Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Perevod Konstantina Bal'monta
     Podgotovka e-teksta: http://i-love.by.ru/sprg/salomea/salomeaenter.html
---------------------------------------------------------------

	 Drama v odnom dejstvii.


     Drugu moemu P'eru Luisu.




     Irod Antippa, tetrarh Iudei.
     Iokanaan, prorok.
     Molodoj siriec, nachal'nik otryada telohranitelej.
     Tigellin, molodoj rimlyanin.
     Kappadokiec.
     Nubiec.
     Pervyj soldat.
     Vtoroj soldat.
     Pazh Irodiady.
     Iudei, nazaretyane i pr.
     Rab.
     Naaman, palach.
     Irodiada, zhena tetrarha.
     Salomeya, doch' Irodiady.
     Rabyni Salomei.



     Obshirnaya  terrasa vo  dvorce Iroda,  k kotoroj primykaet  pirshestvennaya
zala.  Soldaty stoyat, oblokotivshis'  na balkon. Napravo  ogromnaya  lestnica.
Nalevo, v glubine, staryj vodoem, s krayami iz zelenoj bronzy. Svet luny.

     Molodoj siriec. Kak krasiva carevna Salomeya segodnya vecherom!

     Pazh Irodiady. Posmotri  na lunu. Strannyj  vid u luny. Ona kak zhenshchina,
vstayushchaya iz mogily. Ona pohozha na mertvuyu zhenshchinu. Mozhno podumat' - ona ishchet
mertvyh.

     Molodoj siriec.  Ochen'  strannyj  vid  u nee.  Ona  pohozha na malen'kuyu
carevnu v zheltom pokryvale, nogi kotoroj iz serebra.  Ona pohozha na carevnu,
u kotoroj nogi, kak dve belye golubki. Mozhno podumat' - ona tancuet.

     Pazh Irodiady. Ona kak mertvaya zhenshchina. Ona medlenno dvizhetsya.

     (SHum v pirshestvennoj zale).

     Pervyj soldat. Kakoj shum! CHto za dikie zveri revut tam?

     Vtoroj soldat. Iudei. Oni vsegda tak. Sporyat o svoej vere.

     Pervyj soldat. Pochemu oni sporyat o svoej vere?

     Vtoroj  soldat. Ne  znayu. Oni vsegda tak. Farisei utverzhdayut, naprimer,
chto est' angely, a saddukei govoryat, chto angelov ne sushchestvuet.

     Pervyj soldat. YA nahozhu, chto smeshno sporit' o takih veshchah.

     Molodoj siriec. Kak krasiva carevna Salomeya segodnya vecherom!

     Pazh Irodiady.  Ty postoyanno smotrish' na  nee. Ty slishkom mnogo smotrish'
na nee. Ne nado tak smotret' na lyudej. Mozhet sluchit'sya neschast'e.

     Molodoj siriec. Ona ochen' krasiva segodnya vecherom.

     Pervyj soldat. U tetrarha mrachnyj vid.

     Vtoroj soldat. Da, u nego mrachnyj vid.

     Pervyj soldat. On smotrit na chto-to.

     Vtoroj soldat. On smotrit na kogo-to.

     Pervyj soldat. Na kogo on smotrit?

     Vtoroj soldat. YA ne znayu.

     Molodoj  siriec. Kak carevna bledna! YA nikogda ne videl, chtoby ona byla
tak bledna. Ona pohozha na otrazhenie beloj rozy v serebryanom zerkale.

     Pazh  Irodiady. Ne nado smotret' na  nee. Ty  slishkom mnogo smotrish'  na
nee!

     Pervyj soldat. Irodiada napolnila kubok tetrarha.

     Kappadokiec.  |to  carica Irodiada, ta  von, v  chernom ubore,  useyannom
zhemchugom, i u kotoroj volosy napudreny golubym?

     Pervyj soldat. Da, eto Irodiada. Supruga tetrarha.

     Vtoroj soldat. Tetrarh ochen'  lyubit  vino, U  nego est'  tri sorta vin.
Odno s ostrova Samofrakii, purpurnoe, kak mantiya cezarya.

     Kappadokiec. YA nikogda ne videl cezarya.

     Vtoroj soldat. Drugoe s ostrova Kipra, ono zheltoe, kak zoloto.

     Kappadokiec. YA ochen' lyublyu zoloto.

     Vtoroj  soldat.  I tret'e vino -  sicilijskoe. |to  vino - krasnoe, kak
krov'.

     Nubiec. Bogi moej strany ochen'  lyubyat krov'. V god dva raza my prinosim
im  v  zhertvu  yunoshej  i devushek: pyat'desyat yunoshej i sto devushek. No, dolzhno
byt', my vse nedostatochno daem im, potomu chto oni ochen' surovy k nam.

     Kappadokiec. V  moej  strane net  bol'she  bogov,  ih  vygnali  rimlyane.
Nekotorye  govoryat, chto oni bezhali  v gory,  no ya  etomu ne veryu. YA tri nochi
provel v gorah  i iskal ih vsyudu. YA ih ne nashel. Nakonec ya  stal ih zvat' po
imenam, no oni ne poyavilis'. YA dumayu, oni umerli.

     Pervyj soldat. Iudei molyatsya Bogu, kotorogo nel'zya videt'.

     Kappadokiec. YA ne mogu ponyat' etogo.

     Pervyj soldat. Slovom oni veryat tol'ko v to, chego nel'zya videt'.

     Kappadokiec. Mne eto kazhetsya ochen' smeshnym.

     Golos Iokanaana. Za mnoyu  pridet drugoj, kto sil'nee menya. YA ne dostoin
razvyazat' remni  sandalij  Ego.  Kogda On  pridet,  pustynya  vozlikuet.  Ona
rascvetet, kak  liliya. Glaza  slepyh uvidyat svet,  i  ushi gluhih raskroyutsya.
Vnov' rozhdennyj  polozhit ruku na logovishche drakonov i povedet  l'vov za grivu
ih.

     Vtoroj soldat. Zastav' ego zamolchat'. On vsegda govorit vzdor.

     Pervyj soldat. Nu  net, eto svyatoj chelovek. I ochen'  krotkij.  YA kazhdyj
den' noshu emu pishchu. On menya vsegda blagodarit.

     Kappadokiec. Kto on takoj?

     Pervyj soldat. On prorok.

     Kappadokiec. Kak ego zovut?

     Pervyj soldat. Iokanaan.

     Kappadokiec. Otkuda on?

     Pervyj soldat. Iz pustyni,  gde  on pitalsya  akridami i dikim medom. Na
nem bylo plat'e  iz verblyuzh'ej  shersti, a na  chreslah kozhanyj  poyas.  On byl
ochen' dikij  na  vid.  Bol'shaya  tolpa sledovala  za  nim. U  nego byli  dazhe
ucheniki.

     Kappadokiec. A chto on govorit?

     Pervyj  soldat. My etogo  nikogda ne  znaem. Inogda on govorit  uzhasnye
veshchi, no ponyat' ego nevozmozhno.

     Kappadokiec. Mozhno ego uvidet'?

     Pervyj soldat. Net. Tetrarh ne pozvolyaet.

     Molodoj siriec. Carevna spryatala lico svoe za veer! Ee malen'kie  belye
ruki  dvizhutsya, kak golubki,  chto  uletayut k svoej  golubyatne. Oni pohozhi na
belyh babochek. Oni sovsem, kak belye babochki.

     Pazh Irodiady. No chto tebe do etogo? Zachem ty smotrish'  na nee?  Ne nado
tak smotret' na nee. Mozhet sluchit'sya neschast'e.

     Kappadokiec (ukazyvaya na vodoem). Kakaya strannaya tyur'ma!

     Vtoroj soldat. |to staryj vodoem.

     Kappadokiec. Staryj vodoem! Tam dolzhno byt' ochen' nezdorovo.

     Vtoroj soldat.  Net. Brat tetrarha, naprimer, ego starshij  brat, pervyj
muzh  caricy Irodiady, byl zaklyuchen tam celyh dvenadcat' let.  I ne umer. Ego
pod konec prishlos' zadushit'.

     Kappadokiec. Zadushit'? Kto zhe osmelilsya eto sdelat'?

     Vtoroj soldat (ukazyvaya na palacha, bol'shogo negra). Von tot, Naaman.

     Kappadokiec. On ne poboyalsya?

     Vtoroj soldat. Net. Tetrarh poslal emu persten'.

     Kappadokiec. Kakoj persten'?

     Vtoroj soldat. Persten' smerti. Tak chto on ne boyalsya.

     Kappadokiec. Vse zhe uzhasno zadushit' carya.

     Pervyj soldat. Pochemu? U carej takaya zhe sheya, kak u drugih lyudej.

     Kappadokiec. Mne kazhetsya, chto eto uzhasno.

     Molodoj siriec. Carevna vstaet! Ona  vyhodit iz-za stola! U  nee  ochen'
skuchayushchij  vid.  A! Ona idet  syuda. Da,  ona  idet k nam.  Kak ona bledna! YA
nikogda ne videl, chtoby ona byla tak bledna.

     Pazh Irodiady. Ne smotri na nee. YA proshu tebya, ne smotri na nee.

     Molodoj  siriec. Ona,  kak  golubka, kotoraya  zabludilas'...  Ona,  kak
narciss, koleblemyj vetrom... Ona pohozha na serebryanyj cvetok.

     (Vhodit Salomeya).

     Salomeya.  YA  ne ostanus'  tam. YA  ne  mogu  tam ostavat'sya. CHto  on vse
smotrit na menya, tetrarh, svoimi glazami krota iz-pod drozhashchih vek? Stranno,
chto  muzh  moej materi tak  na  menya  smotrit. YA ne  znayu, chto eto  znachit...
Vprochem, net, ya eto znayu.

     Molodoj siriec. Ty pokinula pir, carevna?

     Salomeya.  Kakoj svezhij vozduh zdes'! Nakonec zdes'  mozhno  dyshat'!  Tam
vnutri  - iudei iz  Ierusalima, kotorye rvut drug druga na chasti iz-za svoih
glupyh obryadov, i varvary, kotorye p'yut, ne perestavaya, i  l'yut vino na pol,
na plity, i  greki iz Smirny so  svoimi nakrashennymi  glazami, narumyanennymi
shchekami,  s  zavitymi kolechkami  volosami,  i egiptyane, molchalivye, hitrye, s
nogtyami iz zelenchaka, v korichnevyh plashchah,  i rimlyane, grubye, tyazhelovesnye,
rugayushchiesya. Ah, kak ya nenavizhu rimlyan! Samye poslednie lyudi, a izobrazhayut iz
sebya znatnyh gospod.

     Molodoj siriec. Ne hochesh' li ty sest', carevna?

     Pazh Irodiady. Zachem govorit' s  neyu? Zachem smotret' na nee? O! Sluchitsya
neschast'e.

     Salomeya. Kak  horosho  smotret' na lunu. Ona pohozha na malen'kuyu monetu.
Ona  sovsem  kak malen'kij  serebryanyj cvetok. Ona holodnaya i celomudrennaya,
luna... O,  navernoe,  ona devstvennica. U nee krasota  devstvennosti... Da,
ona devstvennica. Ona nikogda ne  byla oskvernena. Ona nikogda ne otdavalas'
lyudyam, kak Drugie bogini.

     Golos  Iokanaana. On  prishel. Gospod'!  On  prishel,  Syn  CHelovecheskij.
Kentavry skrylis' v rekah, i sireny pokinuli reki i skrylis' v chashche lesov.

     Salomeya. Kto prokrichal eto?

     Vtoroj soldat. |to prorok, carevna.

     Salomeya. A! |to prorok, kotorogo boitsya tetrarh.

     Vtoroj  soldat.  Ob etom  my  nichego  ne  znaem,  carevna.  |to  prorok
Iokanaan.

     Molodoj siriec. Prikazhesh', chtoby tebe prinesli nosilki, carevna? V sadu
ochen' horosho.

     Salomeya. On govorit chudovishchnye veshchi o moej materi, pravda?

     Vtoroj soldat. My nikogda ne ponimaem, chto on govorit, carevna.

     Salomeya. Da, on govorit chudovishchnye veshchi o nej.

     Rab. Carevna, tetrarh prosit tebya vernut'sya na pir.

     Salomeya. YA ne vernus' tuda.

     Molodoj siriec.  Prosti, carevna, no, esli ty ne vernesh'sya tuda,  mozhet
sluchit'sya neschast'e.

     Salomeya. On starik, etot prorok?

     Molodoj siriec. Carevna, luchshe bylo by vernut'sya. Pozvol' mne provodit'
tebya.

     Salomeya. Prorok... starik?

     Pervyj soldat. Net, carevna, on sovsem molodoj.

     Vtoroj soldat. |ti neizvestno. Nekotorye govoryat, chto eto Iliya.

     Salomeya. Kto eto Iliya?

     Vtoroj soldat. Ochen' drevnij prorok etoj strany, carevna.

     Rab. Kakoj otvet mne peredat' tetrarhu ot carevny?

     Golos  Iokanaana. Ne likuj, strana Palestiny, ibo bich togo, kto bicheval
tebya,  prelomilsya.  Iz roda  zmiya proizojdet vasilisk,  i to,  chto  roditsya,
poglotit ptica.

     Salomeya. Kakoj strannyj golos! Mne hotelos' by govorit' s nim.

     Pervyj soldat. |to, verno, nevozmozhno, carevna. Tetrarh ne hochet, chtoby
s nim govorili. On zapretil dazhe Pervosvyashchenniku govorit' s nim.

     Salomeya. YA hochu govorit' s nim.

     Pervyj soldat. |to nevozmozhno, carevna.

     Salomeya. YA hochu.

     Molodoj siriec. V samom dele, carevna, luchshe bylo by vernut'sya na pir.

     Salomeya. Vyvedite syuda proroka.

     Pervyj soldat. My ne smeem, carevna.

     Salomeya (podhodit k krayu vodoema i smotrit v glub' ego). Kak tam temno!
Uzhasno, dolzhno byt', sidet' v  takoj temnoj  dyre!  Na  mogilu pohozhe...  (K
soldatam). Vy ne ponyali menya? Vyvedite ego syuda. YA hochu ego videt'.

     Vtoroj soldat. Carevna, ya proshu tebya, ne trebuj etogo ot nas.

     Salomeya. Vy zastavlyaete menya zhdat'.

     Pervyj soldat.  Carevna,  nashi  zhizni tebe  prinadlezhat, no to,  chto ty
hochesh', my ne mozhet sdelat'... I ne k nam tebe nuzhno obrashchat'sya.

     Salomeya (smotrit na molodogo sirijca). A!

     Pazh Irodiady. O! CHto budet? YA uveren, chto sluchitsya neschast'e.

     Salomeya  (podhodya  k molodomu sirijcu). Narrabot,  ty eto sdelaesh'  dlya
menya,  ved'  pravda?  Ty  eto  sdelaesh'  dlya  menya?  YA  k  tebe vsegda  byla
raspolozhena.  Ne pravda li, ty  eto  sdelaesh' dlya menya? YA  tol'ko posmotret'
hochu na nego,  na etogo strannogo  proroka. O nem tak  mnogo govorili. YA tak
chasto  slyshala,  kak  govoril  o  nem tetrarh.  Mne kazhetsya, on  boitsya ego,
tetrarh. YA  uverena, chto  on boitsya ego...  A ty, Narrabot,  ty tozhe boish'sya
ego?

     Molodoj siriec. YA ne boyus'  ego, carevna, ya nikogo ne boyus'. No tetrarh
strozhajshe zapretil, chtoby kto-nibud' pripodnimal kryshku s etogo vodoema.

     Salomeya. Ty sdelaesh' eto dlya menya, Narrabot, i zavtra, kogda ya  v svoih
nosilkah  poravnyayus' s dveryami torguyushchih idolami, ya uronyu dlya tebya malen'kij
cvetok, malen'kij zelenyj cvetok.

     Molodoj siriec. Carevna, ya ne mogu, ya ne mogu.

     Salomeya (ulybayas'). Ty eto sdelaesh' dlya  menya,  Narrabot. Ty zhe znaesh',
chto ty eto  sdelaesh' dlya menya. I  zavtra,  kogda  moi nosilki poravnyayutsya na
mostu  s temi,  chto  torguyut idolami,  ya  posmotryu na  tebya  skvoz' kisejnye
zavesy,  ya posmotryu  na  tebya,  Narrabot,  i, mozhet  byt', ya ulybnus'  tebe.
Posmotri na  menya, Narrabot. Posmotri na menya. A, ty znaesh' naverno,  chto ty
sdelaesh'  to, o chem ya tebya proshu.  Ty eto naverno znaesh', ne  pravda li?.. YA
eto znayu naverno.

     Molodoj siriec (delaet znak tret'emu soldatu). Vyvedite syuda proroka...
Carevna Salomeya hochet ego videt'.

     Salomeya. A!

     Pazh Irodiady. O! Kakoj strannyj vid u luny! Kak budto eto ruka mertvoj,
kotoraya hochet zakryt'sya savanom.

     Molodoj siriec. Ochen' strannyj  vid  u nee. Ona kak malen'kaya carevna s
glazami iz yantarya. Skvoz' oblaka kisei ona ulybaetsya, kak malen'kaya carevna.

     (Prorok vyhodit iz vodoema. Salomeya smotrit na nego i otstupaet).

     Iokanaan. Gde tot, chasha skverny kotorogo uzhe preispolnena? Gde tot, chto
odnazhdy, v odezhde iz serebra, umret pered licom vsego naroda? Skazhite, chtoby
on prishel syuda, daby on  vnyal golosu togo, kto vzyval v pustynyah i v dvorcah
carej.

     Salomeya. O kom govorit on?

     Molodoj siriec. |togo nikogda ne znaesh', carevna.

     Iokanaan.  Gde  ta, chto,  uvidev  muzhej,  na  stene izobrazhennyh,  liki
haldeev, oznachennyh kraskami, predalas' pohoti glaz svoih i otpravila poslov
v Haldeyu?

     Salomeya. On govorit o moej materi.

     Molodoj siriec. O, net, carevna.

     Salomeya. Da, on govorit o moej materi.

     Iokanaan. Gde  ta, chto otdalas' voenachal'niku assirijcev, kotorye nosyat
perevyazi  na  chreslah  i  raznocvetnye  venchiki  na  golovah?  Gde  ta,  chto
otdavalas' yunosham Egipta, odetym v polotno i giacinty, nosyashchim zolotye  shchity
i  serebryanye  shlemy,  im,  chto  rosly  telom?  Pust'  vstanet  ona  s  lozha
besstydstva  svoego,  s  lozha  krovosmesheniya,  i  uslyshit  slova  togo,  kto
priugotovlyaet  put' Gospoden', daby pokayalas' vo grehah svoih. Hotya ona i ne
raskaetsya  nikogda i budet  prebyvat'  v svoej  skverne,  pust' pridet,  ibo
Gospod' uzhe derzhit bich v rukah Svoih.

     Salomeya. No on uzhasen, on uzhasen.

     Molodoj siriec. Ne ostavajsya zdes', carevna, ya proshu tebya.

     Salomeya.  Samoe  uzhasnoe  -  eto  ego  glaza. Oni  tochno  chernye  dyry,
prozhzhennye fakelami  v  tirskih  kovrah.  Tochno  chernye  peshchery,  gde  zhivut
drakony, chernye peshchery  Egipta,  gde nahodyat  sebe pristanishche drakony. Tochno
chernye  ozera,  vozmushchennye  prizrachnymi ozerami... Vy dumaete, on budet eshche
govorit'?

     Molodoj siriec. Ne ostavajsya zdes', carevna, ya proshu tebya, ne ostavajsya
zdes'.

     Salomeya. Kak on hud! On pohozh na tonkuyu figuru iz slonovoj kosti. Tochno
figura iz  serebra.  YA uverena, chto on  celomudren, kak  mesyac. On  pohozh na
lunnyj luch, na serebryanyj lunnyj luch. Ego telo, dolzhno byt', ochen' holodnoe,
kak slonovaya kost'... YA hochu videt' ego vblizi.

     Molodoj siriec. Net, net, carevna.

     Salomeya. Mne nado posmotret' na nego vblizi.

     Molodoj siriec. Carevna! Carevna!

     Iokanaan.  CHto eto za  zhenshchina  smotrit  na menya? YA ne  hochu, chtoby ona
smotrela  na  menya. CHto  ona  smotrit  na menya  svoimi zolotymi glazami  pod
zolotymi  vekami? YA  ne  znayu,  kto  ona. Ne hochu  znat', kto ona. Pust' ona
ujdet. Ne s nej hochu ya govorit'.

     Salomeya. YA Salomeya, doch' Irodiady, carevna Iudejskaya.

     Iokanaan. Proch'! Doch' Vavilona! Ne priblizhajsya  k  izbranniku Gospodnyu.
Tvoya mat' napolnila  zemlyu vinom svoih  zlodeyanij, i krik  grehov  ee dostig
ushej Gospodnih.

     Salomeya, Govori eshche, Iokanaan. Tvoj golos p'yanit menya.

     Molodoj siriec. Carevna! Carevna! Carevna!

     Salomeya. Govori eshche. Govori eshche, Iokanaan, i skazhi mne, chto mne delat'.

     Iokanaan.  Ne priblizhajsya ko mne, doch' Sodoma, zakroj  luchshe pokryvalom
tvoe  lico,  posyp'  glavu  tvoyu   peplom  i  begi  v  pustynyu  iskat'  Syna
CHelovecheskogo.

     Salomeya. Kto eto Syn CHelovecheskij? On tak zhe krasiv, kak ty, Iokanaan?

     Iokanaan. Proch'! Proch'! YA slyshu vo dvorce vzmahi kryl'ev angela smerti.

     Molodoj siriec. Carevna, ya molyu tebya, vernis'!

     Iokanaan. Angel Gospoden', zachem ty zdes' s mechom svoim? CHto ishchesh' ty v
etom nechestivom dvorce?..  Ne nastal eshche den'  togo, kto umret v  serebryanoj
odezhde.

     Salomeya. Iokanaan!

     Iokanaan. Kto govorit?

     Salomeya. Iokanaan! YA vlyublena v  tvoe telo! Tvoe telo beloe, kak  liliya
luga, kotoryj  eshche nikogda ne kosili. Tvoe telo  beloe, kak snega, chto lezhat
na gorah  Iudei i  nishodyat  v  doliny. Rozy v sadu aravijskoj caricy ne tak
bely, kak tvoe  telo.  Ni rozy v  sadu caricy aravijskoj, blagouhannom  sadu
caricy aravijskoj, ni stopy utrennej zari,  skol'zyashchej po  list'yam, ni  lono
luny, kogda ona pokoitsya  na lone morya... Net  nichego na svete  belee tvoego
tela. Daj mne kosnut'sya tvoego tela!

     Iokanaan.  Proch',  doch'  Vavilona! CHerez zhenshchinu zlo prishlo v  mir.  Ne
govori so mnoj. YA ne hochu slushat' tebya. YA slushayu tol'ko slova Gospoda Boga.

     Salomeya. Tvoe telo otvratitel'no. Ono  kak telo prokazhennogo. Ono tochno
vybelennaya  stena,  po  kotoroj proshli ehidny,  tochno vybelennaya stena,  gde
skorpiony ustroili svoe gnezdo. Ono tochno vybelennaya grobnica, kotoraya polna
merzostej. Ono uzhasno,  ono uzhasno, tvoe  telo!.. YA v  tvoi volosy vlyublena,
Iokanaan.  Tvoi  volosy  pohozhi  na  grozd'ya vinograda,  na grozd'ya  chernogo
vinograda, chto visyat v vinogradnikah  |doma v strane edomitov.  Tvoi volosy,
kak kedry livanskie, kak vysokie  kedry  livanskie, chto  dayut  ten' l'vam  i
razbojnikam,  kotorye hotyat dnem skryt'sya. Dlinnye chernye nochi, nochi,  kogda
luna ne pokazyvaetsya, kogda zvezdy boyatsya, ne tak cherny. Molchanie, zhivushchee v
lesah, ne  tak  cherno.  Net nichego na  svete chernee tvoih  volos...  Daj mne
kosnut'sya tvoih volos.

     Iokanaan. Proch', doch' Sodoma! Ne  prikasajsya ko  mne. Nel'zya oskvernyat'
hram Gospoda Boga.

     Salomeya. Tvoi  volosy  uzhasny. Oni  pokryty  gryaz'yu  i  pyl'yu.  Oni kak
ternovyj venok, chto polozhili tebe na lob.  Tochno uzel  chernyh  zmej, kotorye
v'yutsya vokrug  tvoej shei. Mne ne  nravitsya  tvoya  sheya. Mne ne nravyatsya  tvoi
volosy... YA v rot tvoj vlyublena, Iokanaan. On kak alaya perevyaz' na  bashne iz
slonovoj kosti. On kak granat, razrezannyj  nozhom iz slonovoj  kosti.  Cvety
granata, chto cvetut v sadah  Tira,- bolee krasnye, chem rozy,- ne tak krasny.
Krasnye  kriki  boevyh  trub, vozveshchayushchie pribytie carej  i  vnushayushchie strah
vragam, ne tak krasny. Tvoj rot krasnee,  chem nogi teh, chto  mnut vinograd v
davil'nyah. On krasnee, chem nogi  golubej,  kotorye zhivut v hramah i  kotoryh
kormyat svyashchenniki. On krasnee, chem nogi togo, kto vozvrashchaetsya iz lesa,  gde
on ubil l'va  i  videl zolotistyh tigrov.  Tvoj rot, kak  vetka koralla, chto
rybaki nashli v  sumerkah morya i kotoruyu oni sberegayut  dlya  carej.  On tochno
kinovar',  chto moavityane nahodyat v rudnikah Moavii i kotoruyu cari otnimayut u
nih. On  kak  luk persidskogo carya,  vykrashennyj kinovar'yu  i  s  rogami  iz
korallov.  Net nichego na svete krasnee tvoego rta... Daj mne pocelovat' tvoj
rot.

     Iokanaan. Nikogda! Doch' Vavilona! Doch' Sodoma, nikogda!

     Salomeya. YA poceluyu tvoj rot, Iokanaan. YA poceluyu tvoj rot.

     Molodoj siriec. Carevna,  carevna,  ty kak  cvet mirty,  ty  golubka iz
golubok, ne smotri na etogo cheloveka, ne smotri na nego! Ne govori emu takih
veshchej. YA ne mogu eto vynesti... Carevna, carevna, ne govori emu takih veshchej.

     Salomeya. YA poceluyu tvoj rot, Iokanaan.

     Molodoj siriec. A!

     (On ubivaet sebya i padaet mezhdu Salomeej i Iokanaanom).

     Pazh  Irodiady. Molodoj siriec  ubil sebya! Molodoj nachal'nik  ubil sebya!
Tot,  kto  byl moim  drugom,  ubil sebya! YA podaril  emu  malen'kuyu korobochku
blagovonij  i ser'gi, sdelannye iz  serebra, a on teper'  ubil sebya! Ah,  ne
predskazyval  li on, chto  sluchitsya neschast'e... YA sam  predskazal eto, i ono
sluchilos'. YA znal,  chto luna iskala mertvogo, no ya ne znal,  chto ego  iskala
ona. Ah, zachem ya ne skryl ego ot luny? Esli  by ya skryl ego v peshchere, ona by
ne uvidala ego.

     Pervyj soldat. Carevna, sejchas molodoj nachal'nik ubil sebya.

     Salomeya. Daj mne pocelovat' tvoj rot, Iokanaan.

     Iokanaan. I ne strashno tebe, doch' Irodiady? Ne govoril li ya tebe, chto ya
slyshal vo dvorce vzmahi kryl'ev angela smerti, i ne yavilsya li angel etot?

     Salomeya. Daj mne pocelovat' tvoj rot.

     Iokanaan. Doch' prelyubodeyaniya, est' odin chelovek,  kotoryj  mozhet spasti
tebya. |to Tot,  o Kotorom  ya govoril tebe. Idi ishchi Ego.  On v  lodke na more
Galilejskom i govorit k  Svoim  uchenikam. Stan' na koleni na  beregu morya  i
zovi Ego po imeni. Kogda On pridet k tebe,- On prihodit  ko vsem, kto  zovet
Ego,- prostris' u nog Ego i prosi proshcheniya greham tvoim.

     Salomeya. Daj mne pocelovat' tvoj rot.

     Iokanaan. Bud' proklyata, doch' krovosmesitel'nicy materi, bud' proklyata.

     Salomeya. YA poceluyu tvoj rot, Iokanaan.

     Iokanaan.  YA ne  hochu  tebya  videt', ya ne  budu  smotret'  na  tebya. Ty
proklyata, Salomeya, ty proklyata.

     (On spuskaetsya v vodoem).

     Salomeya. YA poceluyu tvoj rot, Iokanaan, ya poceluyu tvoj rot.

     Pervyj soldat.  Nado  perenesti trup  v  drugoe mesto. Tetrarh ne lyubit
smotret' na trupy, isklyuchaya trupov teh, kotoryh on sam ubil.

     Pazh Irodiady. On byl moim bratom, on byl mne blizhe brata. YA podaril emu
malen'kuyu  korobochku s blagovoniyami  i  kol'co iz  agata,  kotoroe on vsegda
nosil  na  ruke. Vecherom  my brodili  s  nim po beregu reki pod  mindal'nymi
derev'yami,  i  on rasskazyval  mne o  svoej rodine.  On govoril vsegda ochen'
tiho. Zvuk ego golosa pohodil na zvuk flejty igrayushchego  na  flejte. On takzhe
ochen' lyubil smotret'sya v reku. YA uprekal ego v etom.

     Vtoroj  soldat. Ty prav, nuzhno ubrat' trup. Ne nado, chtoby tetrarh  ego
videl.

     Pervyj  soldat.  Tetrarh  ne  pridet  syuda.  On  nikogda ne vyhodit  na
terrasu. On slishkom boitsya proroka.

     (Vhodyat Irod, Irodiada i ves' dvor).

     Irod.  Gde Salomeya?  Gde carevna? Pochemu ona ne vernulas' na pir, kak ya
prosil ee? A! Vot ona!

     Irodiada. Ne nado smotret' na nee. Ty vse vremya smotrish' na nee.

     Irod. Kakaya strannaya  luna  segodnya  vecherom.  Ved'  pravda,  ona ochen'
strannaya? Ona  kak isterichnaya zhenshchina, kotoraya vsyudu ishchet lyubovnikov.  I ona
nagaya.  Ona sovershenno nagaya. Oblaka hotyat ee  zakryt', no ona ne hochet. Ona
pokazyvaetsya  sovsem nagaya  na nebe. Ona  idet  shatayas'  sredi oblakov,  kak
p'yanaya zhenshchina... YA  uveren,  chto ona  ishchet  lyubovnikov... Ved', pravda, ona
shataetsya, kak p'yanaya zhenshchina? Ona pohozha na isterichnuyu zhenshchinu, ved' pravda?

     Irodiada. Net. Luna  kak luna,  i vse  tut. Pojdem domoj... Tebe  zdes'
nechego delat'.

     Irod. YA ostanus' zdes'! Manassiya, postelite kovry  tam. Zazhgite fakely.
Prinesite stoly iz slonovoj kosti i stoly iz  yashmy. Vozduh zdes' chudesnyj. YA
vyp'yu eshche vina  s  moimi gostyami. Poslam cezarya nuzhno  okazat'  vsevozmozhnye
pochesti.

     Irodiada. Ne dlya nih ty zdes' ostaesh'sya.

     Irod.  Da, vozduh chudesnyj. Pojdem, Irodiada, nashi gosti zhdut nas... A!
YA poskol'znulsya  v  krovi!  |to durnoj  znak. |to  ochen' durnoj znak. Pochemu
zdes' krov'?.. I etot trup?  Pochemu zdes' trup? Ne dumaete li vy, chto ya, kak
car' egipetskij, kotoryj vsegda, kogda ustraivaet pir, pokazyvaet trup svoim
gostyam? Da i kto eto takoj? YA ne hochu ego videt'.

     Pervyj  soldat.  |to vash nachal'nik, vladyka. Molodoj  siriec,  kotorogo
vsego tri dnya tomu nazad ty sdelal nachal'nikom.

     Irod. YA ne daval prikazaniya ubit' ego.

     Vtoroj soldat. On sam ubil sebya, vladyka.

     Irod. Pochemu? YA sdelal ego nachal'nikom.

     Vtoroj soldat. My ne znaem, vladyka. No on ubil sebya sam.

     Irod. |to  mne  kazhetsya strannym. YA dumal, chto  tol'ko rimskie filosofy
ubivayut sebya. Ne pravda li, Tigellin, rimskie filosofy ubivayut sebya?

     Tigellin. Nekotorye ubivayut  sebya,  vladyka. |to  lyudi ochen' grubye.  I
potom, eto lyudi ochen' smeshnye. YA ih nahozhu ochen' smeshnymi.

     Irod. YA tozhe. Smeshno ubivat' sebya.

     Tigellin.  Nad nimi  ochen' smeyutsya v  Rime.  Imperator  napisal  na nih
satiru. Ee povtoryayut vsyudu.

     Irod. A! On napisal na nih satiru! Cezar' udivitel'nyj. On vse umeet...
Stranno, chto molodoj siriec ubil sebya. Mne zhal' ego. Da, mne ochen' zhal' ego.
Potomu chto on byl krasiv. On byl dazhe ochen' krasiv. U nego byli takie tomnye
glaza.  YA vspominayu, ya  videl, kak tomno on  smotrel na Salomeyu;  pravda,  ya
nahodil, chto on slishkom mnogo smotrel na nee.

     Irodiada. Est' i drugie, kotorye slishkom mnogo smotryat na nee.

     Irod. Ego otec byl car',  ya izgnal ego  iz carstva. A caricu, ego mat',
ty sdelala svoej rabynej, Irodiada. Takim obrazom on byl zdes' kak by gost'.
I  potomu ya ego sdelal nachal'nikom. Mne zhal',  chto  on umer... No  pochemu vy
ostavili  zdes'  trup? Uberite ego otsyuda. YA ne hochu  ego  videt'... Unesite
ego...  (Telo  unosyat).  Zdes' holodno. Zdes'  veter.  Ved',  pravda,  zdes'
veter?..

     Irodiada. Net, zdes' net vetra.

     Irod. Net, zdes' veter... I  ya slyshu v vozduhe chto-to podobnoe  vzmaham
kryl'ev, vzmaham gigantskih kryl'ev. A ty ne slyshish'?

     Irodiada. YA nichego ne slyshu.

     Irod. Teper'  i  ya ne  slyshu ih,  no  ya slyshal. |ti byl, verno,  veter.
Teper' proshlo.  No net, ya eshche  ih slyshu. A ty  ne slyshish'? Sovsem kak vzmahi
kryl'ev.

     Irodiada. Nichego net, govoryu ya tebe. Ty bolen. Pojdem domoj.

     Irod.  YA ne  bolen. |to  tvoya doch' bol'na.  U nee vid ochen'  bol'noj, u
tvoej docheri. YA nikogda ne videl, chtoby ona byla tak bledna.

     Irodiada. YA tebe govorila, ne smotri na nee.

     Irod. Nalejte vina.

     (Prinosyat vino).

     Salomeya,  podojdi i  vypej  nemnogo vina so  mnoj.  U menya tut chudesnoe
vino. Sam  cezar' poslal mne ego. Omochi tvoi malen'kie krasnye guby v kubke,
i potom ya osushu ego.

     Salomeya. YA ne hochu pit', tetrarh.

     Irod, Ty slyshish', kak ona mne otvechaet, tvoya doch'?

     Irodiada. YA nahozhu,  chto  ona  sovershenno prava. Pochemu ty na  nee  vse
smotrish'?

     Irod. Prinesite plodov.

     (Prinosyat plody).

     Salomeya, podojdi  i  s容sh' so mnoj plodov. YA  lyublyu  videt' sled  tvoih
malen'kih zubov na  nih. Otkusi malen'kij kusochek ot  etogo ploda, a potom ya
s容m to, chto ostanetsya.

     Salomeya. YA ne hochu est', tetrarh.

     Irod (k Irodiade). Vot kak ty vospitala ee, tvoyu doch'.

     Irodiada. Moya doch' i  ya  carskogo  roda, a tvoj ded pas  verblyudov! I k
tomu zhe on byl vor!

     Irod. Ty lzhesh'!

     Irodiada. Ty sam znaesh', chto eto pravda.

     Irod. Salomeya, podojdi, syad' ko mne, ya dam tebe prestol tvoej materi.

     Salomeya. YA ne ustala, tetrarh.

     Irodiada. Vot vidish', kak ona obrashchaetsya s toboj.

     Irod. Prinesite... CHto eto mne nado? YA ne znayu. Ah! Ah! Vspomnil...

     Golos Iokanaana. Vremya  nastalo! To, chto ya  vozvestil, sbylos', govorit
Gospod' Bog. Nastal den', o kotorom ya govoril.

     Irodiada. Veli emu zamolchat'. YA ne hochu slyshat' ego golos. |tot chelovek
postoyanno izrygaet ponoshen'ya na menya.

     Irod. On nichego ne govoril protiv tebya. I k tomu zhe on velikij prorok.

     Irodiada. YA  ne  veryu  v  prorokov. Kakoj  chelovek mozhet  skazat',  chto
sluchitsya? Nikto etogo ne znaet. I k  tomu  zhe on  menya postoyanno oskorblyaet.
No, mne kazhetsya, ty boish'sya ego... Da, ya znayu, ty boish'sya ego.

     Irod. YA ne boyus' ego. YA nikogo ne boyus'.

     Irodiada. Net, ty boish'sya ego. Esli ne boish'sya, pochemu ty ego ne vydash'
iudeyam, kotorye uzhe shest' mesyacev u tebya ego prosyat?

     Iudej. Vladyka, dejstvitel'no bylo by luchshe vydat' ego nam.

     Irod.  Dovol'no ob etom. YA uzhe vam dal  svoj otvet. YA vam ego ne vydam.
|to svyatoj chelovek, etot chelovek videl Boga.

     Iudej.  |to  nevozmozhno, nikto ne videl Boga  posle  proroka  Ilii.  On
poslednij videl Boga.  V nashe  vremya  Bog ne pokazyvaetsya. On  skryvaetsya. I
potomu v strane takie velikie bedstviya.

     Drugoj iudej.  Nakonec,  eto  eshche  neizvestno,  videl  li dejstvitel'no
prorok Iliya Boga. Vernee, on videl ten' Boga.

     Tretij iudej. Bog nikogda ne skryvaetsya. On  yavlyaetsya vsegda i vo vsem.
Bog tak zhe v zle, kak i v dobre.

     CHetvertyj iudej. Ne nado etogo govorit'. |ta  mysl' ochen' opasnaya.  |ta
mysl' vyshla iz aleksandrijskih shkol, gde uchat.
     grecheskoj filosofii. A greki - yazychniki. Oni dazhe ne obrezany.

     Pyatyj  iudej.  Nikogda  nel'zya znat', kak Bog  svershaet,  ibo  puti Ego
neispovedimy.  Mozhet byt', to, chto  nam  kazhetsya  zlom -  dobro, i  chto  nam
kazhetsya dobrom - zlo. Nichego nel'zya znat'. Nuzhno tol'ko byt' pokornym vsemu.
Bog ochen' silen. On razit odnovremenno i slabyh, i sil'nyh. Nikogo ne shchadit.

     Pervyj iudej. |to verno.  Bog strashen. On drobit slabyh i  sil'nyh, kak
drobyat v stupe zerno. No etot chelovek nikogda ne  videl Boga. Nikto ne videl
Boga so vremeni proroka Ilii.

     Irodiada. Veli im zamolchat'. Oni nadoeli mne.

     Irod. A ya slyshal, chto govoryat, budto Iokanaan sam vash prorok Iliya.

     Iudej.  |to  nevozmozhno. So vremeni  proroka Ilii proshlo bolee  trehsot
let.

     Irod. Da, no est' lyudi, kotorye govoryat, chto eto prorok Iliya.

     Nazareyanin. YA ubezhden, chto on prorok Iliya.

     Iudej. Net, net, eto ne prorok Iliya.

     Golos Iokanaana.  Den'  prishel, den' Gospoden', i ya slyshu na gorah shagi
Togo, Kto budet Spasitelem mira.

     Irod. CHto eto znachit? Spasitel' mira.

     Tigellin. |to odin iz titulov cezarya.

     Irod.  No cezar'  ne budet v Iudee. YA poluchil vchera pis'ma iz Rima.  Ob
etom nichego ne govoritsya. A ty,  Tigellin, ty byl zimoj v Rime, ty nichego ob
etom ne slyhal?

     Tigellin. Poistine,  vladyka,  ya nichego  ne  slyhal  ob etom, ya  prosto
ob座asnyayu titul. |to odin iz titulov cezarya.

     Irod. Cezar' zdes' byt' ne mozhet. U nego podagra. Govoryat, u nego nogi,
kak u  slona.  Est'  na eto i gosudarstvennye prichiny. Rim teryaet -  kto Rim
pokidaet. On  ne budet zdes'. No cezar'  gospodin i, esli  zahochet, on budet
zdes'. No ya dumayu, chto on ne budet zdes'.

     Pervyj nazareyanin. |to ne o cezare prorok govoril, vladyka.

     Irod. Ne o cezare?

     Pervyj nazareyanin. Net, vladyka.

     Irod. O kom zhe on govorit?

     Pervyj nazareyanin. O Messii, kotoryj prishel.

     Iudej. Messiya ne prishel.

     Pervyj nazareyanin. On prishel i povsyudu tvorit chudesa.

     Irodiada.  O! O!  CHudesa! YA ne  veryu v  chudesa. YA  slishkom mnogo videla
chudes. (K pazhu). Moj veer.

     Pervyj  nazareyanin. |tot  chelovek sovershaet  istinnye  chudesa.  Tak, po
sluchayu  svad'by v malen'kom  gorode Galilee, v dovol'no znachitel'nom gorode,
on obratil vodu v  vino; mne rasskazyvali ob etom lyudi, kotorye tam byli. On
takzhe  iscelil  dvuh  prokazhennyh, kotorye sideli u  vrat Kapernauma,  odnim
prikosnoveniem svoim.

     Vtoroj nazareyanin. Net, on iscelil dvuh slepyh v Kapernaume.

     Pervyj nazareyanin. Net, eto byli prokazhennye. No on iscelil i slepyh, i
ego videli na odnoj gore beseduyushchim s angelami.

     Saddukej. Angely ne sushchestvuyut.

     Farisej.  Angely sushchestvuyut,  no  ya ne veryu, chtoby etot chelovek  s nimi
besedoval.

     Pervyj nazareyanin.  Bol'shaya  tolpa  lyudej videla,  kak on  besedoval  s
angelami.

     Saddukej. Ne s angelami.

     Irodiada. Kak  oni razdrazhayut menya, eti lyudi! Oni glupy, Oni sovershenno
glupy. (K pazhu).  Nu, a moj veer? (Pazh podaet ej veer).  U  tebya  takoj vid,
budto ty mechtaesh'. Ne nado mechtat'.  Mechtateli -  bol'nye. (Ona udaryaet pazha
veerom).

     Vtoroj nazareyanin. Eshche svershilos' chudo s docher'yu Iaira.

     Pervyj nazareyanin. Da, eto sovershenno verno; etogo otricat' nel'zya.

     Irodiada. |ti lyudi bezumny. Oni slishkom mnogo smotreli  na lunu. Skazhi,
chtoby oni zamolchali.

     Irod. CHto eto takoe za chudo s docher'yu Iaira?

     Pervyj nazareyanin. Doch' Iaira umerla. On ee voskresil.

     Irod. On voskreshaet mertvyh?

     Pervyj nazareyanin. Da, vladyka. On voskreshaet mertvyh.

     Irod.  YA ne hochu, tchby  on eto delal. YA  zyapreshchayu emu  eto delat'! YA ne
pozvolyayu voskreshat' mertvyh. Nado najti etogo cheloveka i  skazat' emu, chto ya
ne pozvolyayu emu voskreshat' mertvyh. Gde on teper', etot chelovek?

     Vtoroj nazareyanin. On vsyudu, vladyka, no najti ego ochen' trudno.

     Pervyj nazareyanin. Govoryat, on v Samarii teper'.

     Iudej.  Vot  i  vidno,  chto  eto  ne Messiya,  esli on  v Samarii.  Ne k
samarityanam  pridet Messiya. Samarityane  proklyaty. Oni  nikogda  ne  prinosyat
zhertv v hrame.

     Vtoroj nazareyanin.  Neskol'ko  dnej  tomu nazad  on pokinul Samariyu;  ya
dumayu, chto on sejchas v okrestnostyah Ierusalima.

     Pervyj nazareyanin. Da net zhe, ego tam net, ya kak raz iz Ierusalima. Vot
uzhe dva mesyaca nichego ne slyhali o nem.

     Irod. |to vse ravno! Ego vse zhe nado najti i skazat' emu ot menya, chto ya
ne pozvolyayu voskreshat' mertvyh. Obrashchat' vodu v vino, iscelyat' prokazhennyh i
slepyh...  Pust' on vse eto delaet, esli hochet. Mne nechego vozrazit' na eto.
Iscelenie  prokazhennyh kazhetsya mne dazhe dobrym delom. No  ya  ne pozvolyayu emu
voskreshat' mertvyh. Bylo by uzhasno, esli by mertvye vozvrashchalis'.

     Golos  Iokanaana. A! Bludnica! Prelyubodejka! A! Doch' Vavilona, s svoimi
zolotymi glazami pod zolotymi  vekami!  Vot  chto govorit  Gospod' Bog. Pust'
vypustyat na nee tolpu lyudej. Pust' narod pob'et ee kamnyami.

     Irodiada. Prikazhi emu zamolchat'!

     Golos Iokanaana.  Pust'  nachal'niki  vojsk  pronzyat  ee  mechami,  pust'
razdavyat ee shchitami svoimi.

     Irodiada. Kakaya nizost'!

     Golos  Iokanaana.  Tak  istreblyu  YA bezzakoniya  zemli,  i  vse  zhenshchiny
nauchatsya ne podrazhat' merzostyam etoj zhenshchiny.

     Irodiada.  Ty  slyshish', chto on obo mne  govorit? Ty terpish', chtoby  tak
oskorblyali tvoyu suprugu?

     Irod. On ne nazyval tvoego imeni.

     Irodiada. CHto iz etogo? Ty zhe znaesh', chto on staraetsya opozorit' imenno
menya. A ya tvoya supruga, ne tak li?

     Irod.  Da, dorogaya  i dostojnaya Irodiada,  ty moya  supruga, a prezhde ty
byla suprugoj moego brata.

     Irodiada. No eto ty vyrval menya iz ego ob座atij.

     Irod.  V  samom dele, ya byl bolee sil'nym... No  ne  budem govorit'  ob
etom. YA ne hochu govorit' ob etom. Poetomu prorok  skazal eti strashnye slova.
Mozhet byt',  poetomu  sluchitsya  neschast'e.  Ne  budem  govorit'  ob  etom...
Blagorodnaya Irodiada, my zabyvaem nashih gostej. Nalej mne vina, vozlyublennaya
moya. Napolnite vinom eti bol'shie serebryanye kubki i eti bol'shie  hrustal'nye
kubki. YA budu pit' za zdorov'e cezarya.  Zdes' rimlyane. Nado pit' za zdorov'e
cezarya.

     Vse. Cezar'! Cezar'!

     Irod. Ty ne zamechaesh', kak tvoya doch' bledna.

     Irodiada. CHto tebe za delo, bledna ona ili net?

     Irod. YA nikogda ne vidal, chtoby ona byla tak bledna.

     Irodiada. Ne nado smotret' na nee.

     Golos  Iokanaana.  V tot  den'  solnce pocherneet,  kak vlasyanica,  luna
budet, kak krov', i zvezdy s neba upadut na zemlyu, kak nezrelye plody padayut
so smokovnicy, i caryam zemnym stanet strashno.

     Irodiada. A! A! Hotela by  ya uvidet' den', o kotorom on  govorit, kogda
luna  budet, kak  krov', i zvezdy upadut  na zemlyu  podobno nezrelym plodam.
|tot prorok govorit, kak p'yanyj... No  ya ne mogu vynosit' zvuk ego golosa. YA
nenavizhu ego golos. Prikazhi emu zamolchat'.

     Irod.  Net,  zachem?  YA ne ponimayu,  chto  on govorit, no eto mozhet  byt'
predveshchanie.

     Irodiada. YA ne veryu v predveshchaniya. On govorit, kak p'yanyj.

     Irod. Byt' mozhet, on p'yan vinom Gospodnim!

     Irodiada. CHto eto za vino - vino  Gospodne? Iz kakih ono vinogradnikov?
V kakoj davil'ne izgotovlyaetsya ono?

     Irod (ne otryvayas'  smotrit na Salomeyu). Tigellin, kogda ty v poslednij
raz byl v Rime, govoril tebe cezar' o...?

     Tigellin. O chem, vladyka?

     Irod. O chem? A! YA tebya sprosil o chem-to, ne pravda li? YA zabyl, chto mne
hotelos' znat'.

     Irodiada. Ty opyat' smotrish' na moyu doch', ne nado na nee smotret'. YA uzhe
govorila tebe eto.

     Irod. Ty tol'ko eto i govorish'.

     Irodiada. I govoryu eshche raz.

     Irod.  A  vosstanovlenie hrama, o  chem  tak mnogo govorili?  CHto-nibud'
vyjdet iz etogo? Ne pravda li, govoryat - zavesa ischezla iz svyatilishcha.

     Irodiada. Da ved' ty zhe ee vzyal. Sam ne znaesh', chto govorish'. YA ne hochu
bol'she ostavat'sya zdes'. Pojdem k sebe.

     Irod. Salomeya, tancuj dlya menya.

     Irodiada. YA ne hochu, chtoby ona tancevala.

     Salomeya. Mne sovsem ne hochetsya tancevat', tetrarh.

     Irod. Salomeya, doch' Irodiady, tancuj dlya menya.

     Irodiada. Ostav' ee v pokoe.

     Irod. YA prikazyvayu tebe tancevat', Salomeya.

     Salomeya. YA ne budu tancevat', tetrarh.

     Irodiada (smeyas'). Vot kak ona slushaetsya tebya!

     Irod. CHto mne do togo, tancuet ona ili net? Mne eto  vse ravno. Segodnya
vecherom ya schastliv. YA ochen' schastliv. YA nikogda eshche ne byl tak schastliv.

     Pervyj soldat. U tetrarha mrachnyj vid. Pravda, u nego mrachnyj vid?

     Vtoroj soldat. Da, u nego mrachnyj vid.

     Irod. Pochemu by mne ne byt' schastlivym? Cezar',  a on  povelitel' mira,
povelitel'  nad vsem v  mire, menya ochen'  lyubit. On tol'ko  chto  poslal  mne
dragocennejshie   dary.   I   eshche   on   obeshchal  mne   otozvat'  v  Rim  carya
kappadokijskogo,  moego vraga. Byt' mozhet, v Rime on  raspnet ego.  On mozhet
sdelat'  dlya menya vse,  chto zahochet,  cezar'. Ibo  on povelitel'. Potomu, vy
vidite, ya imeyu pravo byt' schastlivym. I pravda, ya schastliv. Eshche nikogda ya ne
byl tak schastliv. Net nichego na svete, chto moglo by isportit' moyu radost'.

     Golos  Iokanaana. On  budet vossedat' na  prestole  svoem.  V  purpur i
bagryanec  budet  odet  on. V  ruke  svoej on  budet derzhat'  zolotoj  sosud,
napolnennyj  poruganiyami  ego, i angel Gospoda  Boga porazit  ego. On  budet
s容den chervyami.

     Irodiada. Slyshish', chto on govorit o  tebe? On govorit, ty budesh' s容den
chervyami.

     Irod. Ne obo mne on govorit. On nikogda nichego ne govorit  protiv menya.
On govorit o care Kappadokijskom, moem  vrage. |to on budet  s容den chervyami;
ne ya. Nikogda  on  nichego ne govoril protiv menya, prorok, krome togo,  chto ya
postupil nespravedlivo, vzyav v zheny zhenu moego brata. Byt' mozhet, on prav. V
samom dele, ty besplodna.

     Irodiada.  YA  besplodna,  ya!  I eto govorish'  ty, ty, kotoryj postoyanno
smotrit  na  moyu  doch',  ty,  kotoryj hotel, chtoby  ona tancevala dlya  tvoej
uslady! Smeshno govorit' eto.  U menya uzhe  byl rebenok. U tebya ni  odnogo  ne
bylo, ni ot odnoj iz tvoih rabyn' dazhe; eto ty besploden, a ne ya.

     Irod. Molchi. YA govoryu, chto ty besplodna. Ty ne podarila mne rebenka,  i
prorok govorit, chto nash brak ne est' istinnyj brak. On govorit, chto eto brak
krovosmesitel'nyj, chto etot brak prineset neschastiya... YA boyus', chto on prav.
YA uveren,  chto on prav. No  teper'  ne vremya govorit' ob etom. YA sejchas hochu
byt' schastliv.  YA i schastliv. YA ochen' schastliv. Net nichego,  chego  by mne ne
hvatalo.

     Irodiada.  YA ochen'  rada,  chto ty  v  takom horoshem  raspolozhenii  duha
segodnya vecherom. |to ne v tvoih privychkah. Odnako pozdno. Vernemsya domoj. Ne
zabud',  chto zavtra  s voshodom solnca my vse  edem na ohotu. Poslam  cezarya
nuzhno okazat' vsyakie pochesti, ne tak li?

     Vtoroj soldat. Kakoj mrachnyj vid u tetrarha.

     Pervyj soldat. Da, u nego mrachnyj vid.

     Irod.  Salomeya, Salomeya, tancuj dlya menya. YA molyu tebya, tancuj dlya menya.
Mne grustno segodnya vecherom. Da,  mne ochen' grustno segodnya vecherom. Kogda ya
voshel syuda, ya  poskol'znulsya v krovi, eto durnoj znak, i ya slyshal, ya uveren,
chto ya  slyshal vzmahi kryl'ev v  vozduhe, vzmahi kak by gigantskih kryl'ev. YA
ne znayu, chto  eto znachit... Mne grustno segodnya vecherom. Poetomu  tancuj dlya
menya. Tancuj dlya menya, Salomeya, ya umolyayu tebya. Esli ty  budesh' tancevat' dlya
menya, ty  mozhesh'  prosit'  vse, chto zahochesh', i  ya dam  tebe. Da, tancuj dlya
menya, Salomeya,  ya  dam tebe vse, chto ty  pozhelaesh', bud' eto polovina  moego
carstva.

     Salomeya (vstavaya). Ty mne dash' vse, chto ya pozhelayu, tetrarh?

     Irodiada. Ne tancuj, doch' moya.

     Irod. Vse, bud' eto polovina moego carstva.

     Salomeya. Ty v etom klyanesh'sya, tetrarh?

     Irod. YA v etom klyanus', Salomeya.

     Irodiada. Doch' moya, ne tancuj,

     Salomeya. CHem poklyanesh'sya ty, tetrarh?

     Irod. ZHizn'yu moej, koronoj moej, bogami moimi. Vse, chto ty pozhelaesh', ya
dam  tebe,  bud' eto polovina  moego  carstva, esli ty budesh'  tancevat' dlya
menya. O! Salomeya, Salomeya, tancuj dlya menya.

     Salomeya. Ty poklyalsya, tetrarh.

     Irod. YA poklyalsya, Salomeya.

     Salomeya. CHto by ya ne pozhelala, bud' eto polovina tvoego carstva?

     Irodiada. Ne tancuj, doch' moya.

     Irod. Bud' eto polovina moego carstva. Kak ty prekrasna budesh' caricej,
Salomeya, esli tebe ugodno  budet pozhelat' polovinu moego  carstva. Ne pravda
li, ona  budet ochen' krasivoj caricej?.. A! Zdes' holodno! Holodnyj veter, i
ya slyshu...  Pochemu slyshu ya v vozduhe eti vzmahi kryl'ev?  O! Mozhno podumat',
chto  kakaya-to ptica,  kakaya-to  bol'shaya chernaya ptica  nositsya  nad terrasoj.
Pochemu  ya ne  mogu videt' etu pticu?  Vzmahi kryl'ev ee uzhasny. |to holodnyj
veter...  No  net, zdes' sovsem  ne  holodno. Naprotiv,  ochen'  zharko. Ochen'
zharko.  YA  zadyhayus', vody, polejte mne na  ruki.  Dajte mne  snegu  poest'.
Rasstegnite mne mantiyu. Skoree, skoree  rasstegnite mantiyu... Net. Ostav'te.
|to mne bol'no ot moego venka, ot moego venka iz roz.  Cvety... Kak budto iz
ognya. Oni sozhgli mne lob.

     (On sryvaet s golovy venok k brosaet ego na stol).

     Ah!  Nakonec  ya  dyshu. Kak  krasny eti lepestki! Oni kak pyatna krovi na
skaterti. |to  nichego. Ne  nado nahodit'  znameniya vo vsem, chto  vidish'. |to
delaet  zhizn' nevynosimoj.  Luchshe  bylo  by  skazat', chto pyatna krovi tak zhe
prekrasny,  kak lepestki  roz.  Bylo by  gorazdo luchshe skazat' tak...  No ne
budem govorit' ob etom. Teper'  ya schastliv. YA ochen' schastliv,  YA imeyu  pravo
byt' schastlivym, ne  pravda  li? Tvoya doch'  budet tancevat'  dlya  menya. Ved'
pravda, ty budesh' tancevat' dlya  menya,  Salomeya? Ty  obeshchala  tancevat'  dlya
menya.

     Irodiada. YA ne hochu, chtoby ona tancevala.

     Salomeya. YA budu tancevat' dlya tebya, tetrarh.

     Irod. Ty slyshish', chto govorit  tvoya doch'? Ona budet tancevat' dlya menya.
|to s  tvoej storony horosho,  Salomeya,  chto ty budesh' tancevat' dlya menya. I,
kogda ty  konchish'  tancevat',  ne  zabud'  istrebovat' ot menya vse,  chto  ty
zahochesh'. Vse, chto ty zahochesh', ya dam tebe, bud' eto polovina moego carstva,
ya poklyalsya, ne pravda li?

     Salomeya. Ty poklyalsya, tetrarh.

     Irod. I  ya nikogda ne  narushal svoego  slova. YA ne iz teh, kto narushaet
svoe slovo. YA  ne umeyu  lgat'.  YA  rab  svoego slova, a slovo moe est' slovo
carya.  Car' Kappadokijskij vsegda lzhet,  no on i ne nastoyashchij car'. On trus.
On  mne  den'gi dolzhen, a ne hochet platit', on dazhe oskorbil moih poslov. On
govoril ochen' obidnye veshchi. No cezar' ego raspnet, kogda on  vernetsya v Rim.
YA uveren, chto cezar' raspnet ego. A esli net, on umret,  s容dennyj  chervyami.
Prorok predskazal eto. CHto zh! Salomeya, chego ty zhdesh'?

     Salomeya.  YA  zhdu, chtoby  rabyni  moi prinesli  mne  blagovoniya  i  sem'
pokryval  i snyali  s nog moih sandalii. (Rabyni prinosyat  blagovoniya  i sem'
pokryval i snimayut s Salomei sandalii).

     Irod. Ty budesh' tancevat' bosaya! Kak horosho! Kak horosho! Tvoi malen'kie
nozhki budut,  kak  belye  golubki. Oni budut  pohozhi na belye  cvetochki, chto
plyashut na dereve. A! Net. Ona budet tancevat' na krovi! Na zemle krov'. YA ne
hochu, chtoby ona tancevala na krovi. |to bylo by ochen' durnoe predveshchanie.

     Irodiada.  CHto  tebe  do  togo,  chto ona  budet tancevat' na krovi?  Ty
dostatochno hodil po krovi... Ty...

     Irod. A!  Mne chto do togo? A! Posmotri na  lunu! Ona stala krasnoj. Ona
stala krasnoj, kak krov'.  A! Prorok ved' eto predskazal. On predskazal, chto
luna  stanet krasnoj, kak  krov'. Ved' pravda on eto predskazal? Vy vse  ego
slyshali. Luna stala krasnoj, kak krov'. Ty etogo ne vidish'.

     Irodiada.  Otlichno vizhu,  i zvezdy  padayut, kak  nespelye plody, da?  I
solnce  stanovitsya  chernym,  kak vlasyanica,  i  cari zemnye boyatsya.  |to, po
krajnej  mere, vidno. Hot' raz  v zhizni  prorok  okazalsya  prav. Cari zemnye
boyatsya. Pojdem, odnako, k sebe. Ty bolen. V Rime skazhut, chto ty soshel s uma.
Pojdem k sebe, govoryu ya tebe.

     Golos  Iokanaana. Kto tot, chto prishel  iz |doma,  chto prishel iz Bozry v
svoej purpurovoj odezhde, blistaya v velikolepnom  odeyanii, i kto eto shestvuet
vo vsemogushchestve svoem? Pochemu odezhdy vashi okrasheny v bagryanec?

     Irodiada.   Pojdem  k  sebe.  Golos  etogo  cheloveka  privodit  menya  v
isstuplenie,  YA  ne hochu,  chtoby  moya  doch' tancevala  v to  vremya,  kak  on
vyklikivaet zdes'. YA ne hochu, chtoby ona tancevala v  to vremya, kak ty budesh'
na nee smotret' tak. Odnim slovom, ya ne hochu, chtoby ona tancevala.

     Irod.  Ne vstavaj,  supruga moya, moya carica,  eto  naprasno. YA ne ujdu,
poka ne uvizhu, kak ona tancevala. Tancuj, Salomeya, tancuj dlya menya.

     Irodiada. Ne tancuj, doch' moya.

     Salomeya. YA gotova, tetrarh.

     (Salomeya tancuet tanec semi pokryval).

     Irod. A, eto  chudesno, chudesno! Ty vidish', ona dlya menya tancevala, tvoya
doch'.  Podojdi ko mne,  Salomeya!  Podojdi, chtoby ya mog nagradit' tebya. A!  YA
horosho plachu  tancovshchicam.  Horosho zaplachu i  tebe. YA  tebe  dam vse, chto ty
zahochesh'. CHto hochesh' ty, govori?

     Salomeya (opuskayas' na koleni). YA hochu, chtoby mne  sejchas zhe prinesli na
serebryanom blyude...

     Irod  (smeyas'). Na  serebryanom  blyude?  Nu da, konechno,  na  serebryanom
blyude. Ona  ocharovatel'na, ne pravda li? CHto ty hochesh', chtoby  tebe prinesli
na  serebryanom blyude,  dorogaya i prekrasnaya Salomeya,  ty, kotoraya prekrasnee
vseh devushek  Iudei? CHto ty hochesh', chtoby tebe prinesli na serebryanom blyude?
Skazhi mne.  CHto  by  eto ni bylo, tebe eto dadut. Moi sokrovishcha  prinadlezhat
tebe. CHto zhe eto takoe, Salomeya?

     Salomeya (vstavaya). Golovu Iokanaana.

     Irodiada. A! |to horosho skazano, doch' moya.

     Irod. Net, net.

     Irodiada. |to horosho skazano, doch' moya.

     Irod. Net, net, Salomeya. Ty ne  prosish' etogo. Ne slushaj tvoyu mat'. Ona
vsegda podaet durnye sovety. Ne slushaj ee.

     Salomeya.  YA ne slushayu moyu mat'.  Dlya  moego sobstvennogo udovol'stviya ya
proshu na serebryanom blyude golovu Iokanaana. Ty poklyalsya, Irod. Ne zabud', ty
poklyalsya.

     Irod. YA znayu. YA poklyalsya moimi bogami,  YA horosho eto  znayu. I vse zhe, ya
umolyayu tebya, Salomeya, prosi u menya chego-nibud' drugogo, prosi polovinu moego
carstva, ya dam tebe ego. No ne prosi u menya to, chego ty prosish'.

     Salomeya. YA proshu u tebya golovu Iokanaana.

     Irod. Net, net, ya ne hochu.

     Salomeya. Ty poklyalsya, Irod.

     Irodiada. Da, ty poklyalsya. Vse slyshali. Ty poklyalsya pered vsemi.

     Irod. Molchi. YA govoryu ne s toboj.

     Irodiada. Moya  doch' sovershenno  prava, prosya  golovu togo  cheloveka. On
pokryval menya rugatel'stvami. On govoril obo mne chudovishchnye veshchi. Vidno, kak
ona lyubit svoyu mat'. Ne ustupaj, doch' moya. On poklyalsya, on poklyalsya.

     Irod.  Molchi.  Ne  govori  so  mnoj...  Poslushaj,  Salomeya,  nado  byt'
razumnoj, ne  pravda li?  Ved'  pravda nado byt' razumnoj? YA nikogda ne  byl
surov  k tebe. YA vsegda tebya lyubil... Byt' mozhet,  ya slishkom lyubil tebya. Tak
ne prosi zhe u menya etogo... |to chudovishchno, eto uzhasno  prosit' u menya etogo.
V sushchnosti, ya dumayu, ty eto ne ser'ezno. Golova obezglavlennogo - nekrasivaya
veshch', ne  pravda  li?  Devushka  ne dolzhna  smotret'  na  takie  veshchi.  Kakoe
udovol'stvie  mozhet eto  tebe dostavit'? Nikakogo.  Net,  net, ty  etogo  ne
hochesh'... Poslushaj  menya  odnu minutu.  U menya est' izumrud, bol'shoj kruglyj
izumrud, kotoryj  poslal mne lyubimec cezarya. Esli ty  posmotrish' skvoz' etot
izumrud, ty  uvidish' veshchi, proishodyashchie  na gromadnom  otdalenii. Sam cezar'
nosit kamen' sovershenno podobnyj etomu, kogda  idet v cirk. No  moj  izumrud
bol'she. |to samyj bol'shoj  izumrud v mire. Ne pravda  li,  tebe hochetsya ego?
Pozhelaj, i ya dam tebe ego.

     Salomeya. YA proshu golovu Iokanaana.

     Irod. Ty ne slushaesh'  menya, ty  ne slushaesh' menya. Daj  zhe  mne skazat',
Salomeya.

     Salomeya. Golovu Iokanaana.

     Irod.  Net, net,  ty  etogo ne  hochesh'.  Ty  eto govorish'  tol'ko, chtob
pomuchit' menya, potomu chto ya ves' vecher  smotrel  na tebya. Nu da!  |to tak. YA
smotrel na tebya ves'  vecher. Tvoya krasota smutila menya. Tvoya krasota strashno
smutila menya, i ya slishkom mnogo  smotrel na  tebya. No ya bol'she ne budu etogo
delat'.  Ne nado smotret' ni na lyudej,  ni  na veshchi. Nado smotret' tol'ko  v
zerkala. Potomu chto zerkala otrazhayut odni lish' maski... O! O! Vina! Mne pit'
hochetsya... Salomeya, Salomeya, budem  druz'yami. Nu vot, posmotri... CHto eto  ya
hotel skazat'?  CHto  takoe?  Da, vspomnil. Salomeya!  Net, podojdi poblizhe ko
mne. YA boyus', ty ne uslyshish' menya... Salomeya, ty znaesh' moih belyh pavlinov,
moih  krasivyh  belyh  pavlinov,  chto  gulyayut v  sadu sredi mirt  i  vysokih
kiparisov?  U nih klyuvy  zolotye, i  zerna, kotoraya oni klyuyut, zolotye, i ih
nogi purpurno-krasnye. Kogda oni krichat, idet dozhd', i kogda  oni raspuskayut
svoj hvost, na nebe pokazyvaetsya luna. Oni hodyat  parami mezhdu kiparisami  i
chernymi mirtami,  i u kazhdogo rab, kotoryj hodit  za nim. Inogda  oni letayut
mezhdu derev'yami, inogda lezhat  na luzhajkah i vokrug pruda. Vo vsem svete net
takih chudesnyh ptic.  Ni u  odnogo carya  na svete net takih chudesnyh ptic. YA
uveren, chto u samogo  cezarya net  takih chudesnyh ptic. Tak vot,  ya  dam tebe
pyat'desyat takih pavlinov. Oni budut vsyudu sledovat' za toboj, i ty sredi nih
budesh', kak luna v bol'shom belom  oblake. YA otdam tebe vseh, u menya ih vsego
sto, i  net ni odnogo carya na svete, kotoryj obladaet takimi pavlinami, no ya
otdam tebe ih vseh. Tol'ko  osvobodi  menya ot moego  slova i ne prosi u menya
togo, chto ty u menya prosila. (On osushaet kubok vina).

     Salomeya. Daj mne golovu Iokanaana.

     Irodiada. |to horosho skazano, doch' moya; ty smeshon so svoimi pavlinami.

     Irod. Molchi. Ty postoyanno krichish'.  Ty  krichish', kak  hishchnyj zver'.  Ne
nado krichat' tak. Tvoj golos  muchit  menya.  Molchi, govoryu ya tebe... Salomeya,
podumaj, chto ty delaesh'. Byt'  mozhet, etot chelovek poslan  Bogom.  YA uveren,
chto  on poslan Bogom. On svyatoj  chelovek. Perst Bozhij kosnulsya ego.  Uzhasnye
slova vlozhil Bog v ego usta. Vo dvorce, kak i v pustyne, Bog vsegda s nim...
Po krajnej mere, eto vozmozhno. Navernoe neizvestno, no vozmozhno, chto  Bog za
nego i s nim. Umri on, menya mozhet porazit' neschast'e. On skazal, chto v den',
kogda  on  umret, kogo-to porazit  neschast'e. Tol'ko menya  on  mog razumet'.
Pomnish', ya poskol'znulsya v krovi,  kogda ya voshel syuda. I eshche ya slyshal vzmahi
kryl'ev  v vozduhe, vzmahi gigantskih kryl'ev. |to ochen' durnye predveshchaniya.
I  byli drugie.  I,  naverno, byli  drugie, hotya ya ih  ne  zametil. No ty ne
zahochesh',  Salomeya, chtoby menya  porazilo  neschast'e!  Ty  ne  hochesh'  etogo.
Poslushaj menya.

     Salomeya. Daj mne golovu Iokanaana.

     Irod. Vot vidish', ty ne slushaesh' menya. Ne volnujsya - ya ochen' spokoen. YA
sovershenno  spokoen. Poslushaj. Zdes' u  menya spryatany dragocennosti, kotorye
ne  videla dazhe  i mat' tvoya,  sovsem  neobychnye dragocennosti, U menya  est'
ozherel'e iz chetyreh ryadov zhemchuga. Mozhno podumat', chto eto luny,  nanizannye
na  serebryanye  luchi.  Mozhno podumat', pyat'desyat  lun, ulovlennyh  v zolotuyu
set'. |to nosila kogda-to odna carica na  beloj, kak slonovaya kost',  grudi.
Kogda ty nadenesh'  ego, ty budesh'  horosha, kak carica. U menya est'  ametisty
dvuh  porod. Odni chernye, kak vino. Drugie krasnye, kak vino s vodoyu. U menya
est' zheltye topazy, kak glaza tigrov, i rozovye topazy, kak glaza golubej, i
zelenye topazy, kak glaza koshek.  U mena est' opaly, kotorye vsegda svetyatsya
ochen'  holodnym  plamenem,  opaly,  kotorye  delayut dushu pechal'noj  i boyatsya
mraka.  U menya est'  oniksy,  podobnye  zrachkam mertvoj zhenshchiny. U menya est'
lunnye kamni,  kotorye  menyayutsya, kogda menyaetsya luna, i bledneyut, kogda oni
vidyat solnce. U menya est'  sapfiry,  bol'shie, kak yajca,  i  sinie, kak sinie
cvety. V nih volnuetsya more, i luna nikogda ne mutit sinevy ih voln.  U menya
est' hrizolity i berilly,  hrizoprazy i  rubiny, sardoniksy,  i  giacinty, i
halcedony, ya otdam tebe ih vse i k nim pribavlyu eshche mnogo drugih veshchej. Car'
Indii kak raz poslal mne  chetyre opahala iz per'ev popugaev,  a car' Nubii -
odeyanie  iz strausovyh per'ev. U menya est' kristall, na kotoryj ne dozvoleno
smotret' zhenshchinam, i dazhe molodye  lyudi  mogut smotret' na nego tol'ko posle
togo,  kak ih  bichevali rozgami.  V larchike iz  perlamutra  u menya est'  tri
chudesnyh  biryuzy. Esli ih  nosish' na lbu, mozhno voobrazhat' to,  chego  net, a
esli ih nosit' v ruke, to mozhno zhenshchin  sdelat' besplodnymi. |ti sokrovishcha -
velikoj cennosti. |ti sokrovishcha bescenny. I eto ne vse. V ebenovom larchike u
menya dva  yantarnyh kubka, podobnyh zolotym yablokam.  Esli v  eti kubki  vrag
podmeshaet  yadu,  oni  delayutsya   podobny  serebryanym   yablokam.  V  larchike,
vylozhennom yantarem, u menya est'  sandalii, izukrashennye steklom. U menya est'
odeyaniya, chto iz strany  SHelkovichnoj, i  braslety,  ukrashennye karbunkulami i
zelenchakami iz  goroda Evfrata...  Nu, chto zhe ty hochesh', Salomeya? Skazhi mne,
chto ty hochesh', i ya dam  tebe eto! YA  dam tebe  vse,  chto ty poprosish'. Krome
odnoj  veshchi.  YA  dam tebe vse,  chto  imeyu,  krome odnoj zhizni.  YA  dam  tebe
oblachenie Pervosvyashchennika. YA dam tebe zavesu Svyataya Svyatyh. Iudei. O! O!

     Salomeya. Daj mne golovu Iokanaana.

     Irod (opuskayas' na svoe sedalishche). Dat' ej to, chto ona prosit! Voistinu
ona doch' svoej materi.

     (Pervyj soldat priblizhaetsya. Irodiada snimaet s  ruki tetrarha persten'
smerti i otdaet  ego soldatu, kotoryj totchas zhe otnosit ego palachu. U palacha
ispugannyj vid).

     Kto vzyal moe kol'co?  U menya bylo kol'co na pravoj ruke.  Kto vypil moe
vino? V moem kubke bylo vino. On byl polon vina. Kto-nibud' ego vypil?  O, ya
uveren,  sluchitsya neschast'e s  kem-nibud'. (Palach spuskaetsya v vodoem).  Ah!
Zachem ya dal slovo? Cari nikogda ne dolzhny  davat' slova.  Ne  sderzhivayut oni
ego - eto uzhasno. Sderzhivayut - eto tozhe uzhasno.

     Irodiada. YA nahozhu, chto moya doch' horosho postupila.

     Irod. YA uveren, chto sluchitsya neschast'e.

     Salomeya (naklonyaetsya nad vodoemom i prislushivaetsya). Ni zvuka. YA nichego
ne  slyshu. Pochemu on ne krichit, etot chelovek? Ah, esli by kto-nibud' zahotel
ubit' menya, ya by krichala, ya by zashchishchalas', ya by ne hotela stradat'... Udar',
udar',  Naaman, udar', govoryu ya  tebe...  Net,  ya nichego  ne slyshu.  Uzhasnoe
molchanie. A!  CHto-to upalo na zemlyu. |to mech palacha. On boitsya, etot rab. On
uronil svoj  mech.  On ne smeet  ubit' ego. On trus,  etot rab!  Nado poslat'
soldat.  (Ona vidit pazha Irodiady i obrashchaetsya  k nemu).  Podi syuda,  ty byl
drugom togo, kto umer, ved' tak? Eshche ne dovol'no  mertvyh.  Skazhi  soldatam,
chtoby oni spustilis' i prinesli mne to, chto ya proshu, chto obeshchal mne tetrarh,
chto mne  prinadlezhit. (Pazh  otstupaet.  Ona  obrashchaetsya k soldatam).  Podite
syuda, soldaty.  Spustites'  v  etot  vodoem  i prinesite  mne  golovu  etogo
cheloveka. (Soldaty  otstupayut).  Tetrarh,  tetrarh, prikazhi  tvoim  soldatam
prinesti mne golovu Iokanaana.

     (Bol'shaya chernaya ruka,  ruka  palacha, pokazyvaetsya iz vodoema, derzha  na
serebryanom  shchite  golovu  Iokanaana.  Salomeya  ee shvatyvaet. Irod  skryvaet
golovu v svoej mantii. Irodiada ulybaetsya i  opahivaetsya  veerom.  Nazareyane
opuskayutsya na koleni i nachinayut molit'sya).

     A, ty ne hotel mne dat' pocelovat' tvoj rot, Iokanaan. Horosho, teper' ya
poceluyu  ego.  YA ukushu  ego  zubami svoimi, kak  kusayut  zrelyj plod.  Da, ya
poceluyu tvoj rot, Iokanaan. Ne govorila li ya tebe? Ved' govorila? Tak vot! YA
poceluyu ego teper'. No pochemu  ty ne smotrish' na menya, Iokanaan? Tvoi glaza,
kotorye byli  tak  strashny, kotorye  byli  polny gneva i  prezreniya, zakryty
teper'.  Pochemu oni  zakryty?  Otkroj  glaza  svoi!  Pripodnimi  svoi  veki,
Iokanaan. Pochemu ty  ne smotrish'  na menya? Ty boish'sya menya, Iokanaan, chto ne
smotrish' na menya?.. A  yazyk  tvoj, podobnyj krasnoj zmee, istochayushchej yady, on
ne shevelitsya bol'she,  on  nichego ne govorit teper',  Iokanaan,  eta  krasnaya
ehidna,  kotoraya  svoim  yadom  oplevala  menya. Ne  stranno li  eto?  Kak  zhe
sluchilos', chto eta krasnaya ehidna ne shevelitsya bol'she?  Ty  ne zahotel menya,
Iokanaan.  Ty  ottolknul  menya.  Ty  govoril mne  pozoryashchie  menya slova.  Ty
obrashchalsya so mnoj,  kak  s rasputnoj, kak s  prodazhnoj,  so mnoj,  Salomeej,
docher'yu  Irodiady,  carevnoj Iudejskoj! A teper', Iokanaan, ya zhiva eshche, a ty
mertv, i tvoya golova prinadlezhit mne. YA mogu s neyu delat', chto  hochu. YA mogu
ee brosit'  sobakam  i pticam v vozduhe. CHto ostavyat sobaki,  s容dyat pticy v
vozduhe... A! Iokanaan! Iokanaan,  ty  byl edinstvennyj chelovek,  kotorogo ya
lyubila. Vse drugie vnushayut mne otvrashchenie.  No ty, ty byl  krasiv. Tvoe telo
bylo  podobno kolonne iz  slonovoj kosti na  podnozhii iz serebra.  Ono  bylo
podobno sadu, polnomu golubej i serebryanyh lilij. Ono bylo podobno  bashne iz
serebra, ukrashennoj shchitami iz slonovoj kosti. Nichego na svete ne  bylo belee
tvoego  tela. Nichego na svete ne bylo chernee  tvoih volos. V celom  svete ne
bylo  nichego  krasnee  tvoego   rta.  Tvoj  golos  byl  zhertvennym  sosudom,
izlivayushchim strannoe blagovonie, i,  kogda ya  smotrela  na  tebya,  ya  slyshala
strannuyu muzyku! A! Pochemu ty ne smotrel na menya, Iokanaan? Za tvoimi rukami
i za huleniyami tvoimi skryl  ty  lico svoe. Na glaza svoi ty  nadel povyazku,
kak  tot, kto  hochet  videt' svoego Boga.  Nu, chto zhe, ty videl svoego Boga,
Iokanaan,  no  menya,  menya ty nikogda ne vidal.  Esli by ty  menya uvidel, ty
polyubil by menya. YA  videla tebya, Iokanaan, i ya  polyubila  tebya! YA eshche  lyublyu
tebya, Iokanaan. Tebya odnogo. Tvoej krasoty ya zhazhdu. Tela tvoego ya hochu. I ni
vino,  ni plody ne mogut utolit' zhelaniya moego.  CHto budu  ya  delat' teper',
Iokanaan? Ni reki, ni velikie vody ne pogasyat moej strasti. Carevnoj byla ya,
ty  prezrel menya. Devushkoj byla ya, ty lishil menya devstvennosti. Celomudrenna
ya byla, ty zazheg ogon' v moih zhilah... A! A! Pochemu ty ne posmotrel na menya,
Iokanaan? Esli by ty posmotrel, ty  polyubil by menya. YA  znayu, ty polyubil  by
menya,  potomu chto tajna lyubvi bol'she, chem tajna smerti. Lish' na lyubov'  nado
smotret'.

     Irod. Ona chudovishchna, tvoya doch', ona sovershenno  chudovishchna. To, chto  ona
sdelala,  bol'shoe  prestuplenie.  YA  uveren,  chto  eto  prestuplenie  protiv
kakogo-nibud' nevedomogo Boga.

     Irodiada.  YA  odobryayu, chto sdelala  moya doch',  i  teper' hochu  ostat'sya
zdes'.

     Irod (vstavaya).  A!  Zagovorila  zhena krovosmesitel'nica!  Pojdem! YA ne
hochu  ostavat'sya  zdes'. Idem, govoryu  ya. YA  uveren, chto sluchitsya neschast'e.
Manassiya, Issahar, Osiya, tushite  fakely. YA  nichego ne hochu videt', ne  hochu,
chtoby menya chto-nibud' videlo. Tushite  fakely.  Skrojte lunu. Skrojte zvezdy.
Skroemsya v nashem dvorce, Irodiada. YA nachinayu boyat'sya.

     (Raby tushat  fakely. Zvezdy ischezayut. Bol'shoe chernoe oblako  prohodit i
sovsem zakryvaet lunu.  Sovershenno temneet.  Tetrarh nachinaet podnimat'sya po
lestnice).

     Golos  Salomei.  A!  YA pocelovala tvoj rot, Iokanaan, ya pocelovala tvoj
rot. Na tvoih gubah byl  ostryj vkus. Byl eto vkus krovi?.. Mozhet byt',  eto
vkus  lyubvi.  Govoryat, u  lyubvi ostryj  vkus. No  vse  ravno. Vse  ravno.  YA
pocelovala tvoj rot, Iokanaan, ya pocelovala tvoj rot.

     (Luch luny padaet na Salomeyu i osveshchaet ee).

     Irod (oborachivaetsya i vidit Salomeyu). Ubejte etu zhenshchinu.

     (Soldaty brosayutsya i shchitami svoimi razdavlivayut Salomeyu, doch' Irodiady,
carevnu Iudejskuyu).



Last-modified: Mon, 16 Sep 2002 12:38:30 GMT
Ocenite etot tekst: