHilterna. On opuskaetsya na stul i sidit
zadumavshis'. Nemnogo pogodya vhodit ledi CHiltern.
Ledi CHiltern (podhodit k nemu szadi i naklonyaetsya nad spinkoj ego
stula). Razve ty ne pojdesh' zavtrakat', Robert?
Ser Robert CHiltern (beret ee za ruku). Gertruda, chto ty chuvstvuesh' ko
mne - lyubov' ili tol'ko zhalost'?
Ledi CHiltern (celuet ego). Lyubov', Robert. Lyubov' - i tol'ko lyubov'.
Dlya nas oboih nachinaetsya novaya zhizn'.
Zanaves
("An Ideal Husband")
Komediya vpervye postavlena 3 yanvarya 1895 goda v londonskom teatre
Hajmarket. Pervoe izdanie - London, 1899 god.
Str. 305. Van-Dejk Antoni (1599-1641 ) - flamandskij hudozhnik, dolgo
rabotal v Anglii v kachestve pridvornogo zhivopisca.
Str. 308. Koro ZHan Batist Kamill (1796-1875) - francuzskij zhivopisec,
master pejzazha.
Str. 309. Penelopa - geroinya "Odissei", zhena Odisseya, klassicheskij
obraz vernoj zheny, sohranyayushchej predannost' muzhu v samyh trudnyh ispytaniyah.
Str. 316. Panama - skandal'noe delo, svyazannoe s krahom kampanii po
stroitel'stvu Panamskogo kanala (1888). Sinonim vsyakogo dutogo kommercheskogo
predpriyatiya.
Str. 349. Sinie knigi - knigi, soderzhavshie publikaciyu dokumentov
razlichnyh komissij parlamenta, nazyvalis' tak po cvetu bumazhnyh oblozhek.
Str. 356. V stile Adam. - Brat'ya Adam (Robert, Dzhon, Dzhems, Uil'yam) -
sem'ya arhitektorov, shotlandcev po proishozhdeniyu, sozdavshih vo vtoroj
polovine XVIII veka stil' ukrasheniya svetskih domov venkami i drugimi
ornamentami psevdoklassicheskogo haraktera.
Str. 371. Kniga CHisl - chetvertaya kniga Biblii, soderzhit perechislenie
plemen i pokolenij izrail'tyan. Zdes' - namek na to, chto missis CHivli
neodnokratno menyala muzhej.
Str. 379. Kanning Dzhordzh (1770-1827) - anglijskij politicheskij deyatel',
parlamentarij i ministr, slavivshijsya oratorskim iskusstvom.
Primechaniya A. Aniksta
Last-modified: Mon, 07 Feb 2005 05:52:37 GMT