Ocenite etot tekst:




Fajl s knizhnoj polki Nesenenko Alekseya http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/
Kniga pervaya Esli by vy stali iskat' na karte ostrovok Tanamasa, vy nashli by ego na samom ekvatore, nemnogo k zapadu ot Sumatry. No esli by vy sprosili kapitana I. van Toha na bortu sudna "Kandon-Bandung", chto, sobstvenno, predstavlyaet soboj eta Tanamasa, u beregov kotoroj on tol'ko chto brosil yakor', to kapitan snachala dolgo rugalsya by, a potom skazal by vam, chto eto samaya rasproklyataya dyra vo vsem Zondskom arhipelage, eshche bolee zhalkaya, chem Tanabala, i po men'shej mere takaya zhe gnusnaya, kak Pini ili Ban'yak; chto edinstvennyj, s pozvolen'ya skazat', chelovek, kotoryj tam zhivet, - esli ne schitat', konechno, etih vshivyh batakov, - eto vechno p'yanyj torgovyj agent, pomes' kubu s portugal'cem, eshche bol'shij vor, yazychnik i skotina, chem chistokrovnyj kubu i chistokrovnyj belyj vmeste vzyatye; i esli est' na svete chto-nibud' poistine proklyatoe, tak eto, ser, proklyatushchaya zhizn' na proklyatushchej Tanamase. Posle etogo vy, veroyatno, sprosili by kapitana, zachem zhe on v takom sluchae brosil zdes' svoi proklyatye yakorya, kak budto sobiraetsya ostat'sya tut na neskol'ko proklyatyh dnej; togda on serdito zasopel by i provorchal chto-nibud' v tom smysle, chto "Kandon-Bandung" ne stal by, razumeetsya, zahodit' syuda tol'ko za proklyatoj koproj ili za pal'movym maslom; a vprochem, vas, ser, eto sovershenno ne kasaetsya: u menya svoi proklyatye dela, a vy, ser, bud'te lyubezny" zanimajtes' svoimi. I kapitan razrazilsya by prodolzhitel'noj i mnogoslovnoj bran'yu, prilichestvuyushchej nemolodomu, no eshche vpolne bodromu dlya svoih let kapitanu morskogo sudna. No esli by vy vmesto vsyakih nazojlivyh rassprosov predostavili kapitanu I. van Tohu vorchat' i rugat'sya pro sebya, to vy mogli by uznat' pobol'she. Razve ne vidno po ego licu, chto on ispytyvaet potrebnost' oblegchit' svoyu dushu? Ostav'te tol'ko kapitana v pokoe, i ego razdrazhenie samo najdet sebe vyhod. "Vidite li, ser, - razrazitsya on, - eti molodchiki u nas v Amsterdame, eti proklyatye denezhnye meshki, vdrug pridumali: zhemchug, lyubeznyj, poishchite, mol, tam gde-nibud' zhemchug. Teper' ved' vse shodyat s uma po zhemchugu i vsyakoe takoe". Tut kapitan s ozlobleniem plyunet. "YAsno - vlozhit' monetu v zhemchug. A vse potomu, chto vy, moi milye, vechno hotite voevat' libo eshche chto-nibud' v etom rode. Boites' za svoi denezhki, vot chto. A eto, ser, nazyvaetsya - krizis". Kapitan van Toh na mgnovenie priostanovitsya, razdumyvaya, ne vstupit' li s vami v besedu po ekonomicheskim voprosam, - sejchas ved' ni o chem drugom ne govoryat; no zdes', u beregov Tanamasy, dlya etogo slishkom zharko, i vas odolevaet slishkom bol'shaya len'. I kapitan van Toh mahnet rukoj i proburchit: "Legko skazat', zhemchug! Na Cejlone, ser, ego podchistili na pyat' let vpered, a na Formoze i vovse zapretili dobychu. A oni: "Postarajtes', kapitan van Toh, najti novye mestorozhdeniya. Zaglyanite na te proklyatye ostrovki, tam dolzhny byt' celye otmeli rakovin", Kapitan prezritel'no i shumno vysmorkaetsya v nebesno-goluboj nosovoj platok. "|ti krysy v Evrope voobrazhayut, budto zdes' mozhno najti hot' chto-nibud', o chem nikto eshche ne znaet. Nu i duraki zhe, prosti gospodi! Eshche spasibo, ne veleli mne zaglyadyvat' kazhdomu bataku v past' - ne blestit li tam zhemchug! Novye mestorozhdeniya! V Padange est' novyj publichnyj dom, eto - da, no novye mestorozhdeniya?.. YA znayu, ser, vse eti ostrova, kak svoi shtany... Ot Cejlona i do proklyatogo ostrova Klippertona. Esli kto dumaet, chto on najdet zdes' chto-nibud', na chem mozhno zarabotat', tak, pozhalujsta, - chest' i mesto! YA plavayu v etih vodah tridcat' let, a oluhi iz Amsterdama hotyat, chtoby ya tut noven'koe otkryl!" Kapitan van Toh chut' ne zadohnetsya pri mysli o takom oskorbitel'nom trebovanii. "Pust' poshlyut syuda kakogo-nibud' zheltorotogo novichka, tot im takoe otkroet, chto oni tol'ko glazami hlopat' budut. No trebovat' podobnoe ot cheloveka, kotoryj znaet zdeshnie mesta, kak kapitan I. van Toh!.. Soglasites', ser, v Evrope - nu, tam eshche, pozhaluj, mozhno chto-nibud' otkryt', no zdes'!.. Syuda ved' priezzhayut tol'ko vynyuhivat', chto by takoe pozhrat', i dazhe ne pozhrat', a kupit'-prodat'. Da esli by vo vseh proklyatyh tropikah eshche nashlas' kakaya-nibud' veshch', kotoruyu mozhno bylo by sbyt' za dvojnuyu cenu, vozle nee vystroilas' by kucha agentov i mahala by gryaznymi nosovymi platkami parohodam semi gosudarstv, chtoby oni ostanovilis'. Tak-to, ser. YA, s vashego razresheniya, znayu tut vse luchshe, chem ministerstvo kolonij ee velichestva korolevy". Kapitan van Toh sdelaet usilie, daby podavit' spravedlivyj gnev, chto i udastsya emu posle nekotorogo bolee ili menee prodolzhitel'nogo kipeniya. "Vidite von teh dvuh parshivyh lentyaev? |to iskateli zhemchuga s Cejlona, da prostit mne bog, singalezcy v natural'nom vide, kak ih gospod' sotvoril; ne znayu tol'ko, zachem on eto sdelal? Teper' ya ih vozhu s soboj i, kak najdu gde-nibud' kusok poberezh'ya, na kotorom net nadpisej "Agentstvo", ili "Batya", ili "Tamozhennaya kontora", puskayu ih v vodu iskat' rakoviny. Tot darmoed, chto pomen'she rostom, nyryaet na glubinu vos'midesyati metrov; na Princevyh ostrovah on vylovil na glubine devyanosta metrov ruchku ot kinoapparata, no zhemchug - kuda tam! Ni nameka! Nikchemnyj narodishko eti singalezcy. Vot, ser, kakova moya proklyataya rabota: delat' vid, budto ya pokupayu pal'movoe maslo, i pri etom vyiskivat' novye mestorozhdeniya rakovin zhemchuzhnic. Mozhet, oni eshche zahotyat, chtoby ya otkryl im kakoj-nibud' devstvennyj kontinent? Net, ser, eto ne delo dlya chestnogo kapitana torgovogo flota. I. van Toh ne kakoj-nibud' proklyatyj avantyurist, ser, net..." I tak dalee; more veliko; a okean vremeni beskonechen; plyuj, bratec, v more - vody v nem ne pribavitsya; klyani svoyu sud'bu - a ej nipochem... I vot, posle dolgih predislovij i otstuplenij, my podhodim nakonec k tomu momentu, kogda kapitan gollandskogo sudna "Kandon-Bandung" I van Toh so vzdohami i proklyat'yami saditsya v shlyupku, chtoby otpravit'sya v kampong (1) na Tanamase i potolkovat' s p'yanym metisom ot kubu i portugal'ca o koe-kakih kommercheskih delah. - Sorry, Captain (2), - skazal v konce koncov metis ot kubu i portugal'ca. - Zdes', na Tanamase, nikakih rakovin ne voditsya. |ti gryaznye bataki, - proiznes on s neperedavaemym otvrashcheniem, - zhrut dazhe meduz; oni zhivut bol'she v vode, chem na zemle; zhenshchiny zdes' do togo provonyali ryboj, chto vy predstavit' sebe ne mozhete. Tak chto ya hotel skazat'? Ah da, vy sprashivali o zhenshchinah... - A net li tut kakogo-nibud' kusochka berega, - sprosil kapitan, - gde bataki ne lazyat v vodu? Metis ot kubu i portugal'ca pokachal golovoj. - Net, ser. Razve tol'ko Devl-Bej, no eto mesto vam ne goditsya. - Pochemu? - Potomu chto... tuda nikomu nel'zya, ser. Vam nalit', kapitan? - Thanks (3). Tam chto, akuly? - Akuly i... voobshche, - probormotal metis. - Nehoroshee mesto, ser. Batakam ne ponravitsya, esli kto-nibud' tuda polezet. - Pochemu? - ...Tam cherti, ser... Morskie cherti. - |to chto zhe takoe - morskoj chert? Ryba? - Net, ne ryba, - uklonchivo otvetil metis. - Prosto chert, ser. Podvodnyj chert. Bataki nazyvayut ego "tapa". Tapa. U nih tam budto by svoj gorod, u etih chertej. Vam nalit'? - A kak on vyglyadit... etot morskoj chert? Metis ot kubu i portugal'ca pozhal plechami. - Kak chert, ser... Odin raz ya ego videl. Vernee, tol'ko golovu. YA vozvrashchalsya v lodke s Kejp (4) Gaarlem, i vdrug pryamo peredo mnoj on vysunul iz vody svoyu golovu... - Nu i kak? Na chto eto bylo pohozhe? - Bashka kak u bataka, ser, tol'ko sovershenno golaya. - Mozhet, eto i byl batak? - Net, ser. V tom meste ni odin batak ne polezet v vodu. A potom ono... morgalo nizhnimi vekami, ser. - Drozh' uzhasa probezhala po telu metisa. - Nizhnimi vekami, kotorye u nego zakryvayut ves' glaz. |to byl tapa. Kapitan I. van Toh povertel v svoih tolstyh pal'cah stakan s pal'movoj vodkoj. - A vy ne byli p'yany? Ne nadralis' chasom? - Byl, ser. Inache menya ne poneslo by tuda. Bataki ne lyubyat, kogda kto-nibud' trevozhit etih... chertej. Kapitan van Toh pokachal golovoj. - Nikakih chertej ne sushchestvuet. A esli by oni sushchestvovali, to vyglyadeli by kak evropejcy. |to byla kakaya-nibud' ryba ili v etom rode. - U ryby, - probormotal, zapinayas', metis ot kubu i portugal'ca, - u ryby net ruk, ser. YA ne batak, ser, ya poseshchal shkolu v Bad'yunge... i ya eshche pomnyu, mozhet byt', desyat' zapovedej i drugie tochnye nauki; obrazovannyj chelovek vsegda raspoznaet, gde chert, a gde zhivotnoe. Sprosite batakov, ser. - |to dikarskie sueveriya, - ob®yavil kapitan, ulybayas' s chuvstvom prevoshodstva obrazovannogo cheloveka. - S nauchnoj tochki zreniya eto bessmyslica. CHert i ne mozhet zhit' v vode. CHto emu tam delat'? Nel'zya, bratec, polagat'sya na boltovnyu tuzemcev. Kto-to nazval etu buhtu "CHertovym zalivom", i s teh por bataki boyatsya ee. Tak-to, - skazal kapitan i hlopnul po stolu puhloj ladon'yu. - Nichego tam net, paren', eto yasno s nauchnoj tochki zreniya. - Da, ser, - soglasilsya metis, poseshchavshij shkolu v Bad'yunge, - no zdravomyslyashchemu cheloveku nechego sovat'sya v Devl-Bej. Kapitan I. van Toh pobagrovel. - CHto? - kriknul on. - Ty, gryaznyj kubu, voobrazhaesh', chto ya poboyus' tvoih chertej? Posmotrim! I on pribavil, podnimaya so stula vse dvesti funtov svoego moshchnogo tela: - Nu, nechego teryat' s toboj vremya, kogda menya zhdet biznes. Odnako zamet' sebe; v gollandskih koloniyah chertej ne byvaet; esli zhe kakie i est', to vo francuzskih. Tam oni, pozhaluj, vodyatsya. A teper' pozovi-ka mne starostu etogo proklyatogo kamponga. Oznachennogo sanovnika ne prishlos' dolgo iskat'! on sidel na kortochkah vozle lavchonki metisa i zheval saharnyj trostnik. |to byl pozhiloj, sovershenno golyj chelovek, gorazdo bolee toshchij, chem starosty v Evrope. Nemnogo pozadi, soblyudaya podobayushchee rasstoyanie, sidela na kortochkah vsya derevnya, s zhenshchinami i det'mi, ozhidaya, ochevidno, chto ee budut snimat' dlya fil'ma. - Vot chto, bratec, - obratilsya kapitan van Toh k staroste po-malajski (s takim zhe uspehom on mog by obratit'sya k nemu po-gollandski ili po-anglijski, tak kak dostopochtennyj staryj batak ne znal ni slova po-malajski, i metisu ot kubu i portugal'ca prishlos' perevesti na batakskij yazyk vsyu kapitanskuyu rech'; kapitan, odnako, po kakim-to soobrazheniyam schital naibolee celesoobraznym govorit' po- malajski). - Vot chto, bratec. Mne nuzhno neskol'ko zdorovyh, sil'nyh, hrabryh parnej, chtoby vzyat' ih s soboj na promysel. Ponimaesh', na promysel. Metis perevodil, a starosta v znak ponimaniya kival golovoj; posle etogo on obratilsya k shirokoj auditorij i proiznes rech', imevshuyu yavnyj uspeh. - Vozhd' govorit, - perevel metis, - chto vsya derevnya pojdet s tuanom (5) kapitanom na promysel, kuda budet ugodno tuanu. - Tak. Skazhi im teper', chto my pojdem dobyvat' rakoviny v Devl-Bej. Okolo chetverti chasa prodolzhalos' vzvolnovannoe obsuzhdenie, v kotorom prinyala uchastie vsya derevnya, a glavnym obrazom - staruhi. Zatem metis obratilsya k kapitanu: - Oni govoryat, ser, chto v Devl-Bej idti nel'zya. Kapitan nachal bagrovet'. - A pochemu nel'zya? Metis pozhal plechami. - Potomu chto tam tapa-tapa. CHerti, ser. Lico kapitana priobrelo lilovyj ottenok. - Togda skazhi im, chto, esli oni ne pojdut... ya im zuby povybivayu... ya im ushi otorvu... ya ih poveshu... ya sozhgu ih vshivyj kampong... Ponyal? Metis chestno perevel vse, posle chego snova posledovalo prodolzhitel'noe i ozhivlennoe soveshchanie. Nakonec metis soobshchil: - Oni govoryat, ser, chto pojdut v Padang zhalovat'sya v policiyu i skazhut, chto tuan im ugrozhal. Na eto est' budto by stat'i v zakone. Starosta govorit, chto on etogo tak ne ostavit. Kapitan I. van Toh iz lilovogo stal sinim. - Tak skazhi emu, - vzrevel on, - chto on... I kapitan govoril odinnadcat' minut bez peredyshki. Metis perevel, naskol'ko u nego hvatilo zapasa slov, i posle novyh, hotya i dolgih, no uzhe delovyh debatov peredal kapitanu: - Oni govoryat, ser, chto gotovy otkazat'sya ot zhaloby v sud, esli tuan vneset shtraf neposredstvenno mestnym vlastyam. Oni zaprosili, - metis zakolebalsya, - dvesti rupij. No etogo, pozhaluj, mnogovato. Predlozhite im pyat'. Kraska na lice kapitana nachala raspadat'sya na otdel'nye temno-korichnevye pyatna. Snachala on iz®yavil namerenie istrebit' voobshche vseh batakov na svete, potom snizil svoi pretenzii do trehsot pinkov v zad, a pod konec gotov byl udovletvorit'sya tem, chto nab'et iz starosty chuchelo dlya kolonial'nogo muzeya v Amsterdame. Bataki, so svoej storony, spustili cenu s dvuhsot rupij do zheleznogo nasosa s kolesom, a pod konec uperlis' na tom, chtoby kapitan vruchil staroste v vide shtrafa benzinovuyu zazhigalku. - Dajte im, ser, - ugovarival metis ot kubu i portugal'ca, - u menya na sklade tri zazhigalki, hotya i bez fitilej... Tak byl vosstanovlen mir na Tanamaee. No kapitan I. van Toh otnyne znal, chto na kartu postavlen prestizh beloj rasy. Vo vtoroj polovine dnya ot gollandskogo sudna "Kandon-Bandung" otchalila shlyupka, v kotoroj nahodilis' sleduyushchie lica: kapitan I. van Toh, shved Iensen, islandec Gudmundson, finn Gillemajnen i dva singalezskih iskatelya zhemchuga. SHlyupka vzyala kurs pryamo na buhtu Devl-Bej. V tri chasa, kogda otliv dostig predela, kapitan stoyal na beregu, shlyupka krejsirovala na rasstoyanii priblizitel'no sta metrov ot poberezh'ya, vysmatrivaya akul, a oba singalezskih vodolaza s nozhami v rukah ozhidali komandy. - Nu, snachala ty, - skazal kapitan tomu iz nih, kto byl podlinnee. Golyj singalezec prygnul v vodu, probezhal neskol'ko shagov po dnu i nyrnul. Kapitan stal smotret' na chasy. CHerez chetyre minuty dvadcat' sekund priblizitel'no v shestidesyati metrah sleva pokazalas' iz vody bronzovaya golova; s neponyatnoj toroplivost'yu, slovno cepeneya ot straha, singalezec sudorozhno karabkalsya na skaly, derzha v odnoj ruke nozh, a v drugoj - rakovinu. Kapitan nahmurilsya. - Nu, v chem delo? - rezko sprosil on. Singalezec vse eshche ceplyalsya za skaly, ne v silah vymolvit' ot uzhasa ni slova. - CHto sluchilos'? - kriknul kapitan. - Saib, saib... - prohripel singalezec i, tyazhelo dysha, ruhnul na pesok. - Saib, saib... - Akuly? - Dzhiny, - prostonal singalezec, - cherti, gospodin. Tysyachi, tysyachi chertej! On nadavil kulakami na glaza. - Splosh' cherti, gospodin! - Daj-ka rakovinu, - prikazal kapitan i otkryl ee nozhom; v nej pokoilas' malen'kaya chistaya zhemchuzhina. - A bol'she nichego ne nashel? Singalezec vynul eshche tri rakoviny iz meshochka, visevshego u nego na shee. - Tam est' rakoviny, gospodin, no ih steregut cherti... Oni smotreli na menya, kogda ya srezal rakoviny... Ego kurchavye volosy ot uzhasa vstali dybom. - Saib, saib, zdes' ne nado!.. Kapitan otkryl rakoviny. Dve okazalis' pustymi, a v tret'ej byla zhemchuzhina velichinoj s goroshinu, kruglaya, kak sharik rtuti. Kapitan van Toh smotrel to na zhemchuzhinu, to na singalezca, rasprostertogo na zemle. - Slushaj, ty! - nereshitel'no skazal on. - Ne poprobuesh' li nyrnut' eshche razok? Singalezec bezmolvno zatryas golovoj. U kapitana I. van Toha tak i chesalsya yazyk razrazit'sya bran'yu, no, k svoemu udivleniyu, on zametil, chto govorit tiho i pochti myagko: - Ne bojsya, bratec. A kak vyglyadyat... eti cherti? - Kak malen'kie deti, - prosheptal singalezec. - U nih szadi hvost, gospodin, a rostom oni - vot takie. - On pokazal rukoj santimetrov na sto dvadcat' ot zemli. - Oni stoyali vokrug menya i smotreli, chto ya delayu... Ih bylo mnogo-mnogo... Singalezec ves' drozhal. - Saib, saib, ne nado zdes'!.. Kapitan van Toh zadumalsya. - A chto, morgayut oni nizhnimi vekami ili kak? - Ne znayu, gospodin, - probormotal singalezec. - Ih tam... desyat' tysyach! Kapitan oglyanulsya na drugogo singalezca: tot stoyal metrah v polutorasta i ravnodushno zhdal komandy, ohvativ plechi rukami; vprochem, kogda chelovek golyj, to kuda zhe emu devat' ruki, kak ne na sobstvennye plechi? Kapitan molcha kivnul emu, i malen'kij singalezec prygnul v vodu. CHerez tri minuty pyat'desyat sekund on vynyrnul, ceplyayas' za skaly tryasushchimisya rukami. - Vylezaj! - kriknul kapitan, no, priglyadevshis' vnimatel'nee, pomchalsya, prygaya po kamnyam, k etim otchayanno ceplyayushchimsya rukam; trudno bylo poverit', chto takaya massivnaya figura mozhet vydelyvat' podobnye piruety. V poslednij mig on pojmal singalezca za ruku i, pyhtya, vytashchil iz vody. Potom polozhil ego na kamni i oter sebe pot so lba. Singalezec lezhal bez dvizheniya; odna golen' u nego byla obodrana do kosti, po-vidimomu, o kamen', no drugih povrezhdenij ne obnaruzhilos'. Kapitan pripodnyal emu veki i uvidel tol'ko belki zakativshihsya glaz. Ni rakovin, ni nozha pri nem ne bylo. V etot moment shlyupka s ekipazhem podoshla blizhe k beregu. - Ser, - kriknul shved Iensen, - zdes' akuly! Budete prodolzhat' promysel? - Net, - otvetil kapitan, - pod®ezzhajte syuda i zaberite oboih. - Posmotrite, ser, - zametil Iensen, kogda oni grebli obratno k sudnu, - kak zdes' srazu stalo melko, Otsyuda tyanetsya rovnaya otmel' do samogo berega, - pokazal on, tykaya veslom v vodu, - kak budto pod vodoj kakaya-to plotina. Tol'ko na sudne malen'kij singalezec prishel v sebya; on sidel, utknuv podborodok v koleni, i tryassya vsem telom. Kapitan otoslal vseh proch' i uselsya protiv nego, shiroko rasstaviv nogi. - Nu, vykladyvaj! - skazal on. - CHto ty videl? - Dzhinov, saib, - prosheptal malen'kij singalezec; teper' u nego zadrozhali dazhe veki i vsya kozha na tele poshla melkimi pupyryshkami. Kapitan van Toh splyunul. - A... kak oni vyglyadyat? - Kak... kak... Glaza singalezca opyat' nachali zakatyvat'sya. Kapitan I. van Toh s neozhidannym provorstvom dal emu dve poshchechiny - ladon'yu i tyl'noj storonoj ruki, chtoby privesti ego v sebya. - Thanks, saib, - prosheptal malen'kij singalezec, i zrachki ego snova vyplyli iz- pod vek. - Tebe luchshe? - Da, saib. - Byli tam rakoviny? - Da, saib. Kapitan I. van Toh s bol'shim terpeniem i obstoyatel'nost'yu prodolzhal pristrastnyj dopros. Da, tam cherti. Skol'ko? Tysyachi i tysyachi. Rostom s desyatiletnego rebenka, saib, i pochti sovershenno chernye. Oni plavayut v vode, a po dnu hodyat na dvuh nogah. Na dvuh, saib, kak vy ili ya, no pri etom raskachivayutsya na hodu - tuda- syuda, vse vremya tuda-syuda... Da, saib, u nih ruki, kak u lyudej... net, kogtej u nih net nikakih, skoree pohozhi na detskie ruki. Net, saib, rogov i shersti na tele net. Da, hvosty est' - pochti kak u ryby, tol'ko bez plavnikov. A golovy bol'shie, kruglye, kak u batakov. Net, oni nichego ne govorili, tol'ko kak budto chmokali... Kogda singalezec srezal rakoviny na glubine priblizitel'no shestnadcati metrov, on pochuvstvoval kak by prikosnovenie malen'kih holodnyh pal'cev k svoej spine. On oglyanulsya; "ih" stolpilos' vokrug nego neskol'ko soten. Neskol'ko soten, saib; oni plavali ili stoyali na kamnyah i smotreli, chto delaet singalezec. On vyronil i nozh i rakoviny i pospeshil vyplyt' na poverhnost'. Pri etom on natknulsya na neskol'kih chertej, kotorye plyli nad nim, a chto bylo potom, on uzhe ne znaet, saib. Kapitan I. van Toh zadumchivo glyadel na drozhashchego malen'kogo vodolaza. "|tot malyj, - skazal on sebe, - teper' uzhe ni na chto ne goditsya; poshlyu ego iz Padanga domoj, na Cejlon". Vorcha i pyhtya, otpravilsya on v svoyu kayutu. Tam on vysypal iz bumazhnogo meshochka na stol dve zhemchuzhiny. Odna byla krohotnaya, kak peschinka, drugaya - velichinoj s goroshinu i otlivala serebristo-rozovym. Kapitan gollandskogo sudna fyrknul sebe pod nos i vynul iz shkafchika irlandskoe viski. K shesti chasam vechera on snova prikazal podat' shlyupku i otpravilsya v kampong, k tomu zhe samomu metisu ot kubu i portugal'ca. "Toddi" (6), - skazal on, i eto bylo edinstvennoe proiznesennoe im slovo. On sidel na verande, krytoj gofrirovannym zhelezom, derzhal v tolstyh pal'cah stakan iz tolstogo stekla, pil, otplevyvalsya i, prishchurivshis', poglyadyval iz-pod kosmatyh brovej na toshchih kur, kotorye klevali neizvestno chto na gryaznom vytoptannom dvorike pod pal'mami. Metis osteregalsya vymolvit' hot' slovo i tol'ko napolnyal stakan. Malo-pomalu glaza kapitana nalilis' krov'yu, i pal'cy stali ploho povinovat'sya emu. Byli uzhe sumerki, kogda on vstal, podtyagivaya bryuki. - Sobiraetes' spat', kapitan? - vezhlivo sprosil metis ot cherta i d'yavola. Kapitan tknul pal'cem v prostranstvo. - Hotel by ya posmotret', - skazal on, - kakie takie est' na svete cherti, kotoryh by ya eshche ne vidal. |j ty, gde tut etot proklyatyj severo-zapad? - Tam, - pokazal metis. - Kuda vy, ser? - V peklo, - hmyknul kapitan I. van Toh. - Zaglyanu v Devl-Bej. V etot vecher i nachalis' strannosti kapitana I. van Toha. On vozvratilsya v kampong tol'ko k rassvetu i, ne proroniv ni slova, otpravilsya k sebe na sudno, gde prosidel, zapershis' v svoej kayute, do vechera. |to eshche nikomu ne pokazalos' strannym: "Kandon-Bandung" dolzhen byl pogruzit' koe-chto iz blagodatnyh darov ostrova Tanamasy (kopra, perec, kamfara, kauchuk, pal'movoe maslo, tabak i rabochaya sila). No kogda kapitanu vecherom dolozhili, chto vse tovary pogruzheny, on tol'ko zasopel i proiznes: - SHlyupku. V kampong. I opyat' vernulsya tol'ko s rassvetom. SHved Iensen, kotoryj pomogal emu podnyat'sya na bort, sprosil ego prosto iz vezhlivosti: - Znachit, segodnya otplyvaem, kapitan? Kapitan rezko obernulsya, slovno ego ukololi v zad. - Tebe-to chto? - ogryznulsya on. - Zanimajsya svoimi proklyatymi delami. V techenie celogo dnya "Kandon-Bandung" v polnoj bezdeyatel'nosti stoyal na yakore v polumile ot berega Tanamasy. Vecherom kapitan vykatilsya iz svoej kayuty i skazal: - SHlyupku. V kampong. Tshchedushnyj grek Zapatis ustavilsya na nego odnim slepym i odnim kosym glazom. - Rebyata, - prokukarekal on, - nash starik ili zavel tam devchonku, ili sovsem spyatil. SHved Iensen nahmurilsya - Tebe-to chto? - ogryznulsya on na Zapatisa. - Zanimajsya svoimi promyatymi delami. Potom on sel s islandcem Gudmundsonom v malen'kuyu shlyupku i stal gresti po napravleniyu k Devl Beyu. Oni ostanovilis' za skalami i nachali tihon'ko zhdat', chto budet dal'she. Po beregu zaliva rassazhival kapitan; kazalos', chto on kogo-to podzhidaet, vremya ot vremeni on ostanavlivalsya i kak-to stranno cykal: ts-ts-ts. - Smotri, - skazal Gudmundsen i ukazal na more, oslepitel'no sverkavshee v bagryanom zolote zakata. Iensen naschital dva, tri, chetyre, shest' ostryh, kak lezvie, plavnikov, dvigavshihsya po napravleniyu k Devl-Beyu. - Gospodi! - probormotal Iensen. - Nu i akul zhe zdes'! To i delo odno iz lezvij skryvalos', nad volnami vzvivalsya hvost, i v vode nachinalo chto-to sil'no burlit'. Kapitan I. van Toh vdrug neistovo zametalsya po beregu, izrygaya proklyatiya i grozya kulakami v storonu akul. Nastupili korotkie tropicheskie sumerki, i nad ostrovom vsplyla luna; Iensen vzyalsya za vesla i priblizilsya k beregu na rasstoyanie odnogo farlonga. Kapitan sidel na skale i cykal: ts-ts-ts. CHto-to shevelilos' vokrug nego, no chto imenno - nel'zya bylo razlichit'. "Pohozhe na tyulenej, - podumal Iensen, - tol'ko tyuleni polzayut inache". "|to" vyplyvalo iz vody mezhdu skalami i topalo po beregu, raskachivayas' iz storony v storonu, kak pingviny. Iensen besshumno pogruzil vesla v vodu i pod®ehal k kapitanu na polfarlonga. Aga, kapitan chto-to govoril, no sam chert ne razobral by, chto imenno; vidimo, po-malajski ili po-tamil'ski. On razmahival rukami, kak budto brosal chto-to etim tyulenyam (no eto ne byli tyuleni, kak ubedilsya Iensen), i taratoril ne to po-kitajski, ne to po-malajski. V etot moment veslo vyskol'znulo u Iensena iz ruk i shlepnulos' v vodu. Kapitan podnyal golovu, vstal i sdelal shagov tridcat' k vode; blesnul ogon', razdalsya tresk: kapitan palil iz brauninga pryamo po shlyupke. Pochti v to zhe mgnovenie v buhte zashumelo, zaburlilo, poslyshalsya plesk, slovno v vodu prygala tysyacha tyulenej. No Iensen i Gudmundson uzhe nalegli na vesla i pognali svoyu shlyupku za blizhajshij vystup s takoj bystrotoj, chto tol'ko veter svistel v ushah. Vozvrativshis' na sudno, oni nikomu ne obmolvilis' ni slovom. Da, severyane umeyut molchat'! K utru vernulsya kapitan; on byl hmuryj i zloj; no ne proiznes ni zvuka. Tol'ko kogda Iensen pomogal emu podnyat'sya na bort, dve pary golubyh glaz obmenyalis' holodnym pytlivym vzglyadom. - Iensen, - skazal kapitan. - Da, ser. - Segodnya otplyvaem. - Da, ser. - V Surabae poluchite raschet. - Da, ser I vse. V tot zhe den' "Kandon-Bandung" vyshel v Padang. Iz Padanga kapitan I. van Toh otravil svoemu pravleniyu v Amsterdam posylku, zastrahovannuyu na tysyachu dvesti funtov sterlingov. I odnovremenno - telegrafnuyu pros'bu o godichnom otpuske: nastoyatel'naya neobhodimost' vvidu sostoyaniya zdorov'ya i tomu podobnoe. Posle etogo kapitan slonyalsya po Padangu, poka ne nashel cheloveka, kotorogo iskal. |to byl dikar' s Borneo, dayak, kotorogo anglijskie turisty nanimali inogda, chtoby polyubovat'sya svoeobraznym zrelishchem ohoty na akul; dayak rabotal eshche po starinke, vooruzhennyj odnim tol'ko dlinnym nozhom. On byl, po vidimomu, lyudoed, no imel tverduyu taksu: pyat' funtov za akulu, krome harchej. Na nego bylo strashno smotret': obe ruki, grud' i bedra obodrany kozhej akuly, a nos i ushi ukrasheny akul'imi zubami. Zvali ego SHark (7). S etim dayakom kapitan I. van Toh otpravilsya na ostrov Tanamasa. 2. PAN GOLOMBEK I PAN VALENTA (8) Stoyalo zasushlivoe redakcionnoe leto, kogda nichego, nu to est' rovno nichego ne proishodit, kogda ne delaetsya politika i net nikakoj evropejskoj situacii. No dazhe i v takoe vremya chitateli gazet, lezhashchie v agonii skuki na beregah kakih- nibud', vod ili v zhidkoj teni kakih-nibud' derev'ev, demoralizovannye zharoj, prirodoj, derevenskoj tishinoj i voobshche zdorovoj i prostoj zhizn'yu v otpusku, zhdut (hotya i terpyat kazhdyj den' razocharovanie), chto hot' v gazetah poyavitsya chto- nibud' noven'koe, osvezhayushchee - naprimer, ubijstvo, vojna ili zemletryasenie, slovom - Nechto, kogda zhe nichego etogo ne okazyvaetsya, oni potryasayut gazetoj i s ozhestocheniem zayavlyayut, chto v gazetah nichego, rovno nichego net, i voobshche ih ne stoit chitat', i oni ne budut bol'she na nih podpisyvat'sya. A tem vremenem v redakcii sirotlivo sidyat pyat' ili shest' chelovek, ibo ostal'nye kollegi v otpusku i tozhe yarostno komkayut gazetnye chisty i zhaluyutsya, chto teper' v gazetah net nichego, rovno Nichego A iz nabornoj prihodit metranpazh i ukoriznenno govorit: "Gospoda, gospoda, u nas eshche net na zavtra peredovoj..." - Togda dajte... nu, hotya by etu stat'yu... ob ekonomicheskom polozhenii Bolgarii, - govorit odin iz sirotlivyh lyudej. Metranpazh tyazhelo vzdyhaet. - No kto zhe ee stanet chitat', pan redaktor? Opyat' vo vsem nomere ne budet nichego "chitabel'nogo". SHestero osirotevshih podnimayut vzory k potolku, slovno tam mozhno najti nechto "chitabel'noe". - Hot' by sluchilos' CHto-nibud', - neopredelenno proiznosit odin iz nih. - Ili esli by... kakoj-nibud'... uvlekatel'nyj reportazh, - perebivaet drugoj. - O chem? - Ne znayu. - Ili vydumat'... kakoj-nibud' novyj vitamin, - bormochet tretij. - |to letom-to? - vozrazhaet chetvertyj. - Vitaminy, brat, eto dlya obrazovannoj publiki, takoe bol'she goditsya osen'yu... - Gospodi, nu i zhara!.. - zevaet pyatyj. - Horosho by chto-nibud' pro polyarnye strany. - No chto? - Da tak chto-nibud'. Vrode etogo eskimosa Vel'clya (9). Obmorozhennye pal'cy, vechnaya merzlota i tomu podobnoe. - Skazat' legko, - govorit shestoj, - no otkuda vzyat'? I v redakcii nastupaet beznadezhnaya tishina. - YA byl v voskresen'e v Ievichke, - nereshitel'no nachal metranpazh. - Nu i chto?.. - Tuda, govoryat, priehal v otpusk nekij kapitan Vantoh On, kazhetsya, ottuda rodom. Iz Ievichka. - Kakoj Vantoh? - A takoj tolstyj On, govoryat, kapitan morskogo sudna, etot Vantoh. Rasskazyvayut, chto on gde-to dobyval zhemchug. Pan Golombek posmotrel na pana Valentu. - A gde on ego dobyval? - Na Sumatre... I na Celebase... Voobshche gde-to tam. I budto prozhil on v teh mestah tridcat' let. - Druzhishche, eto ideya! - voskliknul pan Valenta. - Mozhet poluchit'sya reportazh - pervyj sort. Poedem, Golombek? - CHto zh, mozhno poprobovat', - reshil Golombek i slez so stola, na kotorom sidel. - |to von tot gospodin, - skazal hozyain gostinicy v Ievichke. V sadike za stolom, shiroko rasstaviv nogi, sidel tolstyj gospodin v beloj furazhke, pil pivo i tolstym ukazatel'nym pal'cem zadumchivo vyvodil na stole kakie-to karakuli. Oba priezzhih napravilis' k nemu.. - Redaktor Valenta. - Redaktor Golombek. Tolstyj gospodin podnyal golovu. - What? CHto? - YA - redaktor Valenta. - A ya - redaktor Golombek. Tolstyj gospodin s dostoinstvom pripodnyalsya. - Captain van Toh. Very glad (10). Sadites', rebyata. Oba zhurnalista ohotno priseli i polozhili pered soboj bloknoty. - A chto budete pit', rebyata? - Sodovuyu s malinovym siropom, - skazal pan Valenta. - Sodovuyu s siropom? - nedoverchivo peresprosil kapitan. - |to s kakoj zhe stati? Hozyain, prinesite-ka nam piva. Tak vy chego, sobstvenno, hotite? - sprosil on, oblokotis' na stol. - Pravda li, pan Vantoh, chto vy zdes' rodilis'? - Ja (11). Rodilsya. - Bud'te tak dobry, skazhite, kak vy popali na more? - CHerez Gamburg. - A kak davno vy sostoite v chine kapitana? - Dvadcat' let, paren'. Dokumenty tut, - skazal kapitan, vnushitel'no pohlopyvaya po bokovomu karmanu. - Mogu pokazat'. Panu Golombeku hotelos' posmotret', kak vyglyadyat kapitanskie dokumenty, no on podavil eto zhelanie. - Za eti dvadcat' let, pan kapitan, vy, konechno, mnogoe uspeli povidat'? - Ja. Poryadochno. - A chto imenno? - YAva. Borneo. Filippiny. Ostrova Fidzhi. Solomonovy ostrova. Karoliny, Samoa. Damned Clipperton Island. A lot of damned islands (12), paren'! A chto? - Net, ya prosto tak... eto ochen' interesno. Nam by hotelos' uslyshat' ot vas pobol'she, ponimaete? - Ja... Stalo byt', prosto tak, a? - Kapitan ustavilsya na nego svetlo-golubymi glazami. - Znachit, vy iz... kak eto? iz policii?.. policii, a? - Net, pan kapitan, my iz gazety. - Ah, vot ono chto! Iz gazety. Reportery? Nu tak pishite: Captain I. van Toch, kapitan sudna "Kandon-Bandung"... - Kak? - "Kandon-Bandung", port Surabaya. Cel' poezdki - vacances... kak eto nazyvaetsya? - Otpusk. - Ja, chert poberi, otpusk. Vot tak i dajte v hroniku o vnov' pribyvshih. A teper', rebyata, spryach'te vashi bloknoty. Your health! (13) - Pan Vantoh, my... priehali k vam, chtoby vy nam rasskazali chto-nibud' iz vashej zhizni. - |to zachem zhe? - My opishem v gazete. Publike budet ochen' interesno pochitat' o dalekih ostrovah i o tom,chto tam videl i perezhil nash zemlyak, cheh, urozhenec Ievichka. Kapitan kivnul golovoj. - |to verno. YA, bratcy, edinstvennyj captain na ves' Ievichek. |to da! Govoryat, est' eshche odin kapitan... kapitan... karusel'nyh lodochek, no ya schitayu, - dobavil on doveritel'no, - chto eto nenastoyashchij kapitan. Ved' vse delo v tonnazhe, ponimaete? - A kakoj tonnazh u vashego parohoda? - Dvenadcat' tysyach tonn, paren'! - Tak chto vy byli solidnym kapitanom? - Ja, solidnym, - s dostoinstvom progovoril kapitan. - Den'gi u vas, rebyata, est'? Oba zhurnalista neskol'ko neuverenno pereglyanulis'. - Est', no malo. A vam nuzhny den'gi, kapitan? - Ja. Nuzhny. - Vidite li, esli vy nam rasskazhete chto nibud' podhodyashchee, my sdelaem iz etogo ocherk, i vy poluchite den'gi. - Skol'ko? - Nu, pozhaluj... mozhet byt', tysyachu, - shchedro poobeshchal pan Golombek. - Funtov sterlingov? - Net, tol'ko kron. Kapitan van Toh pokachal golovoj. - Nichego ne vyjdet Stol'ko u menya i u samogo est'. - On vytashchil iz karmana tolstuyu pachku banknot - See? (14) Potom on oblokotilsya o stol i naklonilsya k oboim zhurnalistam - YA by predlozhil vam, gospoda, a big business. Kak eto nazyvaetsya? - Krupnoe delo. - Ja. Krupnoe delo. No vy dolzhny dat' mne pyatnadcat'... net, postojte, ne pyatnadcat' - shestnadcat' millionov kron. Nu, kak? Oba priezzhih snova neuverenno pereglyanulis'. ZHurnalistam neredko prihoditsya imet' delo s samymi prichudlivymi raznovidnostyami sumasshedshih, izobretatelej i aferistov. - Stop, - skazal kapitan, - ya mogu vam koe-chto pokazat'. On porylsya tolstymi pal'cami v zhiletnom karmane, vytashchil ottuda chgo to i polozhil na stol. |to byli pyat' rozovyh zhemchuzhin, kazhdaya velichinoj s vishnevuyu kostochku. - Skol'ko eto mozhet stoit'? - prosheptal pan Valenta. - O, lots of money (15), rebyata. No ya noshu eto s soboyu tol'ko... chtoby pokazyvat', v vide obrazca. Nu, tak kak zhe, po rukam?.. - sprosil kapitan, protyagivaya svoyu shirokuyu ladon' chedez stol. Pan Golombek vzdohnul. - Pan Vantoh, stol'ko deneg... - Halt! (16) - perebil kapitan. - Ponimayu, ty menya ne znaesh'. No sprosi o captain van Toch v Surabae, v Batavii, v Padange ili gde hochesh'. Poezzhaj, sprosi, i vsyakij skazhet tebe - ja, captain van Toch, he is as good as his word(17). - Pan Vantoh, my vam verim, - zaprotestoval Golombek, - no tol'ko... - Stop, - skomandoval kapitan. - Ponimayu, ty ne hochesh' vylozhit' svoi denezhki neizvestno na chto; hvalyu tebya za eto, paren'. No ty ih dash' na parohod, see? Ty kupish' parohod, budesh' ship-owner (18) i smozhesh' sam plavat' na nem. Da, mozhesh' plavat', chtoby samomu videt', kak ya vedu delo. No den'gi, kotorye my sdelaem, razdelim fifty-fifty (19). CHestnyj business, ne tak li? - No, pan Vantoh, - vymolvil nakonec s nekotorym smushcheniem pan Golombek, - ved' u nas net takih deneg... - Ja, nu togda drugoe delo, - skazal kapigan. - Sorry. Togda ne ponimayu, gospoda, zachem vy ko mne priehali. - CHtoby vy nam rasskazali chto-nibud', kapitan. U vas ved', navernoe, bol'shoj opyt... - Ja, eto est'. Proklyatogo opyta u menya dostatochno. - Prihodilos' vam kogda-nibud' terpet' korablekrushenie? - What? A-a, ship-wrecking? Net. CHto vydumal! Esli ty dash' mne horoshee sudno, s nim nichego ne mozhet sluchit'sya. Mozhesh' zaprosit' v Amsterdame references (20) obo mne. Poezzhaj i sprav'sya. - A kak naschet tuzemcev? Vstrechali vy tuzemcev? Kapitan van Toh pokachal golovoj - |to ne dlya obrazovannyh lyudej. Ob etom ya rasskazyvat' ne stanu. - Togda rasskazhite nam o chem nibud' drugom. - Da, rasskazhite... - nedoverchivo provorchal kapitan. - A vy potom prodadite eto kakoj-nibud' kompanii, i ona poshlet tuda svoi suda. YA tebe skazhu, my lad (21), lyudi - bol'shie zhuliki. A samye bol'shie zhuliki - eto bankiry v Kolombo. - A vy chasto byvali v Kolombo? - Ja, chasto. I v Bangkoke, i v Manile... Slushajte, rebyata, - neozhidanno skazal kapitan - YA znayu odno sudno. SHikarnaya posudina, i cena nedorogaya. Stoit v Rochterdame. S®ezdite, posmotrite. Do Rotterdama ved' rukoj podat'. - On tknul pal'cem cherez plecho. - Nynche, rebyata, suda uzhasno deshevy. Kak zheleznyj lom. Emu vsego tol'ko shest' let, dvigatel' Dizelya. Ne hotite vzglyanut'? - Ne mozhem, pan Vangoh... - Strannye vy lyudi, - vzdohnul kapitan i shumno vysmorkalsya v nebesno-goluboj nosovoj platok - A ne znaete li vy tut kogo-nibud', kto hotel by priobresti sudno? - Zdes', v Ievichke? - Ja, zdes' ili gde-nibud' poblizosti. YA hotel by, chtoby eti krupnye dohody potekli syuda, na my country (22). - |to ochen' milo s vashej storony, kapitan . - Ja Ostach'nye-to uzh ochen' bol'shie zhuliki. I deneg u nih net Raz vy iz newspaper (23), to dolzhny znat' zdeshnih vidnyh lyudej; vsyakih bankirov i ship-owners, kak eto nazyvaetsya, - sudohozyaeva, chto li? - Sudovladel'cy. My takih ne znaem, pan Vantoh. - ZHal', - ogorchilsya kapitan. Pan Golombek chto-to vspomnil. - Vy, pozhaluj, ne znaete pana Bondi? - Bondi? Bondi? - perebiral v pamyati kapitan van Toh. - Postoj YA kak budto slyhal etu familiyu. Ja, v Londone est' Bond-sgrit, vot gde chertovski bogatye lyudi! Net li u nego kakoj-nibud' kontory na Bond-strit, u egogo pana Bondi? - Net, on zhivet v Prage, a rodom, kazhechsya, otsyuda, iz Nevichka. - A, chert poderi! - obradovanno voskliknul kapitan. - Ty prav, paren'! U nego eshche byla galanterejnaya lavka na bazare Bondi... kak ego zvali?.. Maks! Maks Bondi. Tak on teper' torguet v Prage? - Net, eto, veroyatno, byl ego otec. Tepereshnego Bondi zovut G. D. Prezident G. X. Bondi, kapitan - G. X.? - pokrutil golovoj kapitan. - G. X.? Zdes' ne bylo nikakogo G. H. Razve tol'ko eto Gustl' Bondi, no on vovse ne byl prezidentom. Gustl' - eto byl takoj malen'kij vesnushchatyj evrejskij mal'chik. Net, ne mozhet byt', chtob eto byl on. - |to navernoe on, pan Vantoh. Ved' uzhe skol'ko let, kak vy ego ne vidali! - Ja, eto verno. Mnogo let!.. - soglasilsya kapitan. - Sorok let, bratec. Tak chto, vozmozhno, Gustl' teper' uzhe vyros. A chto on delaet? - On predsedatel' pravleniya MEAS - znaete, eto krupnye zavody po proizvodstvu kotlov i tomu podobnoe. Nu i, krome togo, predsedatel' eshche okolo dvadcati kompanij i trestov Ochen' bol'shoj chelovek, pan Vantoh. Ego nazyvayut kapitanom nashej promyshlennosti. - Kapitanom?.. - izumilsya captain van Toh. - Znachit, ya ne edinstvennyj kapitan iz Nevichka? CHert voz'mi, tak Gustl', znachit, tozhe captain! Nado by s nim vstretit'sya. A den'gi u nego est'? - Ogo! Gory deneg. U nego, pan Vantoh, navernoe, neskol'ko sot millionov. Samyj bogatyj chelovek u nas. Kapitan van Toh stal ochen' ser'ezen. - I tozhe captain! Nu, spasibo, paren'. Togda ya k nemu poplyvu, k etomu Bondi. Ja, Gustl' Bondi I know (24). Takoj byl malen'kij evrejskij mal'chik A teper' captain G. X. Bondi. Ja, ja, kak bezhit vremya!.. - melanholicheski vzdohnul on. - Pan kapitan, nam pora... kak by ne propustit' vechernij poezd. - Tak ya vas provozhu na pristan', - skazal kapitan i nachal snimat'sya s yakorya. - Ochen' rad, chto vy zaehali ko mne, gospoda. YA znayu odnogo redaktora v Surabae; slavnyj paren', ja, a good friend of mine (25). P'yanica strashnyj, rebyata. Esli hotite, ya ustroyu vas v gazete v Surabae. Net? Nu, kak hotite. Kogda poezd tronulsya, kapitan medlenno i torzhestvenno pomahal ogromnym golubym platkom. Pri etom u nego vypala na pesok bol'shaya zhemchuzhina nepravil'noj formy. ZHemchuzhina, kotoraya nikem i nikogda ne byla najdena. Kak izvestno, chem bolee vysokoe polozhenie zanimaet chelovek, tem men'she napisano na ego dvernoj doshchechke. Staromu Maksu Bondi nado bylo namalevat' bol'shimi bukvami u sebya nad lavochkoj, po obeim storonam dverej i na oknah, chto zdes' pomeshaetsya Maks Bondi, torgovlya vsevozmozhnymi galanterejnymi i manufakturnymi tovarami - pridanoe dlya nevest, tkani, polotenca, salfetki, skaterti i pokryvala, sitec i batist, sukna vysshego sorta, shelk, zanavesi, lambrekeny, bahroma i vsyakogo roda shvejnyj priklad. Sushchestvuet s 1885 goda. U vhoda v dom ego syna, G. X. Bondi, kapitana promyshlennosti, prezidenta kompanii MEAS, kommercii sovetnika, chlena birzhevogo komiteta, vice-predsedatelya soyuza promyshlennikov, Consulado de la Republica Ecuador (26) chlena mnogochislennyh pravlenij i t. d. i t. d., visit tol'ko malen'kaya chernaya steklyannaya doshchechka, na kotoroj zolotymi bukvami napisano: BONDI I bol'she nichego. Pust' drugie pishut u sebya na dveryah: "YUlius Bondi, predstavitel' firmy "Dzheneral Motors", ili "Doktor mediciny |rvin Bondi", ili "S. Bondi i K°", no est' tol'ko odin-edinstvennyj Bondi, kotoryj - prosto Bondi, bez lishnih poyasnenij. (YA dumayu, chto na dveryah u papy rimskogo napisano prosto Pij, bez vsyakogo titula i dazhe bez poryadkovogo nomera. A u boga tak i vovse net doshchechki ni na nebe, ni na zemle; kazhdyj sam dolzhen znat', chto on tut prozhivaet. Vprochem, vse eto k delu ne otnositsya i zamecheno tol'ko tak, mimohodom.) Pered etoj-to steklyannoj doshchechkoj i ostanovilsya v znojnyj den' gospodin v beloj morskoj furazhke, vytiraya svoj moshchnyj zatylok golubym platkom. "Nu i vazhnyj zhe dom, chert poberi", - podumal on i neskol'ko neuverenno potyanulsya k mednoj knopke zvonka. V dveryah pokazalsya shvejcar Povondra, smeril tolstogo gospodina vzglyadom-ot bashmakov do zolotogo pozumenta na furazhke - i sderzhanno osvedomilsya: - K vashim uslugam? - Vot chto, bratec, - skazal gospodin, - zdes' zhivet nekij pan Bondi? - CHto vam ugodno? - ledyanym tonom sprosil pan Povondra. - Peredajte emu, chto s nim hotel by pogovorit' captain van Toch iz Surabai. Ja, - vspomnil on, - vot moya kartochka. I on vruchil panu Povondre vizitnuyu kartochku, na kotoroj byl izobrazhen yakor' i napechatano sleduyushchee: (27) Pan Povondra naklonil golovu i pogruzilsya v razdum'e. Skazat', chto pana Bondi net doma? Ili chto u pana Bondi, k sozhaleniyu, sejchas vazhnoe soveshchanie? Est' vizitery, o kotoryh nado dokladyvat', i est' takie, s kotorymi del'nyj shvejcar spravlyaetsya sam. Pan Povondra muchitel'no chuvstvoval, chto instinkt, kotorym on v podobnyh sluchayah rukovodstvovalsya, dal na sej raz osechku. Tolstyj gospodin kak- to ne podhodil pod obychnye kategorii nezvanyh posetitelej i, po-vidimomu, ne byl ni kommivoyazherom, ni predstavitelem blagotvoritel'nogo obshchestva. A kapitan van Teh sopel i vytiral platkom lysinu i pri etom tak prostodushno shchuril svoi svetlo- golubye glaza, chto pai Povondra vnezapno reshilsya prinyat' na sebya vsyu otvetstvennost'. - Projdite, pozhalujsta, - skazal on, - ya dolozhu o vas panu sovetniku. Captain I. van Toh, vytiraya lob golubym platkom, razglyadyval vestibyul'. CHert voz'mi, kakaya obstanovka u etogo Gustlya; zdes' pryamo kak v salone parohoda, delayushchego rejsy ot Rotterdama do Batavii. Dolzhno byt', stoilo ujmu deneg. A byl takoj malen'kij vesnushchatyj evrejskij mal'chik, izumlyalsya kapitan. Tem vremenem G. X. Bondi zadumchivo rassmatrival u sebya v kabinete vizitnuyu kartochku kapitana. - CHto emu nado? - podozritel'no sprosil on. - Prostite, ne znayu, - pochtitel'no probormotal Povondra. Pan Bondi prodolzhal vertet' v rukah vizitnuyu kartochku. Korabel'nyj yakor'. Captain I. van Toh, Surabaya, - gde ona, sobstvenno, Surabaya? Kazhetsya, gde-to na YAve? Na pana Bondi poveyalo dyhan'em nevedomoj dali. "Kandon-Bandung" - eto zvuchit, kak udary gonga. Surabaya... I segodnya kak narochno takoj tropicheskij den'... Surabaya... - Ladno, -provodite ego syuda, - prikazal pan Bondi. V dveryah ostanovilsya moshchnogo slozheniya chelovek v kapitanskoj furazhke i otdal chest'. G. X. Bondi dvinulsya emu navstrechu. - Very glad to meet you, captain. Please, come in! (28) - Zdravstvujte! Dobryj den', pan Bondi! - radostno voskliknul kapitan. - Vy cheh? - udivilsya pan Bondi. - Ja, cheh. Da ved' my znakomy, pan Bondi. Po Ievpchku. Lavochnik Vantah - do you remember? (29) - Verno, verno! - shumno obradovalsya G. X. Bondi, pochuvsgvovav, odnako, nekotoroe razocharovanie (znachit, on ne gollandec!). - Lavochnik Vantoh na ploshchadi, kak zhe! No vy niskol'ko ne izmenilis', pan Vantoh. Takoj zhe, kak i prezhde! Nu, kak idet torgovlya mukoj? - Thanks, - vezhlivo otvetil kapitan, - papasha, kak govoritsya, davno prikazal dolgo zhit'... - Umer? Tak, tak. Vprochem, chto ya, ved' vy, konechno, ego syn... Glaza pana Bondi ozhivilis' ot vnezapnoj dogadki. - Poslushajte, dorogoj, a ne tot li vy Vantoh, kotoryj dralsya so mnoj v Ievichke, kogda my byli mal'chishkami? - Da, on samyj, - s vazhnost'yu podtverdil kapitan. - Za eto menya i otpravili iz domu v Moravskuyu Ostravu. - Da, my s vami chasten'ko dralis'. No vy byli sil'nee, - priznal Bondi s loyal'nost'yu sportsmena. - Da, ya byl sil'nee. Vy ved' byli takim slaben'kim mal'chikom, pan Bondi. I vam zdorovo dostavalos' po zadu. Zdorovo dostavalos'. - Dostavalos', verno, - rastroganno vspominal G. X. Bondi. - Sadites' zhe, zemlyak! Vot horosho s vashej storony, chto vy obo mne vspomnili. Otkuda vy vdrug vzyalis'? Kapitan van Toh s dostoinstvom uselsya i polozhil furazhku na pol. - YA provozhu zdes' svoj otpusk, pan Bondi. N-da, tak to! That's so!.. (30) - Pomnite, - pogruzilsya v vospominaniya pan Bondi, - kak vy krichali mne: "ZHid, zhid, za toboyu chert bezhit!.." - Ja, - skazal kapitan i s chuvstvom zatrubil v nosovoj platok. - Ax, ja! Horoshee eto bylo vremya. No chto iz yugo, esli ono tak bystro prohodit! Teper' my oba stariki, i oba captains. - V samom dele, vy ved' kapitan, - spohvatilsya pan Bondi. - Kto by mog podumat'! Captain of long distances (31), ved' tak eto nazyvaetsya? - Yah, sir. A Highseaer. East India and Pacific lines, sir (32). - Horoshaya professiya, - vzdohnul pan Bondi. - YA by s vami ohotno pomenyalsya, kapitan. Vy dolzhny mne rasskazat' o sebe. - O da, - ozhivilsya kapitan. - YA hotel by rasskazat' vam koe-chto, pan Bondi Ochen' interesnaya shtuka, paren'. Kapitan van Toh bespokojno poglyadel po storonam. - Vy chto-nibud' ishchete, kapitan? - Ja. Ty piva ne hochesh', pan Bondi? U menya v gorle peresohlo, poka ya dobiralsya domoj iz Surabai. Kapitan stal ryt'sya v obshirnyh karmanah svoih bryuk i vytashchil goluboj nosovoj platok, holshchovyj meshochek s chem-to, kiset s tabakom, nozh, kompas i pachku banknot. - YA by poslal kogo-nibud' za pivom, - skazal on. - Pozhaluj, togo styuarda, chto provodil menya v etu kayutu. Pan Bondi pozvonil. - Ne bespokojtes', kapitan. A poka zakurite sigaru. Kapitan vzyal sigaru s krasno-zolotym bumazhnym kolechkom i ponyuhal ee. - Tabak iz Lomboka. Tam strashnye zhuliki, nichego ne popishesh'. I, k velikomu uzhasu pana Bondi, on razdavil dragocennuyu sigaru v svoej moshchnoj dlani i nabil iskroshennym tabakom trubku. - Da, Lombok. Ili Sumba. V dveryah neslyshno poyavilsya Povondra. - Prinesite piva, - rasporyadilsya Bondi. Povondra podnyal brovi. - Piva? Skol'ko? - Gallon, - burknul kapitan i, shvyrnuv obgorevshuyu spichku na kover, zatoptal ee nogoj. - V Adene bylo, brat, uzhasno zharko. A u menya est' dlya vas novost', pan Bondi. Zondskij arhipelag, see? (33) Tam, ser, mozhno otkryt' skazochnoe delo. A big business. No, pozhaluj, nado rasskazat' s samogo nachala etu... kak nazyvaetsya - story, chto li? - Rasskaz? - Ja. Odin rasskazik. Prostoj. Kapitan podnyal svoi nezabudkovye glaza k potochku. - Prosto ne znayu, s chego nachat'. (Opyat' kakie nibud' torgovye dela, - potuhal G. X. Bondi. - gospodi, kakaya toska! Budet ubezhdat' menya, chto mog by postavlyat' shvejnye mashiny v Tasmaniyu ili parovye kotly i bulavki na Fidzhi Skazochnaya torgovlya, eshche by! Dlya togo ya vam i nuzhen. K chertu! YA ne lavochnik. YA mechtatel'. YA v svoem rode poet. Rasskazhi mne, Sindbad-morehod, o Surabae ili ob ostrovah Feniksa. Ne prityagival li tebya Magnitnyj Utes, ne unosila li tebya v svoe gnezdo ptica Noh? Ne vozvrashchaesh'sya li ty s gruzom zhemchuga, koricy i bezoara?" Nu zhe, priyatel', nachinaj svoe vran'e!) - Pozhaluj, nachnu s yashera, - ob®yavil kapitan. - S kakogo yashchera? - izumilsya kommercii sovetnik Bondi. - Nu, s etih-skorpionov Kak eto nazyvaetsya - lizards? - YAshchericy? - Da, chert, yashcherki Tam est' takie yashcherki, pan Bondi. - Gde? - Tam, na odnom ostrove YA ne mogu ego nazvat', paren'. |to ochen' bol'shoj sekret, worth of millions (34). Kapitan van Toh vyter lob nosovym platkom. - Gde zhe, chert voz'mi, pivo? - Sejchas budet, kapitan. - Ja. Ladno. K vashemu svedeniyu, pan Bondi, oni ochen' milye i slavnye zver'ki, eti yashcherki. YA ih, brat, znayu! - Kapitan s zharom hlopnul rukoj po stolu - A naschet togo, chto oni cherti, tak eto lozh'? A damned lie, sir (35). CkOpee vy sami chert ili ya chert, ya, captain van Toh! Mozhete mne poverit'. G. X. Bondi ispugalsya. "Delirium, - podumal on. - Kuda delsya etot proklyatyj Povondra?" - Ih tam neskol'ko tysyach, etih yashcherok. No ih zdorovo zhrali eti... chert... eti, nu kak oni tam nazyvayutsya sharks... - Akuly? - Da, akuly. Vot pochemu eti yashcherki tak redko vstrechayutsya: tol'ko v odnom- edinstvennom meste, v tom zalive, kotoryj ya ne mogu nazvat'. - Znachit, eti yashchericy zhivut v more? - Ja, v more. Tol'ko noch'yu oni vylezayut na bereg, no ochen' nenadolgo. - A kak oni vyglyadyat? - Pan Bondi pytalsya vyigrat' vremya, poka vernetsya etot proklyatyj Povondra. - Nu, velichinoj oni s tyulenej, no kogda vstayut na zadnie lapki, togda oni vot takogo rosta, - pokazal kapitan. - Nel'zya skazat', chtoby oni byli krasivy. U nih net nikakoj sheluhi. - CHeshui? - Da, skorlupok. Oni sovershenno golye, pan Bondi, tochno kakie-nibud' zhaby ili salamandry. A perednie lapki u nih sovsem kak detskie ruchonki, tol'ko pal'cev na kazhdoj vsego chetyre. Bednen'kie! - zhalostlivo pribavil kapitan. - No ochen' smyshlenye i milye zver'ki, pan Bopdi. Kapitan opustilsya na kortochki i nachal raskachivat'sya v takoj poze. - Vot kak oni perevalivayutsya, eti yashcherki. Sidya na kortochkah, kapitan usilenno staralsya pridat' svoemu moguchemu telu volnoobraznye dvizheniya; ruki on protyanul vpered, slovno sobachka, kotoraya "sluzhit"; ego nebesno-golubye glaza ne otryvalis' ot pana Bondi i, kazalos', umolyali o sochuvstvii. G. X. Bondi pochuvstvoval volnenie i kak-to po-chelovecheski ustydilsya. V dovershenie vsego v dveryah neslyshno poyavilsya pan Povondra s kuvshinom piva i vozmushchenno podnyal brovi pri vide neprilichnogo povedeniya kapitana. - Davajte pivo i uhodite, - skorogovorkoj vypalil G. X. Bondi. Kapitan podnyalsya, otduvayas'. - Vot kakie eto zver'ki, pan Bondi. Your health, - skazal on i vypil piva. - Pivo u tebya, paren', horoshee. Vprochem, kogda imeesh' takoj dom... I kapitan vyter usy. - A kak vy nashli etih yashcheric, kapitan? - Ob etom kak raz i budet moj rasskazik, pan Bondi. Sluchilos' tak, chto ya iskal zhemchug na Tanamase... - Kapitan srazu oseksya. - Ili gde-to eshche... Ja, eto byl drugoj ostrov, poka eto moj sekret, paren'. Lyudi strashnye zhuliki, pan Bondi, i nado derzhat' yazyk za zubami... Tak vot, kogda eti dva proklyatyh singalezca srezali pod vodoj zhemchuzhnye shells... - Rakoviny? - Ja. Takie rakoviny; oni prilipayut k kamnyam, kak prilipaly, i ih prihoditsya srezat' nozhom. Tak vot, yashcherki smotreli na singalezcev, a singalezcy dumali, chto eto morskie cherti. Ochen' neobrazovannyj narod - eti singalezcy i bataki. I govoryat mne; tam, mol, cherti. Ja. Kapitan moshchno zatrubil v nosovoj platok. - Ponimaesh', brat, tut uzh ne uspokoish'sya. YA ne znayu, odni li tol'ko my, chehi, takoj lyubopytnyj narod, no gde by ya ni povstrechal zemlyaka, on obyazatel'no vsyudu suet svoj nos, chtoby uznat', chto tam takoe. YA dumayu, eto ottogo, chto my, chehi, ni vo chto ne hotim verit'. Vot i ya vbil v svoyu staruyu glupuyu golovu, chto dolzhen rassmotret' etih chertej poblizhe. Pravda, ya byl vypivshi, no nagruzilsya ya potomu, chto eti idiotskie cherti ne vyhodili u menya iz golovy. Tam, na ekvatore, mnogoe, brat, vozmozhno. Znachit, otpravilsya ya vecherom v etot samyj Devl-Bej. Pan Bondi popytalsya predstavit' sebe tropicheskuyu buhtu, okruzhennuyu skalami i devstvennym lesom. - Nu i dal'she? - I vot, sizhu ya tam i zovu: ts-ts-ts - chtoby cherti vyshli I chto zh ty dumaesh', vskore vylezla iz morya odna takaya yashcherka, stala na zadnie nszhki i zavertela vsem telom. I cykaet na menya: ts-chs-ts. Esli by ya ne byl vypivshi, ya by, navernoe, v nee vystrelil; no ya, druzhishche, nalizalsya, kak anglichanin, i vot ya govoryu: podi, podi syuda, ty, tapa-boy (36), ya tebe nichego ne sdelayu. - Vy govorili s nej po-cheshski? - Net, po-malajski. Tam, brat, chashche vsego govoryat po-malajski. Nu, ona nichego. Tol'ko pereminaetsya etak s nogi na nogu i vertitsya, kak rebenok, kogda on stesnyaetsya. A vokrug v vode bylo neskol'ko sot etih yashcherok, oni vysunuli iz vody svoi mordochki i smotryat. A ya (pravda, ya byl vypivshi) tozhe prisel na kortochki i stal vertet'sya, kak eta yashcherka, chtoby oni menya ne boyalis'. A potom vylezla iz vody eshche odna yashcherka, rostom s desyatiletnego mal'chugana, i tozhe nachala tak perevalivat'sya. A v perednej lapke ona derzhala zhemchuzhnicu. - Kapitan otpil piva. - Vashe zdorov'e, pan Bondi. YA byl, pravda, p'yan vdryzg, tak vot ya i govoryu ej. ah ty, hitryuga, ty kak budto hochesh', chtoby ya otkryl tebe etu rakovinu, ja? Tak podi syuda, ya ee otkroyu nozhom. No ona-nichego, vse ne reshalas' Togda ya snova nachal vertet'sya, slovno malen'kaya devochka, kotoraya kogo-to styditsya. I vot ona pritopala poblizhe, a ya potihon'ku protyagivayu ruku i beru rakovinu u nee iz lapki. Po sovesti govorya, trusili my oba, eto ty, pan Bondi, mozhesh' sebe predstavit'; no ya byl, pravda, p'yan. Vzyal ya svoj nozh i otkryl rakovinu; poshchupal pal'cem, net li zhemchuzhiny, no tam nichego ne bylo, krome protivpoj slizi, - takoj slizistyj mollyusk, chto zhivet v etih rakovinah. Nu vot, na, govoryu, ts-ts-ts, zhri sebe, esli hochesh'. I kidayu ej otkrytuyu rakovinu. Ty by posmotrel, kak ona ee vylizyvala! Dolzhno byt', dlya teh yashcherov eto osobennyj tit-bit - kak eto nazyvaetsya. - Lakomstvo... - Da, lakomstvo. Tol'ko oni, bednyazhki, ne mogut svoimi pal'chikami spravit'sya s tverdymi skorlupkami. Da, tyazhelaya zhizn'... - Kapitan vypil piva. - YA, brat, potom vse obmozgoval. Kogda yashcherki uvideli, kak singalezcy srezayut rakoviny, oni, veroyatno, podumali: aga, oni ih budut zhrat'. I hoteli posmotret', kak singalezcy ih otkryvayut. |ti singalezcy v vode zdorovo smahivayut na yashcherok, tol'ko yashcherka umnee singalezca ili bataka, potomu chto hochet chemu-nibud' nauchit'sya. A batak nikogda nichemu ne nauchitsya, razve chto vorovat', - s gorech'yu dobavil kapitan van Toh. - A kogda ya na beregu zval - ts-ts-ts, i vertelsya, kak yashcherka, oni, navernoe, podumali, chto ya bol'shaya salamandra, i poetomu ne poboyalis' podojti ko mne, chtoby ya otkryl ih rakovinu. Vot kakie eto umnye i doverchivye zver'ki. Kapitan van Toh pokrasnel. - Kogda ya s nimi poznakomilsya blizhe, pan Bondi, ya stal razdevat'sya donaga, chtoby byt' sovsem kak oni, nu, to est' golym; no im pokazalos' ochen' strannym, chto u menya volosy na grudi i... vsyakoe takoe... Ja. Kapitan provel nosovym platkom po zagoreloj shee. - No ya ne znayu, ne slishkom li dlinno ya rasskazyvayu, pan Bondi? G. X. Bondi byl ocharovan. - Net, niskol'ko. Prodolzhajte, kapitan. - Ladno. Tak vot, kogda eta yashcherka vylizyvala rakovinu, drugie, glyadya na nee, tozhe polezli na bereg. U nekotoryh byli rakoviny v lapah. Kak im udalos' otorvat' ih ot clifts (37) svoimi detskimi ruchonkami, da eshche bez bol'shih pal'cev, eto, brat, prosto udivitel'no. Snachala oni stesnyalis', a potom pozvolili brat' u nih iz lapok eti rakoviny. Pravda, ne vse byli zhemchuzhnicy; tak prosto, vsyakaya dryan', nikudyshnye ustricy i tomu podobnoe; no ya takie rakoviny shvyrnul v vodu i govoryu: "|, net, deti, eto nichego ne stoit, eto ya vam svoim nozhom otkryvat' ne budu". Zato kogda popadalas' zhemchuzhnica, ya otkryval ee nozhom i shchupal, neg li zhemchuzhiny. A rakoviny otdaval im vylizyvat'. K tomu vremeni vokrug sidelo uzhe neskol'ko sot etih lizards i smotrelo, kak ya otkryvayu rakoviny. A nekotorye probovali sami vskryt' rakovinu kakoj-to skorlupkoj, kotoraya tam valyalas'. |to, brat, menya i udivilo. Ni odno zhivotnoe ne umeet obrashchat'sya s instrumentami. CHto podelaesh', zhivotnye - oni i est' zhivotnye, takov zakon prirody. Pravda, ya videl v Bajtenzorge obez'yanu, kotoraya umela otkryvat' nozhom takoj tin, to est' zhestyanku s konservami. No obez'yana, ser, kakoe zhe eto zhivotnoe! Nedorazumenie odno. Net, pravda, ya byl porazhen. - Kapitan vypil piva. -V tu noch', pan Bondi, ya nashel v teh shells vosemnadcat' zhemchuzhin. Tam byli krohotnye i pobol'she, a tri byli velichinoj s vishnevuyu kostochku, pan Bondi. S kostochku. - Kapitan van Toh s vazhnost'yu kivnul golovoj. - Kogda ya utrom vernulsya na sudno, ya skazal sebe: captain van Toh, eto tebe, konechno, tol'ko pomereshchilos', ser; ty, sudar', byl vypivshi i tomu podobnoe. No kakoj tolk v rassuzhdeniyah, kogda u menya v meshochke lezhali vosemnadcat' zhemchuzhin? - |to samyj luchshij rasskaz, kakoj ya kogda-libo slyhal, - prosheptal pan Bondi. - Vot vidish', brat! - obradovanno skazal kapitan. - Dnem ya vse eto obmozgoval. YA priruchu i vydressiruyu etih yashcherok, i oni budut nosit' mne pearl-shells (38). Dolzhno byt', uzhas skol'ko etih rakovin tam, v Devl-Bee. Nu, vecherom ya otpravilsya tuda snova, no chutochku poran'she. Kogda solnce saditsya, yashcherki vysovyvayut iz vody svoi mordochki i tut i tam - slovom, po vsej buhte. Sizhu eto ya na beregu i zovu: ts-ts-ts! Vdrug vizhu - akula, to est' tol'ko ee plavnik torchit iz vody. A potom - vsplesk, i odnoj yashcherki kak ne byvalo. YA naschital dvenadcat' shtuk etih akul, plyvshih togda pri zahode solnca v Devl-Bee. Pan Bondi, eti svolochi za odin vecher sozhrali bol'she dvadcati moih yashcherok!.. - voskliknul kapshan i yarostno vysmorkalsya. - Da, bol'she dvadcati! YAsno ved', takaya golaya yashcherka svoimi lapkami ne otob'etsya ot akuly. YA chut' ne plakal, glyadya na eto. Videl by ty vse eto, paren'... Kapitan zadumalsya. - YA ved' ochen' lyublyu zhivotnyh, - proiznes on nakonec i podnyal svoi lazurnye glaza na G. X. Bondi. - Ne znayu, kak vy smotrite na eto, captain Bondi. Pan Bondi kivnul v znak soglasiya. - Vot eto horosho, - obradovalsya kapitan van Toh. - Oni ochen' slavnye i umnye, eti tapa-boys. Kogda im chto-nibud' rasskazyvaesh', oni smotryat tak vnimatel'no, kak sobaka, kotoraya slushaet, chto ej govorit hozyain. A glavnoe - eti ih detskie ruchonki... Ponimaesh', brat, ya staryj holostyak, i sem'i u menya "net... Ja, staromu cheloveku tosklivo odnomu... - bormotal kapitan, preodolevaya svoe volnenie - Uzhasno milye eti yashcherki, nichego ne podelaesh'... Esli by tol'ko akuly ne pozhirali ih!.. I znaesh', kogda ya kidal v nih, to est' v akul, kamnyami, oni tozhe nachali kidat', eti tapa boys. Ty prosto ne poverish', pan Bondi! Konechno, daleko oni kinut' ne mogli, potomu chto u nih chereschur korotkie ruchki. No eto, brat, pryamo porazitel'no! Uzh esli vy takie molodcy, rebyata, govoryu ya, poprobujte togda otkryt' moim nozhom rakovinu. I kladu nozh na zemlyu. Oni snachala stesnyalis', a potom odna yashcherka poprobovala i davaj vtykat' ostrie nozha mezhdu stvorok. Nado vzlomat', govoryu, vzlomat', see? Vot tak povernut' nozh - i gotovo. A ona vse probuet, bednyazhka... I vdrug hrustnulo, i rakovina otkrylas'. Vot vidish', govoryu. Vovse eto ne tak trudno. Esli ego umeet kakoj-nibud' yazychnik - batak ili singalezec, tak pochemu etogo ne sumeet sdelat' tapa-boys, verno? YA ne stal, konechno, govorit' yashcherkam, chto eto skazochnoe marvel (39) i udivitel'no, kogda eto delayut takie zhivotnye. No vam ya mogu skazat', chto ya byl... ya byl... nu sovershenno thunderstruck. - Oshelomlen, - podskazal pan Bondi - Ja, richtik (40). Oshelomlen. I tak eto u menya zaselo v golove, chto ya zaderzhatsya tam s moim sudnom eshche na den'. I vecherom opyat' otpravilsya tuda, v Devl-Bej, i opyat' smotrel, kak akuly zhrut moih yashcherok. V tu noch' ya poklyalsya, chto tak etogo ne ostavlyu. I im ya tozhe dal svoe chestnoe slovo, pan Bondi. "Tapa-boys, - skazal ya, - captain I. van Toh obeshchaet vam zdes', pod etimi ogromnymi zvezdami, chto on vam pomozhet". Kapitan van Toh rasskazyval s takim pylom i uvlecheniem, chto volosy u nego na zatylke vz®eroshilis'. - Ja, ser, ya dal takuyu klyatvu. S toj pory ya, brat, ne imel ni minuty pokoya. V Padange ya vzyal otpusk i poslal gospodam v Amsterdame sto pyat'desyat sem' zhemchuzhin - vse, chto mne nataskali moi zver'ki Potom ya razyskal odnogo takogo parnya: eto byl dayak, shark-killer (41), on ubival akul v vode nozhom. Strashnyj vor i ubijca etot dayak. Vmeste s nim na malen'kom tramp (42) ya vernulsya opyat' na Tanamasu i govoryu - mol, teper', fella (43), ty budesh' tut svoim nozhom ubivat' akul. YA hotel, chtoby on istrebil tam akul i moi yashcherki obreli pokoj. On byl takoj razbojnik i yazychnik, etot dayak, chto tapa-boys byli emu nipochem. CHert ili ne chert, eto bylo emu vse ravno. A ya tem vremenem proizvodil observations i experiments (44) nad lizards. Postoj-ka, u menya est' sudovoj zhurnal, v kotorom ya kazhdyj den' delal zapisi. Kapitan vytashchil iz nagrudnogo karmana ob®emistuyu zapisnuyu knizhku i nachal ee perelistyvat'. - Kakoe u nas segodnya chislo? Aga, dvadcat' pyatoe iyunya. Voz'mem togda, naprimer, dvadcat' pyatoe iyunya. |go bylo, znachit, v proshlom godu. Da, vot ono. "Dayak ubil akulu. Lizards strashno interesuyutsya etoj dohloj dryan'yu. Tobi..." |to byl malen'kij yashcherka, zamechatel'no umnyj, - poyasnil kapitan, - prishlos' dat' im imena, ponimaesh'? CHtoby ya mog pisat' o nih v etoj knizhke. Tak vot: "Tobi sunul pal'cy v ranu, nanesennuyu nozhom. Vecherom oni nosili suhie vetki dlya moego kostra". Nu, eto vzdor, - burknul kapitan, - ya poishchu kakoj-nibud' drugoj den'. - Skazhem, dvadcatoe iyunya, a? Lizards prodolzhali stroit'"... ztot... etot... kak eto nazyvaetsya - jetty? - Plotinu? - Ja, plotinu. Takaya dam (45). Oni stroili togda novuyu plotinu v severo-zapadnom uglu Devl-Beya. |to, brat, byla zamechatel'naya rabota, - poyasnil kapitan. - Nastoyashchij breakwater. - Volnorez? - Ja. Oni klali na toj storone svoi yajca i hoteli, chtoby tam byli spokojnye vody, ponimaesh'? Oni sami pridumali sdelat' takuyu dam; no ya tebr skazhu, ni odin chinovnik ili inzhener iz Waterstaat (46) v Amsterdame ne mog by sochinit' luchshij plan dlya podvodnoj plotiny. Zamechatel'no iskusnaya rabota; vot tol'ko voda portila im delo. Oni royut sebe pod vodoj takie glubokie yamy pod beregom i zhivut v etih yamah. Strashno umnye zver'ki, ser, sovsem kak beavers. - Bobry? - Ja, eti bol'shie krysy, kotorye umeyut ustraivat' zaprudy na reke. A u yashcherok tam bylo mnozhestvo plotin i plotinok, v Devl-Bee; takie rovnye-rovnye dams, chto tvoj gorod. Nu, i pod konec oni zadumali peregorodit' plotinoj ves' Devl-Bej. Nu tak vot. "Nauchilis' vyvorachivat' kamni rychagami, - prodolzhal chitat' kapitan. - Al'bertu - eto byl odin tapa-boy - razdavilo pri etom dva pal'ca". "Dvadcat' pervogo. Dayak sozhrav Al'berta. Posle etogo emu bylo ploho. Pyatnadcat' kapel' opiya. Obeshchal bol'she etogo ne delat'. Celyj den' shel dozhd'... Tridcatoe iyunya. Lizards stroili svoyu plotinu. Tobi ne hochet rabotat'..." I umnica zhe eto byl! - s voshishcheniem poyasnil kapitan. - Umnye-to nikogda ne hotyat rabotat'. On postoyanno vytvoryal kakie-nibud' prokazy, etot Tobi. CHto podelaesh', yashcherki tozhe byvayut ochen' raznye. "Tret'ego iyulya. Serzhant poluchil nozh". |to byl takoj bol'shoj, sil'nyj yashcherka, etot Serzhant. I ochen' lovkij, ser. "Sed'mogo iyulya. Serzhant ubil nozhom cuttle-fish", - eto, ponimaesh', ryba, kotoraya gadit takim temno-burym - slyhal? - Karakatica? - Ja, ona samaya. "Dvadcatoe iyulya. Serzhant ubil nozhom bol'shuyu jelly-fish", - eto takaya svoloch', telo kak studen', i zhzhetsya, kak krapiva. Merzkoe zhivotnoe. A teper' vnimanie, pan Bondi. "Trinadcatogo iyulya. - |to u menya podcherknuto. - Serzhant ubil nozhom nebol'shuyu akulu. Ves-sem'desyat funtov". Vot kak, pan Bondi! - torzhestvenno voskliknul kapitan I. van Toh. - Zdes' eto zapisano chernym po belomu. |to i est' velikij den'. Tochno, trinadcatogo iyulya proshlogo goda. - Kapitan zakryl zapisnuyu knizhku. - YA nichut' ne styzhus', pan Bondi; tam, na beregu Devl-Beya, ya upal na koleni i zarevel ot samoj iskrennej radosti. Teper' uzh ya znal, chto moi tap a-boys ne dadut sebya v obidu. Serzhant poluchil za eto otlichnyj novyj garpun - garpun, brat, luchshe vsego, esli hochesh' ohotit'sya na akul, i ya emu skazal: be a man (47). Serzhant, i pokazhi tapa-boys, chto oni mogut oboronyat'sya. I vot, brag, - voskliknul kapitan, vskochiv s mesta i udariv po stolu ot vostorga, - cherez tri dnya tam plavala ogromnaya dohlaya akula, full of gashes - kak eto nazyvaetsya? - Vsya izranennaya? - Ja, sploshnye dyry ot udarov garpuna. - Kapitan glotnul piva s takoj zhadnost'yu, chto v gorle u nego zaklokotalo. - Vot ono kak, pan Bondi. Togda tol'ko ya i zaklyuchil s tapa-boys... nu nechto vrode dogovora. To est' ya kak by dal im slovo, chto, esli oni budut dostavlyat' mne zhemchuzhnicy, ya im budu davat' za eto garpuny i kn-ives, to est' nozhi, chtoby oni mogli zashchishchat'sya. See? |to chestnyj biznes, sudar'. CHto podelaesh', chelovek dolzhen byt' chestnym dazhe s zhivotnymi. I ya dal im eshche nemnogo dosok i dve zheleznyh wheelbarrows... - Ruchnye telezhki. Tachki. - Ja, takie tachki. CHtoby oni mogli vozit' kamni na plotinu. Im, bednyazhkam, prihodilos' taskat' vse v svoih lapah, ponimaesh'? Nu, slovom, massu veshchej oni poluchili. YA by ne hotel ih naduvat', vovse net. Postoj, paren', ya tebe chto-to pokazhu. Kapitan van Toh odnoj rukoj podtyanul svoj zhivot kverhu, a drugoj izvlek iz karmana bryuk holshchovyj meshochek. - Vot zdes', - skazal on i vysypal soderzhimoe meshochka na stol. Tam bylo okolo tysyachi zhemchuzhin samoj razlichnoj velichiny: melkie, kak konoplyanoe semya, nemnogo pobol'she, velichinoj s goroshinu, neskol'ko ogromnyh, s vishnyu; zhemchuzhiny bezuprechno kruglye, kak kaplya, zhemchuzhiny bugorchatye, zhemchuzhiny serebristye, golubye, telesnogo cveta, zheltovatye, otlivayushchie chernym i rozovym. G. X. Bondi byl slovno zacharovan; on poteryal vsyakoe samoobladanie, perebiral ih, katal po stolu konchikami pal'cev, sgrebal obeimi rukami, - Kakaya krasota, - vostorzhenno prosheptal on. - Kapitan, eto - kak v skazke!.. - Ja, - nevozmutimo otvetil kapitan. - Krasivo. A akul oni ubili okolo tridcati za tot god, chto ya provel s nimi. U menya zdes' vse zapisano, - skazal on, pohlopyvaya po nagrudnomu karmanu. - Zato skol'ko nozhej ya im dal, i pyat' shtuk garpunov. Mne nozhi oboshlis' pochti po dva amerikanskih dollara a piece, to est' za shtuku. Ochen' horoshie nozhi, paren', iz takoj stali, kotoruyu ne beret nikakaya rust. - Rzhavchina? - Ja. Potomu chto eto dlya raboty pod vodoj, dlya morya. Nu, i bataki tozhe stoili mne kuchu deneg. - Kakie bataki? - Da tuzemcy na tom ostrove. U. nih takaya vera, budto tapa-boys-echo cherti, i oni strashno ih boyatsya. A kogda uvideli, chto ya s ih chertyami razgovarivayu, hoteli ubit' menya. Celymi chasami zvonili v kolokola, chtoby otognat', znachit, chertej ot svoego kamponga. Uzhasnyj tararam podnyali. Nu, a potom kazhdoe utro pristavali ko mne, chtoby ya im zaplatil za etot nabat. Za to, chto oni trudilis', ponimaesh'? CHto i govorit', eti bataki - otchayannye zhuliki. No s tapa-boys, ser, s yashcherkami, mozhno by sdelat' chestnyj biznes. Ochen' horoshee delo, pan Bondi. G. X. Bondi vse proishodyashchee kazalos' snom. - Pokupat' u nih zhemchug? - Ja. Tol'ko v Devl-Bee uzhe nikakogo zhemchuga net, a na drugih ostrovah net nikakih tapa-boys. V etom-to vsya sut', paren'. Kapitan I. van Toh razdul shcheki s pobedonosnym vidom. - |to i est' to bol'shoe delo, kotoroe ya obmozgoval. Poslushaj, - skazal on, tycha v vozduh tolstym pal'cem. - Ved' etik yashcherok stalo gorazdo bol'she s teh por, kak ya vzyal ih pod zashchitu! Oni mogut, teper' oboronyat'sya. You see? A? A dal'she ih budet eshche bol'she! Nu, tak kak zhe, pan Bondi? Razve eto ne zamechatel'noe predpriyatie? - YA vse eshche ne ponimayu, - neuverenno proiznes G. X. Bondi, - chto vy, sobstvenno, imeete v vidu, kapntan? - Nu, perevozit' tapa-boys na drugie zhemchuzhnye ostrova, - vylozhil nakonec kapitan - YA zametil, chto yashcherki ne mogut sami pereplyvat' otkrytoe more v glubokih mestah. Oni nemnozhko plavayut, nemnogo hodyat po dnu, no na bol'shoj glubine dlya nih slishkom bol'shoe davlenie: oni chereschur myagkie, ponimaesh'! No esli by u menya bylo sudno, v kotorom mozhno bylo by ustroit' rezervuar, takoj bassejn s vodoj, to ya mog by perevozit' ih, kuda hochu. 'ee? I oni iskali by tam zhemchug, a ya by ezdil k nim i privozll im nozhi i garpuny i vsyakie prochie veshchi, v kotoryh oni nuzhdayutsya. |ti bednyazhki tam, v Devl-Bee, tak ras... rasporosilis'... a? - Rasplodilis'. - Ja, tak rasplodilis', chto im uzhe pochti nechego zhrat'. Oni edyat melkih rybeshek, mollyuskov i vodyanyh zhukov... No mogut zhrat' i kartoshku, i suhari, i vsyakie obyknovennye veshchi. |tim mozhno bilo by ih kormit' v rezervuarah, na sudne. A v podhodyashchih mestah, gde ne ochen' mnogo lyudej, ya puskal by ih v vodu i ustraival by tam takie... Takie fermy dlya moih yashcherok. Potomu chto ya hotel by, chtoby oni mogli prokormit'sya, eti zver'ki. Oni ochen' slavnye i umnye, pan Bondi. Vot uvidish' ih, paren', sam skazhesh': hello, captain, poleznye u tebya zver'ki. Ja. Lyudi ved' teper' s uma shodyat po zhemchugu, pan Bondi. Vot eto i est' tot bol'shoj biznes, chto ya pridumal. G. H Bondi bil v nereshitel'nosti. - Mne ochen' zhal', kapitan, - nachal on, - no ya, pravo, ne znayu... Lazurnye glaza kapitana. I. van Toha podernulis' vlagoj. - |to ploho, bratec! A ya by tebe ostavil vse eti zhemchuzhiny, kak... kak zalog za to sudno. Sam ya kupit' sudno ne mogu. A ya znayu ochen' podhodyashchie posudinu v Rotterdame. Na dizele... - Pochemu vy ne predlozhili eto delo komu-nibud' v Gollandii? Kapitan pokachal golovoj. - YA, brat, znayu etih lyudej. S nimi ob etom govorit' nel'zya... A ya, pozhaluj, - zadumchivo pribavil on, - vozil by na etom sudne i drugie veshchi, vsevozmozhnye goods (48), i prodaval by ih na teh ostrovah. Da, ya by eto mog. U menya tam kucha znakomstv, pan Bondi. A pri etom ya mog by imet' u sebya na sudne takie rezervuary dlya moih yashcherok... - Gm, ob etom eshche mozhno podumat', - razmyshlyal vsluh G. X. Bondi. - Delo v tom, chto kak raz... Nu da, nam nuzhno iskat' novye rynki dlya nashej promyshlennosti. Sluchajno ya. govoril ob etom na dnyah s neskol'kimi licami... YA hotel by kupit' odin ili dva parohoda, odin dlya YUzhnoj Ameriki, a drugoj dlya vostochnyh stran... Kapitan ozhil. - Vot za eto hvalyu, pan Bondi! Suda teper' strashno deshevy, mozhesh' kupit' ih hot' celuyu gavan'... Kapitan van Toh pustilsya v tehnologicheskie ob®yasneniya, gde i za kakuyu cenu prodayutsya vsyakie vessels, boats i tank-steamers (49). G. X. Bondi ne slushal kapitana; on tol'ko rassmatrival ego. G. X. Bondi umel razbirat'sya v lyudyah. Ni na odno mgnovenie on ne prinimal vser'ez yashcheric kapitana van Toha; no sam kapitan stoil vnimaniya. CHestnyj chelovek, da. I znaet tamoshnie usloviya. Sumasshedshij, konechno. No chertovski simpatichen. V serdce G. X. Bondi zazvenela kakaya-to fantasticheskaya struna. Korabli s zhemchugom i kofe, korabli s pryanostyami i vsyakimi blagovoniyami Aravii! G. X. Bondi oshchutil to strannoe, neob®yasnimoe volnenie, kotoroe obychno predshestvovalo u nego vsyakomu vazhnomu i udachnomu resheniyu; eto mozhno bylo by vyrazit' v slovah: "Sam ne znayu pochemu, no ya, kazhetsya, za eto voz'mus'". A tem vremenem captain van Toh svoimi ogromnymi lapami chertil v vozduhe siluety sudov s awning-decks i quarter-decks (50), - prevoshodnye suda, bratec... - Znaete chto, kapitan van Toh, - skazal vdrug G. X. Bondi, - zajdite ko mne cherez dve nedeli. My vozobnovim togda razgovor o parohode. Captain van Toh ponyal, kak mnogo znachat eti slova. Pokrasnev ot radosti, on vymolvil tol'ko: - A kak yashcherki - smogu ya ih vozit' na moem parohode? - Razumeetsya. Tol'ko... pozhalujsta, nikomu o nih ni slova. Lyudi podumayut, chto vy spyatili... i ya zaodno s vami. - A zhemchug vam mozhno ostavit'? - Mozhno. - Ja, tol'ko ya dolzhen vybrat' dve zhemchuzhiny pokrasivee, nado poslat' ih koe- komu. - Komu? - A takim dvum redaktoram, paren'. Ja, chert poderi, postoj-ka! - CHto? - Kak ih zvali, chert poderi? Kapitan van Toh rasteryanno morgal svoimi lazurnymi glazami. - Takaya, brat, glupaya u menya golova... Uzhe zabyl, kak zvali etih dvuh boys... - Provalit'sya mne na etom meste, - voskliknul chelovek na naberezhnoj v Marsele, - esli eto ne Iensek! SHved Iensen podnyal glaza. - Postoj, - skazal on, - i pomolchi, poka ya tebya ne uznayu. On prikryl glaza rukoj. - "CHajka"? Net. "Imperatrica Indii"? Net. "Pernambuko"? Net. A, znayu! "Vankuver". Let pyat' tomu nazad na "Vankuvere", parohodstvo Osaka-lajn, Frisko. A zovut tebya Dingl', brodyaga ty etakij, i ty irlandec. CHelovek oskalil zuby i podsel k shvedu. - Right (51), Iensen. I, krome togo, p'yu lyubuyu vodku, kogda ugoshchayut. Ty gde teper'? Iensen pokazal kivkom. - Krejsiruyu na linii Marsel'-Sajgon. A ty? - A ya v otpuske, - pohvastal Dingl', - edu domoj posmotret', skol'ko u menya pribavilos' detej. Iensen glubokomyslenno pokachal golovoj. - Znachit, tebya opyat' vystavili. Tak? P'yanstvo v sluzhebnoe vremya i tomu podobnoe. Geli by ty, brat, poseshchal YMCA, kak ya... Dingl' uzhasnulsya. - Zdes' tozhe est' YMCA? - Da ved' segodnya subbota, - provorchal Iensen. - A gde ty plaval? - Na odnom trampe, - uklonchivo otvetil Dingl'. - Raznye ostrova tam na yuge. - Kapitan? - Nekij van Toh. Gollandec ili chto-to v etom rode. SHved Iensen zadumalsya - Kapigan van Toh... YA s nim tozhe plaval neskol'ko let tomu nazad. Sudno - "Kandon-Bandung". Rejs - ot cherta k d'yavolu. Tolstyj, lysyj i rugaetsya dazhe po malajski, chtoby krepche poluchalos'. Znayu horosho. - On uzhe togda byl takoj sumasshedshij? SHved pokachal golovoj - Staryj Toh - all right (52), bragec. - Vozil on togda uzhe s soboj yashcheric? - Net... - Iensen stal pripominat': - CHto-to ya uzhe slyshal ob etom... v Singapure. Kakoj-to vral' molol tam yazykom na etot schet. Irlandec slegka obidelsya. - |to sovsem ne vran'e, Iensen. |to svyataya istina naschet yashcheric. - Tot, v Singapure, tozhe bozhilsya, chto eto pravda, - provorchal shved. - I vse zhe poluchil po rylu! - pribavil on s pobedonosnym vidom. Daj zhe ya tebe rasskazhu, v chem tut delo, - uporstvoval Dingl'. - Uzh komu znat', kak ne mne. YA etu mraz' videl sobstvennymi glazami. - YA tozhe, - probormotal Iensen. - Pochti sovsem chernye, rost - okolo metra shest'desyat, s hvostom, i hodyat na dvuh nogah. Znayu. - Otvratitel'nye, - peredernulsya Dingl'. - Vse v borodavkah, druzhishche! Mater' bozhiya, ya by k nim ne pritronulsya. Oni, navernoe, yadovitye! - Pochemu? - burknul shved. - YA, brat, sluzhil kak-to na sudne, kotoroe vozilo lyudej. I na verhnej, i na nizhnej palube - vezde lyudi. ZHenshchiny, i vse takoe prochee. I tancuyut i igrayut v karty... ya tam byl kochegarom, ponimaesh'? Nu, a teper' skazhi mne, oluh, chto yadovitee? Dingl' splyunul. - Esli by eto byli kajmany, ya, brat, nichego by ne skazal. YA tozhe kak-to vozil zmej dlya zverinca - ottuda, iz Bandzhermasina. Nu i vonyali! No yashchericy... Iensen, uzh slishkom oni strannye zveri. Dnem-to eshche nichego, dnem vse eto sidit v takih bassejnah s vodoj; no noch'yu ono vylezaet - top-top, top-top.. Vse sudno imi kishmya kishit. I ono stanovitsya na zadnie nogi i povorachivaet golovu za toboj vsled... - Irlandec perekrestilsya. - Cykaet na cheloveka - ts-ts-ts, kak shlyuhi v Gonkonge. Prosti menya, gospodi, tol'ko ya dumayu, chto tut delo nechisto. Esli by ne tak tugo bylo s rabotoj, ya by tam i chasa ne ostavalsya, Iensen. Ni edinogo chasa. - Aga, - skazal Iensen. - Tak vot pochemu ty vozvrashchaesh'sya k mamen'ke? - Otchasti... Prihodilos' chertovski pit', chtoby voobshche vyderzhat' tam, a ty sam znaesh', kapitan naschet etogo strog! Vot byl tararam, kogda ya odnu iz etih tvarej pnul, nogoj. Nu da, pnul, da eshche brat, s kakim udovol'stviem! Dazhe hrebet pereshib. Ty by posmotrel, chto bylo so starikom! Poslnel, shvatil menya za gorlo i shvyrnul by v vodu, ne okazhis' tut shturman Gregori. Znaesh' ego? SHved kivnul golovoj. - "Hvatit s nego, ser", - skazal shturman i vylil mne na golovu vedro vody. I v Kokopo menya spisali. - Dingl' plyunul, i plevok proletel v vozduhe dlinnoj dugoj. - Stariku eta mraz' dorozhe lyudej Znaesh', on uchil ih govorit'! Ej-bogu! Zapiralsya s nimi i chasami razgovarival. YA dumayu, on ih dressiruet dlya cirka. No samoe strannoe to, chto on ih potom opyat' opuskaet v vodu. Ostanovitsya u kakogo-nibud' durackogo ostrovka, boltaetsya v shlyupke vdol' berega i izmeryaet glubinu; a potom zapretsya tam, gde eti rezervuary, otkroet lyuk v bortu i vypuskaet svoyu mraz' v vodu. A ono, brat, skachet cherez okoshechko - odno za drugim, kak dressirovannye tyuleni, shtuk desyat'-dvenadcat'... A noch'yu staryj Toh otpravlyaetsya na bereg s kakimi-to yashchikami. CHto tam v etih yashchikah - nikto ne znaet. Potom dvigaem dal'she Vot tak obstoyat dela so starym Tohom, Iens. Stranno. CHereschur stranno! - V glazah Dinglya mel'knulo vyrazhenie uzhasa. - Bozhe vsemogushchij. Iens, do chego mne bylo zhutko! YA pil, brat, pil kak sumasshedshij. A kogda ono noch'yu topalo po vsemu sudnu i sluzhilo na zadnih lapah... i cykalo: ts- ts-ts, tak ya inogda dumal: ege, bratec, eto u tebya s perepoyu! So mnoj uzhe bylo odnazhdy vo Frisko, pomnish', Iensen? No togda mne vezde mereshchilis' pauki. "De-li- rium", - govorili vrachi v Sailor hospital (53). No potom ya sprosil tolstogo Binga, videl li on teh chudovishch, i on skazal, chto videl. Sobstvennymi glazami, govorit, podglyadel raz, kak odin yashcher vzyalsya za ruchku dveri i voshel v kayutu k kapitanu. No ne znayu... |tot Dzho tozhe zhutko pil. Kak ty dumaesh', Iens, u Binga tozhe byl delirium ili net? Kak ty dumaesh'? Iensen tol'ko pozhal plechami. - A nemec Petere rasskazyval, budto na ostrovah Manihiki on otvez kapitana na bereg, a potom spryatalsya za skalami i stal smotret', chto tam staryj Toh delaet so svoimi yashchikami. Tak on, brat, govorit, chto eti yashchery sami pootkryvali ih, kogda starik dal im doloto. A znaesh', chto bylo v yashchikah? Okazyvaetsya, nozhi, druzhishche. Takie dlinnye nozhi, garpuny i tomu podobnoe. YA, pravda, Petersu ne veryu, u nego ochki na nosu, no vse-taki eto stranno. Ty kak dumaesh'? U Iensena vzdulis' zhily na lbu. - YA dumayu, - burknul on, - chto tvoj nemec suet svoj nos v dela, kotorye ego sovsem ne kasayutsya. Ponyal? I skazhu tebe, chto ya emu etogo ne sovetuyu. - A ty emu napishi, - usmehnulsya irlandec. - Samyj tochnyj adres - peklo, navernyaka dojdet. A znaesh', chto menya udivlyaet? Staryj Toh vremya ot vremeni naveshchaet svoih yashcheric v teh mestah, gde on nasazhal ih. Ej-bogu, Iens. Vecherom prikazyvaet otvezti sebya v shlyupke na bereg i vozvrashchaetsya tol'ko k utru Tak vot, skazhi-ka mne. Iens, radi kogo emu tuda ezdit'? I skazhi mne, chto spryatano v posylochkah, kotorye on otpravlyaet v Evropu? Smotri - vot takie malen'kie posylochki strahuet na tysyachu funtov. - Otkuda ty znaesh'? - eshche bolee hmuro sprosil shved. - Da vot znayu, - uklonchivo otvetil Dingl'. - A kak ty dumaesh', otkuda staryj Toh vozit etih yashcheric? Iz Devl-Beya. Iz CHertova zaliva, Jene. U menya tam est' odin znakomyj, on agent, chelovek s obrazovaniem, tak on mne govoril, brat, chto eto vovse ne dressirovannye yashchericy. Kuda tam! Pust' malym detyam rasskazyvayut, chto eto prosto zhivotnye. A nam, brat, pust' zuby ne zagovarivayut. - Dingl' mnogoznachitel'no podmignul. - Vot kakie dela, Iensen.. A ty mne govorish', chto captain van Toch - all right!.. - Nu-ka, povtori eshche raz! - ugrozhayushche prohripel ogromnyj shved. - Byl by staryj Toh all right, ne razvozil by chergej po vsemu svetu... i ne zapuskal by ih vsyudu na ostrovah, slovno bloh v shubu. Za to vremya Jene, chto ya plaval s nim, on perevez ih neskol'ko tysyach, ne men'she. Staryj Toh prodal svoyu dushu, bratok. I ya znayu, chem emu cherti platyat. Rubiny, zhemchug i tomu podobnoe. Mozhesh' ne somnevat'sya, darom on ne stal by eto delat'. Iens Iensen pobagrovel. - A tebe-to chto? - ryavknul on, stuknuv kulakom po stolu. - Zanimajsya svoimi proklyatymi delami! Malen'kij Dingl' ispuganno podskochil. - Nu, chego ty... - smushchenno zalepetal on. - CHto ty tak vdrug... YA ved' tol'ko rasskazyvayu, chto videl. A esli hochesh', tak vse eto mne tol'ko pomereshchilos'. Tol'ko radi tebya, Iensen... Pozhalujsta, mogu skazat', chto eto bred. Iensen, ty zhe znaesh', so mnoj bylo uzhe takoe vo Frisko. "Tyazhelyj sluchaj", - govorili vrachi v Sailor hospital. Ej-bogu, brat, mne pokazalos', chto ya videl yashcheric, ili chertej, ili eshche chto-to takoe. A na samom dele nichego ne bylo. - Bylo, Pat, - mrachno skazal shved, - ya ih videl. - Net, Iens, - ubezhdal ego Dingl'. - |to u tebya byl prosto delirium. Staryj Toh - all right, no... emu ne sledovalo by razvozit' chertej po svetu. Znaesh' chto? Kogda ya priedu domoj, zakazhu messu za spasenie ego dushi. Provalit'sya mne na etom meste, Iensen, esli ya etogo ne sdelayu. - Po nashej religii, - melanholicheski protyanul Iensen, - etogo ne polagaetsya. A kak ty dumaesh', Pat, pomogaet, esli otsluzhit' za kogo-nibud' messu? - CHudesno pomogaet!.. - voskliknul irlandec. - YA slyshal na rodine ne raz, chto eto pomogalo nu, dazhe v samyh tyazhelyh sluchayah! Protiv chertej voobshche i... tomu podobnoe, ponimaesh'? - Togda ya tozhe zakazhu katolicheskuyu messu, - reshil Iens Iensen. - Za kapitana van Toha. No ya zakazhu ee zdes', v Marsele. YA dumayu, chto von v tom bol'shom sobore eto mozhno sdelat' deshevle, po optovoj cene. - Mozhet byt', no. irlandskaya messa luchshe. U nas, brat, takie monahi, chto pochishche vsyakih koldunov budut. Pryamo kak fakiry ili yazychniki. - Slushaj, Pat, - skazal Iensen, - ya by tebe dal dvenadcat' frankov na messu. No ty ved' paren' neputevyj, prop'esh'... - Iens, takogo greha ya na dushu ne voz'mu. No postoj, chtoby ty mne poveril, ya napishu na eti dvenadcat' frankov raspisku. Hochesh'? - |to mozhno, - skazal shved, kotoryj vo vsem lyubil poryadok. Dingl' razdobyl listok bumagi, karandash i zanyal etimi prinadlezhnostyami pochti ves' stol. - CHto zhe mne tut napisat'? Jenc Iensen zaglyanul emu cherez plecho. - Snachala napishi sverhu, chto eto raspiska. I Dingl' medlenno, s usiliem, vysovyvaya yazyk i slyunyavya karandash, vyvel: - Tak pravil'no? - neuverenno sprosil Dingl'. - A u kogo iz nas dolzhen ostat'sya etot listok? - U tebya, konechno, osel ty etakij, - ne zadumyvayas' otvetil shved. - |to delaetsya, chtoby chelovek ne zabyl, chto on poluchil den'gi. |ti dvenadcat' frankov Dingl' propil v Gavre i vmesto Irlandii otpravilsya ottuda v Dzhibuti. Koroche govorya, messa otsluzhena ne byla, vsledstvie chego estestvennyj hod sobytij ne narushalsya vmeshatel'stvom kakih-libo vysshih sil. Mister |jb Leb, prishchurivshis', glyadel na zahodyashchee solnce. Emu hotelos' kak-to vyskazat', do chego eto krasivo, no kroshka Li - ona zhe miss Lili Vallej, po dokumentam Lilian Novak, a dlya druzej - zlatokudraya Li, Belaya Liliya, dlinnonogaya Lilian, i 'ak tam ee eshche nazyvali v ee semnadcat' let, - spala na goryachem peske, zakutavshis' v mohnatyj kupal'nyj halat i svernuvshis' v klubok, kak prikornuvshaya sobachonka. Poetomu |jb nichego ne skazal o krasote prirody i tol'ko vzdyhal, shevelya pal'cami bosyh nog, chtoby vytryahnut' peschinki. Nedaleko ot berega stoit na yakore yahta "Gloriya Pikford", etu yahtu |jb poluchil ot papashi Leba za to, chto sdal universitetskie ekzameny. Molodchina papasha Leb, Dzhess Leb, magnat kinopromyshlennosti i tak dalee "|jb, priglasi neskol'kih priyatelej ili priyatel'nic i poezdi po belu svetu", - skazal starik Papasha Dzhess - molodec pervyj sort! I vot teper' tam, na perlamutrovoj poverhnosti morya zastyla "Gloriya Pikford", a zdes', na goryachem peske, spit kroshka Li. U |jba zahvatilo duh ot schast'ya Spit, kak malen'kij rebenok, bednyazhka Mister |jb oshchutil nepreodolimoe, strastnoe zhelanie spasti Li ot kakoj-nibud' opasnosti "Sobstvenno govorya, sledovalo by dejstvitel'no zhenit'sya na nej", - podumal molodoj mister Leb, i serdce ego szhalos' ot sladoechnogo i muchitel' nogo chuvstva, v kotorom tverdaya reshimost' smeshivalas' s malodushiem. Mamasha Leb, navernoe, ne soglasitsya na eto, a papasha Leb tol'ko rukami razvedet "Ty s uma soshel, |jb". Roditeli prosto ne mogut etogo ponyat', vot i vse. I mister |jb, nezhno vzdohnuv, prikryl poloj kupal'nogo halata belen'kuyu lodyzhku Li. "Kak glupo, - smushchenno podumal on, - chto u menya takie volosatye noga!" Gospodi, do chego zdes' krasivo, do chego krasivo! ZHal', chto Li etogo ne vidit. Mister |jb zalyubovalsya krasivoj liniej ee bedra i, po kakoj-to smutnoj associacii, nachal dumat' ob iskusstve. Li ved' tozhe artistka. Kinoartistka. Pravda, ona eshche ne igrala, no tverdo reshila sdelat'sya velichajshej kinozvezdoj vseh vremen; a esli Li chto-nibud' zadumaet, to obyazatel'no dob'etsya svoego. Vot etogo kak raz i ne ponimaet mamasha Leb. Artistka-eto... odnim slovom, artistka i ne mozhet byt' takoj, kak drugie devushki. K tomu zhe drugie devushki nichut' ne luchshe, reshil |jb. Naprimer, eta Dzhedi, tam, na yahte, takaya bogataya devica... a ya znayu, chto Fred hodit k nej v kayutu. Kazhduyu noch', izvolite li videt'! Togda kak ya i Li... Prosto Li ne takaya. YA zhelayu vsego luchshego Fredu-bejsbolistu, velikodushno razmyshlyal |jb, on moj tovarishch po universitetu. No kazhduyu noch'... Net, bogataya devushka ne dolzhna byla by tak postupat'. To est' devushka iz takoj sem'i, kak Dzhedi. I ved' Dzhedi-dazhe ne artistka. (O chem tol'ko eti devushki inogda shushukayutsya! - vspomnil vdrug |jb. - I kak u nih pri etom goryat glaza i kak oni hihikayut. My s Fredom o takih veshchah nikogda ne govorim). (Li ne nado pit' koktejl' v takom kolichestve; ona potom sama ne znaet, chto govorit.) (Naprimer, segodnya dnem - eto bylo uzh slishkom...) (YA imeyu v vidu, kak oni s Dzhedi zasporili, u kogo iz nih nogi krasivee. Samo soboj razumeetsya, chto u Li. YA-to znayu.) (A Fredu nechego bylo zatevat' etot durackij konkurs krasivyh nog. |to mozhno ustraivat' gde-nibud' na Palm-Bich, no ne v svoej intimnoj kompanii. A devushkam ne sledovalo tak vysoko zadirat' yubki. |to uzhe, sobstvenno, byli ne tol'ko negi... Po krajnej mere Li ne sledovalo etogo delat'. Tem bolee pered Fredom. I takaya bogataya devushka kak Dzhedi, zrya eto delala.) (A ya, pozhaluj, naprasno pozval kapitana i predlozhil emu byt' sud'ej. |to bylo glupo. Kak pobagrovel kapitan, i usy u nego oshchetinilis'. "Prostite, ser", - i hlopnul dver'yu. Nepriyatno. Uzhasno nepriyatno. Kapitanu ne sledovalo byt' do takoj stepeni grubym. V konce koncov ved' eto moya yahta, ne tak li?) (Pravda, u kapitana net s soboj devushki; tak legko li emu, bednyage, smotret' na takie veshchi? To est' poskol'ku emu prihoditsya ostavat'sya na holostom polozhenii?) (A pochemu Li plakala, kogda Fred skazal, chto u Dzhedi nogi krasivee? Potom ona govorila, chto Fred takoj nevospitannyj, otravil ej vsyu poezdku... Bednen'kaya Li!..) (Teper' devushki duyutsya drug na druga. A kogda ya hotel pogovorit' s Fredom, Dzhedi podozvala ego k sebe, kak sobachonku. Vse-taki Fred - moj luchshij priyatel'. Konechno, esli on vozlyublennyj Dzhedi, on dolzhen govorit', chto u nee nogi krasivee. No zachem bylo utverzhdat' eto tak kategoricheski? |to bylo netaktichno po otnosheniyu k bednyazhke Li. Li prava, chto Fred samouverennyj churban. Uzhasnyj churban.) (Sobstvenno, ya predstavlyal sebe eto puteshestvie po-inomu. Na cherta mne sdalsya Fred!) Mister |jb obnaruzhil, chto on uzhe ne lyubuetsya perlamutrovym morem, no s ves'ma mrachnym vidom proseivaet mezhdu pal'cami pesok s rakushkami. On byl ogorchen i rasstroen. Papasha Leb skazal: "Poezzhaj da postarajsya povidat' pobol'she". A chto my videli? Mister |jb staralsya pripomnit', no v pamyati ego vsplyvala tol'ko odna kartina - kak Dzhedi i Li pokazyvayut svoi nogi, a Fred, shirokoplechij Fred, sidit pered nimi na kortochkah. |jb nahmurilsya eshche bol'she. Kak, sobstvenno, nazyvaetsya etot korallovyj ostrov? Taraiva, govoril kapitan. Taraiva, ili Tahuara, ili Taraihatuara-tahuara. CHto, esli vernut'sya domoj i skazat' staromu Dzhessu: "Papa, my pobyvali dazhe na Taraihatuara-tahuara". (I zachem tol'ko ya pozval togda kapitana, - pomorshchilsya mister |jb.) (Nado budet pogovorit' s Li, chtoby ona ne delala takih veshchej. Gospodi, pochemu ya ee tak uzhasno lyublyu? Kogda prosnetsya, pogovoryu s nej. Skazhu, chto my mogli by pozhenit'sya...) Glaza mistera. |jba napolnilis' slezami. Gospodi, otchego eto - ot lyubvi ili ot muki? Ili zhe eta bezmernaya muka ottogo, chto ya ee lyublyu?.. Podvedennye sinim, blestyashchie, pohozhie na nezhnye rakushki, veki kroshki Li zatrepetali. - |jb, - prozvuchal sonnyj golosok, - znaesh', o chem ya dumayu? Zdes', na etom ostrove, mozhno bylo by sdelat' shi-kar-nyj fil'm. Mister |jb staralsya zasypat' svoi zlopoluchnye volosatye nogi melkim peskom. - Prevoshodnaya ideya, kroshka. A kakoj fil'm? Li otkryla svoi bezdonnye sinie glaza. - Naprimer... Predstav' sebe, chto ya byla by na etom ostrove Robinzonom. ZHenshchina- Robinzon! Pravda, sovershenno novaya ideya? - Da-a, - neuverenno proiznes mister |jb. - A kak by ty popala na etot ostrov? - Prevoshodnejshim manerom!.. - otvetil sladkij golosok. - Prosto nasha yahta poterpela by vo vremya buri krushenie, i vy vse potonuli by - ty, Dzhedi, kapitan i vse. - A Fred? On ved' zamechatel'no plavaet. Gladkij lobik namorshchilsya. - Togda pust' Freda s®est akula. Poluchitsya izumitel'nyj kadr! - zahlopala Li v ladoshi. - Ved' u Freda bezumno krasivoe telo, pravda? Mister |jb vzdohnul. - Nu, a dal'she? - A menya v bessoznatel'nom sostoyanii vybrosila by na bereg volna. Na mne byla by pizhama, ta, v golubuyu polosku, chto tak ponravilas' tebe pozavchera. - Vzglyad, broshennyj iz-pod poluopushchennyh resnic, naglyadno prodemonstriroval silu zhenskih char. - Vernee, eto dolzhen byt' cvetnoj fil'm, |jb Vse govoryat, chto goluboj cvet porazitel'no idet k moim volosam. - A kto by tebya zdes' nashel? - delovito osvedomilsya mister |jb. Kroshka Li zadumalas'. - Nikto! Kakoj zhe togda Robinzon, esli tut budut lyudi, - otvetila ona s neozhidannoj logikoj. - Vot pochemu eta rol' takaya shikarnaya, ved' ya vse vremya igrala by odna. Voobrazi tol'ko - Lili Vallej v glavnoj i voobshche edinstvennoj roli! - A chto by ty delala v techenie vsego fil'ma? Kroshka Li operlas' na lokot'. - U menya uzhe vse pridumano. Kupalas' by i pela na skale. - V pizhame? - Bez, - skazala kroshka. - Ty ne dumaesh', chto ya imela by ogromnyj uspeh? - No ne mozhesh' ved' ty hodit' vse vremya goloj, - provorchal |jb s yavnym neodobreniem. - A pochemu by i net? - nevinno udivilas' kroshka. - CHto zdes' takogo? Mister |jb probormotal chto-to nechlenorazdel'noe. - A potom, - prodolzhala svoi razmyshleniya Li, - postoj... aga, znayu. Potom menya pohitila by gorilla. Ponimaesh', takaya strashnaya, volosataya, chernaya gorilla. Mieter |jb pokrasnel i postaralsya eshche glubzhe zaryt' v pesok svoi proklyatye nogi. - No zdes' zhe net gorill, - vozrazil on maloubeditel'nym tonom. - Est'. Zdes' est' vsevozmozhnye zveri. Ty dolzhen otnosit'sya k delu kak hudozhnik, |jb Gorilla udivitel'no podojdet k moemu ottenku kozhi. A ty obratil vnimanie, kakie u Dzhedi volosy na nogah? - Net, - otvetil |jb, krajne nedovol'nyj etoj temoj. - Uzhasnye nogi, - zametila Li i s udovletvoreniem posmotrela na sobstvennye ikry. - A kogda gorilla poneset menya na rukah, iz lesnoj chashchi vyjdet molodoj prekrasnyj dikar' i zakolet ee. - A kak on budet odet? - U nego budet luk, - bez kolebanij reshila kroshka, - i venok na golove. |tot dikar' voz'met menya v plen i privedet v stanovishche kannibalov. - Zdes' net nikakih kannibalov. - |jb poproboval vstupit'sya za ostrovok Tahuara. - Est' Lyudoedy zahotyat prinesti mejya v zhertvu svoim idolam i spoyut pri etom gavajskie pesni. Znaesh', kak aegry poyut v restorane "Paradiz". No tot molodoj lyudoed vlyubilsya by v menya, - prosheptala kroshka Li s shiroko raskrytymi ot vostorga glazami, - i potom eshche odin dikar' vlyubilsya by v menya, skazhem - predvoditel' etih kannibalov... a potom odin belyj. - Otkuda zhe tut voz'metsya belyj? - sprosil |jb v interesah tochnosti. - On byl by u nih v plenu. Naprimer, eto byl by znamenityj tenor, kotoryj poral v ruki dikarej. |to dlya togo, chtoby on mog pet' v fil'me. - A v chem on byl by odet? Li poglyadela na pal'chiki svoih nozhek. - On byl by... bez vsego, kak i lyudoedy. Mister |jb pokachal golovoj. - Ne goditsya, kroshka. Vse znamenitye tenora strashno tolstye. - ZHalko, - ogorchilas' Li. - Nu, togda ego mog by igrat' Fred, a tenor tol'ko pel by. Znaesh', kak teper' ozvuchivayut fil'my. - No ved' Freda sozhrala akula? Li rasserdilas'. - Nel'zya byt' takim uzhasnym realistom, |jb! S toboj voobshche nevozmozhno govorit' ob iskusstve! A predvoditel' obvil by menya vsyu nitkami zhemchuga... - Gde by on ego vzyal? - Zdes' massa zhemchuga, - s uverennost'yu ob®yavila, Li. - A Fred iz revnosti boksiroval by s nim na skale nad morskim priboem. Poluchitsya shikarno: siluet Freda na fone neba! Pravda, blestyashchaya ideya? Pri etom oni oba upali by v more... - Li prosvetlela. - Tut i prigoditsya epizod s akuloj. Vot vzbesitsya Dzhedi, esli Fred budet igrat' so mnoj v fil'me! A ya by vyshla zamuzh za togo krasivogo dikarya. - Zlatokudraya Li vskochila. - My stoyali by tut na beregu... na fone solnechnogo zakata... sovershenno nagie... i diafragma postepenno zakryvalas' by... - Li sbrosila kupal'nyj halat. - A teper' ya idu v vodu. - Ty ne nadela kupal'nyj kostyum, - probormotal |jb, oglyadyvayas' na yahtu, ne smotrit li kto-nibud' ottuda; no Li uzhe vpripryzhku bezhala po pesku k lagune. "...Sobstvenno, v plat'e ona luchshe", - zagovoril vdrug v molodom cheloveke golos holodnoj i zhestokoj kritiki. |jb byl potryasen otsutstviem u nego nadlezhashchego lyubovnogo vostorga i chuvstvoval sebya pochti prestupnikom, no... vse-taki kogda Li v plat'e i tufel'kah, to... pravo zhe, eto kak-to krasivee. "Ty, verno, hochesh' skazat' - prilichnee", - vozrazhal |jb holodnomu golosu. "Nu da, i eto tozhe. I krasivee. Pochemu ona tak nelepo shlepaet po vode? Pochemu u nee tak tryasutsya boka? Pochemu to, pochemu se..." "Perestan', - s uzhasom otbivalsya |jb. - Li - samaya krasivaya devushka, kotoraya kogda-libo sushchestvovala na svete! YA ee uzhasno lyublyu..." "...Dazhe kogda na nej net nichego?" - sprosil holodnyj kriticheskij golos. |jb otvernulsya i vzglyanul na yahtu v lagune. Kak ona krasiva, kak bezuprechny vse linii ee bortov! ZHal', net tut Freda. S Fredom mozhno bylo by pogovorit' o krasote yahty. Tem vremenem Li stoyala uzhe po koleno v vode, prostirala ruki k zahodyashchemu solncu i pela. "Skorej by uzh lezla v vodu, chert by ee dral! - razdrazhenno podumal |jb. - A vse- taki eto bylo krasivo, kogda ona lezhala, svernuvshis' klubochkom, zakutannaya v halat, s zakrytymi glazami. Milaya kroshka Li! - I |jb, rastroganno vzdohnuv, poceloval rukav ee kupal'nogo halata. - Da, ya uzhasno ee lyublyu. Tak lyublyu, chto bol'no delaetsya". Vnezapno s laguny donessya pronzitel'nyj vizg. |jb privstal na koleno, chtoby luchshe videt'. Li pishchit, razmahivaet rukami i begom speshit k beregu, spotykayas' i razbryzgivaya vodu... |jb vskochil i brosilsya k nej. - CHto takoe, Li? (Posmotri, kak ona nelepo bezhit, - otmetil holodnyj kriticheskij golos. - Kak ona vybrasyvaet nogi. Kak razmahivaet rukami vo vse storony. |to prosto nekrasivo. I eshche kudahchet pri etom, da, kudahchet.) - CHto sluchilos', Li? - krichal |jb, spesha na pomoshch'. - |jb, |jb... - prolepetala Li i - trah! - mokraya i holodnaya, povisla na nem. - |jb, tam kakoj-to zver'! - Nichego tam net, - uspokaival ee |jb. - Navernoe, prosto kakaya-nibud' ryba. - No u nego takaya strashnaya golova!.. - zarydala kroshka i utknulas' mokrym nosom v grud' |jba. |jb hotel otecheski pohlopat' Li po plechu, no shlepki po mokromu telu poluchilis' by slishkom zvuchnymi. - Nu, nu, - provorchal on, - posmotri, tam uzhe nichego net. Li oglyanulas' na lagunu. - |to bylo uzhasno, - prosheptala ona i vdrug vzvizgnula. - Von... von... vidish'? K beregu medlenno priblizhalas' chernaya golova, to razevaya, to zakryvaya shirokuyu past'. Li izdala istericheskij vopl' i slomya golovu kinulas' proch'. |jb byl v nereshitel'nosti. Bezhat' za Li, chtoby ona ne boyalas'? Ili zhe ostat'sya zdes' i pokazat' ej, chto emu ne strashen etot zver'? Samo soboj razumeetsya, on izbral vtoroe reshenie. On sdelal neskol'ko shagov i, ostanovivshis' po shchikolotku v vode, szhav kulaki, posmotrel zveryu v glaza. CHernaya golova tozhe ostanovilas', stranno zakachalas' i proiznesla: - Ts-ts-ts... |jbu stalo nemnogo zhutko, no ved' nel'zya zhe pokazyvat' vidu. - V chem delo? - rezko sprosil on, obrashchayas' k golove. - Ts-ts... - otvetila golova. - |jb, |jb, |jb... - vereshchala kroshka Li. - Idu!.. - kriknul |jb i medlenno (chtoby nikto ne podumal) zashagal k svoej vozlyublennoj. Po doroge on dazhe priostanovilsya i brosil strogij vzglyad nazad. Na beregu, gde volny vyvodyat na peske svoi vekovechnye, neprochnye uzory, stoyal na zadnih lapah kakoj-to temnyj zver' s krugloj golovoj i izvivalsya vsem telom. |jb zastyl na meste s b'yushchimsya serdcem. - Ts-ts-ts... - proiznes zver'. - |jb! - vopila Li, blizkaya k obmoroku. |jb otstupal shag za shagom, ne spuskaya glaza so zverya. Tot ne shevelilsya i tol'ko povorachival golovu vsled za |jbom. Nakonec |jb okazalsya vozle kroshki, kotoraya lezhala nichkom na zemle i, zahlebyvayas', vshlipyvala ot uzhasa. - |to... chto-to vrode tyulenya, - neuverenno soobshchil |jb. - Nado by vozvratit'sya na yahtu, Li. No Li tol'ko drozhala. - I voobshche tut net nichego opasnogo, - tverdil |jb. Emu hotelos' opustit'sya na koleni, sklonit'sya nad Li, no on chuvstvoval sebya obyazannym rycarski stoyat' mezhdu neyu i zverem. "Byl by ya ne v odnih trusah, - dumal on, - da bud' u menya hot' perochinnyj nozh... ili hot' by palku kakuyu najti..." Nachalo smerkat'sya. Zver' priblizilsya eshche shagov na tridcat' i ostanovilsya. A vsled za nim vynyrnuli iz morya pyat', shest', vosem' takih zhe zhivotnyh i, raskachivayas', nereshitel'no zasemenili k tomu mestu, gde |jb storozhil Li. - Ne smotri, Li... - prosheptal |jb, no v etom ne bylo nadobnosti, tak kak Li ne oglyanulas' by ni za chto na svete. Iz morya vyhodili, vse novye teni i prodvigalis' vpered shirokim polukrugom. "Ih uzhe okolo shestidesyati, - myslenno podschital |jb. - A eto svetloe - kupal'nyj halat Li. Halat, v kotorom ona tol'ko chto spala... ZHivotnye tem vremenem podoshli uzhe k svetlomu predmetu, - kotoryj shirokim pyatnom vydelyalsya na peske. I togda |jb sovershil nechto samo soboj razumeyushcheesya i v to zhe vremya bessmyslennoe, podobno shillerovskomu rycaryu, kotoryj spustilsya na arenu ko l'vam za perchatkoj svoej damy. Nichego ne podelaesh', est' takie samo soboj razumeyushchiesya i v to zhe vremya bessmyslennye postupki, kotorye muzhchiny budut sovershat' do teh por, poka sushchestvuet mir. Ne razdumyvaya, s vysoko podnyatoj golovoj i szhatymi kulakami, mister |jb Leb vstupil v krug zverej, chtoby otnyat' u nih kupal'nyj halat kroshki Li. Zveri nemnogo otstupili, no ne ubezhali. |jb podnyal halat, perebrosil ego cherez ruku, kak toreador, i ostanovilsya. - |jb!.. - neslis' szadi otchayannye vopli. Mister |jb pochuvstvoval priliv bezmernoj otvagi i sily. - Nu chto? - skazal on zveryam i podstupil k nim eshche na shag. - CHego vy, sobstvenno, hotite? - Ts-ts, - -zacykal odin zver', a potom kakim-to, skripuchim starcheskim golosom prolayal: - Noazh!.. - Noazh!.. - otozvalis' skripuchie golosa nemnogo dal'she: - Noazh! Noazh! - |-ejb!.. - Ne bojsya. Li! - kriknul |jb. - Li!.. - zalayalo pered nim. - Li! Li! |-ejb!.. |jbu kazalos', chto on vidit son. - V chem delo? - Noazh! - |-ejb! - stonala Li. - Idi syuda! - Sejchas... Vy imeete v vidu nozh? U menya nikakogo nozha net. YA vam nichego ne sdelayu. CHto vy hotite eshche? - Ts-ts, - cyknul zver' i zakovylyal k nemu. |jb, priderzhivaya perebroshennyj cherez ruku halat, shiroko rasstavil nogi, no ne otstudal. - Ts-ts, - skazal on. - CHego nado? Zver', kazalos', protyagival k nemu perednyuyu lapu; eto ne ponravilos' |nbu. - CHto? - sprosil on dovol'no rezko. - Noazh! - prolayal zver' i vyronil iz lapy chto-to belovatoe, pohozhee na kaplyu. No eto ne bylo kaplej, potomu chto ono pokatilos'. - |jb! - zahlebyvalas' Li. - Ne ostavlyaj menya zdes'! Mister |jb ne chuvstvoval uzhe nikakogo straha. - Proch' s dorogi! - skazal on i mahnul na zverya kupal'nym halatom. Zver' pospeshno i neuklyuzhe otstupil. Teper' |jb mog udalit'sya s chest'yu, no pust' Li uvidit, kakoj on hrabryj; i on nagnulsya, chtoby rassmotret' to belovatoe, chto zver' vyronil iz lapy. |to byli tri tverdyh, gladkih, matovo-blestyashchih sharika. Mister |jb podnes ih k glazam, tak kak uzhe smerkalos'. - |jb! - pishchala pokinutaya Li. - |jb, |jb! - Idu, idu! - kriknul mister |jb - Li, u menya dlya tebya chto-to est'! Li, Li, ya tebe chto-to nesu! Razmahivaya kupal'nym halatom nad golovoj, mister |jb mchalsya pa beregu, kak molodoj bog. Li sidela na kortochkah, vsya skorchivshis', i drozhala. - |jb, - prostonala ona, stucha zubami. - Kak ty mozhesh'... Kak ty mozhesh'. |jb torzhestvenno preklonil pered nej kolena. - Lili Vallej, morskie bogi, oni zhe tritony, prishli vozdat' tebe pochesti. Oni poruchili peredat' tebe, chto, s teh por kak Venera rodilas' iz peny morskoj, ni odna artistka ne proizvochila na nih takogo vpechatleniya, kak ty V znak svoego voshishcheniya oni posylayut tebe. - |jb protyanul k nej ruku, - tri zhemchuzhiny. Smotri. - Ne meli vzdor, |jb! - zahnykala Li. - Ser'ezno, Li! Posmotri zhe, eto nastoyashchij zhemchug! - Pokazhi! - prostonala Li i vzyala v svoi drozhashchie pal'cy tri belovatyh sharika. - |jb, - prosheptala ona, - ved' eto zhemchug! Ty nashel ego v peske? - No, Li, kroshka moya, zhemchug ne voditsya v peske! - Voditsya, - zayavila Li. - I ego promyvayut. Vidish', ya govorila, chto zdes' massa zhemchuga! - ZHemchuzhiny rastut v takih rakovinah pod vodoj, - pochti s polnoj uverennost'yu skazal |jb. - Ej-bogu, Li, eto tebe prinesli tritony. Oni videli, kak ty kupalas'. Oni zahoteli prepodnesti ih tebe lichno, no ty tak ispugalas'... - Da, oni takie protivnye!.. - voskliknula Li. - |jb, eto shikarnye zhemchuzhiny! YA uzhasno lyublyu zhemchug! {Vot teper' ona krasiva, - skazal kriticheskij golos. - Kogda ona stoit zdes' na kolenyah i derzhit zhemchuzhiny na ladoni - nu... prosto horoshen'kaya, da i vse!) - |jb, eto dejstvitel'no prinesli mne te... te zveri? - Oni ne zveri, kroshka. Oni morskie bogi. Nazyvayutsya tritony. Li niskol'ko ne udivilas'. - Ochen' milo s ih storony, pravda? Oni uzhasno simpatichnye. Kak ty nahodish', |jb, dolzhna ya kak-nibud' ih poblagodarit'? - Ty uzhe ne boish'sya ih? Li vzdrognula. - Boyus'... |jb, pozhalujsta, uvedi menya otsyuda. - Togda slushaj, - skazal |jb - Nam nado dobrat'sya do nashej lodki. Idem, i ne bojsya! - No ved'... ved' oni stoyat na doroge... - stuchala zubami Li. - |jb, ty ne hochesh' pojti k nim bez menya? Tol'ko ne smej ostavlyat' menya zdes' odnu! - YA ponesu tebya na rukah, - geroicheski predlozhil mister |jb. - Da, tak luchshe... - prosheptala Li. - Tol'ko naden' halat, - burknul |jb. - Sejchas. Miss Li popravila obeimi rukami svoi velikolepnye zolotye kudri. - YA uzhasno rastrepana, pravda? |jb, u tebya net s soboj gubnoj pomady? |jb nabrosil ej na plechi halat. - Idem zhe, Li. - YA boyus'... - sheptala Li. Mister |jb vzyal ee na ruki. Li kazalas' na vid legon'koj, kak oblachko. "CHert voz'mi, eto tyazhelee, chem ty dumal, verno? - sprosil |jba holodnyj kriticheskij Golos. - I teper' u tebya obe ruki zanyaty; esli eti zveri na nas napadut, chto togda?" - Ty by ne pobezhal begom? - predlozhila Li. - Horosho... - propyhtel |jb, s trudom perebiraya nogami. Uzhe pochti sovsem stemnelo. |jb priblizhalsya k shirokomu polukrugu zhivotnyh. - Skorej, |jb, begom, begom!.. - sheptala Li. ZHivotnye nachali raskachivat'sya strannymi volnoobraznymi dvizheniyami i izvivat'sya verhnej polovinoj tulovishcha. - Nu, begi zhe, begi bystree! - prostonala Li, istericheski drygaya nogami, i v sheyu |jba vonzilis' nogti, pokrytye serebristym lakom. - CHert voz'mi, Li, pusti zhe! - vevyl |jb. - Noazh! - prolayalo ryadom s nim. - Ts-ts-ts! Noazh! Li! Noazh! Noazh! Noazh! Li! No oni uzhe minovali strashnyj polukrug, i |jb pochuvstvoval, chto ego nogi pogruzhayutsya vo vlazhnyj pesok. - Mozhesh' spustit' menya na zemlyu, - prosheptala Li kak raz v tot moment, kogda u |jba okonchatel'no otnyalis' uzhe i ruki i nogi. |jb tyazhelo dyshal, otiraya loktem pot so lba. - Idi k lodke! Pozhivee! - skomandovala kroshka Li. Polukrug temnyh tenej povernulsya teper' licom k Li i stal priblizhat'sya. - Ts-ts-ts! Noazh! Noazh! Li! No Li ne zakrichala. Li ne brosilas' bezhat'. Li podnyala ruki k nebu, i kupal'nyj halat soskol'znul s ee plech. Li, nagaya, mahala obeimi rukami koleblyushchimsya tenyam i posylala im vozdushnye pocelui. Ee drozhashchie guby slegka iskrivilis', chto dolzhno bylo, ochevidno, izobrazhat' ocharovatel'nuyu ulybku. - Vy takie milye, - proiznes trepetnyj golosok, a belye ruki snova prosterlis' k koleblyushchimsya tenyam. - Idi pomogi mne, Li, - nemnogo grubo provorchal |jb, stalkivaya lodku v vodu. Li podnyala svoj kupal'nyj halat. - Do svidaniya, dorogie moi! Mozhno bylo slyshat', kak teni shlepayut uzhe po vode. - Nu zhe, shevelis', |jb, - prosheptala kroshka, probirayas' k lodke. - Oni opyat' zdes'? Mister |jb Leb otchayanno napryagal usiliya, chtoby stolknut' lodku v vodu. A tut eshche v nee vlezla miss Li, mahaya rukoj na proshchan'e. - Perejdi na druguyu storonu, |jb, a to im ne vidno menya. - Noazh! Ts-ts-ts! |jb! - Noazh! Ts, noazh! - Ts-ts! - Noazh! Lodka nakonec zakachalas' na volnah. Mister |jb vskarabkalsya v nee i izo vseh sil naleg na vesla. Odnim veslom on ugodil po ch'emu-to skol'zkomu telu. Li gluboko perevela duh. - Pravda, oni uzhasno milye? A pravda, ya velikolepno provela scenu s nimi? Mister |jb izo vseh sil greb k yahte. - Naden' halat, Li, - dovol'no suho skazal on. - YA schitayu, chto imela ogromnyj uspeh, - konstatirovala miss Li. - A eti zhemchuzhiny, |jb. Kak ty dumaesh', skol'ko oni stoyat? Mister |jb na mgnovenie perestal gresti. - YA dumayu, chto ty ne dolzhna byla pokazyvat'sya im v takom vide... Miss Li slegka obidelas'. - CHto zdes' takogo? Srazu vidno, |jb, chto ty ne artist. Grebi, pozhalujsta, mne holodno v halate. (Prodolzhenie) V etot vecher na yahte "Gloriya Pikford" ne bylo lichnyh perezhivanij, zato shumno proyavilos' rashozhdenie v nauchnyh vzglyadah. Fred (loyal'no podderzhannyj |jbom) schital, chto eto opredelenno kakie-to yashchery, togda kak kapitan nastaival na mlekopitayushchih. V more ne byvaet yashcherov, goryacho utverzhdal kapitan; odnako molodye dzhentl'meny iz universiteta ne slushali ego vozrazhenij; yashchery, kak-nikak, bolee effektnaya sensaciya. Kroshka Li udovol'stvovalas' tem, chto eto byli tritony, chto oni byli prosto shikarny i chto voobshche ona imela takoj uspeh!.. I Li (v goluboj polosatoj pizhame, kotoraya tak nravilas' |jbu) s goryashchimi glazami mechtala o zhemchuzhinah i morskih bogah. Dzhedi, konechno, byla ubezhdena, chto vse eto chepuha i vraki i Li s |jbom vse vydumali; ona yarostno morgala Fredu, chtoby on brosil eti durackie razgovory. |jb schital, chto Li mogla by upomyanut' o tom, kak on, |jb, besstrashno poshel k etim yashcheram za ee kupal'nym halatom; poetomu on uzhe v tretij raz rasskazyval, kak zamechatel'no spravilas' s nimi Li, poka on, |jb, spuskal lodku na vodu, i sobralsya rasskazat' eto v chetvertyj raz, no Fred i kapitan nichego ne slushali, pogloshchennye strastnym sporom o yashcherah i mlekopitayushchih. (Kak budto v samom dele vazhno, chto imenno tam bylo, podumal |jb.) V konce koncov Dzhedi zevnula i ob®yavila, chto idet spat'; ona mnogoznachitel'no posmotrela na Freda, no Fred kak raz vspomnil, chto do vsemirnogo potopa sushchestvovali takie starye zabavnye yashchery - kak oni, chert by ih dral, nazyvalis': diplozavry, bigozavry, ili kak-to tam eshche - i oni razgulivali, ser, na zadnih nogah; Fred sam videl takuyu zabavnuyu nauchnuyu kartinku, ser, v odnoj tolstoj knizhke. Zamechatel'naya kniga, ser, vam by nado s nej poznakomit'sya. - |jb, - proiznesla Li, - U menya est' shikarnaya ideya dlya fil'ma. - A imenno? - Nechto potryasayushche novoe. Predstav' sebe, chto nasha yahta potonula, i tol'ko ya odna spaslas' na etom ostrove. I zhila by, kak Robinzon. - A chem by vy zanimalis'? - skepticheski osvedomilsya kapitan. - Kupalas' by i voobshche, - prosto otvetila Li. - I v menya vlyubilis' by morskie tritony i prinosili by mne zhemchuzhiny. Ponimaesh', sovsem kak v dejstvitel'nosti! |to mozhet byt' vidovoj i nauchno-vospitatel'nyj fil'm, kak ty dumaesh'? Nechto vrode "Torgovogo flaga". - Li prava, - reshitel'no zayavil Fred. - Nado by zasnyat' zavtra etih yashcherov. - To est' mlekopitayushchih, - popravil ego kapitan. - To est' menya, - skazala Li, - kak ya stoyu sredi morskih tritonov. - No v kupal'nom kostyume... - pospeshil vstavit' |jb. - YA, pozhaluj, nadenu belyj kupal'nyj kostyum, - skazala Li. - A Greta pust' kak sleduet pricheshet menya. Segodnya ya byla pryamo uzhasna!.. - A kto budet snimat'? - |jb. Pust' hot' kakaya-to pol'za ot nego budet. A Dzhedi pridetsya svetit', kogda stanet temno. - A Fred? - U Freda budet luk i venok na golove, i, kogda tritony zahotyat menya pohitit', on ih ub'et. - Pokornejshe blagodaryu, - osklabilsya Fred. - No ya predpochtu revol'ver. A kak naschet kapitana? Kapitan voinstvenno oshchetinil usy. - Ne izvol'te bespokoit'sya. Uzh ya-to znayu, chti budet nuzhno. - A imenno? - Tri cheloveka iz ekipazha, ser. I horosho vooruzhennyh, ser. Kroshka Li voshitilas'. - Vy schitaete, chto eto tak opasno, kapitan? - YA nichego ne schitayu, - detochka, - burknul kapitan. - No u menya est' instrukcii ot mistera Dzhessa Leba, po krajnej mere v otnoshenii mistera |jba. Muzhchiny goryacho zanyalis' tehnicheskimi detalyami ekspedicii. |jb mignul kroshke Li, davaya ponyat', chto pora uzhe lozhit'sya v; postel', i vse takoe prochee. Li poslushno ushla. - Znaesh', |jb, - skazala ona v svoej kayute, - mne kazhetsya, eto budet potryasayushchij fil'm! - Da, kroshka, - soglasilsya mister |jb i sobralsya ee pocelovat'. - Segodnya nel'zya, |jb, - otstranilas' Li, - ty dolzhen ponimat', chto mne neobhodimo uzhasno sosredotochit'sya. Ves' sleduyushchij den' miss Li intensivno sosredotochivalas', otchego u neschastnoj kameristki Greti raboty bylo po gorlo: vanny s ochen' vazhnymi solyami i essenciyami, myt'e golovy, shampunem "Tol'ko dlya blondinok", massazh, pedikyur, manikyur, zavivka, pricheska, utyuzhka i primerka plat'ev, pereshivanie, grimirovka i mnozhestvo, drugih prigotovlenij. Dzhedi, tozhe zahvachennaya etoj goryachkoj, pomogala Li. (V trudnye minuty zhenshchiny proyavlyayut udivitel'nuyu loyal'nost' drug k drugu, naprimer, kogda reshayutsya problemy odevaniya.) Poka v kayute miss Li kipela lihoradochnaya deyatel'nost', muzhchiny sobralis' vmeste i, ustaviv stol pepel'nicami i butylkami viski, prinyalis' razrabatyvat' strategicheskij plan - gde kto budet stoyat' i v chem budet zaklyuchat'sya ego obyazannosti, esli chto nibud' proizojdet; pri etom, kogda obsuzhdalsya vopros komandovaniya, prestizh kapitana neskol'ko raz podvergalsya tyazhkim oskorbleniyam Dnem na bereg laguny perepravili kinoapparat, nebol'shoj pulemet, korzinu s proviziej i posudoj, ruzh'ya, grammofon i prochee voennoe snaryazhenie, vse eto bylo prevoshodno zamaskirovano pal'movymi list'yami. Eshche do zahoda solnca zanyali svoi mesta troe vooruzhennyh lyudej iz ekipazha i kapitan v kachestve verhovnogo glavnokomanduyushchego. Potom na bereg byl dostavlen ogromnyj sunduk s nekotorymi melochami, mogushchimi ponadobit'sya miss Lili Vallei. Potom prichalil Fred s miss Dzhedi. Potom nachalsya zakat vo vsem ego tropicheskom velikolepii. Tem vremenem mister |jb uzhe v desyatyj raz stuchalsya v kayutu miss Li. - Kroshka, teper' uzhe dejstvitel'no pora! - Sejchas, sejchas! - otvechala kroshka - Pozhalujsta, ne nerviruj menya. Dolzhna zhe ya odet'sya, ne pravda li? Kapitan v eto vremya osmatrival pozicii. Von tam na gladkoj poverhnosti zaliva sverkaet dlinnaya rovnaya polosa, otdelyayushchaya volnuyushcheesya more ot tihih vod laguny. Slovno tam pod vodoj kakaya-to plotina ili volnorez, podumal kapitan; veroyatno, eto peschanaya mel' ili korallovyj rif, no pohozhe na iskusstvennoe sooruzhenie strannoe mesto! Nad spokojnoj glad'yu laguny tam i syam stali pokazyvat'sya chernye golovy, kotorye dvigalis' k beregu. Kapitan szhal guby i bespokojno shvatilsya za revol'ver. Bylo by luchshe, mel'knulo u nego, esli by zhenshchiny ostavalis' na sudne!.. Dzhedi nachala drozhat' i konvul'sivno ucepilas' za Freda. "Kakoj on sil'nyj, - podumala ona, - gospodi, kak ya ego lyublyu!" Nakonec ot yahty otchalila poslednyaya lodka. V nej - miss Lili Vallei v belom kupal'nom triko i prozrachnom pen'yuare, v kotorom ona, vidimo, budet vybroshena volnami na bereg v kachestve poterpevshej korablekrushenie, dalee - miss Greta i mister |jb. - Pochemu ty tak medlenno grebesh', |jb? - upreknula ego Li. Mister |jb posmotrel na chernye golovy, prodvigayushchiesya k beregu, i nichego ne otvetil. - Ts-ts! - Ts! Mister |jb vytashchil lodku na pesok i pomog vyjti Li i miss Grete. - Begi skorej k apparatu, - prosheptala artistka, - i, kak tol'ko ya tebe skazhu "pora", nachinaj krutit'. - Da ved' uzhe nichego ne vidno, - vozrazil |jb. - Togda pust' Dzhedi dast svet. Greta!.. Poka mister |jb zanimal svoe mesto u apparata, artistka rasprosterlas' na peske v poze umirayushchego lebedya, a miss Greta popravlyala skladki ee pen'yuara. - Pust' nemnogo budut vidny nogi, - sheptala poterpevshaya korablekrushenie. - Gotovo? Nu, marsh otsyuda! |jb, pora! |jb nachal krutit' ruchku. - Dzhedi, svet! No nikakoj svet ne zazhegsya. Iz morya vynyrnuli koleblyushchiesya teni i stali priblizhat'sya k Li. Greta zazhala rot rukoj, chtoby ne zakrichat'. - Li! - kriknul mister |jb. - Li, begi! - Noazh! Ts-ts-ts! Li! Li! |jb! Kto-to spustil predohranitel' revol'vera. - K chertu! Ne strelyat'! - proshipel kapitan. - Li! - nadryvalsya |jb, perestav snimat'. - Dzhedi, svet! Li medlenno, tomno vstaet i podnimaet ruki k nebu. Legon'kij pen'yuar soskal'zyvaet s ee plech. Teper' na peske stoit belosnezhnaya Lili, graciozno vzdymaj ruki nad golovoj, kak vsegda delayut poterpevshie korablekrushenie, prihodya v sebya posle obmoroka. Mister |jb yarosto zavertel ruchku apparata. - CHert voz'mi, Dzhedi, daj zhe svet! - Ts-ts-ts! - Noazh! - Noazh! - |-ejb! CHernye teni kachayutsya, kruzhatsya vokrug beloj Li. Stojte, stojte, eto uzhe ne igra! Li uzhe ne vzdymaet ruki nad golovoj, no ottalkivaet chto-to ot sebya i pishchit: - |jb, |jb, ono menya tronulo! V etot moment vspyhivaet oslepitel'nyj svet. |jb stremitel'no zakrutil ruchku apparata, a Fred i kapitan s revol'verami v rukah pobezhali k Li, kotoraya sidit na peske, stucha zubami ot straha. V to zhe mgnovenie pri yarkom svete vidno, kak desyatki i sotni dlinnyh temnyh tenej vo vsyu pryt', spotykayas', speshat k moryu V to zhe mgnovenie dva mjtrosa nabrasyvayut set' na odnu ubegayushchuyu ten'. V to zhe mgnovenie Greta lishaetsya chuvstv i padaet, kak meshok. V to zhe mgnovenie prozvuchali dva ili tri vystrela, more s pleskom razverzaetsya, dvoe matrosov lezhat na chem-to izvivayushchemsya i mechushchemsya pod nimi, i svet v rukah miss Dzhedi gasnet. Kapitan zazheg karmannyj fonarik. - Detochka, s vami nichego ne sluchilos'? - Ono menya tronulo za nogu, - proskulila kroshka. - Fred, eto bylo uzhasno! V eto mgnoven'e podbezhal i mister |jb so svoim fonarikom. - |to bylo zamechatel'no, Li! - krichal on. - Tol'ko Dzhedi dolzhna byla by dat' svet poran'she. - On ne zazhigalsya, - prolepetala Dzhedi, - on ved' ne zazhigalsya pravda, Fred? - Ona ispugalas', - opravdyval ee Fred. - CHestnoe slovo, ona eto sdelala ne narochno, verno, Dzhedi? Dzhedi obidelas', no v eto vremya podospeli dvoe matrosov, volocha v seti chto-to trepeshchushchee, kak bol'shaya ryba. - Vot ono, kapitan. ZHivoe. - Svoloch', obryzgalo nas chem-to yadovitym. U menya ruki splosh' v voldyryah, ser. Adski zhzhet. - Na menya tozhe popalo, - prostonala miss Li. - Posveti, |jb, posmotri, net li voldyrya? - Da net zhe, nichego u tebya net, kroshka! - udostoveril |jb; on edva uderzhalsya, chtoby ne pocelovat' to mesto nad kolenom, kotoroe kroshka tshchatel'no rastirala. - Kakoe ono bylo holodnoe! Brrr!... - zhalovalas' Li. - Vy poteryali zhemchuzhinu, madam! - skazal odin iz matrosov, podavaya Li sharik, kotoryj byl podobran na peske. - Gospodi, |jb! - voskliknula miss Li. - Oni opyat' prinesli mne zhemchug! Deti, davajte iskat' zhemchug! |ti bednyazhki, navernoe, prinesli mne massu zhemchuzhin. Nu, razve oni ne prelest', Fred? Vot eshche zhemchuzhina! - I eshche! Tri fonarika napravili krugi sveta na zemlyu. - YA nashel odnu gromadnuyu! - Ona moya! - ob®yavila Li. - Fred! - ledyanym tonom pozvala miss Dzhedi. - Sejchas! - otozvalsya mister Fred, polzaya po pesku na kolenyah. - Fred, ya hochu vernut'sya na yahtu! - Kto nibud' otvezet tebya! - skazal Fred, zanyatyj delom. - CHert, vot poteha! Troe muzhchin i miss Li prodolzhali koposhit'sya v peske, kak bol'shie svetlyachki. - Vot eshche tri zhemchuzhiny! - provozglasil kapitan. - Pokazhite, pokazhite! - v vostorge zavizzhala Li i ustremilas' na kolenyah k kapitanu. V etot moment vspyhnul magnij i zatreshchal kinoapparat. - Nu vot, teper' vy zapechatleny, - mstitel'no ob®yavila Dzhedi. - Poluchitsya zamechatel'noe foto dlya gazet. Kompaniya Amerikancev Ishchet ZHemchug! Morskie YAshchery Kidayut v Lyudej ZHemchuzhinami! Fred sel na pesok. - Klyanus' bogom, Dzhedi prava! Deti, my obyazany poslat' eto v gazety! Li tozhe sela. - Dzhedi, dushechka Dzhedi, snimi nas eshche raz, tol'ko speredi! - Ty by mnogo poteryala, milochka! - vozrazila Dzhedi. - Deti, - skazal mister |jb, - davajte luchshe iskat'. A to nachinaetsya priliv. Vo t'me, u linii vody, zashevelilas' chernaya koleblyushchayasya ten'. Li vzvizgnula - Tam... tam... Tri fonarika napravili krugi sveta v tu storonu. No eto okazalas' vsego lish' kolenopreklonennaya Greta, kotoraya iskala v temnote zhemchug. Li derzhala na kolenyah kapitanskuyu furazhku s dvadcat'yu odnoj zhemchuzhinoj. |jb napolnyal ryumki, a Dzhedi menyala plastinki na grammofone. Neob®yatnaya zvezdnaya noch' prostirala svoj pokrov nad vechno ropshchushchim morem. - Tak kakoj zhe my dadim zagolovok? - shumel Fred. - "Doch' promyshlennika iz Miluoki snimaet dlyafil'ma iskopaemyh yashcherov!" - "Dopotopnye presmykayushchiesya poklonyayutsya krasote i molodosti", - poeticheski predlozhil |jb. - "YAhta "Gloriya Pikford" otkryvaet nevedomye sushchestva", - posovetoval kapitan. - Ili "Zagadkaostrova Tahuara". - |to godilos' by tol'ko kak podzagolovok, - skazal Fred. - Zagolovok dolzhen govorit' bol'she. - Skazhem: "Fred-bejsbolist voyuet s chudovishchami", - otozvalas' Dzhedi. - Fred byl pryamo zamechatelen, kogda ustremilsya na nih. Tol'ko by eto horosho vyshlo na plenke. Kapitan otkashlyalsya. - YA, sobstvenno, brosilsya tuda pervym, micc Dzhedi? No ne budem govorit' ob etom. YA schitayu, gospoda, chto zagolovok dolzhen byt' nauchnym. Trezvym i... odnim slovom, nauchnym: "Predlyuvial'naya fauna na Tihookeanskom ostrove". - Predliduvial'naya, - popravil Fred. - Net, predvidual'naya, chert, kak zhe eto? Antilyuvial'naya. Anteduvial'naya. Net, ne goditsya. Nado dat' kakoj-nibud' bolee prostoj zagolovok, chtoby kazhdyj yrg vygovorit'. Nu, Dzhedi, ty zhe u nas na vse ruki master!.. - Antedilyuvial'naya, - skazala Dzhedi. Fred pokachal golovoj. - Slishkom dlinno, Dzhedi. Dlinnee, chem te chudishcha, vmeste s hvostom. Zagolovok dolzhen byt' kratkij. No Dzhedi pryamo izumitel'na, pravda? Skazhite, kapitan, razve ona ne zamechatel'na? - Da, - soglasilsya kapitan, - prevoshodnaya baryshnya. - Vy - slavnyj paren', kapitan, - priznatel'no skazal molodoj atlet. - Rebyata, nash kapitan - molodchina! No predlyuvjal'naya fauna - eto chuvz'. |to ne gazetnyj zagolovok. Skoree uzh "Vlyublennye Ha ostrove zhemchuzhin" ili chto-nibud' v etom rode. - "Tritony osypayut zhemchugom Beluyu Liliyu!" - kriknul |jb. - "Dan' Posejdonov a carstva!", "Novaya Afrodita!" - CHush'!.. - vozmushchenno zaprotestoval Fred. - Nikakih tritonov nikogda ne bylo. |to, brat, nauchno ustanovlennyj fakt. I nikakoj Afrodity tozhe ne bylo. Pravda, Dzhedi?.. "Srazhenie lyudej s drevnimi yashcherami! Otvazhnyj kapitan kidaetsya na dopotopnyh chudovishch!" Ponimaesh', v zagolovke dolzhna byt' izyuminka! - |kstrennyj vypusk!.. - golosil |jb., - "Kinoartistka podverglas' napadeniyu morskih chudovishch! Sex appeal (54) sovremennoj zhenshchiny pobezhdaet pervobytnyh yashcherov! Vymershie presmykayushchiesya predpochitayut blondinok!" - |jb! - proiznesla Li. - U menya est' ideya... - Kakaya? - Dlya fil'ma. Poluchitsya shikarnaya shtuka, |jb. Predstav' sebe, chto ya kupayus' na beregu morya... - Beloe triko tebe strashno idet, Li!.. - pospeshno vstavil |jb. - Da?.. Nu, i tritony vlyubilis' v menya i utashchili na dno morskoe. I ya stala ih korolevoj. - Na dne morskom? - Da, pod vodoj. V ih tainstvennom carstve, ponimaesh'? U nih ved' tam est' goroda i voobshche vse. - Kroshka, no ty ved' utonesh'! - Ne bojsya, ya umeyu plavat', - bezzabotno vozrazila Li. - I tol'ko odin raz v den' ya vyplyvala by na bereg podyshat' vozduhom. - Li izobrazila uprazhneniya dlya dyhaniya, sochetayushchie vypyachivanie grudi s plavnymi dvizheniyami ruk. - Primerno tak, ponimaesh'? A na beregu v menya vlyubitsya... hotya by molodoj rybak. A ya v nego. Bezumno!.. - vzdohnula kroshka. - Znaesh', on byl by takoj krasivyj i sil'nyj... A tritony zahotyat ego utopit', no ya by ego spasla, i my udalilis' by v ego hizhinu. A tritony budut osazhdat' nas... Nu, a potom uzh na pomoshch' yavites' vy. - Li, - ser'ezno skazal Fred, - eto do togo glupo, chto, ej-bogu, eto mozhno snyat'. YA budu prosto udivlen, esli staryj Dzhess ne sdelaet iz etogo grandioznyj fil'm. Fred okazalsya prav. V svoe vremya byl sdelan grandioznyj fil'm proizvodstva "Dzhess Leb Pikcher": miss Lili Vallej v glavnoj roli. Krome nee, v fil'me bylo zanyato shest'sot nereid, odin Neptun i dvenadcat' tysyach statistov, naryazhennyh dopotopnymi yashcherami. No poka do etogo doshlo, uteklo mnogo vody i sovershilos' mnogo sobytij, a imenno: 1. Zahvachennoe zhivotnoe, pomeshchennoe v vanne v tualetnoj kayute Li, v techenie dvuh dnej pol'zovalos' zhivejshim vnimaniem vsego obshchestva; na tretij dech' ono perestalo dvigat'sya, i miss Li utverzhdala, chto bednyazhka toskuet; na chetvertyj den' ono nachalo izdavat' zlovonie, i prishlos' ego vybrosit', tak kak razlozhenie zashlo uzhe dovol'no daleko. 2. Iz kadrov, snyatyh na beregu laguny, godnymi okazalis' tol'ko dva. Na pervom - Li, prisev ot straha na kartochki, mashet rukami na obstupivshih ee zhivotnyh. Vse utverzhdali, chto eto shikarnyj snimok. Na vtorom mozhno bylo videt', kak troe muzhchin i odna devushka polzayut na kolenyah, utknuvshis' nosom v zemlyu; oni byli snyaty szadi i proizvodili vpechatlenie lyudej, poklonyayushchihsya kakomu-to bozhestvu. |tot kadr byl otvergnut. 3. CHto kasaetsya namechennyh gazetnyh zagolovkov, to sotni amerikanskih i vsyakih drugih gazet, ezhenedel'nikov i ezhemesyachnikov ispol'zovali pochti vse iz nih (v tom chisle i "antedilyuvial'nuyu faunu"); pod etimi zagolovkami opisyvalos' vse proisshestvie v mel'chajshih podrobnostyah i s mnogochislennymi illyustraciyami, kak to: kroshka Li sredi yashcherov, otdel'no - Li v kupal'nom kostyume, otdel'no - yashcher v vanne, miss Dzhedi, mister |jb Leb, Fred-bejsbolist, kaptan yahty, otdel'no - yahta "Gloriya Pikford", otdel'no - ostrov Taraiva, otdel'no - zhemchuzhiny na chernom barhate. Tem samym kar'era kroshki Li byla obespechena; ona dazhe kategoricheski otkazalas' vystupit' v var'ete i zayavila gazetnym reporteram, chto namerena posvyatit' sebya isklyuchitel'no Iskusstvu. 4. Nashlis', odnako, lyudi, kotorye, opirayas' na svoj avtoritet uchenyh- specialistov, utverzhdali, chto - naskol'ko mozhno sudit' po snimkam - rech' idet otnyud' ne o pervobytnyh yashcherah, a o kakom-to vide salamandr. Eshche bolee krupnye specialisty utverzhdali dazhe, chto etot vid salamandr nauke neizvesten, a sledovatel'no, i ne sushchestvuet. V pechati proishodili po etomu povodu dolgie spory, konec kotorym polozhil professor Dzh. U. Gopkins (Iel'skij universitet), zayavivshij, chto on izuchil predstavlennye snimki i schitaet ih mistifikaciej (hoax) ili kinotryukom; izobrazhennye na nih zhivotnye neskol'ko napominayut ispolinskuyu salamandru, skrytozhabernuyu (Cryptobranchus japonicus, Sieboldia maxima, Tritomegas Sieboldii ili Megalobatrachus Sieboldii), no eto netochnaya i neumelaya, diletantskaya poddelka. Posle etogo zayavleniya nauchnaya storona voprosa dovol'no dolgo schitalas' ischerpannoj. 5. Nakonec po proshestvii podobayushchego sroka mister |jb Leb zhenilsya na miss Dzhedi. Ego luchshij drug, Fred-bejsbolist, byl shaferom na ego svad'be, otprazdnovannoj s velichajshej pyshnost'yu pri uchastii mnogochislennyh vydayushchihsya predstavitelej politicheskih, artisticheskih i inyh krugov. CHelovecheskaya lyuboznatel'nost' ne imeet granic. Lyudyam bylo nedostatochno togo, chto professor Dzh. Gopkins (Iel'skij universitet), velichajshij v to vremya avtoritet v oblasti nauki o zemnovodnyh, ob®yavil eti zagadochnye sushchestva antinauchnym vzdorom i sploshnoj vydumkoj. V nauchnyh izdaniyah i v gazetah stali vse chashche i chashche vstrechat'sya izvestiya o poyavlenii v samyh razlichnyh rajonah Tihogo okeana nevedomyh dosele zhivotnyh, pohozhih na ispolinskuyu salamandru. Po bolee ili menee dostovernym dannym, etih zhivotnyh mozhno bylo najti na Solomonovyh ostrovah, na ostrove SHoutena, na Kampingamarangi, Butarita i Tapeteuea, na gruppe ostrovkov Nukufetau, Funafuti, Nukanono i Fukaofu, nakonec dazhe na Hiau, Uahuka, Uapu i Pukapuka. Privodilis' rasskazy o chertyah kapitana van Toha (rasprostranennye glavnym obrazom v Melanezii), i o tritonah miss Lili (chashche vsego upominaemyh v Polinezii); gazety (bol'she potomu, chto nastupil letnij sezon i ne o chem bylo pisat') reshili, chto rech' idet o raznyh vidah dopotopnyh podvodnyh strashilishch. Podvodnye strashilishcha pol'zovalis' znachitel'nym uspehom u chitatelej. Tritony voshli v modu osobenno v Soedinennyh SHtatah; v N'yu-Jorke vyderzhalo trista predstavlenij roskoshno postavlennoe oborelne "Posejdon" s uchastiem trehsot samyh horoshen'kih tritonid, nereid i siren; v Majemi i na kalifornijskih plyazhah molodezh' kupalas' v kostyumah tritonov i nereid (tri nitki zhemchuga i bol'she nichego), a v Central'nyh shtatah i shtatah Srednego Zapada neobychajno razroslos' "Dvizhenie za iskorenenie beznravstvennosti (DIB)"; delo doshlo do publichnyh manifestacij, prichem neskol'ko negrov bylo povesheno i neskol'ko sozhzheno. Nakonec v "Nacional'nom geograficheskom ezhemesyachnike" poyavilsya byulleten' nauchnoj ekspedicii Kolumbijskogo universiteta (organizovannoj na sredstva Dzh. S Tinkera, tak nazyvaemogo "konservnogo korolya"); soobshchenie podpisali P. L. Smit, V. Klejnshmidt, CHarl'z Kovar, Lui Forzheron i D. |rrero, to est' mirovye znamenitosti v oblasti ryb'ih parazitov, kol'chatyh chervej, biologii rastenij, infuzorij i tlej. Privodim vyderzhki iz etogo obshirnogo soobshcheniya: "...Na ostrove Rakahanga ekspediciya natknulas' na sledy zadnih nog neizvestnoj do sih por ispolinskoj salamandry. Otpechatki - pyatipalye, dlina pal'cev ot treh do chetyreh santimetrov. Sudya po kolichestvu sledov, poberezh'e ostrova Rakahanga, vidimo, kishmya kishit etimi salamandrami. Tak kak otpechatkov perednih nog ne okazalos' (za isklyucheniem odnogo chetyrehpalogo sleda, prinadlezhashchego, ochevidno, detenyshu), to ekspediciya prishla k vyvodu, chto eti salamandry peredvigayutsya, veroyatno, na zadnih konechnostyah. Nado otmetit', chto na ostrovke Rakahanga net ni reki, ni bolota; salamandry, sledovatel'no, zhivut v more i yavlyayutsya, veroyatno, edinstvennymi predstavitelyami svoego vida, naselyayushchimi pelagicheskie oblasti. Izvestno, vprochem, chto meksikanskie aksolotli (Amblystoma mexicanum) obitayut v solenyh ozerah, odnako o pelagicheskih (to est' zhivushchih v more) salamandrah my ne nahodim upominaniya dazhe v klassicheskom trude V. Korngol'da "Hvostatye zemnovodnye (Urodela)", Berlin, 1913. ...My zhdali do vechera, zhelaya pojmat' ili hotya by uvidet' zhivoj ekzemplyar, no naprasno. S sozhaleniem pokinuli my prelestnyj ostrovok Rakahanga, gde D. |rrero poschastlivilos' najti prekrasnuyu novuyu raznovidnost' klopa... Gorazdo bol'she povezlo nam na ostrove Tongareva. My zhdali na beregu s ruzh'yami v rukah. Posle zahoda solnca iz vody pokazalis' golovy salamandr - sravnitel'no krupnye i umerenno splyusnutye. Vskore salamandry vylezli na pesok; oni raskachivalis' pri hod'be, no dovol'no bystro peredvigalis' na zadnih nogah. V sidyachem polozhenii ih rost nemnogo prevyshal metr. Oni rasselis' shirokim polukrugom i nachali izvivat'sya svoeobraznym dvizheniem, v kotorom uchastvovala tol'ko verhnyaya polovina tela; kazalos', budto oni tancuyut. V. Klejnshmidt privstal, chtoby luchshe videt'. Togda salamandry povernuli k nemu golovy i na mgnovenie sovershenno zamerli; potom stali priblizhat'sya k nemu s bol'shoj bystrotoj, izdavaya svistyashchie i layushchie zvuki. Kogda oni byli na rasstoyanii primerno semi shagov, my vystrelili v nih iz ruzhej. Oni obratilis' v pospeshnoe begstvo i brosilis' v more; v tot vecher oni bol'she ne pokazyvalis'. Na beregu ostalis' tol'ko dve mertvye salamandry i odna s perebitym pozvonochnikom, izdavavshaya svoeobraznye zvuki, vrode "bozhemoj, bozhemoj, bozhemoj". Ona izdohla, kogda V. Klejnshmidt vskryl ej grudnuyu kletku... (Dalee sleduyut anatomicheskie podrobnosti, kotoryh my, profany, vse ravno ne ponyali by; chitatelej-specialistov my otsylaem k citiruemomu byulletenyu) Kak yavstvuet iz privedennyh dannyh, rech' idet o tipichnom predstavitele otryada hvostatyh zemnovodnyh (Urodela), k kotoromu, kak izvestno, prinadlezhit semejstvo salamandr (Salamandnda), podrazdelyayushcheesya na rod tritonov (Intones) i chernyh salamandr (Salamandrae), a takzhe semejstvo golovastikovyh salamandr (Jchthyoidea), podrazdelyayushchihsya na salamandr skrytozhabernyh (Cryptobranchiata) i prozrachnozhabernyh (Phanerobranchiata). Salamandra, obnaruzhennaya na ostrove Tongareva, nahoditsya, po-vidimomu, v naibolee blizkom rodstve s golovastikovymn salamandrami skrytozhabernymi, vo mnogih otnosheniyah, osobenno svoimi razmerami, ona napominaet yaponskuyu ispolinskuyu salamandru (Megalobatrachus Sieboldu) ili amerikanskogo skrytozhabernika, prozvannogo "bolotnyj chert", no otlichaetsya ot nih horosho razvitymi organami chuvstv, a takzhe bolee dlinnymi i sil'nymi konechnostyami, kotorye pozvolyayut ej peredvigat'sya provorno kak v vode, tak i na sushe. (Sleduyut dal'nejshie podrobnosti iz oblasti sravnitel'noj anatomii) Kogda my otpreparirovali skelety ubityh zhivotnyk, to obnaruzhili lyubopytnejshuyu veshch' okazalos', chto skelety etih salamandr pochti polnost'yu sovpadayut s otpechatkom skeleta iskopaemoj salamandry, kotoryj byl najden na kamennoj plite v eningenskih kamenolomnyak d-rom Iogannom YAkobom SHejhcerom" - i opisan im v ego sochinenii "Homo diluvii testis" (55), izdannom B 1726 godu. Napominaem menee osvedomlennym chitatelyam, chto nazvannyj d-r SHejhcer schital svoyu nahodku ostankami dopotopnogo cheloveka. "Pomeshchaemyj zdes' risunok, - pisal on, - kotoryj ya predlagayu uchenomu miru v vide izyashchno ispolnennoj gravyury na dereve, bessporno i vne vsyakih somnenij izo- brazhaet cheloveka, byvshego svidetelem vsemirnogo potopa; zdes' net ni odnoj linii, kotoraya nuzhdalas' by v bujnom voobrazhenii, daby, otpravlyayas' ot nee, izmyslit' nechto podobnoe cheloveku; no vezde imeetsya polnoe sootvetstvie s otdel'nymi chastyami chelovecheskogo skeleta i polnaya sorazmernost'. Okamenelyj chelovek viden zdes' speredi; sie - pamyatnik vymershego chelovechestva, bolee drevnij, chem vse rimskie, grecheskie i dazhe egipetskie i vse voobshche vostochnye grobnicy". Vposledstvii Kyuv'e raspoznal v eningenskom otpechatke skelet okameneloj salamandry, kotoraya poluchila nazvanie Cryotobranchus primaevus ili Andrias Scheuchzen Tschudi i schitalas' predstavitel'nicej davno vymershego vida. Putem osteologicheskogo sravneniya nam udalos' ustanovit' identichnost' najdennoj nami salamandry s yakoby vymershej drevnej salamandroj Andrias. Tainstvennyj prayashcher, kak ego nazyvali v gazetah, est' ne chto inoe, kak iskopaemaya skrytozhabernaya salamandra Andrias Scheuchzen, ili, esli nuzhno novoe nazvanie, - Cryptobranchus Tmckeri erectus, ona zhe Ispolinskaya salamandra polinezijskaya... ..Ostaetsya zagadkoj, kakim obrazom eta interesnaya ispolinskaya salamandra uskol'zala do sih por ot vnimaniya nauki, nesmotrya na to, chto po krajnej mere na ostrovah Rakahanga, Tongareva i na gruppe ostrovov Manihiki ona voditsya v ogromnom kolichestve Dazhe Randoljf i Montgomeri v svoem trude "Dva goda na ostrovah Manihiki" (1885) ne upominayut o nej Mestnye zhiteli utverzhdayut, chcho eto zhivotnoe (kotoroe oni, mezhdu prochim, schitayut yadovitym) vpervye poyavilos' zdes' lish' shest'-vosem' let tomu nazad. Oni uveryayut, budto "morskie cherti" umeyut govorit' (!) i stroyat v naselyaemyh imi buhtah celye sistemy nasypej i plotin napodobie podvodnyh gorodov, budto v ih buhtah voda v techenie vsego goda byvaet takoj zhe spokojnoj, kak v akvariume, budto oni royut dlya sebya pod vodoj nory i prohody dlinoyu v desyatki metrov, gde i nahodyatsya v techenie dnya, a noch'yu yakoby voruyut na polyah sladkie pataty i yams, a takzhe pohishchayut u lyudej mogygi i drugie orudiya. Voobshche lyudi ih ne lyubyat i dazhe boyatsya; vo mnogih sluchayah zhiteli predpochli perebrat'sya v drugie mesta. Zdes' my yavno imeem delo s primitivnymi skazkami i pover'yami, ob®yasnyaemymi, pozhaluj, otvratitel'nym vidom bezobidnyh ispolinskih salamandr i tem, chto oni hodyat na dvuh nogah, neskol'ko napominaya etim cheloveka... S bol'shoj ostorozhnost'yu sleduet otnosit'sya k soobshcheniyam puteshestvennikov, soglasno kotorym eti salamandry obnaruzheny eshche i na drugih ostrovah, krome Manihiki. Zato v otpechatke zadnej nogi, kotoryj byl najden na beregu ostrova Tongatabu kapitanom Kruass'e (snimok opublikovan v "Lya Natyur"), mozhno bez vsyakih kolebanij priznat' sled Andrias'a Scheuchzeri. |ta nahodka imeet osobo vazhnoe znachenie, tak kak ona ustanavlivaet svyaz' mezhdu ostrovami Manihiki i avstralijsko-novozelandskim rajonom, gde sohranilos' stol'ko ostatkov drevnejshej fauny; napomnim, v chastnosti, "dopotopnogo" yashchera (gatteriyu ili tautaru), do sih por zhivushchego na ostrove Stivena. Na takih pustynnyh, po, bol'shej chasti malonaselennyh i pochti ne zatronutyh civilizaciej ostrovkah mogli sohranit'sya otdel'nye ekzemplyary teh vidov zhivotnyh, kotorye v drugih mestah uzhe vymerli. K iskopaemomu yashcheru (gatterii) blagodarya misteru Dzh. S. Tinkeru pribavilas' nyne dopotopnaya salamandra. Slavnyj d-r Iogann YAkob SHejhcer mog by uvidet' teper' voskresenie svoego eningenskogo Adama..." |togo uchenogo byulletenya, nesomnenno, bylo by dostatochno dlya ischerpyvayushchego vyyasneniya voprosa o zagadochnyh morskih chudovishchah, kotorye vyzvali stol'ko Tolkov. K neschast'yu, odnovremenno s nim poyavilos' soobshchenie gollandskogo issledovatelya Hogenhuka, kotoryj otnes etu skrytozhabernuyu ispolinskuyu salamandru k semejstvu istinnyh salamandr ili tritonov pod nazvaniem Megatriton moluccanus i opredelil oblast' ee rasprostraneniya na prinadlezhashchih Gollandii ostrovah Zondskogo arhipelaga - Dzhilolo, Morotaj i Ceram; zatem byl napechatan doklad francuzskogo uchenogo d-ra Min'yara, kotoryj, priznav novoe zhivotnoe tipichnoj salamandroj, ukazal, chto rodinoj ee yavlyayutsya prinadlezhashchie Francii ostrova Takaroa, Rangiroa i Raroia, i nazval ee prosto-naprosto Crurtobranchus salamandroides; dalee byla opublikovana stat'ya G. U. Spensa, ob®yavivshego etih salamandr novym semejstvom Pelagidae, a ostrova Dzhil'berta - ih rodinoj; etot uchenyj dal novomu vidu salamandr nauchnoe naimenovanie Pelagotriton Spencei. Misteru Spensu udalos' dostavit' odin zhivoj ekzemplyar v londonskij zoologicheskij sad; zdes' salamandra stala predmetom dal'nejshih isledovanij, vsledstvie chego obrela novye nazvaniya - Pelagobatrachus Hookeri, Salamandrops maritimus, Abranchus giganteus, Amphiuma gigas i mnogie drugie. Nekotorye uchenye utverzhdali, chto Pelagotriton Spencei tozhdestven s Cryptobranchus Tinckeri i chto salamandra Min'yara ne chto inoe, kak Andrias Scheuchzeri. V svyazi s etim vozniklo mnogo sporov o prioritete i prochih chisto nauchnyh voprosah. V rezul'tate poluchilos' tak, chto estestvoznanie kazhdoj strany otstaivalo sobstvennyh ispolinskih salamandr i s yarostnym ozhestocheniem otvergalo ispolinskih salamandr drugih nacij. Iz-za etogo nauka tak i ne dostigla dostatochnoj yasnosti v chrezvychajno vazhnom - voprose o salamandrah. Kak-to raz v chetverg, kogda londonskij zoologicheskij sad byl zakryt dlya publiki, mister Tomas Greggs, storozh v pavil'one zemnovodnyh, chistil bassejn i terrarii svoih pitomcev. On nahodilsya v polnom odinochestve v otdelenii salamandr, - gde byli vystavleny amerikanskij skrytozhabernik, yaponskaya ispolinskaya salamandra, Andrias Scheuchzeri i mnozhestvo melkih tritonov, salamandrid, aksolotlej, ugrej, siren, proteev i t. d. Mister Greggs orudoval tryapkoj i shvabroj, nasvistyvaya pesenku ob |nni-Lori, kak vdrug kto-to szadi proiznes skripuchim golosom: - Smotri, mama! Mister Tomas Greggs oglyanulsya, no tam nikogo ne bylo; tol'ko skrytozhabernik poshchelkiral yazykom, sidya v svoej tine, da bol'shaya chernaya salamandra, etot Andrias, opiralas' perednimi lapkami o kraj bassejna i vertela tulovishchem. "|to mne pokazalos'", - podumal mister Greggs i prodolzhal mesti pol s takim userdiem, chto pyl' stolbom stoyala. - Smotri: salamandra! - razdalos' szadi. Mister Greggs bystro obernulsya; chernaya salamandra, etot Andrias, smotrel na nego, migaya nizhnimi vekami. - Brrr! Nu, i protivnyj zhe!.. - skazala vdrug salamandra. - Pojdem otsyuda, druzhok! Mister Gregge raskryl rot ot izumleniya. - CHto? - On ne kusaetsya? - proskripela salamandra. - Ty... ty umeesh' govorit'? - zapinayas', probormotal mister Greggs, ne verya svoim usham. - YA boyus' ego, - zayavila salamandra. - Mama, chto on est? - Skazhi "zdravstvujte", - proiznes oshelomlennyj mister Greggs. Salamandra zavertela vsem tulovishchem. - Zdravstvujte!.. - zaskripela ona. - Zdravstvujte! Zdravstvujte! Mozhno dat' emu bulochku? Mister Greggs v smyatenii polez v karman i vytashchil ottuda kusok bulki. - Na vot tebe... Salamandra vzyala bulku v lapku i nachala ee gryzt'. - Smotri: salamandra!.. - udovletvorenno pohryukivala ona. - Papa, pochemu ona takaya chernaya? Vdrug ona nyrnula v vodu, vystaviv odnu golovu. - Pochemu ona v vode? Pochemu? U-u, kakaya protivnaya. Mister Tomas Greggs udivlenno pochesal zatylok. Aga, ona povtoryaet to, chto slyshala ot lyudej. - Skazhi "Greggs", - poproboval on. - Skazhi Greggs, - povtorila salamandra. - Mister Tomas Greggs. - Mister Tomas Greggs. - Zdravstvujte, ser! - Zdravstvujte, ser. Zdravstvujte. Zdravstvujte. Kazalos', salamandra ne mozhet nagovorit'sya vdovol'; no Greggs uzhe ne znal, chto by skazat' ej eshche; mister Tomas Greggs byl chelovekom ne slishkom krasnorechivym. - Pomolchi poka, - skazal on, - vot spravlyus' s rabotoj, pouchu tebya govorit'. - Pomolchi poka, - provorchala salamandra. - Zdravstvujte, ser. Smotri: salamandra. Pouchu tebya govorit'... Direkciya zoologicheskogo sada byvala nedovol'na, kogda-storozha uchili svoih zhivotnyh kakim-nibud' shtukam; nu, slon - kuda ni shlo, no ostal'nye zhivotnye nahodyatsya zdes' dlya obrazovatel'nyh celej, a ne dlya togo, chtoby davat' prede gavleniya, kak v cirke. Vot pochemu mister Greggs oblekal svoi vizity v otdelenie salamandr pokrovom tajny, vybiraya chasy, kogda tam uzhe nikogo ne ostavalos'. A tak kak on byl vdov, to nikto ne udivlyalsya ego zatvornichestvu v pavil'one zemnovodnyh. U kazhdogo cheloveka svoi prichudy. K tomu zhe otdelenie salamandr malo poseshchalos' publikoj. Krokodil eshche pol'zovalsya shirokoj populyarnost'yu, no Andrias Scheuchzeri provodil dni v otnositel'nom odinochestve. Odnazhdy, kogda uzhe nastupili sumerki i pavil'ony zakryvalis', direktor zoologicheskogo sada, ser CHarly Vitgem, obhodil nekotorye otdeleniya, chtoby proverit', vse li v poryadke. Kogda on prohodil po otdeleniyu salamandr, v odnom iz bassejnov poslyshalsya plesk vody i kto-to skripuchim golosom proiznes: - Dobryj vecher, ser! - Dobryj vecher, - udivlenno otvetil direktor. - Kto tam? - Izvinite, ser, - skazal skripuchij golos. - Vy ne mister Greggs. - Kto tam? - povtoryal direktor. - |ndi. |ndr'yu SHejhcer... Ser CHarl'z podoshel poblizhe k bassejnu. Tam byla tol'ko salamandra, nepodvizhno stoyavshaya na zadnih lapah. - Kto zdes' razgovarival? - |ndi, ser, - skazala salamandra. - A vy kto? - Viggem, - proiznes ser CHarl'z, - vne sebya ot izumleniya. - Ochen' priyatno, - uchtivo molvil |ndi. - Kak pozhivaete? - CHto za chert! - vzrevel ser CHarl'z. - Greggs! |-ej, Greggs! Salamandra vzdrognula i molnienosno skrylas' pod vodoj. V dveryah poyavilsya zapyhavshijsya i vzvolnovannyj mister Greggs. - Da, ser? - CHto eto znachit, Greggs? - kriknul ser CHarl'z. - CHto-nibud' sluchilos', ser? - bespokojno probormotal mister Greggs. - |to zhivotnoe razgovarivaet! - Izvinite, ser, - udruchenno otvetil mister Greggs. - Nel'zya etogo delat', |ndi. YA vam tysyachu raz govoril, chto vy ne dolzhny nadoedat' lyudyam svoimi razgovorami. Proshu proshcheniya, ser, bol'she eto ne povtoritsya. - |to vy nauchili salamandru govorit'? - No... ona nachala pervaya, ser, - opravdyvalsya Greggs. - Nadeyus', chto bol'she etogo ne budet, Greggs, - strogo skazal ser CHarl'z. - YA proslezhu za vami. Spustya nekotoroe vremya ser CHarl'z sidel s professorom Petrovym, beseduya o tak nazyvaemom intellekte zhivotnyh, ob uslovnyh refleksah i o tom, kak shirokaya publika pereocenivaet umstvennye sposobnosti zhivotnyh. Professor Petrov vyskazal svoi somneniya naschet el'berfel'dskih loshadej, kotorye yakoby umeli ne tol'ko schitat', no dazhe vozvodit' v stepen' i izvlekat' korni; ved' dazhe srednij obrazovannyj chelovek ne umeet izvlekat' korni, zametil uchenyj. Ser CHarl'z vspomnil o govoryashchej salamandre Greggsa... - U menya zdes' est' salamandra... - nereshitel'no nachal on. - |to znamenityj Andrias Scheuchzeri... nu, i ona... nauchilas' govorit', kak popugaj. - Isklyucheno, - vozrazil uchenyj. - U salamandr nepodvizhno prirosshij yazyk. - Pojdemte posmotrim, - vozrazil ser CHarl'z. - Segodnya den' chistki, tak chto tam budet malo narodu. I oni poshli. U vhoda k salamandram ser CHarl'z ostanovilsya. Iznutri donosilsya skrip shvabry i monotonnyj golos, chitayushchij po slogam. - Podozhdite, - prosheptal ser CHarl'z Viggem. - "Est' li na Marse lyudi?" - tyanul po slogam monotonnyj golos. - CHitat' eto? - CHto-nibud' drugoe, |ndi, - otvetil drugoj golos. - "Kto voz'met derbi v nyneshnem godu - Pelgem-B'yuti ili Goberjador?" - Pelgem-B'yuti, - skazal vtoroj golos, - no vse-taki prochtite eto. Ser CHarl'z potihon'ku otkryl dver'. Mister Tomas Greggs ter pol shvabroj, a v akvariume s morskoj vodoj sidel Andrias- Scheuchzeri i medlenno, skripuchim golosom chital po slogam vechernyuyu gazetu, derzha ee v perednih lapah. - Greggs! - pozval ser CHarl'z. Salamandra metnulas' i ischezla pod vodoj. Mister Greggs ot ispuga vyronil shvabru. - Da, ser? - CHto eto znachit? - Proshu proshcheniya, ser, - probormotal, zapinayas', neschastnyj Greggs. - |ndi chitaet mne, poka ya podmetayu. A kogda on podmetaet, ya chitayu emu... - Kto ego nauchil? - |to on sam podglyadel, ser... ya... ya dayu emu svoi gazety, chtoby on ne boltal stol'ko. On vse vremya hochet govorit', ser. I ya podumal, - ser, pust' on po krajnej mere nauchitsya govorit', kak obrazovannye lyudi. - |ndi! - pozval ser CHarl'z. Iz vody vynyrnula chernaya golova. - Da, ser? - proskripela ona. - Na tebya prishel posmotret' professor Petrov. - Ochen' priyatno, ser. YA - |ndi SHejhcer. - Otkuda ty znaesh', chto tebya zovut Andrias Scheuchzeri? - Zdes' napisano, ser. Andreas SHejhcer. Ostrova Dzhil'berta. - I chasto ty-chitaesh' gazety? - Da, ser. Kazhdyj den', ser. - A chto tebya bol'she vsego interesuet? - Sudebnaya hronika, bega i skachki, futbol... - Ty kogda-nibud' vidal futbol? - Net, ser. - A loshadej? - Ne vidal, ser. - Pochemu zhe ty chitaesh' eto? - Potomu, chto eto est' v gazetah, ser. - Politika tebya ne interesuet? - Net, ser. "Budet li vojna?" - |togo nikto ne znaet, |ndi. - "Germaniya gotovit novyj tip podvodnyh lodok, - ozabochenno vygovoril |ndi. - Luchi smerti mogut prevratit' v pustynyu celye kontinenty"... - |to ty tozhe prochel v gazetah, a? - sprosil ser CHarl'z. - Da, ser. "Kto voz'met derbi v nyneshnem godu - Pelgem-B'yuti ili Gobernador?" - A ty kak dumaesh', |ndi? - Gobernador, ser; no mister Greggs schitaet, chto Pelgem-B'yuti. - |ndi pokachal golovoj. - "Pokupajte anglijskie tovary", ser. "Podtyazhki Snajdera - samye luchshi.e. Priobreli li vy uzhe novyj shesticilindrovyj tank red-yunior? Bystrohodnyj, deshevyj, elegantnyj". - Spasibo, |ndi, hvatit. - "Kakaya kinoartistka nravitsya vam bol'she vseh?" Professor Petrov vz®eroshil volosy i oshchetinil usy. - Prostite, ser CHarl'z, - provorchal on, - no mne pora idti. - Horosho, idemte. |ndi, ty ne budesh' vozrazhat', esli ya napravlyu k tebe neskol'kih uchenyh dzhentl'menov? YA dumayu, oni ohotno pogovoryat s toboj. - Budu ochen' rad, ser, - proskripela salamandra. - Do svidaniya, ser CHarl'z! Do svidaniya, professor! Professor Petrov toroplivo shel, razdrazhenno fyrkaya i chto-to vorcha sebe pod nos. - Prostite, ser CHarl'z, - skazal on nakonec, - no ne mozhete li vy pokazat' mne kakoe-nibud' zhivotnoe, kotoroe ne chitaet gazet?.. Uchenye dzhentl'meny - eto byli doktor mediciny ser Bertrem D. M., professor |biggem, ser Oliver Dodzh, Dzholian Foksli i drugie. Privodim vyderzhku iz stenogrammy ih besedy s Andrias'om Scheuchzeri. - "Kak vas zovut? - |ndr'yu SHejhcer. - Skol'ko vam let? - Ne znayu. Hotite imet' molozhavyj vid? Nosite korset Libella. - Kakoj segodnya den'? - Ponedel'nik. Otlichnaya pogoda, ser. V etu subbotu na skachkah v Ipsome pobezhit Gibraltar. - Skol'ko budet trizhdy pyat'? - Dlya chego eto? - Schitat' umeete? - Da, ser. Skol'ko budet dvadcat' devyat' na semnadcat'? - Predostav'te sprashivat' nam, |ndr'yu. Nazovite anglijskie reki. - Temza. - A eshche? - Temza. - Drugih ne znaete? Kto carstvuet v Anglii? - Korol' Georg. Da hranit ego bog! - Horosho, |ndi! Kto velichajshij anglijskij pisatel'? - Kipling. - Ochen' horosho. Vy chitali chto-nibud' iz ego proizvedenij? - Net. Kak vam nravitsya Mej Uest? - Luchshe my budem sprashivat' vas, |ndi. CHto vy znaete iz anglijskoj istorii? - "Genriha Vos'mogo". - CHto vy o nem znaete? - Nailuchshij fil'm poslednih let. Feericheskaya postanovka. Izumitel'noe zrelishche. - Vy videli etot fil'm? - Ne videl. Hotite uznat' Angliyu? Kupite ford-malyutku. - CHto vy bol'she vsego hoteli by videt', |ndi? - Grebnye gonki Kembridzh-Oksford, ser. - Skol'ko est' chastej sveta? - Pyat'. - Ochen' horosho. Nazovite ih. - Angliya i ostal'nye. - Nazovite ostal'nye. - |to bol'sheviki i nemcy. I Italiya. - Gde nahodyatsya ostrova Dzhil'berta? - V Anglii. Angliya ne stanet svyazyvat' sebe ruki na kontinente. Anglii neobhodimy desyat' tysyach samoletov. Posetite yuzhnyj bereg Anglii. - Razreshite osmotret' vash yazyk, |ndi? - Da, ser. CHistite zuby pastoj "Flit". Samaya ekonomnaya. Nailuchshaya iz vseh. Anglijskaya produkciya. Hotite, chtoby u vas horosho pahlo izo rta? Pol'zujtes' pastoj "Flit". - Spasibo. Hvatit. A teper' skazhite nam, |ndi..." I tak dalee. Stenogramma besedy s Andrias'om Scheuchzeri zanimala shestnadcat' polnyh stranic i byla opublikovana "Nechurel Sajns". V konce stenogrammy komissiya ekspertov sleduyushchim obrazom formulirovala rezul'taty proizvedennogo eyu osvidetel'stvovaniya: "1. Andrias Scheuchzen, salamandra, soderzhashchayasya v londonskom zoologicheskom sadu, umeet govorit', hotya i neskol'ko skripuchim golosom; raspolagaet priblizitel'no chetyr'myastami slov; govorit tol'ko to, chto slyshala ili chitala. Samo soboj razumeetsya, chto o samostoyatel'nom myshlenii u nee ne mozhet byt' i rechi. YAzyk u nee dostatochno podvizhnyj; golosovye svyazki my pri dannyh obstoyatel'stvah ne mogli issledovat' bolee podrobno. 2. Nazvannaya salamandra umeet chitat', no tol'ko vechernie gazety. Interesuetsya temi zhe voprosami, chto i srednij anglichanin, i reagiruet na nih podobnym zhe obrazom, to est' v sootvetsgvii s obshcheprinyatymi, tradicionnymi vzglyadami. Ee duhovnaya zhizn' - poskol'ku mozhno govorit' o takovoj - ogranichivaetsya mneniyami i predstavleniyami, rasprostranennymi v nastoyashchij moment sredi shirokoj publiki. 3. "Ni v koem sluchae ne sleduet pereocenivat' ee intellekt, tak kak on ni v chem ne prevoshodit itellekta srednego cheloveka nashih dnej". Nesmotrya na etot trezvyj vyvod ekspertov, Govoryashchaya Salamandra sdelalas' sensaciej londonskogo zoologicheskogo sada. "Dushku |ndi" osazhdali tolpy lyudej, zhazhdushchih pobesedovat' s nim na vsevozmozhnejshie temy, nachinaya ot pogody i konchaya ekonomicheskim krizisom i politicheskoj situaciej. Pri etom |ndi poluchal ot svoih posetitelej stol'ko konfet i shokolada, chto zabolel tyazheloj formoj zheludochnogo i kishechnogo katara. V konce koncov prishlos' zakryt' dostup v otdelenie salamandr, no bylo uzhe pochdno Andrias Scheuchzeri, izvestnyj pod imenem |ndi, pal zhertvoj svoej populyarnosti. Kak vidno, slava demoralizuet dazhe salamandr. Pan Povondra, shvejcar v dome Bondi, na sej raz provodil otpusk v svoem rodnom gorode. Zavtra dolzhen byl byt' hramovoj prazdnik, i kogda pan Povondra vyshel iz domu, derzha za ruku svoego vos'miletnego Frantika, to po vsemu Novomu Strashecu pahlo svezhevypechennymi sdobnymi pirogami, a na ulicah mel'kali zhenshchiny i devushki, speshivshie otnesti k pekaryu prigotovlennoe testo. Na ploshchadi uzhe postavili svoi lar'ki dva konditera, torgovec steklyannymi i farforovymi izdeliyami i golosistaya dama, prodavavshaya vsevozmozhnye galanterejnye tovary. Byl tam eshche balagan, zakrytyj so vseh storon brezentovymi polotnishchami. Malen'kij chelovechek, stoya na lesenke, kak raz prikreplyal vyvesku. Pan Povondra ostanovilsya, zhelaya posmotret', chto eto budet. Toshchij chelovechek slez s lesenki i udovletvorenno vzglyanul na pribituyu vyvesku. I pan Povondra s izumleniem prochital: Pan Povondra vspomnil bol'shogo tolstogo cheloveka v kapitanskoj furazhke, kotorogo on kogda-to vpustil k panu Bondi. "Do chego dokatilsya bednyaga, - uchastlivo podumal pan Povondra, - kapitan, i vot raz®ezzhaet po svetu s takim dryannym cirkom. A ved' byl krepkij, zdorovyj chelovek! Nado by povidat'sya s nim", - raschuvstvovalsya pan Povondra. Tem vremenem malen'kij chelovechek povesil u vhoda v balagan druguyu vyvesku: Pan Povondra zakolebalsya. Dve krony da eshche kronu za mal'chugana - eto, konechno, dorogovato, no Frantik horosho uchitsya, a znakomstvo s zhivotnym mirom dalekih stran polezno dlya obrazovaniya Pan Povondra gotov byl na nekotorye zhertvy radi obrazovaniya i potomu podoshel k malen'komu toshchemu chelovechku. - Vot chto, priyatel', - skazal on, - ya hotel by pogovorit' s kapitanom Vantohom. CHelovechek vypyatil grud', obtyanutuyu polosatym triko. - |to ya, sudar'. - Vy kapitan Vantoh? - udivilsya pan Povondra. - Da, - skazal chelovechek i pokazal yakor', vytatuirovannyj na ego zapyast'e. Pan Povondra rasteryanno morgal glazami. CHtoby kapitan tak ssohsya? Net, eto nevozmozhno... - Delo v tom, chto ya lichno znakom s kapitanom, - poyasnil on. - Moya familiya Povondra. - Nu, togda drugoe delo, - otvetil chelovechek. - No eti salamandry v samom dele ot kapitana van Toha. Garantirovannye, nastoyashchie avstralijskie yashchery, sudar'. Bud'te lyubezny, zahodite vnutr'. Sejchas kak raz nachnetsya bol'shoe predstavlenie, - kudahtal on, pripodnimaya polotnishche u vhoda. - Pojdem, Frashik, - skazal Povondra-otec i voshel vnutr'. Neobychajno vysokaya i tolstaya dama pospeshno uselas' za malen'kij stolik "Strannaya parochka!" - udivlenno podumal pan Povondra, vykladyvaya svoi tri krony. Vnutri balagana ne bylo nichego, krome dovol'no nepriyatnogo zapaha i zheleznogo baka. - Gde zhe vashi salamandry? - sprosil pan Povondra. - V toj vanne, - ravnodushnym golosom otvetila gigantskaya dama. - Ne bojsya, Frantik, - skazal Povondra-otec i podoshel k baku. CHto-to chernoe, napominayushchee po velichine starogo soma, bezzhiznenno lezhalo v vode, tol'ko kozha na zatylke nemnogo podymalas' i snova opadala. - Vot eto i est' ta dopotopnaya salamandra, o kotoroj stol'ko pisali gazety!.. - nazidatel'no proiznes Povondra-otec, nichem ne vydavaya svoego razocharovaniya. (Opyat' dal sebya nadut', - podumal on, - no mal'chiku nezachem ob etom znat' |h, zhalko treh kron!) - Papa, pochemu ona v vode? - sprosil Frantik. - Potomu chto salamandry zhivut v vode, ponimaesh'? - Papa, a chto ona est? - Rybu i tomu podobnoe, - skazal Povondra-otec. (Dolzhno zhe ono chem-nibud' pitat'sya!) - A pochemu ona takaya urodlivaya? - pristaval Frantik. Pan Povondra ne znal, chto otvechat', no v eto vremya v balagan voshel malen'kij chelovechek. - Itak, proshu vas, damy i gospoda, - nachal on osipshim golosom. - U vas tol'ko odna salamandra? - ukoriznennym tonom osvedomilsya pan Povondra. (Byli by hot' dve, - mel'knula u nego mysl', - a to na odnu takie den'gi uhlopal!) - Vtoraya izdohla, - otvetil chelovechek. - Itak, damy i gospoda, pered vami znamenityj Andriash, redkij i yadovityj yashcher s avstralijskih ostrovov. U sebya na rodine on dostigaet chelovecheskogo rosta i hodit na dvuh nogah. Nu-ka! - skazal on tknul v to chernoe i bezzhiznennoe, chto nepodvizhno lezhalo v vode. CHernoe zashevelilos' i s trudom podnyalos' Frantik podalsya nazad, no pan Povondra krepko szhal ego ruku: ne bojsya, mol, ya zdes', s toboj. Teper' ono stoyalo na zadnih nogah, opirayas' perednimi o kran baka. Na zatylke sudorozhno trepetali zhabry, raskrytaya chernaya past' lovila vozduh. Obvisshaya kozha byla obodrana do krovi i useyana borodavkami; kruglye lyagushech'i glaza vremenami kak-to boleznenno zakryvalis', ischezaya pod plenkoj nizhnih vek. - Kak vidite, damy i gospoda, - prodolzhal chelovechek hriplym golosom, - eto zhivotnoe obitaet v vode; poetomu ono snabzheno zhabrami i legkimi, chtoby moglo dyshat', kogda vyhodit na bereg. Na zadnih nogah u nego po pyati pal'cev, a na perednih po chetyre, i ono umeet brat' imi raznye predmety. Na! ZHivotnoe zazhalo v pal'cah prut i derzhalo ego pered soboj, slovno shutovskoj skipetr. - Umeet takzhe zavyazyvat' verevku uzlom, - ob®yavil chelovechek, vzyal v zhivotnogo prut i dal emu gryaznuyu bechevku. ZHivotnoe s minutu poderzhalo ee v pal'cah i v samom dele zavyazalo uzelok. - Umeet takzhe bit' v baraban i tancevat', - prokudahtal chelovechek i dal zhivotnomu detskij barabanchik i palochku. ZHivotnoe neskol'ko raz udarilo v baraban i povertelo verhnej polovinoj chudovishcha; pri etom ono uronilo palochku v vodu. - YA t-tebya, gadina!.. - vyrugalsya chelovechek i vylovil palochku iz vody. - |to zhivotnoe, - prodolzhal on zatem, torzhestvenno povyshaya golos, - obladaet takim umom i sposobnostyami, chto umeet govorit', kak chelovek. I on hlopnul v ladoshi. - Guten Moigen! - proskripelo zhivotnoe, boleznenno podergivaya nizhnimi vekami - Dobryj den'!.. Pan Povondra byl pochti ispugan, no na Frantika eto ne proizvelo osobennogo vpechatleniya. - CHto nado skazat' pochtennym gospodam? - strogo sprosil chelovechek. - Dobro pozhalovat', - poklonilas' salamandra; kraya ee zhabernyh shchelej sudorozhno szhimalis'. - Willkommen. Ben venuti (56). - Schitat' umeesh'? - Umeyu. - Skol'ko budet shest'yu sem'? - Sorok dva, - s usiliem prokvakala salamandra. - Vidish', Frantik, - nastavitel'no zametil Povondra-otec, - kak ona horosho schitaet. - Damy i gospoda, - kukarekal chelovechek, - vy mozhete sami zadavat' voprosy. - Nu, sprosi ee o chem-nibud', Frantik, - predlozhil pan Povondra. Frantik skonfuzhenno zamyalsya. - Skol'ko budet vosem'yu devyat'? - vydavil on nakonec; po ego mneniyu, vidimo, eto byl samyj trudnyj iz vseh vozmozhnyh voprosov. Salamandra medlenno zakryla i vnov' otkryla glaza. - Sem'desyat dva. - Kakoj segodnya den'? - sprosil pan Povondra. - Subbota Pan Povondra izumlenno pokachal golovoj - I vpravdu, kak chelovek? Kak nazyvaetsya etot gorod? Salamandra otkryla past' i zakryla glaza. - Ona uzhe ustala, - pospeshno ob®yavil chelovek. - CHto nado skazat' gospodam? Salamandra poklonilas'. - Moe pochtenie. Pokorneishe blagodaryu. Vsego horoshego. Do svidaniya. - |to. |to osobennoe zhivotnoe!.. - udivlyalsya pan Povondra; no tak kak tri krony vse taki bol'shie den'gi, to on dobavil. - A bol'she u vas nichego net takogo, chto mozhno bylo by pokazat' rebenku? CHelovechek v razdum'e poshchipyval podborodok. - |to vse, - skazal on - Ran'she ya derzhal obez'yanok, no s nimi poluchilas' takaya istoriya... - poyasnil on. - Razve pokazat' vam zhenu? Ona byla prezhde samoj tolstoj zhenshchinoj v mire Marushka, idi syuda!.. Marushka s trudom podnyalas' s mesta. - V chem delo? - Pokazhis' gospodam, Marushka! Samaya tolstaya zhenshchina v mire koketlivo sklonila golovu nabok, vystavila odnu nogu vpered i podnyala yubku vyshe kolena. Pod yubkoj okazalsya krasnyj sherstyanoj chulok, oblekavshij nechto razbuhshee, massivnoe, kak okorok. - Ob®em nogi vverhu - vosem'desyat chetyre santimetra, - ob®yasnil toshchij chelovechek - no pri tepereshnej konkurencii Marushka uzhe ne samaya tolstaya zhenshchina v mire. Pan Povondra potyanul potryasennogo Frantika iz balagana. - Pokornyj sluga, - zaskripelo iz baka, - zahodite opyat' Auf Wiedersehen! (57) - Nu kak, Fra'tik, - sprosil pan Povondra. Kogda oni vyshli. - Ponyal vse? - Ponyal, - skazal Frantik. - Papa, a pochemu u etoj teti krasnye chulki? Bylo by yavnoj natyazhkoj utverzhdat', chto v tu poru ni o chem drugom ne govorili i ne pisali, krome kak o govoryashchih salamandrah Govorili i pisali takzhe o budushchej vojne, ob ekonomicheskom krizise, o futbol'nyh matchah, o vitaminah i o novyh modah. I vse taki o govoryashchih salamandrah pisali ochen' mnogo i glavnoe - ochen' nenauchno. Imenno poetomu odin iz vydayushchihsya uchenyh, professor dr Vladimir Uger (iz universiteta v Brno), napisal dlya gazety "Lidove noviny" stat'yu, v kotoroj otmetil, chto mnimaya sposobnoet' Andnas'a Scheuchzen k chlenorazdel'noj rechi, to est' strogo govorya, sposobnost' povtoryat', kak popugaj proiznesennye drugimi slova, s nauchnoj tochki zreniya daleko ne tak interesna, kak nekotorye drugie voprosy, kasayushchiesya etogo svoeobraznogo zemnovodnogo. Haychnaya zagadka, predstavlyaemaya Andnas'om Scheuchzen, zaklyuchaetsya sovsem v drugom, kak, naprimer otkuda on vzyalsya, gde ego pervonachal'naya rodina, v predelah kotoroj on perezhil celye geologicheskie periody, pochemu on tak dolgo ostavalsya neizvestnym, togda kak teper' vyyasnyaetsya, chto on chrezvychajno rasprostranen pochti vo vsej ekvatoriat'noj oblasti Tihogo okeana? Po vidimomu, v poslednee vremya on razmnozhaetsya neobychajno bystro, otkuda zhe vzyalas' eta izumitel'naya zhiznennaya sila u pervobytnogo sushchestva tretichnogo perioda, esli do nedavnego vremeni ego sushchestvovanie nosilo sovershenno skrytyj, to est', po vidimomu, krajne sporadicheskij harakter, prichem, veroyatnee vsego, v topograficheski izolirovannyh mestah? Izmenilis' li v blagopriyatnuyu storonu zhiznennye usloviya etoj doistoricheskoj salamandry, vsledstvie chego dlya redkostnogo perezhitka miocenovoj epohi nastal novyj period neobychajno vysokogo razvitiya? V takom sluchae ne iskchyucheno, chto Andrias budet ne tol'ko kolichestvenno razmnozhat'sya, no i evolyucionirovat' v svoem kachestvennom razvitii i chto nashej nauke predstavitsya edinstvennaya v svoem rode vozmozhnost' nablyudat' moshchnyj mutacionnyj process hotya by odnogo iz zhivotnyh vidov. To chto Andrias mozhet proskripet' neskol'ko desyatkov slov i nauchit'sya neskol'kim shtukam, v chem profany vidyat proyavlenie kakogo to intellekta, - eto s nauchnoj tochki zreniya vovse ne chudo, dejstvitel'nym chudom yavlyaetsya tot moguchij zhiznennyj poryv, kotoryj stol' vnezapno i polno vozrodil zastyvshee na nizkom urovne razvitiya i pochti sovershenno vymershee semejstvo zemnovodnyh Zdes' est' nekotorye osobennye obstoyatel'stva Andrias Scheuchzen - edinstvennaya salamandra, zhivushchaya v more, i (chto eshche bolee ochevidno) edinstvennaya salamandra, kotoraya voditsya v efiopsko-avstralijskoj oblasti, v mificheskoj Lemurii. Razve ne hochetsya skazat', chto priroda kak by stremitsya pospeshno naverstat' odnu iz upushchennyh zhiznennyh vozmozhnostej i osushchestvit' zavershenie razvitiya odnoj iz form, kotoruyu ona v etom rajone ostavila v zabvenii ili ne mogla prokormit'? I dalee, bylo by stranno, esli by vo vsej okeanskoj oblasti, otdelyayushchej yaponskih ispolinskih salamandr ot alleganskih, ne okazalos' ni odnogo svyazuyushchego zvena mezhdu nimi Esli by Andrias'a ne bylo, to my dolzhny byli by predpolozhit' ego sushchestvovanie kak raz v teh mestah, gde on dejstvitel'no obnaruzhen, mozhno skazat', chto on prosto naprosto zapolnil teper' to svobodnoe prostranstvo, v kotorom on, v silu geograficheskih i evolyucionnyh vzaimozavisimostej, dolzhen byl vodit'sya izdavna. No kak by to ni bylo, - pisal v zaklyuchenie uchenyj professor, - na primere etogo evolyucionnogo voskresheniya miocenovoj salamandry my s blagogovejnym izumleniem ubezhdaemsya, chto Genij Razvitiya na nashej planete eshche daleko ne zavershil svoej sozidatel'noj raboty. |ta stat'ya poyavilas', nesmotrya na molchalivoe, no tverdoe ubezhdenie redakcii, chto takie uchenye rassuzhdeniya ne godyatsya, v sushchnosti, dlya gazety. Vskore posle etogo professor Uger poluchil sleduyushchee pis'mo ot odnogo iz chitatelej. Milostivyj gosudar'! V proshlom godu ya kupil v CHaslavle dom na ploshchadi. Pri osmotre doma ya nashel na cherdake yashchik so starymi redkimi nauchnymi knigami, kak to: Gyblovskij zhurnal "Gillos"* za 1821-1822 gody, "Mlekopitayushchie" YAna Svatopluka Presla. "Osnovy prirodovedeniya ili fiziki Vojteha Sedlachka, devyatnadcat' tomov obshchedostupnogo enciklopedicheskogo sbornika "Krok" i trinadcat' Ezhegodnikov CHeshskogo muzeya. V preslovskom perevode "Rassuzhdenij o kataklizmah zemnoj kory" Kyuv'e (1834) ya nashel vlozhennuyu tuda v vide zakladki vyrezku iz staroj gazety, gde bylo napechatano soobshchenie o kakih-to strannyh yashcherah. Kogda ya prochel Vashu stat'yu o zagadochnyh salamandrah, ya vspomnil ob etoj zakladke i otyskal ee. Dumayu, ona mogla by Vas zainteresovat', a potomu, buduchi goryachim drugom prirody i Vashim userdnym chitatelem, posylayu ee Vam. S sovershennym pochteniem I. V. Najman Na prilozhennoj v pis'me vyreeke ne bylo ni nazvaniya gazety, ni daty; sudya po pravopisaniyu i shriftu, ona otnosilas' k dvadcatym ili tridcatym godam proshlogo stoletiya; bumaga tak pozheltela i isterlas', chto trudno bylo chitat'. Professor Uger chut' bylo ne brosil ee v korzinu, na vethost' etogo listochka pochemu-to rastrogala ego; on nachal chitat'. CHerez minutu on probormotal" "D'yavol!" - i vzvolnovanno popravil ochki. Tekst vyrezki glasil: O CHELOVEKOYASHCHERAH V odnoj inozemnoj gazete my prochtali, chto nekij kapitan (komandir) anglijskogo voennogo korablya, vozvrativshijsya iz dalekih stran, predstavil donesenie o strannyh presmykayushchihsya, kotoryh on vstretil na odnom malen'kom ostrovke v Avstralijskom more. Na etom ostrove est' ozero s solenoj vodoj, otdelennoe, vprochem, ot morya i ves'ma malodostupnoe, oznachennyj kapitan i korabel'nyj lekar' otdyhali zdes': vdrug iz ozera vyshli zhivotnye vrode yashcheric, velichinoj s morskuyu sobaku ili tyulenya, stupayushchie na dvuh nogah, kak lyudi, i nachali prezabavno i na osobennyj lad, slovno tancuya, vertet'sya na beregu. Komandir i lekar', vystreliv iz ruzhej, ulozhili dvoih iz etih zhivotnyh. Telo u nih skol'zkoe, bez shersti i bez kakoj-libo cheshui, tak chto v etom oni pohozhi na salamandr. YAvivshis' nazavtra za nimi, kapitan i lekar' vynuzhdeny byli iz-za sil'nogo zlovoniya ostavit' ih na meste i prikazali makrosam obsharit' ozero nevodom i dostavit' na korabl' zhiv'em neskol'ko etih strashilishch Obshariv ozerce, moryaki perebili vseh yashcheric (v ogromnom kolichestve) a dostavili na korabl' tol'ko dvuh, zayaviv, chto telo u nih yadovitoe i zhzhetsya, kak krapiva. Posle etogo zhivotnyh pomestili v bochki s morskoj vodoj, chtoby dostavit' ih do Anglii zhivymi. No ve tut-to bylo! Kogda korabl' prohodil v vidu ostrova Sumatry, plennye yashchericy, vylezshi iz bochek i otvorivshi sami okonce podpalubnogo pomeshcheniya, vyprygnuli noch'yu v more i skrylis'. Po svidetel'stvu komandira i korabel'nogo hirurga, eti zhivotnye ochen' zabavny i hitry, hodyat na dvuh nogah i kak-to stranno layut i chmokayut, odnako dlya cheloveka vovse ne opasny. A posemu ih s polnym pravom mozhno bylo by nazvat' cheloveko-yashcherami. Na etom vyrezka konchalas'. "D'yavol!" - v volnenii povtoril professor Uger. Pochemu zdes' net ni daty, ni nazvaniya gazety, iz kotoroj kto-to kogda-to vyrezal eto? I chto eto za "inozemnaya gazeta", kak imya togo "nekoego komandira", chto eto za "anglijskij korabl'"? I chto za ostrovok v Avstralijskom more? Neuzheli lyudi togda ne mogli vyrazhat'sya neskol'ko tochnee i... nu, skazhem, chutochku nauchnee? Ved' eto istoricheskij dokument, kotoromu ceny net!.. Ostrovok v Avstralijskom more - ladno. Ozerco s solenoj vodoj. Po-vidimomu, eto byl korallovyj ostrov, atoll s malodostupnoj solenoj lagunoj - kak raz podhodyashchee mesto, gde moglo by sohranit'sya iskopaemoe zhivotnoe v estestvennoj rezervacii, izolirovannoe ot sredy, stoyashchej na bolee vysokoj stupeni razvitiya Konechno, ono ne moglo osobenno razmnozhat'sya, tak kak ne nahodilo v ozere dostatochno pishchi. |to yasno, skazal sebe professor. ZHivotnoe, pohozhee na yashchericu, no bez cheshui, i hodyashchee na dvuh nogah, kak lyudi, znachit - ili Andrias Scheuchzeri, ili drugaya salamandra, nahodyashchayasya v blizkom rodstve s nim. Dopustim, chto eto byl nash Andrias. Dopustim, proklyatye matrosy istrebili ego v tom ozere, a odna para byla dostavlena zhiv'em na korabl'; para, kotoraya - ne tut-to bylo! - udrala v more u ostrova Sumatry. To est' na samom ekvatore, gde biologicheskie usloviya v vysshej mere blagopriyatny, a pishchi neogranichennoe kolichestvo! Vozmozhno li, chtoby ega peremena sredy dala miocenovoj salamandre takoj moshchnyj tolchok k razvitiyu? Dopustim, ona privykla k solenoj vode; predstavim sebe ee novoe mesto rasseleniya v vide spokojnoj zakrytoj buhty s bol'shim obiliem korma; chto togda? Salamandra, popav v optimal'nye usloviya, nachnet stremitel'no razvivat'sya s izumitel'noj zhiznennoj energiej. |to tak! - likoval uchenyj. Otnyne salamandra s neukrotimoj stihijnoj siloj dvizhetsya po puti razvitiya, ona ceplyaetsya za zhizn', kak sumasshedshaya; ona razmnozhaetsya v strashnom kolichestve, potomu chto v novoj srede ee yajcam i golovastikam ne ugrozhayut bol'she specificheskie vragi. Ona naselyaet ostrov za ostrovom; vprochem, stranno, chto v svoem shestvii ona kak by pereprygivaet cherez nekotorye ostrova. V ostal'nom zhe eto tipichnyj sluchaj migracii v poiskah pishchi. Teper' vopros; pochemu ona ne razvivalas' ran'she? Ne svyazano li s etim to, chto v efiopsko-avstralijskoj oblasti neizvestny, ili ne byli do sih por izvestny, kakie-libo salamandry? Ne proishodilo li v etoj oblasti v miocenovuyu epohu kakih-libo peremen, biologicheski neblagopriyatnyh dlya salamandr? |to vozmozhno. Mog, naprimer, poyavit'sya kakoj-nibud' specificheskij vrag, kotoryj polnost'yu istrebil salamandr I tol'ko na odnom ostrovke, v zakrytom ozerce miocenovaya salamandra uderzhalas' - vprochem, cenoj ostanovki v svoem razvitii, process ee evolyucii byl prervan poluchilos' nechto vrode skruchennoj pruzhiny, kotoraya ne mogla raspryamit'sya. Ne isklyucheno, chto priroda imela bol'shie vidy na etu salamandru i ej predstoyalo razvivat'sya vse dal'she i dal'she, vse vyshe i vyshe-kto znaet, do kakih predelov... (Professor Uger pochuvstvoval, kak pri etoj mysli u nego zabegali po spine murashki; kto znaet, ne dolzhen li byl Andrias Scheuchzeri stat' chelovekom miocenovoj epohi!..) No vprochem, pogodite! |to nedorazvivsheesya zhivotnoe vnezapno popadaet v novuyu, nesravnenno bolee blagopriyatyauyu dlya nego sredu, skruchennaya pruzhina raspryamlyaetsya... S kakim zhiznennym poryvom, s kakim miocenovym razmahom i rveniem ustremlyaetsya Andrias po puti razvitiya! S kakoj lihoradochnoj pospeshnost'yu naverstyvaet on sotni tysyach i milliony let, upushchennye v ego evolyucii! Myslimo li, chtoby on udovol'stvovalsya toj stadiej razvitiya, na kotoroj nahoditsya sejchas? I kto mozhet nyne skazat', kakih vysot dostignet on pri tom moshchnom razmahe svoej evolyucii, svidetelyami kotoroj my yavlyaemsya, - ibo on stoit eshche tol'ko na poroge etoj evolyucii i lish' gotovitsya ustremit'sya vverh! Takovy byli mysli i predpolozheniya, kotorye professor Vladimir Uger nabrasyval na bumagu, sidya nad pozheltevshej vyrezkoj iz staroj gazety, trepeshcha ot vostorga pervootkryvatelya. "Poshlyu eto v gazetu, - reshil on, - potomu chto nauchnoj periodiki nikto ne chitaet. Pust' vse znayut, k kakomu velikomu processu v prirode my priblizhaemsya! I nazovu eto: "Est' li budushchee u salamandr?" Odnako v redakcii "Lilovyh novin" vzglyanuli na stat'yu professora Ugera i tol'ko pokachali golovoj. Opyat' salamandry! Mne kazhetsya, nashi chitateli uzhe po gorlo syty salamandrami. Pora perejti k chemu-nibud' drugomu. K tomu zhe takie uchenye rassuzhdeniya ne godyatsya dlya gazety. V rezul'tate stat'ya o razvitii i budushchem salamandr tak i ne uvidela sveta. Predsedatel' G. X. Bondi pozvonil v kolokol'chik i podnyalsya s mesta. - Milostivye gosudari, - nachal on, - imeyu chest' ob®yavit' chrezvychajnoe obshchee sobranie akcionerov Tihookeanskoj |ksportnoj Kompanii otkrytym. Privetstvuyu vseh prisutstvuyushchih i blagodaryu ih za uchastie v nashem mnogolyudnom sobranii. - Gospoda, - prodolzhal on vzvolnovanno, - na moyu dolyu vypala tyazhelaya obyazannost' soobshchit' vam pechal'noe izvestie. Kapitana YAna van Toha bol'she net. Umer nash, esli mozhno tak vyrazit'sya, osnovatel', otec schastlivoj idei zavyazat' torgovye snosheniya s tysyachami ostrovov dalekogo Tihogo okeana, nash pervyj kapitan i samyj predannyj sotrudnik. On skonchalsya v nachale etogo goda na bortu nashego parohoda "SHarka", nedaleko ot ostrova Fanninga, skonchalsya ot apopleksicheskogo udara pri ispolnenii sluzhebnyh obyazannostej. (Vidno, kakoj-nibud' skandal ustroil, - podumal Bondi.) Proshchu vas pochtit' ego svetluyu pamyat' vstavaniem. Prisutstvuyushchie podnyalis', gremya stul'yami, i zastyli v torzhestvennom molchanii, obespokoennye odnoj i toj zhe mysl'yu: kak by obshchee sobranie ne slishkom zatyanulos' (Bednyj moj tovarishch Vantoh, - s iskrennim ogorcheniem dumal G. X. Bondi. - CHto-to s nim teper'? Skoree vsego, spustili v more na doske. Vot, dolzhno byt', plyuhnulsya! N-da, slavnyj byl malyj, i glaza takie golubye...) - Blagodaryu vas, gospoda, - korotko dobavil G. X. Bondi, - chto vy s takim chuvstvom vozdali dolzhnoe pamyati moego lichnogo druga, kapitana van Toha. Proshu gospodina direktora Volavku dolozhit' nam, k kakim hozyajstvennym itogam prishla T|K v tekushchem godu. Cifry eshche ne okonchatel'ny, no ne sleduet ozhidat', chtoby oni mogli sushchestvenno izmenit'sya k koncu goda. Itak, pozhalujsta!.. - Milostivejshie gosudari, - zazhurchal g-n direktor Volavka, i poshel i poshel: - Polozhenie so sbytom zhemchuga v vysshej stepeni neudovletvoritel'no. Kogda v proshlom godu dobycha zhemchuga vozrosla pochti v dvadcat' raz po sravneniyu s blagopriyatnym dlya nas tysyacha devyat'sot dvadcat' pyatym godom, zhemchug nachal katastroficheski padat' v cene, i eto padenie doshlo do shestidesyati pyati procentov. Pravlenie reshilo poetomu ne vypuskat' na rynok dobychu nyneshnego goda, a derzhat' ee na sklade, poka ne povysitsya spros. K sozhaleniyu, s oseni proshlogo goda zhemchug vyshel iz mody, ochevidno potomu, chto on tak podeshevel. V nastoyashchij moment v nashem amsterdamskom otdelenii nahoditsya na sklade svyshe dvuhsot tysyach zhemchuzhin, kotorye sejchas pochgi nevozmozhno sbyt'. - Naoborot, v tekushchem godu, - prodolzhal zhurchat' direktor Volavka, - dobycha zhemchuga znachitel'no ponizilas'. Prishlos' otkazat'sya ot ryada mestorozhdenij, potomu chto dohody ot nih ne okupayut stoimosti rejsov v eti mesta. Po vidimomu, mestorozhdeniya, ogkrytye dva ili tri goda nazad, v bol'shej ili men'shej stepeni ischerpany. Pravlenie reshilo podyumu obratit' vnimanie na drugie produkty morskih glubin, kak to: korally, rakoviny i gubki. I dejstvitel'no, rynok korallov i drugih ukrashenij udalos' ozhivit', no poka eta kon®yunktura poshla na pol'zu bol'she ital'yanskim, chem tihookeanskim korallam. Pravlenie izuchaet gakzhe vopros o vozmozhnosti intensivnogo rybolovstva v vodah Tihogo okeana. Glavnyj vopros zaklyuchaetsya v tom, kak dostavlyat' tamoshniyu rybu na evropejskie rynki, imeyushchayasya poka informaciya ne slishkom blagopriyatna. - V protivopolozhnost' etomu, - chital dal'she direktor, slegka povysiv golos, - neskol'ko vozrosli oboroty po torgovle raznymi pobochnymi tovarami, a imenno: vyvoz na Tihookeanskie ostrova tekstil'nyh izdelij, emalirovannoj posudy, radioapparatury i perchatok. |ta torgovlya imeet tendenciyu k dal'nejshemu rasshireniyu i razvitiyu; uzhe v tekushchem godu ee balans budet sveden so sravnitel'no nichtozhnym deficitom. Odnako sovershenno isklyucheno, chtoby Kompaniya vyplatila v konce goda kakie-libo dividendy po svoim akciyam. V svyazi s etim pravlenie zaranee opoveshchaet, chto na etot raz ono otkazyvaetsya ot vsyakih tant'em i voznagrazhdenij. Nastupilo dlitel'noe i tyagostnoe molchanie. (Kak on vyglyadit, etot ostrov Fanninga? - dumal G. X. Bondi. - Bednyaga Vantoh umer kak nastoyashchij moryak. ZHalko ego, slavnyj byl paren'. I ne takoj uzh staryj... ne starshe menya...) Nakonec slova poprosil d-r Gubka. Dal'she my privodim protokol chrezvychajnogo obshchego sobraniya akcionerov Tihookeanskoj |ksportnoj Kompanii "D-r Gubka sprashivaet, ne imeetsya li v vidu likvidaciya T|K? G. H Bond i otvechaet, chto po etomu voprosu pravlenie reshilo vyzhdat' dal'nejshih predlozhenij. Lui Bonanfan vyrazil uprek, chto u Kompanii ne bylo na mestah postoyannyh predstavitelej dlya priemki zhemchuga, kotorye kontrolirovali by, proizvoditsya li dobycha zhemchuga dostatochno intensivno i tehnicheski pravil'no. Direktor Volavka ukazyvaet, chto etot vopros podvergalsya obsuzhdeniyu, no bylo priznano, chto takaya mera slishkom uvelichila by administrativnye rashody predpriyatiya. Potrebovalos' by ne men'she trehsot postoyanno oplachivaemyh agentov; blagovolite takzhe prinyat' v soobrazhenie nevozmozhnost' kontrolirovat', sdayut li eti agenty ves' najdennyj zhemchug. M. X. Brinkeler sprashivaet, mozhno li polagat'sya na to, chto salamandry dejstvitel'no sdayut ves' zhemchug, kotoryj nahodyat, i ne otdayut li oni ego eshche komu-nibud', krome doverennyh lic Kompanii. G. X. Bond i konstatiruet, chto eto pervoe publichnoe upominanie o salamandrah. Do sih por Kompaniya prierzhivalas' pravila ne privodit' podrobnostej o tom, kakim sposobom proizvoditsya dobycha zhemchuga. On podcherkivaet, chto imenno poetomu bylo vybrano skromnoe nazvanie - Tihookeanskaya |ksportnaya Kompaniya. M. X. Brinkeler zadaet vopros, vospreshchaetsya li zdes' govorit' o veshchah, zatragivayushchih interesy Kompanii, kotorye k tomu zhe davno izvestny samoj shirokoj obshchestvennosti. G. H Bond i otvechaet, chto eto ne vospreshchaetsya, no yavlyaetsya novshestvom. On rad, chto otnyne mozhno govorit' ob etom otkryto. Na pervyj vopros g-na Brinkelera on mozhet otvetit', chto, po ego svedeniyam, net nikakih osnovanij somnevat'sya v polnejshej chestnosti i rabotosposobnosti salamandr, zanyatyh na dobyche zhemchuga i korallov. Nado, odnako, schitat'sya s tem, chto izvestnye nam do sih por mestorozhdeniya zhemchuga v znachitel'noj mere ischerpany ili budut ischerpany v bolee ili menee blizkom budushchem. Imenno v poiskah novyh mestorozhdenij umer nash nezabvennyj sotrudnik kapitan van Toh na puti k ostrovam, ne ekspluatirovavshimsya do sih por Poka chto my ne mozhem zamenit' ego chelovekom, kotoryj obladal by takim zhe opytom, takoj zhe beauprechnoj chestnost'yu i lyubov'yu k delu. Polkovnik D. U. Brajt polnost'yu priznaet zaslugi pokojnogo kapitana van Toha Odnako on otmechaet, chto kapitan, o konchine kotorogo my gluboko skorbim, slishkom nyanchilsya s upomyanutymi salamandrami (Vozglasy odobreniya). Ne bylo nikakoj nadobnosti snabzhat' salamandr nozhami i drugimi instrumentami takogo pervoklassnogo kachestva, kak eto delal pokojnyj van Toh. Ne bylo nikakoj nadobnosti tak mnogo tratit' na ih kormezhku. Mozhno bylo by znachitel'no snizit' rashody, svyazannye s soderzhaniem salamandr, i tem samym povysit' dohodnost' nashih predpriyatij (SHumnye aplodismenty.) Vice-predsedatel' Dzh Dzhil'bert soglashaetsya s polkovnikom Brajtom, no podcherkivaet, chto pri zhizni kapitana van Toha eto bylo neosushchestvimo. Kapitan van Toh uveryal, chto u nego imeyutsya lichnye obyazatel'stva po otnosheniyu k salamandram. Po raznym prichinam bylo nevozmozhno i nezhelatel'no ostavlyat' bez vnimaniya trebovaniya starika. Kurt fon Frish sprashivaet, nel'zya li ispol'zovat' salamandr kak-nibud' inache, v chastnosti, bolee vygodno, chem na dobyche zhemchuga. Sledovalo by podumat' ob ih prirozhdennyh, tak skazat', "bobrovyh sposobnostyah" k postrojke plotin i prochih sooruzhenij pod vodoj. Mozhno bylo by ispol'zovat' ih dlya uglubleniya gavanej, postrojki molov i dlya drugih tehnicheskih rabot pod vodoj. G. X. Bondi soobshchaet, chto pravlenie tshchatel'no rassmatrivaet etot vopros; v etom napravlenii, bessporno, otkryvayutsya ogromnye vozmozhnosti. On ukazyvaet, chto chislo salamandr, nahodyashchihsya v sobstvennosti Kompanii, sostavlyaet v nastoyashchee vremya priblizitel'no shest' millionov; esli uchest', chto para salamandr daet v god okolo sta golovastikov, to v budushchem godu my budem imet' v svoem rasporyazhenii do trehsot millionov salamandr; cherez desyat' let chislennost' ih dostignet pryamo astronomicheskoj cifry. G. X. Bondi sprashivaet, chto Kompaniya namerena delat' s etim neobychnym mnozhestvom salamandr, kotoryh uzhe sejchas-za nedostatkom estestvennogo korma - prihoditsya podkarmlivat' na salamandrovyh fermah koproj, kartofelem, kukuruzoj i t.p. Kurt fon Frish sprashivaet, s®edobny li salamandry. Dzh. Dzhil'bert. Ni v koem sluchae. Tochno tak zhe ih kozha ni na chto ne goditsya. Bonanfan zadaet pravleniyu vopros, chto zhe v takom sluchae ono namereno predprinyat'. G. X. Bondi (vstaet). Milostivnye gosudari! My sozvali nastoyashchee chrezvychajnoe obshchee sobranie dlya togo, chtoby otkryto zayavit' o krajne neblagopriyatnyh perspektivah nashej Kompanii, kotoraya - pozvol'te mne s gordost'yu napomnit' etr - v proshlye gody prinosila dividendy v razmere ot dvadcati do dvadcati treh procentov, pomimo prochno konsolidirovannyh rezervnyh fondov i razlichnyh otchislenij. Teper' my stoim na rasput'e: tot sposob vedeniya del, kotoryj opravdyval nashi ozhidaniya v proshlye gody, na praktike izzhit; nam ostaetsya lish' iskat' novye puti. (Vozglasy: "Prevoshodno!") YA usmotrel by, gospoda, velenie sud'by v tom fakte, chto imenno v etot moment nas pokinul nash zamechatel'nyj kapitan i predannyj drug I. van Toh. S ego lichnost'yu byla svyazana romanticheskaya, krasivaya i - skazhu pryamo - dovol'no sumasbrodnaya ideya torgovli zhemchugom. YA schitayu ee uzhe zakonchennoj glavoj nashej deyatel'nosti; ona imela svoe" tak skazat', ekzoticheskoe ocharovanie, no ne godilas' dlya sovremennoj epohi. Milostivye gosudari! ZHemchug ne mozhet byt' ob®ektom grandioznogo vertikal'no i gorizontal'no razvetvlennogo predpriyatiya. Lichdo dlya menya eto delo s zhemchugom sluzhilo tol'ko nebol'shim razvlecheniem. (Dvizhenie v zale.) Da, gospoda, razvlecheniem, kotoroe i vam i mne prineslo poryadochno deneg. Krome togo, na pervyh porah nashej deyatel'nosti salamandry obladali, ya skazal by, nekotoroj prelest'yu novizny. Trista millionov salamandr ne budut uzhe obladat' takoj prelest'yu. (Smeh.) YA skazal "novye puti". Poka byl zhiv moj dobryj drug, kapitan van Toh, isklyuchena byla vsyakaya vozmozhnost' pridat' nashemu predpriyatiyu inoj harakter, chem tot, kotoryj ya nazval by stilem kapitana van Toha. (S mesta: "Pochemu?") Potomu chto u menya slishkom mnogo vkusa, chtoby smeshivat' razlichnye stili. Stil' kapitana van Toha - eto byl, ya skazal by, stil' priklyuchencheskih romanov. |to byl stil' Dzheka Londona, Dzhozefa Konrada i t. p. Staryj ekzoticheskij, kolonial'nyj, pochti geroicheskij stil'. Ne otricayu, on po svoemu uvlekal menya. No posle smerti kapitana van Toha my ne imeem prava prodolzhat' etu avantyurnuyu, rebyacheskuyu epopeyu. Pered nami, gospoda, ne novaya glava, a novaya koncepciya, zadacha dlya novogo i pritom sushchestvenno inogo tvorcheskogo zamysla (S mesta: "Vy govorite ob etom, kak o romane!") Da, milostivyj gosudar', vy pravy! Torgovlya interesuet menya kak hudozhnika. Bez izvestnogo tvorcheskogo voobrazheniya vy nikogda ne vydumaete nichego novogo. My dolzhny byt' poetami, esli ne hotim, chtoby mir ostanovilsya (Aplodismenty. G. X. Bondi klanyaetsya.) YA, gospoda, s sozhaleniem podvozhu chertu pod etoj, tak skazat', vantohovskoj glavoj: v nej my izzhili to, chto bylo avantyurnogo i detskogo v nas samih. Pora konchit' skazku o zhemchugah i korallah Sindbad-Morehod umer, gospoda. Vopros o tom, chto predprinyat' teper'? (S mesta: "Ob etoj my vas i sprashivaem!"} Nu, tak vot, gospoda: - blagovolite vzyat' karandashi i pishite. SHCHest' millionov. Napisali? Pomnozh'te na pyat'desyat. Poluchaetsya trista millionov, ne tak li? Pomnozh'te opyat' na pyat'desyat. |to pyatnadcat' milliardov, pravda? A teper', gospoda, bud'te tak dobry, posovetujte, chto nam delat' cherez tri goda s pyatnadcat'yu milliardami salamandr? Kak my ih ispol'zuem, kak my ih prokormim i tak dalee... (S mesta: "Nu i pust' peredohnut!") Da, no razve ne zhalko! Razve vy ne uchityvaete, chto kazhdaya salamandra predstavlyaet soboyu nekotoruyu ekonomicheskuyu cennost', cennost' rabochej sily, kotoraya zhdet svoego primeneniya? Gospoda, s shest'yu millionami salamandr my eshche mozhem koe-kak upravit'sya. S tremyastami millionami eto budet potrudnee. No pyatnadcat' milliardov salamandr, gospoda, - eto uzhe prosto zahlestnet nas s golovoj. Salamandry s®edyat Kompaniyu. Vot tak (S mesta: "Vy budgte otvechat' za eto! Vy zateyali vse delo s salamandrami!") G. X. Bondi {podnyal golovu). YA polnost'yu prinimayu na sebya otvetstvennost', gospoda! Kto hochet, mozhet nemedlenno izbavit'sya ot akcij Tihookeanskoj |ksportnoj Kompanii. YA gotov zaplatit' za kazhduyu akciyu... (S mesta: "Skol'ko?") Polnuyu stoimost', milostivyj gosudar'! (Obshchij shum Prezidium ob®yavlyaet pereryv na desyat' minut}. Po vozobnovlenii zasedaniya slovo prosit M. X. Brinkeler. On vyrazhaet svoe udovletvorenie po povodu togo, chto salamandry stol' burno razmnozhayutsya, tem samym uvelichivaya imushchestvo Kompanii. Odnako, gospoda, bylo by yavnoj nelepost'yu razvodit' ih darom: esli u nas samih net dlya nih podhodyashchej raboty, to ya ot imeni gruppy akcionerov predlagayu prosto-naprosto prodavat' salamandr kak rabochuyu silu vsyakomu, kto sobiraetsya predprinyat' kakie-libo raboty v vode ili pod vodoj. (Aplodismenty.} Prokormlenie salamandry obhoditsya v neskol'ko santimov v den'; esli prodavat' paru salamandr, skazhem, za sto frankov i esli rabochaya salamandra mozhet vyzhit', dopustim, hotya by odin god, to lyuboj predprinimatel' shutya okupit takoe kapitalovlozhenie. {Vozglasy odobreniya.) Dzh. Dzhil'bert otmechaet, chto salamandry dostigayut znachitel'no bol'shego vozrasta, chem odin god; za otsutstviem dostatochno prodolzhitel'nyh nablyudenij srok ih zhizni voobshche eshche ne ustanovlen. M. X. Brinkler vnosit posle etogo popravku k svoemu proektu, predlagaya, chtoby cena odnoj pary salamandr byla v takom sluchae povyshena do trehsot frankov s dostavkoj v port. S. Vejsberger sprashivaet, kakie, sobstvenno, raboty mogli by vypolnyat' salamandry. Direktor Volavka. Po svoim vrozhdennym instinktam i po neobychajnoj tehnicheskoj smetke salamandry godyatsya dlya stroitel'stva plotin, damb i volnorezov, dlya uglubleniya gavanej i kanalov, dlya udaleniya melej i ilistyh nanosov, dlya ochistki vodnyh putej soobshcheniya; oni mogut ukreplyat' i regulirovat' morskie poberezh'ya, rasshiryat' prostranstvo, zanyatoe sushej, i tomu podobnoe. Vo vseh etih sluchayah rech' idet o kolossal'nyh rabotah, trebuyushchih sotni i tysyachi rabochih ruk, o rabotah, nastol'ko obshirnyh, chto dazhe sovremennaya tehnika nikogda ne otvazhitsya vzyat'sya za nih, poka ne budet imet' v svoem rasporyazhenii neslyhanno deshevuyu rabochuyu silu. (Vozglasy: "Pravil'no!", "Prevoshodno!") D-r Gubka vyskazyvaet predpolozhenie, chto, prodavaya salamandr, kotorye smogut, veroyatno, razmnozhat'sya i u novyh vladel'cev. Kompaniya poteryaet monopoliyu na salamandr. On predlagaet ne prodavat', a tol'ko otdavat' vnaem predprinimatelyam vodnyh sooruzhenij rabochie kolonny nadlezhashchim obrazom vydressirovannyh salamandr, stavya usloviem, chtoby ih vozmozhnoe potomstvo postupalo v sobstvennost' Kompanii. Direktor Volavka ukazyvaet, chto nevozmozhno usledit' v vode za millionami ili dazhe milliardami salamandr, a tem pache za ih pometom: k sozhaleniyu, mnogo salamandr bylo uzhe ukradeno dlya zoologicheskih sadov i zverincev. Polkovnik D. U. Brajt. Sledovalo by prodavat' ili otdavat' vnaem tol'ko salamandr-samcov, chtoby oni ne mogli razmnozhat'sya nigde, krome salamandrovyh inkubatorov i ferm, sostavlyayushchih sobstvennost' Kompanii. Dir-ektor Volavka. My ne mozhem utverzhdat', chto salamandrovye fermy sostavlyayut sobstvennost' Kompanii. Nel'zya priobresti v sobstvennost' ili v isklyuchitel'noe pol'zovanie uchastok morskogo dna. YUridicheskij vopros-komu, sobstvenno, prinadlezhat salamandry, zhivushchie, naprimer, v territorial'nyh vodah ee velichestva korolevy niderlandskoj, ochen' neyasen i mozhet vyzvat' mnogo sporov. {Volnenie v zale.) V bol'shinstve sluchaev za nimi ne obespecheno dazhe pravo rybolovstva: my, gospoda, ustraivali svoi salamandrovye fermy na Tihookeanskih ostrovah, tak skazat', nelegal'no. (Volnenie usilivaetsya.) Dzh. Dzhil'bert otvechaet polkovniku Brajtu, chto po imeyushchimsya nablyudeniyam izolirovannye salamandry-samcy cherez nekotoroe vremya utrachivayut svoyu bodrost' i rabotosposobnost': oni stanovyatsya vyalymi, bezzhiznennymi i gibnut ot toski. Kurt fon Frish sprashivaet, nel'zya li pered prodazhej oholoshchat' ili sterilizovat' salamandr. Dzh. Dzhil'bert. |to bylo by slishkom dorogo; koroche, my ne mozhem pomeshat' dal'nejshemu razmnozheniyu prodannyh salamandr. S. Vejsberger, kak chlen Obshchestva pokrovitel'stva zhivotnym, prosit, chtoby namechaemaya prodazha salamandr proizvodilas' gumannym sposobom, ne oskorblyayushchim chelovecheskih chuvstv. Dzh. Dzhil'bert blagodarit za eto ukazanie: samo soboj razumeetsya, chto poimka i perevozka salamandr budut porucheny obuchennomu personalu i podchineny sootvetstvuyushchemu nadzoru. Odnako my ne mozhem otvechat' za to, kak budut obrashchat'sya s salamandrami predprinimateli, kotorye ih kupyat. S. Vejsberger zayavlyaet, chto on udovletvoren raz®yasneniyami vice-predsedatelya Dzh. Dzhil'berta. (Aplodismenty...) G. X. Bondi. Prezhde vsego, gospoda, otkazhemsya ot Mysli sohranit' v budushchem monopoliyu na salamandr. K sozhaleniyu, soglasno dejstvuyushchemu zakonodatel'stvu, my ne mozhem poluchit' na nih patent. (Smeh.) Svoe. privilegirovannoe polozhenie v oblasti torgovli salamandrami my mozhem i dolzhny zakrepit' drugim sposobom. No v kachestve neobhodimoj predposylki dlya etogo my dolzhny vzyat'sya za delo -v inom stile i v gorazdo bolee obshirnom masshtabe, chem do sih por. (Vozglasy: "Slushajte!") Peredo mnoj, gospoda, lezhit polaya pachka predvaritel'nyh soglashenij, i pravlenie predlagaet sozdat' novyj vertikal'nyj trest pod, nazvaniem sindikat, "Salamandra". CHlenami sindikata, krome nashej Kompanii, stali by opredelennye krupnye predpriyatiya i moshchnye finansovye gruppy; naprimer, odin izvestnyj koncern, kotoryj budet izgotovlyat' special'nye metallicheskie instrumenty dlya salamandr... (S mesta: "Vy -imeete v vidu MEAS?") Da, milostivyj gosudar', ya govoryu o MEAS. Zatem - himicheskij i pishchevoj kartel', kotoryj budet izgotovlyat' deshevyj patentovannyj korm dlya salamandr; gruppa transportnyh kompanij, kotoraya beretsya na osnovanii imeyushchegosya opyta skonstruirovat' i zapatentovat' special'nye gigienicheskie rezervuary dlya perevozki salamandr; blok strahovyh obshchestv, kotoryj zajmetsya strahovaniem kuplennyh zhivotnyh na sluchaj uvech'ya ili gibeli kak pri perevozke, tak i na meste ih raboty; nakonec, raznye lica, kotorye svyazany s promyshlennost'yu, eksportom i bankami i kotoryh poka, po ves'ma ser'eznym soobrazheniyam, my nazyvat' ne budem. Dostatochno, esli ya skazhu vam, gospoda, chto etot sindikat budet raspolagat' na pervyh porah chetyr'myastami millionami funtov sterlingov. (Volnenie.) V etoj papke, druz'ya mri, nahodyatsya soglasheniya, kotorye dostatochno tol'ko podpisat', chtoby voznikla odna iz velichajshih ekonomicheskih organizacij nashih dnej. Pravlenie prosit vas, gospoda, predostavit' emu polnomochiya, neobhodimye dlya sozdaniya etogo ispolinskogo koncerna, zadachej kotorogo budet racional'noe razvedenie i ekspluataciya salamandr. (Aplodismenty i vozglasy protesta.) Blagovolite, gospoda, uchest' vygody takogo ob®edineniya. Sindikat "Salamandra" budet postavlyat' ne tol'ko salamandr, no takzhe vse instrumenty i korm dlya salamandr, to est' kukuruzu, krahmalistye veshchestva, govyazh'e salo i sahar dlya milliardov podkarmlivaemyh zhivotnyh; dalee sindikat beret na sebya perevozku, strahovanie veterinarnyj nadzor i prochee, prichem vse eto-po samym nizkim tarifam, obespechivayushchim nam esli ne monopoliyu, to, vo vsyakom sluchae, absolyutnyj pereves nad lyubym konkuriruyushchim predpriyatiem, kotoroe zahotelo by prodavat' salamandr. Pust' kto-nibud' poprobuet, gospoda; nedolgo on budet sopernichat' s nami. (Vozglasy: "Bravo.X) No eto ne vse. Sindikat "Salamandra" budet postavlyat' vse materialy dlya podvodnyh rabot, proizvodimyh salamandrami; vot pochemu za nami stoit takzhe tyazhelaya promyshlennost', stoyat cement, stroevoj les i kirpich... (S mesta: "Eshche neizvestno, kak salamandry budut rabotat'!") Gospoda, v nastoyashchij moment dvenadcat' tysyach salamandr zanyaty v Sajgonskom portu na rabotah po sooruzheniyu novyh dokov, pristanej i molov. (S mesta: "|togo vy nam ne govorili!") Ne govoril. |to pervyj opyt v bol'shom masshtabe. |tot opyt, gospoda, dal v vysshej stepeni udovletvoritel'nye rezul'taty. Sejchas uzhe ne prihoditsya somnevat'sya v budushchnosti salamandr. (SHumnye aplodismenty.) No i eto ne vse. |tim daleko eshche ne ischerpyvayutsya zadachi sindikata. Sindikat budet podyskivat' na vsem. zemnom share rabotu dlya millionov salamandr. On budet razrabatyvat' idei i obshchie plany pokoreniya morya. Budet propagandirovat' utopiyu i grandioznye mechty. Budet postavlyat' proekty novyh beregov i kanalov, plotin, svyazyvayushchih mezhdu soboj celye kontinenty, iskusstvennyh ostrovov dlya transokeanskoj aviacii, novyh materikov, vozdvigaemyh sredi okeana. V etom - budushchee chelovechestva. Gospoda, chetyre pyatyh zemnon poverhnosti pokryty morem; eto, bessporno, slishkom mnogo; karta raspredeleniya sushi i morya na nashej planete dolzhna byt' ispravlena. My dadim miru rabochih morya, gospoda. |to budet uzhe ne stil' kapitana van Toha; priklyuchencheskuyu skazku o zhemchugah my zamenim gimnom truda. Odno iz dvuh: libo my ostanemsya melkimi lavochnikami, libo budem tvorit'; no esli my ne sumeem myslit' v masshtabe materikov i okeanov - znachit, my ne dorosli do svoih vozmozhnostej. Zdes' rassuzhdali o tom, za skol'ko nado prodavat' paru salamandr. YA hotel by, chtoby my myslili v masshtabah milliardov salamandr, desyatkov millionov rabochih ruk, preobrazovanij zemnoj kory, novogo sotvoreniya mira i novyh geologicheskih epoh. My mozhem teper' govorit' o budushchih Atlaktidah, o staryh kontinentah, vse dalee nastupayushchih na vsemirnyj okean, o novyh materikah, kotorye sozdast samo chelovechestvo. Prostite, gospoda, vozmozhno, eto zvuchit dlya vas kak utopiya. Da, my dejstvitel'no vetupaem v carstvo Utopii. Da, druz'ya moi, my uzhe nahodimsya v nem! Nam ostaetsya lish' obdumat' tehnicheskuyu storonu voprosa o budushchnosti salamandr... (S mesta: "I ekonomicheskuyu!"} Da! Osobenno ekonomicheskuyu. Gospoda, nasha Kompaniya slishkom mala dlya togo, chtoby ona sama sumela ekspluatirovat' milliardy salamandr. Dlya etogo u nas ne hvatit ni finansovyh, ni politicheskih vozmozhnostej. Esli my nachnem menyat' kartu sushi i morya, to etim, gospoda, zainteresuyutsya i velikie derzhavy. Ne budem govorit' ob etom; ne stanem upominat' o vysokopostavlennyh licah, kotorye uzhe sejchas ves'ma blagosklonno otnosyatsya k sindikatu. No proshu vas, gospoda, ne upuskajte iz vidu bespredel'nyj razmah togo dela, za ili protiv kotorogo vy budete sejchas golosovat'. (Prodolzhitel'nye vostorzhennye aplodismenty. Vozglasy: "Bravo!", "Prevoshodno!")" Pered golosovaniem prishlos', odnako, obeshchat', chto po akciyam Tihookeanskoj |ksportnoj Kompanii v etom godu budet vyplachen po krajnej mere desyatiprocentnyj dividend za schet rezervnyh fondov. Posle etogo za predlozhenie pravleniya progolosovalo vosem'desyat sem' procentov akcij, i tol'ko trinadcat' bylo protiv. Takim obrazom, predlozhenie bylo prinyato. Sindikat "Salamandra" vstupil v zhizn'. G. X. Bondi pozdravlyali. - Vy ochen' krasivo govorili, gospodin Bondi, - pohvalil ego staryj Sigi Vejsberger. - Ochen' krasivo. No, skazhite, kak prishla vam v golovu eta ideya? - Kak? - rasseyanno otvetil G. X. Bondi. - Po sosesti govorya, gospodin Vejsberger, ya sdelal eto v pamyat' starika van Toha. On tak nosilsya so svoimi salamandrami... CHto on, bednyaga, skazal by, esli by ego tapa-boys dali podohnut' ili istrebili ih! - Kakih tapa-boys? - A etih chudovishch salamandr. Teper', kogda oni predstavlyayut soboj kakuyu-to cennost', s nimi budut po krajnej mere prilichno obrashchat'sya. Bol'she eti tvari ni na chto ne godyatsya, gospodin Vejsberger, razve tol'ko dlya kakogo-nibud' fantasticheskogo predpriyatiya. - Ne. ponimayu, - skazal Vejsberger. - A vy videli uzhe kogda-nibud' salamandru, gospodin Bondi? YA, sobstvenno, ne znayu, chto eto takoe. Skazhite, pozhalujsta, kak oni vyglyadyat? - |togo, gospodin Vejsberger, ya vam ne skazhu. Znayu li ya, chto takoe salamandra? A zachem mne eto znat'? Razve est' u menya vremya zanimat'sya voprosom o tom, kak oni vyglyadyat? YA dolzhen radovat'sya, chto my skolotili etot sindikat. Odno iz izlyublennyh zanyatij chelovecheskogo duha - predstavlyat' sebe, kak kogda- nibud' v dalekom budushchem budet vyglyadet' mir i chelovechestvo, kakie chudesa tehniki voplotyatsya v zhizn', kakie social'nye problemy budut resheny, kak daleko shagnet nauka, organizaciya obshchestva i tak dalee Odnako bol'shinstvo iz etih utopij ne upuskayut sluchaya ves'ma zhivo interesovat'sya voprosom o tom, kak v etom luchshem, bolee progressivnom ili po krajnej mere tehnicheski bolee sovershennom mire budet obstoyat' delo so stol' drevnim, hotya i po prezhnemu populyarnym instigutom, kak polovaya zhizn', razmnozhenie, lyubov', brak, sem'ya, zhenskij vopros i tomu podobnoe Soshlemsya na sootvetstvuyushchih literatorov, takih, kak Pol' Adam. G. Dzh. Uells, Olds Heksli i mnoshe drugie. Ssylayas' na eti primery, avtor schitaet svoej obyazannost'yu, raz uzh on reshil zaglyanut' v budushchee zemnogo shara, rassmotret' i vopros o tom, kak v etom budushchem mire salamandr budet skladyvat'sya seksual'nyj poryadok On delaet eto uzhe zdes', chtoby ne vozvrashchat'sya k etoj teme pozdnee. Polovaya zhizn' Andriasa SHejhceri v osnovnyh chertah, estestvenno, sootvetstvuet principu razmnozheniya prochih hvostatyh zemnovodnyh, eto - ne v polnom smysle slova sovokuplenie samka otkladyvaet yajca v neskol'ko priemov, oplodotvorennye zarodyshi razvivayutsya v vode, stanovyas' golovastikami, i tak dalee; ob etom mozhno prochitat' v lyubom uchebnike estestvoznaniya. Upomyanem lish' o nekotoryh sobennostyah, podmechennyh v etoj oblasti u Andriasa SHejhceri. V nachale aprelya, kak pishet G Vol'te, samcy izbirayut sebe samok, v kazhdom seksual'nom periode samec, kak pravilo, derzhitsya odnoj i toj zhe samki, ne otstupaya ot nee ni na shag v techenie neskol'kih dnej V etu poru on pochti sovsem ne prinimaet pishchi, v to vremya kak samka proyavlyaet znachitel'nuyu prozhorlivost'. Samec gonyaetsya za nej pod vodoj, starayas' plotno prizhat'sya golovoj k ee golove. Kogda eto emu udaetsya, on prikladyvaet svoyu past' k ee nosu - byt' mozhet, dlya togo, chtoby ne dat' ej ubezhat' ot sebya - i zastyvaet v ocepenenii. Tak, soprikasayas' tol'ko golovami, togda kak tela ih sostavlyayut ugol pochti v tridcat' gradusov, oba zhivotnyh kak by paryat v vode bez malejshego dvizheniya. Vremenami samec nachinaet tak sil'no izvivat'sya, chto bokami svoimi stalkivaetsya s bokami samki; zatem on snova cepeneet s shiroko rasstavlennymi nogami, ne otryvaya pasti ot golovy svoej podrugi, kotoraya mezhdu tem ravnodushno pozhiraet vse, chto ej popadaetsya na puti. |tot, esli mozhno tak vyrazit'sya, poceluj prodolzhaetsya neskol'ko dnej: inoj raz samki otdelyaetsya ot samca v pogone za pishchej i on presleduet ee v yavnom volnenii i dazhe v yarosti. Nakonec- samka otkazyvaetsya ot dal'nejshego soprotivleniya, uzhe ne stremitsya ubezhat', i obe salamandry visyat v vode nepodvizhno, pohozhie na dva chernyh svyazannyh polena. Togda po telu samca probegayut volna sudorogi, i on vypuskaet v vodu obil'nuyu, neskol'ko lipkuyu moloku. Totchas posle etogo on pokidaet samku i pryachetsya pod kamnyami v krajnem iznemozhenii; v eto vremya emu mozhno otrezat' nogu ili hvost - on dazhe ne popytaetsya zashchishchat'sya. Samka zhe ostaetsya posle etogo v techenie nekotorogo vremeni v sostoyanii nepodvizhnogo ocepeneniya, zatem ona rezko progibaetsya i nachinaet izvergat' iz kloaki soedinennye cepochkoj yajca, okutannye sliz'yu. Pri etom ona neredko pomogaet sebe zadnimi nogami, kak eto delayut zhaby. Kolichestvo yaic kolebletsya ot soroka do pyatidesyati, i oni komkom visyat na tele samki. Samka otplyvaet v zashchishchennoe mesto i prikreplyaet yajca k vodoroslyam ili dazhe prosto k kamnyam. CHerez desyat' dnej ona otkladyvaet vtoruyu seriyu yaic, v kolichestve ot dvadcati do tridcati, sovsem ne vstrechayas' s camcom mezhdu pervoj i vtoroj kladkoj; eti yajca, vidimo, oplodotvoryayutsya pryamo u nee v kloake. Kak pravilo, eshche cherez sem'-vosem' dnej proishodit tret'ya i chetvertaya ochered' otkladyvaniya yaic, takzhe uzhe oplodotvorennyh; na etom tret'em etape kolichestvo yaic kolebletsya ot pyatnadcati do dvadcati. CHerez promezhutok vremeni ot odnoj do treh nedel' iz yaic vyluplivayutsya podvizhnye malen'kie golovastiki s vetveobraznymi zhabrami. Uzhe cherez god eti golovastiki stanovyatsya vzroslymi salamandrami, sposobnymi k razmnozheniyu. Rassmotrim teper' nablyudenie miss Blansh Kistemekers nad dvumya samkami i odnim samcom Andriasa SHeihceri, soderzhashchimisya v nevole. V period sparivaniya samec vybral sebe lish' odnu iz dvuh samok i presledoval ee dostatochno zhestokim obrazom: kogda ona ot nego uplyvala, on bil ee sil'nymi udarami hvosta. Emu ne nravilos', chto ona prinimala pishchu, i on stremilsya ottesnit' ee ot korma; on yavno zhelal polnost'yu zavladet' ee vnimaniem i pryamo terroriziroval ee. Vypustiv moloku, on nabrosilsya na vtoruyu samku s namereniem sozhrat' ee; prishlos' udalit' ego iz rezervuara i pomestit' otdel'no. Nesmotrya na eto, vtoraya samka tozhe otlozhila v obshchem scheche shest'desyat tri oplodotvorennyh yajca. Miss Kistemekers otmetila, odnako, chto v techenie vsego perioda u vseh troih zhivotnyh kraya kloak znachitel'no opuhali. Itak, mozhno prijti k vyvodu, pishet miss Kistemekers, chto oplodotvorenie u Andriasa proishodit ne putem sovokupleniya i dazhe ne putem izliyaniya molok na yajca, a posredstvom togo, chto mozhno nazvat' polovoj sredoj. Kak vidno, ne trebuetsya dazhe vremennogo sblizheniya zhivotnyh, chtoby oplodotvorit' yajca. |to privelo moloduyu issledovatel'nicu k celomu ryadu interesnyh opytov Ona pomestila samca i samok otdel'no, kogda nastupila pora sparivaniya, ona vydavila moloki iz samca i brosila ih v vodu samkam. Posle etogo samki nachali klast' oplodotvorennye yajca. V hode dal'nejshih eksperimentov miss Kistemekers profil'trovala moloki, a fil'trat, iz kotorogo byli udaleny spermatozoidy (poluchilas' prozrachnaya, so slaboj kislotnost'yu, zhidkost'), vylila v rezervuar, gde zhili samki. I v etom sluchae samki otlozhili yajca, kazhdaya primerno po pyatidesyati shtuk, prichem bol'shinstvo iz nih okazalis' oplodotvorennymi i razvilis' v normal'nyh golovastikov. Imenno eto privelo miss Kistemekers k vazhnomu otkrytiyu polovoj sredy, predstavlyayushchej soboj samostoyatel'noe zveno mezhdu partenogenezom i razmnozheniem putem polovyh snoshenij. Oplodotvorenie yaic proishodit poprostu vsledstvie himicheskogo izmeneniya sredy (opredelennogo roda okisleniya, prichem nuzhnuyu kislotu do sih por ne udalos' poluchit' iskusstvennym putem). |to izmenenie kakim-to obrazom svyazano s polovoj funkciej samca, no v samoj etoj funkcii, sobstvenno govorya, net nikakoj nadobnosti. Tot fakt, chto samec soedinyaetsya s samkoj, predstavlyaet soboj, vidimo, perezhitok bolee drevnego etapa razvitiya, kogda oplodotvorenie u Andriasa proishodilo tak zhe, kak i u drugih zemnovodnyh. |to soedinenie, kak pravil'no podcherkivaet miss Kistemekers, lish' svoego roda unasledovannaya illyuziya otcovstva; v dejstvitel'nosti zhe samec ne yavlyaetsya ogcom golovastikov, a vsego-navsego sovershenno bezlichnym himicheskim faktorom, sozdayushchim polovuyu sredu, kotoraya i est' edinstvennaya oplodotvoryayushchaya sila. Esli pomestit' v odin rezervuar sto par salamandr Andrias SHeihceri, my mogli by voobrazit', chto tug imeet mesto sto individual'nyh polovyh aktov; v dejstvitel'nosti zhe eto - edinyj akt, a imenno - kollektivnaya seksualizaciya dannoj sredy, ili, esli vyrazit'sya tochnee, - opredelennoe okislenie vody, na kotoroe sozrevshie yajca Andriasa reagiruyut razvitiem v golovastikov. Sostav'te iskusstvennym putem etot neizvestnyj nam kislotnyj agent, ya samcy budut ne nuzhny. Itak, polovaya zhizn' udivitel'nogo Andriasa yavlyaetsya nam kak Velikaya Illyuziya; ego eroticheskaya strastnost', ego brachnye ustremleniya i polovaya tiraniya, ego vremennaya vernost', ego neuklyuzhee i medlitel'noe naslazhdenie - vse eto, strogo govorya, lishnie, izzhivshie sebya, pochti simvolicheskie dejstviya, soprovozhdayushchie ili, gak skazat', ukrashayushchie na samom dele bezlichnyj akt oplodotvoreniya, kakovym yavlyaetsya sozdanie oplodotvoryayushchej polovoj sredy. Strannoe bezrazlichie, s kotorym samki prinimayut eto bescel'noe, freneticheskoe individual'noe uhazhivanie samcov, yavno svidetel'stvuet o tom, chto samki instinktivno chuvstvuyut v etih brachnyh ceremoniyah vsego lish' formal'nyj obryad ili vstuplenie k podlinnomu brachnomu aktu, v hode kotorogo oni, to est' samki, vzaimodejstvuyut v polovom otnoshenii s oplodotvoryayushchej sredoj, my by skazali, chto samka Andriasa yasnee ponimaet eto obstoyatel'stvo i otnositsya k nemu bolee trezvo, bez eroticheskih illyuzij. (|ksperimenty miss Kistemekers dopolnil svoimi interesnymi opytami uchenyj abbat Bontempelli. On vysushil i razmolol moloku Andriasa i pustil ee v vodu, gde soderzhalis' samki; i v etom sluchae samki nachali otkladyvat' oplodotvorennye yajca Tot zhe rezul'tat poluchilsya, kogda on vysushil i razmolol polovye organy Andriasa- samca, i togda, kogda on vyderzhal ih v spirte, i kogda vyvaril ih, a ekstrakt vlil v vodu k samkam Tem zhe samym uvenchalsya i ego opyt, kogda on vvel v rezervuar k samkam vytyazhku Gipofiza samca i - dazhe vydeleniya podkozhnyh zhelez samca, vzyatyh v period techki. Vo vseh etih sluchayah samki snachala nikak ne reagirovali na primesi, no postepenno oni prekrashchali poiski pishchi i zastyvali bez dvizheniya, bukval'no ocepenev, a cherez deskoch'ko chasov nachinali izvergat' iz sebya studenistye yajca, velichinoj primerno s fasol') V etoj svyazi sleduet upomyanut' i o strannom obryade - tak nazyvaemoj plyaske salamandr (imeetsya v vidu ne "Salamandr-dans", voshedshij za poslednee vremya v modu, osobenno v vysshem obshchestve, i nazvannyj episkopom Hiramom "samym nepristojnym tancem, o kotorom emu kogda-libo prihodilos' slyshat'") Sushchnost' plyaski salamandr zaklyuchaetsya v sleduyushchem: vecherami v polnolunie (za isklyucheniem perioda sparivaniya) na bereg vyhodyat Andriasy, prichem tol'ko samcy, usazhivayutsya v krug i nachinayu g izvivat'sya verhnej polovinoj tulovishcha, izvivat'sya osobym, volnoobraznym dvizheniem |to dvizhenie voobshche harakterno dlya krupnyh salamandr, vo vremya nazvannoj "plyaski" oni otdayutsya emu so strast'yu, isstuplenno, do polnogo iznemozheniya, podobno plyashushchim dervisham. Nekotorye uchenye schitali eto beshenoe kruzhenie i toptanie nekim kul'tom Luny i, sledovatel'no, prinimali ego za religioznyj obryad; drugie, v protivopolozhnost' pervym, usmatrivali v nem tanec, v sushchnosti svoej eroticheskij, i ob®yasnyali ego imenno toj organizaciej polovoj zhizni, o kotoroj my uzhe govorili. My skazali, chto u Andriasa SHejhceri oplodotvoryayushchej siloj yavlyaetsya tak nazyvaemaya polovaya sreda, predstavlyayushchaya soboj massovogo i bezlichnogo posrednika mezhdu samcami i samkami. My skazali takzhe, chto samki vosprinimayut eti bezlichnye polovye otnosheniya kuda bolee realistichno i prosto, chem samcy, kotorye-po-vidimomu, iz svojstvennogo im instinktivnogo tshcheslaviya i voinstvennosti - hotyat po krajnej mere sohranit' vidimost' polovogo triumfa i potomu razygryvayut roli vlyublennyh i suprugov - sobstvennikov. |to - odna iz velichajshih eroticheskih illyuzij, lyubopytnym obrazom oprovergaemaya imenno etimi plyaskami, etimi bol'shimi prazdnikami samcov, kotorye est' ne chto inoe, kak instinktivnoe stremlenie osoznat' sebya Kollektivom Samcov. Sushchestvuyut mneniya, chto s pomoshch'yu etogo massovogo tanca salamandry podavlyayut atavistichnuyu i bessmyslennuyu illyuziyu polovogo individualizma samcov; izvivayushchayasya, op'yanennaya, freneticheekaya tolpa - ne bolee ne menee kak Massovyj Samec, Kollektivnyj ZHenih i Velikij Oplodotvoritel', kotoryj vershit svoj torzhestvennyj brachnyj tanec i predaetsya velikomu svadebnomu obryadu pri strannom isklyuchenii samok, kotorye tem vremenem ravnodushno chavkayut, pozhiraya raznyh ryb i sepij. Izvestnyj uchenyj CHarl'z Dzh. Pauell, nazvavshij eti salamandrovye torzhestva Plyaskoj Muzhskogo Principa, pishet: "Razve ne vidim my v etih vseobshchih obryadah samcov samyj koren' i istochnik strannogo kollektivizma salamandr? Ved' esli podumat', to podlinnuyu obshchnost' v zhivotnom mire my najdem tol'ko tam, gde zhizn' i razvitie vida opirayutsya ne na princip brachnoj pary u pchel, u murav'ev i termitov Obshchnost' pchel mozhno vyrazit' slovami: "YA, Materinskij Ulej". Obshchnost' zhe sachamandr vyrazhaetsya sovsem inache "My, Muzhskoj Princip". Tol'ko vse samcy soobshcha, kotorye v dannyj moment chut' li ne vsemi svoimi porami vydelyayut plodonosnuyu polovuyu sredu, i yavlyayutsya Velikim Samcom, pronikayushchim v lona samok i shchedro vosproizvodyashchim zhizn'. Ih otcovstvo - kollektivnoe; poetomu i vse estestvo ih - kollektivnoe i proyavlyaetsya v sovmestnyh dejstviyah, v to vremya kak samki, konchiv klast' yajca, do sleduyushchej vesny vedut bolee ili menee razobshchennuyu i uedinennuyu zhizn'. Obshchina sostoit iz odnih samcov. Tol'ko samcy vypolnyayut obshchie zadachi. Net drugogo vida zhivotnyh, gde by samki igrali stol' vtorostepennuyu rol', kak u Andriasa; oni isklyucheny iz zhizni obshchiny, da i ne proyavlyayut k nej ni malejshego interesa. Ih vremya pridet, kogda Muzhskoj Princip nasytit sredu kislotoj, edva li poddayushchejsya izucheniyu himii, no nastol'ko zhiznenosnoj, chto ona, rastvorennaya v morskoj vode, vozdejstvuet na organizm samok dazhe v beskonechno malyh dozah. Kazhetsya, sam Okean stanovitsya samcom, oplodotvoryaya na beregah milliony zarodyshej. Esli ne schitat' petushinoj gordelivosti, - prodolzhaet CHarl'z Dzh. Pauell, - priroda u bol'shinstva zhivotnyh vidov nadelila prevoshodstvom zhiznennyh sil imenno samok. Samcy sushchestvuyut dlya sobstvennogo udovol'stviya i dlya togo, chtoby ubivat'; eto - nadmennye i hvastlivye odinochki, togda kak samki predstavlyayut sam rod vo vsej ego siche i so vsemi svojstvennymi emu dobrode gelyami U Andriasa (i chastichno u cheloveka) soognoshenie v korne inoe; obrazovanie obshchnosti samcov i muzhskoj solidarnosti soobshchaet samcu yavnoe biologicheskoe prevoshodstvo; i samcy opredelyayut razvitie etih vidov v gorazdo bol'shej stepeni, chem samki. Byt' mozhet, imenno blagodarya takomu isklyuchitel'no muzhskomu napravleniyu razvitiya u Andriasa stol' sil'no proyavlyayutsya tehnicheskie, to est' tipichno muzhskie sposobnosti. Andrias - prirozhdennyj tehnik so sklonnost'yu k massovomu trudu, eti vtorichnye muzhskie polovye priznaki, go est' tehnicheskij talant i sklonnost' k organizacii, razvivayutsya v nem na nashih glazah tak bystro i uspeshno, chto mozhno bylo by govorit' o chudesah prirody, esli by my ne znali, skol' moguchim zhiznennym faktorom yavlyayutsya imenno polovye determinanty. Andrias Scheuclizeri - eto animal faber (58), i, vozmozhno, uzhe v blizhajshee vremya on prevzojdet v oblasti tehniki samogo cheloveka - prichem isklyuchitel'no v silu loto prirodnogo fakta, chto on sozdal soobshchestvo samcov v chistom vide". Kniga vtoraya Odni sobirayut pochtovye marki, drugie - pervopechatnye knigi. Pan Povondra, shvejcar v osobnyake G. X. Bondi, dolgo ne mog najti smysla zhizni; mnogo let on kolebalsya mezhdu uvlecheniem drevnimi grobnicami i strast'yu k mezhdunarodnoj politike; i vdrug odnazhdy vecherom emu neozhidanno otkrylos', chego imenno nedostavalo emu do sih por dlya polnoty zhizni. Velikie otkrytiya obychno prihodyat neozhidanno... V tot vecher pan Povondra chital gazety, pani Povondrova shtopala Frantiku noski, a Frantik delal vid, budto zubrit levye pritoki Dunaya. Bylo uyutno i tiho. - S uma sojti mozhno!.. - provorchal pan Povondra. - CHto sluchilos'? - sprosila ego pani Povondrova, vdevaya nitku v iglu. - Da vse eti salamandry, - otvegil Povondra-otec. - Vot zdes' napechatano, chto za poslednij kvartal ih bylo prodano sem'desyat millionov shtuk. - |to mnogo, pravda? - skazala pani Povondrova. - Eshche by! |to, matushka, potryasayushchaya cifra. Podumaj tol'ko - sem'desyat millionov! - Pan Povondra pokachal golovoj. - Lyudi, navernoe, zarabotali na etom beshenye den'gi. A kakie raboty zatevayutsya! - pribavil on posle minutnogo razdum'ya. - Vot zdes' rasskazyvaetsya, kak povsyudu lihoradochno stroyat novye zemli i ostrova. YA tebe govoryu, chto teper' lyudi mogut ponadelat' stol'ko materikov, skol'ko im zablagorassuditsya. |to, matushka, velikoe delo. |to, ya tebe skazhu, bol'shij progress, chem otkrytie Ameriki. Pan Povondra s minutu obdumyval svoch slova. - Novaya istoricheskaya epoha, ponimaesh'? - skazal on. - Da, matushka, my zhivem v velikie vremena. Snova nastupilo prodolzhitel'noe molchanie. Vnezapno Povondra-otec energichnee zadymil svoej trubkoj. - I podumat', chto bez menya nichego by ne bylo! - CHego ne bylo by? - Da torgovli salamandrami. I "novogo veka". Esli porazmyslit', to ne kto inoj, kak ya, pustil v hod vse eto delo. Pani Povondrova podnyala glaza ot dyryavogo noska. - |to kak zhe ponimat'? - A tak, chto ya pustil togda etogo kapitana k panu Bondi. Esli by ya o nem ne dolozhil, kapitan v zhizni ne vstretilsya by s panom Bondi. Esli by ne ya, matushka, ne vyshlo by nichego. Rovno nichego. - Kapitan mog najti kogo-nibud' drugogo, - zametila pani Povondrova. Trubka Povondry-otca prezritel'no zahripela. - Mnogo ty ponimaesh'! Na takuyu veshch' sposoben tol'ko G. X. Bondi. Da, uzh on-to vidit dal'she, chem... ne znayu kto. Drugie uvideli by v etom tol'ko sumasbrodstvo ili podvoh. No pan Bondi - oto! U nego, golubchika, est' nyuh!.. Pan Povondra zadumalsya. - |tot samyj kapitan... kak ego... da, Vantoh... na vid byl samyj obyknbvennyj chelovek. Takoj dobrodushnyj tolstyak... Drugoj shvejcar skazal by emu - kuda, bratec? Hozyaina net doma, i tak dalee. No u menya slovno kakoe-to predchuvstvie bylo, chto li. Dolozhu-ka ya o nem, skazal ya sebe; mne, navernoe, vletit ot pana Bondi, no ya voz'mu na sebya greh, dolozhu YA vsegda govoryu, u shvejcara dolzhno byt' osoboe chut'e. Inoj raz pozvonit kakoj-nibud' tip, vyglyadit kak baron, a okazhetsya agentom po prodazhe komnatnyh holodil'nikov. A v drugoj raz yavitsya tolstyak - i smotri-ka, chto v nem sidit! - Nado umet' razbirat'sya v lyudyah, - skazal v zaklyuchenie Povondra-otec. - Ty vidish'. Frantik, chto mozhet sdelat' chelovek, dazhe esli on zanimaet skromnoe polozhenie. Beri primer s menya i starajsya vsegda ispolnyat' svoj dolg, kak eto delal ya. Pan Povondra torzhestvenno i s chuvstvom podtverdil svoi slova kivkom golovy. - YA mog by ne puskat' kapitana dal'she poroga i izbavit' sebya ot begotni po lestnice. Drugoj shvejcar nadulsya by i zahlopnul dver' pered ego nosom I tem samym sorval by takoj zamechatel'nyj vsemirnyj progress. Pomni, Frantik, esli by kazhdyj chelovek ispolnyal svoj dolg, na svete zhilos' by kak v rayu! I slushaj vnimatel'no, kogda s toboj govorit otec! - Da, papochka, - burknul Frantik s neschastnym vidom. Povondra-otec otkashlyalsya. - Daj-ka mne, matushka, nozhnicy. Nado by vyrezat' eto iz gazety, chtoby ostavit' posle sebya kakuyu-nibud' pamyat'. Tak pan Povondra nachal sobirat' gazetnye vyrezki o salamandrah. Ego strasti kollekcionera my obyazany mnogimi materialami, kotorye bez nego kanuli by v bezdnu zabveniya. On vyrezyval i sohranyal vse, chto nahodil v pechati o salamandrah. Ne stanem skryvat', chto posle nekotoryh kolebanij on nauchilsya po- maroderski raspravlyat'sya v svoem izlyublennom kafe s gazetami, v kotoryh bylo kakoe-libo upominanie o salamandrah, i dostig pri etoj redkoj, pochti prestidizhitatorskoj virtuoznosti v iskusstve nezametno vydirat' iz gazety nuzhnyj list i zasovyvat' ego v karman pod samym nosom u ober-kel'nera. Kak izvestno, kazhdyj kollekcioner sposoben na vorovstvo i dazhe na ubijstvo, esli rech' idet o tom, chtoby popolnit' kollekciyu novym ekzemplyarom, i eto niskol'ko ne chernit ego moral'nyj oblik. Teper' ego zhizn' imela smysl, ibo eto byla zhizn' kollkcionera. Vecher za vecherom on razbiral i perechityval svoi vyrezki pod snishoditel'nym vzglyadom pani Povondrovoj, kotoraya znala, chto kazhdyj muzhchina - otchasti sumasshedshij i otchasti rebenok; pust' luchshe zabavlyaetsya svoimi vyrezkami, chem hodit v pivnuyu i igraet v karty. Ona dazhe ochistila v komode mesto dlya ego korobok, kotorye on sam smasteril dlya svoej kollekcii. Mozhno li trebovat' bol'shego ot zheny i hozyajki? Dazhe sam G. X. Bondi byl kak-to raz izumlen enciklopedicheskimi poznaniyami pana Povondry vo vseh voprosah, kasayushchihsya salamandr. Pan Povondra, nemnogo stesnyayas', priznalsya, chto sobiraet vse, chto bylo gde-libo napechatano o salamandrah, i pokazal hozyainu svoi korobki. G. X. Bondi dobrodushno pohvalil ego kollekciyu. Da, tol'ko bol'shie lyudi mogut byt' takimi blagosklonnymi, i tol'ko vliyatel'nye lyudi umeyut oschastlivit' drugih tak, chto eto im ne stoit ni grosha; bol'shie gospoda voobshche umeyut ustraivat'sya. Pan Bondi, naprimer, prosto-naprosto rasporyadilsya, chtoby iz kancelyarii sindikata "Salamandra" Povondre posylali vse vyrezki o salamandrah, kotorye ne stoilo hranit' v arhive. I schastlivyj, neskol'ko udruchennyj Povondra ezhednevno stal poluchat' celye kipy dokumentov na vseh yazykah mira; iz nih osobo blagogovejnoe pochtenie vnushali emu gazety, napechatannye slavyanskimi ili grecheskimi bukvami, a takzhe evrejskimi, arabskimi, kitajskimi, bengal'skimi, tamil'skimi, yavanskimi, birmanskimi ili taalikskimi pis'menami. - I podumat' tol'ko, - govoril on, sozercaya ih, - chto bez menya nichego etogo ne bylo by! Kak my uzhe skazali, kollekciya pana Povondry sohranila mnogo istoricheskih materialov, otnosyashchihsya ko vsej zatee s salamandrami. Otsyuda, odnako, ne sleduet, chto ona mogla by udovletvorit' uchenogo istoriografa. Prezhde vsego pan Povondra, kotoromu nedostavalo special'nogo obrazovaniya v oblasti vspomogatel'nyh istoricheskih disciplin i metodologii arhivnogo dela, ne snabzhal svoi vyrezki ni ukazaniem istochnika, ni sootvetstvuyushchej datoj, tak chto po bol'shej chasti my ne znaem, gde i kogda byl opublikovan tot ili inoj dokument. Vo-vtoryh, vvidu chrezmernogo obiliya nakoplyavshihsya u nego materialov, pan Povondra sohranyal glavnym obrazom bol'shie stat'i, kotorye on schital bolee vazhnymi, togda kak kratkie zametki i telegrafnye sobshcheniya on poprostu vybrasyval v yashchik s uglem, v rezul'tate chego sohranilos' chrezvychajno malo fakticheskih dannyh i svedenij obo vsem etom periode. V-tret'ih, k delu ves'ma zametno prilozhila ruku sama pani Povondrova: kogda korobki pana Povondry ugrozhayushche perepolnyalis', ona potihon'ku vytaskivala iz nih chast' vyrezok i szhigala ih; eto povtoryalos' po neskol'ku raz v god. Ona shchadila tol'ko te materialy, kotorye postupali ne v takom bol'shom kolichestve, - kak, naprimer, teksty, napechatannye malabarskimi, tibetskimi ili koptskimi pis'menami; eti vyrezki sohranilis' pochti v polnom komplekte, no, vvidu nekotoryh probelov v nashem obrazovanii, ot nih malo proku. Takim obrazom, imeyushchijsya u nas pod rukoj material po istorii sala?landr otlichaetsya takoyu zhe otryvochnost'yu, kak, skazhem, pozemel'nye knigi XIII stoletiya nashej ery ili sobranie sochinenij poetessy Safo. Do nas lish' sluchajno doshli dokumental'nye Dannye, kasayushchiesya razlichnyh momentov togo grandioznogo processa, kotoryj my, nesmotrya na vse probely, popytaemsya ob®edinit' pod zagolovkom "Po stupenyam civilizacii". (Istoriya salamandr) (59) V tom istoricheskom periode, kotoryj G. X. Bondi vozvestil na dostopamyatnom obshchem sobranii Tihookeanskoj |ksportnoj Kompanii prorocheskimi slovami o nachinayushchejsya utopii (60), my ne mozhem ischislyat' istoricheskie processy vekami ili desyatiletiyami, kak eto delalos' vo vsej predshestvuyushchej mirovoj istorii, no mozhem vesti schet lish' po chetvertyam goda, izmeryaya vremya promezhutkami mezhdu vyhodom kvartal'nyh ekonomicheskih obzorov (61). V tu epohu istoriya vyrabatyvalas' - esli mozhno tak vyrazit'sya - v krupnyh masshtabah; poetomu i tempy istorii neobychajno (predpolozhitel'no - raz v pyat') uskorilis'. Sejchas my prosto-naprosto ne mozhem zhdat' neskol'ko sot let, poka s nashim mirom sluchitsya chto-nibud', horoshee ili durnoe. Naprimer, pereselenie narodov, kotoroe kogda-to tyanulos' neskol'ko vekov, pri sovremennoj organizacii transporta moglo by byt' polnost'yu osushchestvleno za kakih-nibud' tri goda; inache na nem nichego ne zarabotaesh'. Tochno tak zhe obstoit delo s likvidaciej Rimskoj imperii, s kolonizaciej vnov' otkrytyh kontinentov, s istrebleniem indejcev i tak dalee. Vse eto mozhno bylo by ustroit' teper' nesravnenno bystree, esli poruchit' delo finansovo moshchnym predpriyatim. V etom otnoshenii grandioznye uspehi sindikata "Salamandra" i ego ogromnoe vliyanie na mirovuyu istoriyu, nesomnenno, ukazyvaet put' gryadushchim pokoleniyam. Takim obrazom, istoriya salamandr s samogo nachala harakterizuetsya horoshej i racional'noj organizaciej. V etom pervaya, no otnyud' ne edinstvennaya, zasluga sindikata "Salamandra"; vmeste s tem sleduet priznat', chto nauka, filantropiya, prosveshchenie, pechat' i drugie faktory takzhe nemalo sodejstvovali neobychajnomu rasprostraneniyu i progressu salamandr. No vse zhe imenno sindikat "Salamandra", tak skazat', den' za dnem otkryval pered salamandrami vse novye i novye berega i strany, hotya emu i prihodilos' preodolevat' mnogo prepyatstvij, tormozyashchih etu ekspansiyu (62). Po kvartal'nym obzoram sindikata "Salamandra" mozhno prosledit', kak postepenno zaselyayutsya salamandrami indijskie i kitajskie, porty; kak eta kolonizaciya zahvatyvaet afrikanskoe poberezh'e i delaet pryzhok na amerikanskij kontinent, prichem v Meksikanskom zalive sozdayutsya novye, samye usovershenstvovannye inkubatory; kak naryadu s etimi shirokimi volnami kolonizacii v raznye mesta posylayutsya nebol'shie gruppy salamandr, igrayushchie rol' avangarda budushchego eksporta. Tak, naprimer, sindikat "Salamandra" poslal v podarok gollandskomu Waterstaat'y tysyachu pervoklassnyh salamandr, gorodu Marselyu dlya ochistki Staroj Gavani on podaril shest'sot salamandr i tomu podobnoe. Slovom, v otlichie ot zaseleniya zemnogo shara lyud'mi, rasprostranenie salamandr proishodilo planomerno i v krupnom masshtabe; esli by eto delo bylo predostavleno prirode, to ono, navernoe, rastyanulos' by na sotni i tysyachi let; v samom dele, priroda nikogda ne byla takoj predpriimchivoj i raschetlivoj, kak chelovecheskaya promyshlennost' i torgovlya. Spros na salamandr okazal, po-vidimomu, vliyanie i na ih plodovitost'; srednyaya proizvoditel'nost' samki povysilas' do sta pyatidesyati golovastikov v god. Nekotoraya regulyarnaya ubyl' salamandr, prichinoj kotoroj byli akuly, prekratilas' pochti sovershenno, kogda salamandr vooruzhali podvodnymi revol'verami i pulyami dum-dum dlya zashchity ot hishchnyh ryb (63). Rasprostranenie salamandr ne vsyudu shlo odinakovo gladko. Koe-gde konservativnye krugi rezko protestovali protiv vvoza novoj rabochej sily, usmatrivaya v etom nedobrosovestnuyu konkurenciyu s chelovecheskim trudom (64). Nekotorye vyskazyvali opaseniya, chto salamandry, pitayushchiesya melkimi raznovidnostyami morskoj fauny, sozdadut ugrozu dlya rybolovstva. Drugie utverzhdali, chto svoimi podvodnymi norami i hodami salamandry podryvayut berega i ostrova. Po pravde skazat', nemalo bylo lyudej, pryamo predosteregavshih protiv ispol'zovaniya salamandr; no tak uzh povelos' ispokon vekov, chto vsyakoe novshestvo, vse, chto sluzhit progressu, natalkivaetsya na soprotivlenie i nedoverie; tak bylo s fabrichnymi mashinami, i to zhe samoe povtorilos' s salamandrami. V nekotoryh mestah voznikali nedorazumeniya drugogo roda (65), no blagodarya energichnomu sodejstviyu mirovoj pechati, kotoraya pravil'no ocenila kak grandioznye perspektivy torgovli salamandrami, tak i svyazannye s neyu dohody ot krupnyh ob®yavlenij, vnedrenie salamandr v bol'shinstve sluchaev bylo vstrecheno s odobreniem i zhivejshim interesom, a inogda dazhe s voodushevleniem (66). Torgovlya salamandrami sosredotochivalas' glavnym obrazom v rukah sindikata "Salamandra", kotoryj perevozil ih na svoih sobstvennyh, special'no dlya etoj celi postroennyh nalivnyh sudah. Centrom torgovli i svoego roda birzhej salamandr byl "Salamandrovyj dom" v Singapure. Privedem podrobnoe i ob'ektivnoe opisanie etoj torgovli, pomechennoe "E. w. 5 oktyabrya" "CHitatel' gazet mozhet ezhednevno najti podobnoe soobshchenie v ekonomicheskom otdele svoej gazety sredi telegramm o cenah na hlopok, olovo ili pshenicu. Vy, konechno, uzhe znaete, chto oznachayut eti zagadochnye cifry i slova? Nu da, eto torgovlya salamandrami, ili S-Trade. No o tom, kak vyglyadit eta torgovlya v dejstvitel'nosti, bol'shinstvo chitatelej imeet dovol'no slaboe ponyatie. Byt' mozhet, oni predstavlyayut sebe kishashchij tysyachami salamandr ogromnyj bazar, po kotoromu rashazhivayut kupcy v tropicheskih shlemah ili chalmah, rassmatrivayut vystavlennyj tovar, chtoby nakonec tknut' pal'cem v kakuyu nibud' horosho slozhennuyu, zdorovuyu moloduyu salamandru so slovami "Davajte ka mne etu. Skol'ko s menya?" Na samom dele torgovlya salamandrami vyglyadit sovershenno po-inomu V singapurskom mramornom dvorce S-Trade vy ne uvidite ni edinoj salamandry, no lish' provornyh i elegantnyh sluzhashchih v belyh kostyumah prinimayushchih zakazy po telefonu "Da, ser! Leading idet po shest'desyat tri Skol'ko? Dvesti shtuk? Da, ser. Dvadcat'. Heavy i sto vosem'desyat Team. O'key, ponimayu. Parohodom - za pyat' nedel' Right? Thank you, siri!" Ves' dvorec S-Trade zvenit ot telefonnyh razgovorov, on pohozh skoree na kakoe-nibud' ministerstvo ili bank, chem na rynok, mezhdu tem eto beloe izyskannoe zdanie s ionicheskimi kolonnami vdol' fasada - bolee krupnoe mirovoe torzhishche, chem bagdadskij bazar vremen Garun al' Rashida. No vernemsya k procitirovannomu nami torgovomu byulletenyu s ego kommercheskim zhargonom. Liding - eto special'cho otobrannye, intelligentnye, kak pravilo, trehletnie salamandry, tshchatel'no vydressirovannye dlya ispolneniya obyazannostej nadsmotrshchikov i desyatnikov v rabochih kolonnah salamandr. Oni prodayutsya tol'ko poshtuchno, nezavisimo ot vesa v nih cenitsya tol'ko intelligentnost'. Singapurskie lidinsh, govoryashchie na horoshem anglijskom yazyke, schitayutsya nailuchshimi i samymi nadezhnymi. Poshtuchno predlagayutsya k prodazhe i drugie marki salamandr desyatnikov, naprimer tak nazyvaemye Kapitany, Inzhenery, Malaian Chiefs (67), Foremanders (68) i t. d., no lidingi cenyatsya vyshe, chem kto by to ni bylo. Sejchas cena na nih kolebletsya okolo shestidesyati dollarov za shtuku. Hevi - eto tyazhelye, atleticheski slozhennye, obychno dvuhletnie salamandry, vesom ot sta do sta dvadcati funtov Oni prodayutsya tol'ko komandami (tak nazyvaemymi bodis), po shesti shtuk v kazhdoj. Oni vydressirovany dlya samyh tyazhelyh fizicheskih rabot, kak, naprimer, lomka skal, vyvorachivanie bol'shih kamnej i t. d. Esli v privedennom byulletene stoit "Hevi-317", to eto znachit, chto za komandu (body) iz shesti tyazhelyh salamandr platyat trista semnadcat' dollarov. Na kazhduyu takuyu komandu polagaetsya, kak pravilo, odin liding v kachestve desyatnika i nadsmotrshchika. Tim - ego obyknovennye rabochie salamandry, vesom ot vos'midesyati do sta funtov, kotoryh prodayut tol'ko druzhinami ("timami") po dvadcat' shtuk; oni prednaznachayutsya dlya massovyh rabot i primenyayutsya glavnym obrazom pri zemlecherpatel'nyh rabogah, pri sooruzhenii nasypej ili plotin i tomu podobnoe. Na kazhdyj takoj tim polagaetsya odin liding. Odd-dzhobs - samostoyatel'naya kategoriya. |to salamandry, u kotoryh po tem ili inym prichinam, - naprimer, potomu chto oni byli vyrashcheny ne na bol'shih, special'no oborudovannyh salamandrovyh fermah, - net nadlezhashchej special'noj vyuchki. |to, strogo govorya, poludikie, hotya neredko ves'ma odarennye salamandry. Ih pokupayut poshtuchno ili dyuzhinami i imi pol'zuyutsya dlya raznyh vspomogatel'nyh ili bolee melkih rabot, na kotorye nevygodno posylat' celye komandy ili druzhiny. Esli liding, tak skazat', elita sredi salamandr, to odd-dzhobs mozhno sravnit' s melkim proletariatom. V poslednee vremya ih pokupayut po preimushchestvu kak syr'e, kotoroe otdel'nye predprinimateli sami dressiruyut, sortiruya ego na liding, hevi, tim i tresh. Tresh, ili brak (otbrosy, othody), - chto nepolnocennye, slabye ili stradayushchie kakim-nibud' fizicheskim nedostatkom salamandry; ih prodayut ne ponpuchno i ne opredelennymi partiyami, a lish' optom, na ves - obychno po neskol'ku desyatkov tonn; kilogramm zhivogo vesa stoit sejchas ot semi do desyati centov. Sobstvenno govorya, neizvestno, na chto oni godny i dlya kakih celej ih pokupayut - ochevidno, dlya kakih-nibud' bolee legkih rabot v vode - vo izbezhanie nedorazumenij, napomnim, chto salamandry ne s®edobny dlya lyudej. Tresh pokupayut pochti isklyuchitel'no kitajskie perekupshchiki; kuda imenno oni ih otpravlyayut - ostaetsya ne vyyasnennym. Spaun - eto prosto-naprosto salamandrovyj pomet, tochnee - golovastiki v vozravte do odnogo goda. Ih pokupayut sotnyami, i oni imeyut ochen' horoshij sbyt, glavnym obrazom blagodarya svoej deshevizne i tomu, chto ih perevozka trebuet minimal'nyh izderzhek; ih obuchayut uzhe na meste, vplot' do togo, kogda oni stanovyatsya prigodnymi k rabote Spaun perevozyat v bochkah, tak kak golovastiki ne pokidayut vody, - v protivopolozhnost' vzroslym salamandram, kotorym neobhodimo vyhodit' iz vody kazhdyj den' CHasto v spaune popadayutsya neobychajno odarennye osobi, kotorye stoyat dazhe vyshe standartizovannogo tipa lidingov; eto pridaet svoeobraznyj interes sdelkam, kasayushchimsya spauna. Vysoko odarennyh salamandr prodayut potom po neskol'ku coi dollarov za shtuku, amerikanskij millioner Deriker zaplatil dazhe dve tysyachi dollarov za salamandru, beglo govoryashchuyu na devyati yazykah, i otpravil ee v Majami na special'nom parohode, perevozka sama po sebe oboshlas' emu pochti v dvadcat' tysyach dollarov V poslednee vremya salamandrovyj pomet pokupayut glavnym obrazom dlya tak nazyvaemyh salamandrovyh konyushen, v kotoryh proizvoditsya otbor i trenirovka rezvyh sportivnyh sachamandr; ih zapryagayut - po tri shtuki - v ploskodonnye lodki, postroennye v vide rakovin Gonki salamandr, zapryazhennyh v rakoviny, sejchas v bol'shoj mode i yavlyayutsya lyubimejshim razvlecheniem molodyh amerikanok na Palm-Bich, v Gonolulu i na Kube, ih nazyvayut "gonki tritonov", ili "regata Venery" V legkoj razukrashennoj rakovine, skol'zyashchej po morskoj gladi, stoit gonshchica v chrezvychajno koroten'kom i chrezvychajno roskoshnom kupal'nom kostyume, derzha v rukah shelkovye vozhzhi salamandrovoj trojki, prizom sluzhit titul Venery Mister Dzh. S. Tinker, prozvannyj "konservnym yurolem", kupil dlya svoej docheri trojku gonochnyh salamandr-Posejdona, Hengista i Korolya |duarda, zatrativ za nih svyshe tridcati shesti tysyach dollarov. Po vse eto vyhodit uzhe za ramki nastoyashchej S-Trade, kotoraya ogranichivaegsya tem, chto postavlyaet vsemu miru solidnyh lidingov, hevi i tim". "Vyshe my upominali uzhe o salamandrovyh fermah. Pust' chitatel' ne predstavlyaet sebe ogromnyh pitomnikov i obnesennyh ogradoj dvorov, eto - vsego lish' neskol'ko kilometrov pustynnogo poberezh'ya, gde razbrosano s poldyuzhiny domikov iz gofrirovannogo zheleza: odin dlya upravlyayushchego, odin dlya veterinara, ostal'nye - dlya personala Lish' vo vremya otliva mozhno zametit', chto s berega spuskayutsya v more dlinnye plotiny. razdelyayushchie pribrezhnuyu polosu na neskol'ko bassejnov odin dlya pometa, drugoj dlya kategorii "liding" i t. d., kazhduyu kategoriyu kormyat i dressiruyut otdel'no I to i druyue delaetsya noch'yu. S nastupleniem sumerek salamandry vylezayut iz podvodnyh nor na bereg i sobirayutsya vokrug svoih prepodavatelej, obychno otstavnyh soldat. Pervyj urok - eto urok yazyka, prepodavatel' proiznosig pered salamandrami raznye slova, naprimer, "kopat'", i naglyadno ob®yasnyaet ih smysl. Potom on vystraivaet ih po chetyre v ryad i uchit marshirovat', zatem sleduet polchasa gimnastiki i otdyh v vode. Posle pereryva salamandr obuchayut obrashcheniyu s raznymi instrumentami i oruzhiem, a zatem v techenie treh chasov pod nablyudeniem prepodavatelej oni zanitiaknsya praktikoj, vypolnyaya sootvetstvuyushchie podvodnye raboty. Po okonchanii zanyatij salamandry vozvrashchayutsya v vodu i poluchayut salamandrovye suhari, kotorye izgotovlyayutsya glavnym obrazom iz kukuruznoj muki i sala; lidingov i tyazhechyh salamandr podkarmlivayut eshche myasom. Len' i neposlushanie nakazyvayutsya lisheniem pishchi, telesnyh nakazanij net, vprochem salamandry ne ochen' chuvstvitel'ny k fizicheskoj boli S voshodom solnca na salamandrovyh fermah nastupaet mertvaya tishina lyudi otpravlyayutsya spat', a salamandry ischezayut v more. |tot poryadok narushaetsya tol'ko dva raza v god. Odin raz - v period sparivaniya, kogda salamandr na dve nedeli predostavlyayut samim sebe, a vtoroj - kogda na fermu pribyvaet nalivnoe sudno sindikata "Salamandra" i privozit upravlyayushchemu prikazy otnositel'no togo, skol'ko salamandr i kakih kategorij sleduet otgruzit'. Pogruzka proizvoditsya noch'yu; sudovoj oficer, upravlyayushchij fermoj i veterinar sadyatsya za osveshchennyj lampoj stolik, a storozha i komanda sudna otrezayut salamandram put' k moryu. Salamandry odna za drugoj podhodyat k stoliku, gde ih osmatrivayut i reshayut, godny li oni k rabote. Otobrannye salamandry vlezayut zatem v shlyupki, kotorye otvozyat ih na sudno. Oni delayut eto po bol'shej chasti dobrovol'no, to est' podchinyayas' obychnomu strogomu prikazaniyu, lish' inogda prihoditsya primenyat' legkie prinuditel'nye mery, kak, naprimer, svyazyvanie. Spaun, to est' pomet, prosto vylavlivaetsya nevodom. Stol' zhe gumanno i gigienichno proizvoditsya i perevozka salamandr na nalivnyh sudah. CHerez den' v ih rezervuarah pri pomoshi nasosa menyaetsya voda; kormyat salamandr prevoshodno. Smertnost' vo vremya perevozka edva dostigaet desyati procentov. Po hodatajstvu Obshchestva pokrovitel'stva zhivotnym na kazhdom nalivnom sudne imeetsya kapellan, kotoryj sledit, chtoby k salamandram otnosilis' po- chelovecheski, i kazhduyu noch' obrashchaetsya k nim s propoved'yu, vnushaya im pochtenie k lyudyam, a takzhe dolg blagodarnosti, povinoveniya i lyubvi k ih budushchim hozyaevam, ne imeyushchim drugih pomyslov, krome zhelaniya otecheski zabotit'sya ob ih blagopoluchii Nado skazat', chto salamandram dovol'no trudno rastolkovyvat', chto takoe "otecheskie zaboty", tak kak ponyatie otcovstva im neznakomo. Sredi bolee razvityh salamandr dlya sudovyh kapellanov ukorenilos' prozvishche "Papa-Salamandra" Vpolne opravdali sebya takzhe nauchno-obrazovatel'nye fil'my, kotorye vo vremya perevozki pokazyvayut salamandram, s odnoj storony, chudesa chelovecheskoj tehniki, a s drugoj - budushchie zadachi i obyazannosti salamandr. Est' lyudi, kotorye rasshifrovyvayut nazvanie S-Trade (torgovlya salamandrami) kak Slave Trade, to est' rabotorgovlya. Nu, chto zhe! Kak ob®ektivnye nablyudateli, my mozhem skazat', chto, esli by staraya rabotorgovlya byla tak horosho organizovana, tak bezuprechna s gigienicheskoj tochki zreniya, kak tepereshnyaya torgovlya salamandrami, my mogli by tol'ko pozdravit' rabov. S bolee dorogimi sortami salamandr obrashchayutsya dejstvitel'no ochen' prilichno i berezhno - hotya by uzhe potomu, chto kapitan i komanda sudna otvechayut svoim zhalovan'em i nagradnymi za zhizn' vverennyh im salamandr. Avtor etoj stat'i sam byl svidetelem togo, kak na nalivnom sudne "S.S.14" samye besserdechnye moryaki gluboko ogorchilis', - kogda v odnom iz rezervuarov dvesti sorok pervosortnyh salamandr zaboleli ostrym ponosom. Oni hodili smotret' na nih chut' li ne so slezami na glazah i vyrazhali svoi istinno gumannye chuvstva v grubyh vneshne slovah: "Na koj chert sdalas' nam eta padal'!" Kogda vyvoz salamandr nachal razrastat'sya, voznikla, konechno, i "dikaya" torgovlya; sindikat "Salamandra" ne mog kontrolirovat' i ekspluatirovat' vse te poseleniya salamandr, kotorye pokojnyj kapitan van Toh rasseyal po melkim otdalennym ostrovam Mikronezii, Melanezii i Polinezii, tak chto mnogie salamandrovye buhty byli predostavleny samim sebe. V rezul'tate; naryadu s racional'nym razvedeniem salamandr, znachitel'nye razmery priobrela takzhe ohota na dikih salamandr, vo mnogih otnosheniyah napominavshaya prezhnij tyulenij promysel. |tot promysel byl do nekotoroj stepeni nelegal'nyj, no tak kak zakonodatel'stva ob ohrane salamandr ne sushchestvovalo, to v samom hudshem sluchae ohotnikov presledovali lish' za to, chto oni bez nadlezhashchego razresheniya vstupili na territoriyu, nahodyashchuyusya pod suverenitetom togo ili inogo gosudarstva. No salamandry neveroyatno rasplodilis' na etih ostrovah i vremenami prichinyali ushcherb polyam i ogorodam tuzemcev, a potomu "dikie" oblavy na salamandr molchalivo rassmatrivalis' kak estestvennoe regulirovanie chislennogo rosta salamandr. Vot otnosyashcheesya k tomu vremeni opisanie oblavy, sdelannoe ochevidcem. "Bylo odinnadcat' chasov vechera, kogda kapitan nashego parohoda prikazal spustit' nacional'nyj flag i prigotovit' shlyupki. Noch' byla lunnaya, podernutaya serebristym tumanom. My grebli k nebol'shomu ostrovku; eto byl, kazhetsya, ostrov Gardnera iz gruppy Feniksovyh ostrovov. V takie lunnye nochi salamandry vyhodyat na bereg i tancuyut; vy mozhete podojti k nim vplotnuyu, - oni ne zametyat vas, - do takoj stepeni oni uvlecheny svoej massovoj nemoj plyaskoj. Nas bylo dvadcat' chelovek; my vyshli na bereg i s veslami v rukah, dvigayas' rassypnym stroem, nachali oceplyat' polukrugom temnuyu tolpu, koposhivshuyusya na plyazhe, zalitom molochnym svetom luny. Trudno peredat' vpechatlenie, proizvodimoe plyaskoj salamandr. Okolo trehsot zhivotnyh sidyat na zadnih nogah, obrazuya pravil'nyj krug i povernuvshis' licom k centru; vnutri krug pustoj. Salamandry ne shevelyatsya: oni slovno ocepeneli. |to pohozhe na chastokol vokrug kakogo-to tainstvennogo altarya; no zdes' net ni altarya, ni boga. Vdrug odno iz zhivotnyh zachmokaet: "Ts-ts-ts", - i nachnet volnoobrazno izvivat'sya verhnej chast'yu tulovishcha; eto kolebatel'noe dvizhenie peredaetsya po krugu dal'she, dal'she, i cherez neskol'ko sekund vse salamandry, ne dvigayas' s mesta, izvivayutsya vse bystrej i bystrej, bez edinogo zvuka, vse fantastichnee, s kakim-to beshenym upoeniem. Minut cherez pyatnadcat' kakaya-nibud' iz salamandr oslabevaet; za nej drugaya, tret'ya; kachnuvshis' eshche neskol'ko raz, oni zastyvayut v iznemozhenii; i snova vse sidyat nepodvizhno, kak statui. CHerez nekotoroe vremya gde-nibud' opyat' tiho prozvuchit: "Ts-ts-gs", - opyat' kakaya- nibud' salamandra nachnet izvivat'sya, i ee tanec srazu peredaetsya vsemu krugu. YA znayu, moe opisanie kazhetsya ochen' mehanicheskim: no pribav'te k etomu molochno- belyj svet luny ya protyazhnyj ritmicheskij shum priboya; vo vsem etom bylo nechto nepreodolimo magicheskoe, ya by skazal - koldovskoe. YA ostanovilsya, gorlo u menya szhalos' ot nevol'nogo chuvstva to li zhuti, to li vostorga. "SHeveli nogami, dyrku prostoish'!" - kriknul mne blizhajshij sosed. My suzili svoe kol'co vokrug tancuyushchih zhivotnyh. Lyudi derzhali vesla napereves i razgovarivali vpolgolosa - skoree potomu, chto stoyala noch', chem iz opaseniya, chto salamandry mogut ih uslyshat'. "K centru, begom!" - skomandoval oficer. My brosilis' na izvivayushchijsya krug; vesla s gluhimi udarami obrushilis' na spiny salamandr. Tol'ko teper' salamandry v ispuge ochnulis' i otpryanuli k centru; nekotorye pytalis' proskol'znut' k moryu, no, poluchiv udar veslom, otletali nazad, vopya ot boli i straha. My zagonyali ih v seredinu; mesta bylo malo, i oni tesnilis', davya drug druga, kak sel'di v bochke, - ih koposhilos' tut neskol'ko sloev. Desyat' chelovek sderzhivali ih v ograde iz vesel, a ostal'nye tykali i kolotili veslami teh, kto pytalsya propolzti pod ogradoj ili prorvat'sya cherez nee. |to byl sploshnoj klubok chernogo, izvivayushchegosya, smyatenno kvakayushchego myasa, na kotoroe sypalis' gluhie udary. No vot mezhdu dvumya veslami otkrylsya prohod; odna iz salamandr proskol'znula tuda i byla oglushena udarom dubinki po zatylku; za nej drugaya, tret'ya, poka ih ne nabralos' okolo dvadcati. "Zamknut'!" - skomandoval oficer, i prohod mezhdu veslami zakrylsya. Bulli Bich i mulat Dingo shvatili oglushennyh salamandr za nogi (kazhdyj po dve) i povolokli po pesku k shlyupke, slovno meshki. Sluchalos' poroj, chto telo salamandry zastrevalo mezhdu kamnyami; togda matrosy dergali ozhestochenno i rezko, i noga otryvalas'. "Ne beda, - burchal staryj Majkl, stoyavshij vozle menya, - novaya otrastet". Kogda oglushennyh salamandr pobrosali v shlyupku, oficer suho skomandoval: "Sleduyushchih!" I snova na zatylki salamandr posypalis' udary dubinki. |tot oficer po familii Bellami byl obrazovannyj i skromnyj chelovek, prevoshodnyj shahmatist. No eto byla ohota, ili, tochnee, promysel; kakie zhe tut mogli byt' ceremonii! Tak my pojmali svyshe dvuhsot salamandr; okolo semidesyati ostalis' na meste oni byli, po-vidimomu, mertvy i ne stoilo peretaskivat' ih. Na parohode pojmannyh salamandr shvyrnuli v rezervuar. Nash parohod byl starym neftenalivnym sudnom, ploho vychishchennye rezervuary vonyali kerosinom, i voda v nih byla podernuta raduzhnoi maslyanistoj plenkoj, tol'ko kryshku rezervuara udalili, chtoby otkryt' dostup vozduhu Kogda tuda nabrosali salamandr, eto vyglyadelo kak otvratitel'naya gustaya pohlebka s lapshoj; koe-gde "lapsha" slabo i zhalko shevelilas', no v etot den' ee ostavili v pokoe, chtoby salamandry mogli prijti v sebya. Nazavtra yavilis' chetyre cheloveka s dlinnymi shestami i stali tykat' imi v "pohlebku" (professionaly v samom dele nazyvayut eto "supom"); oni peremeshivali tela, gusto nabivshie rezervuar, a vysmatrivali te iz nih, kotorye uzhe ne shevelilis' ili u kotoryh myaso otvalivalos' ot kostej; oni podceplyali ih dlinnymi kryukami i vytaskivali iz rezervuara. "Pohlebka ochishchena?" - sprosil potom kapitan. "Da, ser!" - "Podlejte tuda vody". - "Est', ser". Takuyu ochistku nado bylo povtoryat' ezhednevno; i kazhdyj raz prihodilos' vybrasyvat' v more ot shesti do desyati shtuk "isporchennogo tovara", kak ego nazyvayut zdes'; nash parohod neotstupno soprovozhdala celaya svita ogromnyh, otkormlennyh na slavu akul. Ot rezervuara neslo uzhasayushchim zlovoniem; hotya voda periodicheski menyalas', ona byla zheltogo cveta, polna nechistot i razmokshih suharej; v nej vyalo shevelilis' ili tupo lezhali chernye, tyazhelo dyshashchie tela. "Nu, etim eshche povezlo, - tverdil staryj Majkl. - YA videl parohod, na kotorom ih perevozili v zheleznyh bakah iz-pod benzola, oni tam vse podohli". CHerez shest' dnej my zapasalis' novym tovarom na ostrove Nanomea. Vot kak vyglyadit torgovlya salamandrami; pravda, eto nelegal'naya torgovlya, tochnee govorya - sovremennoe korsarstvo, kotoroe rascvelo chut' li ne v odnu noch'. Utverzhdayut, chto pochti chetvert' vseh prodavaemyh i pokupaemyh salamandr dobyta takim putem. Est' poseleniya salamandr, gde sindikatu "Salamandra" nevygodno soderzhat' postoyannye fermy; a na nebol'shih tihookeanskih ostrovah salamandr razvelos' stol'ko, chto oni delayutsya pryamo obuzoj; tuzemcy ne lyubyat ih i uveryayut, chto svoimi norami i prohodami oni prosverlivayut celye ostrova, vot pochemu i kolonial'nye vlasti i sam sindikat "Salamandra" smotryat skvoz' pal'cy na razbojnich'i nabegi na salamandr. Schitayut, chto okolo chetyrehsot korsarskih sudov zanimayutsya isklyuchitel'no pohishcheniem salamandr. Naryadu s melkimi predprinimatelyami etim sovremennym korsarstvom zanimayutsya i bol'shie parohodnye kompanii, krupchejshaya iz kotoryh - Tihookeanskaya torgovaya kompaniya; ee pravlenie nahoditsya v Dubline, a prezidentom sostoit dostouvazhaemyj mister CHarl'z B. Garriman. God nazad polozhenie bylo eshche huzhe; kitajskij bandit Teng, raspolagavshij tremya sudami, napadal pryamo na fermy sindikata "Salamandra" i v sluchae soprotivleniya ne stesnyalsya ubivat' ves' sluzhebnyj personal; v noyabre proshlogo goda Teng so svoej flotiliej byl potoplen amerikanskoj kanonerkoj "Minnetonka" u ostrova Miduej. S teh por salamandrovoe korsarstvo priobrelo menee dikie formy i stalo neuklonno rasshiryat'sya, posle togo kak byli dostignuty izvestnye soglasheniya, pri soblyudenii kotoryh ono neglasno dopuskalos', tak, naprimer, pri napadenii na poberezh'e, prinadlezhashchee drugomu gosudarstvu, sledovalo spuskat' nacional'nyj flag; pod prikrytiem salamandrovogo korsarstva zapreshchalos' proizvodit' vvoz i vyvoz drugih tovarov; zahvachennyh takim sposobom salamandr nel'zya bylo prodavat' po dempingovym cenam, i pri torgovyh sdelkah oni dolzhny byli schitat'sya vtorosortnymi. V nelegal'noj torgovle salamandry idut po cene ot dvadcati do dvadcati dvuh dollarov za shtuku; oni schitayutsya hotya i bolee nizkosortnoj, zato ves'ma vynoslivoj raznovidnost'yu, hotya by uzhe potomu, chto vyderzhali stol' zhestokoe obrashchenie na korsarskih parohodah. Schitaetsya, chto posle takih perevozok v zhivyh ostaetsya ot dvadcati pyati do tridcati procentov pohishchennyh salamandr; no zato uzh eti mogut perenesti chto ugodno. Na kommercheskom zhargone ih nazyvayut ^Makarony", i v poslednee vremya svedeniya o nih poyavlyayutsya v regulyarnyh torgovyh byulletenyah. CHerez dva mesyaca posle opisannoj oblavy ya sidel s Bellami za shahmatnoj doskoj v vestibyule "Otel' de Frans" v Sajgone; ya uzhe ne byl, konechno, naemnym matrosom. - Slushajte, Bellami, - skazal ya emu, - vy poryadochnyj chelovek i, kak govoritsya, dzhentl'men. Neuzheli vam ne protivno sluzhit' delu, kotoroe po sushchestvu ne chto inoe, kak gnusnejshaya rabotorgovlya? Bellami pozhal plechami. - Salamandry - eto salamandry, - uklonchivo provorchal on. - Dvesti let tomu nazad govorili, chto negry - eto negry. - A razve eto bylo ne tak? - otvetil Bellami. - SHah! |tu partiyu ya proigral. Menya vdrug ohvatilo takoe chuvstvo, budto kazhdyj hod na shahmatnoj doske ne nov i byl uzhe kogda-to kem-to sygran. Byt' mozhet, i istoriya nasha byla uzhe kem-to razygrana, a my prosto perestavlyaem svoi figury, delaya te zhe hody, i stremimsya k tem zhe porazheniyam, kakie uzhe byli kogda-to. Vozmozhno, chto imenno takoj zhe poryadochnyj i skromnyj Bellami lovil kogda-to negrov na beregu Slonovoj Kosti i perevozil ih na Gaiti ili -v Luizianu, predostavlyaya im podyhat' v tryume. I on ne dumal sdelat' nichego plohogo, etog Bellami. Bellami nikogda ne hochet nichego plohogo. Poetomu on neispravim. - CHernye proigrali! - udovletvorenno skazal Bellami i vstal, potyagivayas' vsem telom. Pomimo horosho organizovannoj torgovli salamandrami i shirokoj propagandy v pechati, velichajshuyu rol' v rasprostranenii salamandr sygrala grandioznaya volna tehnicheskogo prozhekterstva, zahlestnuvshaya v tu epohu ves' mir. G. X. Bondi spravedlivo predvidel, chto chelovecheskij um otnyne nachnet rabotat' v masshtabah novyh materikov i novyh Atlantid. V techenie vsego Veka Salamandr mezhdu predstavitelyami tehnicheskoj mysli prodolzhalsya ozhivlennyj i plodotvornyj spor o tom, nado li sooruzhat' tyazhelye kontinenty s zhelezobetonnymi beregami, ili legkuyu sushu v vide nasypi iz morskogo peska. Pochti kazhdyj den' poyavlyalis' na svet novye gigantskie proekty. Ital'yanskie inzhenery predlagali, s odnoj storony, postroit' "Velikuyu Italiyu", ohvatyvayushchuyu pochti vse prostranstvo Sredizemnogo morya (mezhdu Tripoli, Balearskimi i Dodekanesskimi ostrovami), a s drugoj - sozdat' na vostok ot Ital'yanskogo Somali novyj kontinent, tak nazyvaemuyu Lemuriyu, kotoraya so vremenem pokryla by ves' Indijskij okean; i dejstvitel'no, s pomoshch'yu celoj armii salamandr protiv somalijskoj gavani Mogdish byl nasypan ostrovok ploshchad'yu v trinadcat' s polovinoj akrov. YAponiya razrabotala i otchasti osushchestvila proekt ustrojstva novogo bol'shogo ostrova- na meste Marianskih ostrovov, a takzhe sobiralas' soedinit' Karolinskie i Marshal'skie ostrova v dva bol'shih ostrova, zaranee naimenovannye "Novyj Nippon"; na kazhdom iz nih predpolagalos' dazhe ustroit' iskusstvennyj vulkan, kotoryj napominal by budushchim ostrovityanam svyashchennuyu Fudziyamu. Hodili takzhe sluhi, budto nemeckie inzhenery tajno stroyat v Sargassovom more tyazhelyj betonnyj materik, to est' budushchuyu Atlantidu, kotoraya mogla by ugrozhat' Francuzskoj Zapadnoj Afrike; no, po- vidimomu, oni uspeli tol'ko zalozhit' fundament. V Gollandii pristupili k osusheniyu Zelandii; Franciya soedinila Grand-Ter, Bas-Ter i La-Dezirad na Gvadelupe v odin blagodatnyj ostrov. Soedinennye SHtaty nachali sooruzhat' na 37-m meridiane pervyj aviacionnyj osgrov (dvuh®yarusnyj, s grandioznym otelem, sportivnym stadionom, luna-parkom i kinoteatrom na pyat' tysyach chelovek). Slovom, kazalos', pali poslednie pregrady, kotorymi mirovoj okean ogranichival razmah chelovecheskoj deyatel'nosti; nastala radostnaya epoha pogryasayushchih tehnicheskih zamyslov; chelovek osoznal, chto tol'ko teper' on stanovitsya Hozyainom Mira - blagodarya salamandram, kotorye vyshli na mirovuyu arenu v nuzhnyj moment i, tak skazat', po istoricheskoj neobhodimosti. Spora net - salamandry ne mogli by rasprostranit'sya v takih nevidannyh masshtabah, esli by nash vek, vek tehniki, ne podgotovil dlya nih sgol'ko rabochih zadach i takogo obshirnogo polya dlya postoyannogo ih ispol'zovaniya. Budushchee Rabochih Morya, kachalos', bylo teper' obespecheno na dolgie stoletiya. Vidnuyu rol' v razvitii torgovli salamandrami sygrala takzhe nauka, kotoraya ochen' skoro obratila svoe vnimanie na izuchenie kak fiziologii, tak i psihologii salamandr. Privodim zdes' otchet o nauchnom kongresse v Parizhe, napisannyj ochevidcem. "PREMIER CONGRES D'URODELES" "Ego nazyvayut dlya kratkosti "Kongress hvostatyh zemnovodnyh", hotya ego oficial'noe nazvanie neskol'ko dlinnee, a imenno - "Pervyj mezhdunarodnyj kongress zoologov, posvyashchennyj issledovaniyu psihologii hvostatyh zemnovodnyh". No nastoyashchij parizhanin ne lyubit trehsazhennyh nazvanij; uchenye professora, zasedayushchie v auditorii Sorbonny, dlya nego prosto "messieurs les Urodeles", "gospoda hvostatye zemnovodnye", - i tochka. Ili eshche bolee kratko i pochtitel'no - "sez zoos-la" (69). CHy otpravilis' vzglyanut' na ees zoos-la skoree iz lyubopytstva, chem po dolgu reporterskoj sluzhby. Iz lyubopytstva, vozbuzhdaemogo, konechno, ne universitetskimi znamenitostyami, po bol'shej chasti ochkastymi i pozhilymi, no temi... sozdaniyami (pochemu my nikak ne reshaemsya skazat' "zhivotnymi"?), o kotoryh napisano uzhe tak mnogo, nachinaya ot uchenyh foliantov i konchaya bul'varnymi pesenkami, i kotorye, po slovam odnih, ne chto inoe, kak gazetnaya vydumka, a po slovam drugih - sushchestva, vo mnogih otnosheniyah bolee odarennye, chem sam car' prirody i venec tvoreniya, kak eshche i sejchas (posle mirovoj vojny i drugih istoricheskih sobytij) imenuet sebya chelovek. YA rasschityval, chto proslavlennye gospoda uchastniki kongressa, posvyashchennogo psihologicheskomu issledovaniyu hvostatyh zemnovodnyh, dadut nam, profanam, tochnyj i okonchatel'nyj otvet na vopros, kak obstoit delo s preslovutoj ponyatlivost'yu Andrias'a Scheuchzeri; chto oni skazhut nam: da, eto sushchestvo razumnoe ili po krajnej mere stol' zhe vospriimchivoe k civilizacii, kak vy i ya; a poetomu na budushchee vremya s nim nado schitat'sya tak zhe, kak dolzhny my schitat'sya s budushchnost'yu chelovecheskih ras, zachislyavshihsya nekogda v kategorii dikih i primitivnyh... Soobshchayu, chto ni takogo otveta, ni dazhe takogo voprosa my na kongresse ne slyhali; sovremennaya nauka slishkom specializirovalas' dlya togo, chtoby zanimat'sya podobnogo roda problemami. Nu chto zhe, zajmemsya izucheniem togo, chto na yazyke nauki nazyvaetsya dushevnoj zhizn'yu zhivotnyh. Von tot vysokij gospodin s vsklokochennoj borodoj chernoknizhnika, kotoryj sejchas svirepstvuet na kafedre, - eto znamenityj professor Dyubosk; po- vidimomu, on gromit kakuyu-to prevratnuyu teoriyu kakogo-to uvazhaemogo kollegi, no v etoj chasti ego doklada my ne v sostoyanii razobrat'sya kak sleduet. Lish' nemnogo spustya nam stanovitsya ponyatnym, chto svirepyj chernoknizhnik govorit o cvetovyh oshchushcheniyah u Andrias'a i o ego sposobnosti razlichat' te ili inye ottenki cveta. Ne znayu, pravil'no li ya ponyal, no u menya ostalos' vpechatlenie, chto Andrias, po- vidimomu, nemnogo stradaet dal'tonizmom, zato professor Dyubosk, dolzhno byt', strashno blizoruk, sudya po tomu, kak on podnosil svoi listochki k tolstym, yarko pobleskivayushchim steklam ochkov. Posle nego govoril ulybayushchijsya yaponskij uchenyj, d-r Okagava, chto-to o reaktivnoj duge i o priznakah, kotorye nablyudayutsya, esli pererezat' kakoj-to chuvstvi- tel'nyj nerv v mozgu Andrias'a; potom on rasskazal, chto delaet Andrias, esli razrushit' u nego organ, sootvetstvuyushchij ushnomu labirintu. Zatem professor Reman podrobno ob®yasnil, kak Andrias reagiruet na razdrazhenie elektricheskim tokom. |to vyzvalo ozhestochennyj spor mezhdu nim i professorom Bruknerom. C'est un type (70), etot professor Brukner: malen'kij, zlobnyj, suetlivyj do tragicheskogo; pomimo prochego, on utverzhdal, chto Andrias snabzhen stol' zhe nesovershennymi organami chuvstv, kak i chelovek, i stol' zhe beden instinktami; s chisto biologicheskoj tochki zreniya, on tochno takoe zhe vyrozhdayushcheesya zhivotnoe, kak i chelovek, i, podobno emu, staraetsya vozmestit' svoyu biologicheskuyu nepolnocennost' s pomoshch'yu togo, chto my nazyvaem intellektom. Odnako ostal'nye specialisty, kak kazhetsya, ne prinimali professora Bruknera vser'ez-veroyatno potomu, chto on ne pererezyval chuvstvitel'nyh nervov i ne posylal v mozg Andrias'a elektricheskih zaryadov. Posle Bruknera professor van Ditten tihim, pochti blagogovejnym golosom opisyval, kakie rasstrojstva poyavlyayutsya u Andrias'a, esli udalit' u nego pravuyu visochnuyu dolyu golovnogo mozga ili zatylochnuyu izvilinu v levom mozgovom polusharii. Zatem amerikanskij professor Devrajnt sdelal doklad... Vinovat, chestnoe slovo, ya ne znayu, o chem on delal doklad, tak kak v etot moment mne nachala sverlit' golovu mysl' o tom, kakie rasstrojstva poyavilis' by u professora Devrajnta, esli by u nego udalili pravuyu visochnuyu dolyu golovnogo mozga; kak reagiroval by ulybayushchijsya d-r Okagava, esli by ego razdrazhali elektricheskim tokom, i kak vel by sebya professor Reman, esli by kto-nibud' razrushil u nego ushnoj labirint. YA pochuvstvoval takzhe, chto ne sovsem uveren naschet togo, kak obstoit u menya delo so sposobnost'yu razlichat' cveta ili s faktorom t v moih motornyh reakciyah. Menya muchilo somnenie, imeem li my pravo (v strogo nauchnom smysle) govorit' o dushevnoj zhizni nas samih (to est' lyudej), poka my ne vypotroshili drug u druga razlichnye doli golovnogo mozga i ne pererezali odin drugomu chuvstvitel'nye nervy. Strogo govorya, chtoby vzaimno izuchit' nashu dushevnuyu zhizn', nam sledovalo by nabrosit'sya drug na druga so skal'pelem v rukah. CHto kasaetsya menya, to ya gotov byl v interesah nauki razbit' ochki professora Dyuboska ili pustit' elektricheskij zaryad v lysinu professora van Dittena, chtoby potom opublikovat' stat'yu o tom, kak oni na eto reagirovali. Po pravde skazat', ya mogu ochen' zhivo predstavit' sebe eto. Menee zhivo ya predstavlyayu sebe, chto delalos' pri podobnyh opytah v dushe Andrias'a; no ya dumayu, chto eto - neveroyatno terpelivoe i dobrodushnoe sozdanie. Ved' ni odna iz vystupivshih s dokladom znamenitostej ne soobshchala, chtob bednyaga Andrias Scheuchzeri, kogda- nibud' prishel v yarost'. Ne somnevayus', chto Pervyj kongress hvostatyh zemnovodnyh - zamechatel'nyj uspeh nauchnoj mysli; no kak tol'ko u menya vyberetsya svobodnyj den', ya otpravlyus' v Jardin des Plantes (71), pryamehon'ko k bassejnu Andrias'a Scheuchzeri i potihon'ku skazhu emu: - Slushaj, salamandra, esli kogda-nibud' pridet tvoj den', ne vzdumaj nauchno issledovat' dushevnuyu zhizn' lyudej!" Blagodarya etim nauchnym issledovaniyam salamandr perestali schitat' kakim-to chudom; pod trezvym svetom nauki salamandry v znachitel'noj mere utratili svoj pervonachal'nyj oreol isklyuchitel'nosti i neobychajnosti; v kachestve ob®ekta psihologicheskih ispytanij oni proyavili ves'ma srednie i neinteresnye svojstva; na osnovanii nauchnyh vyvodov ih vysokuyu odarennost' otnesli k oblasti legend. Nauka otkryla Normal'nuyu Salamandru, kotoraya okazalas' skuchnym i dovol'no ogranichennym sozdaniem. Tol'ko gazety vse eshche otyskivali vremya ot vremeni kakuyu- nibud' CHudo-Salamandru, kotoraya umela mnozhit' v ume pyatiznachnye chisla, no i eto perestalo teshit' publiku, osobenno kogda bylo dokazano, chto pri nadlezhashchej trenirovke etomu mozhet nauchit'sya i obyknovennyj chelovek. Slovom, lyudi nachali videt' v salamandrah nechto stol' zhe obydennoe, kak arifmometr ili kakoj-nibud' avtomat; salamandry perestali byt' tainstvennymi sozdaniyami, vynyrnuvshimi iz nevedomyh glubin, neizvestno dlya chego i pochemu. K tomu zhe lyudi nikogda ne schitayut tainstvennym to, chto sluzhit im i prinosit pol'zu, no tol'ko to, chto grozit im opasnost'yu ili prichinyaet vred; i tak kak salamandry okazalis' sushchestvami v vysshej mere i vo mnogih otnosheniyah poleznymi, to na nih teper' smotreli prosto kak pa sostavnuyu chast' racional'nogo budnichnogo poryadka veshchej. - Izucheniem vozmozhnostej ispol'zovaniya salamandr zanimalsya, v chastnosti, gamburgskij issledovatel' Vurman; iz ego razlichnyh statej po etomu voprosu privodim v sokrashchennom vide, (72) "|ksperimenty s tihookeanskoj Ispolinskoj salamandroj (Andrias Scheuchzeri Tschudi), kotorye ya proizvodil v svoej gamburgskoj laboratorii, presledovali tochno opredelennye celi: ustanovit' stepen' soprotivlyaemosti salamandr po otnosheniyu k peremene sredy i k drugim vneshnim, vozdejstviyam i tem samym vyyasnit' ih prakticheskuyu primenimost' v razlichnyh geograficheskih zonah i pri razlichnyh usloviyah. Pervaya seriya eksperimentov dolzhna byla ustanovit', kak dolgo mozhet vyderzhat' salamandra prebyvanie vne vody. Podopytnye zhivotnye byli pomeshcheny v suhih bochkah pri temperature v 40-50°S. CHerez neskol'ko chasov u nih nablyudalsya ochevidnyj upadok sil, no posle obryzgivaniya vodoj oni snova ozhivali. Po proshestvii dvadcati chetyreh chasov oni lezhali bez dvizheniya; shevelilis' tol'ko veki; pul's byl zamedlennyj; vse fiziologicheskie processy snizilis' do minimuma. ZHivotnye yavno stradali, malejshee dvizhenie stoilo im ogromnogo truda. CHerez tri dnya nastupaet sostoyanie katalepticheskogo ocepeneniya (kseroz); zhivotnye ne reagiruyut, dazhe kogda ih prizhigayut pri pomoshchi elektrokutora. Pri povyshenii vlazhnosti vozduha oni nachinayut podavat' nekotorye priznaki zhizni (zakryvayut glaza, kogda na nih napravlyayut yarkij svet, i t. p.). Esli takuyu vysushennuyu salamandru po proshestvii semi dnej vnov' pomeshchali v vodu, to cherez prodolzhitel'noe vremya ona ozhivala; pri bolee dlitel'nom vysushivanii pogibalo Bol'shinstvo podopytnyh zhivotnyh. Salamandry, vystavlennye pod pryamye luchi solnca, gibnut uzhe cherez neskol'ko chasov. Drugih podopytnyh zhivotnyh zastavili vertet' val v temnote v ochen' suhoj atmosfere. CHerez tri chasa ih proizvoditel'nost' stala padat', no vnov' podnyalas' posle obil'nogo obryzgivaniya. Pri chasto povtoryaemom obryzgivanii zhivotnye mogli vertet' val v techenie semnadcati, dvadcati, a v odnom sluchae - dvadcati shesti chasov bez pereryva, togda kak chelovek, nad kotorym proizvodilsya kontrol'nyj eksperiment, - byl v znachitel'noj mere obessilen etoj mehanicheskoj rabotoj uzhe cherez pyat' chasov. Iz etih eksperimentov my mozhem zaklyuchit', chto salamandry; vpolne prigodny i dlya rabot na sushe, no pri soblyudenii dvuh uslovij: ne vystavlyat' ih pryamo na solnce i periodicheski obryzgivat' vodoj vsyu poverhnost' ih tela. Vtoraya seriya eksperimentov kasalas' soprotivlyaemosti salamandr - zhivotnyh tropicheskih oblastej - po otnosheniyu k holodu. Pri bystrom ohlazhdenii vody oni pogibali ot katara kishok; no pri postepennoj akklimatizacii oni legko privykali k bolee holodnoj srede; cherez vosem' mesyacev oni sohranyali bodrost' dazhe pri temperature vody 7°S, esli v ih pishche soderzhalos' bol'she zhirov (ot sta pyatidesyati do dvuhsot grammov v den'). Esli temperatura vody opuskalas' nizhe 5°S, oni vpadali v ocepenenie ot zamerzaniya (geloz); v etom sostoyanii ih mozhno bylo zamorozit' v glybe l'da i derzhat' tak v techenie neskol'kih mesyacev; kogda zhe led tayal i temperatura vody podnimalas' vyshe 5°S, oni nachinali opyat' podavat' priznaki zhizni, a pri 7-10 gradusah prinimalis' ozhivlenno iskat' pishchu. Otsyuda vidno, chto salamandry mogut prekrasno prisposobsh'sya k zhiznennym usloviyam v nashem klimaticheskom poyase vplot' do severnoj Norvegii i Islandii. Dlya primeneniya salamandr v polyarnyh usloviyah potrebuyutsya dal'nejshie opyty. V protivopolozhnost' etomu znachitel'nuyu chuvstvitel'nost' proyavlyayut salamandry po otnosheniyu k himicheskim primesyam v vode; pri opytah s ves'ma slabym shchelochnym rastvorom, so stochnymi vodami promyshlennyh predpriyatij, s dubil'nymi veshchestvami i t. p. u salamandry loskuta mi otpadala kozha; i podopytnye zhivotnye pogibali, kak esli by oni byli lisheny zhaber. Sledovatel'no, v nashih rekah salamandr ispol'zovat' nel'zya. Pri sleduyushchej serii eksperimentov nam udalos' ustanovit', skol'ko vremeni salamandry mogut vyderzhat' bez pishchi. Oni mogut golodat' po tri nedeli i bol'she, i eto ne skazyvaetsya ni v chem, krome poyavleniya izvestnoj vyalosti. Odnu podopytnuyu salamandru ya zastavil golodat' okolo shesti mesyacev; poslednie tri mesyaca ona nepreryvno spala bez vsyakogo dvizheniya; kogda ya potom brosil ej v chan rublenuyu pechenku, to ona byla tak slaba, chto ne reagirovala na pishchu, i prishlos' pribegnut' k iskusstvennomu pitaniyu. CHerez neskol'ko dnej ona ela uzhe normal'no, i ee mozhno bylo ispol'zovat' dlya dal'nejshih eksperimentov. Poslednyaya seriya eksperimentov kasalas' regenerativnoj sposobnosti salamandr. Esli otrubit' u salamandry hvost, to cherez dve nedeli u nee otrastet novyj; s odnoj salamandroj my sem' raz povtoryali etot eksperiment, i vsegda s odinakovym rezul'tatom. Tochno tak zhe u salamandr vnov' otrastayut otrublennye nogi. U odnogo podopytnogo zhivotnogo my amputirovali vse chetyre konechnosti i hvost; cherez tridcat' dnej vse opyat' bylo v polnom poryadke. Esli slomat' u salamandry bercovuyu ili plechevuyu kost', to u nee otpadaet vsya nadlomlennaya konechnost' i vzamen otrastaet novaya. Tochno tak zhe razvivaetsya novyj glaz na meste udalen- nogo i novyj yazyk; interesno, chto salamandra, u kotoroj ya vyrezal yazyk, razuchilas' govorit' i dolzhna byla UCHITXSYA snachala. Esli amputirovat' u salamandry golovu ili pererezat' ej tulovishche gde-nibud' mezhdu sheej i tazom, to zhivotnoe izdyhaet. Naoborot, mozhno udalit' u salamandra zheludok, chast' kishok, dve treti pecheni i drugie organy bez narusheniya ee zhiznennyh funkcij; mozhno skazat', chto pochti polnost'yu vypotroshennaya salamandra vse eshche sohranyaet zhiznesposobnost'. Ni odno drugoe zhivotnoe ne obladaet podobnoj soprotivlyaemost'yu po otnosheniyu k kakomu by to ni bylo raneniyu, kak salamandra. V svyazi s etim ona mogla by byt' pervoklassnym, pochti neunichtozhimym voennym zhivotnym; k sozhaleniyu, etomu prepyatstvuet ee mirolyubivyj harakter i otsutstvie u nee estestvennogo oruzhiya. Naryadu s opisannymi eksperimentami moj assistent d-r Val'ter Kinkel' issledoval vozmozhnosti ispol'zovaniya salamandr v kachestve poleznogo syr'ya. V chastnosti, on vyyasnil, chto v organizme salamandr soderzhitsya neobychajno vysokij procent joda i fosfora; ne isklyucheno, chto v sluchae neobhodimosti mozhno bylo by dobyvat' iz nih eti cennye elementy promyshlennym sposobom. Kozha salamandr - sama po sebe plohaya, no ee mozhno razmolot' i potom spressovat' pod vysokim davleniem; poluchennaya takim obrazom iskusstvennaya kozha legka, dostatochno prochna i mogla by sluzhit' zamenoj bych'ej kozhe. Salamandrovyj zhir nes®edoben iz-za otvratitel'nogo vkusa, no goditsya v kachestve syr'ya dlya tehnicheskih smazochnyh masel, tak kak zamerzaet lish' pri ochen' nizkih temperaturah. Tochno tak zhe i myaso salamandr bylo priznano nes®edobnym i dazhe yadovitym, pri upotreblenii v syrom vide ono vyzyvaet ostrye boli, rvotu i gallyucinacii. Posle mnogih opytov, kotorye d-r Hinkel' proizvodil na samom sebe, on vyyaspil, chto eti vrednye posledstviya otpadayut, esli oshparit' narezannoe myaso kipyatkom (podobno tomu, kak eto delaetsya s nekotorymi vidami muhomorov) i posle osnovatel'nogo promyvaniya polozhit' ego na dvadcat' chetype chasa v slabyj rastvor margancevogo kaliya. Buduchi potom prigotovleno v varenom ili tushenom vide, ono imeet vkus plohoj govyadiny. My s®eli v takom vide salamandru po klichke Gans; eto bylo umnoe i razvitoe zhivotnoe, otlichavsheesya bol'shimi sposobnostyami k nauchnoj rabote; ono rabotalo v otdelenii d-ra Hinkelya v kachestve laboranta, i emu mozhno bylo doveryat' samye tonkie himicheskie analizy. My podolgu besedovali s nim v svobodnye vechera, zabavlyayas' ego nenasytnoj lyuboznatel'nost'yu. K sozhaleniyu, nam prishlos' rasstat'sya s nashim Gansom, tak kak on oslep posle moih eksperimentov s trepanaciej cherepa. Myaso u nego bylo temnoe i nozdrevatoe, no ne vyzvalo nikakih nepriyatnyh posledstvij. Ne podlezhit somneniyu, chto v voennoe vremya salamandrovoe myaso mozhet sluzhit' zhelatel'noj i deshevoj zamenoj govyadiny" V konce koncov vpolne estestvenno, chto, kogda na svete razvelos' neskol'ko sot millionov salamandr, oni perestali byt' sensaciej, tot interes, kotoryj oni vozbuzhdali v publike, poka byli kakoj to novinkoj, dozhival svoi poslednie dni lish' v kinogroteskah ("Salli i Andi, dve dobrye salamandry") i na estradah kabare, gde osobenno bezgolosye kupletisty i shansonetki vysgupali v neotrazimo komicheskoj roli salamandr, podrazhaya ih skripuchemu vygovoru i koverkaya na vse lady grammatiku. Kak tol'ko salamandry sdelalis' shiroko rasprostranennym povsednevnym yavleniem, izmenilas', tak skazat', ih problematika (73). Itak, velikaya sensacionnost' salamandr dovol'no skoro potusknela; ee mesto zanyalo nechto drugoe, do izvestnoj stepeni bolee solidnoe, a imenno - Salamandrovyj Vopros Zastrel'shchikom Salamandrovogo Voprosa - kak eto ne raz sluchalos' v istorii chelovecheskogo progressa - okazalas' zhenshchina. |to byla madam Luiza Cimmerman, direktrisa pansiona dlya devic v Lozanne, kotoraya s neobychajnoj energiej i neostyvayushchim pylom propovedovala po -vsemu svetu svoj blagorodnyj lozung "Dajte salamandram sistematicheskoe shkol'noe obrazovanie!" Dolgoe vremya ona natalkivalas' na neponimanie so storony obshchestvennosti, hotya neustanno podcherkivala, s odnoj storony, prirozhdennuyu soobrazitel'nost' salamandr, a s drugoj - tu opasnost', kotoraya mozhet vozniknut' dlya chelovecheskoj civilizacii, esli salamandry ne budut poluchat' tshchatel'nogo umstvennogo i nravstvennogo vospitaniya "Podobno tomu kak rimskaya kul'tura pogibla ot vtorzheniya varvarov, tochno tak zhe pogibnet i nasha civilizaciya, esli ona okazhetsya ostrovom sredi morya duhovno ugnetennyh sushchestv, kotorym zakryt dostup k vysshim idealam sovremennogo chelovechestva", - tak prorocheski vzyvala ona na shesti tysyachah trehstah pyatidesyati semi lekciyah, prochitannyh eyu vo vseh zhenskih klubah Evropy i Ameriki, a takzhe v YAponii, Kitae, Turcii i drugih mestah. "CHtoby sohranit' kul'turu, nado sdelat' ee vseobshchim dostoyaniem. My ne mozhem spokojno pol'zovansya ni blagami nashej civilizacii, ni plodami nashej kul'tury, poka vokrug nas prozyabayut milliony i milliony neschastnyh, unizhennyh sushchestv, iskusstvenno soderzhashchihsya v zhivotnom sostoyanii. Podobno tomu kak lozungom devyatnadcatogo stoletiya bylo Osvobozhdenie ZHenshchiny, tak lozungom nashego veka dolzhno byt': "Dajte salamandram sistematicheskoe obuchenie!" I tak dalee, i tak dalee. Blagodarya svoemu krasnorechiyu i neveroyatnomu uporstvu madam Luiza Cimmerman sumela mobilizovat' zhenshchin vsego mira i sobrala dostatochnye sredstva dlya togo, chtoby uchredit' v Bol'e (vozle Niccy) pervuyu gimnaziyu dlya salamandr, gde pomet salamandr, rabotayushchih v Marsele i Tulone, obuchayut francuzskomu yazyku i literature, ritorike, svetskim maneram, matematike i istorii kul'tury (74). Neskol'ko men'shij uspeh imela zhenskaya gimnaziya dlch salamandr v Mentone, gde prepodavanie osnovnyh predmetov - muzyki, dieticheskoj kuhni i tonkogo rukodeliya (madam Cimmerman nastaivala na etih predmetah po soobrazheniyam glavnym obrazom pedagogicheskim) - stolknulos' s yavnym nedostatkom soobrazitel'nosti, a inogda i pryamo s upornym nevnimaniem so storony yunyh gimnazistok-salamandr. V protivopolozhnost' etomu, pervye publichnye ekzameny molodyh salamandr muzhskogo pola proshli s takim porazitel'nym uspehom, chto posle etogo (staraniyami Obshchestva pokrovitel'stva zhivotnym) byl uchrezhden Morskoj politehnikum dlya salamandr v Kannah i Salamandrovyj universitet v Marsele; imenno zdes' salamandra vpervye poluchila stepen' doktora prav. Otnyne vopros vospitaniya salamandr vstupil na put' bystrogo i normal'nogo razvitiya Progressivnye pedagogi vydvinuli protiv obrazcovyh Ecoles Zimmcimann (cimmermanovskih shkol) mnogo ser'eznejshih vozrazhenii. V chastnosti, oni utverzhdali, chto ustarelye gumanitarnye shkoly chelovecheskoj molodezhi ne godyatsya - dlya vospitaniya podrastayushchih pokolenij salamandr; oni reshitel'no otvergali prepodavanie literatury i istorii i rekomendovali udelyat' pobol'she mesta i vremeni prakticheskoj programme, to est' takim predmetam, kak estestvennye nauki, rabota v shkol'nyh masterskih, tehnicheskoe obuchenie, fizicheskaya kul'tura i t. p. |tu tak nazyvaemuyu reformirovannuyu shkolu, ili "SHkolu prakticheskoj zhizni", v svoyu ochered', yarostno gromili storonniki klassicheskogo obrazovaniya, zayavlyaya, chto tol'ko n-a osnove latyni mozhno priobshchit' salamandr k kul'turnym dostizheniyam chelovechestva i chto malo nauchit' ih govorit', esli my ne nauchim ih citirovat' poetov i vyrazhat'sya s ciceronovskim krasnorechiem Na etu temu zavyazalsya dolgij i dovol'no zharkij spor, kotoryj pod konec razreshilsya tem, chto shkoly Dlya salamandr vzyalo v svoe vedenie gosudarstvo, a shkoly dlya chelovecheskoj molodezhi byli preobrazovany s tem, chtoby, po vozmozhnosti, priblizit' ih k idealam reformirovannoj shkoly dlya salamandr. Vpolne estestvenno, chto i v drugih gosudarstvah stali razdavat'sya prizyvy k obyazatel'nomu sistematicheskomu obucheniyu salamandr v podchinennyh gosudarstvennomu nadzoru shkolah Postepenno k etomu prishli vo vseh primorskih stranah {za isklyucheniem, konechno, Velikobritanii); a tak kak salamandrovye shkoly ne byli obremeneny gruzom staryh klassicheskih tradicii i mogli, sledovatel'no, vospol'zovat'sya vsemi novejshimi metodami psihotehniki, tehnologicheskogo vospitaniya, doprizyvnoj podgotovki i drugimi poslednimi pedagogicheskimi dostizheniyami, to v nih vskore ustanovilas' ta sovremennejshaya i s nauchnoj tochki zreniya progressivnejshaya sistema obucheniya, kotoraya spravedlivo sdelalas' predmetom zavisti vseh pedagogov i vospitannikov chelovecheskoj shkoly. Vmeste so shkol'nym obucheniem salamandr poyavilsya na svet yazykovyj vopros. Kakoj iz sushchestvuyushchih na svete yazykov dolzhny prezhde vsego izuchat' salamandry? Salamandry rodom s tihookeanskih ostrovov, esgestvenno, govorili na "pidgin- English", kotoryj oni perenyali ot tuzemcev i matrosov; mnogie iz®yasnyalis' po malajski ili na drugih mestnyh narechiyah. Salamandr, prednaznachennyh dlya singapurskogo rynka, priuchali govorit' na "basic-English", to est' na nauchno- uproshennom anglijskom yazyke, kotoryj obhoditsya neskol'kimi sotnyami vyrazhenij i opuskaet ustarelye grammaticheskie formy; etot reformirovannyj standartnyj anglijskij yaeyk stali poetomu nazyvat' "salamander-inglish" V obrazcovyh Ecoles Zimmermann salamandry ob®yasnyalis' na yazyke Kornelya, odnako vovse nz po nacionalisticheskim soobrazheniyam, a lish' potomu, chto etogo trebuet vysshee obrazovanie; naoborot, v reformirovannyh shkolah ih obuchali esperanto, kak yazyku udoboponyatnomu. Krome togo, v to vremya poyavilis' eshche pyat' ili shest' universal'nyh yazykov, kotorye dolzhny byli prijti na smenu vavilonskoj putanice i dat' vsemu miru - kak lyudyam, tak i salamandram - edinyj rbshchij yazyk; konechno, bylo mnogo sporov o tom, kakoj iz etih universal'nyh yazykov naibolee celesoobrazen, blagozvuchen i universalen. V konechnom schete poluchilos', chto kazhdaya naciya propagandirovala svoj sobstvennyj Universal'nyj YAzyk (77). Kogda salamandrovye shkoly pereshli v ruki gosudarstva, vse delo uprostilos': v kazhdoj strane salamandr obuchali yazyku sootvetstvuyushchej pravyashchej nacii. Hotya salamandry izuchali inostrannye yazyki dovol'no legko i ohotno, odnako ih lingvisticheskie sposobnosti ne lisheny byli nekotoryh svoeobraznyh nedostatkov, ob®yasnyavshihsya otchasti ustrojstvom ih organov rechi, a otchasti prichinami psihologicheskogo haraktera tak, naprimer, oni s trudom vygovarivali dlinnye mnogoslozhnye slova i staralis' svesti ih k odnomu slogu, kotoryj proiznosili, kvakaya; vmesto "r" oni vygovarivali "l", a na svistyashchih zvukah shepelyavili; opu- skali grammaticheskie okonchaniya, nikak ne mogli nauchit'sya razlichat' "ya" i "my", i im bylo vse ravno, otnositsya li dannoe slovo k muzhskomu ili zhenskomurodu (po- vidimomu, v etom proyavilos' ih^ polovoe besstrastie, pokidavshee ih tol'ko v period sparivaniya)". Slovom, ljboj yazyk preterpeval v ih ustah harakternye izmeneniya, svoego roda racionalizaciyu, svodivshuyu ego k prostejshim, rudimentarnym formam. Dostojno vnimaniya, chto ih neologizmy, ih proiznoshenie i ih grammaticheskaya primitivnost' nachali bystro rasprostranyat'sya, - s odnoj storony, sredi portovogo lyuda, s drugoj - v tak nazyvaemom vysshem obshchestve; otsyuda eta razgovornaya manera pereshla v gazety i vskore sdelalas' vseobshchej. Iz rechi lyudej ischezlo bol'shinstvo grammaticheskih form, otpali okonchaniya, vymerli padezhi; zolotaya molodezh' uprazdnila "r" i nauchilas' shepelyavit'; redko kto iz obrazovannyh lyudej mog by eshche skazat', chto znachit "indeterminizm" ili "transcendentnyj" - po toj prostoj prichine, chto i dlya lyudej eti slova sdelalis' slishkom dlinnymi i neudoboproiznosimymi. Slovom, ploho li, horosho li, no salamandry stali govorit' pochti na vseh sushchestvuyushchih yazykah, v zavisimosti ot togo, na ch'em poberezh'e oni zhili V chehoslovackoj pechati, kazhetsya v "Narodnih listah", poyavilas' togda stat'ya kotoraya (vpolne osnovatel'no) s gorech'yu sprashivala, pochemu salamandry ne izuchayut takzhe i cheshskij yazyk, esli est' na svete zemnovodnye, govoryashchie po-portugal'ski, po-gollandski i na yazykah drugih malyh nacij "Nasha naciya ne imeet, k sozhaleniyu, sobstvennyh morskih beregov, - priznaval avtor stat'i, - i potomu u nas net salamandr, no esli u nas net svoih morej, to eto eshche ne znachit, chto my ne vnosim v mirovuyu kul'turu takuyu zhe, a vo mnogih otnosheniyah dazhe bolee znachitel'nuyu leptu, chem mnogie nacii, yazyki kotoryh izuchayutsya tysyachami salamandr. Bylo by tol'ko spravedlivo, esli by salamandry poznakomilis' s nashej duhovnoj zhizn'yu, no kak mogut oni priobshchit'sya k nej, esli sredi nih net nikogo, kto vladel by nashim yazykom. Ne budem zhdat', poka kto-nibud' pojmet svoj kul'turnyj dolg i uchredit kafedru cheshskogo yazyka i chehoslovackoj literatury v odnom iz salamandrovyh uchebnyh zavedenij Kak govorit poet: "ne nado verit' nikomu na svete, net u nas tam druga - net ni odnogo" Postaraemsya zhe sami ispravit' delo, - vzyval avtor stat'i. - Vse, chego my do sih por dobilis' v mire, sdelano nashimi sobstvennymi silami! Nashe pravo i nasha obyazannost' - stremit'sya k tomu, chtoby najti druzej i sredi salamandr; no, po-vidimomu, nashe ministerstvo inostrannyh del ne udelyaet dolzhnogo vnimaniya propagande nashej kul'tury i nashej produkcii sredi salamandr, hotya drugie malye nacii zhertvuyut milliony, chtoby otkryt' pered salamandrami sokrovishchnicy svoej kul'tury i v to zhe vremya probudit' v nih interes k izdeliyam svoej promyshlennosti". |ta stat'ya vozbudila bol'shoe vnimanie glavnym obrazom v Soyuze promyshlennikov i imela po krajnej mere tot rezul'tat, chto byl izdan kratkij uchebnik "CHeshskij yazyk dlya salamandr" s primerami iz chehoslovackoj izyashchnoj literatury. |to zvuchit nepravdopodobno, no knizhka dejstvitel'no razoshlas' v kolichestve svyshe semisot ekzemplyarov: sledovatel'no, eto byl zamechatel'nyj uspeh" (83). Voprosy obrazovaniya i yazyka sostavlyali lish' odnu storonu grandioznoj Salamandrovoj Problemy, kotoraya, tak skazat', vyrastala pod bokom u chelovechestva. Tak, naprimer, vskore voznik vopros: kak, sobstvenno, otnosit'sya k salamandra.m, tochnee - kakoe udelit' im mesto v obshchestve. V pervye, esli mozhno ih tak nazvat', doistoricheskie gody Salamandrovogo Veka razlichnye Obshchestva pokrovitel'stva zhivotnym revnostno zabotilis' o tom, chtoby s salamandrami ne obrashchalis' zhestoko i beschelovechno; blagodarya ih neustannomu vmeshatel'stvu vlasti pochti vsyudu sledili za tem, chtoby k salamandram polnost'yu primenyalis' policejskie i veterinarnye pravila, ustanovlennye dlya drugih vidov domashnego skota. Krome togo, principial'nye protivniki vivisekcii podpisali mnogo protestov i peticij, trebuya zapreshcheniya nauchnyh eksperimentov na zhivyh salamandrah. V ryade gosudarstv dejstvitel'no byli izdany takie zakony (84). Odnako po mere razvitiya obrazovaniya sredi salamandr stanovilos' vse bolee somnitel'nym, mozhno li prosto rasprostranyat' na nih obshchie pravila pokrovitel'stva zhivotnym; po kakim-to ne vpolne yasnym prichinam eto kazalos' nelovkim. Togda byla osnovana mezhdunarodnaya Liga pokrovitel'stva salamandram (Salamander Protecting League) - pod popechitel'stvom gercogini Heddersfild. |ta Liga, naschityvavshaya svyshe dvuhsot tysyach chlenov, glavnym obrazom zhitelej Anglii, prodelala bol'shuyu, dostojnuyu vsyacheskih pohval rabotu; v chastnosti, ona dobilas' togo, chto na morskih poberezh'yah byli ustroeny special'nye ploshchadki, gde, bez pomeh so storony lyubopytstvuyushchih zritelej, salamandry mogli ustraivat' svoi "sobraniya i sportivnye prazdnestva" (pod etim razumelis', veroyatno, lunnye tancy); vo vseh uchebnyh zavedeniyah i dazhe v Oksfordskom universitete uchashchimsya vnushali, chtoby oni ne kidali kamnyami v salamandr; byli prinyaty nekotorye mery k tomu, chtoby molodyh golovastikov v salamandrovyh shkolah ne slishkom obremenyali urokami; i, nakonec, te mesta, gde rabotali i zhili salamandry, byli obneseny vysokim zaborom, kotoryj ograzhdal salamandr ot vsyakih bespokojstv, a glavnoe - v dostatochnoj mere otdelyal mir salamandr ot mira lyudej (85). Odnako etoj pohval'noj chastnoj iniciativy, kotoraya stremilas' postroit' otnosheniya mezhdu chelovecheskim obshchestvom i salamandrami na nachalah prilichiya i gumannosti, vskore okazalos' nedostatochno. Bylo, konechno, sravnitel'no legko "vklyuchit' salamandr v proizvodstvennyj process", no gorazdo trudnee i slozhnee okazalos' vmestit' ih v ramki sushchestvuyushchego obshchestvennogo poryadka. Pravda, lyudi konservativnye utverzhdali, chto zdes' ne mozhet byt' i rechi o kakih-libo yuridicheskih ili social'nyh problemah; salamandry, govorili oni, yavlyayutsya prosto sobstvennost'yu svoego hozyaina, kotoryj otvechaet za nih i, v chastnosti, za tot vred, kotoryj oni mogli by prichinit', nesmotrya na svoyu nesomnennuyu intelligentnost', salamandry - ne chto inoe, kak ob®ekt prava, veshch' ili imushchestvo, i vsyakie special'nye zakonodatel'nye postanovleniya, kasayushchiesya salamandr, byli by posyagatel'stvom na svyashchennye prava chastnoj sobstvennosti. Drugie vozrazhali na eto, chto salamandry, kak sushchestva intelligentnye i v znachitel'noj mere sposobnye otvechat' za svoi deyaniya, mogut po sobstvennomu umyslu i pritom razlichnejshimi sposobami narushat' dejstvuyushchie zakony. S kakoj zhe stati dolzhen sobstvennik salamandr nesti otvetstvennost' za te prostupki, kotorye pozvolyat sebe ego salamandry. Takoj risk, nesomnenno, podorval by chastnuyu iniciativu v oblasti rabot, vypolnyaemyh salamandrami. V more ved' net zaborov, i tam nel'zya zaperet' salamandr, chtoby derzhat' ih pod nadzorom. Poetomu nuzhno zakonodatel'nym putem obyazat' samih salamandr uvazhat' chelovecheskij pravoporyadok i podchinyat'sya pravilam, kotorye budut ustanovleny dlya nih (86). Naskol'ko izvestno, zakony o salamandrah byli izdany prezhde vsego vo Francii Pervyj iz nih opredelyal obyazannosti salamandr v sluchae mobilizacii i vojny; vtoroj zakon (tak nazyvaemyj zakon Devalya) predpisyval salamandram selit'sya tol'ko v teh pribrezhnyh punktah, kotorye ukazhet im ih sobstvennik ili sootvetstvuyushchij organ departamentskoj administracii; tretij zakon glasil, chto salamandry obyazany besprekoslovno podchinyat'sya vsem policejskim rasporyazheniyam; v sluchae nepodchineniya policejskie vlasti imeyut pravo karat' ih zaklyucheniem v suhom i svetlom meste i dazhe dolgosrochnym otstraneniem ot raboty. Levye partii totchas vnesli v parlament predlozhenie razrabotat' sistemu social'nyh zakonov dlya salamandr, kotorye ogranichili by ih trudovye povinnosti i vozlozhili na rabotodatelej opredelennye obyazatel'stva po otnosheniyu k trudyashchimsya salamandram (naprimer, dvuhnedel'nyj otpusk v period vesennego sparivaniya), v protivopolozhnost' etim partiyam krajnie levye potrebovali voobshche izgnat' iz obshchestva vseh salamandr, kak vrazhdebnyh trudyashchimsya massam, ibo salamandry slishkom mnogo, i pritom pochti besplatno rabotayut na kapitalistov, chem stavyat pod ugrozu zhiznennyj uroven' rabochego klassa V podderzhku etogo trebovaniya v "Breste nachalas' zabastovka, a v Parizhe proizoshli krupnye demonstracii, v rezul'tate bylo mnogo ranenyh, i kabinet Devalya vynuzhden byl podat' v otstavku V Italii salamandry byli podchineny special'noj Salamandrovoj korporacii, sostoyashchej iz predprinimatelej i predstavitelej vlasti, v Gollandii oni nahodilis' v vedenii ministerstva vodnyh sooruzhenii; slovom, kazhdoe gosudarstvo reshalo Salamandrovuyu Problemu po-svoemu, i vse po-raznomu. No mnogochislennye pravitel'stvennye rasporyazheniya, kotorye opredelyali grazhdanskie obyazannosti i ogranichivali chisto zhivognuyu svobodu salamandr, byli, v obshchem, vsyudu odinakovy. Razumeetsya, totchas vsled za izdaniem pervyh zakonov o salamandrah poyavilis' lyudi, kotorye vo imya yuridicheskoj logiki dokazyvali, chto esli chelovecheskoe obshchestvo nalagaet na salamandr izvestnye obyazannosti, to ono dolzhno priznat' za nimi i nekotorye prava. Gosudarstvo, izdavaya zakony dlya salamandr, tem samym priznaet ih svobodnymi i pravomochnymi sub®ektami prava i dazhe svoimi poddannymi; a v takom sluchae nado kakim-to obrazom uporyadochit' ih vzaimootnosheniya s gosudarstvom, pod yurisdikciej kotorogo oni nahodyatsya. Mozhno, konechno, schitat' salamandr inostrannymi immigrantami, no togda gosudarstvo ne vprave nalagat' na nih opredelennye obyazannosti i povinnosti na sluchaj mobilizacii i vojny, kak eto sdelali vse civilizovannye strany (za isklyucheniem Anglii). V sluchae voennogo konflikta my navernyaka potrebuem ot salamandr, chtoby oni zashchishchali nashi poberezh'ya; no togda my ne mozhem otkazat' im v izvestnyh grazhdanskih pravah, kak to: izbiratel'noe pravo, pravo sobranij, pravo na predstavitel'stvo v razlichnyh vybornyh organah i tak dalee (87). Razdavalis' dazhe trebovaniya o predostavlenii salamandram svoego roda podvodnoj avtonomii, no vse eti i drugie podobnye zhe rassuzhdeniya ostavalis' vsegda chisto akademicheskimi; delo ne doshlo do kakih-libo prakticheskih vyvodov glavnym obrazom potomu, chto salamandry nigde i nikogda ne dobivalis' nikakih politicheskih prav. Tak zhe, bez uchastiya salamandr i bez vidimogo interesa s ih storony, protekala drugaya krupnaya diskussiya vokrug voprosa - mozhno li krestit' salamandr. Katolicheskaya cerkov' s samogo nachala tverdo derzhalas' toj tochki zreniya, chto eto nedopustimo ni pod kakim vidom; poskol'ku salamandry ne prinadlezhat k Adamovu potomstvu i ne byli zachaty v pervorodnom grehe, oni ne mogut byt' ochishchaemy ot etogo greha tainstvom svyatogo kreshcheniya. Svyataya cerkov' ne zhelaet vhodit' v obsuzhdenie voprosa, obladayut li salamandry bessmertnoj dushoyu ili kakimi-nibud' drugimi darami gospodnej blagodati; ee blagoraspolozhenie k salamandram mozhet vyrazhat'sya lish' v pominanij ih v osoboj molitve, kotoraya budet proiznosit'sya v opredelennye dni naryadu s molitvoj za dushi v chistilishche i predstatel'stvom za neveruyushchih (88). Ne tak prosto bylo razreshit' etot vopros protestantskim cerkvam; pravda, oni priznavali za salamandrami razum, a sledovatel'no, i sposobnost' vosprinyat' hristianskoe uchenie, no ne reshalis' prinyat' ih v lono cerkvi i tem samym sdelat' svoimi brat'yami vo Hriste. Oni ogranichilis' poetomu izdaniem (v sokrashchennom vide) svyashchennogo pisaniya dlya salamandr na nepromokaemoj bumage i rasprostranili ego v millionah ekzemplyarov; predpolagalos' takzhe sochinit' dlya salamandr, po analogii s "basic-English", nechto vrode "basic- christian", ro est' svedennoe k osnovnym principam i uproshchennoe hristianskoe uchenie; no sdelannye v etom napravlenii opyty vyzvali stol'ko teologicheskih sporov, chto v konce koncov ot etoj zatei prishlos' otkazat'sya (89). Ne stol' shche- petil'ny byli nekotorye religioznye sekty (osobenno amerikanskie), kotorye posylali k salamandram svoih missionerov, chtoby oni propovedovali im Istinnuyu Veru i krestili ih po slovam pisaniya: "Idite po vsemu miru, uchite vse narody". No lish' nemnogim missioneram udalos' proniknut' za zabory, otdelyavshie salamandr ot lyudej; predprinimateli zapreshchali im dostup k salamandram, chtoby oni svoimi propovedyami ne otryvali ih ponaprasnu ot dela. I poetomu to tut, to tam mozhno bylo videt', kak u prosmolennogo zabora stoit propovednik, okruzhennyj sobakami, i pod akkompanement yarostnogo laya tshchetno, no goryacho izlagaet slovo bozhie. Neskol'ko bol'shim rasprostraneniem pol'zovalsya sredi salamandr monizm; nekotorye iz nih verili takzhe v materializm, zolotoj standart i prochie nauchnye dogmy. Populyarnyj filosof Georg Sekvenc sochinil dazhe special'nuyu religiyu dlya salamandr, vysshim i glavnejshim dogmatom kotoroj byla vera v Velikogo Salamandra Pravda, eto uchenie sovsem ne privilos' u salamandr, zato nashlo ochen' mnogo priverzhencev sredi lyudej, osobenno v bol'shih gorodah, gde v korotkij srok poyavilos' mnozhestvo tajnyh hramov salamandrovogo kul'ta (91). Sami salamandry pozdnee prinyali pocht vsyudu inuyu religiyu, prichem neizvestno, otkuda oni ee vzyali. |to bylo poklonenie Molohu, kotorogo oni predstavlyali sebe v vide ispolinskoj salamandry s chelovecheskoj golovoj; po sluham, u nih pod vodoj byli ogromnye idoly iz chuguna, kotorye oni zakazyvali u Armstronga ili Kruppa, no podrobnosti ih religioznyh obryadov, budto by neobychajno tainstvennyh i zhestokih, tak i ostalis' neizvestnymi, potomu chto sovershalis' pod vodoj. Po vidimomu, eta religiya rasprostranilas' u nih potomu, chto imya Moloha napominalo im estestvenno-nauchnoe (molche) ili nemeckoe (Molch) nazvanie salamandry. Kak vidno iz izlozhennogo, Salamandrovyj. Vopros v techenie dolgogo vremeni svodilsya k tomu, v sostoyanii li (i esli da, to v kakoj mere) salamandry, buduchi sushchestvami razumnymi i v znachitel'noj stepeni civilizovanyaymi, pol'zovat'sya temi ili inymi chelovecheskimi pravami, hotya by gde-to na-grani chelovecheskogo obshchestva i chelovecheskogo poryadka; inymi slovami, eto byl vnutrennij vopros kazhdogo otdel'nogo gosudarstva, razreshavshijsya v ramkah grazhdanskogo prava. Dolgie gody nikomu ne prihodilo v golovu, chto Salamandrovyj. Vopros mozhet imet' krupnejshee mezhdunarodnoe znachenie i chto s salamandrami pridetsya, pozhaluj, imet' delo ne tol'ko kak s myslyashchimi sushchestvami, no i kak s edinym salamandrovym kollektivom ili salamandrovoj naciej. Strogo govorya, pervyj shag k takomu ponimaniyu salamandrovoj problemy sdelali te ekscentrichnye hristianskie sekty, kotorye pytalis' okrestit' salamandr, ssylayas' na slova pisaniya: "Idite po vsemu miru, uchite vse narody". Tem samym vpervye bylo zayavleno, chto salamandry nechto vrode nacii (92). Razlichnye organizacii obratilis' k salamandram s vozzvaniyami (93). Salamandrovoj Problemoj zanyalos' so vremenem i Mezhdunarodnoe byuro truda v ZHeneve. Tam stolknulis' dva protivopolozhnyh vzglyada Odni priznavali salamandr novoj kategoriej rabotayushchih i dobivalis' rasprostraneniya na nih v polnom ob®eme social'nogo zakonodatel'stva, kasayushchegosya rabochego vremeni otpuskov s sohraneniem zarplaty, strahovaniya po invalidnosti i starosti i tak dalee. Drugie, naoborot, zayavlyali, chto v lice salamandr rastet opasnaya konkurenciya trudyashchimsya lyudyam i chto ispol'zovanie truda salamandr prosto nado zapretit' kak antisocial'noe yavlenie. Protiv etogo predlozheniya vystupili, odnako, ne tol'ko rabotodateli, no i delegaty ot rabochih, kotorye ssylalis' na to, chto salamandry perestali byt' tol'ko novoj rabochej armiej, no sdelalis' krupnym potrebitelem so vse vozrastayushchim znacheniem. Oni priveli dannye o tom, v kakom nebyvalom ob®eme vozrosla za poslednee vremya zanyatost' rabochih v metalloobrabatyvayushchej promyshlennosti (instrumenty, mashiny i chugunnye idoly dlya salamandr), voennoj, himicheskoj (podvodnye vzryvchatye veshchestva), bumazhnoj (uchebniki dlya salamandr), cementnoj, lesnoj, iskusstvennogo korma (Salamander Food) i mnogih drugih otraslej; tonnazh torgovogo flota uvelichilsya po sravneniyu s dosalamandrovymi vremenami na 27 procentov, dobycha uglya - na 18,6 procenta. Kosvennym putem - blagodarya povysheniyu chisla zanyatyh rabochih i urovnya blagosostoyaniya lyudej - uvelichivaetsya oborot i v drugih otraslyah promyshlennosti. Nakonec, v samoe poslednee vremya salamandry stali zakazyvat' raznye detali mashin po sobstvennym chertezham; iz nih oni montiruyut pod vodoj pnevmaticheskie sverla, moloty, podvodnye dvigateli, pechatnye stanki, podvodnye radioperedatchiki i drugie mehanizmy sobstvennoj konstrukcii. Za eti detali salamandry platyat povysheniem proizvoditel'nosti truda. Uzhe sejchas pyataya chast' vsej mirovoj produkcii tyazheloj promyshlennosti i tochnoj mehaniki zavisit ot zakazov salamandr. Unichtozh'te salamandr, i vam pridetsya zakryt' odnu pyatuyu vseh predpriyatij; vmesto nyneshnego procvetaniya milliony lyudej okazhutsya bez raboty. Mezhdunarodnoe byuro truda ne moglo, konechno, ne schitat'sya s etimi vozrazheniyami. V konechnom schete posle dolgih peregovorov bylo dostignuto kompromissnoe reshenie, v kotorom govorilos', chto "vysheoznachennye rabotopoluchateli gruppy S (zemnovodnye) mogut byt' zanyaty tol'ko v vode ili pod vodoj, a na beregu - lish' na rasstoyanii ne bolee desyati metrov ot naivysshej cherty priliva; oni ne imeyut prava dobyvat' ugol' ili neft' na morskom dne, ne imeyut prava proizvodit' dlya sbyta na sushe bumagu, tekstil'nye tovary ili iskusstvennuyu kozhu iz vodoroslej i t. d.". |ti ogranicheniya salamandrovoj produkcii byli svedeny v kodeks iz devyatnadcati paragrafov, kotoryh my ne privodim podrobno po toj prostoj prichine, chto s nimi, samo soboj razumeetsya, nigde ne schitalis'; no v kachestve obrazchika shirokomasshtabnogo, podlinno mezhdunarodnogo resheniya ekonomicheskoj i social'noj storony Salamandrovogo Voprosa etot kodeks yavlyal soboj vnushitel'nyj i interesnyj dokument. Neskol'ko medlennee podvigalos' delo s mezhdunarodnym priznaniem salamandr v drugih oblastyah, v chastnosti 8 oblasti kul'turnyh vzimootnoshenij. Kogda v special'nom zhurnale cha podpis'yu Dzhona Simena poyavilas' mnogokratno citirovavshayasya potom stat'ya "Geologicheskoe stroenie morskogo dna u Bagamskih ostrovov", to nikto ne podozreval, chto eto - nauchnyj trud uchenoj salamandry; no kogda nauchnye kongressy, razlichnye akademii i uchenye obshchestva stali poluchat' ot issledovatelej-salamandr soobshcheniya i raboty po voprosam okeanografii, geografii, gidrobiologii, vysshej matematiki i drugih tochnyh nauk, to eto vsyakij raz vyzyvalo bol'shoe smushchenie i dazhe negodovanie, kotoroe velikij d-r Martel' vyrazil v slovah: "|ta mraz' hochet nas uchit'?" YAponskij uchenyj, d-r Onoshita, kotoryj otvazhilsya procitirovat' soobshchenie odnoj salamandry o razvitii zheltkovogo meshka u golovastika glubokovodnoj morskoj rybki Argyropelecus hemigymnus Cocco, podvergsya bojkotu so storony uchenogo mira i sdelal sebe harakiri; dlya universitetskoj nauki stalo voprosom chesti i korporativnoj gordosti ne zamechat' ni odnoj nauchnoj raboty salamandr. Tem bol'shee vnimanie (esli ne vozmushchenie) vyzval zhest Universitetskogo centra v Nicce (94), kotoryj priglasil d-ra SHarlya Mers'e, vysokouchenuyu salamandru iz tulonskogo porta, vystupit' na torzhestvennom akte, gde d-r Mers'e s ogromnym uspehom prochel lekciyu o teorii sechenij konusov v neevklidovoj geometrii. Na torzhestve v Nicce v chisle drugih prisutstvovala, kak izvestno, delegatka zhenevskoj organizacii, madam Mariya Diminyanu. |ta zamechatel'naya i blagorodnaya dama byla tak tronuta skromnymi manerami i uchenost'yu d-ra Mers'e ("Pauvre petit, - voskliknula ona, - il est tellement laid" (100), chto postavila cel'yu svoej kipuchej i deyatel'noj zhizni prinyatie salamandr v Ligu nacij. Naprasno politicheskie deyateli ob®yasnyali krasnorechivoj i energichnoj dame, chto salamandry, ne imeya nigde na svete ni suverennoj gosudarstvennoj vlasti, ni sobstvennoj territorii, ne mogut byt' chlenami Ligi nacij. Madam Diminyanu nachala propagandirovat' ideyu, chto v takom sluchae salamandry dolzhny poluchit' gde-nibud' svobodnuyu territoriyu i obzavestis' podvodnym gosudarstvom. |ta ideya byla v dostatochnoj mere nezhelatel'na, esli ne prosto derzka; no v konce koncov nashli schastlivyj vyhod ya reshili, chto pri Lige nacij budet uchrezhdena special'naya "Komissiya po izucheniyu Salamandrovogo Voprosa", v sostav kotoroj priglasyat takzhe dvuh delegatov ot salamandr, v kachestve odnogo iz delegatov, po nastoyaniyu madam Diminyanu, priglasili d-ra SHarlya Mers'e iz Tulona, stal nekij don Mario, tolstaya uchenaya salamandra s ostrova Kuba, zanimavshayasya nauchnoj rabotoj v oblasti planktona i morskih rastenij. V tu poru eto byl vysshij predel mezhdunarodnogo priznaniya salamandr (101). Itak my nablyudaem energichnyj i neprestannyj pod®em v razvitii salamandr. CHislennost' ih opredelyayut uzhe v sem' milliardov, hotya s rostom civilizacii plodovitost' ih rezko padaet (do dvadcati - tridcati golovastjkov v god na samku). Oni zaselili uzhe svyshe shestidesyati procentov vseh poberezhij zemnogo shara, pilyarnye poberezh'ya eshche ne zanyaty ih poseleniyami, no kanadskie salamandry uzhe nachinayut kolonizovat' bereta Grenlandii i dazhe ottesnyayut eskimosov vnutr' strany, zahvatyvaya v s&oi ruki rybolovstvo i torgovlyu ryb'im zhirom. Ruka ob ruku s ih kolichestvennym rostom prodolzhaetsya i kul'turnyj progress; ustanoviv obyazatel'noe shkol'noe obuchenie, oni nastavili sebya v ryad s civilizovannymi naciyami i mogli uzhe pohvastat' sotnyami sobstvennyh yaodvodnyh gazet, vyhodyashchih millionnymi tirazhami, prekrasno oborudovannymi nauchnymi institutami i tak dalee. Razumeetsya, etot kul'turnyj pod®em ne vsegda prohodil gladko i bez vnutrennih neuryadic. My, pravda, chrezvychajno malo znaem o vnutrennih delah salamandr, no, sudya tto nekotorym priznakam (naprimer, po najdennym trupam salamandr s otkushennymi nosami i golovami), pod morskoyu glad'yu dolgoe vremya svirepstvoval yarostnyj i zatyazhnoj idejnyj spor mezhdu starosalamandrami i mladosalamandrami. Mladosalamandry stoyali, vidimo, za progress bez vsyakih pregrad i ogranichenij, zayavlyaya, chto i pod vodoj nado perenyat' materikovuyu kul'turu celikom so vsemi ee dostizheniyami, ne isklyuchaya futbola, flirta, fashizma i polovyh izvrashchenij. Naoborot, starosalamandry, po-vidimomu, konservativno ceplyalis' za prirodnye svojstva salamandr i ne hotelya otrech'sya ot staryh dobryh zhivotnyh privychek i instinktov; oni, nesomnenno, osuzhdali lihoradochnuyu pogonyu za vsyakimi novshestvami i videli v nej priznaki upadka i izmenu salamandrovym idealam predkov i, konechno, vozmushchalis' takzhe chuzherodnymi vliyaniyami, kotorym slepo podchinyaetsya tepereshnyaya razvrashchennaya molodezh', i sprashivali, dostojno li gordyh i samolyubivyh salamandr eto obez'yan'e podrazhanie lyudyam (103). My mozhem sebe predstavit', chto vydvigalis' gromkie lozungi, vrode: "Nazad k miocenu! Doloj vsyakoe ochelovechivanie! Na boj za nerushimuyu salamandrennost'!" - i t. d. Nesomnenno, zdes' byli nalico vse predposylki dlya ostrote idejnogo konflikta mezhdu pokoleniyami i dlya kodennogo pereloma v duhovnom razvitii salamandr. Nam ochen' zhal', chto my ne mozhem dat' ob etom bolee podrobnyh, - svedenij, no my nadeemsya, chto salamandry izvlekli iz etogo konflikta vse, chto mogli. My vidim zatem salamandr na puti k naivysshemu rascvetu; vprochem, i chelovecheskij mir perezhivaet v to vremya period nebyvalogo procvetaniya. Lihoradochno sooruzhayutsya novye berega kontinentov, na staryh otmelyah nasypaetsya novaya susha, sredi okeana vyrastayut iskusstvennye aviacionnye ostrova; no i eto vse - nichto po sravneniyu - s grandioznymi tehnicheskimi proektami polnoj peredelki zemnogo shara, kotorye zhdali tol'ko, chtoby kto-nibud' ih finansiroval. Po nocham salamandry bez otdyha rabotayut na dne vseh morej, na poberezh'yah vseh kontinentov; kazhetsya, budto oni udovletvoreny i ne trebuyut dlya sebya nichego, krome vozmozhnosti rabotat' da sverlit' pod beregami nory i perehody svoih temnyh zhilishch. U salamandr est', takim obrazom, svoi podvodnye i podzemnye goroda, svoi stolicy v puchiie, svoi |sseny i Birmingamy na dne morskom, na glubine ot dvadcati do pyatidesyati metrov; u nih est' svoi perenaselennye fabrichnye kvartaly, gavani, transportnye magistrali i millionnye skopleniya naseleniya, slovom, - u nih est' svoj mir, bolee ili. menee nevedomyj (104) lyudyam, no, po-vidimomu, vysoko razvityj v tehnicheskom otnoshenii. U nih net, pravda domennyh pechej i metallurgicheskih zavodov, no lyudi dostavlyayut im metally v obmen na ih rabotu. U nih net svoih vzryvchatyh veshchestv, no lyudi prodayut im, eti veshchestva. Istochnikom energii yavlyaetsya dlya nih more s ego prilivami i otlivami, s ego podvodnymi techeniyami i raznicej temperatur; pravda, turbiny dali im lyudi, no salamandry umeyut imi pol'zovat'sya, a razve civilizaciya ne est' prosto-naprosto umenie pol'zovat'sya tem, chto pridumal kto-to drugoj! I esli u salamandr net, dopustim, sobstvennyh idej, to u nih vse zhe vpolne mozhet byt' sobstvennaya nauka. Pravda, u nih net svoej muzyki ili literatury, no oni prekrasno obhodyatsya i bez nih. I lyudi nachinayut prihodit' k vyvodu, chto eto zamechatel'no sovremenno. Stalo byt', i chelovek uzhe mozhet koe-chemu nauchit'sya u salamandr, - i ne udivitel'no razve ne pozhinayut salamandry velikolepnyh uspehov? A s chego zhe i brat' lyudyam primer, kak ne s uspeshnyh deyanij?! Nikogda eshche v istorii chelovechestva ne proizvodilos', ne stroilos' i ne zarabatyvalos' stol'ko, kak v etu velikuyu epohu. Da, nichego ne skazhesh', vmeste s salamandrami v mir yavilsya gigantskij progress, nekij novyj ideal, imenuemyj Kolichestvo. "My lyudi Salamandrovogo Veka", - govorilos' togda s obosnovannoj gordost'yu; kuda do nego obvetshalomu CHelovecheskomu Veku s ego medlitel'noj, melochnoj, bespoleznoj voznej, kotoruyu nazyvali kul'turoj, iskusstvom, chistoj naukoj ili kak tam eshche. Podlinnye soznatel'nye lyudi Salamandrovogo Veka ne stanut uzhe tratit' vremya na razmyshleniya o Suti Veshchej; im hvatit dela s odnim ih kolichestvom i massovym proizvodstvom. Besprestannoe uvelichenie proizvodstva i potrebleniya - vot vse budushchee mira, a posemu - pust' budet eshche bol'she salamandr, chtoby eshche bol'she proizvesti produkcii i eshche bol'she sozhrat'! - Poprostu govorya, salamandry - eto Mnozhestvennost', ih epohal'naya zasluga v tom, chto ih tak mnogo. Tol'ko teper' dano chelovecheskomu razumu rabotat' v polnuyu silu, ibo on rabotaet v ogromnyh masshtabah, v usloviyah, kogda proizvoditel'naya moshchnost' dovedena do predela, a oboroty kapitalov dostigli rekorda; koroche, nastala velikaya epoha. Tak chego zhe eshche ne hvataet, chtoby dejstvitel'no nastal Schastlivyj Novyj Vek vseobshchej udovletvorennosti i procvetaniya? CHto mozhet pomeshchat' osushchestvleniyu zhelannoj Utopii, v kotoroj ob®edinilis' by vse eti pobedy tehniki, otkryvaya vse dal'she i dal'she, do beskonechnosti, velikolepnye vozmozhnosti eshche bol'she uvelichivat' blagosostoyanie lyudej i userdie salamandr? CHestnoe slovo, nichego! Ibo otnyne delovye otnosheniya s salamandrami budut uvenchany pronicatel'nost'yu, dostojnoj gosudarstvennyh deyatelej, kotorye zaranee pozabotyatsya o tom, chtoby kolesa Novogo Veka nikogda ne skripeli. V Londone sobralas' konferenciya primorskih gosudarstv, na kotoroj byla vyrabotana i prinyata mezhdunarodnaya konvenciya o salamandrah. Vysokie dogovarivayushchiesya storony vzaimno obyazalis': ne posylat' svoih salamandr v vody, nahodyashchiesya pod suverenitetom drugih gosudarstv; ne dopuskat', chtoby ih salamandry kakim by to ni bylo sposobom narushali neprikosnovennost' territorii ili priznannoj sfery interesov kakogo-libb inogo gosudarstva, nikoim obrazom ne vmeshivat'sya v salamandrovye dela drugih morskih derzhav; v sluchae stolknovenij mezhdu svoimi i chuzhimi salamandrami podchinyat'sya resheniyam mezhdunarodnogo arbitrazha v Gaage, ne vooruzhat' svoih salamandr kakim by to ni bylo oruzhiem, kalibr kotorogo prevoshodit kalibr obyknovennogo podvodnogo revol'vera protiv akul (tak nazyvaemogo Safranek-gun ili shark-gun); ne dopuskat', chtoby ih salamandry zavyazyvali blizkie otnosheniya s salamandrami, podchinennymi inomu gosudarstvennomu suverenitetu, ne stroit' novye kontinenty i ne rasshiryat' svoyu territoriyu s pomoshch'yu salamandr bez predvaritel'nogo razresheniya. Postoyannoj morskoj komissii v ZHeneve i t. d. (vsego tridcat' sem' paragrafov). Vmeste s tem byli otvergnuty - anglijskoe predlozhenie, chtoby morskie derzhavy ne vvodili obyazatel'nogo voennogo obucheniya salamandr; francuzskoe predlozhenie - internacionalizirovat' salamandr i podchinit' ih Mezhdunarodnomu Salamandrovomu Byuro po uporyadocheniyu mirovyh vod; nemeckoe predlozhenie - vyzhigat' na kazhdoj salamandre klejmo togo gosudarstva, v poddanstve kotorogo ona sostoit; drugoe nemeckoe predlozhenie, chtoby kazhdomu primorskomu gosudarstvu razreshalos' imet' lish' ustanovlennoe v izvestnoj proporcii chislo, salamandr; ital'yanskoe predlozhenie, chtoby gosudarstvam, raspolagayushchim izbytkom salamandr, byli predostavleny dlya kolonizacii novye poberezh'ya ili uchastki na dne morya; yaponskoe predlozhenie, chtoby nad salamandrami (chernymi ot prirody) osushchestvlyala mezhdunarodnyj mandat yaponskaya naciya, kak predstavitel'nica cvetnyh ras (105). Obsuzhdenie bol'shinstva etih predlozhenij bylo pereneseno na sleduyushchuyu konferenciyu morskih derzhav, kotoraya, odnako, po raznym prichinam ne sostoyalas'. "|tot mezhdunarodnyj akt, - pisal o konvencii ZHyul' Zauershtof* v "Tan", - obespechivaet budushchnost' Salamandr i mirnoe razvitie chelovechestva na mnogie desyatki let. Pozdravim londonskuyu konferenciyu s blagopoluchnym zaversheniem ee nelegkih trudov; pozdravim i salamandr s tem, chto prinyatyj statut daet im ohranu v lice Gaagskogo suda; teper' oni mogut spokojno i s polnym doveriem zanyat'sya svoej rabotoj i svoim podvodnym progressom. Sleduet podcherknut', chto lishenie Salamandrovoj Problemy politicheskogo soderzhaniya, otrazivsheesya v paragrafah Londonskoj konvencii, yavlyaetsya odnoj iz vazhnejshih garantij vseobshchego mira; v osobennosti razoruzhenie salamandr umen'shaet veroyatnost' podvodnyh konfliktov mezhdu otdel'nymi gosudarstvami. Pust' dazhe pochti na vseh kontinentah prodolzhayutsya pogranichnye spory i raspri iz-za gospodstva, nesomnenno odno: so storony morya vseobshchemu miru ne grozit teper' nikakaya konkretnaya opasnost'. No, po-vidimomu, i na sushe mir obespechen luchshe, chem kogda by to ni bylo. Primorskie gosudarstva celikom zanyaty stroitel'stvom novyh beregov i mogut rasshiryat' svoyu territoriyu za schet mirovogo okeana, vmesto togo chtoby stremit'sya razdvinut' svoi granicy na sushe. Uzhe ne nuzhno budet s pomoshch'yu zheleza i gaza srazhat'sya za kazhduyu pyad' zemli; lopat i motyg salamandr hvatit, chtoby kazhdoe gosudarstvo postroilo sebe stol'ko territorii, skol'ko emu nuzhno; etu mirnuyu rabotu salamandr na blago mira i vseh nacij kak raz i garantiruet Londonskaya konvenciya. Eshche nikogda zemnoj shar ne byl tak blizok k prochnomu miru i mirnomu, no moshchnomu procvetaniyu, kak imenno sejchas. Vmesto Salamandrovoj Problemy, o kotoroj stol'ko pisali i govorili, otnyne budut, po-vidimomu, s polnym pravom govorit' o Zolotom Salamandrovom Veke". Ni na kom tak ne zameten beg vremeni, kak na detyah. Gde malen'kij Frantik, kotorogo my (tak nedavno!) ostavili nad levymi pritokami Dunaya? - Kuda opyat' zapropastilsya etot Frantik? - vorchit pan Povondra, raskryvaya svoyu vechernyuyu gazetu. - Sam znaesh' - kak vsegda... - otvechaet pani Povondrova, sklonivshis' nad shtopkoj. - Znachit, otpravilsya k svoej devchonke, - serdito proiznosit Povondra-otec - Proklyatyj mal'chishka! Edva tridcat' let ispolnilos', a ni odnogo vechera doma ne posidit! - Odnih noskov skol'ko iznashivaet, i vse iz-za begotni! - vzdyhaet pani Povondrova, natyagivaya eshche odin beznadezhnyj nosok na derevyannyj grib. - Nu chto tut podelaesh'? - zadumyvaetsya ona nad ogromnejshej dyroj na pyatke, pohozhej svoimi ochertaniyami na ostrov Cejlon. - Pryamo hot' vybros'! - kriticheski rassuzhdaet ona, no posle dal'nejshih strategicheskih razmyshlenij reshitel'no vonzaet iglu v yuzhnoe poberezh'e Cejlona. Nastala uyutnaya semejnaya tishina, stol' dorogaya serdcu Povondry-otca tol'ko gazeta shurshit da otvechaet ej bystro prodergivaemaya nitka. - Pojmali ego? - sprashivaet pani Povondrova. - Kogo? - Da togo ubijcu, kotoryj zarezal zhenshchinu. - Ochen' mne nuzhen tvoj ubijca, - vozmushchenno vorchit pan Povondra. - Vot tut kak raz pishut, chto mezhdu YAponiej i Kitaem napryazhennye otnosheniya. |to ser'eznoe delo. Tam vsegda ser'eznye dela. - YA dumayu, ego uzhe ne pojmayut, - zamechaet pani Povondrova. - Kogo? - |togo ubijcu Kogda kto nibud' ubivaet zhenshchinu, ego pochti nikogda ne mogut pojmat'. - YAponec-to nedovolen, chto Kitaj reguliruet ZHeltuyu reku. Tut, brat, hitraya politika! Poka ZHeltaya reka tvorit vsyakie bezobraziya, v Kitae to a delo byvayut navodneniya i golod, a eto oslablyaet kitajca, ponimaesh'? Daj-ka mne nozhnicy, ya eto vyrezhu. - Zachem? - A tut napisano, chto v ZHeltoj reke rabotaet dva milliona salamandr. - |to mnogo, pravda? - YA -dumayu. Konechno, za nih platit Amerika; da, golubushka. I poetomu mikado hochet nasadit' tuda svoih salamandr. |ge-ge, smotrj-ka!.. - CHto sluchilos'? - Da vot "Pti-pariz'en" pishet, chto Franciya ne mozhet etogo poterpet'. I pravil'no. YA by tozhe etogo ne poterpel. - CHego by ty ne poterpel? - CHtoby Italiya rasshiryala ostrov Lampeduzu. |to strashno vazhnaya strategicheskaya poziciya, ponimaesh'? Ital'yanec mog by ugrozhat' Tunisu. Tak vot, "Pti pariz'ei.". pishet, chto ital'yanec hochet ustroit' na Lampeduae pervoklassnuyu morskuyu krepost'. Otsyuda, govoryat, shest'desyat tysyach vooruzhennyh salamandr... |to delo neshutochnoe. SHest'desyat tysyach - eto, matushka, tri divizii. YA tebe govoryu, na Sredizemnom more v odin prekrasnyj den' chto-nibud' eshche proizojdet. Daj-ka, ya vyrezhu. Tem vremenem Cejlon ischezal pod userdnoj rukoj pani Povondrovoj i sokratilsya uzhe priblizitel'no do razmerov ostrova Rodosa... - I tut eshche Angliya, - rassuzhdaet Povondra-otec, - u toj tozhe budut hlopoty. V palate obshchin govoryat, chto Velikobritaniya otstaet, mol, ot drugih gosudarstv po chasti etih samyh vodnyh sooruzhenij. Drugie kolonial'nye derzhavy stroyat, mol, naperegonki novye poberezh'ya i kontinenty, a britanskoe pravitel'stvo iz-za svoego konservativnogo nedoveriya k salamandram... |to verno, matushka. Anglichane strashno konservativny. Znaval ya odnogo lakeya iz anglijskogo posol'stva, tak, ej- bogu, on ni razu ne vzyal v rot nashej cheshskoj tlachenki. U nih, govorit, etogo ne edyat, - nu, tak i on ne budet est'. YA niskol'ko ne udivlyus', esli drugie gosudarstva ih peregonyat. - Pan Povondra s ser'eznym vidom pokachal golovoj. - A Franciya rasshiryaet svoi berega u Kale. Teper' anglijskie gazety podnimayut krik, chto Franciya budet bombardirovat' ih cherez Lamanshch, kogda proliv suzitsya. Vo i poluchili! Mogli sami rasshirit' svoi berega u Duvra i bombardirovat' Franciyu. - Da zachem im obyazatel'no bombardirovat'? - sprosila pani Povondrova. - Nu, etogo ty ne pojmesh'. |to uzh voennye soobrazheniya. YA by ne udivilsya, esli by tam vdrug chto-nibud' stryaslos'. Tam ili gde-nibud' v drugom meste. YAsno, teper' cherez etih salamandr mirovaya situaciya sovershenno izmenilas', matushka Sovershenno! - Ty dumaesh', chto mozhet byt' vojna? - vstrevozhilas' pani Pavondrova. - Ponimaesh'... ya naschet nashego Frantika, kak by... emu ne prishlos' idti. - Vojna? - peresprosil Povondra-otec. - Mirovaya vojna, obyazatel'no budet, chtoby gosudarstva mogli podelit' mezhdu soboj more. No my ostanemsya nejtral'nymi. Kto- nibud' zhe dolzhen ostavat'sya nejtral'nym, chtoby postavlyat' drugim oruzhie i vse takoe. Tak-to!.. - reshil pan Povondra. - No vy, baby, nichego v etom ne smyslite. Pani Povondrova, szhav guby, bystrymi stezhkami zakanchivala udalenie ostrova Cejlona s pyatki molodogo pana Frantika. - I podumat' tol'ko, - skazal Povondra-otec, s trudom skryvaya svoyu gordost', - esli by ne ya, ne bylo by i vsej etoj groznoj situacii! Ne provedi ya togda etogo kapitana k panu Bondn, vsya istoriya slozhilas' by inache. Drugoj shvejcar ne pustil by ego v dom, a ya reshil - voz'mu-ka ya eto na sebya. A teper' smotri skol'ko hlopot u takih gosudarstv, kak Angliya ili Franciya! I eshche neizvestno, chto mozhet iz etogo vyjti... - Pan Povondra vzvolnovanno zadymil svoej trubkoj. - Tak-to, zoloto moe! Gazety polny etimi salamandrami. Tut vot opyat'... - Povondra-otec otlozhil trubku v storonu. - Pishut, chto vozle goroda Kankesanturaj na Cejlone salamandry napali na kakuyu-to derevnyu; tuzemcy budto by nezadolgo do etogo ubili neskol'ko salamandr. "Byli vyzvany policiya i vzvod tuzemnyh vojsk, - prochital vsluh pan Povondra, - posle chego zavyazalas' regulyarnaya perestrelka mezhdu salamandrami i lyud'mi. Sredi soldat bylo neskol'ko ranenyh..." - Povondra-otec polozhil gazetu. - |to mne ne nravitsya, matushka. - Pochemu? - udivilas' pani Povondrova, zabotlivo i udovletvorenno postukivaya nozhnicami po tomu mestu, gde byl ran'she ostrov Cejlon. - Tut ved' nichego takogo net! - Ne. znayu, - proiznes Povondra-otec i vzvolnovanno zahodil po komnate. - No eto mne sovsem ne nravitsya. Net, eto mne ne po. dushe. Perestrelka mezhdu lyud'mi i salamandrami - eto uzh slishkom. - Navernoe, salamandry tol'ko zashchishchalis', - uspokoitel'no skazala, pani Povondrova i otlozhila noski v storonu. - V tom-to i zagvozdka, - bespokojno provorchal pan Povondra. - Esli eti tvari nachnut zashchishchat'sya - ploho delo. |to oni pervyj raz takoe sdelali. CHert, eto mne ne nravitsya! - Pan Povondra ostanovilsya v razdum'e. - Ne znayu... no, mozhet byt', mne vse-taki ne sledovalo puskat' etogo kapitana k panu Bovdi!.. Kniga tret'ya Pan Povondra oshibalsya v odnom: perestrelka u goroda Kankesanturaj byla ne pervoj stychkoj mezhdu lyud'mi i salamandrami. Pervyj izvestnyj v istorii konflikt imel mesto na Kokosovyh ostrovah, za neskol'ko let do etogo, eshche v zolotoj vek piratskih nabegov na salamandr; no i eto ne byl samyj drevnij iz incidentov takogo roda, i v tihookeanskih portah hodilo nemalo rasskazov o nekotoryh priskorbnyh sluchayah, kogda salamandry okazyvali bolee ili menee energichnoe soprotivlenie dazhe normal'noj S-Trade, no takie melochi ne vpisyvayutsya v knigu istorii. Na Kokosovyh ostrovah (nazyvaemyh takzhe ostrovami Kilinga) delo proishodilo tak: razbojnich'e sudno "Monroz", prinadlezhavshee garrimanovskoj Tihookeanskoj torgovoj kompanii i nahodivsheesya pod komandoj kapitana Dzhemsa Lindleya, pribylo tuda dlya obychnoj ohoty na salamandr tipa "Makarony". Na Kokosovyh ostrovah imelas' horosho izvestnaya, procvetavshaya salamandrovaya buhta, zaselennaya eshche kapitanom van Tohom, no potom pokinutaya na proizvol sud'by iz-za, svoej otdalennosti. Kapitana Lindleya nel'zya obvinyat' v kakoj-libo neostorozhnosti; nel'zya dazhe stavit' emu v uprek, chto komanda vysadilas' na bereg nevooruzhennoj. (V te vremena hishchnicheskaya torgovlya salamandrami priobrela uzhe opredelennye uporyadochennye formy. Pravda, ran'she piratskie suda i komandy byli obychno vooruzheny pulemetami i dazhe legkimi orudiyami - vprochem, ne protiv salamandr, a protiv vozmozhnoj konkurencii so storony drugih piratov. Na ostrove Karakelong odnazhdy proizoshlo dazhe srazhenie mezhdu komandoj garrimanovskogo parohoda i ekipazhem datskogo sudna, kapitan kotorogo schital Karakelong svoim ohotnich'im zapovednikom; obe komandy sveli togda mezhdu soboj starye schety, porozhdennye raspryami iz-za torgovli i prestizha: oni zabyli oblavu na salamandr i nachali strelyat' drug v druga iz pushek i "gochkisov"; na sushe pobedu oderzhali datchane, brosivshis' v ataku s nozhami v rukah; no potom garrimanovsdij parohod udachno bombardiroval datskoe sudno i potopil ego so vsemi potrohami, v tom chisle i s kapitanom Nil'som. |to byl tak nazyvaemyj Karakelongskij incident. V delo vynuzhdeny byli vmeshat'sya oficial'nye uchrezhdeniya i pravitel'stva zainteresovannyh gosudarstv; piratskim sudam bylo zapreshcheno na budushchee vremya pol'zovat'sya pushkami, pulemetami i ruchnymi granatami; krome togo, flibust'erskie kompanii razdelili mezhdu soboj tak nazyvaemye svobodnye promysly tak, chto kazhdoe salamandrovoe poselenie poseshchali tol'ko opredelennye grabitel'skie suda; eto dzhentl'menskoe soglashenie krupnyh hishchnikov dejstvitel'no soblyudalos', i dazhe melkie piratskie firmy otnosilis' k nemu s uvazheniem.) No vernemsya k kapitanu Lindleyu. On dejstvoval vsecelo v duhe obshcheprinyatyj togda torgovyh i morskih vbychaev, kogda poslal svoih lyudej lovit' salamandr na Kokosovyh ostrovah, vooruzhiv ih tol'ko veslami i dubinkami; posleduyushchee oficial'noe rassledovanie polnost'yu opravdalo pokojnogo kapitana. Lyud'mi, kotorye vysadilis' v tu lunnuyu noch' na Kokosovye ostrova, komandoval lejtenant |ddi Mak-Kart, uzhe iskushennyj v oblavah takogo roda. Pravda, stado salamandr" kotoroe on obnaruzhil na beregu, bylo ochen' bol'shim i naschityvalo, po- vidimomu, ot shestisot do semisot vzroslyh krupnyh samcov, togda kak pod komandoj lejtenanta Mak-Karta bylo tol'ko shestnadcat' chelovek; no nel'zya obvinyat' ego v tom, chto on ne otkazalsya ot svoego predpriyatiya, - hotya by uzhe potomu, chto oficeram i komandam grabitel'skih sudov, po obychayu vyplachivali premiyu za kazhduyu pojmannuyu salamandru. Pri pozdnejshem rassledovanii morskoe vedomstvo priznalo, chto "lejtenant Mak-Kart neset, pravda, otvetstvennost' za priskorbnyj sluchaj", no "pri dannyh obstoyatel'stvah nikto na ego meste ne postupil by inache". Naoborot, zlopoluchnyj molodoj oficer proyavil bol'shuyu soobrazitel'nost', kogda vmesto postepennogo ocepleniya salamandr (kotoroe pri dannom chislennom sootnoshenii ne moglo by byt' polnym) on predpochel stremitel'noe napadenie, chtoby otrezat' salamandr ot morya, zagnat' ih v glub' ostrova i tam poodinochke glushit' udarami dubin i veseya. K neschast'yu, pri atake rassypnym stroem cep' moryakov byla prorvana, i okolo dvuhsot salamandr probilos' k vode. Poka atakuyushchie "obrabatyvali" salamandr, otrezannyh ot morya, v tylu u nih zatreshchali vystrely podvodnyh revol'verov (shark-guns); nikto ne podozreval, chto "natural'nye", dikie salamandry na Kokosovyh ostrovah vooruzheny protivoakulovymi revol'verami, i tak i ne udalos' ustanovit', kto snabdil ih oruzhiem. Matros Majkl Kelli, edinstvennyj ucelevshij ot katastrofy, rasskazyval: "Kogda zagremeli vystrely, my podumali, chto nas obstrelivaet kakaya-nibud' drugaya komanda, kotoraya Tozhe vysadilas' zdes' dlya lovli salamandr. Lejtenant Mak-Kart bystro obernulsya i kriknul: "CHto vy delaete, ostolopy, zdes' - komanda "Monroz"!" Tut on byl ranen v bok, no vse zhe vyhvatil svoj revol'ver i nachal strelyat'. Petoj on byl vtorichno-ranen, v gorlo, i upal. Tol'ko togda my uvideli, chto eto strelyayut salamandry v chto oni hotyat otrezat' nas ot morya. Long Stav podnyal veslo i brosilsya na salamandr, gromko krichag "Monroz! Monroz! My, ostal'nye, tozhe zakrichali "Monroz" i stali kolotit' etih tvarej veslami chto bylo sily. Pyatero iz nas ostalis' na meste, no ostal'nye probilis' k moryu. Long Stiv kinulsya v vodu, chtoby dobrat'sya do shlyupki vbrod, no na nem povisli neskol'ko salamandr i potyanuli ego na dno. CHarli tozhe utopili; on krichal nam: "Rebyata, radi vsego svyatogo spasite menya!" - a my ne mogli emu pomoch'. |ti svin'i strelyali nam v spinu; Bodkin obernulsya - i tut poluchil pulyu v zhivot, kriknul tol'ko: "Da chto zhe eto?!" - i upad. Togda my poprobovali skryt'sya v glub' ostrova; my uzhe razbili v shchepy ob etu mraz' nashi dubiny i vesla i prosto bezhali, kak zajcy. Nas ostalos' uzhe tol'ko chetvero. My boyalis' ubegat' daleko ot berega, opasayas', chtoo ne popadem togda obratno na sudno, my spryagalis' za kustami i skalami i dolzhny byli molcha smotret', kak salamandry dobivayut nashih rebyat. Oni topili ih v vode, kak kotyat, a teh, kto eshche vsplyval, bili lomom po golove. YA tol'ko togda pochuvstvoval, chto u menya vyvihnuta noga i ya ne mogu dvinut'sya dal'she". Po-vidimomu, kapitan Dzheme Lindlej, kotoryj ostavalsya yaa sudne, uslyshal strel'bu na ostrove; dumal li on, chto zavarilas' kakaya-nibud' kasha s tuzemcami ili chto na ostrove okazalis' drugie ohotniki na salamandr - ne vazhno, no tol'ko on vzyal koka i dvuh mehanikov, ostavavshihsya na parohode, velel spustit' na shlyupku pulemet, kotoryj on - vopreki strogomu zapretu - predusmotritel'no pryatal u sebya na sudne, i pospeshil na pomoshch' komande On byl dostatochno ostorozhen i ne vysadilsya na bereg; on tol'ko podvel k beregu shlyupku, na nosu kotoroj byl ustanovlen pulemet, i vypryamilsya "so skreshchennymi na grudi rukami" Predostavim dal'she slovo matrosu Kelli. "My ne hoteli gromko zvat' kapitana, chtoby nas ne obnaruzhili salamandry. Mister Lindlej podnyalsya so skreshcheyanymi na grudi rukami i kriknul: "CHto zdes' proishodit'. Tut salamandry napravilis' k nemu. Na beregu ih bylo neskal'ko soten, a iz morya vse vremya v'shlyvali novye i okruzhali shlyupku "CHto zdes' proishodit?" - sprashivaet kapitan, i tut odna bol'shaya salamandra podhodit k nemu poblizhe i govorit: "Otpravlyajtes' obratno!" Kapitan posmotrel na nee, pomolchal nemnogo i potom sprosil: "Vy salamandra?" - "My salamandry, - otvetila ona - Otpravlyajtes' obratno, "cep!" - "YA hochu znat', chto vy sdelali s moimi lyud'mh", - govorit nash starik. "Oni ne dolzhny byli napadat' na nas, - skazala salamandra - Vozvrashchajtes' na svoe sudno, ser!" Kapitan snova pomolchal nemnogo, a potom sovershenno spokojno govorit: "Nu ladno. Strelyajte, Dzhenkins!" I mehanik Dzhenkins nachal palit' v salamandr iz pulemeta" (Pri rassledovanii vsego dela morskoe vedomstvo - citiruem bukval'no - zayavilo: "V etom otioshenii kapitan Dzhems Lindlej dejstvoval tak, kak i sledovalo ozhidat' ot britanskogo moryaka") "Salamandry stolpilis' v kuchu, - prodolzhal svoi pokazaniya Kelli, - i padali, pod pulemetnym ognem, kak skoshennye kolos'ya. Nekotorye strelyali iz svoih revol'verov v mistera Lindleya, no on stoyal so skreshchennymi na grudi rukami i dazhe ne poshevel'nulsya. V etot moment pozadi shlyupki vynyrnula iz vody chernaya salamandra, derzhavshaya, v lape chto-to vrode konservnoj banki; drugoj lapoj ona chto-to vydernula iz, banki i brosila ee v vodu pod shlyudku. Ne uspeli my soschitat' do pyati, kak na etom meste vzmetnulsya stolb vody i razdalsya gluhoj, no takoj sil'nyj vzryv, chto zemlya zagudela u nas pod nogami". (Po opisaniyu Majkla Kelli, vlasti, proizvodivshie rassledovanie, zaklyuchali, chto rech' idet o vzryvchatom veshchestve "V-3", kotoroe postavlyalos' salamandram, zanyatym na rabotah po ukrepleniyu Singapura, dlya vzryvaniya podvodnyh skal. No kakim obrazem eti zaryady popali ot tamoshnih salamandr na Kokosovye; ostrova, ostalos' zagadkoj; odni dumali, chto ih perevezli tuda lyudi, po mneniyu drugih - mezhdu salamandrami uzhe togda sushchestvovali kakie-to snosheniya, dazhe na dalekih rasstoyaniyah. Obshchestvennoe mnenij trebovalo togda, chtoby vlasti zapretili, davat' v ruki salamandram takie opasnye vzryvchatye veshchestva, no sootvetstvuyushchee vedomstvo zayavilo, chto poka eshche net vozmozhnosti zamenit' "vysokoeffektivnoe i sravnitel'no bezopasnoe veshchestvo "V-3" kakim-nibud' drugim"; tem delo i konchilos'.) "SHlyunka vzletela na vozduh, - prodolzhal svoi pokazaniya Kelli, - i rassypalas' v shchepki. Salamandry, ostavshiesya v zhivyh, kinulis' k mestu vzryva. My ne mogli razglyadet', zhiv li mister Lindlej, no vse troe moih tovarishchej - Donovan, Berk i Kennedi - vskochili i pobezhali k nemu na pomoshch', chtoby on ne dostalsya v ruki salamandram. YA tozhe hotel pobezhat' s nimi, no u menya byla vyvihnuta lodyzhka, i ya sidel i obeimi rukami tyanul stupnyu, chtoby vpravit' sustav. YA ne znayu poetomu, chto tam proizoshlo, no kogda ya podnyal glaza, to uvidel, chto Kennedi lezhit, utknuvshis' licom v pesok, a ot Donovana i Berka ne ostalos' uzhe i sleda; tol'ko pod vodoj eshche chto-to bilos'". Matros Kelli skrylsya potom v glub' ostrova, tam on nabrel na tuzemnuyu derevnyu, no tuzemcy otneslis' k nemu kak-to stranno i ne hoteli dazhe priyutit' ego: po- vidimomu, oni boyalis' salamandr. Lish' cherez sem' nedel' posle etogo proisshestviya odno rybolovnoe sudno nashlo dochista razgrablennuyu, pokinutuyu "Monroz", stoyavshuyu na yakore u Kokosovyh ostrovov, i podobralo Kelli. Eshche cherez neskol'ko nedel' k Kokosovym ostrovam podoshla kanonerka ego britanskogo velichestva "Fajrboll" i, brosiv yakor', dozhdalas' nastupleniya nochi. Byla takaya zhe svetlaya, lunnaya noch', kak i v tot raz; iz morya vyshli salamandry; uselis' na leske v bol'shoj krug i nachali svoj torzhestvennyj tanec. Togda kanonerka ego velichestva pustila v nih pervyj snaryad. Salamandry - te, chto ne byli razorvany na kuski, - na mgnovenie ocepeneli, a zatem brosilis' k vode; v etot moment progremel strashnyj zalp iz shesti orudij, i uzhe tol'ko neskol'ko ranenyh salamandr polzlo k vode. Togda razdalis' vtoroj i tretij zalpy. Posle etogo "Fajrboll" otoshel na polmili nazad i nachal strelyat' v vodu, medlenno dvigayas' vdol' berega. Kanonada prodolzhalas' shest' chasov, prichem bylo vypushcheno okolo vos'misot snaryadov. Potom kanonerka pokinuja ostrova. V techenie dvuh sutok posle etogo morskaya glad' u Kilingovyh ostrovov byla splosh' useyana tysyachami izurodovannyh trupov salamandr. V tu zhe noch' gollandskoe voennoe sudno "Van-Dejk" dalo tri vystrela po salamandram, stolpivshimsya na ostrove Gunon-Api; yaponskij krejser "Hakodate" pustil tri snaryada v salamandrovyj ostrovok Ajlintlaplap, francuzskoe voennoe sudno "Beshamel'" tremya zalpami rasseyalo plyashushchih salamandr na ostrove Ravajvaj. |to bylo predosterezhenie salamandram. Ono ne propalo darom podobnyh incidentov (stolknovenie na Kokosovyh ostrovah nazyvali "Keelmg-Killing" (106)) bol'she ne povtoryalos', i kak uporyadochennaya, tak i dikaya torgovlya salamandrami mogla procvetat' bezvozbranno i pyshno. Inoj harakter nosilo stolknovenie v Normandii, kotoroe proizoshlo neskol'ko pozdnee. Tam salamandry, rabotayushchie glavnym obrazom v SHerbure i zhivushchie na okrestnom poberezh'e, neveroyatno pristrastilis' k yablokam; no tak kak ih hozyaeva ne soglashalis' dobavlyat' yabloki k obychnomu salamandrovomu kormu (eto povysilo by stoimost' stroitel'nyh rabot protiv ustanovlennoj smety), to salamandry stali sovershat' vorovskie nabegi na sosednie fruktovye sady. Krest'yane pozhalovalis' na eto v prefekturu, i salamandram bylo strogo zapreshcheno shatat'sya po beregu za predelami tak nazyvaemoj "salamandrovoj zony", no eto ne pomoglo; frukty ischezali po-prezhnemu, ischezali i yajca iz kuryatnikov, i kazhdoe utro krest'yane nahodili vse bol'she i bol'she ubityh storozhevyh sobak. Togda krest'yane, vooruzhivshis' starymi ruzh'yami, stali sami storozhit' svoi sady i strelyat' v maroderstvuyushchih salamandr. V konce koncov vse eto moglo by ostat'sya v ramkah mestnogo incidenta, no normandskie krest'yane, razdrazhennye, pomimo vsego prochego, povysheniem nalogov i vzdorozhaniem ognestrel'nyh pripasov, vospylali k salamandram smertel'noj vrazhdoj i nachali celymi tolpami ustraivat' na nih vooruzhennye oblavy. Kogda oni stali massami istreblyat' salamandr dazhe na meste ih rabot, s zhaloboj k vlastyam obratilis' uzhe predprinimateli sherburskogo vodnogo stroitel'stva, i prefekt rasporyadilsya, chtoby u krest'yan konfiskovali ih zarzhavelye hlopushki. Krest'yane, konechno, vosprotivilis', i delo doshlo do ser'eznyh konfliktov s zhandarmeriej; upryamye normandcy nachali, krome salamandr, rasstrelivat' zhandarmov. V Normandiyu byli styanuty zhandarmskie podkrepleniya, i v derevnyah iz doma v dom proizvodilis' obyski. Kak raz v eto vremya sluchilos' ves'ma nepriyatnoe proisshestvie: vblizi Kutans derevenskie mal'chishki napali na salamandru, kotoraya yakoby podkradyvalas' s podozritel'nymi celyami k kuryatniku, okruzhili ee, prizhali k stene saraya i nachali zabrasyvat' kirpichami. Ranenaya salamandra vzmahnula rukoj i brosila nazem' nechto, po vneshnemu vidu pohozhee na yajco; razdalsya vzryv, i salamandra byla razorvana na kuski, no ee uchast' razdelili i troe mal'chikov: odinnadcatiletnij P'er Kazhyus, shestnadcatiletnij Marsel' Berar i pyatnadcatiletnij Lui Kermadek; krome togo, pyatero rebyat byli tyazhelo raneny. Vest' ob etom bystro obletela ves' kraj; okolo semisot chelovek, vooruzhennyh ruzh'yami, vilami i cepami, s®ehalis' na avtobusah so vseh koncov Normandii i napali na salamandrovoe poselenie v zalive Bas-Kutans. Prezhde chem zhandarmam udalos' ottesnit' raz®yarennuyu tolpu, bylo ubito okolo dvadcati salamandr. Sapery, vyzvannye iz SHerbura, obnesli zaliv Bas-Kutans kolyuchej provolokoj, no noch'yu salamandry vyshli iz morya, razrushili s pomoshch'yu ruchnyh granat provolochnoe zagrazhdenie i pytalis' proniknut' v glub' rajona. Srochno mobilizovali neskol'ko rot pehoty; oni primchalis' na voennyh gruzovikah s pulemetami, i cep' vojsk otdelila salamandr ot lyudej. Tem vremenem krest'yane gromili nalogovye upravleniya i zhandarmskie uchastki, a odin osobenno nepopulyarnyj sborshchik nalogov byl poveshen na fonare s nadpis'yu: "Doloj salamandr!" Gazety, osobenno nemeckie, pisali o revolyucii v Normandii; odnako parizhskoe pravitel'stvo opublikovalo reshitel'noe oproverzhenie. Poka krovavye stolknoveniya mezhdu krest'yanami i salamandrami rasprostranyalis' po poberezh'yu Kal'vadosa, Pikardii i Pa-de-Kale, iz SHerbura po napravleniyu k zapadnomu beregu Normandii vyshel staryj francuzskij krejser "ZHyul' Flambo". Kak uveryali vposledstvii, krejser byl vyslan tol'ko dlya togo, chtoby odnim svoim prisutstviem uspokoit' kak mestnyh zhitelej, tak i salamandr. "ZHyul' Flambo" ostanovilsya v polutora milyah ot zalivy Bas-Kutans; kogda nastupila noch', komandir krejsera, chtoby usilit' uspokoitel'noe vpechatlenie, prikazal- puskat' cvetnye rakety. Mnogo lyudej sobralos' na beregu poglazet' na krasivoe zrelishche, kak vdrug oni uslyshali gromkoe shipenie, i v nosovoj chasti sudna vzmetnulsya vverh ogromnyj stolb vody; sudno nakrenilos', i v tot zhe mig razdalsya strashnyj vzryv. Ne podlezhalo somneniyu, chto krejser tonet. Ne proshlo i chetverti chasa, kak iz sosednih portov primchalis' na pomoshch' motornye lodki, no nadobnosti v nih ne bylo: krome treh chelovek, ubityh pri vzryve, ves' ekipazh spassya sam; "ZHyul' Flambo" zatonul cherez pyat' minut posle togo, kak komandir poslednyaya pokinul sudno s dostopamyatnymi slovami: "Nichego ne podelaesh'". Oficial'noe soobshchenie, vypushchennoe v tu zhe noch', glasilo, - chto "staryj krejser "ZHyul' Flambo", kotoryj v techenie blizhajshih nedel' vse ravno podlezhal spisaniyu, naskochil vo vremya nochnogo plavaniya na rify i zatonul vsledstvie vzryva kotlov", no gazety etim ne udovletvorilis'; i esli poluoficioznaya pechat' utverzhdala, budto sudno natknulos' na nedavno postavlennuyu nemeckuyu minu, to oppozicionnye, a takzhe inostrannye gazety pomestili arshinnye zagolovki: Francuzskij krejser torpedirovan salamandrami. Zagadochnoe sobytie u normandskogo poberezh'ya. Bunt salamandr "My trebuem k otvetu, - strastno vzyval v svoem otkrytom pis'me deputat Bartelemi, - teh, kto vooruzhil salamandr protiv lyudej, teh, kto dal im v lapy granaty, chtoby, oni ubivali francuzskih krest'yan i nevinnyh igrayushchih detej; teh, kto snabdil morskih chudovishch sovremennejshimi torpedami, chtoby oni mogli topit' francuzskie korabli, kogda im zablagorassuditsya. Povtoryayu, my trebuem ih k otvetu; pust' im pred®yavyat obvinenie v ubijstve, pust' ih predadut voennomu sudu za izmenu rodine, pust' sledstvie vyyasnit, kakuyu mzdu oni poluchili ot fabrikantov oruzhiya za to, chto vooruzhayut morskuyu nechist' protiv civilizovannogo sudohodstva!" I tak dalee. Vseh ohvatila panika; lyudi tolpami sobiralis' na ulicah, koe-gde nachali stroit' barrikady; na parizhskih bul'varah, sostaviv vintovki v kozly, stoyali senegal'skie strelki, a v predmest'yah dezhurili broneviki i tanki. V eti dni v palate deputatov podnyalsya so svoego mesta morskoj ministr Fransua Ponso i, blednyj, no polnyj reshimosti, zayavil: "Pravitel'stvo prinimaet na sebya otvetstvennost' za to, chto ono vooruzhilo salamandr na francuzskom poberezh'e vintovkami, podvodnymi pulemetami, podvodnymi orudiyami i torpednymi apparatami. No esli u francuzskih salamandr imeyutsya lish' legkie malokalibernye orudiya, to germanskie salamandry vooruzheny tridcatidvuhsantimetrovymi podvodnymi mortirami; esli na francuzskom poberezh'e odin podvodnyj sklad torped, ruchnyh granat i vzryvchatyh veshchestv prihoditsya na kazhdye dvadcat' chetyre kilometra, to na ital'yanskom poberezh'e podvodnye sklady voennogo snaryazheniya prihodyatsya v srednem na kazhdye dvadcat', a na germanskom poberezh'e - na kazhdye vosemnadcat' kilometrov. Franciya ne mozhet ostavit' i ne ostavit svoi berega bezzashchitnymi. Franciya ne mozhet otkazat'sya ot vooruzheniya svoih salamandr". Ministr, soobshchil zatem, chto on uzhe otdal rasporyazhenie proizvesti strozhajshee rassledovanie s cel'yu vyyasnit', kto yavlyaetsya vinovnikom rokovogo nedorazumeniya u normandskogo poberezh'ya. Po-vidimomu, salamandry prinyali cvetnye rakety za signal k boevym dejstviyam i hoteli oboronyat'sya. Komandir krejsera "ZHyul' Flambo" i sherburskij prefekt uvoleny; special'naya komissiya vyyasnyaet, kak administraciya vodnyh sooruzhenij obrashchaetsya s salamandrami; v etom otnoshenii vpred' budet uchrezhden strogij kontrol'. GTravyatel'stvo gluboko skorbit o chelovecheskih zhertvah; yunye nacional'nye geroi P'er Kazhyus, Marsel' Berar i Lui Kermadek budut posmertno nagrazhdeny ordenami i pohoroneny za schet gosudarstva, a ih roditelyam budet naznachena pochetnaya pensiya: V vysshem voenno-morskom komandnom sostave proizojdut vazhnye peremeny. Kak tol'ko pravitel'stvo budet: v sostoyanii soobshchit' bolee podrobnye svedeniya, ono postavit v parlamente vopros o doverii. Posle etogo bylo ob®yavleno nepreryvnoe zasedanie kabineta. Tem vremenem gazety. - v zavisimosti ot politicheskoj okraski - trebovali karatel'nogo, istrebitel'nogo, kolonizacionnogo ili krestovogo pohoda protiv salamandr, general'nuyu zabastovku, otstavku pravitel'stva, arest vladel'cev salamandr, arest kommunisticheskih liderov i agitatorov i mnozhestvo prochih podobnyh spasitel'nyh mer, V svyazi so sluhami; o vozmozhnom zakrytii portov i morskih granic lyudi nachali lihoradochno zapasat'sya prodovol'stviem, i ceny na vse tovary rosli s golovokruzhitel'noj bystrotoj; v promyshlennyh centrah na pochve dorogovizny vspyhnuli volneniya; birzha byla zakryta na tri dnya. Koroche, eto bylo samoe trevozhnoe i napryazhennoe vremya za poslednie tri-chetyre mesyaca. No tut svoevremenno vmeshalsya ministr, zemledeliya Monti: on rasporyadilsya, chtoby na francuzskih poberezh'yah dva raza v nedelyu vysypali v more stol'ko-to soten vagonov yablok, konechno za schet gosudarstva. |to meropriyatie prekrasnejshim obrazom udovletvorilo salamandr i uspokoilo sadovodov v Normandii i v drugih mestah. No Monti poshel eshche dal'she: rost nedovol'stva v vinodel'cheskih rajonah, stradavshih iz-za otsutstviya sbyta, davno prichinyal zatrudneniya pravitel'stvu, i ministr zemledeliya otdal rasporyazhenie, chtoby gosudarstvennaya pomoshch' salamandram vyrazhalas' eshche i v ezhednevnoj vydache im belogo vina, po pollitra na brata... Snachala salamandry nedoumevali, chto im delat' s vinom, tak kak ono vyzyvalo u nih sil'nyj ponos, i vylivali ego v more; no postepenno oni kak budto privykli k nemu, i bylo zamecheno, chto s etih por francuzskie salamandry stali sparivat'sya s bol'shim pylom, hotya pri etom plodovitost' ih sil'no upala. Tak edinym mahom byli uregulirovany i agrarnyj vopros i salamandrovyj incident; groznaya napryazhennost' ischezla, i kogda vskore posle etogo v svyazi s finansovym skandalom vokrug dela madam Tepler, voznik novyj pravitel'stveviyj krizis, lovkij i del'nyj Monti poluchil v novom kabinete portfel' morskogo ministra. Spustya nekotoroe vremya posle etih sobytij bel'gijskij passazhirskij parohod "Udanburg" napravlyalsya iz Ostende v Remsgejt. Kogda on nahodilsya kak raz da seredine Pa-de-Kale, vahtennyj oficer zametil, chto na rasstoyanii polumilya k yugu ot obychnogo kursa "v vode chto-to proishodit". Tak kak on ne mog razglyadet', chto sluchilos' i ne tonet li tam kto-nibud', to on prikazal povernut' k tomu mestu, gde volnovalas' i sil'no burlila voda. Okolo dvuhsot passazhirov nablyudali s navetrennogo borta strannoe zrelishche: to tut, to tam vzmetyvalis' fontany, to tut, to tam iz vody vyletalo chto-to pohozhee na chernoe telo; pri etom v radiuse okolo trehsot metrov more klokotayao, penilis' vodovoroty, a iz glubiny donosilis' gromovye raskaty i strashnyj gul. "Kazalos', pod vodoj proishodit izverzhenie nebol'shogo vulkana". Kogda "Udenburg" medlenno priblizilsya k etomu mestu, metrah v desyati ot ego bushprita vnezapno vyros ogromnyj krutoj val i razdalsya strashnyj vzryv. Parohod podbrosilo, a na palubu livnem hlnnula goryachaya, pochti kipyashchaya voda; odnovremenno na nosovuyu chast' paluby shlepnulos' bolvshoe chernoe telo, korchivsheesya i pronzitel'no krichavshee ot boli; eto byla ranenaya i oshparennaya salamandra. "Vahtennyj oficer skomandoval zadnij hod, chtoby sudno ne lopalo v samyj centr etogo izvergayushchegosya ada; no tut vzryvy nachali razdavat'sya so vseh storon, i poverhnost' morya useyali razorvannye na kuski tela salamandr. V konce koncov sudno udalos' povernut', i "Udenburg" na vseh parah pomchalsya k severu. V etot moment priblizitel'no v shestistah metrah za kormoj grohnul uzhasayushchij vzryv, i iz morya vyrvalsya gigantskij stolb vody i para. "Udenburg" vzyal kurs na Garvich i poslal po vsem na-pravleniyam radiogrammu: "Vnimanie, vnimanie, vnimanie! Na linii Ostende-Remstejt chrezvychajno opasnye podvodnye vzryvy. Ne znaem, v chem delo. Sovetuem vsem sudam vzyat' kurs v storonu!" Po- prezhnemu byli slyshny gul i grohot - pochti takie zhe, kak vo vremya morskih manevrov; no iz-za fontanov vody i para nichego ne bylo vidno. A iz Duvra i Kale k etomu mestu uzhe speshili na vseh porah minonoscy i istrebiteli i mchalis' eskadril'i voennyh samoletov; no kogda oni pribyli tuda, to uvideli tol'ko morskuyu glad', mutnuyu ot zheltogo ila i splosh' pokrytuyu oglushennymi rybami i rasterzannymi salamandrami. Snachala govorili o vzryve kakih-to min v prolive; no kogda Oba berega Pa-de-Kale byli ocepleny vojskami, a anglijskij prem'er - eto byl chetvertyj sluchaj v istorii chelovechestva-prerval v subbotu vecherom svoj "uik-end" i srochno vozvratilsya v London, to stali dogadyvat'sya, chto rech' idet o sobytii, imeyushchem ves'ma ser'eznoe mezhdunarodnoe znachenie. Gazety rasprostranili samye, trevozhnye sluhi, no na sej raz, kak eto ni stranno, daleko otstali ot dejstvitel'nosti. Nikto i ne podozreval, chto v techenie neskol'kih kriticheskih dnej Evropa, a vmeste s nej i ves' mir, byla na volosok, ot vojny. Lish' neskol'ko let spustya, kogda chlen togdashnego britanskogo kabineta ser Tomas Mel'beri provalilsya na vyborah a parlament i poetomu opublikoval svoi politicheskie memuary, publika poluchila vozmozhnost' uznat', chto, sobstvenno, togda proishodilo; no v to vremya eto uzhe nikogo ne interesovalo. Vkratce delo zaklyuchalos' v sleduyushchem. Kak Franciya, tak i Angliya nachali - kazhdaya so svoej storony - stroit' v Lamanshe podvodnye salamandrovye kreposti, kotorye v sluchae vojny mogli by zaperet' ves' proliv; obe derzhavy potom, konechno, vzaimno obvinyali drug druga, i kazhdaya uveryala, chto nachala drugaya; no, veroyatno, obe nachali fortifikacionnye raboty, odnovremenno: iz opaseniya, kak by sosednee, druzhestvennoe, gosudarstvo ee ne obognalo. Odnim slovom, - pod spokojnoj glad'yu proliva, vyrastali drug protiv druga dve grandioznye, betonnye kreposti, osnashchennye tyazhelymi orudiyami i torpednymi apparatami, s obshirnymi minirovannymi polyam i voobshche vsemi usovershenstvovaniyami, do kotoryh doshel k atomu vremeni chelovecheskij progress a oblasti aoennogo iskusstva; krepost' na anglijskoj storone byla zanyata dvumya diviziyami tyazhelyh i priblizitel'no tridcat'yu tysyachami rabochih salamandr, na francuzskoj-tremya diviziyami pervoklassnyh voennyh salamandr. Po-vidimomu, v pamyatnyj den' na dne morya posredine proliva, kolonna, britanskih rabochih salamandr vstretilas' s francuzskimi salamandrami, i mezhdu nimi proizoshla kakoe-to nedorazumenie. Francuzskaya storona utverzhdala, chto na mirno rabotayushchih francuzskih salamandr napali britanskie s cel'yu prognat' ih; pri etom vooruzhennye britanskie salamandry hoteli yakoby uvesti neskol'kih francuzskih salamandr, kotorye, estestvenno, okazali soprotivlenie. Togda britanskie voennye salamandry stali zakidyvat' francuzskih rabachvh salamandr ruchnymi granatami i obstrelivat' ih iz minometov, tak chto francuzskim salamandram ostavalos' tol'ko pribegnut' k tomu zhe oruzhiyu. Francuzskoe pravitel'stvo sochlo sebya poetomu vynuzhdennym potrebovat' ot pravitel'stva ego britanskogo velichestva polnogo udovletvoreniya i evakuacii spornogo podvodnogo uchastka, a ravno garantij, chto podobnye incidenty vpred' ne povtoryatsya. V protivopolozhnost' etomu britanskoe pravitel'stvo special'noj notoj uvedomilo pravitel'stvo Francuzskoj respubliki, chto francuzskie militarizovannye salamandry pronikli na territoriyu anglijskoj poloviny proliva i nachali zakladyvat' tam min". Britanskie salamandry obratili vnimanie na to, chto zdes' anglijskaya rabochaya territoriya; vooruzhennye do zubov francuzskie salamandry otvetili na eto metaniem ruchnyh granat, prichem ubili neskol'kih britanskih rabochih salamandr. Pravitel'stvo ego velichestva s sozhaleniem schitaet sebya vynuzhdennym potrebovat' ot pravitel'stva Francuzskoj respubliki polnogo udovletvoreniya i garantij, chto francuzskie voennye salamandry ne budut vpred' vtorgat'sya na anglijskuyu polovinu proliva. V otvet na eto francuzskoe pravitel'stvo zayavilo, chto ono ne mozhet bolee dopuskat', chtoby sosednee gosudarstvo sooruzhalo podvodnye kreposti v neposredstvennoj blizosti ot francuzskih beregov. CHto zhe kasaetsya nedorazumeniya na dne proliva, to pravitel'stvo respubliki predlagaet, soglasno Londonskoj konvencii, peredat' spornyj vopros na razreshenie Gaagskogo arbitrazha. Britanskoe pravitel'stvo vozrazilo, chto ono ne mozhet i ne namereno stavit' bezopasnost' britanskih beregov v zavisimost' ot resheniya kakoj by to ni bylo postoronnej instancii. Kak gosudarstvo, podvergsheesya napadeniyu, Angliya snova i samym nastoyatel'nym obrazom trebuet izvinenij, vozmeshcheniya ubytkov i garantij na budushchee. Odnovremenno s etim sredizemnaya anglijskaya eskadra, stoyavshaya u ostrova Mal'ta, vyshla na vseh parah po napravleniyu k zapadu, a atlanticheskaya eskadra poluchila prikaz sosredotochit'sya u Portsmuta i YArmuta. Francuzskoe pravitel'stvo izdalo prikaz o mobilizacii matrosov i oficerov voennogo flota pyati prizyvnyh vozrastov. Kazalos', chto ni odno iz oboih gosudarstv uzhe ne mozhet otstupit'; v konce koncov stalo yasno, chto rech' idet ne bol'she i ne men'she, kak o gospodstve nad vsem prolivom. V etot kriticheskij moment ser Tomas Mel'beri ustanovil, porazitel'nyj fakt, a imenno, chto na anglijskoj storone nikakih voennyh ili rabochih salamandr voobshche ne sushchestvuet (po krajnej mere - de-yure), tak kak dlya Britanskih ostrovov do sih por ostaedsya v sile izdannyj kogda-to pri sere Semyuele Mejdeville zakon, zapreshchayushchij ispol'zovat' hotya by odnu salamandru dlya kakih by to ni bylo celej na poberezh'e ili v territorial'nyh vodah Britanskih ostrovov. Vvidu etogo britanskoe pravitel'stvo ne moglo oficial'na utverzhdat', chto francuzskie salamandry napali na anglijskih, i vse delo svelos' k voprosu, umyshlenno ili po oshibke francuzskie salamandry vstupili na dno anglijskih territorial'nyh vod. Vlasti Francuzskoj respubliki obeshchali rassledovat' eto, i anglijskoe pravitel'stvo dazhe ne predlozhilo peredat', spor na rassmotrenie Gaagskogo mezhdunarodnogo suda. Zatem britanskoe i francuzskoe morskie vedomstva prishli k soglasheniyu o sozdanii pyatikilometrovoj nejtral'noj zony; mezhdu podvodnymi ukrepleniyami: v prolive, chto v neobychajnoj mere ukrepilo druzhbu mezhdu oboimi gosudarstvami. 4. DER NORDMOZOH (107) CHerez neskol'ko let posle vozniknoveniya pervyh salamandrovyh kolonij v Severnom i Baltijskom moryah nemeckij issledovatel' d-r Gans Tyuringustanovil, chto baltijskaya salamaddra - ochevidno, pod vliyaniem sredy - otlichaemsya nekotorymi osobymi fizicheskimi priznakami: ona yakoby neskol'ko svetlee, hodit pryamee, I ee frenologicheskij indeks svidetel'stvuet o tom, chto u nee bolee uzkij i prodolgovatyj cherep, chem u drugih salamandr. |ta raznovidnost' poluchila nazvanie der Nordmolcn ili der Edelniolch (108) (Andrias Scheuchzeri varietas nobiliserecta Truringi (109)). Vsled za tem i germanskaya pechat' nachala userdno zanimat'sya baltijskoj salamandroj. Glavnym obrazom podcherkivalos', chto imenno pod vliyaniem nemeckoj sredy eta salamandra prevratilas' v osobyj i pritom vysshij rasovyj tip, kotoryj priroda, bessporno, postavila nad vsemi drugimi salamandrami. Germanskaya pechat' s prezreniem pisala o degenerativnyh sredizemnomorskih salamandrah, vyrozhdayushchihsya fizicheski i moral'no, o dikih tropicheskih salamandrah i voobshche o nizshih, varvarskih i zveropodobnyh salamandrah drugih nacij. Ot ispolinskoj salamandry - k nemeckoj sverhsalamandre, - tak zvuchal togdashnij krylatyj lozung. Razve ne nemeckaya zemlya byla pervichnoj rodinoj vseh salamandr novogo vremeni? Razve ne |ningen byl ih kolybel'yu - tot |ningen, gde nemeckij uchenyj d-r Iogann YAkob SHejhcer nashel velichestvennyj sled salamandr eshche v miocenovyh otlozheniyah? Net ni malejshego somneniya v tom, chto pervichnyj Andrias Scheuchzeri rodilsya na germanskoj territorii za mnogo geologicheskih er do nashego vremeni; i esli on rasseyalsya vposledstvii po drugim moryam i klimaticheskim zonam, to zaplatil za eto vyrozhdeniem i zaderzhkoj v svoem razvitii; no kak tol'ko on vernulsya na svoyu prarodinu, on snova stanovitsya tem, chem byl kogda-to: blagorodnoj severnoj shejhcerovskoj salamandroj - svetloj, pryamohodyashchej i s prodolgovatym cherepom. Sledovatel'no, tol'ko na nemeckoj pochve mogut salamandry vernut'sya k svoemu chistomu naivysshemu tipu - tomu, kotoryj byl obnaruzhen velikim Iogannom YAkobom SHejhcerom na otpechatke v |ningenskih kamenolomnyah. Germanii neobhodimy poetomu novye obshirnye berega, neobhodimy kolonii, neobhodimy otkrytye morya, chtoby povsyudu v nemeckih vodah mogli razmnozhat'sya novye pokoleniya rasovo-sistyh, pervichnyh nemeckih salamandr. "Nam nuzhny novye zhiznennye prostranstva dlya nashih salamandr" - pisali germanskie gazety. A dlya togo chtoby germanskij narod nikogda: ne zabyval etu neobhodimost', v Berline byl vozdvignut roskoshnyj pamyatnik Iogannu YAkobu SHejhceru. Velikij uchenyj byl izobrazhen s tolstym foliantom v ruke; u ego nog sidela, vypryamivshis', blagorodnaya severnaya salamandra i ustremlyala vzory vdal', k neob®yatnomu poberezh'yu mirovogo okeana. Na otkrytii etogo nacional'nogo pamyatnika byli, konechno, proizneseny torzhestvennye rechi, vozbudivshie neobychajioe vnimanie v mirovoj pechati. "Germaniya snova ugrozhaet, - konstatirovalos', v chastnosti, v anglijskih otklikah. - Pravda, my uzhe privykli k etomu tonu, no esli na oficial'nom torzhestve nam zayavlyayut, chto v techenie blizhajshih treh let Germanii potrebuetsya pyat' "tysyach kilometrov novyh morskih poberezhij, - to my vynuzhdeny otvetit' samym nedvusmyslennym obrazom: "Nu, chto zhe! Poprobujte! O britanskie berega vy oblomaete sebe zuby. Mm gotovy, a za tri goda podgotovimsya eshche luchshe. Angliya dolzhna i budet imet' flot, ravnyj po kolichestvu sudov flotam dvuh sil'nejshih kontinental'nyh derzhav; takoe sootnoshenie sil dolzhno ostavat'sya nezyblemym raz i na vsegda. A esli vy hotite razvernut' bezumnuyu gonku morskih vooruzhenij, pust' budet tak; ni odin britanec ne poterpit, chtoby my otstali hotya by na shag". "My prinimaem germanskij vyzov, - zayavil v parlamente ot imeni pravitel'stva pervyj lord admiraltejstva ser Frensis Drejk. - Kto protyanet ruku k kakomu by to ni bylo moryu, tot natolknetsya na bronyu nashih sudov. Velikobritaniya dostatochno sil'na, chtoby otrazit' vsyakoe napadenie na svoi ostrova i na berega svoih dominionov i kolonij. My budem schitat' agressiej sooruzhenie novyh kontinentov, ostrovov, krepostej i aviacionnyh baz v lyubom more, volny kotorogo omyvayut hotya by samyj nichtozhnyj kusok britanskogo poberezh'ya. Pust' eto posluzhit predosterezheniem dlya vsyakogo, kto zahochet posyagnut' hotya by na odin yard nashih morskih beregov". Posle etogo vystupleniya parlament razreshil postrojku novyh voennyh sudov i odobril predvaritel'noe assignovanie dlya etoj celi pyatisot millionov funtov sterlingov. |to byl poistine vnushitel'nyj otvet na vozdvizhenie provokacionnogo pamyatnika Iogannu YAkobu SHejhceru v Berline; pamyatnik oboshelsya, vprochem, vsego v dvenadcat' tysyach germanskih marok. Blestyashchij francuzskij zhurnalist markiz de Sad, kak pravilo vsegda prekrasno osvedomlennyj, sleduyushchim obrazom otvechal na vse eti demonstrativnye akty: "Britanskij lord admiraltejstva zayavil, chto Velikobritaniya gotova ko vsem neozhidannostyam. Prekrasno! No izvestna li vysokopostavlennomu lordu, chto v lice svoih baltijskih salamandr Germaniya imeet postoyannuyu, grozno vooruzhennuyu armiyu, naschityvayushchuyu sejchas pyat' millionov professional'nyh boevyh salamandr, kotoruyu ona mozhet nemedlenno vvesti v boj v vode ili na sushe? Pribav'te k etomu eshche kakih-nibud' semnadcat' millionov salamandr, prednaznachennyh dlya tehnicheskoj i tylovoj sluzhby i gotovyh v lyuboj moment vystupit' v roli rezervnoj ili okkupacionnoj armii. Sejchas baltijskaya salamandra - luchshij soldat na svete; psihologicheski ona obrabotana v sovershenstve i vidit v vojne svoe podlinnoe a vysshee prizvanie; ona dvinetsya v boj s voodushevleniem fanatika; holodnoj soobrazitel'nost'yu tehnika i ubijstvennoj disciplinoj Istinno prusskoj salamandry. Izvestno li takzhe britanskomu lordu admiraltejstva, chto Germaniya lihoradochno stroit transportnye suda, kazhdoe iz kotoryh smozhet perevozit' za odin raz celuyu brigadu voennyh salamandr? Izvestno li emu, chto Germaniya stroit sotni nebol'shih podvodnyh lodok s radiusom dejstviya ot treh do pyati tysyach kilometrov, ekipazh kotoryh budet sostoyat' isklyuchitel'no iz baltijskih salamandr? Izvestno li emu, chto Germaniya sooruzhaet v raznyh chastyah okeana gigantskie podvodnye rezervuary dlya goryuchego? I my eshche raz sprashivaivaem: uveren li britanskij grazhdanin, chto ego velikaya strana dejstvitel'no horosho podgotovlena na sluchaj kakih-libo neozhidannostej? Netrudno sebe predstavit', kakuyu rol' v blizhajshej vojne budut igrat' salamandry, vooruzhennye podvodnymi "bertami", minometami i torpedami dlya blokady poberezhij; klyanus' chest'yu, vpervye v mirovoj istorii nikto ne smozhet pozavidovat' prevoshodnomu ostrovnomu polozheniyu Anglii. No raz uzh my nachali zadavat' voprosy, osvedomimsya! eshche: izvestno li britanskomu adiiraltejstvu, chto baltijskie salamandry snabzheny v obshchem-to mirnym instrumentom pod nazvaniem pnevmaticheskie sverlo? |to sverlo, predstavlyayushchee soboj poslednee slovo tehniki, v techenie chasa vgryzaetsya na glubinu desyati metrov v krepchajshij shvedskij granit i na glubinu ot pyatidesyati do shestidesyati metrov v anglijskij melovye porody. (|to dokazali opytnye burovye raboty, tajno proizvodivshiesya po nocham nemeckoj tehnicheskoj razvedkoj 11-go, 12-go i 13-go chisla proshlogo mesyaca na anglijskom poberezh'e mezhdu Gajtom i Folkstonom, to est' pod samym nosom Duvrskoj kreposti.) Predostavlyaem nashim druz'yam po tu storonu Lamansha samim podschitat', skol'ko nedel' potrebuetsya na to, chtoby Kent ili, |sseks byli prosverleny pod vodoj, kak kusok syra. Do sih por britanskij ostrovityanin s bespokojstvom poglyadyval na nebo, schitaya, chto tol'ko ottuda mozhet; idti opasnost', grozyashchaya ego prekrasnym gorodam, ego Anglijskomu banku i ego mirnym kottedzham, takim uyutnym v ramke iz vechnozelenogo plyushcha. Teper' pust' on luchshe prilozhyat uho k zemle, na kotoroj, igrayut ego deti: ne uslyshit li on, kak skripit, shag za shagom v®edayas' vse glubzhe, neutomimyj strashnyj burav salamandrovogo sverla, prokladyvayushchij put' dlya nevidannyh dosele vzryvchatyh veshchestv? Poslednee slovo nashego veka - eto uzhe ne vojna v vozduhe, a vojna pod vodoj i pod zemlej My slyshali samouverennye slova, prozvuchavshie, s kapitanskogo mostika nadmennogo Al'biona; da, poka eshche eto moshchnyj korabl', kotoryj vzdymaetsya, na volnah i vlastvuet nad nimi; no v odin prekrasnyj moment volny mogut somknut'sya nad razbitym i trnushchim sudnom. Ne luchshe li zablagovremenno otrazit' opasnost'? CHerez tri goda budet slishkom pozdno!" |to predosterezhenie znamenitogo francuzskogo zhurnalista vyzvalo v Anglii neobychajnuyu trevogu; nesmotrya na vse oficial'nye, oproverzheniya, lyudi slyshali skrip sadamandrovyh sverl v raznyh koncah Anglii. Konechno, nemeckie oficial'nye krugi rezko i kategoricheski otricali ugrozy, soderzhashchiesya v procitirovannoj nami stat'e, ob®yavlyaya ee ot nachala do konca zlonamerennym vymyslom i vrazhdebnoj propagandoj; odnovremenno v Baltijskom, more, proishodili, odnako, bol'shie kombinirovannye manevry germanskogo flota, suhoputnyh vooruzhennyh sil i voennyh salamandr. Vo vremya etih manevrov minnye, roty salamandr na glazah u inostrannyh voennyh attashe, vzorvali uchastok prosverlennyh snizu peschanyh dyun v rajone ryugenval'de ploshchad'yu v shest' kvadratnyh kilometrov. |to bylo velikolepnoe zrelidae: s groznym gulom, vzdybilas' zemlya, "slovno lomayushchayasya l'dina" i tol'ko potom podnyalas' vverh gigantskoj tuchej dyma, peska i kamnej; sdelalos' temno, pochti kak noch'yu; podnyatyj vzryvom pesok sypalsya na zemlyu v radiuse pochti sta kilometrov, a cherez neskol'ko dnej obrushilsya peschanym dozhdem na Varshavu. V zemnoj atmosfere posle etogo velikolepnogo vzryva ostalos' tak mnogo svobodno paryashchego melkogo peska i pyli, chto vo vsej Evrope do konca goda zakaty solnca byli neobychajno krasivymi; takih ognennyh, krovavo-krasnyh zakatov v etih shirotah nikogda do sih por ne nablyudali. More, zalivshee vzorvannyj uchastok poberezh'ya, poluchilo potom nazvanie "SHejhcerova morya" i sdelalos' mestom beschislennyh shkol'nyh ekskursij i pohodov nemeckih detej, raspevayushchih populyarnyj salamandrovyj gimn: (110) Dolzhno byt', imenno eti tragicheski prekrasnye solnechnye zakaty, o kotoryh my tol'ko chto govorili, vdohnovili kenigsbergskogo filosofa-otshel'nika Vol'fa Mejnerta na sozdanie monumental'nogo truda "Untergang der Menschheit" (111). My mozhem zhivo predstavit' sebe, kak on brodit po beregu morya s nepokrytoj golovoj, v razvevayushchemsya plashche, i smotrit vostorzhennymi glazami na potoki ognya i krovi, zalivayushchie bol'she poloviny nebosvoda. "Da, - shepchet on v ekstaze, - da, prishla pora pisat' posleslovie k istorii cheloveka!" I on napisal ego. Sejchas doigryvaetsya tragediya chelovecheskogo roda, tak nachal Vol'f Mejnert. Pust' nas ne obmanyvaet ego lihoradochnaya predpriimchivost' i tehnicheskoe blagopoluchie; eto lish' chahotochnyj rumyanec na lice sushchestva, uzhe otmechennogo pechat'yu smerti. Eshche nikogda chelovechestvo ne perezhivalo stol' vysokoj zhiznennoj kon®yunktury, kak sejchas; no najdite mne hot' odnogo cheyaeveka, kotoryj byl by schastliv; pokazhite mne klass, kotoryj byl by dovolen, ili naciyu, kotoraya ne bshchushchala by ugrozy svoemu sushchestvovaniyu. Sredi vseh darov civilizacii, sredi krezovskogo izobiliya duhovnyh i material'nyh bogatstv nas vse bol'she v bol'she ohvatyvaet neotvyaznoe chuvstvo neuverennosti, gnetushchej tyazhesti i smutnogo bespokojstva. I Vol'f Mejnert besposhchadno analiziroval dushevnoe sostoyanie sovremennogo mira, etu smes' straha i nenavisti, nedoveriya i manii velichiya, cinizma i malodushiya. Odnim slovom - otchayanie, kratko rezyumiroval Vol'f Mejnert. Tipichnye priznaki konca. Moral'naya agoniya. Vstaet vopros: sposoben li chelovek byt' schastlivym, i byl li on kogda-libo sposoben na eto? CHelovek - nesomnenno, kak kazhdoe zhivoe sushchestvo; no chelovechestvo - nikogda. Vse neschast'e cheloveka v tom, chto emu predopredeleno bylo stat' chelovechestvom; ili v tom, chto on stal chelovechestvom slishkom pozdno, kogda on uzhe nepopravimo differencirovalsya na nacii, rasy, very, sosloviya i klassy, na bogatyh i bednyh, na kul'turnyh i nekul'turnyh, na porabotitelej i poraboshchennyh. Sgonite v odno stado loshadej, volkov, ovec i koshek, lisic, medvedej i koz; zaprite ih v odnom zagone, zastav'te ih zhit' v etom neestestvennom soedinenii, kotoroe vy nazovete Obshchestvom, i ispolnyat' obshchie dlya vseh pravila zhizni; eto budet neschastnoe, nedovol'noe, razobshchennoe, stado, v kotorom ni odna bozh'ya tvar' ne budet sebya chuvstvovat' na meste. Vot vam vpolne tochnyj obraz ogromnogo i beznadezhno raznorodnogo stada, nazyvaemogo chelovechestvom. Nacii, sosloviya, klassy ne mogut dolgo sosushchestvovat', ne zadevaya drug druga i ne tyagotyas' drug drugom do polnogo otvrashcheniya; oni mogut zhit' ili v vechnoj izolyacii drug ot druga, - chto bylo vozmozhno lish' do teh por, poka mir byl dlya nih dostatochno velik, - ili v bor'be drug s drugom, v bor'be ne na zhizn', a na smert'. Dlya biologicheskih chelovecheskih grupp, takih, kak rasa, naciya ili klass, sushchestvuet edinstvennyj estestvennyj put' k blazhennomu sostoyaniyu nichem ne narushaemoj odnorodnosti: nado raschistit' mesto dlya sebya, istrebiv vseh drugih. A eto i est' to, chego ne uspel sdelat' vovremya lyudskoj rod. Teper' uzhe pozdno brat'ej za eto. My obzavelis' slishkom mnogimi doktrinami i obyazatel'stvami, kotorymi oberegaem "drugih", vmesto togo chtoby ot nih izbavit'sya; my vydumali kodeks nravstvennosti, prava cheloveka, dogovory. zakony, ravenstvo, gumannost' i prochee; my sozdali nekuyu fikciyu chelovechestva, ponyatie, ob®edinyayushchee ya nas i "drugih" v voobrazhaemom "vysshem edinstve". Kakaya rokovaya oshibka! Nravstvennyj zakon my postavili vyshe biologicheskogo. My narushili velichajshuyu estestvennuyu predposylku vsyakoj obshchnosti: tol'ko odnorodnoe obshchestvo mozhet byt' schastlivym. I eto vpolne dostizhimoe blago my prinesli v zhertvu velikoj, no neosushchestvimoj mechte: sozdat' edinoe chelovechestvo i ustanovit' edinyj stroj dlya lyudej vseh nacij, klassov i urovnej zhizni. To byla velikodushnaya glupost'. To byla edinstvennaya v svoem rode dostojnaya uvazheniya popytka cheloveka podnyat'sya nad samim soboj. I za etot svoj predel'nyj idealizm rod lyudskoj rasplachivaetsya nyne neizbezhnym raspadom. Process, v hode kotorogo^chelovek pytaetsya kak-to organizovat' sebya v chelovecheszvdo, stol' zhe dreven, kak sama civilizaciya, kak pervye, zakony i pervye obshchiny; i esli chelovechestvo v itoge, rosle dolgih tysyacheletij, dobilos' lish' togo, chto propasti mezhdu rasami, naciyami, klassami i mirovozzreniyami stali takimi glubokimi, bezdonnymi, kak sejchas, to uzhe ne stoit zakryvat' glaza na tot fakt, chto zlopoluchnaya istoricheskaya popytka splotit' vseh lyudej v nekoe chelovechestvo poterpela okonchatel'noe i tragicheskoe krushenie. V konce doncov my uzhe nachinaem osoznavat' chto otsyuda eti popytki i zamysly organizovat' chelovecheskoe obshchestvo inache, s pomoshch'yu radikal'nogo osvobozhdeniya mesta dlya odnoj nacii, odnogo klassa ili odnoj religii. No kto mozhet skazat', naskol'ko gluboko pronikli v nas mikroby neizlechimoj bolezni differencirovaniya? Rano ili pozdno lyuboe mnimo-odnorodnoe celoe neizbezhno raskoletsya vnov', prevrativshis' v skoplenie raznorechivyh interesov, partij, soslovij i tak dalee, kotorye ili snova nachnut podavlyat' drug druga, ili budut stradat' ot svoego sosushchestvovaniya. Net nikakogo vyhoda. My dvizhemsya po zakoldovannomu krugu; no razvitie ne mozhet vechno kruzhit'sya na odnom meste. Ob etom pozabotilas' sama priroda, osvobodiv na svete mesto dlya salamandr. Ne sluchajno, filosofstvoval dalee Vol'f Mejnert, salamandry nachali osushchestvlyat' svoi zhiznennye vozmozhnosti tol'ko togda, kogda hronicheskaya bolezn' chelovechestva, etogo ploho srosshegosya, vse vremya raspadayushchegosya gigantskogo organizma, perehodit v agoniyu. Esli ne schitat' nekotoryh neznachitel'nyh otklonenij, salamandry predstavlyayut soboj edinoe grandioznoe i odnorodnoe celoe; oni ne sozdali do sih por rezkih delenij na plemena, yazyki, nacii, gosudarstva, religii, klassy ili kasty; sredi nih net gospod i rabov, svobodnyh i nesvobodnyh, bogatyh i bednyh; pravda, mezhdu nimi sushchestvuyut razlichiya, opredelyaemye razdeleniem truda, no po sushchestvu eto odnorodnaya. Monolitnaya massa, sostoyashchaya, tak skazat', iz odinakovyh zeren, - massa, vo vseh svoih chastyah odinakovo biologicheski primitivnaya, odinakovo bedno nadelennaya darami prirody, odinakovo ugnetennaya, s odinakovo nizkim zhiznennym urovnem. Poslednij negr ili eskimos zhivet v nesravnenno bolee vysokih usloviyah, pol'zuyas' beskonechno bol'shim bogatstvom material'nyh i kul'turnyh cennostej, chem milliardy civilizovannyh salamandr. I tem ne menee net nikakih priznakov, kotorye govorili by, chto salamandry stradayut ot etogo. Naoborot. My vidim, chto oni sovershenno ne nuzhdayutsya ni v odnoj iz teh veshchej, v kotoryh chelovek ishchet uspokoeniya i oblegcheniya ot metafizicheskogo uzhasa i straha pered zhizn'yu; oni obhodyatsya bez filosofii, bez very v zagrobnuyu zhizn' i bez iskusstva; oni ne znayut, chto takoe fantaziya, yumor, misticheskoe chuvstvo, mechta, igra; oni naskvoz' proniknuty realizmom. Nam, lyudyam, oni stol' zhe chuzhdy, kak murav'i ili sel'di; oni otlichayutsya ot etih sushchestv tol'ko tem, chto prisposobilis' k drugoj zhiznennoj srede, a imenno - k chelovecheskoj civilizacii. Oni ustroilis' v etoj srede tak, kak ustraivayutsya sobaki v chelovecheskih zhilishchah; oni ne mogut prozhit' bez nee, no ot etogo oni ne perestayut byt' tem, chem oni yavlyayutsya: ves'ma primitivnym i malo differencirovannym semejstvom zhivotnyh. Oni dovol'stvuyutsya tem, chto zhivut i razmnozhayutsya; oni mogut dazhe byt' vpolne schastlivy, tak kak ih ne trevozhit oshchushchenie kakogo-libo neravenstva. Oni sovershenno odnorodny. Oni mogut poetomu v odin prekrasnyj den' ili, luchshe skazat', v lyuboj blizhajshij den' bez vsyakogo truda osushchestvit' to, chto okazalos' ne pod silu chelovechestvu: edinstvo svoego vida vo vsem mire, svoyu vsemirnuyu obshchinu, - slovom, vseob®emlyushchij mir salamandr. V etot den' okonchitsya tysyacheletnyaya agoniya chelovecheskogo roda. Na nashej planete ne hvatit mesta dlya dvuh sil, kazhdaya iz kotoryh stremitsya ovladet' vsem mirom. Odna iz nih dolzhna budet ustupit'. Kakaya imenno-eto my uzhe znaem. Sejchas na zemnom share naschityvaetsya okolo dvadcati milliardov civilizovannyh salamandr, to est' priblizitel'no v desyat' raz bol'she, chem lyudej. Otsyuda s biologicheskoj neobhodimost'yu i v soglasii s logikoj istorii vytekaet, chto salamandry, buduchi ugnetennymi, dolzhny budut osvobodit'sya; buduchi odnorodnymi, oni dolzhny budut ob®edinit'sya; prevrativshis', takim obrazom, v velichajshuyu silu, kotoruyu kogda-libo videl mir, oni neminuemo dolzhny budut zahvatit' mirovoe gospodstvo Dumaete, oni nastol'ko bezumny, chtoby poshchadit' togda cheloveka? Dumaete, oni povtoryat istoricheskuyu oshibku cheloveka, kotoryj ispokon vekov oshibalsya, poraboshchaya pobezhdennye nacii i klassy, vmesto togo chtoby ih istreblyat'? Kotoryj iz egoizma vechno sozdaval novye razlichiya mezhdu lyud'mi, a potom iz idealizma i velikodushiya pytalsya perekinut' cherez nih most? Net, vosklical Vol'f Mejnert, podobnoj istoricheskoj bessmyslicy salamandry ne dopustyat - hotya by uzhe potomu, chto oni izvlekut predosterezhenie iz moej knigi! Oni stanut naslednikami vsej chelovecheskoj civilizacii; v ih ruki popadet vse, chto my delali ili pytalis' sdelat', zhelaya pokorit' mir; no oni dejstvovali by protiv samih sebya, esli by zahoteli vmeste s etim nasledstvom prinyat' i nas. Oni dolzhny izbavit'sya ot lyudej, esli hotyat sohranit' svoyu odnorodnost'. Esli by oni postupili inache, to rano ili pozdno my zarazili by ih svoej razrushitel'noj dvojstvennost'yu: sozdavat' razlichiya i stradat' ot nih. No na etot schet my mozhem byt' spokojny; ni odno sozdanie, kotoroe prodolzhit istoriyu cheloveka, ne stanet povtoryat' ego samoubijstvennyh bezumstv. Net somnenij, chto mir salamandr budet schastlivee, chem byl mir lyudej; eto budet edinyj, gomogennyj mir, podvlastnyj edinomu duhu. Salamandry ne budut otlichat'sya drug ot druga yazykom, mirovozzreniem, religiej ili potrebnostyami. Ne budet mezhdu nimi neravenstva v kul'turnom urovne, ne budet klassovyh protivorechij - ostanetsya lish' razdelenie truda. U nih ne budet ni gospod, ni rabov, ibo vse oni stanut sluzhit' lish' Velikomu Kollektivu Salamandr - vot ih bog, vladyka, rabotodatel' i duhovnyj vozhd'. Budet lish' odna naciya s edinym urovnem. I mir etot budet luchshe i sovershennee, chem byl nash. |to - edinstvenno vozmozhnyj Schastlivyj Novyj Mir. CHto zh, ustupim emu mesto; ugasayushchee chelovechestvo uzhe ne mozhet sovershit' nichego inogo - tol'ko uskorit' svoj konec, ozariv ego tragicheskoj krasotoj, poka i eto eshche ne pozdno... My izlozhili zdes' vzglyady Vol'fa Mejnerta kak mozhno bolee populyarno; my znaem, chto ot etogo mnogo poteryala ih sila i glubina, kotorye v svoe vremya zagipnotizirovali vsyu Evropu i osobenno molodezh', vostorzhenno prinyavshuyu veru v upadok i nadvigayushchijsya konec chelovecheskogo roda. Pravda, nekotorye politicheskie analogii pobudili germanskoe pravitel'stvo zapretit' uchenie "velikogo pessimista", i Vol'fu Mejnertu prishlos' skryt'sya v SHvejcariyu. Tem ne menee ves' kul'turnyj mir s udovletvoreniem prinyal teoriyu Mejnerta o gibeli chelovechestva; ego kniga (v 632 stranicy) byla perevedena na vse yazyki i vo mnogih millionah ekzemplyarov poluchila rasprostranenie dazhe sredi salamandr. Ochevidno, pod vliyaniem prorocheskoj knigi Mejnerta literaturnyj i hudozhestvennyj avangard v kul'turiyh centrah provozglasil lozung; "Posle nas hot' salamandry!" Budushchee prinadlezhit salamandram. Salamandry - eto kul'turnyj perevorot. Pust' u nih net svoego iskusstva - zato oni ne obremeneny gruzom idiotskih idealov, issohshih tradicij i togo obvetshalogo, nudnogo shkolyarskogo hlama, kotoryj nazyvalsya poeziej, muzykoj, arhitekturoj, filosofiej ili kul'turoj voobshche; vse eto dryahlye slova, ot kotoryh nas toshnit. Salamandry eshche ne poddalis' iskusheniyu perezhevyvat' zhvachku izzhivshego sebya chelovecheskogo iskusstva - tem luchshe: my sozdadim dlya nih novoe. My, molodye, raschishchaem put' dlya budushchego vsemirnogo salamandrizma; my hotim byt' pervymi salamandrami, my - salamandry zavtrashnego dnya! Tak rodilas' v poezii molodoe napravlenie "salamandriancev", voznikla tritonicheskaya (trehtonal'naya) muzyka i pelagicheskaya zhivopis', kotoraya vdohnovlyalas' obrazami meduz, morskih zvezd i korallov. Raboty salamandr po uporyadocheniyu poberezhij byli ob®yavleny istochnikom novoj krasoty i monumental'nosti. My syty prirodoj po gorlo, razdavalis' golosa; pust' gladkie betonnye berega pridut na mesto staryh zhivopisnyh skal! Romantika umerla. Budushchie kontinenty budut ochercheny pryamymi liniyami i primut formy sfericheskih treugol'nikov i rombov; staryj geologicheskij mir dolzhen ustupit' mesto miru geometricheskomu. Slovom - eto bylo opyat'-taki nechto novoe i futuristicheskoe, novaya sensaciya duhovnoj zhizni i manifesta novoj kul'tury. Te zhe, kto ne uspel svoevremenno vstupit' na put' gryadushchego salamandrizma, s gorech'yu chuvstvovali, chto ostalis' za flagom, i mstili za eto, propoveduya chistuyu "chelovechnost'", vozvrat k cheloveku i k prirode i prochie reakcionnye formuly. V Vene byl osvistan koncert tritonicheskoj muzyki, v parizhskom Salone Nezavisimyh neizvestnyj zloumyshlennik izrezal pelagicheskuyu kartinu, vystavlennuyu pod nazvaniem Capriccio en bleu (112). Odnim slovom, salamandrizm pobedonosno i neuderzhimo shestvoval vpered. Ne bylo, odnako, nedostatka i v retrogradnyh vystupleniyah, napravlennyh protiv "salamadromanii", kak ee togda nazyvali. Samym principial'nym iz nih byl anonimnyj anglijskij pamflet, vyshedshij v svet pod zaglaviem "IKS predosteregaet". |ta broshyura poluchila znachitel'noe rasprostranenie, no lichnost' ee avtora nikogda ne byla raskryta; mnogie schitali, chto ee napisal kto-to iz knyazej cerkvi, tak kak v anglijskom yazyke bukva iks ("X") sluzhit sokrashchennym oboznacheniem imeni Hrista. V pervoj glave pamfleta avtor proboval dat' statistiku salamandr, prosya prostit' ego za netochnost' privodimch cifr. Dazhe po priblizitel'nomu podschetu, govoril on, salamandr v nastoyashchee vremya v sem'-dvadcat' raz bol'she obshchego chisla lyudej na zemnom share. Stol' zhe neopredelenny i nashi svedeniya o tom, skol'ko est' pod vodoj u salamandr fabrik, neftyanyh skvazhin, vodoroslevyh plantacij, ferm dlya razvedeniya ugrej, ustanovok dlya ispol'zovaniya vodnoj energii i drugih estestvennyh energeticheskih resursov; u nas net dazhe priblizitel'nyh dannyh o proizvodstvennoj moshchnosti promyshlennyh predpriyatij salamandr; no men'she vsego nam izvestno, kak obstoit delo s vooruzheniyami salamandr. My znaem, pravda, chto v poluchenii metallov, detalej mashin, vzryvchatyh veshchestv i mnogih himikalij salamandry zavisyat ot lyudej; no, vo-pervyh, vse gosudarstva derzhat v strogom sekrete, kakoe imenno oruzhie i skol'ko drugih fabrikatov oni postavlyayut svoim salamandram, a vo-vtoryh, my porazitel'no ploho osvedomleny o tom, chto imenno izgotovlyayut salamandry v morskih glubinah iz polufabrikatov i syr'ya, pokupaemogo u lyudej. Nesomnenno odno: salamandry otnyud' ne zhelayut, chtoby my znali ob etom; - v poslednie gody utonulo ili zadohnulos' tak mnogo vodolazov, spuskavshihsya na morskoe dno, chto ih gibel' nikak nel'zya pripisyvat' prostoj sluchajnosti. |to, bezuslovno, priznak trevozhnyj kak s promyshlennoj, tak i s voennoj tochek zreniya. Konechno, prodolzhal Iks v sleduyushchih glavah, trudno predstavit' sebe, chto imenno salamandry mogli by ili hoteli potrebovat' ot lyudej. Oni ne mogut zhit' na sushe, a my sovershenno ne v sostoyanii pomeshat' ih obrazu zhizni pod vodoj. Ih zhiznennaya sreda i nasha chetko i naveki otdeleny odna ot drugoj. Pravda, my trebuem, chtoby oni vypolnyali opredelennye raboty; no za eto my korm im bol'shinstvo iz nih i postavlyaem im syr'e i tovary, kotorye bez nas oni voobshche ne mogli by poluchit', naprimer - metally. No esli dazhe net prakticheskih povodov k kakomu-libo antagonizmu mezhdu nami i salamandrami, to, ya skazal by, sushchestvuet metafizicheskoe protivopostavlenie; glubinnym sozdaniyam protivostoyat sozdaniya poverhnosti, nochnym sushchestvam - dnevnye, temnaya puchina vod - suhoj i svetloj zemle. Granica mezhdu zemlej i vodoj ocherchena bolee rezko, chem do sih por; nasha zemlya soprikasaetsya s ih vodoj. My mogli by prekrasno zhit' vse vremya v storone drug ot druga, obmenivayas' lish' opredelennymi, produktami i uslugami; no trudno izbavit'sya ot gnetushchego oshchushcheniya, chto eto edva li udastsya. Pochemu? YA ne mogu privesti nikakih opredelennyh dovodov; no eto oshchushchenie ne ischezaet; eto kak by predchuvstvie, chto v odin prekrasnyj den' sami vody podnimutsya protiv zemli, chtoby razreshit' vopros - kto kogo. Priznayus', strah moj neskol'ko irracionalen, pishet dalee Iks; no ya pochuvstvoval by ogromnoe oblegchenie, esli by salamandry vystupili s kakimi-nibud' pretenziyami k lyudyam - togda s nimi mozhno bylo by po krajnej mere dogovarivat'sya, zaklyuchat' raznye koncessii, soglasheniya k kompromissy, no ih molchanie - strashno. YA boyus' ih neponyatnoj sderzhannosti. Oni mogli by, naprimer, potrebovat' dlya sebya opredelennyh politicheskih prav; otkrovenno govorya, zakony dlya salamandr vo vseh stranah nemnogo ustareli i stali nedostojnymi stol' civilizovannyh i kolichestvenno stol' sil'nyh sushchestv. Sledovalo by razrabotat' novye prava i obyazannosti salamandr v smysle bolee vygodnyh dlya nih uslovij; mozhno bylo by podumat' o kakoj-to stepeni avtonomnosti dlya salamandr; spravedlivo bylo by uluchshit' ih rabochie usloviya i voznagrazhdat' ih trud shchedree. Itak, vo mnogih otnosheniyah mozhno bylo by oblegchit' ih uchast', esli by tol'ko oni eto trebovali. Togda my mogli by pojti na nekotorye ustupki v ih pol'zu, svyazav ih kompensacionnymi dogovorami; po men'shej mere my vyigrali by neskol'ko let. No salamandry ne trebuyut nichego; oni tol'ko povyshayut proizvoditel'yaoet' svoego truda i uvelichivayut zakazy, nastala pora sprosit' sebya nakonec, na chem ostanovitsya to - i drugoe. Kogda-to govorili o zheltoj, chernoj ili krasnoj opasnosti; no vse eto byli lyudi, a my bolee ili menee mozhem sebe predstavit', chego hotyat lyudi. I vse zhe, hotya my poka i ponyatiya ne imeem, kak i protiv chego pridetsya chelovechestvu oboronyat'sya, odno dolzhno byt' yasno, esli na odnoj storone budut salamandry, to na drugoj vstanet vse chelovechestvo. Lyudi protiv salamandr! Pora uzh nakonec formulirovat' eto polozhenie. Ved', polozha ruku na serdce, normal'nyj chelovek instinktivno nenavidit salamandr, pitaet k nim otvrashchenie i... boitsya ih. Kakaya-to ledenyashchaya ten' uzhasa pala na vse chelovechestvo. Kak inache ob®yasnit' etu bezumnuyu pohot', etu neutolimuyu zhazhdu uteh i naslazhdenij, etu orgiyu razvrata, kotoraya ohvatila tepereshnih lyudej? Takogo padeniya nravov my ne znali s teh vremen, kogda na Rimskuyu imperiyu gotovilis' obrushit'sya laviny varvarov. |to uzhe ne tol'ko plody nebyvalogo material'nogo blagodenstviya, no i otchayannye usiliya zaglushit' strashnoe chuvstvo razlozheniya i gibeli. Eshche poslednyuyu chashu, poka ne nastal konec! Kakoe bezumie, kakoj pozor! Budto sam bog po groznomu svoemu miloserdiyu nisposlal starcheskuyu dryablost' naciyam i klassam, kotorye stremitel'no nesutsya v bezdnu. Hotite prochest' rokovye slova "mene-tekel-fares", nachertannye ognennymi znakami nad piruyushchim chelovechestvom? Poglyadite na svetovye nadpisi, vsyu noch' goryashchie nad vhodami v pritony kutezha i rasputstva. V etom otnoshenii my, lyudi, uzhe priblizhaemsya k salamandram: my zhivem bol'she noch'yu, chem dnem. Esli by salamandry ne byli po krajnej mere tak chudovishchno posredstvenny! - s toskoj vosklical Iks. Da, oni bolee ili menee obrazovanny; no eto delaet ih tem bolee ogranichennymi, ibo oni vzyali ot chelovecheskoj civilizacii tol'ko to, chto est' v nej standartnogo i utilitarnogo, mehanicheskogo i prikladnogo. Oni stoyat okolo chelovechestva, kak Vagner okolo Fausta, no raznica v tom, chto oni udovletvoryayutsya etim i ih ne glozhut nikakie somneniya. Strashnee vsego, chto etot vospriimchivyj, glupovatyj i samodovol'nyj tip civilieovannoj posredstvennosti razmnozhalsya v millionah i milliardah odinakovyh edinic. Vprochem, net, ya oshibsya: strashnee vsego, chto oni dostigli takih uspehov. Oni nauchilis' pol'zovat'sya mashinami i arifmetikoj, i okazalos' - etogo dostatochno, chtoby oni sdelalis' vlastitelyami svoego mira. Oni vybrosili iz chelovecheskoj civilizacii vse, chto bylo lisheno neposredstvennoj poleznosti, vsyakuyu igru, fantaziyu, zavety stariny; tem samym oni lishili ee vsego, chto bylo v nej chelovecheskogo, i usvoili tol'ko ee ogolenie - prakticheskuyu, utilitarnuyu, tehnicheskuyu storonu. I eta zhalkaya karikatura na chelovecheskuyu civilizaciyu izumitel'no procvetaet; ona sozdaet tehnicheskie chudesa, perekraivaet nashu staruyu planetu i v konce koncov nachinaet gipnotizirovat' samo chelovechestvo. Faust budet uchit'sya tajnam preuspevayushchej posredstvennosti u svoego uchenika i slugi! Odno iz dvuh: ili chelovechestvo stolknetsya s salamandrami v bor'be ne na zhizn', a na smert', ili zhe ono bespovorotno osalamandritsya. CHto kasaetsya menya, melanholicheski zakanchivaet Iks, to ya predpochel by pervoe. I vot Iks preduprezhdaet vas, prodolzhal anonimnyj avtor. Eshche mozhno stryahnut' eto holodnoe i skol'zkoe kol'co, kotoroe obvivaetsya vokrug nas. My dolzhny izbavit'sya ot salamandr. Ih stalo slishkom mnogo. Oni vooruzheny i mogut pustit' v hod protiv nas voennyj material, o moshchi kotorogo my pochti nichego ne znaem. No strashnee vsego dlya nas, lyudej, ne ih chislennost' i sila, a ih torzhestvuyushchaya nad vsem nepolnocennost'. YA ne znayu, chego nam nado boyat'sya bol'she: ih chelovecheskoj civilizovannosti ili zhe ih kovarnoj, holodnoj, zverinoj zhestokosti. No kogda odno soedinyaetsya s drugim, to poluchaetsya nechto nevoobrazimo koshmarnoe, pochti d'yavol'skoe. Vo imya kul'tury, vo imya hristianstva i chelovechestva my dolzhny osvobodit'sya ot salamandr. I anonimnyj apostol vzyval: Bezumcy, perestan'te nakonec kormit' salamandr! Perestan'te davat' im rabotu, otkazhites' ot ih uslug, porvite s nimi, pust' oni pereselyayutsya kuda hotyat, gde smogut kormit'sya sami, kak i vsya ostal'naya vodnaya fauna. Sama priroda upravitsya togda s izlishkom salamandr; tol'ko by lyudi, chelovecheskaya civilizaciya i chelovecheskaya istoriya perestali rabotat' na salamandr! I perestan'te postavlyat' salamandram oruzhie! Zapretite snabzhat' ih metallami i vzryvchatymi veshchestvami, ne posylajte im nashih mashin i izdelij! Vy ved' ne stanete postavlyat' zuby tigram i yad zmeyam; ne stanete podogrevat' ognedyshashchij vulkan ili razrushat' plotiny, chtob otkryt' put' navodneniyam! Pust' zapreshchenie postavok rasprostranitsya na vse morya, pust' salamandry budut ob®yavleny vne zakona, pust' budut oni proklyaty i izgnany iz nashego mira. Pust' budet sozdana Liga nacij protiv salamandr! Vse chelovechestvo dolzhno byt' gotovo otstaivat' svoe sushchestvovanie s oruzhiem v rukah. Pust' po iniciative Ligi nacij, korolya shvedskogo ili papy rimskogo budet sozvana vsemirnaya konferenciya vseh civilizovannyh gosudarstv, kotoraya sozdast Vsemirnyj soyuz ili po krajnej mere Soyuz hristianskih nacij protiv salamandr! Nastal reshayushchij moment, kogda pod davleniem strashnoj salamandrovoj opasnosti i lezhashchej na lyudyah otvetstvennosti, byt' mozhet, udastsya sdelat' to, chto ne pod silu bylo mirovoj vojne, nesmotrya na vse beskonechnye zhertvy: uchrezhdenie Soedinennyh SHtatov Mira. Daj bog! Esli by eto udalos', - znachit, salamandry poyavilis' ne naprasno, znachit, oni byli orudiem promysla bozh'ego. |tot pateticheskij pamflet vyzval zhivejshie otgoloski v samyh shirokih krugah publiki. Pozhilye damy soglashalis' glavnym obrazom s tem, chto nastalo nebyvaloe padenie nravov. Naoborot, ekonomicheskie obzory gazet spravedlivo ukazyvali, chto nel'zya ogranichivat' postavki salamandram, tak kak eto privelo by k rezkomu sokrashcheniyu proizvodstva i k tyazhelomu krizisu vo mnogih otraslyah promyshlennosti. Da i sel'skoe hozyajstvo, pisali oni, rasschityvaet na ogromnyj sbyt kukuruzy, kartofelya i drugih produktov, sluzhashchih kormom dlya salamandr; esli by chislennost' salamandr umen'shilas', to na rynke prodovol'stvennyh produktov ceny sil'no upali by i zemledel'cy okazalis' by na krayu razoreniya. CHto kasaetsya "Ligi nacij protiv salamandr", to vseotvetstvennye politicheskie instancii vozrazhali, zayavlyaya, chto v nej net nadobnosti: vo-pervyh, uzhe est' Liga nacij, a vo-vtoryh - Londonskaya konvenciya, soglasno kotoroj morskie derzhavy obyazalis' ne snabzhat' svoih salamandr tyazhelym vooruzheniem. Ne legko, vprochem, trebovat' takogo ogranicheniya vooruzhenij ot gosudarstva, kotoroe ne imeet uverennosti v tom, chto kakaya-nibud' drugaya morskaya derzhava ne vooruzhaet tajno svoih salamandr, povyshaya etim svoj voennyj potencial v ushcherb sosedyam. Ravnym obrazom ni odno gosudarstvo i ni odin kontinent ne mogut prinudit' svoih salamandr perebrat'sya kuda-nibud' v drugoe mesto - hotya by uzhe potomu, chto takim putem oni povysili by, s odnoj storony, sbyt promyshlennoj i zemledel'cheskoj produkcii, a s drugoj - voennuyu moshch' drugih gosudarstv ili kontinentov. I podobnyh vozrazhenij, s kotorymi vynuzhden byl soglashat'sya vsyakij zdravomyslyashchij chelovek, privodilos' mnogo. Nesmotrya na eto, pamflet "Iks predosteregaet" proizvel glubokoe vpechatlenie i ne ostalsya bez posledstvij. Pochti vo vseh stranah nachalo rasti dvizhenie protiv salamandr i sozdavalis' Soyuzy istrebleniya salamandr, kluby "antisalamandriancev", "komitety zashchity chelovechestva" i mnogo drugih organizacij takogo zhe roda. ZHenevskie delegaty ot salamandr podverglis' oskorbleniyam, kogda sobiralis' na 1213-e zasedanie komissii po izucheniyu Salamandrovogo Voprosa. Na zaborah vdol' morskih poberezhij poyavlyalis' ugrozhayushchie nadpisi, vrode "Smert' salamandram", "Doloj salamandr" i t. p. Mnogo salamandr bylo pobito kamnyami; ni odna salamandra ne osmelivalas' bol'she vysovyvat' dnem golovu iz vody. Nesmotrya na vse eto, s ih storony ne bylo nikakih protestov ili otvetnyh dejstvij. Oni prosto sdelalis' nevidimymi, po krajnej mere dnem, i lyudi, kotorye zaglyadyvali cherez ih zabory, videli tol'ko beskonechnuyu dal' ravnodushno shumyashchego morya. "Ish', svolochi, - s nenavist'yu govorili lyudi, - dazhe ne pokazyvayutsya". I vdrug sredi etogo gnetushchego zatish'ya progremelo tak nazyvaemoe 11 noyabrya v chas nochi zhiteli N'yu-Orleana pochuvstvovali sil'nyj podzemnyj tolchok; v negrityanskih kvartalah ruhnulo neskol'ko domishek; lyudi v panike brosilis' na ulicu, no tolchki bol'she ne povtorilis'. Beshenym poryvom pronessya s voem shkval, razbivshij okna i sorvavshij kryshi v negrityanskih pereulkah; neskol'ko desyatkov chelovek bylo ubito; potom na gorod obrushilsya liven' ilistoj gryazi. Poka n'yu-orleanskie pozharnye speshili na pomoshch' v naibolee postradavshie rajony, telegraf vystukival prizyvy iz Morgan-Siti, Plekmajna, Baton-Ruzha i Lafajeta: "SOS! Prishlite spasatel'nye otryady! My napolovinu smeteny zemletryaseniem i ciklonom; plotiny na Missisipi grozyat prorvat'sya; nemedlenno shlite saperov, sanitarnye otryady i vseh rabotosposobnyh muzhchin". Iz Fort-Livingston prishel tol'ko lakonichnyj zapros: "Allo, u vas tam tozhe syurprizy?" Potom byla poluchena telegramma iz Lafajeta: "Vnimanie! Vnimanie! Bol'she vsego postradala N'yu-Iberiya. Po-vidimomu, soobshchenie mezhdu N'yu-Iberiej i Morgan-Siti prervano. Poshlite tuda pomoshch'!" Vskore iz Morgan-Siti soobshchili po telefonu: "Svyazi s N'go-Iberiej ne imeem. Vidimo, povrezhdeny avtomobil'naya doroga i zheleznodorozhnaya liniya. Poshlite parohody i samolety v buhtu Vermil'on! Nam samim ne nuzhno bol'she nichego. U nas okolo tridcati ubityh i sta ranenyh". Zatem prishla telegramma iz Baton-Ruzha: Po nashim svedeniyam huzhe vsego v N'yu-Iberii vse vnimanie na N'yu-Iberiyu k nam shlite tol'kj rabochih no poskoree inache u nas obrushatsya plotiny delaem chto mozhem. Sleduyushchaya telegramma? SPASATELXNYE POEZDA V NXYU- IBERIYU ALLO ALLO MEMFIS VINONA DZHEKSON OTPRAVILI POEZDA K NXYU-ORLSANU VESX AVTOTRANSPORT MOBILIZOVAN PEREBRASYVAET LYUDEJ K PLOTINAM V BATON-RUZHE, I eshche: VAM POMOSHCHX Tem vremenem pozharnye komandy, sanitarnye mashiny i spasatel'nye poezda uzhe mchalis' po napravleniyu Morgan-Siti-Patterson-Franklin. V pyatom chasu utra bylo polucheno pervoe bolee ili menee tochnoe soobshchenie: "ZHeleznodorozhnyj put' mezhdu Franklinom i N'yu-Iberiej povrezhden navodneniem v semi kilometrah k zapadu ot Franklina; po-vidimomu, v rezul'tate zemletryaseniya tam obrazovalas' glubokaya treshchina, nachinayushchayasya ot buhty Vermil'on, i v nee hlynulo more. Naskol'ko mozhno sejchas ustanovit', eta treshchina idet ot buhty Vermil'on na vostok - severo- vostok, povorachivaet bliz Franklina na sever, vrezyvaetsya v Bol'shoe ozero i zatem tyanetsya dal'she k severu do linii Plekmajn-Lafajet, gde ona zakanchivaetsya v staroj ozernoj vpadine; otvetvlenie etoj treshchiny svyazyvaet Bol'shoe ozero s nahodyashchimsya k zapadu ot nego Napoleonvil'skim ozerom. Obshchaya protyazhennost' treshchiny okolo vos'midesyati kilometrov, shirina - ot dvuh do odinnadcati kilometrov. Veroyatno, zdes' byl epicentr zemletryaseniya. Mozhno schitat' velichajshim schast'em, chto treshchina minovala vse bolee ili menee krupnye naselennye punkty. Tem ne menee chislo chelovecheskih zhertv dovol'no znachitel'no. V Frankline vypalo ilistyh osadkov na shest'desyat, v Pattersone - na sorok pyat' santimetrov. ZHiteli poberezh'ya buhty Achafalajya soobshchayut, chto vo vremya zemletryaseniya more otstupilo priblizitel'no na tri kilometra, a potom rinulos' na bereg valom v tridcat' metrov vysoty. Opasayutsya, chto na poberezh'e pogiblo mnogo lyudej. S N'yu-Iberiej vse eshche net svyazi". Pervym pospel k N'yu-Iberii poezd, otpravlennyj s zapada, iz Nejchitoksa; soobshchenie, poslannoe okol'nym putem cherez Lafajet i Baton-Ruzh, bylo strashno. Ne doezzhaya neskol'kih kilometrov do N'yu-Iberii, poezd vynuzhden byl ostanovit'sya: polotno dorogi zaneslo ilom. Bezhency rasskazyvali, chto v dvuh kilometrah na vostok ot goroda nachal dejstvovat' "gryazevoj vulkan", kotoryj v odno mgnovenie vybrosil ogromnuyu massu zhidkogo holodnogo ila; po ih slovam, N'yu-Iberiya pogrebena pod ilom. Dal'nejshee prodvizhenie poezda v temnote i pod neprekrashchayushchimsya dozhdem krajne zatrudnitel'no. Svyazi s N'yu-Iberiej vse eshche net. Odnovremenno bylo polucheno soobshchenie iz Baton-Ruzha: CHELOVEK TCHK HOTX BY PREKRATILSYA DOZHDX TCHK NUZHNY KIRKI LOPATY GRUZOVIKI LYUDI TCHK POSYLAEM POMOSHCHX V PL|KMAJN TCHK |TI GUBOSHLEPY NE MOGUT SPRAVITXSYA SAMI Telegramma iz Fort-Dzhekson: DOMOV CHTO |TO BYLO NE ZNAEM SMYLO OKOLO SEMIDESYATI CHELOVEK TOLXKO SEJCHAS ISPRAVIL APPARAT POCHTOVUYU KONTORU TOZHE UNESLO ALLO TELEGRAFIRUJTE SKOREJ CHTO |TO BYLO TELEGRAFIST FRED DALXTON ALLO PEREDAJTE MINNI LAKOST CHTO SO MNOJ NICHEGO NE SLUCHILOSX TOLXKO SLOMANA RUKA I UNESLO VODOJ VESHCHI NO GLAVNOE APPARAT OPYATX RABOTAET O K|J FRED Samoe korotkoe soobshchenie prishlo iz Port-Idsa: V eto vremya, utrom-shel uzhe vos'moj chas - vozvratilis' pervye samolety, poslannye v postradavshie rajony. Letchiki rasskazali: vse poberezh'e ot Port-Artura (shtat Tehas) do Mobile (shtat Alabama) bylo noch'yu zalito gigantskoj volnoj; vezde vidny razrushennye ili povrezhdennye doma. YUgo-vostochnaya chast' Luiziany, nachinaya ot dorogi Ozero CHarl'za-Aleksandriya-Nejchiz, i yuzhnaya chast' Missisipi (do linii Dzhekson - Hettisburg - Paskagula) zaneseny ilom. V buhte Vermil'on v sushu vrezalsya novyj zaliv shirinoj ot treh do desyati kilometrov, dohodyashchij vplot' do Plekmajna v vide dlinnogo f'orda. N'yu-Iberiya, veroyatno, sil'no postradala, no vidno mnogo lyudej, otgrebayushchih il, pod kotorym pohoroneny doma i dorogi. Prizemlit'sya okazalos' nevozmozhno Osobenno mnogo chelovecheskih zhertv, ochevidno, na poberezh'e. U Pojnt-of-|ra tonet iarohyud, kazhetsya meksikanskij. U ostrovov SHandelur more pokryto oblomkami. Dozhd' prekrashchaetsya vo vsem rajone. Vidimost' horoshaya. Pervyj ekstrennyj vypusk n'yu-orleanskih gazet vyshel uzhe v pyatom chasu utra; s nastupleniem dnya poyavlyalis' novye vypuski s novymi podrobnostyami, k vos'mi chasam utra v gazetah poyavilis' fotograficheskie siimki postradavshih rajonov i karta novogo zaliva. V polovine devyatogo bylo napechatano interv'yu vydayushchegosya sejsmologa iz memfisskogo universiteta - d-ra Uilbura R. Brounella o prichinah zemletryaseniya v Luiziane. Poka eshche rano delat' okonchatel'nye vyvody, zayavil znamenityj uchenyj, no, po- vidimomu, zemletryasenie ne stoit ni v kakoj svyazi so vse eshche intensivnoj vulkanicheskoj deyatel'nost'yu v Central'noj Meksike, lezhashchej kak raz protiv postradavshego rajona. Segodnyashnee zemletryasenie vyzvano skoree tektonicheskimi iritanami, to est' davleniem gornyh mass, s odnoj storony Skalistyh gor ya S®erra-Madre, a s drugoj - Appalachskogo nagor'ya, na obshirnuyu vpadinu Meksikanskogo zaliva, prodolzheniem kotoroj yavlyaetsya shirokaya nizina v nizhnem techenii Missisipi. Treshchina, nachinayushchayasya v buhte Vermil'on, ne bol'she chem novyj i sravnitel'no nichtozhnyj izlom, melkij epizod togo geologicheskogo osedaniya, v rezul'tate kotorogo obrazovalis' Meksikanskij zaliv i Karaibskoe more s kol'com Bol'shih i Malyh Antil'skih ostrovov, etim ostatkom nekogda sushchestvovavshej zdes' gornoj cepi. Ne podlezhit somneniyu, chto osedanie eemnoj poverhnosti v Central'noj Amerike budet prodolzhat'sya, soprovozhdaemoe novymi kolebaniyami pochvy, izlomami i treshchinami. Ne isklyucheno, chto Vermil'onskaya treshina - tol'ka uvertyura aktivnogo tektonicheskogo processa, centr kotorogo lezhit v Meksikanskom zalive. V etom sluchae my mozhem okazat'sya svidetelyami grandjtanyh geologicheskih katastrof, v rezul'tate kotoryh pochti pyataya chast' territorii Soedinennyh SHtatov sdelaetsya morskim dnom. Zato, esli by eto sluchilos', my mogli by s izvestnoj veroyatnost'yu ozhidat', chto nachnet podnimat'sya dno morya vblizi Antil'skih ostrovov ili eshche vostochnee - v teh mestah, gde drevnij mif predpolagal zatonuvshuyu Atlantidu. Vmeste s tem, prodolzhal uspokoitel'nym tonom blestyashchij uchenyj, net osnovanij ser'ezno opasat'sya proyavlenij vulkanicheskoj aktivnosti v postradavshem rajone; mnimye kratery, izvergayushchie il, - ne chto inoe, kak vzryvy bolotnyh gazov, nachavshiesya v Vermil'onskoj treshchine. Ne bylo by nichego udivitel'nogo, esli by v nanosah Missisipi obrazovalis' ogromnye podzemnye gazovye puzyri, kotorye pri soprikosnovenii s vozduhom mogli dat' vzryv i podnyat' vverh sotni tysyach tonn ila i vody. Vprochem, povtoril d-r U. R. Brounell, dlya okonchatel'nogo ob®yasneniya katastrofm potrebuyutsya dal'nejshie issledovaniya. Poka brounellovskie rassuzhdeniya o geologicheskih katastrofah sbegali s rotacionnyh mashin, gubernator shtata Luiziana poluchil iz Fort-Dzhekson telegrammu sleduyushchego soderzhaniya: Sozhaleem chelovecheskih zhertvah tchk my staralis' obojti vashi goroda odnako ne uchli otdachi i kontrudara morskoj vody pri vzryve tchk my naschitali trista sorok shest' chelovecheskih zhertv na vsem poberezh'e tchk vyrazhaem soboleznovanie tchk verhovnyj salamandr tchk allo allo u apparata Fred Dal'ton pochtovaya kojtora Fort Dzhekson tol'ko chto otsyuda ushli tri salamandry oni yavilis' na pochtu desyat' minut tomu nazad podali telegrammu napravili na menya revol'ver no uzhe ushli otvratitel'nye tvari zaplatili i pobezhali k vode ih presledovala tol'ko sobaka aptekarya kto im dal pravo hodit' po gorodu bol'she nichego novogo peredajte Minni Lazhost chto ya celuyu ee telegrafist Fred Dal'ton Gubernator shtata Luiziana dolgo kachal golovoj nad etoj telegrammoj. Dolzhno byt', otchayannyj shutnik etot Fred Dal'ton, reshil on v konce koncov, luchshe ne peredavat' etu telegrammu gazetam. CHerez tri dnya posle zemletryaseniya v Luiziane razneslis' vesti o novoj geologicheskoj katastrofe - na etot raz v Kitae. Soprovozhdaemyj moshchnym raskatistym gulom, podzemnyj udar razorval nadvoe morskoe poberezh'e v provincii Czyansu k severu ot Nankina, pochti posredine mezhdu ust'em YAnczy i starym ruslom Huanhe, v obrazovavshuyusya treshchinu hlynulo more i slilos' s bol'shimi ozerami Ban'yunom i Hunczu mezhdu gorodami Huanganom i Fuchzhanom. Est' svedeniya, chto v rezul'tate etogo zemletryaseniya YAnczy pokidaet pod Nankinom svoe prezhnee ruslo i napravlyaet svoe techenie k ozeru Taj, a ottuda k Han'chzhou. CHislo chelovecheskih zhertv nel'zya poka ustanovit' dazhe priblizitel'no. Sotni tysyach chelovek spasayutsya begstvom v severnye i yuzhnye provincii. YAponskie voennye suda poluchili prikaz napravit'sya k postradavshemu poberezh'yu. Hotya zemletryasenie v Czyansu po svoim razmeram daleko prevoshodilo luizianskoe bedstvie, na nego, v obshchem, obratili malo vnimaniya, tak kak mir uzhe privyk k katastrofam v Kitae, tem bolee chto tam, kak vidno, ne stavyat ni vo chto kakoj- nibud' million chelovecheskih zhiznej; k tomu zhe s nauchnoj tochki zreniya bylo yasno, chto rech' idet o prostom tektonicheskom zemletryasenii, svyazannom s sushchestvovaniem uglubleniya na dne okeana u ostrovov Ryukyu i u Filippin. No eshche cherez tri dnya evropejskie sejsmografy otmetili novye kolebaniya pochvy, epicentr kotoryh nahodilsya gde-to u ostrovov Zelenogo mysa. Bolee podrobnye soobshcheniya glasili, chto ot sil'nogo zemletryaseniya postradalo poberezh'e Senegambii k yugu ot Sen-Lui. Mezhdu gorodami Lampul i Mboro obrazovalas' glubokaya treshchina, v kotoruyu hlynulo more: ona tyanetsya po napravleniyu k Merinagenu vplot' do Vadi Dimar. Po slovam ochevidcev, iz zemli so strashnym grohotom vyrvalsya stolb ognya i para, razmetav na dalekoe rasstoyanie pesok i kamni; zatem stal slyshen rev morya, hlynuvshego v obrazovavshuyusya vpadinu. CHelovecheskih zhertv nemnogo. |to tret'e po schetu zemletryasenie vyzvalo uzhe nechto vrode paniki. sprashivali utrennie gazety. ob®yavlyali vechernie vypuski. Specialisty vyskazali predpolozhenie, chto senegambskaya rasselina voznikla prosto vsledstvie izverzheniya vulkanicheskoj "zhily", svyazannoj s vulkanom Piko na ostrove Fogo, odnom iz ostrovov Zelenogo mysa; etot vulkan dejstvoval do 1847 goda, a s teh por schitalsya potuhshim. Takim obrazom, zapadnoafrikanskoe zemletryasenie ne imeet nichego obshchego s sejsmicheskimi yavleniyami v Luiziane i v Czyansu, kotorye nosyat yavno tektonicheskij harakter. No lyudyam, po-vidimomu, bylo vse ravno, razverzaetsya li zemlya po tektonicheskim, ili po vulkanicheskim prichinam. Fakt tot, chto v etot den' vse cerkvi byli perepolneny tolpami molyashchihsya. V nekotoryh stranah prishlos' i noch'yu ostavit' hramy otkrytymi. Dvadcatogo noyabrya okolo chasa nochi radioslushateli v bol'shej chasti Evropy otmetili sil'nye pomehi v efire, kak esli by nachala rabotat' kakaya-to novaya, neobychajno moshchnaya peredatochnaya stanciya. Oni nashli ee na volne dvesti tri metra: byl slyshen kakoj-to gul, pohozhij na shum mashin ili morskih voln; v etot protyazhnyj beskonechnyj rokot vnezapno vorvalsya strashnyj, skripuchij golos; vse opisyvali ego odinakovo: gluhoj, kvakayushchij, kak by iskusstvennyj golos, k tomu zhe neveroyatno usilennyj megafonom; etot lyagushechij golos vozbuzhdenno krichal: - Hallo, hallo, hallo! Chief Salamander speaking! Hallo, Shief Salamander speaking! Stop all broadcasting, you men! Stop your broadcasting! Hallo, Chief Salamander speaking! (113) Zatem drugoj stranno gluhoj golos sprosil: - Ready? (114) - Ready! Poslyshalsya tresk, kak budto shchelknul pereklyuchatel': neestestvenno priglushennyj golos proiznes: - Attention! Attention! Attention! Hallo! Now! (115) I togda sredi nochnoj tishiny razdalsya hriplyj, utomlennyj, no vse zhe povelitel'nyj golos. - Allo, lyudi! Govorit Luiziana. Govorit Czyansu. Govorit Senegambiya. Sozhaleem o chelovecheskih zhertvah. My ne hotim prichinyat' vam naprasnyj vred. My tol'ko hotim, chtoby vy evakuirovali morskie poberezh'ya v teh mestah, kotorye my vam zaranee ukazhem. Esli poslushaetes', izbezhite priskorbnyh bedstvij. Vpred' budem soobshchat' vam ne menee chem za dve nedeli, v kakom imenno meste my namereny rasshirit' nashe more. Poka my proizvodili tol'ko tehnicheskie ispytaniya. Vashi vzryvchatye veshchestva vpolne opravdali sebya. Blagodarim za nih. Allo, lyudi! Sohranyaete spokojstvie. U nas net vrazhdebnyh po otnosheniyu k vam zamyslov. No nam nuzhno dlya zhizni bol'she vody, bol'she beregov, bol'she otmelej. Nas slishkom mnogo. Nam uzhe ne hvataet mesta na vashih poberezh'yah. Poetomu my dolzhny vzlamyvat' vashi kontinenty. My prevratim ih v ostrova i buhty. Takim putem obshchaya dlina beregovyh linij vsego mira uvelichitsya v pyat' raz. My budem sooruzhat' novye otmeli. My ne mozhem zhit' v glubokih vodah. Vashi kontinenty ponadobyatsya nam kak material dlya zasypaniya glubokih mest. My nichego ne imeem protiv vas, no nas slishkom mnogo. Vy mozhete poka perebrat'sya vo vnutrennie oblasti. Mozhete ukryt'sya v gorah. Gory my budem razrushat' v poslednyuyu ochered'. Vy hoteli nas. Vy rasprostranili nas po vsemu svetu. Poluchajte zhe, chto hoteli. My namereny poladit' s vami dobrom. Vy budete dostavlyat' dam stal' dlya nashih sverl i kirok. Budete dostavlyat' nam vzryvchatye veshchestva. Budete dostavlyat' nam torpedy. Budete rabotat' dlya nas. Bez vas my ne sumeem lomat' starye kontinenty. Allo, lyudi! Ot imeni vseh salamandr mira Verhovnyj Salamandr predlagaet vam sotrudnichestvo. Vy budete vmeste s nami razrushat' vash mir. Blagodarim vas. Utomlennyj hriplyj golos umolk, i snova stal slyshen gul ne to mashin, ne to morya. - Allo, allo, lyudi, - opyat' razdalsya skripuchij golos. - peredaem dlya vas legkuyu muzyku v vashej grammofonnoj zapisi. Sejchas budet ispolnen Marsh tritonov iz postanovochnogo fil'ma "Posejdon". Gazety, konechno, ob®yavili etu nochnuyu peredachu "gruboj i neuklyuzhej mistifikaciej" so storony kakoj-nibud' nelegal'noj radiostancii. Tem ne menee v sleduyushchuyu zhe noch' milliony lyudej sidelya u svoih priemnikov, ozhidaya, ne razdastsya li vnov' vcherashnij strashnyj, nastojchivyj, skripuchij golos. On razdalsya rovno v chas nochi, soprovozhdaemyj sil'nym pleshchushchim gulom. - Good evening, you peoplel (116) - veselo zakvakal on. - V nachale peredachi my predlagaem vam proslushat' grammofonnuyu plastinku - tanec salamandr iz vashej operetty "Galateya". Kogda zamolkla gromyhayushchaya, nepristojnaya muzyka, snova zaskripel tot zhe uzhasnyj, kak budto chemu-to raduyushchijsya golos: - Allo, lyudi! Tol'ko chto potoplena torpedoj anglijskaya kanonerka "|rebus", kotoraya pytalas' unichtozhit' nashu peredatochnuyu stanciyu v Atlanticheskom okeane. |kipazh pogib. Allo, vyzyvaem anglijskoe pravitel'stvo. Parohod "Amenhotep" iz Port-Saida otkazalsya sdat' nam v nashem portu Makallahu zakazannye nami vzryvchatye veshchestva. On yakoby poluchil prikaz priostanovit' dal'nejshuyu dostavku. Parohod potoplen. Sovetuem anglijskomu pravitel'stvu otmenit' po radio svoj prikaz ne pozzhe dvenadcati chasov zavtrashnego dnya; v protivnom sluchae budut potopleny parohody "Vinnipeg", "Manitoba", "Ontario" i "Kvebek", sleduyushchie S gruzom zerna iz Kanady v Liverpul'. Allo! Vyzyvaem francuzskoe pravitel'stvo. Otzovite krejsery, kotorye idut v Senegambiyu. Nam eshche nado rasshirit' vnov' obrazovavshuyusya tam buhtu. Verhovnyj Salamandr prikazal peredat' oboim pravitel'stvam ego tverduyu volyu ustanovit' s nimi samye druzhestvennye otnosheniya. Peredacha soobshchenij zakonchena. Peredaem vash romans "Salamandriya" (eroticheskij val's) v grammofonnoj zapisi. Na sleduyushchij den' popoludni k YUgo-zapadu ot Mizen-Hed byli potopleny parohody "Vinnipeg", "Manitoba", "Ontario" i "Kvebek". Volna panicheskogo uzhasa zahlestnula ves' mir. Vecherom britanskoe radio soobshchilo, chto pravitel'stvo ego velichestva zapretilo postavlyat' salamandram kakie by to ni byli prodovol'stvennye produkty, himikalii, mashiny, oruzhie i metally. V chas nochi v efire zaskripel vozbuzhdennyj golos: - Hallo, hallo, hallo! Chief Salamander speaking! Hallo, Chief Salamander is going to speak!(117) I vsled za tem razdalsya ustalyj, hriplyj; serdityj golos: - Allo, lyudi! Allo, lyudi! Allo, lyudi! Dumaete, my dadim umorit' sebya golodom? Bros'te vashi gluposti! Vse, chto vy delaete, obernetsya protiv vas! Ot imeni vseh salamandr mira vyzyvayu Velikobritaniyu. S nastoyashchego momenta my ob®yavlyaem polnuyu blokadu Britanskih ostrovov, za isklyucheniem Irlandskogo svobodnogo gosudarstva. YA zakryvayu Lamansh. Zakryvayu Sueckij kanal. Zakryvayu Gibraltarskij proliv dlya vseh sudov. Vse britanskie porty blokirovany. Vse britanskie suda cha vseh moryah budut torpedirovany. Allo, vyzyvayu Germaniyu. Uvelichivayu v desyat' raz zakazy na vzryvchatye veshchestva. Napravlyajte nemedlenno na nash glavnyj sklad v Skagerrake. Allo, vyzyvayu Franciyu! Sdelajte zakazannye torpedy v uskorennom poryadke v podvodnye forty SZ, BFF i Zapad-5. Allo, lyudi! Preduprezhdayu vas. Esli vy ogranichite dostavku nam prodovol'stvennyh produktov, ya sam snimu ih s vashih parohodov. Eshche raz preduprezhdayu vas. - Ustalyj golos ponizilsya do gluhogo, pochti nerazborchivogo hripa. - Allo, vyzyvayu Italiyu. Prigotov'tes' k evakuacii provincij Veneciya, Paduya, Udine. V poslednij raz preduprezhdayu vas, lyudi. Prekratite vashi gluposti. Nastupila dlitel'naya pauza, i slyshen byl tol'ko shum, pohozhij na rokot nochnogo holodnogo morya. A zatem snova zazvuchal veselyj kvakayushchij golos. - Teper' my budem peredavat' poslednyuyu modnuyu novinku "Triton-trott" v vashej grammofonnoj, zapisi. |to byla strannaya vojna, esli voobshche mozhno nazvat' ee vojnoj; delo v tom, chto ne sushchestvovalo nikakogo salamandrovogo gosudarstva ili priznannogo salamandrovogo pravitel'stva, kotoromu mozhno bylo by oficial'no ob®yavit' vojnu. Pervym gosudarstvom, kotoroe okazalos' v sostoyanii vojny s salamandrami, byla Velikobritaniya. V samom nachale voennyh dejstvij pochti vse britanskie suda, stoyavshie v portah, byli potopleny salamandrami; ne bylo nikakoj vozmozhnosti predotvratit' eto. V otnositel'noj bezopasnosti byli v tot moment tol'ko suda, nahodivshiesya v otkrytom more, da i to lish' do teh por poka oni krejsirovali v glubokovodnyh mestah; tak spaslas' chast' britanskogo voennogo flota, prorvavshaya salamandrovuyu blokadu u ostrova Mal'ta i sosredotochivshayasya nad glubinami Ionicheskogo morya; no i eti suda byli vyslezheny nebol'shimi podvodnymi lodkami salamandr i potopleny odno za drugim. V techenie shesti nedel' Velikobritaniya poteryala chetyre pyatyh vsego svoego tonnazha. Istoriya dala Dzhonu Bullyu vozmozhnost' eshche raz proyavit' svoe preslovutoe upryamstvo. Pravitel'stvo ego velichestva ne vstupilo v peregovory s salamandrami i ne otmenyalo zapreshcheniya delat' im postavki. "Britanskij dzhentl'men, - zayavil anglijskij prem'er ot imeni vsej nacii, - pokrovitel'stvuet zhivotnym, no ne vstupaet v soglasheniya s nimi". Uzhe cherez neskol'ko nedel' na Britanskih ostrovah oshchushchalsya katastroficheskij nedostatok prodovol'stviya. Tol'ko deti poluchali ezhednevno po lomtiku hleba i po neskol'ku lozhechek chaya ili moloka; anglijskij narod s besprimernym muzhestvom terpel eti lisheniya, hotya i pal do takoj stepeni, chto s®el vseh svoih skakovyh loshadej. Princ Uel'skij sobstvennoruchno vspahal pervuyu gryadku na stadione Royal- Gol'f-kluba, gde resheno bylo vyrashchivat' morkov' dlya londonskih detskih priyutov. Na tennisnyh kortah v Uimbldone posadili kartofel', na ippodrome v Askote poseyali pshenicu. - My pojdem na velichajshie zhertvy, - govoril v parlamente lider konservativnoj partii, - no ne posramim britanskoj chesti. Tak kak britanskie berega byli polnost'yu zaperty v kol'ce blokady, to u Anglii ostavalsya tol'ko odin put' dlya snabzheniya i dlya snoshenij s koloniyami, a imenno - vozduh. "Nam nuzhno Sto Tysyach Samoletov", - zayavil ministr aviacii, i vse, chto imelo ruki i nogi, vzyalos' za osushchestvlenie etogo lozunga; prinimalis' lihoradochnye mery k tomu, chtoby izgotovlyat' po tysyache samoletov v den'; no tut vmeshalis' pravitel'stva drugih evropejskih derzhav s rezkim protestom protiv podobnogo narusheniya ravnovesiya v vozduhe, britanskomu pravitel'stvu prishlos' otkazat'sya ot svoej programmy aviacionnogo stroitel'stva i postroit' ne bol'she dvadcati tysyach samoletov, da i to v techenie pyati let. Anglii ne ostavalos' nichego drugogo, kak po-prezhnemu golodat' ili platit' umopomrachitel'nye ceny za prodovol'stvie, dostavlyaemoe na samoletah drugih derzhav; funt hleba stoil desyat' shillingov; para krys - odnu gineyu, korobochka ikry - dvadcat' pyat' funtov sterlingov. |to byli zolotye denechki dlya kontinental'noj torgovli, promyshlennosti i sel'skogo hozyajstva. Tak kak anglijskij voennyj flot byl unichtozhen v pervye zhe chasy vojny, to operacii protiv salamandr velis' tol'ko s sushi i s vozduha. Suhoputnye vojska palili v vodu iz artillerijskih orudij i pulemetov, no, po-vidimomu, ne prichinyali salamandram bol'shih poter'; neskol'ko luchshij rezul'tat davali bomby, sbrasyvaemye samoletami v more. V svoyu ochered' salamandry obstrelivali iz podvodnyh orudij britanskie porty, obrativ ih v grudu razvalin. Iz ust'ya Temzy oni bombardirovali dazhe London; voennoe komandovanie sdelalo togda popytku otravit' Temzu i nekotorye buhty bakteriyami, kerosinom i shchelochnymi veshchestvami. Salamandry v otvet pustili na anglijskoe poberezh'e, na protyazhenii sta dvadcati kilometrov, oblako yadovityh gazov. |to byla tol'ko demonstraciya, no povtoreniya ne potrebovalos'; vpervye v istorii britanskoe pravitel'stvo vynuzhdeno bylo prosit' drugie derzhavy o pomoshchi, ssylayas' na zapreshchenie gazovoj vojny. V sleduyushchuyu noch' po radio razdalsya hriplyj, gnevnyj, napryazhennyj golos Verhovnogo Salamandra: - Allo, lyudi! Pust' Angliya ne durit! Esli vy budete otravlyat' nam vodu, my otravim vam vozduh. My pol'zuemsya vashim zhe sobstvennym oruzhiem. My ne varvary. My ne hotim voevat' protiv lyudej. My hotim tol'ko poluchit' vozmozhnost' zhit'. My predlagaem vam mir. Vy budete postavlyat' nam vashi produkty i prodadite nam vashi kontinenty. My gotovy horosho zaplatit' za nih. My predlagaem vam bol'she, chem mir. My predlagaem vam torgovlyu. Predlagaem vam zoloto za vashu sushu. Allo, vyzyvayu pravitel'stvo Velikobritanii. Soobshchite mne vashu cenu za yuzhnuyu chast' Linkol'nshira u buhty Uesh. Dayu vam tri dnya na razmyshlenie. Na eto vremya prekrashchayu vse voennye dejstviya, krome blokady. V to zhe mgnovenie na anglijskom poberezh'e srazu prekratilsya grohot podvodnoj kanonady. Zamolkli orudiya i na sushe. Nastupila strannaya, pochti zhutkaya tishina. Britanskoe pravitel'stvo ob®yavilo v parlamente, chto ono ne namereno vstupat' v peregovory s salamandrami. V rajonah buhty Uesh i Linn-Dip zhitelej predupredili, chto predstoit, vidimo, bol'shoe nastuplenie salamandr i bylo by luchshe evakuirovat' poberezh'e i perebrat'sya vnutr' strany; odnako prigotovlennye dlya etoj celi poezda, avtomobili i avtobusy uvezli tol'ko detej i chast' zhenshchin. Muzhchiny vse ostalis' na meste, u nih prosto ne umeshchalos' v golove, chto anglichanin mozhet poteryat' svoyu territoriyu. Rovno cherez minutu posle istecheniya trehdnevnogo peremiriya prozvuchal pervyj vystrel; eto vystrelilo orudie korolevskogo Severno-Lankashirskogo polka pod zvuki polkovogo marsha "Alaya roza". Vsled za etim razdalsya strashnyj vzryv. Ust'e reki Nen provalilos' do samogo Uisbeka, i tuda hlynulo more iz buhty Uesh. Pomimo vsego prochego, pod volnami pogibli znamenitye razvaliny Uisbekskogo abbatstva, zamok Golland-Kasl', harchevnya "Svyatoj Georgij i drakon" i drugie istericheskie pamyatniki. Na sleduyushchij den', otvechaya na zapros v parlamente, anglijskoe pravitel'stvo zayavilo, chto v voennom otnoshenii dlya oborony britanskogo poberezh'ya bylo sdelano vse vozmozhnoe; chto ne isklyuchena vozmozhnost' novyh napadenij na britanskuyu territoriyu, i pritom v gorazdo bol'shem masshtabe; chto pravitel'stvo ego velichestva ne mozhet, odnako, vesti peregovory s nepriyatelem, kotoryj ne shchadit mirnyh zhitelej i dazhe zhenshchin. (Vozglasy, odobreniya.) Sejchas rech' idet o sud'be uzhe ne tol'ko Anglii, no vsego civilizovannogo mira. Velikobritaniya gotova obsudit' vopros o mezhdunarodnyh garantiyah, kotorye postavili by izvestnye granicy etim uzhasnym varvarskim napadeniem, ugrozhayushchim vsemu chelovechestvu. CHerez neskol'ko nedel' posle etogo v Vaduze sobralas' vsemirnaya konferenciya. Ona sostoyalas' v Vaduze, potomu chto Vysokim Al'pam ne grozila opasnost' so storony salamandr i potomu chto tam ukryvalos' uzhe bol'shinstvo sostoyatel'nyh lyudej i vidnyh deyatelej iz primorskih stran. Po obshchemu priznaniyu, konferenciya s bol'shoj energiej vzyalas' za razreshenie vseh aktual'nyh mirovyh voprosov. Prezhde vsego vse strany (krome SHvejcarii, Abissinii, Afganistana, Bolivii i drugih gosudarstv, ne imeyushchih morskih poberezhij) principial'no otkazalis' priznat' salamandr samostoyatel'noj voyuyushchej storonoj, glavnym obrazom iz opaseniya, kak by posle etogo ih sobstvennye salamandry ne ob®yavili sebya poddannymi salamandrovogo gosudarstva; ne isklyuchena ved' byla vozmozhnost', chto priznannoe salamandrovoe gosudarstvo pozhelaet rasprostranit' svoj gosudarstvennyj suverenitet na vse vody i berega, gde zhivut salamandry. Otsyuda sledoval vyvod, chto yuridicheski i prakticheski nevozmozhno ob®yavit' salamandram vojnu ili okazat' na nih mezhdunarodnoe davlenie kakim-nibud' drugim sposobom; kazhdoe gosudarstvo imeet pravo vystupat' tol'ko protiv sobstvennyh salamandr; eto chisto vnutrennee delo. Ne mozhet poetomu byt' i rechi o kollektivnom diplomaticheskom ili voennom demarshe protiv salamandr. Mezhdunarodnaya pomoshch' gosudarstvam, podvergshimsya napadeniyu salamandr, mozhet vyrazit'sya tol'ko v inostrannyh zajmah na nuzhdy oborony. Togda Angliya predlozhila, chtoby vse gosudarstva obyazalis' po krajnej mere prekratit' postavku oruzhiya i vzryvchatyh veshchestv salamandram. Po zrelom razmyshlenii eto predlozhenie bylo otvergnuto, vo-pervyh, potomu, chto takoe obyazatel'stvo uzhe soderzhitsya v Londonskoj konvencii; vo-vtoryh, nel'zya zapretit' kakomu by to ni bylo gosudarstvu snabzhat' svoih salamandr tehnicheskim oborudovaniem "isklyuchitel'no dlya sobstvennyh nadobnostej" i oruzhiem "dlya oborony sobstvennyh beregov"; v-tret'ih, primorskie gosudarstva, "estestvenno, zainteresovany v sohranenii dobryh otnoshenij s zhitelyami morya", a potomu priznayut celesoobraznym "vremenno vozderzhat'sya ot vsyakih meropriyatij, kotorye salamandry mogli by schest' repressivnymi"; tem ne menee vse gosudarstva gotovy obeshchat', chto oni budut postavlyat' oruzhie i vzryvchatye veshchestva takzhe i gosudarstvam, kotorye podvergnutsya napadeniyu salamandr. Na zakrytom soveshchanii bylo prinyato predlozhenie Kolumbii - nachat' hotya by neoficial'nye peregovory s salamandrami. Verhovnomu Salamandru budet predlozheno poslat' na konferenciyu svoih upolnomochennyh. Predstavitel' Velikobritanii rezko vozrazhal protiv etogo, otkazyvayas' zasedat' sovmestno s salamandrami; v konce koncov on soglasilsya vremenno uehat' v |ngadin "dlya popravki zdorov'ya". V tu zhe noch' pravitel'stvennye radiostancii vseh morskih derzhav peredali ego prevoshoditel'stvu gospodinu Verhovnomu Salamandru priglashenie naznachit' svoih predstavitelej i poslat' ih v Vaduz. Otvetom bylo hriploe: "Ladno; no etot raz my eshche pridem k vam; v budushchem vashi delegaty otpravyatsya pod vodu ko mne". A potom - oficial'noe soobshchenie: "Upolnomochennye salamandr pribudut poslezavtra vecherom Vostochnym ekspressom na stanciyu Buks". S velichajshej pospeshnost'yu delalis' vse prigotovleniya dlya priema salamandr; v Vaduze byli ustroeny roskoshnejshie kupal'nye pomeshcheniya, i ekstrennyj poezd privez v cisternah morskuyu vodu dlya salamandrovyh delegatov. Na vokzale v Bukse dolzhna byla sostoyat'sya vecherom lish' tak nazyvaemaya neoficial'naya vstrecha; tuda pribyli tol'ko sekretari delegacij, predstaviteli mestnyh vlastej i okolo dvuhsot zhurnalistov, fotografov i kinooperatorov. Rovno v 6 chasov 25 minut Vostochnyj ekspress podoshel k stancii. Iz salon-vagona na krasnyj kover spustilis' tri vysokih elegantnyh gospodina, a za nimi neskol'ko prekrasno vymushtrovannyh shchegolevatyh sekretarej s tugo nabitymi portfelyami. - Gde zhe salamandry? - vpolgolosa sprosil kto to. Dve-tri oficial'nye persony nereshitel'no dvinulis' navstrechu trem elegantnym gospodam; pervyj iz etih gospod skazal negromko i toroplivo. - My delegaty ot salamandr. YA professor d-r van Dott iz Gaagi. Metr Rosso Kastelli, advokat iz Parizha Doktor Manoel' Karvalo, advokat iz Lissabona. Prisutstvovavshie rasklanyalis' i predstavilis' drug drugu. - Tak vy, znachit, ne salamandry. - proiznes s oblegcheniem francuzskij sekretar' - Konechno, net, - skazal d-r Rosso Kastelli, - my ih advokaty. Pardon, eti gospoda, kazhetsya, hotyat zasnyat' nas dlya kino. I ulybayushchihsya delegatov ot salamandr stali userdno snimat' dlya kino i gazet. Uchastvovavshie vo vstreche sekretari delegacij ne skryvali svoego udovletvoreniya. Ochen' blagorazumno i delikatno so storony salamandr poslat' v kachestve svoih predstavitelej obyknovennyh lyudej. S lyud'mi udobnee razgovarivat'. A glavnoe - otpadayut nekotorye nepriyatnye zatrudneniya svetskogo haraktera. V tot zhe vecher sostoyalos' pervoe sovmestnoe soveshchanie s delegatami salamandr. Na povestke stoyal vopros - kak by poskoree vosstanovit' mir mezhdu salamandrami i Velikobritaniej. Slovo poprosil professor van Dott. - Ne podlezhit somneniyu, - skazal on, - chto salamandry podverglis' napadeniyu so storony Velikobritanii; britanskaya kanonerka "|rebus" napala v otkrytom more na sudno s radioperedatchikom salamandr; britanskoe admiraltejstvo narushilo mirnye torgovye snosheniya s salamandrami, zapretiv garohodu "Amenhotep" vygruzit' zakazannye vzryvchatye veshchestva, nakonec, nalozhiv embargo na vsyakie postavki, britanskoe pravitel'stvo tem samym nachalo blokadu salamandr. Salamandry ne mogli obratit'sya s zhaloboj na eti vrazhdebnye dejstviya ni v Gaagu, tak kak Londonskaya konvenciya ne predostavila salamandram prava zhalovat'sya, ni v ZHenevu, poskol'ku oni ne sostoyat chlenami Ligi nacij; im ne ostavalos' poetomu nichego drugogo, kak pribegnut' k samooborone. Nesmotrya na eto. Verhovnyj Salamandr gotov prekratit' voennye dejstviya, no lish' na sleduyushchih usloviyah: 1. Velikobritaniya prineset izvineniya salamandram za vysheperechislennye obidy. 2. Ona otmenit vse zaprety na postavki salamandram. 3. V vide kompensacii ona bezvozmezdno ustupit salamandram rajon nizhnego techeniya rek v Pendzhabe, chtoby oni mogli ustroit' tam novye berega i morskie buhty. Predsedatel' konferencii otvetil, chto on soobshchit eti usloviya svoemu uvazhaemomu drugu, predstavitelyu Velikobritanii, kotoryj sejchas otsutstvuet; on vyskazal, odnako, opasenie, chto eti usloviya edva li okazhutsya priemlemymi; tem ne menee pozvolitel'no nadeyat'sya, chto oni mogut posluzhit' osnovoj dlya dal'nejshih peregovorov. Sleduyushchim punktom poryadka dnya byla zhaloba Francii po povodu senegambskogo poberezh'ya, kotoroe salamandry vzorvali, posyagnuv takim obrazom na francuzskuyu kolonial'nuyu imperiyu. Slova poprosil predstavitel' salamandr, izvestnyj parizhskij advokat d-r ZHyul'en Rosso Kastelli. - Dokazhite eto! - voskliknul on. - Mirovye avtoritety v oblasti sejsmografii raz®yasnyayut, chto zemletryasenie v Senegambii - vulkanicheskogo proishozhdeniya i bylo svyazano s vozobnovleniem aktivnosti vulkana Piko na ostrove Fogo. Zdes', - prodolzhal d-r Rosso Kastelli, hlopnuv ladon'yu po svoemu portfelyu, - lezhat ih nauchnye zaklyucheniya. Esli u vas est' dokazatel'stva, chto zemletryasenie v Senegambii vyzvano dejstviyami moih klientov, to pozhalujsta, - ya zhdu etih dokazatel'stv. Bel'gijskij delegat Kre. Vash Verhovnyj Salamandr sam zayavil, chto eto sdelali salamandry! Professor van Dott. Ego vystuplenie bylo neoficial'nym. Metr Rosso Kastelli. My upolnomocheny oprovergnut' upomyanutoe vystuplenie. YA trebuyu zaslushat' tehnicheskih ekspertov po voprosu o tom, mozhno li iskusstvennym sposobom prodelat' v zemnoj kore treshchinu dlinoyu v shest'desyat sem' kilometrov. Predlagayu, chtoby nam pokazali prakticheskij opyt v podobnom zhe masshtabe. Poka takih dokazatel'stv net, gospoda, budem govorit' o vulkanicheskoj deyatel'nosti. I vse zhe Verhovnyj Salamandr gotov kupit' u francuzskogo pravitel'stva morskuyu buhtu, kotoraya obrazovalas' v senegambskoj treshchine i vpolne goditsya dlya togo, chtoby osnovat' tam poselenie salamandr. My upolnomocheny dogovorit'sya s francuzskim pravitel'stvom o cene. Francuzskij delegat ministr Deval'. Esli rassmatrivat' eto kak vozmeshchenie za prichinennyj ushcherb, to my gotovy nachat' peregovory. Metr Rosso Kastelli. Ochen' horosho! Pravitel'stvo salamandr nastaivaet, odnako, chtoby sootvetstvuyushchij dogovor o kuple-prodazhe rasprostranyalsya takzhe na departament Land ot ust'ya ZHirondy do Bajonny, chto sostavlyaet territoriyu ploshchad'yu v shest' tysyach sem'sot dvadcat' kvadratnyh kilometrov. Drugimi slovami, pravitel'stvo salamandr gotovo kupit' u Francii etot kusok ee YUga. Ministr Deval' (rodom iz Bajonny, deputat ot Bajonny). CHtoby vashi salamandry prevratili chast' Francii v morskoe dno? Nikogda! Nikogda! D-r Rosso Kastelli. Franciya pozhaleet ob etih slovah, m-s'e. Segodnya eshche rech' shla o pokupnoj cene. Na etom zasedanie bylo prervalo. Na sleduyushchem zasedanii predmetom peregovorov bylo obshchee mezhdunarodnoe predlozhenie salamandram, chtoby vmesto nedopustimogo povrezhdeniya staryh gustonaselennyh kontinentov oni stroili dlya sebya novye poberezh'ya i ostrova; v etom sluchae im budet okazan shirokij kredit, a novye kontinenty i ostrova budut priznany potom ih samostoyatel'noj i suverennoj gosudarstvennoj territoriej. D-r Manoel' Karvalo (krupnejshij lissabonskij yurist) poblagodaril konferenciyu za eto predlozhenie, kotoroe on peredast pravitel'stvu salamandr. "Odnako vsyakomu rebenku yasno, - skazal on, - chto stroitel'stvo novyh kontinentov trebuet gorazdo bol'she vremeni i bol'shih rashodov, chem raskalyvanie staryh zemel'. Novye berega i buhty neobhodimy nashim klientam v blizhajshee vremya; dlya nih eto vopros zhizni i smerti. Dlya chelovechestva luchshe bylo by prinyat' velikodushnoe predlozhenie Verhovnogo Salamandra, kotoryj poka eshche gotov kupit' mir u lyudej, vmesto togo chtoby otnyat' ego siloj. Nashi klienty nashli sposob dobychi zolota, rastvorennogo v morskoj vode; blagodarya etomu v ih rasporyazhenii imeyutsya pochti neogranichennye sredstva; oni mogut zaplatit' za vash mir horoshuyu, dazhe basnoslovnuyu cenu. Uchtite, chto s techeniem vremeni cena mira budet padat', osobenno esli, kak eto mozhno predvidet', proizojdut novye vulkanicheskie ili tektonicheskie kataklizmy, daleko prevoshodyashchie po svoim razmeram te katastrofy, svidetelyami kotoryh vy byli do sih por, i esli vsledstvie etogo ploshchad' kontinentov v znachitel'nej- shej mere sokratitsya. Poka eshche mozhno prodat' mir vo vsem ego nyneshnem ob®eme; no kogda ot nego ostanutsya tol'ko oblomki gor, torchashchie nad poverhnost'yu morya, nikto ne dast vam za nego ni grosha. YA prisutstvuyu zdes' v kachestve predstavitelya i yuriskonsul'ta salamandr, - voskliknul d-r Karvalo, - i obyazan zashchishchat' ih interesy; no ya takoj zhe chelovek, kak i vy, gospoda, i blagopoluchie lyudej mne dorogo ne men'she, chem vam. I ya sovetuyu vam, bol'she togo-zaklinayu vas: prodavajte kontinenty, poka ne pozdno! Mozhete prodavat' ih optom ili otdel'nymi stranami. Verhovnyj Salamandr, velikodushnyj i peredovoj obraz myslej kotorogo izvesten nyne kazhdomu, obeshchaet, chto pri vsyakih neobhodimyh v budushchem izmeneniyah zemnoj poverhnosti on budet, po vozmozhnosti, shchadit' chelovecheskie zhizni; zatoplenie kontinentov budet proizvodit'sya postepenno i s takim raschetom, chtoby ne dovodit' delo do paniki i nenuzhnyh katastrof. My upolnomocheny vesti peregovory kak so vsej pochtennoj vsemirnoj konferenciej v celom, tak i s otdel'nymi gosudarstvami. Prisutstvie stol' vydayushchihsya yuristov, kak professor van Dott ili metr ZHyul'ec Rosso Kastelli, posluzhit vam porukoj, chto, otstaivaya spravedlivye trebovaniya nashih klientov-salamandr, my vmeste s tem, ruka ob ruku s vami, budem zashchishchat' samoe dorogoe dlya vseh nas: chelovecheskuyu kul'turu i blago vsego chelovechestva". Posle etogo konferenciya v neskol'ko podavlennom nastroenii pereshla k obsuzhdeniyu novogo predlozheniya: ustupit' salamandram dlya zatopleniya central'nye oblasti Kitaya; vzamen etogo salamandry dolzhny na vechnye vremena garantirovat' neprikosnovennost' beregov evropejskih gosudarstv i ih kolonij. D-r Rosso Kastelli. Na vechnye vremena - eto, pozhaluj, slishkom dolgo. Skazhem-na dvenadcat' let. Professor van Dott. Central'nyj Kitaj - eto, pozhaluj, slishkom malo. Skazhem, - provincii An'huej, Henan', Czyansu, Hebej i Fuczyan'. YAponskij predstavitel' zayavlyaet protest protiv ustupki provincii Fuczyan', tak kak ona vhodit v sferu yaponskih interesov. Beret slovo kitajskij delegat, no ego, k sozhaleniyu, nikto ne ponimaet. V zale zasedanij rastet bespokojstvo; chasy pokazyvayut uzhe chas nochi. V etot moment vhodit sekretar' ital'yanskoj delegacii i shepchet chto-to na uho predstavitelyu Italii, grafu Tosti. Graf Tosti bledneet, vstaet i, ne obrashchaya vnimaniya na kitajskogo delegata doktora Ti, kotoryj vse eshche govorit chto-to, hriplo vosklicaet: - Gospodin predsedatel', proshu slova! Tol'ko chto polucheno izvestie, chto salamandry zatopili chast' nashej Venecianskoj provincii v napravlenii na Portogruaro! Vocaryaetsya grobovaya tishina, tol'ko kitajskij delegat vse eshche bormochet svoyu neponyatnuyu rech'. - Verhovnyj Salamandr davno preduprezhdal vas, - provorchal doktor Karvalo. Professor van Dott neterpelivo zaerzal na meste i podnyal ruku. - Gospodin predsedatel', sledovalo by vernut'sya k poryadku dnya. Na ocheredi vopros o provincii Fuczyan'. My upolnomocheny predlozhit' za nee yaponskomu pravitel'stvu voznagrazhdenie v zolote. No, sprashivaetsya, kakuyu kompensaciyu predlozhat zainteresovannye gosudarstva nashim klientam za likvidaciyu Kitaya? V eto vremya radiolyubiteli slushali nochnuyu peredachu salamandr. - Vy tol'ko chto proslushali barkarollu iz "Skazok Gofmana" v grammofonnoj zapisi, - skripel diktor. - Allo, allo, teper' my vklyuchaem Veneciyu. I v efire stal slyshen tol'ko gluhoj i groznyj gul, pohozhij na rokot nadvigayushchihsya vod... Kto by skazal, chto proshlo stol'ko let, uteklo stol'ko vody. Vot i nash pan Povondra uzhe ne sluzhit shvejcarom v dome G. X. Bondi; teper' on, kak govoritsya, pochtennyj starec, kotoryj mozhet spokojno pozhinat' plody svoej dolgoj i hlopotlivoj zhizni v vide malen'koj pensii; no razve mozhet hvatit' kakih-nibud' dvuh-treh sotnyazhek pri tepereshnej voennoj dorogovizne! Horosho eshche, chto inoj raz vylovish' rybku-druguyu, - i vot sidit pan Povondra v lodke s udochkoj i smotrit: skol'ko etoj vody utekaet za den' - i otkuda ee stol'ko beretsya! Byvaet, na udochku popadaetsya plotva, a kogda i okun'; voobshche ryby stalo bol'she, verno potomu, chto reki teper' kuda koroche. Okun' - tozhe veshch' neplohaya; pravda v nem mnogo kostej, zato myaso vkusnoe, mindalem nemnozhko popahivaet. A uzh matushka umeet ih prigotovit'!.. Pan Povondra ne podozrevaet, chto matushka, razvodya ogon' pod ego okunyami, puskaet na rastopku te vyrezki, kotorye on kogda-to sobiral i sortiroval po korobkam. Pravda, pan Povondra zabrosil svoyu kollekciyu, kogda pereshel na pensiyu; zato on zavel akvarium, v kotorom, vmeste s zolotymi rybkami, derzhit krohotnyh tritonov i salamandr; on celymi chasami nablyudaet, kak oni nepodvizhno lezhat v vode ili vylezayut na bereg, kotoryj on ustroil dlya nih iz kamnej; potom pokachaet golovoj i skazhet: "Kto by, matushka, mog podumat'!" No skuchno tol'ko glyadet' da glyadet'; vot pan Povondra i zanyalsya rybolovstvom. CHto delat', muzhchinam vsegda nuzhno kakoe-nibud' zanyatie, snishoditel'no dumaet mamasha Povondrova. |to luchshe, chem shatat'sya po pivnym da zanimat'sya politikoj. Da, pravda, mnogo, ochen' mnogo uteklo vody. Vot i Frantik - uzhe ne shkol'nik, izuchayushchij geografiyu, i ne molodoj vertoprah, protirayushchij noski v pogone za suetnymi razvlecheniyami. Teper' on tozhe chelovek v letah, etot Frantik, sluzhit, slava bogu, mladshim chinovnikom na pochte; ne zrya on, znachit, tak userdno izuchal geografiyu. "Ostepenyaetsya pomalen'ku, - dumaet o nem pan Povondra, spuskayas' v svoej lodochke vniz po reke k mostu Legionerov. - Segodnya zaglyanet ko mne: v voskresen'e on svoboden ot sluzhby. Voz'mu ego v lodku, i poedem s nim vverh, k vystupu Strsheleckogo ostrova; tam ryba klyuet luchshe; Frantik rasskazhet mne, chto noven'kogo v gazetah. A potom pojdem domoj, na Vyshegrad, i snoha privedet oboih detej..." Pan Povondra na mgnovenie otdalsya tihomu dovol'stvu schastlivogo dedushki. "Da, cherez god Marzhenka v shkolu pojdet, - mechtal on, - a malen'kij Frantik, vnuchek, vesit uzhe tridcat' kilo..." Pana Povondru ohvatyvaet sil'noe, glubokoe chuvstvo, chto vse v poryadke, v prekrasnom i dobrom poryadke. A vot u samoj vody uzhe stoit syn i mashet emu rukoj. Pan Povondra napravil lodku k beregu. - Nu, nakonec-to prishel, - ukoriznenno govorit on. - Ostorozhnee, ne upadi v vodu! - Klyuet? - sprashivaet syn. - Ploho, - vorchit starik. - Poedem vverh, chto li. Kakoe slavnoe voskresen'e! Eshche ne nastal tot chas, kogda vsyakie lodyri i sumasshedshie tolnami valyat domoj posle futbola i prochih glupostej. V Prage pusto i tiho; nemnogie prohozhie, kotorye izredka pokazyvayutsya na naberezhnoj ili na mostu, nikuda ne speshat, shagayut chinno i stepenno. |to horoshie, blagorazumnye lyudi, oni ne sobirayutsya gur'boj u parapeta, ne smeyutsya nad vltavskimi rybolovami. Povondra-otec snova ispytyvaet priyatnoe oshchushchenie blagopoluchiya i poryadka. - CHto novogo v gazetah? - sprashivaet on s otcovskoj strogost'yu. - V obshchem, nichego, papasha, - otvechaet syn. - Vot tol'ko chital ya, budto salamandry uzhe do Drezdena dokopalis'. - Stalo byt', nemcu kayuk, - konstatiruet staryj Povondra, - A znaesh', Frantik, strannyj narod byli eti nemcy. Kul'turnyj - no strannyj. Znaval ya odnogo nemca, on shoferom sluzhil na fabrike; i takoj eto byl grubyj chelovek, etot nemec! No mashinu soderzhal v poryadke, chto verno to verno... Ishch', znachit, uzh i Germaniya ischezla s lica zemli, - prodolzhal rassuzhdat' Povondra. - A shumu skol'ko podnimala! Uzhas, da i tol'ko: vse-to u nih armiya, vse soldaty... Da net, protiv salamandr i nemec ne ustoit. YA, vish', znayu etih salamandr. Pomnish', ya ih tebe pokazyval, kogda ty vot takim byl? - Smotrite, papasha, klyuet, - skazal syn. - A, eto prosto malek, - provorchal starik i shevel'nul udochkoj. "Vot kak, znachit, i Germaniya tuda zhe, - dumal on. - Da, teper' uzh nichemu ne udivish'sya. A skol'ko ran'she kriku bylo, kogda salamandry topili kakuyu-nibud' stranu! Pust' eto byla vsego lish' kakaya to tam Mesopotamiya ili Kitaj - a vse gazety tol'ko ob etom i pisali. Teper'-to uzh spokojnee stali, - melanholichno razmyshlyal Povondra, poglyadyvaya na svoyu udochku. - Privykaet chelovek, chto podelat'. Do nas ne doshlo, i ladno; tol'ko by dorogovizny takoj ne bylo! K primeru, skol'ko segodnya prosyat hotya by za etot kofe... Pravda, Braziliya tozhe ischezla pod volnami. Net, vse-taki skazyvaetsya na rynke, kogda zataplivayut takoj kusok zemli!" Poplavok pana Povondry tiho pokachivaetsya na melkih volnah. A starik vspominaet - skol'ko stran uzhe zatopili salamandry! I Egipet pod more ushel, i Indiya, i Kitaj. Podumat' tol'ko - CHernoe more dostigaet teper' severnogo polyarnogo kruga - batyushki, vody-to skol'ko! Da uzh, chto ni govori, poryadkom obglodali nashi materiki eti tvari. Horosho eshche, delo u nih ne tak skoro podvigaetsya... - Tak ty govorish', salamandry uzhe u Drezdena? - prerval molchanie Povondra-otec. - V shestnadcati kilometrah. Pochti vsya Saksoniya uzhe pod vodoj. - YA byl tam kak-to s panom Bondi, - zametil Povondra. - Bogatejshaya zemlya, Frantik, a ne skazat', chtob u nih tam horoshee pitanie bylo. A v obshchem, slavnyj narod, kuda luchshe prussakov. Da net, i sravnit' nel'zya. - Prussii tozhe bol'she net. - I nichego udivitel'nogo, - procedil starik. - Ne lyublyu ya prussakov. Zato francuzu teper' horosho, kogda nemca ne stalo. Vzdohnet teper' svobodnee. - Da ne ochen', papasha, - vozrazil Frantik. - Nedavno bylo v gazetah: dobraya tret' Francii uzhe pod vodoj. - Oh-oh-ho, - vzdohnul starik. - U nas, to est' u pana Bondi, byl odin francuz, sluga. ZHanom zvali. Babnik byl - sram odin. Ono, ponimaesh', k dobru-to ne vedet, legkomyslie eto. - Zato v desyati kilometrah ot Parizha oni razbili salamandr, - soobshchil Frantik. - U teh, govoryat, tam mnogo podkopov bylo nadelano, oni i vzorvali vse. Dva armejskih korpusa salamandr ulozhili. - |to verno, francuz, on vsegda dobryj soldat byl, - s vidom znatoka soglasilsya Povondra. - Nash-to, ZHan, tozhe spusku ne lyubil davat'. I ne pojmu, otkuda v nem chto bralos'. Duhami ot nego razilo, kak iz parfyumernoj lavki, no uzh kogda on dralsya, to dralsya na sovest'. Tol'ko dva korpusa salamandr-eto malovato, - zadumalsya Povondra-starshij. - Strogo govorya, lyudi umeli luchshe voevat' s lyud'mi. I ne tak dolgo eto u nih tyanulos'. A s salamandrami vozyatsya uzhe dvenadcat' let, a vse ni s mesta, vse, vish', gotovyat bolee vygodn'ge pozicii... Vot v moi molodye gody - kakie bitvy byvali! K primeru, tut tri milliona soldat, i tam tri milliona soldat, - starik zhestikuliroval tak energichno, chto lodka sil'no raskachalas', - i vdrug kak brosyatsya drug na druga! A eto i na vojnu-to ne pohozhe, - serdito zakonchil Povondra. - Imeesh' delo s odnimi betonnymi dambami, a vot v shtyki podnyat'sya - kuda! - Da ne mogut lyudi stolknut'sya s salamandrami, papasha, - otstaival molodoj Povondra sovremennyj sposob vedeniya voiny. - Nel'zya zhe idti v shtykovuyu ataku pod vodu! - V tom-to i delo, - prezritel'no burknul starik. - Im drug druga ne dostat'. A pusti-ka ty lyudej na lyudej - rot razinesh', chego oni natvoryat! Da chto vy znaete o vojne!.. - Lish' by ona ne perekinulas' syuda, - neskol'ko neozhidanno proiznes Frantik - Znaete, kogda imeesh' detej... - |to kak eto-syuda? - chut' li ne s vozmushcheniem voskliknul starik. - K nam, v Pragu, chto li? - Voobshche k nam, v CHehiyu, - ozabochenno utochnil Povondra-syn. - YA dumayu: esli oni uzhe pod Drezdenom... - Ish' ty, umnik! - upreknul ego otec. - Da kak zhe oni do nas doberutsya? CHerez nashi gory-to? - Da hotya by po Labe... A potom po Vltave... Otec Povondra vozmushchenno fyrknul. - Skazhet tozhe - po Labe! Razve chto do Podmokl dolezut, no ne dal'she. Tam, bratec, splosh' gory da kamni. YA tam byl. Net, net, syuda salamandram ne projti, u nas polozhenie horoshee. U shvejcarca tozhe neploho. A znaesh', eto ved' zamechatel'no vygodno, chto u nas net nikakih morej! Kto nynche moryami vladeet - neschastnyj tot chelovek. - No ved' more teper' dohodit do Drezdena... - Tam - nemcy, - oborval syna Povondra. - |to uzh ih delo. A k nam salamandry, konechno, ne doberutsya. Dlya etogo im prishlos' by ubrat' te gory; ty ponyatiya ne imeesh', kakaya eto rabota! - Podumaesh' - rabota.. - vozrazil, nahmurivshis', molodoj Povondra. - Im na eto raz plyunut'! Vy zhe znaete, chto v Gvatemale oni potopili celyj gornyj hrebet. - To drugoe delo, - reshitel'no zayavil starik. - Ne govori glupostej. Frantik! To v Gvatemale, a to u nas. Zdes' sovsem drugie usloviya. Molodoj Povondra vzdohnul. - Ladno, papasha, pust' budet po-vashemu. No kak podumaesh', chto eti tvari potopili uzhe okolo pyatoj chasti vsej zemnoj sushi... - Tol'ko u morya, durachok, a bol'she nigde. Nichego ty ne smyslish' v politike. Te gosudarstva, chto raspolozheny u morya, vedut s nimi vojnu, a my net. My - nejtral'noe gosudarstvo, kak zhe oni mogut na nas napast'? Ponyal? I pomolchi, pozhalujsta: iz-za tebya ya nichego ne pojmayu. Nad rekoj stoyala tishina. Na poverhnost' Vltavy uzhe legli dlinnye nezhnye teni derev'ev Strsheleckogo ostrova. Na mostu zvenel tramvaj, po naberezhnoj razgulivali nyan'ki s kolyasochkami i blagopristojnye, odetye po-voskresnomu lyudi. - Papa... - kak-to po-detski prosheptal molodoj Povondra. - Nu, chto? - |to ne som, von tam? - Gde? Iz vody, kak raz naprotiv Nacional'nogo teatra, vysovyvalas' bol'shaya chernaya golova, medlenno prodvigavshayasya protiv techeniya. - |to som? - povtoril Povondra-mladshij. Starik vyronil udochku. - |to? - probormotal on, ukazyvaya drozhashchim pal'cem. - |to? CHernaya golova skrylas' pod vodoj. - |to byl ne som, Frantik, - skazal starik kakim-to chuzhim golosom. - Pojdem domoj. |to konec. - Kakoj konec? - Salamandra. Znachit, oni uzhe zdes'. Pojdem domoj... - povtoryal on, nevernymi rukami skladyvaya udochku. - Znachit, konec. - Vy ves' drozhite, - ispugalsya Frantik. - CHto s vami? - Pojdem domoj, - vzvolnovanno bormotal starik, i podborodok u nego zhalobno vzdragival. - Mne holodno!.. Mne holodno... |togo tol'ko nedostavalo! Ponimaesh', teper' konec. Znachit, oni uzhe dobralis' syuda. Gospodi, kak holodno! Mne by domoj... Molodoj Povondra vnimatel'no posmotrel na nego i shvatilsya za vesla. - YA vas provozhu, papochka, - skazal on tozhe kakim-to ne svoim golosom i sil'nymi udarami vesel pognal lodku k ostrovu. - Bros'te, ya sam ee privyazhu. - Otchego tak holodno? - udivlyalsya starik, stucha zubami. - YA vas podderzhu, papa. Idemte zhe, - ugovarival syn, podhvatyvaya ego pod ruku. - Navernoe, vy prostyli na reke. A to byl prosto gniloj pen'. Starik drozhal kak list. - Da, gniloj pen'... Rasskazyvaj! YA luchshe znayu, chto takoe salamandry. Pusti! Povondra-mladshij sdelal to, chego ne delal eshche ni razu v zhizni: podozval taksi. - Na Vyshegrad, - skazal on, vtalkivaya otca v mashinu. - YA vas otvezu, papa. Pozdno uzhe. - Eshche by ne pozdno, - stuchal zubami Povondra-otec. - Slishkom pozdno. Konec, Frantik. |to byl ne gniloj pen'. |to oni. Doma, po lestnice, molodomu Povondre prishlos' pochti nesti starika na rukah. - Mama, postelite, - bystro prosheptal on v dveryah. - Nado ulozhit' papashu, on u nas rashvoralsya. I vot Povondra-otec lezhit pod puhovikom; nos ego kak-to stranno torchit na lice, a guby chto-to zhuyut i nevnyatno bormochut; kakim starym on kazhetsya, kakim starym! Sejchas on nemnogo utih... - Luchshe vam, papa? V nogah posteli plachet i smorkaetsya v perednik mamasha Povondrova; snoha rastaplivaet pech', a deti, Frantik i Marzhenka, ustavilis' shiroko otkrytymi glazami na dedushku, slovno ne uznavaya ego. - Ne pozvat' li doktora, papasha? Povondra-otec smotrit na detej i chto-to shepchet; vdrug po shchekam u nego pokatilis' slezy. - Vam chto-nibud' nuzhno, papasha? - |to ya, eto ya, - shepchet starik. - Tak i znaj, eto ya vo vsem vinovat. Esli by ya togda ne pustil kapitana k panu Bondi, nichego by ne sluchilos'... - Da ved' nichego i ne sluchilos', papa, - uspokaival ego molodoj Povondra. - Ty ne ponimaesh', - hripel starik, - ved' eto konec, yasno? Konec sveta. Teper' i syuda pridet more, raz salamandry uzhe zdes'... I eto vse nadelal ya, ne nuzhno bylo puskat' kapitana... Pust' lyudi uznayut kogda-nibud', kto vinovat vo vsem... - Erunda, - nepochtitel'no vozrazil syn. - Vybros'te eto iz golovy, papasha. |to sdelali vse lyudi. |to sdelali pravitel'stva, sdelal kapital. Vse hoteli imet' pobol'she salamandr. Vse hoteli na nih zarabotat'. My tozhe posylali im oruzhie i vsyakoe takoe... My vse vinovaty. Povondra-otec bespokojno vorochalsya. - Prezhde vezde more bylo, i opyat' budet to zhe samoe. |to konec sveta. Mne kak-to govoril odin chelovek, chto i zdes', na tom meste, gde Praga, tozhe bylo morskoe dno... Navernoe, i togda eto sdelali salamandry. Oh, ne nado mne bylo dokladyvat' ob etom kapitane. CHto-to mne vse vremya govorilo: "Ne dokladyvaj", - no ya podumal, - byt' mozhet, kapitan dast mne na chaek... A on i ne dal. I vot tak, za zdorovo zhivesh', chelovek pogubil ves' mir... - Starik proglotil slezy. - YA znayu, ya horosho znayu, chto nam prishel konec. I ya znayu, chto vse eto sdelal ya... - Dedushka, ne hotite li chajku? - uchastlivo sprosila molodaya Povondrova. - YA hotel by odnogo, - prosheptal starik, - ya hotel by tol'ko, chtoby deti mne prostili... - I ty eto tak ostavish'? - vmeshalsya tut vnutrennij golos avtora - CHto imenno? - neskol'ko neuverenno sprosil pisatel'. - Tak i dash' panu Povondre umeret'? - Vidish' li, - zashchishchalsya avtor, - ya sam neohotno delayu eto, no... V konce koncov pan Povondra nemalo pozhil na svete, emu sejchas, skazhem, daleko za sem'desyat... - I ty dash' emu perezhivat' takie dushevnye muki? I ne skazhesh': dedushka, delo ne tak ploho; mir ne pogibnet ot salamandr, i chelovechestvo spasetsya; vy tol'ko pogodite nemnogo i dozhivete do etogo... Poslushaj, neuzheli ty nichego ne mozhesh' dlya nego sdelat'? - Nu, ya poshlyu k nemu doktora, - predlozhil avtor. - U starika, veroyatno, nervnaya lihoradka; v ego vozraste eto mozhet oslozhnit'sya vospaleniem legkih, no nado nadeyat'sya, chto on popravitsya; on eshche budet kachat' Marzhenku na kolenyah i rassprashivat', chemu ee uchili v shkole... Starcheskie radosti, gospodi, pust' etot chelovek i v starosti najdet eshche radost'! - Horoshen'kie radosti!.. - nasmeshlivo vozrazil vnutrennij golos. - On budet prizhimat' k sebe rebenka starcheskimi rukami i boyat'sya, da, boyat'sya, chto i Marzhenke v odin prekrasnyj den' poidetsya bezhat', spasayas' ot klokochushchej vody, kotoraya neotvratimo pogloshchaet ves' mir; ohvachennyj uzhasom, on nasupit svoi kosmatye brovi i budet sheptat': "|to ya sdelal, Marzhenka, eto ya..." - Slushaj, ty v samom dele hochesh' dat' pogibnut' vsemu chelovechestvu? Avtor nahmurilsya. - Ne sprashivaj, chego ya hochu. Dumaesh', po moej vole rushatsya kontinenty, dumaesh', ya hotel takogo konca? |to prostaya logika sobytij; mogu li ya v nee vmeshivat'sya? YA delal, chto mog; svoevremenno preduprezhdal lyudej; ved' Iks - eto otchasti byl ya. YA vzyval: ne davajte salamandram oruzhiya i vzryvchatyh veshchestv, prekratite otvratitel'nye sdelki s salamandrami i tak dalee - ty znaesh', chto poluchilos'... Vse privodili tysyachi bezuslovno pravil'nyh ekonomicheskih i politicheskih dovodov, dokazyvaya, chto inache postupit' nel'zya. YA ne politik i ne ekonomist; ya ne mog ih pereubedit'. CHto delat', po-vidimomu, mir dolzhen pogibnut'; no po krajnej mere eto proizojdet na osnovanii obshchepriznannyh ekonomicheskih i politicheskih soobrazhenij; po krajnej mere eto sovershitsya s blagosloveniya nauki, tehniki i obshchestvennogo mneniya, prichem budet pushchena v hod vsya chelovecheskaya izobretatel'nost'! Nikakoj kosmicheskoj katastrofy - tol'ko interesy gosudarstvennye i hozyajstvennye, soobrazheniya prestizha i prochee... Protiv etogo nichego ne podelaesh'. Vnutrennij golos pomolchal s minutu. - I tebe ne zhalko chelovechestva? - Postoj, ne toropis'! Ved' ne vse chelovechestvo obyazatel'no pogibnet. Salamandram nuzhno tol'ko pobol'she beregov, chtoby zhit' i otkladyvat' svoi yajca. Oni, navernoe, narezhut sushu, kak lapshu, chtoby beregov bylo kak mozhno bol'she. Na etih poloskah zemli ostanutsya, skazhem, kakie-to lyudi, ne tak li! I budut izgotavlivat' metally i drugie veshchi dlya salamandr. Ved' salamandry ne mogut sami rabotat' s ognem, ponimaesh'? - Znachit, lyudi budut sluzhit' salamandram. - Da, esli hochesh', nazovi eto tak. Oni prosto budut rabotat' na fabrikah i zavodah, kak i sejchas. U nih tol'ko peremenyatsya hozyaeva. - Nu, a chelovechestva tebe ne zhalko? - Ostav' menya, pozhalujsta, v pokoe! CHto zhe ya mogu sdelat'? Ved' lyudi sami etogo hoteli; vse hoteli imet' salamandr; etogo hotela torgovlya, promyshlennost' i tehnika, hoteli politicheskie deyateli i voennye avtoritety... Vot i molodoj Povondra govorit: vse my vinovaty. Eshche by mne ne zhalko chelovechestva! No bol'she vsego mne bylo zhalko ego, kogda ya videl, kak ono samo neuderzhimo stremitsya v bezdnu. Pryamo plakat' hotelos'. Krichat' i mahat' obeimi rukami, kak esli by ty uvidel, chto poezd idet po povrezhdennoj kolee. Teper' uzh ne ostanovish' Salamandry budut razmnozhat'sya dal'she, budut vse bol'she i bol'she drobit' starye kontinenty Vspomni, chto dokazyval Vol'f Mejnert. lyudi dolzhny ustupit' mesto salamandram; i tol'ko salamandry sozdadut schastlivyj, celostnyj i odnorodnyj mir... - Skazal tozhe - Vol'f Mejnert! Vol'f Mejnert - intelligent. Est' li chto-nibud' dostatochno pagubnoe, strashnoe i bessmyslennoe, chtoby ne nashlos' intelligenta, kotoryj zahotel by s pomoshch'yu takogo sredstva vozrodit' mir? Nu ladno, ostavim eto. Ty ne znaesh', chto delaet sejchas Marzhenka? - Marzhenka? Dumayu, igraet v Vyshegrade. Vedi sebya smirno, skazali ej, dedushka spit. Nu, i ona ne znaet, chem zanyat'sya, i ej uzhasno skuchno... - CHto zhe ona delaet? - Ne znayu. Skoree vsego, probuet konchikom yazyka dostat' konchik nosa. - Vot vidish'! I ty gotov dopustit' nechto vrode novogo vsemirnogo potopa? - Da otstan' ty ot menya! Razve ya mogu tvorit' chudesa? Pust' budet chto budet. Pust' sobytiya idut svoim neumolimym hodom! I v etom est' dazhe nekotoroe uteshenie vse proishodyashchee svershaetsya v silu vnutrennej neobhodimosti i zakonomernosti. - A salamandr nikak nel'zya ostanovit'? - Nikak Ih slishkom mnogo. Im nuzhno zhiznennoe prostranstvo. - A nel'zya li, chtoby oni otchego-nibud' vymerli? Dopustim, sredi nih nachnetsya kakaya-nibud' epidemiya ili vyrozhdenie... - Slishkom deshevo, bratec. Neuzheli prirode vechno ispravlyat' to, chto naportili lyudi? Znachit, i ty ne verish', chto oni mogut sami sebe pomoch'? Vot vidish', vot vidish'! Vy vsegda hotite imet' v zapase nadezhdu, chto kto-nibud' ili chto-nibud' spaset vas! Skazhu tebe odnu veshch': znaesh', kto dazhe teper', kogda pyataya chast' Evropy uzhe potoplena, vse eshche dostavlyaet salamandram vzryvchatye veshchestva, torpedy i sverla? Znaesh', kto dnem i noch'yu lihoradochno rabotaet v laboratoriyah nad izobreteniem eshche bolee effektivnyh mashin i veshchestv, prednaznachennyh raznesti mir vdrebezgi? Znaesh', kto ssuzhaet salamandr den'gami, kto finansiruet Konec Sveta, ves' etot novyj vsemirnyj potop? - Znayu. Vse promyshlennye predpriyatiya. Vse banki Vse pravitel'stva. - To-to zhe. Byli by tol'ko salamandry protiv lyudej - togda eshche, navernoe, chto- nibud' mozhno bylo by sdelat'; no lyudi protiv lyudej - etogo, brat, ne ostanovish'. - Pogodi-ka!.. Lyudi protiv lyudej... Mne prishlo v golovu... Ved' v konce koncov mogli by byt' i salamandry protiv salamandr! - Salamandry protiv salamandr? Kak ty sebe eto predstavlyaesh'? - Predpolozhim... kogda salamandr stanet slishkom mnogo, oni mogli by peredrat'sya mezhdu soboj iz-za kakogo-nibud' kuska poberezh'ya, buhty ili eshche chego-nibud' v etom rode; potom predmetom raspri stanut vse bolee i bolee obshirnye poberezh'ya; i v konce koncov im pridetsya voevat' drug s drugom za gospodstvo nad vsemi morskimi beregami, ne tak li? Salamandry protiv salamandr! Skazhi-ka sam, razve eto ne logichno s tochki zreniya istorii? - ...Da net, ne goditsya. Salamandry ne mogut voevat' protiv salamandr. |to protivorechit prirode. Ved' salamandry - odin rod. - Lyudi tozhe odin rod. A, kak vidish', eto im niskol'ko ne meshaet. Odin rod, a smotri - iz-za chego tol'ko oni ne voyuyut! Srazhayutsya dazhe ne za mesto pod solncem, a za mogushchestvo, za vliyanie, za slavu, za prestizh, za rynki i uzh ne znayu, za chto eshche! Pochemu by i salamandram ne nachat' mezhdu soboyu vojnu, skazhem radi prestizha? - Zachem im eto? Nu, skazhi, pozhalujsta, chto im eto dast? - Nichego, razve tol'ko to, chto-odni vremenno imeli by bol'she beregov i byli by bolee mogushchestvenny, chem drugie. A cherez nekotoroe vremya naoborot... - Da k chemu im eto mogushchestvo? Ved' oni vse odinakovy, vse - salamandry; u vseh odinakovyj skelet, vse odinakovo protivny i odinakovo posredstvenny... Zachem zhe im ubivat' drug druga? Skazhi sam, vo imya chego im voevat' mezhdu soboj? - Ty ih tol'ko ne trogaj, a uzh prichina najdetsya. Vot smotri-ka- zdes' evropejskie salamandry, a tam afrikanskie; tut razve sam chert pomeshaet, chtoby v konce koncov odni ne zahoteli byt' chem-to bol'shim, chem drugie! Nu, i pojdut dokazyvat' svoe prevoshodstvo vo imya civilizacii, ekspansii ili chego-nibud' eshche; vsegda najdutsya kakie-nibud' ideologicheskie, politicheskie soobrazheniya, v silu kotoryh salamandry odnogo poberezh'ya obyazatel'no stanut rezat' salamandr drugogo poberezh'ya. Salamandry stol' zhe civilizovanny, kak i my, i u nih ne budet nedostatka v politicheskih, ekonomicheskih, yuridicheskih, kul'turnyh i vsyakih drugih argumentah. - I u nih est' oruzhie! Ne zabud', oni prekrasno vooruzheny. - Da, oruzhiya u nih hot' otbavlyaj Vot vidish'! Neuzheli zhe oni ne nauchatsya u lyudej delat' istoriyu? - Postoj, pogodi minutku! (Avtor vskochil i zabegal po kabinetu.) |to pravda! Bylo by chertovski stranno, esli by oni ne dodumalis' do etogo! Teper' ya ponimayu. Dostatochno vzglyanut' na kartu mira... CHert poderi, gde by vzyat' kakuyu-nibud' kartu mira? - YA predstavlyayu ee sebe. - Horosho Vot, znachit, zdes' Atlanticheskij okean so Sredizemnym i Severnym moryami. Tut Evropa, a vot tut Amerika |to kolybel' kul'tury i sovremennoj civilizacii I gde-to zdes' potonula drevnyaya Atlantida... - A teper' salamandry puskayut na dno novuyu. - Pravil'no. Nu, a vot zdes' - Tihij i Indijskij okeany. Drevnij tainstvennyj Vostok. Kolybel' chelovechestva, kak ego nazyvayut. Zdes', gde to na vostok ot Afriki, zatonula mificheskaya Lemuriya Vot Sumatra, a nemnogo zapadnee... - ...ostrovok Tanamasa. Kolybel' salamandr. - Da. I tam vladychestvuet Korol' Salamandr, duhovnyj glava salamandr. Tam eshche zhivut tapa-boys kapitana van Toha, iskonnye tihookeanskie, poludikie salamandry. Koroche, eto ih Vostok, ponyal? Vsya eta oblast' nazyvaetsya teper' Lemuriej, a ta, drugaya oblast', civilizovannaya, evropeizirovannaya i amerikanizirovannaya, sovremennaya i tehnicheski zrelaya, - eto Atlantida. Tam teper' diktatorstvuet Verhovnyj Salamandr - velikij zavoevatel', tehnik i soldat, CHingishan salamandr i razrushitel' kontinentov. Lyubopytnejshaya lichnost'. (- Slushaj, a on v samom dele salamandra?) (- Net. Verhovnyj Salamandr - chelovek. Ego nastoyashchee imya - Andreas SHul'ce, vo vremya mirovoj vojny on byl gde-to fel'dfebelem.) (- Ah, vot ono chto!..) (- Nu da. To-to i ono.) Itak, znachit, Atlantida i Lemuriya. Takoe razdelenie ob®yasnyaetsya prichinami geograficheskimi, administrativnymi, kul'turnymi... - I nacional'nymi. Ne zabyvaj nacional'nyh prichin: lemurskie salamandry govoryat na "pidzhin-inglish", a atlantskie - na "bezik-inglish". - Nu, ladno. S techeniem vremeni atlanty pronikayut cherez byvshij Sueckij kanal v Indijskij okean... - Estestvenno. Klassicheskij put' na Vostok. - Verno. Naoborot, lemurskie salamandry ogibayut mys Dobroj Nadezhdy i ustremlyayutsya na zapadnyj bereg byvshej Afriki. Oni utverzhdayut, chto v sostav Lemurii vhodit vsya Afrika. - Razumeetsya. - Lozung glasit: "Lemuriya - lemuram! Doloj inorodcev!" - i tomu podobnoe Mezhdu atlantami i lemurami rastet propast' vzaimnogo nedoveriya i nasledstvennoj vrazhdy. Smertel'noj vrazhdy. - Drugimi slovami, oni prevrashchayutsya v Nacii. - Da. Atlanty prezirayut lemurov i nazyvayut ih "gryaznymi dikaryami"; a lemury fanaticheski nenavidyat atlantskih salamandr i vidyat v nih oskvernitelej drevnej, chistoj, iskonnoj salamandrennosti. Verhovnyj Salamandr domogaetsya koncessij na lemurskih beregah yakoby v interesah eksporta i civilizacii. Blagorodnyj starec Korol' Salamandr volej-nevolej vynuzhden soglasit'sya; delo v tom, chto ego vooruzhenie huzhe. V zalive Tigra, nedaleko ot togo mesta, gde nekogda byl Bagdad, proizojdet vspyshka: tuzemnye lemury napadut na atlantskuyu koncessiyu i ub'yut dvuh oficerov, yakoby oskorbivshih nacional'nye chuvstva lemurov. V rezul'tate... - Nachnetsya vojna. Estestvenno. - Da, nachnetsya mirovaya vojna salamandr protiv salamandr. - Vo imya kul'tury i prava. - I vo imya istinnoj salamandrennosti. Vo imya nacional'noj slavy i velichiya. Lozung budet: "My ili oni". Lemury, vooruzhennye malajskimi krissami i kinzhalami jogov, besposhchadno vyrezhut atlantov, prolezshih v Lemuriyu; v otvet na eto bolee progressivnye, poluchivshie evropejskoe obrazovanie atlanty otravyat, lemurskie morya himicheskimi yadami i kul'turami smertonosnyh bakterij, i pritom s takim uspehom, chto budet zachumlen ves' mirovoj okean. Morya budut zarazheny iskusstvenno kul'tivirovannoj zhabernoj chumoj. A eto, brat, konec. Salamandry pogibnut. - Vse? - Vse do odnoj. |to budet vymershij rod. Ot nih ostanetsya tol'ko staryj eningenskij otpechatok Andrias'a Scheuchzeri. - A chto zhe lyudi? - Lyudi? Ah da, pravda... Lyudi... Nu, oni nachnut ponemnogu vozvrashchat'sya s gor na berega togo, chto ostanetsya ot kontinentov; no okean eshche dolgo budet rasprostranyat' zlovonie razlagayushchihsya trupov salamandr. Postepenno kontinenty opyat' nachnut rasti blagodarya rechnym nanosam; more shag za shagom otstupit, i vse stanet pochti kak prezhde. Vozniknet novyj mif o vsemirnom potope, kotoryj byl poslan bogom za grehi lyudej. Poyavyatsya i legendy o zatonuvshih stranah, kotorye byli yakoby kolybel'yu chelovecheskoj kul'tury; budut, naprimer, rasskazyvat' predaniya o kakoj-to Anglii, ili Francii, ili Germanii... - A potom? - |togo uzhe ya ne znayu.. -------------------------------------------------------------- 1) - derevnyu (malajsk.). 2) - Proshu proshcheniya, kapitan (angl.). 3) - Spasibo (angl.). 4) - mysa (angl. cape), 5) - gospodinom (malajsk.). 6) - "Toddi" - pal'movaya vodka 7) - Akula (angl shark). 8) - Pan Golombek i pan Valenta. - Golombek Bedrzhih (r. v 1901), Valenta |duard (r v 1901) - kollegi Karela CHapeka po gazete "Lidove noviny", izdavavshejsya v gorode Brno; avtory ryada ocherkovyh knig i romanov. 9) - Vrode etogo eskimosa Vel'clya - Vel'cl' YAn (r. v 1868), po proishozhdeniyu cheh, provel bol'shuyu chast' svoej zhieii v stranstviyah. Peremeniv ryad professij, on okazyvaetsya v kachestve zolotoiskatelya, rybopromyshlennika i torgovca za Polyarnym krugom, v Sibiri i na Alyaske i na nekotoroe vremya stanovitsya glavoj plemeni eskimosov. V 1928 godu Vel'cl' vozvrashaetsya na rodinu, gde ego ustnye rasskazy o perezhityh priklyucheniyah proizvodyat sensaciyu. Bedrzhih Golombak i |duard Valenta "otkryli" Vel'clya dlya literaturnyh krugov Brno. V konce 20-h i nachale 30-h godov cheshskij pisatel' i zhurnalist Rudol'f Tesnogledek... a zatem Golombek i Valenta izdali ryad knig o puteshestviyah Vel'clya. 10) - Ochen' priyatno (angl.). 11) - Da (nem.). 12) - Proklyatyj ostrov Klippertona. Kuchu proklyatyh ostrovov (angl.). 13) - Vashe zdorov'e! (Angl.). 14) - Vidali? (Angl). 15) - kuchu deneg (angl ). 16) - Stop! (Nem). 17) - kapitan van Toh vsegda cheren svoemu slovu (angl.). 18) - sudovladel'cem (angl.). 19) - popolam (angl.). 20) - rekomechdacii (angl.). 21) - paren' (angl.). 22) - moyu rodinu (angl.). 23) - gazety (angl.). 24) - YA znayu (angl.). 25) - moj bol'shoj drug (angl.). 26) - konsula respubliki |kvador (isp.). 27) - Kapitan I. van Toh, O [st-] I [ndskaya] i T {ihookeanskaya] p [arohodnaya] ko [mpaniya], sudno "Kandon-Bandung", Surabaya, Morskoj klub (angl.). 28) - Ochen' rad poznakomit'sya s vami, kapitan. Vojdige, pozhalujsta! (angl). 29) - pomnite? (angl.). 30) - Tak-to! (angl.). 31) - Kapitan dal'nego plavaniya (angl). 32) - Da, ser. Plavayu v otkrytom more. Ost-Indiya i Tihookeanskie linii, ser (angl.). 33) - ponimaete? (angl.). 34) - cena emu - milliony (angl.). 35) - Proklyataya lozh', ser! (angl.). 36) - tapa-paren' (angl.). 37) - rifov (angl.). 38) - zhemchuzhnicy (angl.). 39) - chudo (angl.). 40) - pravil'no (nem dialekt.). 41) - istrebitel' akul (angl.). 42) - parohode (angl.). 43) - priyatel' (ot angl. fellow) 44) - nablyudeniya i opyty (angl.). 45) - plotina (angl.). 46) - Vedomstva vodnyh sooruzhenij (gollandok.), 47) - bud' muzhchinoj (angl.). 48) - tovary (angl.). 49) - korabli, parohody i nalivnye suda (angl.). 50) - paluboj pod tentom i so shkancami (angl.). 51) - pravil'no. 52) - zdes': chto nado (angl.). 53) - morskom gospitale (angl.). 54) - Zov pola (angl.). 55) - "CHelovek, sovremennyj potopu" (lat.). 56) - Dobro pozhalovat' (nem. i ital.). 57) - Do svidaniya (nem.). 58) - iskusnnoe sushchestvo (lat.) 59) - Sm. G. Kreuzmann, Geschichte der Molche. Hanz Tietze. Der Molch des XX. Jahrhunderts. Kurt Wolf. Der Molch und das deutsche Volk. Sir Herbert Owen, The Salamanders and the British Empire. Giovanhi Fosaja, L'evoluzione degli wifibii durante in Fascismo. Leon Bonnet. Les Urodeles et la Societe des Nations. S. Madariaga, Las Salamandras. u la Civilizacion (G. Krejcman, Istoriya salamandr; Gans Tiece, Salamandra XX stoletiya; KURT Vol'f, Salamandra i germanskij narod; ser Gerbert Ouen, Salamandry i Britanskaya imperiya; Dzhovanni Fokadzha. |volyuciya zemnovodnyh v epohu fashizma; Leon Bonne; Zemnovodnye i Liga nacij; S. Mad- ariaga. Salamandry i civilizaciya.) i mnogo drugih. 60) - Sm. Vojna s salamandrami, ch. I, gl. XII. 61) - V vide dokazatel'stva privedem pervuyu zhe vyrezku iz kollekcii pana Povondry: (CHTA) Soglasno poslednemu soobshcheniyu, opublikovanomu sindikatom "Salamandra" v konce kvartala, sbyt salamandr uvelichivaetsya na tridcat' procentov. Za tri mesyaca bylo prodano pochti sem'desyat millionov salamandr, v chastnosti - v YUzhnuyu i Central'nuyu Ameriku, v Indo-Kitaj i v Ital'yanskoe Somali. V blizhajshee vremya predstoit uglublenie i rasshirenie Panamskogo kanala, ochistka gavani v Guayakile i ochistka Torresova proliva ot melej i rifov. Odni tol'ko eti raboty, po priblizitel'nomu podschetu, potrebuyut udaleniya devyati milliardov kubicheskih metrov tverdyh porod. Sooruzhenie massivnyh aviacionnyh ostrovov na linii Madera - Bermudy dolzhno nachat'sya predstoyashchej vesnoj. Na Marians'ih ostrovah, nahodyashchihsya pod yaponskim mandatom, prodolzhaetsya zasypka morya zemlej, poka takim putem polucheno vosem'sot sorok tysyach akrov novoj, tak nazyvaemoj legkoj sushi mezhdu ostrovami Tinian i Sajpan. V svyazi s rastushchim sprosom ceny na salamandr derzhatsya ochen' tverdo, kotirovka "liding" - 61, "tam" - 620. Zapasy imeyutsya dostatochnye. 62) - O takogo roda prepyatstviyah svidetel'stvuet, naprimer, sleduyushchee soobshchenie, vyrezannoe iz gazety bez ukazaniya daty: (Rejter). Na vopros chlena palaty obshchin, mistera Dzh. Lidsa, ser Semyuel' Mendevill' otvetll segodnya, chto pravitel'stvo ego velichestva zakrylo Sueckij kanal dlya kakih by to ni bylo perevozok salamandr, pravitel'stvo ne namereno dopuskat', chtoby hotya by odna-edinstvennaya salamandra rabotala na poberezh'e ili v territorial'nyh vodah Britanskih ostrovov. Motivom etih meropriyatij, zayavil ser Semyuel', yavlyaetsya, s odnoj storony, bezopasnost' britanskih beregov, a s drugoj - starye zakony i dogovory o zapreshchenii rabotorgovli. Otvechaya na vopros chlena parlamenta, misgera B Rassela, ser Semyuel' skazal, chto eto polozhenie ne rasprostranyaetsya na britanskie dominiony i kolonii. 63) - Dlya etoj celi primenyalis' pochti povsyudu revol'very, izobretennye inzhenerom Mirko SHafranekom i izgotovlyavshiesya na oruzhejnom zavode v Brno. 64) - Soshlemsya na sleduyushchee gazetnoe soobshchenie: (Gavas). Lider avstralijskih tred-yunionov Garri Mak-Namara ob®yavlyaet vseobshchuyu zabastovku portovyh i transportnyh rabochih, a takzhe rabochih elektrostancij i drugih predpriyatij. Tred yuniony trebuyut, chtoby vvoz rabochih salamandr v Avstraliyu byl strogo limitirovan v sootvetstvii s zakonami ob immigracii. Naoborot, avstralijskie fermery dobivayutsya, chtoby salamandr vvozili bez ogranichenij, tak kak v svyazi so sprosom na korm dlya salamandr znachitel'no povyshaetsya sbyt mestnoj kukuruzy i zhivotnyh zhirov, v chastnosti baran'ego sala. Pravitel'stvo staraetsya dobit'sya kompromissa Sindikat "Sala-mandra" predlagaet uplachivat' tred-yunionam po shesti shitlingov za kazhdoyu vvezennuyu salamandru. Pravitel'stvo gotovo garantirovat', chto salamandry budut zanyaty na podvodnyh rabotah i chto (v interesah nravstvennosti) oni ne budut vysovyvat'sya i vody bolee chem na sorok santimetrov, to est' bochee chem po grud'. Tred yuniony nastaivayut na dvenadcati santimetrah i trebuyut za kazhduyu salamandru po desyati shillingov, soglasno sushchestvuyushchemu registracionnomu tarifu. Po vidimomu, sostoitsya soglashenie pri sodejstvii gosudarstvennogo kaznachejstva. 65) - Sm. sleduyushchij lyubopytnyj dokument iz kollekcii pana Povondry. (Ot nashego sobstvennogo korrespondenta) Madras, 3 aprelya Parohod linii "Indian Star" naskochil v madrasskom portu na lodku, perevozivshuyu okolo soroka tuzemcev. Lodka totchas poshla ko dnu. Prezhde chem uspeli snaryadit' policejskij kater, na pomoshch' utopayushchim pospeshichi salamandry, zanyatye ochistkoj porta ot nanosov, i blagopoluchno dostavili na bereg tridcat' shest' chelovek Odna iz salamandr spasla treh zhenshchin i dvuh detej. V nagradu za etot podvig salamandry poluchili ot mestnyh v vlastej pis'mennuyu blagodarnost' v nepromokaemom futlyare. Odnako tuzemnoe naselenie krajne vozmushcheno tem, chto salamandram bylo razresheno prikasat'sya k tonushchim predstavitelyam vysshih kast. Tuzemcy schitayut salamandr "nechistymi" i "neprikasaemymi". V portu sobralas' tolpa v neskol'ko tysyach tuzemcev, trebovavshih izgnaniya salamandr iz porta. Policii udalos' sohranit' poryadok, zaregistrirovano vsego lish' troe ubityh i sto dvadcat' arestovannyh. K desyati chasam vechera spokojstvie bylo vosstanovchsno. Salamandry prodolzhayut rabotat'. 66) - Sm. sleduyushchuyu ves'ma lyubopytnuyu vyrezku, napisannuyu, k sozhaleniyu, na neizvestnom yazyke i posemu neperevodimuyu. 67) - Malajskie starosty (angl.). 68) - Starshiny (angl.). 69) - Sokrashchennoe vmesto ces zoologues - eti zoologi (franc.). 70) - Lyubopytnyj tip (franc.). 71) - Botanicheskij i zoologicheskij sad (franc.). 72) - Soobshchenie o somaticheskih predraspolozheniyah salamandr (nem.). 73) - Harakternye materialy daet v etom otnoshenii organizovannaya gazetoj "Dejli star" anketa na temu "Est' li u sal-amachdr dusha?" My procitiruem iz otveta na etu anketu (vprochem, bez ruchatel'stva za podlinnost') izrecheniya neskol'kih vidnyh lic. Dear sir! Vmeste s moim drugom dostopochtennym H B Bertramom ya nablyudal salamandr v techenie dovol'no dolgogo vremeni na stroitel'stve mola v Adene, dva ili tri raza my dazhe govorili s nimi, no ne nashli u nih nikakogo nameka na vysshie chuvstva, to est' takie, kak CHest', Vera, Patriotizm ili Sportivnyj Duh. A chto zhe eshche, sprashivaetsya, mozhem my s polnym pravom nazvat' dushoyu? Truly yours colonel. Dzhon U Britton. YA nikogda ne vidal salamandry, no uveren, chto u sozdanij, ne imeyushchih svoej muzyki, net i Dushi. Toskanish. Ostavim v storone vopros o dushe, 'o poskol'ku ya mog nablyudat' Andnas'a, ya skazal by, chto u nego net individual'nosti, vse oni pohozhi drug na druga vse - odinakovo staratel'nye, odinakovo sposobnye i odinakovo nevyrazitel'nye, - slovom, v nih voploshchen podlinnyj ideal sovremennoj civilizacii, to est' Standart. Andre d'Artua. Dushi u nih, bezuslovno, net V atom oni shodny s chelovekom. Vash Bernard SHou. Vzsh vopros postavil menya v tupik. YA znayu, naprimer, chto u moej kitajskoj sobachki Bibi malen'kaya i pritom prelestnaya dusha; tochno tak zhe i u moej persidskoj koshki Sidi Hanum est' dusha, da eshche kakaya gordaya i zhestokaya! No salamandry? Nu da, oni ochen' odareny i intelligentny, eti bednyazhki umeyut govorit', schitat' i prinosyat ogromnuyu pol'zu. No oni ved' takie bezobraznye! Vasha Madlen Rosh, Pust' salamandry, lish' by ne marksisty! Kurt Guber Dushi u nih net. V protivnom sluchae my byli by obyazany priznat' za nimi pravo na ekonomicheskoe ravenstve s chelovekom, chto bylo by absurdom. Genri Bond. V nih net nikakogo sex appeal! A znachit, net i dushi. Maj Uest. U nih est' dusha, kak est' ona u kazhdogo sozdaniya i kazhdogo rasteniya, kak est' ona u vsego zhivushchego. Veliko tainstvo zhizni. Sandrabharata Nat U nih lyubopytnaya tehnika i stil' plavaniya: my mozhem mnogomu u nih nauchit'sya, v chastnosti pri plavanii na dlinnye distancii. Toni Vajssmyuller. 74) - Podrobnee sm ob etom v knige "M-me Loise Zimmerriian, sa vie, ses idees, son oeuvre" (75) (izdatel'stvo "Al'kan") Privedem iz etogo truda blagogovejnye vospominaniya salamandry, kotoraya byla odnoj iz pervyh vospitannic madam Cimmerman: "Ona chitala nam basni Lafontena, sidya vozle nashego prostogo, no chistogo i udobnogo bassejna, ona, pravda, stradala ot syrosti, no prenebregala etim, vsej dushoj otdavayas' svoemu pedagogicheskomu prizvaniyu Ona nazyvala nas "mes petits Ctunois" (76), potomu chto my, kak i kitajcy, ne umeli, vygovarivat' zvuk "r" No so vremenem ona tak k etomu privykla, chto sama stala vygovarivat' svoyu familiyu "madam Cimmel'man" My, golovastiki, obozhali ee, malyshi, kotorye eshche ne imeli dostatochno razvityh legkih i ne mogli pokidat' vodu, plakali ottogo, chto ne v sostoyanii byli soprovozhdat' ee vo vremya progulok po shkol'nomu sadu Ona byla tak krotka i tak laskova, chto, naskol'ko ya znayu, rasserdilas' tol'ko odnazhdy - eto bylo, kogda nasha molodaya prepodavatel'nica istorii v znojnyj letnij den' nadela kupal'nyj kostyum, voshla k nam v bassejn, i, sidya po sheyu v vode, raskazyvala nam o vojnah za osvobozhdenie Niderlandov. Nasha dorogaya madam Cimmerman ser'ezno na nee rasserdilas' "Sejchas zhe idite i vymojtes', mademuazel', idite, idite!"- krichala ona so slezami na glazah. Dlya nas eto byl delikatnyj, no nazidatel'nyj urok, davshij nam ponyat', chto my ved' vse taki ne lyudi, vposledstvii my byli blagodarny nashej duhovnoj materi za to, chto ona raz®yasnila nam eto v takoj tverdoj i vmeste s tem taktichnoj forme. Esli my horosho uchilis', ona chitala nam v nagradu stihi sovremennyh avtorov, kak, naprimer, Fransua Koppe. "Pravda, eto slishkom sovremenno, - govorila ona, - no v konce koncov teper' i eto neobhodimo dlya horoshego obrazovaniya. Po okonchanii uchebnogo goda byl ustroen publichnyj akt, na kotoryj priglasili gospodina prefekta iz Niccy, a takzhe drugih predstavitelej administracii i razlichnyh vazhnyh osob. Sposobnyh i naibolee uspevayushchih uchenikov, u kotoryh uzhe byli legkie, shkol'nye storozha obsushili i odeli v nechto vrode belyh riz, potom, skrytye za tonkoj zanaveskoj (chtoby ne ispugat' dam), oni chitali basni Lafontena, reshali matematicheskie zadachi i perechislyali v posledovatel'nom poryadke korolej iz dinastii Kapetingov s hronologicheskimi datami. Posle etogo gospodin prefekt v dlinnoj i krasivoj rechi vyrazil blagodarnost' nashej dorogoj direktrise, i etim zakonchilos' torzhestvo. V takoj zhe mere, kak o nashem duhovnom razvitii, madam Cimmerman zabotilas' i o nashem fizicheskom vospitanii, ezhemesyachno nas osmatrival veterinar, a raz v polugodie nas vzveshivali. Osobenno nastojchivo nasha dorogaya "rukovoditel'nica vnushala nam, chtoby my otkazalis' ot otvratitel'nyh, rasputnyh Lunnyh Tancev. Mne sovestno priznat'sya, no, nesmotrya na eto, nekotorye iz bolee zrelyh vospitannikov vo vremya polnoluniya tajkom predavalis' etomu zhivotnomu besstydstvu. Nadeyus', chto nasha vospitatel'nica, byvshaya dlya nas mater'yu i drugom, nikogda ne uznala ob etom, eto razbilo by ee velikoe, blagorodnoe i lyubveobil'noe serdce". 75) - "Madam Luiza Cimmerman, ee zhizn', idei i deyatel'nost'" (franc.). 76) - Moi kitajchata (franc.). 77) - Mezhdu prochim znamenityj filolog Kurcius v svoem sochinenii "lanua linguarum aperta" (78) predlagal prinyat' v kachestve edinogo obihodnogo yazyka dlya salamandr zolotuyu latyn' epohi Vergiliya "Nyne v nashej vchasti, - vzyval on, - prinyat' latyn', etot samyj sovershennyj, samyj bogatyj grammaticheskimi pravilami i samyj nauchno obrabotannyj yazyk. Esli etu vozmozhnost' upustit obrazovannoe chelovechestvo, sdelajte eto vy, salamandry gens maritima (79), izberite svoim rodnym yazykom eiiditam linguam latinam (80), edinstvennyj yazyk, dostojnyj togo, chtoby na nem govoril orbis terraruni (81) Bessmertnoj budet vasha zasluga salamandry esli vy voskresite k novoj zhizni vechnyj yazyk bogov i geroev, ibo vmeste s etim yazykom k vam, gens tritonum (82), pereidet nasledstvo, zaveshchannoe vlastelinom mira - drevnim Rimom" Naprotiv, odin latvijskij telegrafnyj chinovnik, po familii Vol'teras, vmeste s pastorom Mendeliusom, pridumal i razrabotal special'nyj yazyk dlya salamandr pod nazvaniem "pontijskij yazyk" (pontic lang), on vospol'zovalsya dlya etogo elementami yazykov vsego mira, osobenno afrikanskih. |tot salamandrovyj yazyk (kak ego tozhe nazyvali) poluchil izvestnoe rasprostranenie glavnym obrazom v severnyh stranah, no, k sozhaleniyu, tol'ko sredi lyudej, v Upsale byla dazhe uchrezhdena kafedra salamandrovogo yazyka, no chto kasaetsya salamandr, to, naskol'ko izvestno, ni odna iz nih ne govorila na etom yazyke. Po pravde skazat', sredi salamandr bol'she vsego byl v hodu "basic-English" kotoryj vposledstvii i sdelalsya oficial'nym yazykom salamandr 78) - "Otkrytye vrata rechi" (latin.). 79) - morskoe plemya (latin.). 80) - utonchennyj latinskij yazyk (latin.). 81) - Bes' mir (latin.). 82) - plemya tritonov (latin.). 83) - Privedem v svyazi s etim sohranivshijsya v kollekcii pana Povondry ocherk, prinadlezhashchij peru YAromira Zejdela-Novomestskogo. Sovershaya krugosvetnoe puteshestvie, predprinyatoe mnoyu vmeste s moej suprugoj, poetessoj - Genriettoj Zejdlovoj-Hrudimskoj, v nadezhde, chto pod naplyvom mnogochislennyh novyh i glubokih vpechatlenij hot' neskol'ko izgladitsya bol' gorestnoj utraty, ponesennoj nami v lice nashej dorogoj tetushki, pisatel'nicy Bogumily YAndovoj-Strsheshovickoj, my posetili dalekie, oveyannye stol' mnogimi legendami Galapagosskie ostrova. U nas bylo vsego dva chasa vremeni, i my vospol'zovalis' imi dlya progulki po beregam etih pustynnyh ostrovov. - Vzglyani, kakoj prekrasnyj zakat solnca, - obratilsya ya k svoej supruge. - Razve ne kazhetsya, budto ves' nebesnyj svod tonet v zolote i krovi vechernej zari? - Pan izvolit byt' chehom? - razdalos' za nami na chistom i pravil'nom cheshskom yazyke. My udivlenno obernulis' na golos. Tam ne bylo nikogo, tol'ko bol'shaya chernaya salamandra sidela na kamne, derzha v ruke kakoj-to predmet, pohozhij na knizhku. Vo vremya nashego puteshestviya my vstretili uzhe neskol'ko salamandr, no ne imeli do sih por sluchaya vstupit' s nimi v besedu. Lyubeznyj chitatel' pojmet poetomu nashe izumlenie, kogda na takom pustynnom poberezh'e my uvideli salamandru, da eshche k tomu zhe uslyshali vopros na nashem rodnom yazyke. - Kto zdes' razgovarivaet? - voskliknul ya po-cheshski. - |to ya vzyal na sebya smelost', - otvetila salamandra, pochtitel'no pripodnimayas'. - YA ne mog sovladat' s soboj, uslyshav vpervye v zhizni cheshskuyu rech'. - Otkuda, - porazilsya ya, - vy znaete cheshskij yazyk? - YA kak raz sejchas razvlekalsya spryazheniem nepravil'nogo glagola "byt'", - otvetila salamandra. - Mezhdu prochim, etot glagol nepravil'no spryagaetsya na vseh yazykah. - Kak, gde i dlya chego, - dopytyvalsya ya, - nauchilis' vy po-cheshski? - Mne sluchajno popala v ruki eta kniga, - otvetila salamandra, protyagivaya mne knizhku, kotoruyu ona derzhala. |to byl "CHeshskij yazyk dlya salamandr", i stranicy uchebnika nosili na sebe sledy chastogo i prilezhnogo pol'zovaniya im. - Ona popala syuda, - prodolzhala salamandra, - vmeste s partiej drugih knig nauchnogo soderzhaniya. YA - mog vybrat' sebe "Geometriyu dlya starshih klassov", "Istoriyu voennoj taktiki", "Putevoditel' po dolomotjvym peshcheram" ili "Principy bimetallizma". No ya predpochel etu knizhku, kotoraya Sdelalas' moim nerazluchnym drugom. YA uzhe znayu ee vsyu naizust' i vse-taki kazhdyj raz nahozhu v nej novye istochniki razvlecheniya i poleznyh znanij. Moya supruga i ya vyrazili nepoddel'nuyu radost' i izumlenie no povodu pravil'nogo i, v obshchem, dovol'no vnyatnogo proiznosheniya salamandry. - K sozhaleniyu, zdes' net nikogo, s kem ya mog by govorit' po-cheshski, - skromno skazal nash novyj drug, - a ya, naprimer, ne uveren, kak budet tvoritel'nyj padezh mnozhestvennogo chisla ot slova "dver'" - "dveryami" ili "dver'mi". - Dveryami, - skazal ya. - Ah net, dver'mi! - voskliknula moya supruga. - Ne budete li vy tak lyubezny skazat' mne, - sprosil s goryachim interesom nash milyj sobesednik, - chto novogo v stobashennoj matushke Prage? - Ona razrastaetsya, moj drug, - otvetil ya, obradovannyj ego lyuboznatel'nost'yu, i v neskol'kih slovah obrisoval emu rascvet nashej zolotoj stolicy. - Kak priyatno- slyshat' takie vesti, - skazala salamandra s yavnym udovletvoreniem. - Skazhite, visyat, li eshche na Mostovoj bashne golovy kaznennyh cheshskih panov?. - CHto vy, davno uzhe net, - otvetil ya, priznayus', neskol'ko ozadachennyj takim voprosom. - Ah, kak zhalko! - voskliknula simpatichnaya salamandra. - |to byl redkostnyj istoricheskij pamyatnik. Do chego grustno, chto stol'ko izvestnejshih pamyatnikov pogiblo vo vremya Tridcatiletnej vojny! Esli ne oshibayus', zemlya cheshskaya byla prevrashchena v pustynyu, zalituyu slezami i krov'yu. Schast'e eshche, chto ne pogib togda roditel'nyj padezh pri otricaniyah. V etoj knizhke govoritsya, chto on otmiraet. YA byl by etim ochen' ogorchen. - Vy, znachit, uvlekaetes' i nashej istoriej? - radostno voskliknul ya. - Konechno, - otvetila salamandra. - Osobenno belogorskim razgromom i trehsotletnim poraboshcheniem. YA ochen' mnogo chital o nih v etoj knige Vy, nesomnenno, chrezvychajno gordites' svoim trehsotletnim poraboshcheniem. |to by- lo velikoe vremya, sudar'. - Da, tyazheloe vremya, - podtverdil ya, - vremya nevoli i gorya. - I vy stonali? - s zhadnym interesom osvedomilsya nash drug. - Stonali, nevyrazimo stradaya pod yarmom svirepyh ygnetatelej. - YA ochen' rad, - oblegchenno perevela duh salamandra. - V moej knizhke tak i skazano. YA ochen' rad, chto eto pravda. |to prevoshodnaya kniga, luchshe chem "Geometriya dlya starshih klassov srednih shkol" YA ohotno pobyval by na tom istoricheskom meste, gde byli kazneny cheshskie pany, ravno kak i v drugih znamenityh mestah, gde vershilos' zhestokoe bespravie. - Tak priezzhajte k nam, - predlozhil ya ot vsego serdca. - Blagodaryu za lyubeznoe priglashenie, - poklonilas' salamandra. - K sozhaleniyu, ya ne stol' svoboden v svoih peredvizheniyah... - My mogli by kupit' vas! - vskrichal ya. - To est' ya hochu skazat', chto pri pomoshchi nacional'noj podpiski mozhno bylo by sobrat' sredstva, kotorye pozvolili by vam... - Iskrennejshe blagodaryu vas, - probormotal nash drug, yavno rastrogannyj. - No ya slyshal, chto v Vltave - nevazhnaya voda. V rechnoj vode my zabolevaem tyazheloj formoj ponosa. Nemnogo podumav, salamandra pribavila. - K tomu zhe mne bylo by tyazhelo rasstat'sya s moim lyubimym sadikom. - Ax, - voskliknula moya supruga. - YA tozhe strastnaya sadovnica! Kak ya byla by vam blagodarna, esli by vy pokazali nam proizvedeniya zdeshnej flory! - S velichajshim udovol'stviem, dorogaya pani, - otvetila salamandra s lyubeznym poklonom. - No ne posluzhit li dlya vas prepyatstviem to obstoyatel'stvo, chto moj lyubimyj sad nahoditsya pod vodoj? - Pod vodoj? - Da. Na glubine dvadcati dvuh metrov. - Kakie zhe cvety vy tam razvodite? - Morskie anemony, - otvetil nash drug. - Neskol'ko redkih sortov. A takzhe morskie zvezdy i morskie ogurcy, ne govorya uzhe o korallovyh kustah "Blazhen, kto vyrastil dlya rodiny svo ej odnu hotya by rozu, odin hotya by cherenok", - kak govorit poet. K sozhaleniyu, prishchla pora rasstat'sya, tak kak parohod daval signaly otpravleniya. - A chto by vy hoteli peredat', pan... pan... - zapnulsya ya, ne znaya, kak zovut nashego druga. - Moe imya Boleslav YAblonskij, - zastenchivo podskazala salamandra - Po-moemu, eto krasivoe imya. YA ego vybral sebe iz moej knizhki. - Tak chto nam, pan YAblonskij, peredat' ot vashego imeni nashemu narodu? Salamandra na mgnovenie zadumalas'. - Skazhite svoim sootechestvennikam, - progovorila ona s glubokim volneniem, - skazhite im... Pust' ne predayutsya starym slavyanskim razdoram i pust' blagodarno hranyat v pamyati Lipany i v osobennosti Beluyu Goru! Dobrogo zdorov'ya! CHest' imeyu klanyat'sya! - vnezapno oborvala ona, starayas' spravit'sya so svoim volcheniem. My seli v lodku i otchalili, rastrogannye i pogruzhennye v razdum'e. Nash drug stoyal na skale i mahal nam; kazhetsya, on chto-to krichal. - CHto on krichit? - sprosila moya supruga. - Ne znayu, - skazal ya, - chto-to vrode: "Peredajte privet panu primatoru doktoru Bakse". 84) - V chastnosti, v Germanii byla strogo zapreshchena vsyakaya vivisekciya - vprochem, tol'ko biologam evreyam. 85) Po vidimomu, zdes' igrali rol' takzhe i nekotorye nravstvennye pobuzhdeniya Sredi dokumentov pana Povondry bylo najdeno v mnogih ekzemplyarah i na raznyh yazykah "Vozzvanie", opublikovannoe, vidimo, v gazetah vsego mira i podpisannoe samoj gercoginej Heddersfild V etom vozzvanii govorilos': "Liga pokrovitel'stva salamandram obrashchaetsya k vam, zhenshchiny, s prizyvom, v interesah prilichiya i dobryh nravov, sobstvennoruchnoj rabotoj prinyat' uchastie v velikom dele, cel' kotorogo - snabdit' salamandr podobayushchim odeyaniem. Dlya etogo bol'she vsego podhodit yubochka dlinoj v 40 sm, shirinoj v poyase - 60 sm, luchshe vsego so vshitoj rezinkoj. Rekomenduetsya yubochka, sobrannaya v skladki (plisse), kotoraya ochen' krasit figuru i dopuskaet bol'shuyu svobodu dvizhenij. Dlya tropicheskih stran dostatochno perednika s zavyazkami, sshitogo iz samoj prostoj stirayushchejsya materii, v chastnosti - iz kakih-nibud' ostatkov vashego starogo garderoba. |tim vy okazhete pomoshch' bednym salamandram i izbavite ih ot neobhodimosti pokazyvat'sya bez vsyakoj odezhdy vo vremya rabot v prisutstvii lyudej, chto, nesomnenno, podvergaet ispytaniyu ih stydlivost' i v to zhe vremya oskorblyaet kazhdogo prilichnogo cheloveka, v osobennosti kazhduyu zhenshchinu i mat'". Sudya po vsemu, eto nachinanie ne dalo zhelaemyh rezul'tatov: net svedenij o tom, chtoby salamandry kogda-libo soglashalis' nosit' yubochki ili peredniki - veroyatno, odezhda stesnyala ih pod vodoj ili ne derzhalas' na nih. A kogda salamandry byli otdeleny ot lyudej zaborami, dlya obeih storon otpali kakie by to ni bylo povody dlya styda ili nepriyatnyh vpechatlenij. CHto kasaetsya nashego zamechaniya o neobhodimosti ogradit' salamandr ot vsyakih bespokojstv, to my imeli v vidu glavnym obrazom sobak, kotorye nikah, ne mogli primirit'sya s sushchestvovaniem salamandr i besheno presledovali ih dazhe v vode, nesmotrya na to, chto u sobaki, iskusavshej salamandru, potom vospalyalas' slizistaya obolochka pasti. Inogda salamandry zashchishchalis', i nemalo prekrasnyh porodistyh sobak bylo ubito kirkoj ili motygoj. Voobshche mezhdu sobakami i salamandrami voznikla upornaya, mozhno skazat', smertel'naya vrazhda, i ustrojstvo zagrazhdenij, otdelivshih ih drug ot druga, nichut' ne oslabilo, a skoree, usililo i obostrilo etu vrazhdu. No tak uzh izdavna povelos', i ne tol'ko u sobak. Mezhdu prochim, eti prosmolennye zabory, tyanushchiesya chasto na sotni kilometrov vdol' berega morya, ispol'zovalis' i v vospitatel'nyh celyah: vo vsyu dlinu ih pokryvali nadpisyami i lozungami, poleznymi dlya salamandr, kak, naprimer: CENITE KAZHDUYU SEKUNDU! SUTKI SOSTOYAT VSEGO IZ 86400 SEKUND! CENNOSTX KAZHDOGO IZMERYAETSYA EGO TRUDOM! ODIN METR DAMBY VY MOZHETE VOZDVIGNUTX ZA 57 MINUT! KTO TRUDITSYA - TOT SLUZHIT VSEM! KTO NE RABOTAET - TOT NE EST! I tak dalee Esli uchest', chto takogo roda doshchatye ogrady okajmlyali v obshchej slozhnosti bolee trehsot tysyach kilometrov pribrezhnyh polos vo vsem mire, my mozhem sebe predstavit', skol'ko obodryayushchih i obshchepoleznyh izrechenij umeshchalos' na nih. 86) - Interesny v etom otnoshenii materialy pervoyu "Salamandrovogo processa", kotoryj slushalsya v Durbane i (kak vidno iz vyrezok pana Povondry) vyzval mnogochislennye kommentarii mirovoj pechachi Portovoe upravlenie v A. priobrelo dlya rabot otryad salamandr. S techeniem vremeni oni tak razmnozhilis', chto v portu dlya nih uzhe ne hvatilo mesta, i neskol'ko kolonij golovastikov obosnovalis' na sosednem poberezh'e Pomeshchik B., kotoromu prinadlezhala chast' etogo poberezh'ya, potreboval, chtoby portovoe upravlenie udalilo svoih salamandr iz ego beregovyh vladenii, tak kak tam stoyala ego kupal'nya Portovoe upravlenie vozrazilo, chto emu do etogo dela net, s togo momenta, kak salamandry poselilis' vo vladeniyah zhalobshchika, oni stali ego chastnoj sobstvennost'yu. Poka eti peregovory tyanulis' v obychnom poryadke, salamandry (otchasti po vrozhdennomu instinktu, otchasti iz userdiya, privitogo im obucheniem) nachali bez vsyakogo rasporyazheniya ili razresheniya stroit' na novom meste damby i bassejny Togda mister B. pred®yavil k portovomu upravleniyu isk o prichinennyh emu ubytkah. Pervaya instanciya isk otklonila, motiviruya svoe reshenie tem, chto damby ne prichinili ushcherba misteru B., a, naoborot, uluchshili sostoyanie ego imushchestva. Vtoraya instanciya priznala, odnako, chto istec prav, ibo nikto ne obyazan terpet' na svoej zemle domashnih zhivotnyh soseda, i chto portovoe upravlenie otvechaet za vsyakij ushcherb, prichinennyj ego salamandrami, tochno tak zhe, kak fermer obyazan vozmeshchat' vred, prichinyaemyj sosedyam ego skotom Otvetchik vozrazhal, chto on ne otvechaet za salamandr, tak kak ne mozhet izolirovat' ih v more. V otvet na eto sud'ya zayavil, chto, po ego mneniyu, vred, prichinennyj salamandrami, nado rassmatrivat' po analogii s vredom, prichinyaemym kurami, kotoryh tozhe nel'zya izolirovat', tak kak oni umeyut letat'. Poverennyj portovogo upravleniya osvedomilsya, kakim zhe obrazom ego klient mozhet udalit' salamandr ili dobit'sya, chtoby oni sami pokinuli chastnye beregovye vladeniya mistera B. Sud'ya otvetil, chto eto suda ne kasaetsya. Poverennyj sprosi i togda, kak dostopochtennyj sud'ya otnessya by k dejstviyam otvetchika, esli by tot prikazal perestrelyat' etih nezhelatel'nyh salamandr. Sud'ya otvetil, chto kak britanskij dzhentl'men, on schital by eto krajne nekorrektnym postupkom i, krome togo, narusheniem ohotnichoih prav mistera B. Otvetchik obyazan, s odnoj storony, udalit' salamandr iz chastnyh vladenij istca, a s drugoj - vozmestit' vred, prichinennyj postrojkoj damb i izmeneniem pribrezhnoj polosy, prichem lto dolzhno byt' sdelano putem privedeniya uchastka v prezhnee sostoyanie. Poverennyj otvetchika zadal vopros, mozhno li dlya slomki vozvedennyh sooruzhenij ispol'zovat' salamandr Sud'ya otvetil, chto, po ego mneniyu, - nikoim obrazom, esli na eto ne budet soglasiya istca, zhena kotorogo chuvstvuet otvrashchegshe k salamandram i ne mozhet kupat'sya v oskvernennyh imi mestah Otvetchik vozrazil, chto bez salamandr on ne v sostoyanii ubrat' damby, sooruzhennye pod vodoj. V otvet na eto sud'ya zayavil, chto sud ne hochet i ne mozhet vhodit' v obsuzhdenie tehnicheskih podrobnostej, sudy sushchestvuyut dlya ohrany imushchestvennyh prav, a ne dlya rassuzhdenij o tom, chto vypolnimo i chto - net. Tak byl razreshen vopros so storony yuridicheskoj. Neizvestno, kak portovoe upravlenie v A. vyshlo iz etogo trudnogo polozheniya. No vse eto delo pokazalo, chto Salamandrovyj Vopros pridetsya regulirovat' pri pomoshchi novyh yuridicheskih sredstv. 87) - Nekotorye ponimali ravnopravie salamandr do takoj stepeni bukval'no, chto trebovali dlya salamandr prava zanimat' lyubye obshchestvennye dolzhnosti v vode i na sushe (ZH. Kurto); ili sformirovaniya iz salamandr, vooruzhennyh po vsem pravilam, podvodnyh polkov s sobstvennymi podvodnymi komandirami (general Defur); i dazhe razresheniya smeshannyh brakov mezhdu lyud'mi i salamandrami (advokat Lui P'erro). Pravda, estestvovedy utverzhdali, chto takie braki voobshche nevozmozhny; no metr P'erro zayavil, chto delo yae v fizicheskoj vozmozhnosti, a v pravovom principe i chto on sam gotov zhenit'sya na salamandre, daby dokazat', chto reforma brachnogo prava ne ostanetsya tol'ko na bumage; (Vposledstvii metr P'erro sdelalsya ves'ma populyarnym advokatom po brakorazvodnym delam.) (V svyazi s etim sleduet upomyanut', chto v amerikanskoj pechati vremya ot vremeni poyavlyalis' soobshcheniya o devushkah, yakoby iznasilovannyh salamandrami vo vremya kupaniya. Poetomu v Soedinennyh SHtatah uchastilis' sluchai, kogda salamandr hvatali i podvergali linchevaniyu, - chashche vsego putem sozhzheniya na kostre. Naprasno uchenye protestovali protiv etogo narodnogo obychaya, utverzhdaya, chto stroenie tela salamandr sovershenno isklyuchaet podobnye prestupleniya s ih storony; mnogie devushki pokazali pod prisyagoj, chto salamandry pristavali k nim, i tem samym dlya kazhdogo normal'nogo amerikanca vopros byl reshen. Vposledstvii izlyublennyj sposob linchevaniya salamandr, to est' sozhzhenie, podvergsya vse-taki ogranicheniyu - szhigat' salamandr razreshalos' tol'ko po subbotam, i pritom pod nablyudeniem pozharnyh. Togda zhe vozniklo i "Dvizhenie protiv linchevaniya salamandr", vo glave kotorogo stal negrityanskij svyashchennik Robert Dzh. Vashington; k nemu primknulo svyshe sta tysyach chelovek, vprochem pochti isklyuchitel'no negrov. Amerikanskaya pechat' podnyala krik, zayavlyaya, chto eto dvizhenie presleduet razrushitel'nye politicheskie celi; delo doshlo do napadenij na negrityanskie kvartaly, prichem bylo sozhzheno mnogo negrov, molivshihsya v svoih cerkvah, za Brat'ev Salamandr. Ozhestochenie protiv negrov dostiglo svoej vysshej tochki, kogda ot podozhzhennoj negrityanskoj cerkvi v Gordonville (shtat Luiziana) pozhar rasprostranilsya na ves' gorod. Vprochem, eto ne imeet uzhe pryamogo otnosheniya k istorii salamandr.) Iz chisla yuridicheskih ustanovlenii i l'got, dejstvitel'no kasayushchihsya salamandr, upomyanem hotya by nekotorye: kazhdaya salamandra byla zapisana v salamandrovuyu metricheskuyu knigu i zaregistrirovana po mestu raboty; salamandry obyazyvalis' poluchat' razreshenie vlastej na prozhivanie v dannom meste; oni dolzhny byli platit' podushnuyu podat', kotoruyu vnosil za nih ih vladelec, proizvodivshij potom sootvetstvuyushchie uderzhaniya iz vydavaemoj im pishchi (tak kak salamandry ne poluchali denezhnogo voznagrazhdeniya); tochno tak zhe oni dolzhny byli platit' arendnuyu platu za uchastki poberezh'ya, na kotoryh zhili, vznosy v municipal'nuyu kassu, poshlinu za vozdvignutye zabory, shkol'nyj nalog i nesti prochie obshchestvennye povinnosti; koroche, my dolzhny chestno priznat', chto v etom otnoshenii s nimi obhodilis', kak i s drugimi grazhdanami, tak chto oni vse zhe pol'zovalis' izvestnym ravnopraviem. 88) - Sm. |ncikliku ego svyatejshestva papy "Mirabilia Dei Opera" (90) 89) - Po etomu voprosu poyavilas' takaya obshirnaya literatura, chto odna tol'ko ee bibliografiya zanyala by dva tolstyh toma. 90) - "Dostojnoe udivleniya sozdan'e bozh'e" (latin.). 91) - Sredi dokumentov pana Povondry imeetsya ves'ua pornograficheskaya broshyurka, sostavlennaya yakoby na osnovanii policejskih raportov goroda B. Materialy etogo "chastnogo izdaniya, vypushchennogo s nauchnymi celyami", nevozmozhno citirovat' v prilichnoj knige, i my pozaimstvuem ottuda lish' nekotorye vyderzhki. "V centre hrama salamandrovogo kul'ta, nahodyashchegosya v dome No*** po ulice ****, ustroen bol'shoj bassejn, vylozhennyj temno-krasnym mramorom. Voda v bassejne, smeshannaya s blagovonnymi essenciyami, podogreta i osveshchaetsya snizu ognyami, vse vremya menyayushchimi svoi cvet, drugogo osveshcheniya v hrame ne imeetsya S dvuh storon v etot bassejn, perelivayushchijsya vsemi cvetami radugi, spuskayutsya po mramornym stupenyam s peniem "salamandrovyh litanij" sovershenno obnazhennye veruyushchie - "salamandry i salamandrii" - s odnoj storony muzhchiny, s drugoj - zhenshchiny, vse iz vysshego kruga, mozhno nazvat', v chastnosti, baronessu M., kinoartista S., - poslannika D. i mnogih drugih vidnyh lic Vnezapno goluboj prozhektor osveshchaet gromadnuyu mramornuyu skalu, vystupayushchuyu nad vodoj, na skale lezhit, tyazhelo dysha, ogromnaya, staraya, chernaya salamandra, imenuemaya "Magistr Salamandr" Sekundu dlitsya molchanie, zatem razdaetsya golos magistra on prizyvaet veruyushchih polnost'yu, vsej dushoj otdat'sya predstoyashchim obryadam salamandrovoj plyaski i preklonit'sya pred Velikim Salamandrom. Posle etogo magistr podnimaetsya i nachinaet izvivat'sya verhnej chast'yu tulovishcha. Vsled za nim veruyushchie muzhchiny, pogruzivshis' v vodu po sheyu, tozhe neistovo raskachivayutsya i izvivayutsya-vse bystrej i bystrej, yakoby dlya togo, chtoby obrazovalas' "polovaya sreda". Vo vremya etogo obryada "salamandrii" izdayut rezkie zvuki: "Ts-ts-ts", - i krichat skripuchimi golosami. Odin za drugim gasnut ogni pod vodoj, i razygryvaetsya vseobshchaya orgiya". My ne mozhem poruchit'sya za pravil'nost' etogo opisaniya, no dostoverno izvestno, chto vo vseh krupnye gorodah Evropy policiya, s odnoj storony, strogo presledovala eti salamandrovye sekty, a s drugoj - tol'ko i delala chto razbirala postoyanno voznikavshie v etoj svyazi grandioznye obshchestvennye skandaly Odnako mozhno zaklyuchit', chto hotya kul't "Velikogo Salamandra" i byl neobychajno rasprostranen, no po bol'shej chasti tainstva sovershalis' ne s takim skazochnym velikolepiem, a sredi menee sostoyatel'nogo lyuda - dazhe prosto na sushe. 92) - Da i upominavshayasya vyshe katolicheskaya molitva za salamandr davala im opredelenie "Dei creatura de genta Molch" (sozdaniya bozh'i naroda salamandr). 93) - V kollekcii pana Povondry my nashli neskol'ko vozzvanij, ostal'nye, veroyatno, spalila pani Povondrova Iz sohranivshegosya materiala otmetim lish' sleduyushchie obrashcheniya: (Pacifistskij manifest ) (Nemeckaya listovka) ' Salamandry, vyshvyrnite evreev! (Nem.). (Vozzvanie gruppy anarhistov - bakunincev ) (Publichnoe obrashchenie skautov, zanimayushchihsya vodnym sportom) (Vozzvanie frakcii grazhdanskih reform v D'eppe.) (Adres Soyuza akvaristicheskih obshchestv i lyubitelej vodnoj fauny) (Vozzvanie Obshchestva nravstvennogo vozrozhdeniya.) (Obshchestvo vzaimopomoshchi byvshih moryakov.) (Klub plovcov v |gire.) Osobenno vazhnym (esli sudit' po tomu, kak pan Povondra tshchatel'no podkleil etu vyrezku) bylo, veroyatno, vozzvanie, tekst kotoroj privodim polnost'yu: 94) - V kollekcii pana Povondry, sohranilos' dovol'no poverhnostnoe, sdelannoe v duhe fel'etona opisanie etogo torzhestva; k sozhaleniyu, iz nego ucelela tol'ko polovinka, a ostal'naya chast' kuda to propala. Vot eto opisanie: "Nicca, 6 maya V krasivom svetlom zdanii Sredizemnomorskogo instituta na Promenade des Anglais carit segodnya ozhivlenie; dvoe policejskih ochishchayut na trotuare put' dlya priglashennyh, kotorye, stupaya po krasnomu kovru, vhodyat v gostepriimnyj prohladnyj amfiteatr. My vidim zdes' ulybayushchegosya g-na mera goroda Niccy, g-na prefekta v cilindre, generala v goluboj forme, gospod s krasnoj rozetkoj Pochetnogo legiona, dam opredelennogo vozrasta (v etom godu preobladaet modnyj terrakotovyj cvet), vice-admiralov, zhurnalistov, professorov i vysokopostavlennyh starcev vseh nacional'nostej, kotoryh vsegda mnozhestvo na Lazurnom beregu. Vdrug - nebol'shoj incident: kakoe-to strannoe sozdanie robko staraetsya proskol'znut' mezhdu vsemi etimi pochetnymi gostyami; ono zakutano s golovy do nog v dlinnuyu chernuyu pelerinu ne to domino, glaza ego spryatany za ogromnymi temnymi steklami; pospeshnymi neuverennymi shagami semenit ono k perepolnennomu vestibyulyu. "Ne vous! - kriknul odin iz policejskih, - qu'est-ce que vous cherrhez ici (95)" No k ispugannomu prishel'cu uzhe speshat universitetskie sanovniki s vozglasami: "Cher docteur" (96) da "Cher docteur", - stalo byt', vot ona, eta uchenaya salamandra, d-r SHarl' Mers'e, kotoryj dolzhen segodnya vystupit' pered cvetom Lazurnogo berega! Skoree v dom, chtoby uspet' zahvatit' mestechko sredi torzhestvenno nastroennoj i vzvolnovannoj publiki. Na tribune vossedayut Monsieur le Maire (97), velikij poet Monsieur Pol' Mallori, M-me Mariya Diminyanu - delegatka Mezhdunarodnogo byuro intellektual'nogo sotrudnichestva, rektor Sredizemnomorskogo instituta i drugie oficial'nye lica. Sboku ot tribuny stoit kafedra dlya dokladchika, a za kafedroj... Nu da! |to v samom dele emalirovannaya vanna. Obyknovennaya emalirovannaya vanna, kakie byvayut v vannyh komnatah. Dvoe sotrudnikov instituta vvodyat na tribunu robkoe sozdanie, zakutannoe v dlinnyj balahon. Publika neskol'ko rasteryanno aplodiruet. D-r SHarl' Mers'e zastenchivo klanyaetsya i neuverenno oglyadyvaetsya, kuda by emu sest'. "Voila, monsieur (98), - shepchet odin iz sotrudnikov, ukazyvaya na emalirovannuyu vannu, - eto dlya Vas". D-r Mers'e strashno konfuzitsya i ne znaet, kak otklonit' podobnuyu lyubeznost'; on pytaetsya kak mozhno nezametnej zanyat' mesto v vanne, no zaputyvaetsya v svoej dlinnoj pelerine i padaet v vannu, s shumom raspleskivaya vodu. Gospoda na tribune osnovatel'no zabryzgany, no delayut vid, budto nichego ne sluchilos'; v auditorii kto-to istericheski rassmeyalsya, no gospoda v perednih ryadah surovo ozirayutsya i shipyat: "Tss!" V tot zhe moment podnimaetsya i beret slovo Monsieur le Maire et Depute (99). "Milostivye gosudaryni i milostivye gosudari, - govorit on. - YA imeyu chest' privetstvovat' na territorii prekrasnoj Niccy doktora SHarlya Mers'e, vydayushchegosya predstavitelya nauchnoj zhizni nashih blizkih sosedej, obitatelej modskih glubin (d- r Mers'e vysovyvaetsya do poloviny iz vody i nizko klanyaetsya). Vpervye v istorii civilizacii zemlya i more protyagivayut drug drugu ruki dlya intellektual'nogo sotrudnichestva. Do sih por pered duhovnoj zhizn'yu lyudej stoyala neodolimaya pregrada - eto byl mirovoj okean... My mogli peresech' ego, mogli borozdit' ego po vsem napravleniyam na svoih korablyah, no v glub' ego, milostivye gosudaryni i gosudari, civilizaciya proniknut' ne mogla. Tot nebol'shoj kusok sushi, na kotorom zhivet chelovechestvo, byl do sih por okruzhen dikim i devstvennym morem; eto velikolepnoe obramlenie, po vmeste s tem i izvechnaya gran': po odnu storonu progressiruyushchaya. civilizaciya, po druguyu - vechnaya i neizmennaya priroda. |ta gran', moi dorogie slushateli, nyne ischezaet. (Aplodismenty.) Nam, detyam tepereshnej velikoj epohi, dostalos' nesravnennoe schast'e videt' sobstvennymi glazami, kak rastet nashe duhovnoe carstvo, kak ono perestupaet sobstvennye granicy i nishodit v volny, morskie, zavoevyvaet podvodnye glubiny i prisoedinyaet k staroj kul'turnoj zemle sovremennyj civilizovannyj okean. Kakoe grandioznoe zrelishche! (Vozglasy "Bravo!") Damy i gospoda, tol'ko rozhdenie okeanskoj kul'tury, vydayushchegosya predstavitelya kotoroj my imeem chest' privetstvovat' segodnya v nashej srede, sdelalo nash zemnoj shar dejstvitel'no i do konca civilizovannoj planetoj! (Vostorzhennye rukopleskaniya D-r Mers'e pripodnimaetsya v vanne i klanyaetsya). Dorogoj doktor i velikij uchenyj! - obratilsya zatem Monsieur le Maire k doktoru Mers'e, kotoryj, opirayas' o kraj vanny, rastroganno i s trudom shevelil svoimi trepeshchushchimi zhabrami. - Vy smozhete peredat' svoim druz'yam i sootechestvennikam na dne morskom nashi dobrye pozhelaniya, nashe voshishchenie i nashi samye goryachie simpatii. Skazhite im, chto v vashem lice, v lice nashih morskih sosedej my privetstvuem avangard progressa i kul'tury, avangarg, kotoryj budet shag za shagom kolonizovat' beskonechnye morskie prostranstva i sozdast novyj kul'turnyj mir na dne okeana. YA vizhu, kak v puchine morskoj vyrastayut novye Afiny i novyj Rim; vizhu, kak rascvetaet tam novyj Parizh s podvodnymi Luvrami i Sorbonnami, s podvodnymi Triumfal'nymi arkami i Mogilami neizvestnyh soldat, s teatrami i bul'varami. Tak pozvol'te zhe mne vyskazat' moyu samuyu zavetnuyu mysl'; ya nadeyus', chto naprotiv nashej dorogoj Niccy v sinih volnah Sredizemnogo morya vyrastaet novaya slavnaya Nicca, vasha Nicca, kotoraya svoimi pyshnymi podvodnymi prospektami, sadami i promenadami ukrasit nash Lazurnyj bereg. My hotim uznat' vas i hotim, chtoby vy uznali nas YA gluboko ubezhden, chto bolee blizkie nauchnye i obshchestvennye vzaimootnosheniya, kotorym my polozhili- segodnya nachalo pri stol' schastlivyh predznamenovaniyah, privedut nashi narody ko vse bolee i bolee tesnomu kul'turnomu i politicheskomu sotrudnichestvu v interesah vsego chelovechestva, v interesah vseobshchego mira, procvetaniya i progressa". (Prodolzhitel'nye aplodismenty ) Vsled za tem vstaet d-r SHarl' Mers'e i pytaetsya v neskol'kih slovah poblagodarit' g-na mera i deputata Niccy No, s odnoj storony, on slishkom rastrogan, a s drugoj - u nego dovol'no svoeobraznyj vygovor; iz ego rechi ya ulovil lish' neskol'ko s trudom proiznesennyh slov, esli ne oshibayus', eto bylo: "ves'ma pol'shchen", "kul'turnye vzaimootnosheniya" i "Viktor Gyugo". Posle etogo, yavno vzvolnovannyj, d-r Mers'e snova skrylsya v vanne. Slovo poluchaet Pol' Mallori. To, chto on proiznosit, - ne rech', a gimn, proniknutyj glubokoj filosofiej "YA blagodaryu sud'bu, - govorit on, - za to, chto dozhil do podtverzhdeniya i voploshcheniya odnoj iz prekrasnejshih legend chelovechestva. |to voploshchenie i podtverzhdenie poistine neobychno- vzamen pogruzivshejsya v more Atlantidy my s izumleniem vidim novuyu Atlantidu, podnimayushchuyusya iz puchiny Dorogoj kollega Mers'e! Vy, poet prostranstvennoj geometrii, i vashi uchenye druz'ya - vy pervye poslancy togo Novogo Sveta, kotoryj vstaet iz morskih glubin, i vy prihodite k iam ie kak Afrodita Pevorozhdenvaya, no kak Pallada Anadiomena. No gorazdo bolee nevbychajno i nesravnenno, bolee tainstvenno, to, chto naryadu s etim... (Okonchanie ne sohranilos'.) 95) - |j, vy! CHto vam zdes' nado? (Franc.). 96) - Dorogoj doktor (franc.). 97) - gospodin mer (franc.). 98) - Vot zdes', sudar' (franc.). 99) - Gospodin mer, on zhe deputat (franc.). 100) - "Bednyazhka, on tak bezobrazen!" (franc.). 101) - V dokumentah pana Povondry sohranilsya neskol'ko neyasnyj gazetnyj snimok, izobrazhavshij oboih salamandrovyh delegatov v tot moment, kogda oni podnimayutsya po lesenke iz ZHenevskogo ozera na naberezhnuyu Monblan, chtoby otpravit'sya na zasedanie komissii. Po-vidimomu, Oficial'naya kvartira byla im predostavlena imenno v etom ozere. CHto kasaetsya: samoj zhenevskoj komissiya po izucheniyu Salamandrovogo Voprosa, to ona prodelala bol'shuyu i celnuyu rabotu, vyrazivshuyusya glavnym obrazom v tshchatel'nom uklonenii ot vseh zhguchih politicheskih i ekonomicheskih voprosov. Ona nepreryvno zasedala v techenie mnogih let i provela svyshe tysyachi trehsot zasedanij, posvyashchennyh userdinym debatam po voprosu o edinom mezhdunarodnom nazvanij dlya salamandr. V etoj oblasti gospodstvoval beznadezhnyj haos; naryadu s nauchnymi nazvaniyami - Salaniandra, Molche, Batrachus i t. p. (kotorye nachali kazat'sya neskol'ko nevezhlivymi) - byla predlozhena celaya kucha drugih imen: salamandr hoteli nazvat' tritonami, neptunidami, fetidami, nereidami, atlantami, okeanyadami. Posejdonami, lemurami, pelagami, littoralyami, pontijcami, batidami, abissami, gidrionami, zhandemerami (geno de mer) (102), sumarinami i t. d. Komissiya po izucheniyu Salamandrovogo Voprosa dolzhna byla vybrat' naibolee podhodyashchee Iz vseh etih imen; ona revnostno i dobrosovestno zanimalas' etim do samogo konca Salamcndrovogo Veka, no tak i ne prishla k kakomu-nibud' edinodushnomu okonchatel'nomu resheniyu. 102) - morskie lyudi (frinc.). 103) - Pan Povondra vklyuchil v svoyu kollekciyu dve-tri stat'i iz gazety "Narodni politika", soderzhavshie rassuzhdeniya o sovremennoj chelovecheskoj molodezhi; skoree vsego on po nedorazumeniyu otnes ih k sootvetstvuyushchemu periodu istorii salamandrovoj civilizacii. 104) - Odin gospodii ie Dejvvde rassyaazmyaav panu Povondre, chto, kupayas' na plyazhe v Katvejke na Severnom more, on zaplyl daleko, kak vdrug storozh na plyazhe zakrichal emu, chtoby on vozvratilsya. Nazvannyj gospodin (nekij pan Prshigoda, komissioner) ne obratil na eto vnimaniya i prodolzhal plyt'. Togda storozh prygnul v lodku i pustilsya vsled za nim. - |j, sudar'! - kryaknul on, - Zdes' kupat'sya nel'zya... - Pochemu? - sprosil pan Prshigoda. - Zdes' salamandry, - YA ih ne boyus', - vozrazil pan Prshigoda. - U nih pod vodoj kakie-to fabriki ili chto-to v etom rode, - provorchal storozh. - Tut, sudar', nikto ne kupaetsya. - Pochemu zhe? - Salamandry etogo ne lyubyat. 105) - |to predlozhenie, vidimo, bylo svyazano s shirokoj politicheskoj propagandistskoj kampaniej; my raspolagaem blagodarya kollekcionerskoj strasti pana Povondry chrezvychajno vazhnym dokumentom etoj kampanii. V dokumente skazano bukval'no 106) - Kilingskaya bojnya (angl). 107) - Severnaya salamandra (nem.). 108) - Blagorodnaya salamandra (nem.). 109) - Andrias Scheuchzeri - blagorodnaya pryamohodyashchaya raznovidnost' Tyuringa (lat.). 110) - Takih uspehov dostigayut lish' nemeckie salamandry (nem.). 111) - "Zakat chelovechestva" (nem.). 112) - Goluboj kapriz (ital. i franc.). 113) - Allo, allo, allo! Budet govorit' Verhovnyj Salamandr! Allo, budet govorit' Verhovnyj Salamandr! Lyudi, prekratite vsyakoe radioveshchanie! Prekratite vashe radioveshchanie! Allo, budet govorit' Verhovnyj Salamandr! (Angl.). 114) - Gotovo? (Angl.) 115) - Vnimanie! Vnimanie! Vnimanie! Allo! Nachinaem! {Angl.). 116) -Dobryj vecher, lyudi! (Angl.). 117) - Verhovnyj Salamandr budet govorit'! (Angl.).

Last-modified: Wed, 21 Jul 1999 14:35:29 GMT
Ocenite etot tekst: