Karel CHapek. Vojna s salamandrami
Fajl s knizhnoj polki Nesenenko Alekseya
http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/
Kniga pervaya
1. STRANNOSTI KAPITANA VAN TOHA
Esli by vy stali iskat' na karte ostrovok Tanamasa, vy
nashli by ego na samom ekvatore, nemnogo k zapadu ot Sumatry.
No esli by vy sprosili kapitana I. van Toha na bortu sudna
"Kandon-Bandung", chto, sobstvenno, predstavlyaet soboj eta
Tanamasa, u beregov kotoroj on tol'ko chto brosil yakor', to
kapitan snachala dolgo rugalsya by, a potom skazal by vam, chto
eto samaya rasproklyataya dyra vo vsem Zondskom arhipelage, eshche
bolee zhalkaya, chem Tanabala, i po men'shej mere takaya zhe
gnusnaya, kak Pini ili Ban'yak; chto edinstvennyj, s pozvolen'ya
skazat', chelovek, kotoryj tam zhivet, - esli ne schitat',
konechno, etih vshivyh batakov, - eto vechno p'yanyj torgovyj
agent, pomes' kubu s portugal'cem, eshche bol'shij vor, yazychnik
i skotina, chem chistokrovnyj kubu i chistokrovnyj belyj vmeste
vzyatye; i esli est' na svete chto-nibud' poistine proklyatoe,
tak eto, ser, proklyatushchaya zhizn' na proklyatushchej Tanamase.
Posle etogo vy, veroyatno, sprosili by kapitana, zachem zhe on
v takom sluchae brosil zdes' svoi proklyatye yakorya, kak budto
sobiraetsya ostat'sya tut na neskol'ko proklyatyh dnej; togda
on serdito zasopel by i provorchal chto-nibud' v tom smysle,
chto "Kandon-Bandung" ne stal by, razumeetsya, zahodit' syuda
tol'ko za proklyatoj koproj ili za pal'movym maslom; a
vprochem, vas, ser, eto sovershenno ne kasaetsya: u menya svoi
proklyatye dela, a vy, ser, bud'te lyubezny" zanimajtes'
svoimi. I kapitan razrazilsya by prodolzhitel'noj i
mnogoslovnoj bran'yu, prilichestvuyushchej nemolodomu, no eshche
vpolne bodromu dlya svoih let kapitanu morskogo sudna.
No esli by vy vmesto vsyakih nazojlivyh rassprosov
predostavili kapitanu I. van Tohu vorchat' i rugat'sya pro
sebya, to vy mogli by uznat' pobol'she. Razve ne vidno po ego
licu, chto on ispytyvaet potrebnost' oblegchit' svoyu dushu?
Ostav'te tol'ko kapitana v pokoe, i ego razdrazhenie samo
najdet sebe vyhod. "Vidite li, ser, - razrazitsya on, - eti
molodchiki u nas v Amsterdame, eti proklyatye denezhnye meshki,
vdrug pridumali: zhemchug, lyubeznyj, poishchite, mol, tam
gde-nibud' zhemchug. Teper' ved' vse shodyat s uma po zhemchugu
i vsyakoe takoe". Tut kapitan s ozlobleniem plyunet. "YAsno -
vlozhit' monetu v zhemchug. A vse potomu, chto vy, moi milye,
vechno hotite voevat' libo eshche chto-nibud' v etom rode.
Boites' za svoi denezhki, vot chto. A eto, ser, nazyvaetsya -
krizis". Kapitan van Toh na mgnovenie priostanovitsya,
razdumyvaya, ne vstupit' li s vami v besedu po ekonomicheskim
voprosam, - sejchas ved' ni o chem drugom ne govoryat; no
zdes', u beregov Tanamasy, dlya etogo slishkom zharko, i vas
odolevaet slishkom bol'shaya len'. I kapitan van Toh mahnet
rukoj i proburchit: "Legko skazat', zhemchug! Na Cejlone,
ser, ego podchistili na pyat' let vpered, a na Formoze i vovse
zapretili dobychu. A oni: "Postarajtes', kapitan van Toh,
najti novye mestorozhdeniya. Zaglyanite na te proklyatye
ostrovki, tam dolzhny byt' celye otmeli rakovin", Kapitan
prezritel'no i shumno vysmorkaetsya v nebesno-goluboj nosovoj
platok. "|ti krysy v Evrope voobrazhayut, budto zdes' mozhno
najti hot' chto-nibud', o chem nikto eshche ne znaet. Nu i
duraki zhe, prosti gospodi! Eshche spasibo, ne veleli mne
zaglyadyvat' kazhdomu bataku v past' - ne blestit li tam
zhemchug! Novye mestorozhdeniya! V Padange est' novyj
publichnyj dom, eto - da, no novye mestorozhdeniya?.. YA znayu,
ser, vse eti ostrova, kak svoi shtany... Ot Cejlona i do
proklyatogo ostrova Klippertona. Esli kto dumaet, chto on
najdet zdes' chto-nibud', na chem mozhno zarabotat', tak,
pozhalujsta, - chest' i mesto! YA plavayu v etih vodah tridcat'
let, a oluhi iz Amsterdama hotyat, chtoby ya tut noven'koe
otkryl!" Kapitan van Toh chut' ne zadohnetsya pri mysli o
takom oskorbitel'nom trebovanii. "Pust' poshlyut syuda
kakogo-nibud' zheltorotogo novichka, tot im takoe otkroet, chto
oni tol'ko glazami hlopat' budut. No trebovat' podobnoe ot
cheloveka, kotoryj znaet zdeshnie mesta, kak kapitan I. van
Toh!.. Soglasites', ser, v Evrope - nu, tam eshche, pozhaluj,
mozhno chto-nibud' otkryt', no zdes'!.. Syuda ved' priezzhayut
tol'ko vynyuhivat', chto by takoe pozhrat', i dazhe ne pozhrat',
a kupit'-prodat'. Da esli by vo vseh proklyatyh tropikah eshche
nashlas' kakaya-nibud' veshch', kotoruyu mozhno bylo by sbyt' za
dvojnuyu cenu, vozle nee vystroilas' by kucha agentov i mahala
by gryaznymi nosovymi platkami parohodam semi gosudarstv,
chtoby oni ostanovilis'. Tak-to, ser. YA, s vashego
razresheniya, znayu tut vse luchshe, chem ministerstvo kolonij ee
velichestva korolevy". Kapitan van Toh sdelaet usilie, daby
podavit' spravedlivyj gnev, chto i udastsya emu posle
nekotorogo bolee ili menee prodolzhitel'nogo kipeniya.
"Vidite von teh dvuh parshivyh lentyaev? |to iskateli zhemchuga
s Cejlona, da prostit mne bog, singalezcy v natural'nom
vide, kak ih gospod' sotvoril; ne znayu tol'ko, zachem on eto
sdelal? Teper' ya ih vozhu s soboj i, kak najdu gde-nibud'
kusok poberezh'ya, na kotorom net nadpisej "Agentstvo", ili
"Batya", ili "Tamozhennaya kontora", puskayu ih v vodu iskat'
rakoviny. Tot darmoed, chto pomen'she rostom, nyryaet na
glubinu vos'midesyati metrov; na Princevyh ostrovah on
vylovil na glubine devyanosta metrov ruchku ot kinoapparata,
no zhemchug - kuda tam! Ni nameka! Nikchemnyj narodishko eti
singalezcy. Vot, ser, kakova moya proklyataya rabota: delat'
vid, budto ya pokupayu pal'movoe maslo, i pri etom vyiskivat'
novye mestorozhdeniya rakovin zhemchuzhnic. Mozhet, oni eshche
zahotyat, chtoby ya otkryl im kakoj-nibud' devstvennyj
kontinent? Net, ser, eto ne delo dlya chestnogo kapitana
torgovogo flota. I. van Toh ne kakoj-nibud' proklyatyj
avantyurist, ser, net..." I tak dalee; more veliko; a okean
vremeni beskonechen; plyuj, bratec, v more - vody v nem ne
pribavitsya; klyani svoyu sud'bu - a ej nipochem... I vot,
posle dolgih predislovij i otstuplenij, my podhodim nakonec
k tomu momentu, kogda kapitan gollandskogo sudna
"Kandon-Bandung" I van Toh so vzdohami i proklyat'yami saditsya
v shlyupku, chtoby otpravit'sya v kampong (1) na Tanamase i
potolkovat' s p'yanym metisom ot kubu i portugal'ca o
koe-kakih kommercheskih delah.
- Sorry, Captain (2), - skazal v konce koncov metis ot
kubu i portugal'ca. - Zdes', na Tanamase, nikakih rakovin
ne voditsya. |ti gryaznye bataki, - proiznes on s
neperedavaemym otvrashcheniem, - zhrut dazhe meduz; oni zhivut
bol'she v vode, chem na zemle; zhenshchiny zdes' do togo provonyali
ryboj, chto vy predstavit' sebe ne mozhete. Tak chto ya hotel
skazat'? Ah da, vy sprashivali o zhenshchinah...
- A net li tut kakogo-nibud' kusochka berega, - sprosil
kapitan, - gde bataki ne lazyat v vodu? Metis ot kubu i
portugal'ca pokachal golovoj.
- Net, ser. Razve tol'ko Devl-Bej, no eto mesto vam ne
goditsya.
- Pochemu?
- Potomu chto... tuda nikomu nel'zya, ser. Vam nalit',
kapitan?
- Thanks (3). Tam chto, akuly?
- Akuly i... voobshche, - probormotal metis. - Nehoroshee
mesto, ser. Batakam ne ponravitsya, esli kto-nibud' tuda
polezet.
- Pochemu?
- ...Tam cherti, ser... Morskie cherti.
- |to chto zhe takoe - morskoj chert? Ryba?
- Net, ne ryba, - uklonchivo otvetil metis. - Prosto
chert, ser. Podvodnyj chert. Bataki nazyvayut ego "tapa".
Tapa. U nih tam budto by svoj gorod, u etih chertej. Vam
nalit'?
- A kak on vyglyadit... etot morskoj chert?
Metis ot kubu i portugal'ca pozhal plechami.
- Kak chert, ser... Odin raz ya ego videl. Vernee, tol'ko
golovu. YA vozvrashchalsya v lodke s Kejp (4) Gaarlem, i vdrug
pryamo peredo mnoj on vysunul iz vody svoyu golovu...
- Nu i kak? Na chto eto bylo pohozhe?
- Bashka kak u bataka, ser, tol'ko sovershenno golaya.
- Mozhet, eto i byl batak?
- Net, ser. V tom meste ni odin batak ne polezet v vodu.
A potom ono... morgalo nizhnimi vekami, ser. - Drozh' uzhasa
probezhala po telu metisa. - Nizhnimi vekami, kotorye u nego
zakryvayut ves' glaz. |to byl tapa.
Kapitan I. van Toh povertel v svoih tolstyh pal'cah
stakan s pal'movoj vodkoj.
- A vy ne byli p'yany? Ne nadralis' chasom?
- Byl, ser. Inache menya ne poneslo by tuda. Bataki ne
lyubyat, kogda kto-nibud' trevozhit etih... chertej.
Kapitan van Toh pokachal golovoj.
- Nikakih chertej ne sushchestvuet. A esli by oni
sushchestvovali, to vyglyadeli by kak evropejcy. |to byla
kakaya-nibud' ryba ili v etom rode.
- U ryby, - probormotal, zapinayas', metis ot kubu i
portugal'ca, - u ryby net ruk, ser. YA ne batak, ser, ya
poseshchal shkolu v Bad'yunge... i ya eshche pomnyu, mozhet byt',
desyat' zapovedej i drugie tochnye nauki; obrazovannyj chelovek
vsegda raspoznaet, gde chert, a gde zhivotnoe. Sprosite
batakov, ser.
- |to dikarskie sueveriya, - ob®yavil kapitan, ulybayas' s
chuvstvom prevoshodstva obrazovannogo cheloveka. - S nauchnoj
tochki zreniya eto bessmyslica. CHert i ne mozhet zhit' v vode.
CHto emu tam delat'? Nel'zya, bratec, polagat'sya na boltovnyu
tuzemcev. Kto-to nazval etu buhtu "CHertovym zalivom", i s
teh por bataki boyatsya ee. Tak-to, - skazal kapitan i
hlopnul po stolu puhloj ladon'yu. - Nichego tam net, paren',
eto yasno s nauchnoj tochki zreniya.
- Da, ser, - soglasilsya metis, poseshchavshij shkolu v
Bad'yunge, - no zdravomyslyashchemu cheloveku nechego sovat'sya v
Devl-Bej.
Kapitan I. van Toh pobagrovel.
- CHto? - kriknul on. - Ty, gryaznyj kubu, voobrazhaesh',
chto ya poboyus' tvoih chertej? Posmotrim!
I on pribavil, podnimaya so stula vse dvesti funtov svoego
moshchnogo tela:
- Nu, nechego teryat' s toboj vremya, kogda menya zhdet
biznes. Odnako zamet' sebe; v gollandskih koloniyah chertej
ne byvaet; esli zhe kakie i est', to vo francuzskih. Tam
oni, pozhaluj, vodyatsya. A teper' pozovi-ka mne starostu
etogo proklyatogo kamponga.
Oznachennogo sanovnika ne prishlos' dolgo iskat'! on sidel
na kortochkah vozle lavchonki metisa i zheval saharnyj
trostnik. |to byl pozhiloj, sovershenno golyj chelovek,
gorazdo bolee toshchij, chem starosty v Evrope. Nemnogo pozadi,
soblyudaya podobayushchee rasstoyanie, sidela na kortochkah vsya
derevnya, s zhenshchinami i det'mi, ozhidaya, ochevidno, chto ee
budut snimat' dlya fil'ma.
- Vot chto, bratec, - obratilsya kapitan van Toh k staroste
po-malajski (s takim zhe uspehom on mog by obratit'sya k nemu
po-gollandski ili po-anglijski, tak kak dostopochtennyj
staryj batak ne znal ni slova po-malajski, i metisu ot kubu
i portugal'ca prishlos' perevesti na batakskij yazyk vsyu
kapitanskuyu rech'; kapitan, odnako, po kakim-to soobrazheniyam
schital naibolee celesoobraznym govorit' po- malajski). -
Vot chto, bratec. Mne nuzhno neskol'ko zdorovyh, sil'nyh,
hrabryh parnej, chtoby vzyat' ih s soboj na promysel.
Ponimaesh', na promysel.
Metis perevodil, a starosta v znak ponimaniya kival
golovoj; posle etogo on obratilsya k shirokoj auditorij i
proiznes rech', imevshuyu yavnyj uspeh.
- Vozhd' govorit, - perevel metis, - chto vsya derevnya
pojdet s tuanom (5) kapitanom na promysel, kuda budet ugodno
tuanu.
- Tak. Skazhi im teper', chto my pojdem dobyvat' rakoviny
v Devl-Bej.
Okolo chetverti chasa prodolzhalos' vzvolnovannoe
obsuzhdenie, v kotorom prinyala uchastie vsya derevnya, a glavnym
obrazom - staruhi. Zatem metis obratilsya k kapitanu:
- Oni govoryat, ser, chto v Devl-Bej idti nel'zya.
Kapitan nachal bagrovet'.
- A pochemu nel'zya?
Metis pozhal plechami.
- Potomu chto tam tapa-tapa. CHerti, ser.
Lico kapitana priobrelo lilovyj ottenok.
- Togda skazhi im, chto, esli oni ne pojdut... ya im zuby
povybivayu... ya im ushi otorvu... ya ih poveshu... ya sozhgu ih
vshivyj kampong... Ponyal?
Metis chestno perevel vse, posle chego snova posledovalo
prodolzhitel'noe i ozhivlennoe soveshchanie. Nakonec metis
soobshchil:
- Oni govoryat, ser, chto pojdut v Padang zhalovat'sya v
policiyu i skazhut, chto tuan im ugrozhal. Na eto est' budto by
stat'i v zakone. Starosta govorit, chto on etogo tak ne
ostavit.
Kapitan I. van Toh iz lilovogo stal sinim.
- Tak skazhi emu, - vzrevel on, - chto on...
I kapitan govoril odinnadcat' minut bez peredyshki.
Metis perevel, naskol'ko u nego hvatilo zapasa slov, i
posle novyh, hotya i dolgih, no uzhe delovyh debatov peredal
kapitanu:
- Oni govoryat, ser, chto gotovy otkazat'sya ot zhaloby v
sud, esli tuan vneset shtraf neposredstvenno mestnym vlastyam.
Oni zaprosili, - metis zakolebalsya, - dvesti rupij. No
etogo, pozhaluj, mnogovato. Predlozhite im pyat'.
Kraska na lice kapitana nachala raspadat'sya na otdel'nye
temno-korichnevye pyatna. Snachala on iz®yavil namerenie
istrebit' voobshche vseh batakov na svete, potom snizil svoi
pretenzii do trehsot pinkov v zad, a pod konec gotov byl
udovletvorit'sya tem, chto nab'et iz starosty chuchelo dlya
kolonial'nogo muzeya v Amsterdame. Bataki, so svoej storony,
spustili cenu s dvuhsot rupij do zheleznogo nasosa s kolesom,
a pod konec uperlis' na tom, chtoby kapitan vruchil staroste v
vide shtrafa benzinovuyu zazhigalku.
- Dajte im, ser, - ugovarival metis ot kubu i
portugal'ca, - u menya na sklade tri zazhigalki, hotya i bez
fitilej...
Tak byl vosstanovlen mir na Tanamaee. No kapitan I. van
Toh otnyne znal, chto na kartu postavlen prestizh beloj rasy.
Vo vtoroj polovine dnya ot gollandskogo sudna
"Kandon-Bandung" otchalila shlyupka, v kotoroj nahodilis'
sleduyushchie lica: kapitan I. van Toh, shved Iensen, islandec
Gudmundson, finn Gillemajnen i dva singalezskih iskatelya
zhemchuga. SHlyupka vzyala kurs pryamo na buhtu Devl-Bej.
V tri chasa, kogda otliv dostig predela, kapitan stoyal na
beregu, shlyupka krejsirovala na rasstoyanii priblizitel'no sta
metrov ot poberezh'ya, vysmatrivaya akul, a oba singalezskih
vodolaza s nozhami v rukah ozhidali komandy.
- Nu, snachala ty, - skazal kapitan tomu iz nih, kto byl
podlinnee. Golyj singalezec prygnul v vodu, probezhal
neskol'ko shagov po dnu i nyrnul. Kapitan stal smotret' na
chasy.
CHerez chetyre minuty dvadcat' sekund priblizitel'no v
shestidesyati metrah sleva pokazalas' iz vody bronzovaya
golova; s neponyatnoj toroplivost'yu, slovno cepeneya ot
straha, singalezec sudorozhno karabkalsya na skaly, derzha v
odnoj ruke nozh, a v drugoj - rakovinu.
Kapitan nahmurilsya.
- Nu, v chem delo? - rezko sprosil on.
Singalezec vse eshche ceplyalsya za skaly, ne v silah
vymolvit' ot uzhasa ni slova.
- CHto sluchilos'? - kriknul kapitan.
- Saib, saib... - prohripel singalezec i, tyazhelo dysha,
ruhnul na pesok. - Saib, saib...
- Akuly?
- Dzhiny, - prostonal singalezec, - cherti, gospodin.
Tysyachi, tysyachi chertej!
On nadavil kulakami na glaza.
- Splosh' cherti, gospodin!
- Daj-ka rakovinu, - prikazal kapitan i otkryl ee nozhom;
v nej pokoilas' malen'kaya chistaya zhemchuzhina. - A bol'she
nichego ne nashel?
Singalezec vynul eshche tri rakoviny iz meshochka, visevshego u
nego na shee.
- Tam est' rakoviny, gospodin, no ih steregut cherti...
Oni smotreli na menya, kogda ya srezal rakoviny...
Ego kurchavye volosy ot uzhasa vstali dybom.
- Saib, saib, zdes' ne nado!..
Kapitan otkryl rakoviny. Dve okazalis' pustymi, a v
tret'ej byla zhemchuzhina velichinoj s goroshinu, kruglaya, kak
sharik rtuti. Kapitan van Toh smotrel to na zhemchuzhinu, to na
singalezca, rasprostertogo na zemle.
- Slushaj, ty! - nereshitel'no skazal on. - Ne poprobuesh'
li nyrnut' eshche razok?
Singalezec bezmolvno zatryas golovoj.
U kapitana I. van Toha tak i chesalsya yazyk razrazit'sya
bran'yu, no, k svoemu udivleniyu, on zametil, chto govorit tiho
i pochti myagko:
- Ne bojsya, bratec. A kak vyglyadyat... eti cherti?
- Kak malen'kie deti, - prosheptal singalezec. - U nih
szadi hvost, gospodin, a rostom oni - vot takie. - On
pokazal rukoj santimetrov na sto dvadcat' ot zemli. - Oni
stoyali vokrug menya i smotreli, chto ya delayu... Ih bylo
mnogo-mnogo...
Singalezec ves' drozhal.
- Saib, saib, ne nado zdes'!..
Kapitan van Toh zadumalsya.
- A chto, morgayut oni nizhnimi vekami ili kak?
- Ne znayu, gospodin, - probormotal singalezec. - Ih
tam... desyat' tysyach!
Kapitan oglyanulsya na drugogo singalezca: tot stoyal
metrah v polutorasta i ravnodushno zhdal komandy, ohvativ
plechi rukami; vprochem, kogda chelovek golyj, to kuda zhe emu
devat' ruki, kak ne na sobstvennye plechi? Kapitan molcha
kivnul emu, i malen'kij singalezec prygnul v vodu. CHerez
tri minuty pyat'desyat sekund on vynyrnul, ceplyayas' za skaly
tryasushchimisya rukami.
- Vylezaj! - kriknul kapitan, no, priglyadevshis'
vnimatel'nee, pomchalsya, prygaya po kamnyam, k etim otchayanno
ceplyayushchimsya rukam; trudno bylo poverit', chto takaya massivnaya
figura mozhet vydelyvat' podobnye piruety. V poslednij mig
on pojmal singalezca za ruku i, pyhtya, vytashchil iz vody.
Potom polozhil ego na kamni i oter sebe pot so lba.
Singalezec lezhal bez dvizheniya; odna golen' u nego byla
obodrana do kosti, po-vidimomu, o kamen', no drugih
povrezhdenij ne obnaruzhilos'. Kapitan pripodnyal emu veki i
uvidel tol'ko belki zakativshihsya glaz. Ni rakovin, ni nozha
pri nem ne bylo.
V etot moment shlyupka s ekipazhem podoshla blizhe k beregu.
- Ser, - kriknul shved Iensen, - zdes' akuly!
Budete prodolzhat' promysel?
- Net, - otvetil kapitan, - pod®ezzhajte syuda i zaberite
oboih.
- Posmotrite, ser, - zametil Iensen, kogda oni grebli
obratno k sudnu, - kak zdes' srazu stalo melko,
Otsyuda tyanetsya rovnaya otmel' do samogo berega, - pokazal
on, tykaya veslom v vodu, - kak budto pod vodoj kakaya-to
plotina.
Tol'ko na sudne malen'kij singalezec prishel v sebya; on
sidel, utknuv podborodok v koleni, i tryassya vsem telom.
Kapitan otoslal vseh proch' i uselsya protiv nego, shiroko
rasstaviv nogi.
- Nu, vykladyvaj! - skazal on. - CHto ty videl?
- Dzhinov, saib, - prosheptal malen'kij singalezec; teper'
u nego zadrozhali dazhe veki i vsya kozha na tele poshla melkimi
pupyryshkami.
Kapitan van Toh splyunul.
- A... kak oni vyglyadyat?
- Kak... kak...
Glaza singalezca opyat' nachali zakatyvat'sya. Kapitan I.
van Toh s neozhidannym provorstvom dal emu dve poshchechiny -
ladon'yu i tyl'noj storonoj ruki, chtoby privesti ego v sebya.
- Thanks, saib, - prosheptal malen'kij singalezec, i
zrachki ego snova vyplyli iz- pod vek.
- Tebe luchshe?
- Da, saib.
- Byli tam rakoviny?
- Da, saib.
Kapitan I. van Toh s bol'shim terpeniem i
obstoyatel'nost'yu prodolzhal pristrastnyj dopros. Da, tam
cherti. Skol'ko? Tysyachi i tysyachi. Rostom s desyatiletnego
rebenka, saib, i pochti sovershenno chernye. Oni plavayut v
vode, a po dnu hodyat na dvuh nogah. Na dvuh, saib, kak vy
ili ya, no pri etom raskachivayutsya na hodu - tuda- syuda, vse
vremya tuda-syuda... Da, saib, u nih ruki, kak u lyudej...
net, kogtej u nih net nikakih, skoree pohozhi na detskie
ruki. Net, saib, rogov i shersti na tele net. Da, hvosty
est' - pochti kak u ryby, tol'ko bez plavnikov. A golovy
bol'shie, kruglye, kak u batakov. Net, oni nichego ne
govorili, tol'ko kak budto chmokali... Kogda singalezec
srezal rakoviny na glubine priblizitel'no shestnadcati
metrov, on pochuvstvoval kak by prikosnovenie malen'kih
holodnyh pal'cev k svoej spine. On oglyanulsya; "ih"
stolpilos' vokrug nego neskol'ko soten. Neskol'ko soten,
saib; oni plavali ili stoyali na kamnyah i smotreli, chto
delaet singalezec. On vyronil i nozh i rakoviny i pospeshil
vyplyt' na poverhnost'. Pri etom on natknulsya na neskol'kih
chertej, kotorye plyli nad nim, a chto bylo potom, on uzhe ne
znaet, saib.
Kapitan I. van Toh zadumchivo glyadel na drozhashchego
malen'kogo vodolaza. "|tot malyj, - skazal on sebe, -
teper' uzhe ni na chto ne goditsya; poshlyu ego iz Padanga domoj,
na Cejlon". Vorcha i pyhtya, otpravilsya on v svoyu kayutu. Tam
on vysypal iz bumazhnogo meshochka na stol dve zhemchuzhiny. Odna
byla krohotnaya, kak peschinka, drugaya - velichinoj s goroshinu
i otlivala serebristo-rozovym. Kapitan gollandskogo sudna
fyrknul sebe pod nos i vynul iz shkafchika irlandskoe viski.
K shesti chasam vechera on snova prikazal podat' shlyupku i
otpravilsya v kampong, k tomu zhe samomu metisu ot kubu i
portugal'ca. "Toddi" (6), - skazal on, i eto bylo
edinstvennoe proiznesennoe im slovo. On sidel na verande,
krytoj gofrirovannym zhelezom, derzhal v tolstyh pal'cah
stakan iz tolstogo stekla, pil, otplevyvalsya i,
prishchurivshis', poglyadyval iz-pod kosmatyh brovej na toshchih
kur, kotorye klevali neizvestno chto na gryaznom vytoptannom
dvorike pod pal'mami. Metis osteregalsya vymolvit' hot'
slovo i tol'ko napolnyal stakan. Malo-pomalu glaza kapitana
nalilis' krov'yu, i pal'cy stali ploho povinovat'sya emu.
Byli uzhe sumerki, kogda on vstal, podtyagivaya bryuki.
- Sobiraetes' spat', kapitan? - vezhlivo sprosil metis ot
cherta i d'yavola.
Kapitan tknul pal'cem v prostranstvo.
- Hotel by ya posmotret', - skazal on, - kakie takie est'
na svete cherti, kotoryh by ya eshche ne vidal. |j ty, gde tut
etot proklyatyj severo-zapad?
- Tam, - pokazal metis. - Kuda vy, ser?
- V peklo, - hmyknul kapitan I. van Toh. - Zaglyanu v
Devl-Bej.
V etot vecher i nachalis' strannosti kapitana I. van Toha.
On vozvratilsya v kampong tol'ko k rassvetu i, ne proroniv ni
slova, otpravilsya k sebe na sudno, gde prosidel, zapershis' v
svoej kayute, do vechera. |to eshche nikomu ne pokazalos'
strannym: "Kandon-Bandung" dolzhen byl pogruzit' koe-chto iz
blagodatnyh darov ostrova Tanamasy (kopra, perec, kamfara,
kauchuk, pal'movoe maslo, tabak i rabochaya sila). No kogda
kapitanu vecherom dolozhili, chto vse tovary pogruzheny, on
tol'ko zasopel i proiznes:
- SHlyupku. V kampong.
I opyat' vernulsya tol'ko s rassvetom. SHved Iensen,
kotoryj pomogal emu podnyat'sya na bort, sprosil ego prosto iz
vezhlivosti:
- Znachit, segodnya otplyvaem, kapitan?
Kapitan rezko obernulsya, slovno ego ukololi v zad.
- Tebe-to chto? - ogryznulsya on. - Zanimajsya svoimi
proklyatymi delami.
V techenie celogo dnya "Kandon-Bandung" v polnoj
bezdeyatel'nosti stoyal na yakore v polumile ot berega
Tanamasy. Vecherom kapitan vykatilsya iz svoej kayuty i
skazal:
- SHlyupku. V kampong.
Tshchedushnyj grek Zapatis ustavilsya na nego odnim slepym i
odnim kosym glazom.
- Rebyata, - prokukarekal on, - nash starik ili zavel tam
devchonku, ili sovsem spyatil.
SHved Iensen nahmurilsya
- Tebe-to chto? - ogryznulsya on na Zapatisa. - Zanimajsya
svoimi promyatymi delami.
Potom on sel s islandcem Gudmundsonom v malen'kuyu shlyupku
i stal gresti po napravleniyu k Devl Beyu. Oni ostanovilis'
za skalami i nachali tihon'ko zhdat', chto budet dal'she. Po
beregu zaliva rassazhival kapitan; kazalos', chto on kogo-to
podzhidaet, vremya ot vremeni on ostanavlivalsya i kak-to
stranno cykal: ts-ts-ts.
- Smotri, - skazal Gudmundsen i ukazal na more,
oslepitel'no sverkavshee v bagryanom zolote zakata.
Iensen naschital dva, tri, chetyre, shest' ostryh, kak
lezvie, plavnikov, dvigavshihsya po napravleniyu k Devl-Beyu.
- Gospodi! - probormotal Iensen. - Nu i akul zhe zdes'!
To i delo odno iz lezvij skryvalos', nad volnami
vzvivalsya hvost, i v vode nachinalo chto-to sil'no burlit'.
Kapitan I. van Toh vdrug neistovo zametalsya po beregu,
izrygaya proklyatiya i grozya kulakami v storonu akul.
Nastupili korotkie tropicheskie sumerki, i nad ostrovom
vsplyla luna; Iensen vzyalsya za vesla i priblizilsya k beregu
na rasstoyanie odnogo farlonga. Kapitan sidel na skale i
cykal: ts-ts-ts. CHto-to shevelilos' vokrug nego, no chto
imenno - nel'zya bylo razlichit'.
"Pohozhe na tyulenej, - podumal Iensen, - tol'ko tyuleni
polzayut inache".
"|to" vyplyvalo iz vody mezhdu skalami i topalo po beregu,
raskachivayas' iz storony v storonu, kak pingviny. Iensen
besshumno pogruzil vesla v vodu i pod®ehal k kapitanu na
polfarlonga. Aga, kapitan chto-to govoril, no sam chert ne
razobral by, chto imenno; vidimo, po-malajski ili
po-tamil'ski. On razmahival rukami, kak budto brosal chto-to
etim tyulenyam (no eto ne byli tyuleni, kak ubedilsya Iensen), i
taratoril ne to po-kitajski, ne to po-malajski. V etot
moment veslo vyskol'znulo u Iensena iz ruk i shlepnulos' v
vodu. Kapitan podnyal golovu, vstal i sdelal shagov tridcat'
k vode; blesnul ogon', razdalsya tresk: kapitan palil iz
brauninga pryamo po shlyupke. Pochti v to zhe mgnovenie v buhte
zashumelo, zaburlilo, poslyshalsya plesk, slovno v vodu prygala
tysyacha tyulenej. No Iensen i Gudmundson uzhe nalegli na vesla
i pognali svoyu shlyupku za blizhajshij vystup s takoj bystrotoj,
chto tol'ko veter svistel v ushah. Vozvrativshis' na sudno,
oni nikomu ne obmolvilis' ni slovom. Da, severyane umeyut
molchat'! K utru vernulsya kapitan; on byl hmuryj i zloj; no
ne proiznes ni zvuka. Tol'ko kogda Iensen pomogal emu
podnyat'sya na bort, dve pary golubyh glaz obmenyalis' holodnym
pytlivym vzglyadom.
- Iensen, - skazal kapitan.
- Da, ser.
- Segodnya otplyvaem.
- Da, ser.
- V Surabae poluchite raschet.
- Da, ser
I vse. V tot zhe den' "Kandon-Bandung" vyshel v Padang.
Iz Padanga kapitan I. van Toh otravil svoemu pravleniyu v
Amsterdam posylku, zastrahovannuyu na tysyachu dvesti funtov
sterlingov. I odnovremenno - telegrafnuyu pros'bu o godichnom
otpuske: nastoyatel'naya neobhodimost' vvidu sostoyaniya
zdorov'ya i tomu podobnoe. Posle etogo kapitan slonyalsya po
Padangu, poka ne nashel cheloveka, kotorogo iskal. |to byl
dikar' s Borneo, dayak, kotorogo anglijskie turisty nanimali
inogda, chtoby polyubovat'sya svoeobraznym zrelishchem ohoty na
akul; dayak rabotal eshche po starinke, vooruzhennyj odnim tol'ko
dlinnym nozhom. On byl, po vidimomu, lyudoed, no imel tverduyu
taksu: pyat' funtov za akulu, krome harchej. Na nego bylo
strashno smotret': obe ruki, grud' i bedra obodrany kozhej
akuly, a nos i ushi ukrasheny akul'imi zubami. Zvali ego SHark
(7).
S etim dayakom kapitan I. van Toh otpravilsya na ostrov
Tanamasa.
2. PAN GOLOMBEK I PAN VALENTA (8)
Stoyalo zasushlivoe redakcionnoe leto, kogda nichego, nu to
est' rovno nichego ne proishodit, kogda ne delaetsya politika
i net nikakoj evropejskoj situacii. No dazhe i v takoe vremya
chitateli gazet, lezhashchie v agonii skuki na beregah kakih-
nibud', vod ili v zhidkoj teni kakih-nibud' derev'ev,
demoralizovannye zharoj, prirodoj, derevenskoj tishinoj i
voobshche zdorovoj i prostoj zhizn'yu v otpusku, zhdut (hotya i
terpyat kazhdyj den' razocharovanie), chto hot' v gazetah
poyavitsya chto- nibud' noven'koe, osvezhayushchee - naprimer,
ubijstvo, vojna ili zemletryasenie, slovom - Nechto, kogda zhe
nichego etogo ne okazyvaetsya, oni potryasayut gazetoj i s
ozhestocheniem zayavlyayut, chto v gazetah nichego, rovno nichego
net, i voobshche ih ne stoit chitat', i oni ne budut bol'she na
nih podpisyvat'sya.
A tem vremenem v redakcii sirotlivo sidyat pyat' ili shest'
chelovek, ibo ostal'nye kollegi v otpusku i tozhe yarostno
komkayut gazetnye chisty i zhaluyutsya, chto teper' v gazetah net
nichego, rovno Nichego A iz nabornoj prihodit metranpazh i
ukoriznenno govorit:
"Gospoda, gospoda, u nas eshche net na zavtra peredovoj..."
- Togda dajte... nu, hotya by etu stat'yu... ob
ekonomicheskom polozhenii Bolgarii, - govorit odin iz
sirotlivyh lyudej.
Metranpazh tyazhelo vzdyhaet.
- No kto zhe ee stanet chitat', pan redaktor? Opyat' vo
vsem nomere ne budet nichego "chitabel'nogo".
SHestero osirotevshih podnimayut vzory k potolku, slovno tam
mozhno najti nechto "chitabel'noe".
- Hot' by sluchilos' CHto-nibud', - neopredelenno
proiznosit odin iz nih.
- Ili esli by... kakoj-nibud'... uvlekatel'nyj
reportazh, - perebivaet drugoj.
- O chem?
- Ne znayu.
- Ili vydumat'... kakoj-nibud' novyj vitamin, - bormochet
tretij.
- |to letom-to? - vozrazhaet chetvertyj. - Vitaminy,
brat, eto dlya obrazovannoj publiki, takoe bol'she goditsya
osen'yu...
- Gospodi, nu i zhara!.. - zevaet pyatyj. - Horosho by
chto-nibud' pro polyarnye strany.
- No chto?
- Da tak chto-nibud'. Vrode etogo eskimosa Vel'clya (9).
Obmorozhennye pal'cy, vechnaya merzlota i tomu podobnoe.
- Skazat' legko, - govorit shestoj, - no otkuda vzyat'?
I v redakcii nastupaet beznadezhnaya tishina.
- YA byl v voskresen'e v Ievichke, - nereshitel'no nachal
metranpazh.
- Nu i chto?..
- Tuda, govoryat, priehal v otpusk nekij kapitan Vantoh
On, kazhetsya, ottuda rodom. Iz Ievichka.
- Kakoj Vantoh?
- A takoj tolstyj On, govoryat, kapitan morskogo sudna,
etot Vantoh. Rasskazyvayut, chto on gde-to dobyval zhemchug.
Pan Golombek posmotrel na pana Valentu.
- A gde on ego dobyval?
- Na Sumatre... I na Celebase... Voobshche gde-to tam. I
budto prozhil on v teh mestah tridcat' let.
- Druzhishche, eto ideya! - voskliknul pan Valenta. - Mozhet
poluchit'sya reportazh - pervyj sort. Poedem, Golombek?
- CHto zh, mozhno poprobovat', - reshil Golombek i slez so
stola, na kotorom sidel.
- |to von tot gospodin, - skazal hozyain gostinicy v
Ievichke.
V sadike za stolom, shiroko rasstaviv nogi, sidel tolstyj
gospodin v beloj furazhke, pil pivo i tolstym ukazatel'nym
pal'cem zadumchivo vyvodil na stole kakie-to karakuli. Oba
priezzhih napravilis' k nemu..
- Redaktor Valenta.
- Redaktor Golombek.
Tolstyj gospodin podnyal golovu.
- What? CHto?
- YA - redaktor Valenta.
- A ya - redaktor Golombek.
Tolstyj gospodin s dostoinstvom pripodnyalsya.
- Captain van Toh. Very glad (10). Sadites', rebyata.
Oba zhurnalista ohotno priseli i polozhili pered soboj
bloknoty.
- A chto budete pit', rebyata?
- Sodovuyu s malinovym siropom, - skazal pan Valenta.
- Sodovuyu s siropom? - nedoverchivo peresprosil kapitan.
- |to s kakoj zhe stati? Hozyain, prinesite-ka nam piva. Tak
vy chego, sobstvenno, hotite? - sprosil on, oblokotis' na
stol.
- Pravda li, pan Vantoh, chto vy zdes' rodilis'?
- Ja (11). Rodilsya.
- Bud'te tak dobry, skazhite, kak vy popali na more?
- CHerez Gamburg.
- A kak davno vy sostoite v chine kapitana?
- Dvadcat' let, paren'. Dokumenty tut, - skazal kapitan,
vnushitel'no pohlopyvaya po bokovomu karmanu. - Mogu
pokazat'.
Panu Golombeku hotelos' posmotret', kak vyglyadyat
kapitanskie dokumenty, no on podavil eto zhelanie.
- Za eti dvadcat' let, pan kapitan, vy, konechno, mnogoe
uspeli povidat'?
- Ja. Poryadochno.
- A chto imenno?
- YAva. Borneo. Filippiny. Ostrova Fidzhi. Solomonovy
ostrova. Karoliny, Samoa. Damned Clipperton Island. A lot
of damned islands (12), paren'! A chto?
- Net, ya prosto tak... eto ochen' interesno. Nam by
hotelos' uslyshat' ot vas pobol'she, ponimaete?
- Ja... Stalo byt', prosto tak, a? - Kapitan ustavilsya
na nego svetlo-golubymi glazami. - Znachit, vy iz... kak
eto? iz policii?.. policii, a?
- Net, pan kapitan, my iz gazety.
- Ah, vot ono chto! Iz gazety. Reportery? Nu tak
pishite: Captain I. van Toch, kapitan sudna
"Kandon-Bandung"...
- Kak?
- "Kandon-Bandung", port Surabaya. Cel' poezdki -
vacances... kak eto nazyvaetsya?
- Otpusk.
- Ja, chert poberi, otpusk. Vot tak i dajte v hroniku o
vnov' pribyvshih. A teper', rebyata, spryach'te vashi bloknoty.
Your health! (13)
- Pan Vantoh, my... priehali k vam, chtoby vy nam
rasskazali chto-nibud' iz vashej zhizni.
- |to zachem zhe?
- My opishem v gazete. Publike budet ochen' interesno
pochitat' o dalekih ostrovah i o tom,chto tam videl i perezhil
nash zemlyak, cheh, urozhenec Ievichka.
Kapitan kivnul golovoj.
- |to verno. YA, bratcy, edinstvennyj captain na ves'
Ievichek. |to da! Govoryat, est' eshche odin kapitan...
kapitan... karusel'nyh lodochek, no ya schitayu, - dobavil on
doveritel'no, - chto eto nenastoyashchij kapitan. Ved' vse delo
v tonnazhe, ponimaete?
- A kakoj tonnazh u vashego parohoda?
- Dvenadcat' tysyach tonn, paren'!
- Tak chto vy byli solidnym kapitanom?
- Ja, solidnym, - s dostoinstvom progovoril kapitan. -
Den'gi u vas, rebyata, est'?
Oba zhurnalista neskol'ko neuverenno pereglyanulis'.
- Est', no malo. A vam nuzhny den'gi, kapitan?
- Ja. Nuzhny.
- Vidite li, esli vy nam rasskazhete chto nibud'
podhodyashchee, my sdelaem iz etogo ocherk, i vy poluchite den'gi.
- Skol'ko?
- Nu, pozhaluj... mozhet byt', tysyachu, - shchedro poobeshchal
pan Golombek.
- Funtov sterlingov?
- Net, tol'ko kron.
Kapitan van Toh pokachal golovoj.
- Nichego ne vyjdet Stol'ko u menya i u samogo est'. - On
vytashchil iz karmana tolstuyu pachku banknot - See? (14)
Potom on oblokotilsya o stol i naklonilsya k oboim
zhurnalistam
- YA by predlozhil vam, gospoda, a big business. Kak eto
nazyvaetsya?
- Krupnoe delo.
- Ja. Krupnoe delo. No vy dolzhny dat' mne pyatnadcat'...
net, postojte, ne pyatnadcat' - shestnadcat' millionov kron.
Nu, kak?
Oba priezzhih snova neuverenno pereglyanulis'. ZHurnalistam
neredko prihoditsya imet' delo s samymi prichudlivymi
raznovidnostyami sumasshedshih, izobretatelej i aferistov.
- Stop, - skazal kapitan, - ya mogu vam koe-chto pokazat'.
On porylsya tolstymi pal'cami v zhiletnom karmane, vytashchil
ottuda chgo to i polozhil na stol. |to byli pyat' rozovyh
zhemchuzhin, kazhdaya velichinoj s vishnevuyu kostochku.
- Skol'ko eto mozhet stoit'? - prosheptal pan Valenta.
- O, lots of money (15), rebyata. No ya noshu eto s soboyu
tol'ko... chtoby pokazyvat', v vide obrazca. Nu, tak kak
zhe, po rukam?.. - sprosil kapitan, protyagivaya svoyu shirokuyu
ladon' chedez stol.
Pan Golombek vzdohnul.
- Pan Vantoh, stol'ko deneg...
- Halt! (16) - perebil kapitan. - Ponimayu, ty menya ne
znaesh'. No sprosi o captain van Toch v Surabae, v Batavii,
v Padange ili gde hochesh'. Poezzhaj, sprosi, i vsyakij skazhet
tebe - ja, captain van Toch, he is as good as his word(17).
- Pan Vantoh, my vam verim, - zaprotestoval Golombek, -
no tol'ko...
- Stop, - skomandoval kapitan. - Ponimayu, ty ne hochesh'
vylozhit' svoi denezhki neizvestno na chto; hvalyu tebya za eto,
paren'. No ty ih dash' na parohod, see? Ty kupish' parohod,
budesh' ship-owner (18) i smozhesh' sam plavat' na nem. Da,
mozhesh' plavat', chtoby samomu videt', kak ya vedu delo. No
den'gi, kotorye my sdelaem, razdelim fifty-fifty (19).
CHestnyj business, ne tak li?
- No, pan Vantoh, - vymolvil nakonec s nekotorym
smushcheniem pan Golombek, - ved' u nas net takih deneg...
- Ja, nu togda drugoe delo, - skazal kapigan. - Sorry.
Togda ne ponimayu, gospoda, zachem vy ko mne priehali.
- CHtoby vy nam rasskazali chto-nibud', kapitan. U vas
ved', navernoe, bol'shoj opyt...
- Ja, eto est'. Proklyatogo opyta u menya dostatochno.
- Prihodilos' vam kogda-nibud' terpet' korablekrushenie?
- What? A-a, ship-wrecking? Net. CHto vydumal! Esli ty
dash' mne horoshee sudno, s nim nichego ne mozhet sluchit'sya.
Mozhesh' zaprosit' v Amsterdame references (20) obo mne.
Poezzhaj i sprav'sya.
- A kak naschet tuzemcev? Vstrechali vy tuzemcev?
Kapitan van Toh pokachal golovoj
- |to ne dlya obrazovannyh lyudej. Ob etom ya rasskazyvat'
ne stanu.
- Togda rasskazhite nam o chem nibud' drugom.
- Da, rasskazhite... - nedoverchivo provorchal kapitan. -
A vy potom prodadite eto kakoj-nibud' kompanii, i ona poshlet
tuda svoi suda. YA tebe skazhu, my lad (21), lyudi - bol'shie
zhuliki. A samye bol'shie zhuliki - eto bankiry v Kolombo.
- A vy chasto byvali v Kolombo?
- Ja, chasto. I v Bangkoke, i v Manile... Slushajte,
rebyata, - neozhidanno skazal kapitan - YA znayu odno sudno.
SHikarnaya posudina, i cena nedorogaya. Stoit v Rochterdame.
S®ezdite, posmotrite. Do Rotterdama ved' rukoj podat'. -
On tknul pal'cem cherez plecho. - Nynche, rebyata, suda uzhasno
deshevy. Kak zheleznyj lom. Emu vsego tol'ko shest' let,
dvigatel' Dizelya. Ne hotite vzglyanut'?
- Ne mozhem, pan Vangoh...
- Strannye vy lyudi, - vzdohnul kapitan i shumno
vysmorkalsya v nebesno-goluboj nosovoj platok - A ne znaete
li vy tut kogo-nibud', kto hotel by priobresti sudno?
- Zdes', v Ievichke?
- Ja, zdes' ili gde-nibud' poblizosti. YA hotel by, chtoby
eti krupnye dohody potekli syuda, na my country (22).
- |to ochen' milo s vashej storony, kapitan .
- Ja Ostach'nye-to uzh ochen' bol'shie zhuliki. I deneg u nih
net Raz vy iz newspaper (23), to dolzhny znat' zdeshnih vidnyh
lyudej; vsyakih bankirov i ship-owners, kak eto nazyvaetsya, -
sudohozyaeva, chto li?
- Sudovladel'cy. My takih ne znaem, pan Vantoh.
- ZHal', - ogorchilsya kapitan.
Pan Golombek chto-to vspomnil.
- Vy, pozhaluj, ne znaete pana Bondi?
- Bondi? Bondi? - perebiral v pamyati kapitan van Toh.
- Postoj YA kak budto slyhal etu familiyu. Ja, v Londone est'
Bond-sgrit, vot gde chertovski bogatye lyudi! Net li u nego
kakoj-nibud' kontory na Bond-strit, u egogo pana Bondi?
- Net, on zhivet v Prage, a rodom, kazhechsya, otsyuda, iz
Nevichka.
- A, chert poderi! - obradovanno voskliknul kapitan. -
Ty prav, paren'! U nego eshche byla galanterejnaya lavka na
bazare Bondi... kak ego zvali?.. Maks! Maks Bondi. Tak
on teper' torguet v Prage?
- Net, eto, veroyatno, byl ego otec. Tepereshnego Bondi
zovut G. D. Prezident G. X. Bondi, kapitan
- G. X.? - pokrutil golovoj kapitan. - G. X.? Zdes'
ne bylo nikakogo G. H. Razve tol'ko eto Gustl' Bondi, no
on vovse ne byl prezidentom. Gustl' - eto byl takoj
malen'kij vesnushchatyj evrejskij mal'chik. Net, ne mozhet
byt', chtob eto byl on.
- |to navernoe on, pan Vantoh. Ved' uzhe skol'ko let, kak
vy ego ne vidali!
- Ja, eto verno. Mnogo let!.. - soglasilsya kapitan. -
Sorok let, bratec. Tak chto, vozmozhno, Gustl' teper' uzhe
vyros. A chto on delaet?
- On predsedatel' pravleniya MEAS - znaete, eto krupnye
zavody po proizvodstvu kotlov i tomu podobnoe. Nu i, krome
togo, predsedatel' eshche okolo dvadcati kompanij i trestov
Ochen' bol'shoj chelovek, pan Vantoh. Ego nazyvayut kapitanom
nashej promyshlennosti.
- Kapitanom?.. - izumilsya captain van Toh. - Znachit, ya
ne edinstvennyj kapitan iz Nevichka? CHert voz'mi, tak
Gustl', znachit, tozhe captain! Nado by s nim vstretit'sya. A
den'gi u nego est'?
- Ogo! Gory deneg. U nego, pan Vantoh, navernoe,
neskol'ko sot millionov. Samyj bogatyj chelovek u nas.
Kapitan van Toh stal ochen' ser'ezen.
- I tozhe captain! Nu, spasibo, paren'. Togda ya k nemu
poplyvu, k etomu Bondi. Ja, Gustl' Bondi I know (24).
Takoj byl malen'kij evrejskij mal'chik A teper' captain G.
X. Bondi. Ja, ja, kak bezhit vremya!.. - melanholicheski
vzdohnul on.
- Pan kapitan, nam pora... kak by ne propustit' vechernij
poezd.
- Tak ya vas provozhu na pristan', - skazal kapitan i nachal
snimat'sya s yakorya. - Ochen' rad, chto vy zaehali ko mne,
gospoda. YA znayu odnogo redaktora v Surabae; slavnyj paren',
ja, a good friend of mine (25). P'yanica strashnyj, rebyata.
Esli hotite, ya ustroyu vas v gazete v Surabae. Net? Nu, kak
hotite.
Kogda poezd tronulsya, kapitan medlenno i torzhestvenno
pomahal ogromnym golubym platkom. Pri etom u nego vypala na
pesok bol'shaya zhemchuzhina nepravil'noj formy. ZHemchuzhina,
kotoraya nikem i nikogda ne byla najdena.
3. G. X. BOND I I EGO ZEMLYAK
Kak izvestno, chem bolee vysokoe polozhenie zanimaet
chelovek, tem men'she napisano na ego dvernoj doshchechke.
Staromu Maksu Bondi nado bylo namalevat' bol'shimi bukvami u
sebya nad lavochkoj, po obeim storonam dverej i na oknah, chto
zdes' pomeshaetsya Maks Bondi, torgovlya vsevozmozhnymi
galanterejnymi i manufakturnymi tovarami - pridanoe dlya
nevest, tkani, polotenca, salfetki, skaterti i pokryvala,
sitec i batist, sukna vysshego sorta, shelk, zanavesi,
lambrekeny, bahroma i vsyakogo roda shvejnyj priklad.
Sushchestvuet s 1885 goda. U vhoda v dom ego syna, G. X.
Bondi, kapitana promyshlennosti, prezidenta kompanii MEAS,
kommercii sovetnika, chlena birzhevogo komiteta,
vice-predsedatelya soyuza promyshlennikov, Consulado de la
Republica Ecuador (26) chlena mnogochislennyh pravlenij i t.
d. i t. d., visit tol'ko malen'kaya chernaya steklyannaya
doshchechka, na kotoroj zolotymi bukvami napisano:
BONDI
I bol'she nichego. Pust' drugie pishut u sebya na dveryah:
"YUlius Bondi, predstavitel' firmy "Dzheneral Motors", ili
"Doktor mediciny |rvin Bondi", ili "S. Bondi i K°", no est'
tol'ko odin-edinstvennyj Bondi, kotoryj - prosto Bondi, bez
lishnih poyasnenij. (YA dumayu, chto na dveryah u papy rimskogo
napisano prosto Pij, bez vsyakogo titula i dazhe bez
poryadkovogo nomera. A u boga tak i vovse net doshchechki ni na
nebe, ni na zemle; kazhdyj sam dolzhen znat', chto on tut
prozhivaet. Vprochem, vse eto k delu ne otnositsya i zamecheno
tol'ko tak, mimohodom.)
Pered etoj-to steklyannoj doshchechkoj i ostanovilsya v znojnyj
den' gospodin v beloj morskoj furazhke, vytiraya svoj moshchnyj
zatylok golubym platkom. "Nu i vazhnyj zhe dom, chert poberi",
- podumal on i neskol'ko neuverenno potyanulsya k mednoj
knopke zvonka.
V dveryah pokazalsya shvejcar Povondra, smeril tolstogo
gospodina vzglyadom-ot bashmakov do zolotogo pozumenta na
furazhke - i sderzhanno osvedomilsya:
- K vashim uslugam?
- Vot chto, bratec, - skazal gospodin, - zdes' zhivet nekij
pan Bondi?
- CHto vam ugodno? - ledyanym tonom sprosil pan Povondra.
- Peredajte emu, chto s nim hotel by pogovorit' captain
van Toch iz Surabai. Ja, - vspomnil on, - vot moya kartochka.
I on vruchil panu Povondre vizitnuyu kartochku, na kotoroj
byl izobrazhen yakor' i napechatano sleduyushchee:
(27)
Pan Povondra naklonil golovu i pogruzilsya v razdum'e.
Skazat', chto pana Bondi net doma? Ili chto u pana Bondi, k
sozhaleniyu, sejchas vazhnoe soveshchanie? Est' vizitery, o
kotoryh nado dokladyvat', i est' takie, s kotorymi del'nyj
shvejcar spravlyaetsya sam. Pan Povondra muchitel'no
chuvstvoval, chto instinkt, kotorym on v podobnyh sluchayah
rukovodstvovalsya, dal na sej raz osechku. Tolstyj gospodin
kak- to ne podhodil pod obychnye kategorii nezvanyh
posetitelej i, po-vidimomu, ne byl ni kommivoyazherom, ni
predstavitelem blagotvoritel'nogo obshchestva. A kapitan van
Teh sopel i vytiral platkom lysinu i pri etom tak
prostodushno shchuril svoi svetlo- golubye glaza, chto pai
Povondra vnezapno reshilsya prinyat' na sebya vsyu
otvetstvennost'.
- Projdite, pozhalujsta, - skazal on, - ya dolozhu o vas
panu sovetniku.
Captain I. van Toh, vytiraya lob golubym platkom,
razglyadyval vestibyul'. CHert voz'mi, kakaya obstanovka u
etogo Gustlya; zdes' pryamo kak v salone parohoda, delayushchego
rejsy ot Rotterdama do Batavii. Dolzhno byt', stoilo ujmu
deneg. A byl takoj malen'kij vesnushchatyj evrejskij mal'chik,
izumlyalsya kapitan.
Tem vremenem G. X. Bondi zadumchivo rassmatrival u sebya
v kabinete vizitnuyu kartochku kapitana.
- CHto emu nado? - podozritel'no sprosil on.
- Prostite, ne znayu, - pochtitel'no probormotal Povondra.
Pan Bondi prodolzhal vertet' v rukah vizitnuyu kartochku.
Korabel'nyj yakor'. Captain I. van Toh, Surabaya, - gde ona,
sobstvenno, Surabaya? Kazhetsya, gde-to na YAve? Na pana Bondi
poveyalo dyhan'em nevedomoj dali. "Kandon-Bandung" - eto
zvuchit, kak udary gonga. Surabaya... I segodnya kak narochno
takoj tropicheskij den'... Surabaya...
- Ladno, -provodite ego syuda, - prikazal pan Bondi.
V dveryah ostanovilsya moshchnogo slozheniya chelovek v
kapitanskoj furazhke i otdal chest'. G. X. Bondi dvinulsya
emu navstrechu.
- Very glad to meet you, captain. Please, come in! (28)
- Zdravstvujte! Dobryj den', pan Bondi! - radostno
voskliknul kapitan.
- Vy cheh? - udivilsya pan Bondi.
- Ja, cheh. Da ved' my znakomy, pan Bondi. Po Ievpchku.
Lavochnik Vantah - do you remember? (29)
- Verno, verno! - shumno obradovalsya G. X. Bondi,
pochuvsgvovav, odnako, nekotoroe razocharovanie (znachit, on ne
gollandec!). - Lavochnik Vantoh na ploshchadi, kak zhe! No vy
niskol'ko ne izmenilis', pan Vantoh. Takoj zhe, kak i
prezhde! Nu, kak idet torgovlya mukoj?
- Thanks, - vezhlivo otvetil kapitan, - papasha, kak
govoritsya, davno prikazal dolgo zhit'...
- Umer? Tak, tak. Vprochem, chto ya, ved' vy, konechno, ego
syn...
Glaza pana Bondi ozhivilis' ot vnezapnoj dogadki.
- Poslushajte, dorogoj, a ne tot li vy Vantoh, kotoryj
dralsya so mnoj v Ievichke, kogda my byli mal'chishkami?
- Da, on samyj, - s vazhnost'yu podtverdil kapitan. - Za
eto menya i otpravili iz domu v Moravskuyu Ostravu.
- Da, my s vami chasten'ko dralis'. No vy byli sil'nee, -
priznal Bondi s loyal'nost'yu sportsmena.
- Da, ya byl sil'nee. Vy ved' byli takim slaben'kim
mal'chikom, pan Bondi. I vam zdorovo dostavalos' po zadu.
Zdorovo dostavalos'.
- Dostavalos', verno, - rastroganno vspominal G. X.
Bondi. - Sadites' zhe, zemlyak! Vot horosho s vashej storony,
chto vy obo mne vspomnili. Otkuda vy vdrug vzyalis'?
Kapitan van Toh s dostoinstvom uselsya i polozhil furazhku
na pol.
- YA provozhu zdes' svoj otpusk, pan Bondi. N-da, tak to!
That's so!.. (30)
- Pomnite, - pogruzilsya v vospominaniya pan Bondi, - kak
vy krichali mne: "ZHid, zhid, za toboyu chert bezhit!.."
- Ja, - skazal kapitan i s chuvstvom zatrubil v nosovoj
platok. - Ax, ja! Horoshee eto bylo vremya. No chto iz yugo,
esli ono tak bystro prohodit! Teper' my oba stariki, i oba
captains.
- V samom dele, vy ved' kapitan, - spohvatilsya pan Bondi.
- Kto by mog podumat'! Captain of long distances (31), ved'
tak eto nazyvaetsya?
- Yah, sir. A Highseaer. East India and Pacific lines,
sir (32).
- Horoshaya professiya, - vzdohnul pan Bondi. - YA by s vami
ohotno pomenyalsya, kapitan. Vy dolzhny mne rasskazat' o sebe.
- O da, - ozhivilsya kapitan. - YA hotel by rasskazat' vam
koe-chto, pan Bondi Ochen' interesnaya shtuka, paren'.
Kapitan van Toh bespokojno poglyadel po storonam.
- Vy chto-nibud' ishchete, kapitan?
- Ja. Ty piva ne hochesh', pan Bondi? U menya v gorle
peresohlo, poka ya dobiralsya domoj iz Surabai.
Kapitan stal ryt'sya v obshirnyh karmanah svoih bryuk i
vytashchil goluboj nosovoj platok, holshchovyj meshochek s chem-to,
kiset s tabakom, nozh, kompas i pachku banknot.
- YA by poslal kogo-nibud' za pivom, - skazal on. -
Pozhaluj, togo styuarda, chto provodil menya v etu kayutu.
Pan Bondi pozvonil.
- Ne bespokojtes', kapitan. A poka zakurite sigaru.
Kapitan vzyal sigaru s krasno-zolotym bumazhnym kolechkom i
ponyuhal ee.
- Tabak iz Lomboka. Tam strashnye zhuliki, nichego ne
popishesh'.
I, k velikomu uzhasu pana Bondi, on razdavil dragocennuyu
sigaru v svoej moshchnoj dlani i nabil iskroshennym tabakom
trubku.
- Da, Lombok. Ili Sumba.
V dveryah neslyshno poyavilsya Povondra.
- Prinesite piva, - rasporyadilsya Bondi.
Povondra podnyal brovi.
- Piva? Skol'ko?
- Gallon, - burknul kapitan i, shvyrnuv obgorevshuyu spichku
na kover, zatoptal ee nogoj. - V Adene bylo, brat, uzhasno
zharko. A u menya est' dlya vas novost', pan Bondi. Zondskij
arhipelag, see? (33) Tam, ser, mozhno otkryt' skazochnoe
delo. A big business. No, pozhaluj, nado rasskazat' s
samogo nachala etu... kak nazyvaetsya - story, chto li?
- Rasskaz?
- Ja. Odin rasskazik. Prostoj.
Kapitan podnyal svoi nezabudkovye glaza k potochku.
- Prosto ne znayu, s chego nachat'.
(Opyat' kakie nibud' torgovye dela, - potuhal G. X.
Bondi. - gospodi, kakaya toska! Budet ubezhdat' menya, chto
mog by postavlyat' shvejnye mashiny v Tasmaniyu ili parovye
kotly i bulavki na Fidzhi Skazochnaya torgovlya, eshche by! Dlya
togo ya vam i nuzhen. K chertu! YA ne lavochnik. YA mechtatel'.
YA v svoem rode poet. Rasskazhi mne, Sindbad-morehod, o
Surabae ili ob ostrovah Feniksa. Ne prityagival li tebya
Magnitnyj Utes, ne unosila li tebya v svoe gnezdo ptica Noh?
Ne vozvrashchaesh'sya li ty s gruzom zhemchuga, koricy i bezoara?"
Nu zhe, priyatel', nachinaj svoe vran'e!)
- Pozhaluj, nachnu s yashera, - ob®yavil kapitan.
- S kakogo yashchera? - izumilsya kommercii sovetnik Bondi.
- Nu, s etih-skorpionov Kak eto nazyvaetsya - lizards?
- YAshchericy?
- Da, chert, yashcherki Tam est' takie yashcherki, pan Bondi.
- Gde?
- Tam, na odnom ostrove YA ne mogu ego nazvat', paren'.
|to ochen' bol'shoj sekret, worth of millions (34).
Kapitan van Toh vyter lob nosovym platkom.
- Gde zhe, chert voz'mi, pivo?
- Sejchas budet, kapitan.
- Ja. Ladno. K vashemu svedeniyu, pan Bondi, oni ochen'
milye i slavnye zver'ki, eti yashcherki. YA ih, brat, znayu! -
Kapitan s zharom hlopnul rukoj po stolu - A naschet togo, chto
oni cherti, tak eto lozh'? A damned lie, sir (35). CkOpee vy
sami chert ili ya chert, ya, captain van Toh! Mozhete mne
poverit'.
G. X. Bondi ispugalsya. "Delirium, - podumal on. -
Kuda delsya etot proklyatyj Povondra?"
- Ih tam neskol'ko tysyach, etih yashcherok. No ih zdorovo
zhrali eti... chert... eti, nu kak oni tam nazyvayutsya
sharks...
- Akuly?
- Da, akuly. Vot pochemu eti yashcherki tak redko
vstrechayutsya: tol'ko v odnom- edinstvennom meste, v tom
zalive, kotoryj ya ne mogu nazvat'.
- Znachit, eti yashchericy zhivut v more?
- Ja, v more. Tol'ko noch'yu oni vylezayut na bereg, no
ochen' nenadolgo.
- A kak oni vyglyadyat? - Pan Bondi pytalsya vyigrat'
vremya, poka vernetsya etot proklyatyj Povondra.
- Nu, velichinoj oni s tyulenej, no kogda vstayut na zadnie
lapki, togda oni vot takogo rosta, - pokazal kapitan. -
Nel'zya skazat', chtoby oni byli krasivy. U nih net nikakoj
sheluhi.
- CHeshui?
- Da, skorlupok. Oni sovershenno golye, pan Bondi, tochno
kakie-nibud' zhaby ili salamandry. A perednie lapki u nih
sovsem kak detskie ruchonki, tol'ko pal'cev na kazhdoj vsego
chetyre. Bednen'kie! - zhalostlivo pribavil kapitan. - No
ochen' smyshlenye i milye zver'ki, pan Bopdi.
Kapitan opustilsya na kortochki i nachal raskachivat'sya v
takoj poze.
- Vot kak oni perevalivayutsya, eti yashcherki.
Sidya na kortochkah, kapitan usilenno staralsya pridat'
svoemu moguchemu telu volnoobraznye dvizheniya; ruki on
protyanul vpered, slovno sobachka, kotoraya "sluzhit"; ego
nebesno-golubye glaza ne otryvalis' ot pana Bondi i,
kazalos', umolyali o sochuvstvii. G. X. Bondi pochuvstvoval
volnenie i kak-to po-chelovecheski ustydilsya. V dovershenie
vsego v dveryah neslyshno poyavilsya pan Povondra s kuvshinom
piva i vozmushchenno podnyal brovi pri vide neprilichnogo
povedeniya kapitana.
- Davajte pivo i uhodite, - skorogovorkoj vypalil G. X.
Bondi.
Kapitan podnyalsya, otduvayas'.
- Vot kakie eto zver'ki, pan Bondi. Your health, -
skazal on i vypil piva. - Pivo u tebya, paren', horoshee.
Vprochem, kogda imeesh' takoj dom...
I kapitan vyter usy.
- A kak vy nashli etih yashcheric, kapitan?
- Ob etom kak raz i budet moj rasskazik, pan Bondi.
Sluchilos' tak, chto ya iskal zhemchug na Tanamase... - Kapitan
srazu oseksya. - Ili gde-to eshche... Ja, eto byl drugoj
ostrov, poka eto moj sekret, paren'. Lyudi strashnye zhuliki,
pan Bondi, i nado derzhat' yazyk za zubami... Tak vot, kogda
eti dva proklyatyh singalezca srezali pod vodoj zhemchuzhnye
shells...
- Rakoviny?
- Ja. Takie rakoviny; oni prilipayut k kamnyam, kak
prilipaly, i ih prihoditsya srezat' nozhom. Tak vot, yashcherki
smotreli na singalezcev, a singalezcy dumali, chto eto
morskie cherti. Ochen' neobrazovannyj narod - eti singalezcy
i bataki. I govoryat mne; tam, mol, cherti. Ja.
Kapitan moshchno zatrubil v nosovoj platok.
- Ponimaesh', brat, tut uzh ne uspokoish'sya. YA ne znayu,
odni li tol'ko my, chehi, takoj lyubopytnyj narod, no gde by ya
ni povstrechal zemlyaka, on obyazatel'no vsyudu suet svoj nos,
chtoby uznat', chto tam takoe. YA dumayu, eto ottogo, chto my,
chehi, ni vo chto ne hotim verit'. Vot i ya vbil v svoyu staruyu
glupuyu golovu, chto dolzhen rassmotret' etih chertej poblizhe.
Pravda, ya byl vypivshi, no nagruzilsya ya potomu, chto eti
idiotskie cherti ne vyhodili u menya iz golovy. Tam, na
ekvatore, mnogoe, brat, vozmozhno. Znachit, otpravilsya ya
vecherom v etot samyj Devl-Bej.
Pan Bondi popytalsya predstavit' sebe tropicheskuyu buhtu,
okruzhennuyu skalami i devstvennym lesom.
- Nu i dal'she?
- I vot, sizhu ya tam i zovu: ts-ts-ts - chtoby cherti vyshli
I chto zh ty dumaesh', vskore vylezla iz morya odna takaya
yashcherka, stala na zadnie nszhki i zavertela vsem telom. I
cykaet na menya: ts-chs-ts. Esli by ya ne byl vypivshi, ya by,
navernoe, v nee vystrelil; no ya, druzhishche, nalizalsya, kak
anglichanin, i vot ya govoryu: podi, podi syuda, ty, tapa-boy
(36), ya tebe nichego ne sdelayu.
- Vy govorili s nej po-cheshski?
- Net, po-malajski. Tam, brat, chashche vsego govoryat
po-malajski. Nu, ona nichego. Tol'ko pereminaetsya etak s
nogi na nogu i vertitsya, kak rebenok, kogda on stesnyaetsya.
A vokrug v vode bylo neskol'ko sot etih yashcherok, oni vysunuli
iz vody svoi mordochki i smotryat. A ya (pravda, ya byl
vypivshi) tozhe prisel na kortochki i stal vertet'sya, kak eta
yashcherka, chtoby oni menya ne boyalis'. A potom vylezla iz vody
eshche odna yashcherka, rostom s desyatiletnego mal'chugana, i tozhe
nachala tak perevalivat'sya. A v perednej lapke ona derzhala
zhemchuzhnicu. - Kapitan otpil piva. - Vashe zdorov'e, pan
Bondi. YA byl, pravda, p'yan vdryzg, tak vot ya i govoryu ej.
ah ty, hitryuga, ty kak budto hochesh', chtoby ya otkryl tebe etu
rakovinu, ja? Tak podi syuda, ya ee otkroyu nozhom. No
ona-nichego, vse ne reshalas' Togda ya snova nachal vertet'sya,
slovno malen'kaya devochka, kotoraya kogo-to styditsya. I vot
ona pritopala poblizhe, a ya potihon'ku protyagivayu ruku i beru
rakovinu u nee iz lapki. Po sovesti govorya, trusili my oba,
eto ty, pan Bondi, mozhesh' sebe predstavit'; no ya byl,
pravda, p'yan. Vzyal ya svoj nozh i otkryl rakovinu; poshchupal
pal'cem, net li zhemchuzhiny, no tam nichego ne bylo, krome
protivpoj slizi, - takoj slizistyj mollyusk, chto zhivet v etih
rakovinah. Nu vot, na, govoryu, ts-ts-ts, zhri sebe, esli
hochesh'. I kidayu ej otkrytuyu rakovinu. Ty by posmotrel, kak
ona ee vylizyvala! Dolzhno byt', dlya teh yashcherov eto
osobennyj tit-bit - kak eto nazyvaetsya.
- Lakomstvo...
- Da, lakomstvo. Tol'ko oni, bednyazhki, ne mogut svoimi
pal'chikami spravit'sya s tverdymi skorlupkami. Da, tyazhelaya
zhizn'... - Kapitan vypil piva. - YA, brat, potom vse
obmozgoval. Kogda yashcherki uvideli, kak singalezcy srezayut
rakoviny, oni, veroyatno, podumali: aga, oni ih budut zhrat'.
I hoteli posmotret', kak singalezcy ih otkryvayut. |ti
singalezcy v vode zdorovo smahivayut na yashcherok, tol'ko yashcherka
umnee singalezca ili bataka, potomu chto hochet chemu-nibud'
nauchit'sya. A batak nikogda nichemu ne nauchitsya, razve chto
vorovat', - s gorech'yu dobavil kapitan van Toh. - A kogda ya
na beregu zval - ts-ts-ts, i vertelsya, kak yashcherka, oni,
navernoe, podumali, chto ya bol'shaya salamandra, i poetomu ne
poboyalis' podojti ko mne, chtoby ya otkryl ih rakovinu. Vot
kakie eto umnye i doverchivye zver'ki.
Kapitan van Toh pokrasnel.
- Kogda ya s nimi poznakomilsya blizhe, pan Bondi, ya stal
razdevat'sya donaga, chtoby byt' sovsem kak oni, nu, to est'
golym; no im pokazalos' ochen' strannym, chto u menya volosy na
grudi i... vsyakoe takoe... Ja.
Kapitan provel nosovym platkom po zagoreloj shee.
- No ya ne znayu, ne slishkom li dlinno ya rasskazyvayu, pan
Bondi?
G. X. Bondi byl ocharovan.
- Net, niskol'ko. Prodolzhajte, kapitan.
- Ladno. Tak vot, kogda eta yashcherka vylizyvala rakovinu,
drugie, glyadya na nee, tozhe polezli na bereg. U nekotoryh
byli rakoviny v lapah. Kak im udalos' otorvat' ih ot clifts
(37) svoimi detskimi ruchonkami, da eshche bez bol'shih pal'cev,
eto, brat, prosto udivitel'no.
Snachala oni stesnyalis', a potom pozvolili brat' u nih iz
lapok eti rakoviny. Pravda, ne vse byli zhemchuzhnicy; tak
prosto, vsyakaya dryan', nikudyshnye ustricy i tomu podobnoe; no
ya takie rakoviny shvyrnul v vodu i govoryu: "|, net, deti,
eto nichego ne stoit, eto ya vam svoim nozhom otkryvat' ne
budu". Zato kogda popadalas' zhemchuzhnica, ya otkryval ee
nozhom i shchupal, neg li zhemchuzhiny. A rakoviny otdaval im
vylizyvat'. K tomu vremeni vokrug sidelo uzhe neskol'ko sot
etih lizards i smotrelo, kak ya otkryvayu rakoviny. A
nekotorye probovali sami vskryt' rakovinu kakoj-to
skorlupkoj, kotoraya tam valyalas'. |to, brat, menya i
udivilo. Ni odno zhivotnoe ne umeet obrashchat'sya s
instrumentami. CHto podelaesh', zhivotnye - oni i est'
zhivotnye, takov zakon prirody. Pravda, ya videl v
Bajtenzorge obez'yanu, kotoraya umela otkryvat' nozhom takoj
tin, to est' zhestyanku s konservami. No obez'yana, ser, kakoe
zhe eto zhivotnoe! Nedorazumenie odno. Net, pravda, ya byl
porazhen. - Kapitan vypil piva. -V tu noch', pan Bondi, ya
nashel v teh shells vosemnadcat' zhemchuzhin. Tam byli
krohotnye i pobol'she, a tri byli velichinoj s vishnevuyu
kostochku, pan Bondi. S kostochku. - Kapitan van Toh s
vazhnost'yu kivnul golovoj. - Kogda ya utrom vernulsya na
sudno, ya skazal sebe: captain van Toh, eto tebe, konechno,
tol'ko pomereshchilos', ser; ty, sudar', byl vypivshi i tomu
podobnoe. No kakoj tolk v rassuzhdeniyah, kogda u menya v
meshochke lezhali vosemnadcat' zhemchuzhin?
- |to samyj luchshij rasskaz, kakoj ya kogda-libo slyhal, -
prosheptal pan Bondi.
- Vot vidish', brat! - obradovanno skazal kapitan. -
Dnem ya vse eto obmozgoval. YA priruchu i vydressiruyu etih
yashcherok, i oni budut nosit' mne pearl-shells (38). Dolzhno
byt', uzhas skol'ko etih rakovin tam, v Devl-Bee. Nu,
vecherom ya otpravilsya tuda snova, no chutochku poran'she. Kogda
solnce saditsya, yashcherki vysovyvayut iz vody svoi mordochki i
tut i tam - slovom, po vsej buhte. Sizhu eto ya na beregu i
zovu: ts-ts-ts! Vdrug vizhu - akula, to est' tol'ko ee
plavnik torchit iz vody. A potom - vsplesk, i odnoj yashcherki
kak ne byvalo. YA naschital dvenadcat' shtuk etih akul,
plyvshih togda pri zahode solnca v Devl-Bee. Pan Bondi, eti
svolochi za odin vecher sozhrali bol'she dvadcati moih yashcherok!..
- voskliknul kapshan i yarostno vysmorkalsya. - Da, bol'she
dvadcati! YAsno ved', takaya golaya yashcherka svoimi lapkami ne
otob'etsya ot akuly. YA chut' ne plakal, glyadya na eto. Videl
by ty vse eto, paren'...
Kapitan zadumalsya.
- YA ved' ochen' lyublyu zhivotnyh, - proiznes on nakonec i
podnyal svoi lazurnye glaza na G. X. Bondi. - Ne znayu, kak
vy smotrite na eto, captain Bondi.
Pan Bondi kivnul v znak soglasiya.
- Vot eto horosho, - obradovalsya kapitan van Toh. - Oni
ochen' slavnye i umnye, eti tapa-boys. Kogda im chto-nibud'
rasskazyvaesh', oni smotryat tak vnimatel'no, kak sobaka,
kotoraya slushaet, chto ej govorit hozyain. A glavnoe - eti ih
detskie ruchonki... Ponimaesh', brat, ya staryj holostyak, i
sem'i u menya "net... Ja, staromu cheloveku tosklivo
odnomu... - bormotal kapitan, preodolevaya svoe volnenie -
Uzhasno milye eti yashcherki, nichego ne podelaesh'... Esli by
tol'ko akuly ne pozhirali ih!.. I znaesh', kogda ya kidal v
nih, to est' v akul, kamnyami, oni tozhe nachali kidat', eti
tapa boys. Ty prosto ne poverish', pan Bondi! Konechno,
daleko oni kinut' ne mogli, potomu chto u nih chereschur
korotkie ruchki. No eto, brat, pryamo porazitel'no! Uzh esli
vy takie molodcy, rebyata, govoryu ya, poprobujte togda otkryt'
moim nozhom rakovinu. I kladu nozh na zemlyu. Oni snachala
stesnyalis', a potom odna yashcherka poprobovala i davaj vtykat'
ostrie nozha mezhdu stvorok. Nado vzlomat', govoryu, vzlomat',
see? Vot tak povernut' nozh - i gotovo. A ona vse probuet,
bednyazhka... I vdrug hrustnulo, i rakovina otkrylas'. Vot
vidish', govoryu. Vovse eto ne tak trudno. Esli ego umeet
kakoj-nibud' yazychnik - batak ili singalezec, tak pochemu
etogo ne sumeet sdelat' tapa-boys, verno? YA ne stal,
konechno, govorit' yashcherkam, chto eto skazochnoe marvel (39) i
udivitel'no, kogda eto delayut takie zhivotnye. No vam ya mogu
skazat', chto ya byl... ya byl... nu sovershenno
thunderstruck.
- Oshelomlen, - podskazal pan Bondi
- Ja, richtik (40). Oshelomlen. I tak eto u menya zaselo
v golove, chto ya zaderzhatsya tam s moim sudnom eshche na den'. I
vecherom opyat' otpravilsya tuda, v Devl-Bej, i opyat' smotrel,
kak akuly zhrut moih yashcherok. V tu noch' ya poklyalsya, chto tak
etogo ne ostavlyu. I im ya tozhe dal svoe chestnoe slovo, pan
Bondi. "Tapa-boys, - skazal ya, - captain I. van Toh
obeshchaet vam zdes', pod etimi ogromnymi zvezdami, chto on vam
pomozhet".
4. KOMMERCHESKOE PREDPRIYATIE KAPITANA VAN TOHA
Kapitan van Toh rasskazyval s takim pylom i uvlecheniem,
chto volosy u nego na zatylke vz®eroshilis'.
- Ja, ser, ya dal takuyu klyatvu. S toj pory ya, brat, ne
imel ni minuty pokoya. V Padange ya vzyal otpusk i poslal
gospodam v Amsterdame sto pyat'desyat sem' zhemchuzhin - vse, chto
mne nataskali moi zver'ki Potom ya razyskal odnogo takogo
parnya: eto byl dayak, shark-killer (41), on ubival akul v
vode nozhom. Strashnyj vor i ubijca etot dayak. Vmeste s nim
na malen'kom tramp (42) ya vernulsya opyat' na Tanamasu i
govoryu - mol, teper', fella (43), ty budesh' tut svoim nozhom
ubivat' akul. YA hotel, chtoby on istrebil tam akul i moi
yashcherki obreli pokoj. On byl takoj razbojnik i yazychnik, etot
dayak, chto tapa-boys byli emu nipochem. CHert ili ne chert, eto
bylo emu vse ravno. A ya tem vremenem proizvodil
observations i experiments (44) nad lizards. Postoj-ka, u
menya est' sudovoj zhurnal, v kotorom ya kazhdyj den' delal
zapisi.
Kapitan vytashchil iz nagrudnogo karmana ob®emistuyu zapisnuyu
knizhku i nachal ee perelistyvat'.
- Kakoe u nas segodnya chislo? Aga, dvadcat' pyatoe iyunya.
Voz'mem togda, naprimer, dvadcat' pyatoe iyunya. |go bylo,
znachit, v proshlom godu. Da, vot ono. "Dayak ubil akulu.
Lizards strashno interesuyutsya etoj dohloj dryan'yu. Tobi..."
|to byl malen'kij yashcherka, zamechatel'no umnyj, - poyasnil
kapitan, - prishlos' dat' im imena, ponimaesh'? CHtoby ya mog
pisat' o nih v etoj knizhke. Tak vot: "Tobi sunul pal'cy v
ranu, nanesennuyu nozhom. Vecherom oni nosili suhie vetki dlya
moego kostra". Nu, eto vzdor, - burknul kapitan, - ya poishchu
kakoj-nibud' drugoj den'. - Skazhem, dvadcatoe iyunya, a?
Lizards prodolzhali stroit'"... ztot... etot... kak eto
nazyvaetsya - jetty?
- Plotinu?
- Ja, plotinu. Takaya dam (45). Oni stroili togda novuyu
plotinu v severo-zapadnom uglu Devl-Beya. |to, brat, byla
zamechatel'naya rabota, - poyasnil kapitan. - Nastoyashchij
breakwater.
- Volnorez?
- Ja. Oni klali na toj storone svoi yajca i hoteli, chtoby
tam byli spokojnye vody, ponimaesh'? Oni sami pridumali
sdelat' takuyu dam; no ya tebr skazhu, ni odin chinovnik ili
inzhener iz Waterstaat (46) v Amsterdame ne mog by sochinit'
luchshij plan dlya podvodnoj plotiny. Zamechatel'no iskusnaya
rabota; vot tol'ko voda portila im delo. Oni royut sebe pod
vodoj takie glubokie yamy pod beregom i zhivut v etih yamah.
Strashno umnye zver'ki, ser, sovsem kak beavers.
- Bobry?
- Ja, eti bol'shie krysy, kotorye umeyut ustraivat' zaprudy
na reke. A u yashcherok tam bylo mnozhestvo plotin i plotinok, v
Devl-Bee; takie rovnye-rovnye dams, chto tvoj gorod. Nu, i
pod konec oni zadumali peregorodit' plotinoj ves' Devl-Bej.
Nu tak vot. "Nauchilis' vyvorachivat' kamni rychagami, -
prodolzhal chitat' kapitan. - Al'bertu - eto byl odin
tapa-boy - razdavilo pri etom dva pal'ca". "Dvadcat'
pervogo. Dayak sozhrav Al'berta. Posle etogo emu bylo ploho.
Pyatnadcat' kapel' opiya. Obeshchal bol'she etogo ne delat'.
Celyj den' shel dozhd'... Tridcatoe iyunya. Lizards stroili
svoyu plotinu. Tobi ne hochet rabotat'..." I umnica zhe eto
byl! - s voshishcheniem poyasnil kapitan. - Umnye-to nikogda
ne hotyat rabotat'. On postoyanno vytvoryal kakie-nibud'
prokazy, etot Tobi. CHto podelaesh', yashcherki tozhe byvayut ochen'
raznye. "Tret'ego iyulya. Serzhant poluchil nozh". |to byl
takoj bol'shoj, sil'nyj yashcherka, etot Serzhant. I ochen'
lovkij, ser. "Sed'mogo iyulya. Serzhant ubil nozhom
cuttle-fish", - eto, ponimaesh', ryba, kotoraya gadit takim
temno-burym - slyhal?
- Karakatica?
- Ja, ona samaya. "Dvadcatoe iyulya. Serzhant ubil nozhom
bol'shuyu jelly-fish", - eto takaya svoloch', telo kak studen',
i zhzhetsya, kak krapiva. Merzkoe zhivotnoe. A teper'
vnimanie, pan Bondi. "Trinadcatogo iyulya. - |to u menya
podcherknuto. - Serzhant ubil nozhom nebol'shuyu akulu.
Ves-sem'desyat funtov". Vot kak, pan Bondi! - torzhestvenno
voskliknul kapitan I. van Toh. - Zdes' eto zapisano chernym
po belomu. |to i est' velikij den'. Tochno, trinadcatogo
iyulya proshlogo goda. - Kapitan zakryl zapisnuyu knizhku. - YA
nichut' ne styzhus', pan Bondi; tam, na beregu Devl-Beya, ya
upal na koleni i zarevel ot samoj iskrennej radosti. Teper'
uzh ya znal, chto moi tap a-boys ne dadut sebya v obidu.
Serzhant poluchil za eto otlichnyj novyj garpun - garpun, brat,
luchshe vsego, esli hochesh' ohotit'sya na akul, i ya emu skazal:
be a man (47). Serzhant, i pokazhi tapa-boys, chto oni mogut
oboronyat'sya. I vot, brag, - voskliknul kapitan, vskochiv s
mesta i udariv po stolu ot vostorga, - cherez tri dnya tam
plavala ogromnaya dohlaya akula, full of gashes - kak eto
nazyvaetsya?
- Vsya izranennaya?
- Ja, sploshnye dyry ot udarov garpuna. - Kapitan glotnul
piva s takoj zhadnost'yu, chto v gorle u nego zaklokotalo. -
Vot ono kak, pan Bondi. Togda tol'ko ya i zaklyuchil s
tapa-boys... nu nechto vrode dogovora. To est' ya kak by dal
im slovo, chto, esli oni budut dostavlyat' mne zhemchuzhnicy, ya
im budu davat' za eto garpuny i kn-ives, to est' nozhi, chtoby
oni mogli zashchishchat'sya. See? |to chestnyj biznes, sudar'.
CHto podelaesh', chelovek dolzhen byt' chestnym dazhe s zhivotnymi.
I ya dal im eshche nemnogo dosok i dve zheleznyh wheelbarrows...
- Ruchnye telezhki. Tachki.
- Ja, takie tachki. CHtoby oni mogli vozit' kamni na
plotinu. Im, bednyazhkam, prihodilos' taskat' vse v svoih
lapah, ponimaesh'? Nu, slovom, massu veshchej oni poluchili. YA
by ne hotel ih naduvat', vovse net. Postoj, paren', ya tebe
chto-to pokazhu.
Kapitan van Toh odnoj rukoj podtyanul svoj zhivot kverhu, a
drugoj izvlek iz karmana bryuk holshchovyj meshochek.
- Vot zdes', - skazal on i vysypal soderzhimoe meshochka na
stol.
Tam bylo okolo tysyachi zhemchuzhin samoj razlichnoj velichiny:
melkie, kak konoplyanoe semya, nemnogo pobol'she, velichinoj s
goroshinu, neskol'ko ogromnyh, s vishnyu; zhemchuzhiny bezuprechno
kruglye, kak kaplya, zhemchuzhiny bugorchatye, zhemchuzhiny
serebristye, golubye, telesnogo cveta, zheltovatye,
otlivayushchie chernym i rozovym. G. X. Bondi byl slovno
zacharovan; on poteryal vsyakoe samoobladanie, perebiral ih,
katal po stolu konchikami pal'cev, sgrebal obeimi rukami,
- Kakaya krasota, - vostorzhenno prosheptal on. - Kapitan,
eto - kak v skazke!..
- Ja, - nevozmutimo otvetil kapitan. - Krasivo. A akul
oni ubili okolo tridcati za tot god, chto ya provel s nimi. U
menya zdes' vse zapisano, - skazal on, pohlopyvaya po
nagrudnomu karmanu. - Zato skol'ko nozhej ya im dal, i pyat'
shtuk garpunov. Mne nozhi oboshlis' pochti po dva amerikanskih
dollara a piece, to est' za shtuku. Ochen' horoshie nozhi,
paren', iz takoj stali, kotoruyu ne beret nikakaya rust.
- Rzhavchina?
- Ja. Potomu chto eto dlya raboty pod vodoj, dlya morya.
Nu, i bataki tozhe stoili mne kuchu deneg.
- Kakie bataki?
- Da tuzemcy na tom ostrove. U. nih takaya vera, budto
tapa-boys-echo cherti, i oni strashno ih boyatsya. A kogda
uvideli, chto ya s ih chertyami razgovarivayu, hoteli ubit' menya.
Celymi chasami zvonili v kolokola, chtoby otognat', znachit,
chertej ot svoego kamponga. Uzhasnyj tararam podnyali. Nu, a
potom kazhdoe utro pristavali ko mne, chtoby ya im zaplatil za
etot nabat. Za to, chto oni trudilis', ponimaesh'? CHto i
govorit', eti bataki - otchayannye zhuliki. No s tapa-boys,
ser, s yashcherkami, mozhno by sdelat' chestnyj biznes. Ochen'
horoshee delo, pan Bondi.
G. X. Bondi vse proishodyashchee kazalos' snom.
- Pokupat' u nih zhemchug?
- Ja. Tol'ko v Devl-Bee uzhe nikakogo zhemchuga net, a na
drugih ostrovah net nikakih tapa-boys. V etom-to vsya sut',
paren'.
Kapitan I. van Toh razdul shcheki s pobedonosnym vidom.
- |to i est' to bol'shoe delo, kotoroe ya obmozgoval.
Poslushaj, - skazal on, tycha v vozduh tolstym pal'cem. -
Ved' etik yashcherok stalo gorazdo bol'she s teh por, kak ya vzyal
ih pod zashchitu! Oni mogut, teper' oboronyat'sya. You see? A?
A dal'she ih budet eshche bol'she! Nu, tak kak zhe, pan Bondi?
Razve eto ne zamechatel'noe predpriyatie?
- YA vse eshche ne ponimayu, - neuverenno proiznes G. X.
Bondi, - chto vy, sobstvenno, imeete v vidu, kapntan?
- Nu, perevozit' tapa-boys na drugie zhemchuzhnye ostrova, -
vylozhil nakonec kapitan - YA zametil, chto yashcherki ne mogut
sami pereplyvat' otkrytoe more v glubokih mestah. Oni
nemnozhko plavayut, nemnogo hodyat po dnu, no na bol'shoj
glubine dlya nih slishkom bol'shoe davlenie: oni chereschur
myagkie, ponimaesh'! No esli by u menya bylo sudno, v kotorom
mozhno bylo by ustroit' rezervuar, takoj bassejn s vodoj, to
ya mog by perevozit' ih, kuda hochu. 'ee? I oni iskali by
tam zhemchug, a ya by ezdil k nim i privozll im nozhi i garpuny
i vsyakie prochie veshchi, v kotoryh oni nuzhdayutsya. |ti bednyazhki
tam, v Devl-Bee, tak ras... rasporosilis'... a?
- Rasplodilis'.
- Ja, tak rasplodilis', chto im uzhe pochti nechego zhrat'.
Oni edyat melkih rybeshek, mollyuskov i vodyanyh zhukov... No
mogut zhrat' i kartoshku, i suhari, i vsyakie obyknovennye
veshchi. |tim mozhno bilo by ih kormit' v rezervuarah, na
sudne. A v podhodyashchih mestah, gde ne ochen' mnogo lyudej, ya
puskal by ih v vodu i ustraival by tam takie... Takie fermy
dlya moih yashcherok. Potomu chto ya hotel by, chtoby oni mogli
prokormit'sya, eti zver'ki. Oni ochen' slavnye i umnye, pan
Bondi. Vot uvidish' ih, paren', sam skazhesh': hello,
captain, poleznye u tebya zver'ki. Ja. Lyudi ved' teper' s
uma shodyat po zhemchugu, pan Bondi. Vot eto i est' tot
bol'shoj biznes, chto ya pridumal.
G. H Bondi bil v nereshitel'nosti.
- Mne ochen' zhal', kapitan, - nachal on, - no ya, pravo, ne
znayu...
Lazurnye glaza kapitana. I. van Toha podernulis'
vlagoj.
- |to ploho, bratec! A ya by tebe ostavil vse eti
zhemchuzhiny, kak... kak zalog za to sudno. Sam ya kupit'
sudno ne mogu. A ya znayu ochen' podhodyashchie posudinu v
Rotterdame. Na dizele...
- Pochemu vy ne predlozhili eto delo komu-nibud' v
Gollandii?
Kapitan pokachal golovoj.
- YA, brat, znayu etih lyudej. S nimi ob etom govorit'
nel'zya... A ya, pozhaluj, - zadumchivo pribavil on, - vozil by
na etom sudne i drugie veshchi, vsevozmozhnye goods (48), i
prodaval by ih na teh ostrovah. Da, ya by eto mog. U menya
tam kucha znakomstv, pan Bondi. A pri etom ya mog by imet' u
sebya na sudne takie rezervuary dlya moih yashcherok...
- Gm, ob etom eshche mozhno podumat', - razmyshlyal vsluh G.
X. Bondi. - Delo v tom, chto kak raz... Nu da, nam nuzhno
iskat' novye rynki dlya nashej promyshlennosti. Sluchajno ya.
govoril ob etom na dnyah s neskol'kimi licami... YA hotel by
kupit' odin ili dva parohoda, odin dlya YUzhnoj Ameriki, a
drugoj dlya vostochnyh stran...
Kapitan ozhil.
- Vot za eto hvalyu, pan Bondi! Suda teper' strashno
deshevy, mozhesh' kupit' ih hot' celuyu gavan'...
Kapitan van Toh pustilsya v tehnologicheskie ob®yasneniya,
gde i za kakuyu cenu prodayutsya vsyakie vessels, boats i
tank-steamers (49). G. X. Bondi ne slushal kapitana; on
tol'ko rassmatrival ego. G. X. Bondi umel razbirat'sya v
lyudyah. Ni na odno mgnovenie on ne prinimal vser'ez yashcheric
kapitana van Toha; no sam kapitan stoil vnimaniya. CHestnyj
chelovek, da. I znaet tamoshnie usloviya. Sumasshedshij,
konechno. No chertovski simpatichen. V serdce G. X. Bondi
zazvenela kakaya-to fantasticheskaya struna. Korabli s
zhemchugom i kofe, korabli s pryanostyami i vsyakimi blagovoniyami
Aravii! G. X. Bondi oshchutil to strannoe, neob®yasnimoe
volnenie, kotoroe obychno predshestvovalo u nego vsyakomu
vazhnomu i udachnomu resheniyu; eto mozhno bylo by vyrazit' v
slovah: "Sam ne znayu pochemu, no ya, kazhetsya, za eto
voz'mus'". A tem vremenem captain van Toh svoimi ogromnymi
lapami chertil v vozduhe siluety sudov s awning-decks i
quarter-decks (50), - prevoshodnye suda, bratec...
- Znaete chto, kapitan van Toh, - skazal vdrug
G. X. Bondi, - zajdite ko mne cherez dve nedeli. My
vozobnovim togda razgovor o parohode.
Captain van Toh ponyal, kak mnogo znachat eti slova.
Pokrasnev ot radosti, on vymolvil tol'ko:
- A kak yashcherki - smogu ya ih vozit' na moem parohode?
- Razumeetsya. Tol'ko... pozhalujsta, nikomu o nih ni
slova. Lyudi podumayut, chto vy spyatili... i ya zaodno s vami.
- A zhemchug vam mozhno ostavit'?
- Mozhno.
- Ja, tol'ko ya dolzhen vybrat' dve zhemchuzhiny pokrasivee,
nado poslat' ih koe- komu.
- Komu?
- A takim dvum redaktoram, paren'. Ja, chert poderi,
postoj-ka!
- CHto?
- Kak ih zvali, chert poderi?
Kapitan van Toh rasteryanno morgal svoimi lazurnymi
glazami.
- Takaya, brat, glupaya u menya golova... Uzhe zabyl, kak
zvali etih dvuh boys...
5. KAPITAN I. VAN TOH I EGO DRESSIROVANNYE YASHCHERICY
- Provalit'sya mne na etom meste, - voskliknul chelovek na
naberezhnoj v Marsele, - esli eto ne Iensek!
SHved Iensen podnyal glaza.
- Postoj, - skazal on, - i pomolchi, poka ya tebya ne uznayu.
On prikryl glaza rukoj.
- "CHajka"? Net. "Imperatrica Indii"? Net.
"Pernambuko"? Net. A, znayu! "Vankuver". Let pyat' tomu
nazad na "Vankuvere", parohodstvo Osaka-lajn, Frisko. A
zovut tebya Dingl', brodyaga ty etakij, i ty irlandec.
CHelovek oskalil zuby i podsel k shvedu.
- Right (51), Iensen. I, krome togo, p'yu lyubuyu vodku,
kogda ugoshchayut. Ty gde teper'?
Iensen pokazal kivkom.
- Krejsiruyu na linii Marsel'-Sajgon. A ty?
- A ya v otpuske, - pohvastal Dingl', - edu domoj
posmotret', skol'ko u menya pribavilos' detej.
Iensen glubokomyslenno pokachal golovoj.
- Znachit, tebya opyat' vystavili. Tak? P'yanstvo v
sluzhebnoe vremya i tomu podobnoe. Geli by ty, brat, poseshchal
YMCA, kak ya...
Dingl' uzhasnulsya.
- Zdes' tozhe est' YMCA?
- Da ved' segodnya subbota, - provorchal Iensen. - A gde
ty plaval?
- Na odnom trampe, - uklonchivo otvetil Dingl'. - Raznye
ostrova tam na yuge.
- Kapitan?
- Nekij van Toh. Gollandec ili chto-to v etom rode.
SHved Iensen zadumalsya
- Kapigan van Toh... YA s nim tozhe plaval neskol'ko let
tomu nazad. Sudno - "Kandon-Bandung". Rejs - ot cherta k
d'yavolu. Tolstyj, lysyj i rugaetsya dazhe po malajski, chtoby
krepche poluchalos'. Znayu horosho.
- On uzhe togda byl takoj sumasshedshij?
SHved pokachal golovoj
- Staryj Toh - all right (52), bragec.
- Vozil on togda uzhe s soboj yashcheric?
- Net... - Iensen stal pripominat': - CHto-to ya uzhe
slyshal ob etom... v Singapure. Kakoj-to vral' molol tam
yazykom na etot schet.
Irlandec slegka obidelsya.
- |to sovsem ne vran'e, Iensen. |to svyataya istina naschet
yashcheric.
- Tot, v Singapure, tozhe bozhilsya, chto eto pravda, -
provorchal shved. - I vse zhe poluchil po rylu! - pribavil on
s pobedonosnym vidom.
Daj zhe ya tebe rasskazhu, v chem tut delo, - uporstvoval
Dingl'. - Uzh komu znat', kak ne mne. YA etu mraz' videl
sobstvennymi glazami.
- YA tozhe, - probormotal Iensen. - Pochti sovsem chernye,
rost - okolo metra shest'desyat, s hvostom, i hodyat na dvuh
nogah. Znayu.
- Otvratitel'nye, - peredernulsya Dingl'. - Vse v
borodavkah, druzhishche! Mater' bozhiya, ya by k nim ne
pritronulsya. Oni, navernoe, yadovitye!
- Pochemu? - burknul shved. - YA, brat, sluzhil kak-to na
sudne, kotoroe vozilo lyudej. I na verhnej, i na nizhnej
palube - vezde lyudi. ZHenshchiny, i vse takoe prochee. I
tancuyut i igrayut v karty... ya tam byl kochegarom, ponimaesh'?
Nu, a teper' skazhi mne, oluh, chto yadovitee?
Dingl' splyunul.
- Esli by eto byli kajmany, ya, brat, nichego by ne skazal.
YA tozhe kak-to vozil zmej dlya zverinca - ottuda, iz
Bandzhermasina. Nu i vonyali! No yashchericy... Iensen, uzh
slishkom oni strannye zveri. Dnem-to eshche nichego, dnem vse
eto sidit v takih bassejnah s vodoj; no noch'yu ono vylezaet -
top-top, top-top.. Vse sudno imi kishmya kishit. I ono
stanovitsya na zadnie nogi i povorachivaet golovu za toboj
vsled... - Irlandec perekrestilsya. - Cykaet na cheloveka -
ts-ts-ts, kak shlyuhi v Gonkonge. Prosti menya, gospodi,
tol'ko ya dumayu, chto tut delo nechisto. Esli by ne tak tugo
bylo s rabotoj, ya by tam i chasa ne ostavalsya, Iensen. Ni
edinogo chasa.
- Aga, - skazal Iensen. - Tak vot pochemu ty
vozvrashchaesh'sya k mamen'ke?
- Otchasti... Prihodilos' chertovski pit', chtoby voobshche
vyderzhat' tam, a ty sam znaesh', kapitan naschet etogo strog!
Vot byl tararam, kogda ya odnu iz etih tvarej pnul, nogoj.
Nu da, pnul, da eshche brat, s kakim udovol'stviem! Dazhe
hrebet pereshib. Ty by posmotrel, chto bylo so starikom!
Poslnel, shvatil menya za gorlo i shvyrnul by v vodu, ne
okazhis' tut shturman Gregori. Znaesh' ego?
SHved kivnul golovoj.
- "Hvatit s nego, ser", - skazal shturman i vylil mne na
golovu vedro vody. I v Kokopo menya spisali. - Dingl'
plyunul, i plevok proletel v vozduhe dlinnoj dugoj. -
Stariku eta mraz' dorozhe lyudej Znaesh', on uchil ih govorit'!
Ej-bogu! Zapiralsya s nimi i chasami razgovarival. YA dumayu,
on ih dressiruet dlya cirka. No samoe strannoe to, chto on ih
potom opyat' opuskaet v vodu. Ostanovitsya u kakogo-nibud'
durackogo ostrovka, boltaetsya v shlyupke vdol' berega i
izmeryaet glubinu; a potom zapretsya tam, gde eti rezervuary,
otkroet lyuk v bortu i vypuskaet svoyu mraz' v vodu. A ono,
brat, skachet cherez okoshechko - odno za drugim, kak
dressirovannye tyuleni, shtuk desyat'-dvenadcat'... A noch'yu
staryj Toh otpravlyaetsya na bereg s kakimi-to yashchikami. CHto
tam v etih yashchikah - nikto ne znaet. Potom dvigaem dal'she
Vot tak obstoyat dela so starym Tohom, Iens. Stranno.
CHereschur stranno! - V glazah Dinglya mel'knulo vyrazhenie
uzhasa. - Bozhe vsemogushchij. Iens, do chego mne bylo zhutko! YA
pil, brat, pil kak sumasshedshij. A kogda ono noch'yu topalo po
vsemu sudnu i sluzhilo na zadnih lapah... i cykalo: ts-
ts-ts, tak ya inogda dumal: ege, bratec, eto u tebya s
perepoyu! So mnoj uzhe bylo odnazhdy vo Frisko, pomnish',
Iensen? No togda mne vezde mereshchilis' pauki. "De-li-
rium", - govorili vrachi v Sailor hospital (53). No potom ya
sprosil tolstogo Binga, videl li on teh chudovishch, i on
skazal, chto videl. Sobstvennymi glazami, govorit, podglyadel
raz, kak odin yashcher vzyalsya za ruchku dveri i voshel v kayutu k
kapitanu. No ne znayu... |tot Dzho tozhe zhutko pil. Kak ty
dumaesh', Iens, u Binga tozhe byl delirium ili net? Kak ty
dumaesh'?
Iensen tol'ko pozhal plechami.
- A nemec Petere rasskazyval, budto na ostrovah Manihiki
on otvez kapitana na bereg, a potom spryatalsya za skalami i
stal smotret', chto tam staryj Toh delaet so svoimi yashchikami.
Tak on, brat, govorit, chto eti yashchery sami pootkryvali ih,
kogda starik dal im doloto. A znaesh', chto bylo v yashchikah?
Okazyvaetsya, nozhi, druzhishche. Takie dlinnye nozhi, garpuny i
tomu podobnoe. YA, pravda, Petersu ne veryu, u nego ochki na
nosu, no vse-taki eto stranno. Ty kak dumaesh'?
U Iensena vzdulis' zhily na lbu.
- YA dumayu, - burknul on, - chto tvoj nemec suet svoj nos v
dela, kotorye ego sovsem ne kasayutsya. Ponyal? I skazhu tebe,
chto ya emu etogo ne sovetuyu.
- A ty emu napishi, - usmehnulsya irlandec. - Samyj tochnyj
adres - peklo, navernyaka dojdet. A znaesh', chto menya
udivlyaet? Staryj Toh vremya ot vremeni naveshchaet svoih yashcheric
v teh mestah, gde on nasazhal ih. Ej-bogu, Iens. Vecherom
prikazyvaet otvezti sebya v shlyupke na bereg i vozvrashchaetsya
tol'ko k utru Tak vot, skazhi-ka mne. Iens, radi kogo emu
tuda ezdit'? I skazhi mne, chto spryatano v posylochkah,
kotorye on otpravlyaet v Evropu? Smotri - vot takie
malen'kie posylochki strahuet na tysyachu funtov.
- Otkuda ty znaesh'? - eshche bolee hmuro sprosil shved.
- Da vot znayu, - uklonchivo otvetil Dingl'. - A kak ty
dumaesh', otkuda staryj Toh vozit etih yashcheric? Iz Devl-Beya.
Iz CHertova zaliva, Jene. U menya tam est' odin znakomyj, on
agent, chelovek s obrazovaniem, tak on mne govoril, brat, chto
eto vovse ne dressirovannye yashchericy. Kuda tam! Pust' malym
detyam rasskazyvayut, chto eto prosto zhivotnye. A nam, brat,
pust' zuby ne zagovarivayut. - Dingl' mnogoznachitel'no
podmignul. - Vot kakie dela, Iensen.. A ty mne govorish',
chto captain van Toch - all right!..
- Nu-ka, povtori eshche raz! - ugrozhayushche prohripel ogromnyj
shved.
- Byl by staryj Toh all right, ne razvozil by chergej po
vsemu svetu... i ne zapuskal by ih vsyudu na ostrovah,
slovno bloh v shubu. Za to vremya Jene, chto ya plaval s nim,
on perevez ih neskol'ko tysyach, ne men'she. Staryj Toh prodal
svoyu dushu, bratok. I ya znayu, chem emu cherti platyat. Rubiny,
zhemchug i tomu podobnoe. Mozhesh' ne somnevat'sya, darom on ne
stal by eto delat'.
Iens Iensen pobagrovel.
- A tebe-to chto? - ryavknul on, stuknuv kulakom po stolu.
- Zanimajsya svoimi proklyatymi delami!
Malen'kij Dingl' ispuganno podskochil.
- Nu, chego ty... - smushchenno zalepetal on. - CHto ty tak
vdrug... YA ved' tol'ko rasskazyvayu, chto videl. A esli
hochesh', tak vse eto mne tol'ko pomereshchilos'. Tol'ko radi
tebya, Iensen... Pozhalujsta, mogu skazat', chto eto bred.
Iensen, ty zhe znaesh', so mnoj bylo uzhe takoe vo Frisko.
"Tyazhelyj sluchaj", - govorili vrachi v Sailor hospital.
Ej-bogu, brat, mne pokazalos', chto ya videl yashcheric, ili
chertej, ili eshche chto-to takoe. A na samom dele nichego ne
bylo.
- Bylo, Pat, - mrachno skazal shved, - ya ih videl.
- Net, Iens, - ubezhdal ego Dingl'. - |to u tebya byl
prosto delirium. Staryj Toh - all right, no... emu ne
sledovalo by razvozit' chertej po svetu. Znaesh' chto? Kogda
ya priedu domoj, zakazhu messu za spasenie ego dushi.
Provalit'sya mne na etom meste, Iensen, esli ya etogo ne
sdelayu.
- Po nashej religii, - melanholicheski protyanul Iensen, -
etogo ne polagaetsya. A kak ty dumaesh', Pat, pomogaet, esli
otsluzhit' za kogo-nibud' messu?
- CHudesno pomogaet!.. - voskliknul irlandec. - YA slyshal
na rodine ne raz, chto eto pomogalo nu, dazhe v samyh tyazhelyh
sluchayah! Protiv chertej voobshche i... tomu podobnoe,
ponimaesh'?
- Togda ya tozhe zakazhu katolicheskuyu messu, - reshil Iens
Iensen. - Za kapitana van Toha. No ya zakazhu ee zdes', v
Marsele. YA dumayu, chto von v tom bol'shom sobore eto mozhno
sdelat' deshevle, po optovoj cene.
- Mozhet byt', no. irlandskaya messa luchshe. U nas, brat,
takie monahi, chto pochishche vsyakih koldunov budut. Pryamo kak
fakiry ili yazychniki.
- Slushaj, Pat, - skazal Iensen, - ya by tebe dal
dvenadcat' frankov na messu. No ty ved' paren' neputevyj,
prop'esh'...
- Iens, takogo greha ya na dushu ne voz'mu. No postoj,
chtoby ty mne poveril, ya napishu na eti dvenadcat' frankov
raspisku. Hochesh'?
- |to mozhno, - skazal shved, kotoryj vo vsem lyubil
poryadok.
Dingl' razdobyl listok bumagi, karandash i zanyal etimi
prinadlezhnostyami pochti ves' stol.
- CHto zhe mne tut napisat'?
Jenc Iensen zaglyanul emu cherez plecho.
- Snachala napishi sverhu, chto eto raspiska.
I Dingl' medlenno, s usiliem, vysovyvaya yazyk i slyunyavya
karandash, vyvel:
- Tak pravil'no? - neuverenno sprosil Dingl'. - A u
kogo iz nas dolzhen ostat'sya etot listok?
- U tebya, konechno, osel ty etakij, - ne zadumyvayas'
otvetil shved. - |to delaetsya, chtoby chelovek ne zabyl, chto
on poluchil den'gi.
|ti dvenadcat' frankov Dingl' propil v Gavre i vmesto
Irlandii otpravilsya ottuda v Dzhibuti. Koroche govorya, messa
otsluzhena ne byla, vsledstvie chego estestvennyj hod sobytij
ne narushalsya vmeshatel'stvom kakih-libo vysshih sil.
Mister |jb Leb, prishchurivshis', glyadel na zahodyashchee solnce.
Emu hotelos' kak-to vyskazat', do chego eto krasivo, no
kroshka Li - ona zhe miss Lili Vallej, po dokumentam Lilian
Novak, a dlya druzej - zlatokudraya Li, Belaya Liliya,
dlinnonogaya Lilian, i 'ak tam ee eshche nazyvali v ee
semnadcat' let, - spala na goryachem peske, zakutavshis' v
mohnatyj kupal'nyj halat i svernuvshis' v klubok, kak
prikornuvshaya sobachonka. Poetomu |jb nichego ne skazal o
krasote prirody i tol'ko vzdyhal, shevelya pal'cami bosyh nog,
chtoby vytryahnut' peschinki. Nedaleko ot berega stoit na
yakore yahta "Gloriya Pikford", etu yahtu |jb poluchil ot papashi
Leba za to, chto sdal universitetskie ekzameny. Molodchina
papasha Leb, Dzhess Leb, magnat kinopromyshlennosti i tak dalee
"|jb, priglasi neskol'kih priyatelej ili priyatel'nic i poezdi
po belu svetu", - skazal starik Papasha Dzhess - molodec
pervyj sort! I vot teper' tam, na perlamutrovoj poverhnosti
morya zastyla "Gloriya Pikford", a zdes', na goryachem peske,
spit kroshka Li. U |jba zahvatilo duh ot schast'ya Spit, kak
malen'kij rebenok, bednyazhka Mister |jb oshchutil nepreodolimoe,
strastnoe zhelanie spasti Li ot kakoj-nibud' opasnosti
"Sobstvenno govorya, sledovalo by dejstvitel'no zhenit'sya na
nej", - podumal molodoj mister Leb, i serdce ego szhalos' ot
sladoechnogo i muchitel' nogo chuvstva, v kotorom tverdaya
reshimost' smeshivalas' s malodushiem. Mamasha Leb, navernoe,
ne soglasitsya na eto, a papasha Leb tol'ko rukami razvedet
"Ty s uma soshel, |jb". Roditeli prosto ne mogut etogo
ponyat', vot i vse. I mister |jb, nezhno vzdohnuv, prikryl
poloj kupal'nogo halata belen'kuyu lodyzhku Li. "Kak glupo, -
smushchenno podumal on, - chto u menya takie volosatye noga!"
Gospodi, do chego zdes' krasivo, do chego krasivo! ZHal',
chto Li etogo ne vidit. Mister |jb zalyubovalsya krasivoj
liniej ee bedra i, po kakoj-to smutnoj associacii, nachal
dumat' ob iskusstve. Li ved' tozhe artistka. Kinoartistka.
Pravda, ona eshche ne igrala, no tverdo reshila sdelat'sya
velichajshej kinozvezdoj vseh vremen; a esli Li chto-nibud'
zadumaet, to obyazatel'no dob'etsya svoego. Vot etogo kak raz
i ne ponimaet mamasha Leb. Artistka-eto... odnim slovom,
artistka i ne mozhet byt' takoj, kak drugie devushki. K tomu
zhe drugie devushki nichut' ne luchshe, reshil |jb. Naprimer, eta
Dzhedi, tam, na yahte, takaya bogataya devica... a ya znayu, chto
Fred hodit k nej v kayutu. Kazhduyu noch', izvolite li videt'!
Togda kak ya i Li... Prosto Li ne takaya. YA zhelayu vsego
luchshego Fredu-bejsbolistu, velikodushno razmyshlyal |jb, on moj
tovarishch po universitetu. No kazhduyu noch'... Net, bogataya
devushka ne dolzhna byla by tak postupat'. To est' devushka iz
takoj sem'i, kak Dzhedi. I ved' Dzhedi-dazhe ne artistka. (O
chem tol'ko eti devushki inogda shushukayutsya! - vspomnil vdrug
|jb. - I kak u nih pri etom goryat glaza i kak oni hihikayut.
My s Fredom o takih veshchah nikogda ne govorim). (Li ne nado
pit' koktejl' v takom kolichestve; ona potom sama ne znaet,
chto govorit.) (Naprimer, segodnya dnem - eto bylo uzh
slishkom...) (YA imeyu v vidu, kak oni s Dzhedi zasporili, u
kogo iz nih nogi krasivee. Samo soboj razumeetsya, chto u Li.
YA-to znayu.) (A Fredu nechego bylo zatevat' etot durackij
konkurs krasivyh nog. |to mozhno ustraivat' gde-nibud' na
Palm-Bich, no ne v svoej intimnoj kompanii. A devushkam ne
sledovalo tak vysoko zadirat' yubki. |to uzhe, sobstvenno,
byli ne tol'ko negi... Po krajnej mere Li ne sledovalo
etogo delat'. Tem bolee pered Fredom. I takaya bogataya
devushka kak Dzhedi, zrya eto delala.) (A ya, pozhaluj, naprasno
pozval kapitana i predlozhil emu byt' sud'ej. |to bylo
glupo. Kak pobagrovel kapitan, i usy u nego oshchetinilis'.
"Prostite, ser", - i hlopnul dver'yu. Nepriyatno. Uzhasno
nepriyatno. Kapitanu ne sledovalo byt' do takoj stepeni
grubym.
V konce koncov ved' eto moya yahta, ne tak li?) (Pravda, u
kapitana net s soboj devushki; tak legko li emu, bednyage,
smotret' na takie veshchi? To est' poskol'ku emu prihoditsya
ostavat'sya na holostom polozhenii?) (A pochemu Li plakala,
kogda Fred skazal, chto u Dzhedi nogi krasivee? Potom ona
govorila, chto Fred takoj nevospitannyj, otravil ej vsyu
poezdku... Bednen'kaya Li!..) (Teper' devushki duyutsya drug na
druga. A kogda ya hotel pogovorit' s Fredom, Dzhedi podozvala
ego k sebe, kak sobachonku. Vse-taki Fred - moj luchshij
priyatel'. Konechno, esli on vozlyublennyj Dzhedi, on dolzhen
govorit', chto u nee nogi krasivee. No zachem bylo utverzhdat'
eto tak kategoricheski? |to bylo netaktichno po otnosheniyu k
bednyazhke Li. Li prava, chto Fred samouverennyj churban.
Uzhasnyj churban.) (Sobstvenno, ya predstavlyal sebe eto
puteshestvie po-inomu. Na cherta mne sdalsya Fred!)
Mister |jb obnaruzhil, chto on uzhe ne lyubuetsya
perlamutrovym morem, no s ves'ma mrachnym vidom proseivaet
mezhdu pal'cami pesok s rakushkami. On byl ogorchen i
rasstroen. Papasha Leb skazal: "Poezzhaj da postarajsya
povidat' pobol'she". A chto my videli? Mister |jb staralsya
pripomnit', no v pamyati ego vsplyvala tol'ko odna kartina -
kak Dzhedi i Li pokazyvayut svoi nogi, a Fred, shirokoplechij
Fred, sidit pered nimi na kortochkah. |jb nahmurilsya eshche
bol'she. Kak, sobstvenno, nazyvaetsya etot korallovyj ostrov?
Taraiva, govoril kapitan. Taraiva, ili Tahuara, ili
Taraihatuara-tahuara. CHto, esli vernut'sya domoj i skazat'
staromu Dzhessu: "Papa, my pobyvali dazhe na
Taraihatuara-tahuara". (I zachem tol'ko ya pozval togda
kapitana, - pomorshchilsya mister |jb.) (Nado budet pogovorit' s
Li, chtoby ona ne delala takih veshchej. Gospodi, pochemu ya ee
tak uzhasno lyublyu? Kogda prosnetsya, pogovoryu s nej. Skazhu,
chto my mogli by pozhenit'sya...) Glaza mistera. |jba
napolnilis' slezami. Gospodi, otchego eto - ot lyubvi ili ot
muki? Ili zhe eta bezmernaya muka ottogo, chto ya ee lyublyu?..
Podvedennye sinim, blestyashchie, pohozhie na nezhnye rakushki,
veki kroshki Li zatrepetali.
- |jb, - prozvuchal sonnyj golosok, - znaesh', o chem ya
dumayu? Zdes', na etom ostrove, mozhno bylo by sdelat'
shi-kar-nyj fil'm.
Mister |jb staralsya zasypat' svoi zlopoluchnye volosatye
nogi melkim peskom.
- Prevoshodnaya ideya, kroshka. A kakoj fil'm?
Li otkryla svoi bezdonnye sinie glaza.
- Naprimer... Predstav' sebe, chto ya byla by na etom
ostrove Robinzonom. ZHenshchina- Robinzon! Pravda, sovershenno
novaya ideya?
- Da-a, - neuverenno proiznes mister |jb. - A kak by ty
popala na etot ostrov?
- Prevoshodnejshim manerom!.. - otvetil sladkij golosok.
- Prosto nasha yahta poterpela by vo vremya buri krushenie, i vy
vse potonuli by - ty, Dzhedi, kapitan i vse.
- A Fred? On ved' zamechatel'no plavaet.
Gladkij lobik namorshchilsya.
- Togda pust' Freda s®est akula. Poluchitsya izumitel'nyj
kadr! - zahlopala Li v ladoshi. - Ved' u Freda bezumno
krasivoe telo, pravda?
Mister |jb vzdohnul.
- Nu, a dal'she?
- A menya v bessoznatel'nom sostoyanii vybrosila by na
bereg volna. Na mne byla by pizhama, ta, v golubuyu polosku,
chto tak ponravilas' tebe pozavchera. - Vzglyad, broshennyj
iz-pod poluopushchennyh resnic, naglyadno prodemonstriroval silu
zhenskih char. - Vernee, eto dolzhen byt' cvetnoj fil'm, |jb
Vse govoryat, chto goluboj cvet porazitel'no idet k moim
volosam.
- A kto by tebya zdes' nashel? - delovito osvedomilsya
mister |jb.
Kroshka Li zadumalas'.
- Nikto! Kakoj zhe togda Robinzon, esli tut budut lyudi, -
otvetila ona s neozhidannoj logikoj. - Vot pochemu eta rol'
takaya shikarnaya, ved' ya vse vremya igrala by odna. Voobrazi
tol'ko - Lili Vallej v glavnoj i voobshche edinstvennoj roli!
- A chto by ty delala v techenie vsego fil'ma?
Kroshka Li operlas' na lokot'.
- U menya uzhe vse pridumano. Kupalas' by i pela na skale.
- V pizhame?
- Bez, - skazala kroshka. - Ty ne dumaesh', chto ya imela by
ogromnyj uspeh?
- No ne mozhesh' ved' ty hodit' vse vremya goloj, -
provorchal |jb s yavnym neodobreniem.
- A pochemu by i net? - nevinno udivilas' kroshka. - CHto
zdes' takogo?
Mister |jb probormotal chto-to nechlenorazdel'noe.
- A potom, - prodolzhala svoi razmyshleniya Li, - postoj...
aga, znayu. Potom menya pohitila by gorilla. Ponimaesh',
takaya strashnaya, volosataya, chernaya gorilla.
Mieter |jb pokrasnel i postaralsya eshche glubzhe zaryt' v
pesok svoi proklyatye nogi.
- No zdes' zhe net gorill, - vozrazil on maloubeditel'nym
tonom.
- Est'. Zdes' est' vsevozmozhnye zveri. Ty dolzhen
otnosit'sya k delu kak hudozhnik, |jb Gorilla udivitel'no
podojdet k moemu ottenku kozhi. A ty obratil vnimanie, kakie
u Dzhedi volosy na nogah?
- Net, - otvetil |jb, krajne nedovol'nyj etoj temoj.
- Uzhasnye nogi, - zametila Li i s udovletvoreniem
posmotrela na sobstvennye ikry. - A kogda gorilla poneset
menya na rukah, iz lesnoj chashchi vyjdet molodoj prekrasnyj
dikar' i zakolet ee.
- A kak on budet odet?
- U nego budet luk, - bez kolebanij reshila kroshka, - i
venok na golove. |tot dikar' voz'met menya v plen i privedet
v stanovishche kannibalov.
- Zdes' net nikakih kannibalov. - |jb poproboval
vstupit'sya za ostrovok Tahuara.
- Est' Lyudoedy zahotyat prinesti mejya v zhertvu svoim
idolam i spoyut pri etom gavajskie pesni. Znaesh', kak aegry
poyut v restorane "Paradiz". No tot molodoj lyudoed vlyubilsya
by v menya, - prosheptala kroshka Li s shiroko raskrytymi ot
vostorga glazami, - i potom eshche odin dikar' vlyubilsya by v
menya, skazhem - predvoditel' etih kannibalov... a potom odin
belyj.
- Otkuda zhe tut voz'metsya belyj? - sprosil |jb v
interesah tochnosti.
- On byl by u nih v plenu. Naprimer, eto byl by
znamenityj tenor, kotoryj poral v ruki dikarej. |to dlya
togo, chtoby on mog pet' v fil'me.
- A v chem on byl by odet?
Li poglyadela na pal'chiki svoih nozhek.
- On byl by... bez vsego, kak i lyudoedy. Mister |jb
pokachal golovoj.
- Ne goditsya, kroshka. Vse znamenitye tenora strashno
tolstye.
- ZHalko, - ogorchilas' Li. - Nu, togda ego mog by igrat'
Fred, a tenor tol'ko pel by. Znaesh', kak teper' ozvuchivayut
fil'my.
- No ved' Freda sozhrala akula?
Li rasserdilas'.
- Nel'zya byt' takim uzhasnym realistom, |jb! S toboj
voobshche nevozmozhno govorit' ob iskusstve! A predvoditel'
obvil by menya vsyu nitkami zhemchuga...
- Gde by on ego vzyal?
- Zdes' massa zhemchuga, - s uverennost'yu ob®yavila, Li. -
A Fred iz revnosti boksiroval by s nim na skale nad morskim
priboem. Poluchitsya shikarno: siluet Freda na fone neba!
Pravda, blestyashchaya ideya? Pri etom oni oba upali by v more...
- Li prosvetlela. - Tut i prigoditsya epizod s akuloj. Vot
vzbesitsya Dzhedi, esli Fred budet igrat' so mnoj v fil'me! A
ya by vyshla zamuzh za togo krasivogo dikarya. - Zlatokudraya Li
vskochila. - My stoyali by tut na beregu... na fone
solnechnogo zakata... sovershenno nagie... i diafragma
postepenno zakryvalas' by... - Li sbrosila kupal'nyj halat.
- A teper' ya idu v vodu.
- Ty ne nadela kupal'nyj kostyum, - probormotal |jb,
oglyadyvayas' na yahtu, ne smotrit li kto-nibud' ottuda; no Li
uzhe vpripryzhku bezhala po pesku k lagune.
"...Sobstvenno, v plat'e ona luchshe", - zagovoril vdrug v
molodom cheloveke golos holodnoj i zhestokoj kritiki. |jb byl
potryasen otsutstviem u nego nadlezhashchego lyubovnogo vostorga i
chuvstvoval sebya pochti prestupnikom, no... vse-taki kogda Li
v plat'e i tufel'kah, to... pravo zhe, eto kak-to krasivee.
"Ty, verno, hochesh' skazat' - prilichnee", - vozrazhal |jb
holodnomu golosu.
"Nu da, i eto tozhe. I krasivee. Pochemu ona tak nelepo
shlepaet po vode? Pochemu u nee tak tryasutsya boka? Pochemu
to, pochemu se..."
"Perestan', - s uzhasom otbivalsya |jb. - Li - samaya
krasivaya devushka, kotoraya kogda-libo sushchestvovala na svete!
YA ee uzhasno lyublyu..."
"...Dazhe kogda na nej net nichego?" - sprosil holodnyj
kriticheskij golos.
|jb otvernulsya i vzglyanul na yahtu v lagune. Kak ona
krasiva, kak bezuprechny vse linii ee bortov! ZHal', net tut
Freda. S Fredom mozhno bylo by pogovorit' o krasote yahty.
Tem vremenem Li stoyala uzhe po koleno v vode, prostirala
ruki k zahodyashchemu solncu i pela.
"Skorej by uzh lezla v vodu, chert by ee dral! -
razdrazhenno podumal |jb. - A vse- taki eto bylo krasivo,
kogda ona lezhala, svernuvshis' klubochkom, zakutannaya v halat,
s zakrytymi glazami. Milaya kroshka Li! - I |jb, rastroganno
vzdohnuv, poceloval rukav ee kupal'nogo halata. - Da, ya
uzhasno ee lyublyu. Tak lyublyu, chto bol'no delaetsya".
Vnezapno s laguny donessya pronzitel'nyj vizg. |jb
privstal na koleno, chtoby luchshe videt'. Li pishchit,
razmahivaet rukami i begom speshit k beregu, spotykayas' i
razbryzgivaya vodu... |jb vskochil i brosilsya k nej.
- CHto takoe, Li?
(Posmotri, kak ona nelepo bezhit, - otmetil holodnyj
kriticheskij golos. - Kak ona vybrasyvaet nogi. Kak
razmahivaet rukami vo vse storony. |to prosto nekrasivo. I
eshche kudahchet pri etom, da, kudahchet.)
- CHto sluchilos', Li? - krichal |jb, spesha na pomoshch'.
- |jb, |jb... - prolepetala Li i - trah! - mokraya i
holodnaya, povisla na nem. - |jb, tam kakoj-to zver'!
- Nichego tam net, - uspokaival ee |jb. - Navernoe,
prosto kakaya-nibud' ryba.
- No u nego takaya strashnaya golova!.. - zarydala kroshka i
utknulas' mokrym nosom v grud' |jba.
|jb hotel otecheski pohlopat' Li po plechu, no shlepki po
mokromu telu poluchilis' by slishkom zvuchnymi.
- Nu, nu, - provorchal on, - posmotri, tam uzhe nichego net.
Li oglyanulas' na lagunu.
- |to bylo uzhasno, - prosheptala ona i vdrug vzvizgnula.
- Von... von... vidish'?
K beregu medlenno priblizhalas' chernaya golova, to razevaya,
to zakryvaya shirokuyu past'. Li izdala istericheskij vopl' i
slomya golovu kinulas' proch'.
|jb byl v nereshitel'nosti. Bezhat' za Li, chtoby ona ne
boyalas'? Ili zhe ostat'sya zdes' i pokazat' ej, chto emu ne
strashen etot zver'? Samo soboj razumeetsya, on izbral vtoroe
reshenie. On sdelal neskol'ko shagov i, ostanovivshis' po
shchikolotku v vode, szhav kulaki, posmotrel zveryu v glaza.
CHernaya golova tozhe ostanovilas', stranno zakachalas' i
proiznesla:
- Ts-ts-ts...
|jbu stalo nemnogo zhutko, no ved' nel'zya zhe pokazyvat'
vidu.
- V chem delo? - rezko sprosil on, obrashchayas' k golove.
- Ts-ts... - otvetila golova.
- |jb, |jb, |jb... - vereshchala kroshka Li.
- Idu!.. - kriknul |jb i medlenno (chtoby nikto ne
podumal) zashagal k svoej vozlyublennoj. Po doroge on dazhe
priostanovilsya i brosil strogij vzglyad nazad.
Na beregu, gde volny vyvodyat na peske svoi vekovechnye,
neprochnye uzory, stoyal na zadnih lapah kakoj-to temnyj zver'
s krugloj golovoj i izvivalsya vsem telom. |jb zastyl na
meste s b'yushchimsya serdcem.
- Ts-ts-ts... - proiznes zver'.
- |jb! - vopila Li, blizkaya k obmoroku.
|jb otstupal shag za shagom, ne spuskaya glaza so zverya.
Tot ne shevelilsya i tol'ko povorachival golovu vsled za
|jbom.
Nakonec |jb okazalsya vozle kroshki, kotoraya lezhala nichkom
na zemle i, zahlebyvayas', vshlipyvala ot uzhasa.
- |to... chto-to vrode tyulenya, - neuverenno soobshchil |jb.
- Nado by vozvratit'sya na yahtu, Li.
No Li tol'ko drozhala.
- I voobshche tut net nichego opasnogo, - tverdil |jb.
Emu hotelos' opustit'sya na koleni, sklonit'sya nad Li, no
on chuvstvoval sebya obyazannym rycarski stoyat' mezhdu neyu i
zverem. "Byl by ya ne v odnih trusah, - dumal on, - da bud'
u menya hot' perochinnyj nozh... ili hot' by palku kakuyu
najti..."
Nachalo smerkat'sya. Zver' priblizilsya eshche shagov na
tridcat' i ostanovilsya. A vsled za nim vynyrnuli iz morya
pyat', shest', vosem' takih zhe zhivotnyh i, raskachivayas',
nereshitel'no zasemenili k tomu mestu, gde |jb storozhil Li.
- Ne smotri, Li... - prosheptal |jb, no v etom ne bylo
nadobnosti, tak kak Li ne oglyanulas' by ni za chto na svete.
Iz morya vyhodili, vse novye teni i prodvigalis' vpered
shirokim polukrugom. "Ih uzhe okolo shestidesyati, - myslenno
podschital |jb. - A eto svetloe - kupal'nyj halat Li.
Halat, v kotorom ona tol'ko chto spala... ZHivotnye tem
vremenem podoshli uzhe k svetlomu predmetu, - kotoryj shirokim
pyatnom vydelyalsya na peske.
I togda |jb sovershil nechto samo soboj razumeyushcheesya i v to
zhe vremya bessmyslennoe, podobno shillerovskomu rycaryu,
kotoryj spustilsya na arenu ko l'vam za perchatkoj svoej damy.
Nichego ne podelaesh', est' takie samo soboj razumeyushchiesya i v
to zhe vremya bessmyslennye postupki, kotorye muzhchiny budut
sovershat' do teh por, poka sushchestvuet mir. Ne razdumyvaya, s
vysoko podnyatoj golovoj i szhatymi kulakami, mister |jb Leb
vstupil v krug zverej, chtoby otnyat' u nih kupal'nyj halat
kroshki Li.
Zveri nemnogo otstupili, no ne ubezhali. |jb podnyal
halat, perebrosil ego cherez ruku, kak toreador, i
ostanovilsya.
- |jb!.. - neslis' szadi otchayannye vopli.
Mister |jb pochuvstvoval priliv bezmernoj otvagi i sily.
- Nu chto? - skazal on zveryam i podstupil k nim eshche na
shag. - CHego vy, sobstvenno, hotite?
- Ts-ts, - -zacykal odin zver', a potom kakim-to,
skripuchim starcheskim golosom prolayal: - Noazh!..
- Noazh!.. - otozvalis' skripuchie golosa nemnogo dal'she:
- Noazh! Noazh!
- |-ejb!..
- Ne bojsya. Li! - kriknul |jb.
- Li!.. - zalayalo pered nim. - Li! Li! |-ejb!..
|jbu kazalos', chto on vidit son.
- V chem delo?
- Noazh!
- |-ejb! - stonala Li. - Idi syuda!
- Sejchas... Vy imeete v vidu nozh? U menya nikakogo nozha
net. YA vam nichego ne sdelayu. CHto vy hotite eshche?
- Ts-ts, - cyknul zver' i zakovylyal k nemu.
|jb, priderzhivaya perebroshennyj cherez ruku halat, shiroko
rasstavil nogi, no ne otstudal.
- Ts-ts, - skazal on. - CHego nado?
Zver', kazalos', protyagival k nemu perednyuyu lapu; eto ne
ponravilos' |nbu.
- CHto? - sprosil on dovol'no rezko.
- Noazh! - prolayal zver' i vyronil iz lapy chto-to
belovatoe, pohozhee na kaplyu. No eto ne bylo kaplej, potomu
chto ono pokatilos'.
- |jb! - zahlebyvalas' Li. - Ne ostavlyaj menya zdes'!
Mister |jb ne chuvstvoval uzhe nikakogo straha.
- Proch' s dorogi! - skazal on i mahnul na zverya
kupal'nym halatom.
Zver' pospeshno i neuklyuzhe otstupil. Teper' |jb mog
udalit'sya s chest'yu, no pust' Li uvidit, kakoj on hrabryj; i
on nagnulsya, chtoby rassmotret' to belovatoe, chto zver'
vyronil iz lapy. |to byli tri tverdyh, gladkih,
matovo-blestyashchih sharika. Mister |jb podnes ih k glazam, tak
kak uzhe smerkalos'.
- |jb! - pishchala pokinutaya Li. - |jb, |jb!
- Idu, idu! - kriknul mister |jb - Li, u menya dlya tebya
chto-to est'! Li, Li, ya tebe chto-to nesu!
Razmahivaya kupal'nym halatom nad golovoj, mister |jb
mchalsya pa beregu, kak molodoj bog. Li sidela na kortochkah,
vsya skorchivshis', i drozhala.
- |jb, - prostonala ona, stucha zubami. - Kak ty
mozhesh'... Kak ty mozhesh'.
|jb torzhestvenno preklonil pered nej kolena.
- Lili Vallej, morskie bogi, oni zhe tritony, prishli
vozdat' tebe pochesti. Oni poruchili peredat' tebe, chto, s
teh por kak Venera rodilas' iz peny morskoj, ni odna
artistka ne proizvochila na nih takogo vpechatleniya, kak ty V
znak svoego voshishcheniya oni posylayut tebe. - |jb protyanul k
nej ruku, - tri zhemchuzhiny. Smotri.
- Ne meli vzdor, |jb! - zahnykala Li.
- Ser'ezno, Li! Posmotri zhe, eto nastoyashchij zhemchug!
- Pokazhi! - prostonala Li i vzyala v svoi drozhashchie pal'cy
tri belovatyh sharika. - |jb, - prosheptala ona, - ved' eto
zhemchug! Ty nashel ego v peske?
- No, Li, kroshka moya, zhemchug ne voditsya v peske!
- Voditsya, - zayavila Li. - I ego promyvayut. Vidish', ya
govorila, chto zdes' massa zhemchuga!
- ZHemchuzhiny rastut v takih rakovinah pod vodoj, - pochti s
polnoj uverennost'yu skazal |jb. - Ej-bogu, Li, eto tebe
prinesli tritony. Oni videli, kak ty kupalas'. Oni
zahoteli prepodnesti ih tebe lichno, no ty tak ispugalas'...
- Da, oni takie protivnye!.. - voskliknula Li. - |jb,
eto shikarnye zhemchuzhiny! YA uzhasno lyublyu zhemchug!
{Vot teper' ona krasiva, - skazal kriticheskij golos. -
Kogda ona stoit zdes' na kolenyah i derzhit zhemchuzhiny na
ladoni - nu... prosto horoshen'kaya, da i vse!)
- |jb, eto dejstvitel'no prinesli mne te... te zveri?
- Oni ne zveri, kroshka. Oni morskie bogi. Nazyvayutsya
tritony.
Li niskol'ko ne udivilas'.
- Ochen' milo s ih storony, pravda? Oni uzhasno
simpatichnye. Kak ty nahodish', |jb, dolzhna ya kak-nibud' ih
poblagodarit'?
- Ty uzhe ne boish'sya ih?
Li vzdrognula.
- Boyus'... |jb, pozhalujsta, uvedi menya otsyuda.
- Togda slushaj, - skazal |jb - Nam nado dobrat'sya do
nashej lodki. Idem, i ne bojsya!
- No ved'... ved' oni stoyat na doroge... - stuchala
zubami Li. - |jb, ty ne hochesh' pojti k nim bez menya?
Tol'ko ne smej ostavlyat' menya zdes' odnu!
- YA ponesu tebya na rukah, - geroicheski predlozhil mister
|jb.
- Da, tak luchshe... - prosheptala Li.
- Tol'ko naden' halat, - burknul |jb.
- Sejchas.
Miss Li popravila obeimi rukami svoi velikolepnye zolotye
kudri.
- YA uzhasno rastrepana, pravda? |jb, u tebya net s soboj
gubnoj pomady?
|jb nabrosil ej na plechi halat.
- Idem zhe, Li.
- YA boyus'... - sheptala Li.
Mister |jb vzyal ee na ruki. Li kazalas' na vid
legon'koj, kak oblachko. "CHert voz'mi, eto tyazhelee, chem ty
dumal, verno? - sprosil |jba holodnyj kriticheskij Golos. -
I teper' u tebya obe ruki zanyaty; esli eti zveri na nas
napadut, chto togda?"
- Ty by ne pobezhal begom? - predlozhila Li.
- Horosho... - propyhtel |jb, s trudom perebiraya nogami.
Uzhe pochti sovsem stemnelo. |jb priblizhalsya k shirokomu
polukrugu zhivotnyh.
- Skorej, |jb, begom, begom!.. - sheptala Li.
ZHivotnye nachali raskachivat'sya strannymi volnoobraznymi
dvizheniyami i izvivat'sya verhnej polovinoj tulovishcha.
- Nu, begi zhe, begi bystree! - prostonala Li,
istericheski drygaya nogami, i v sheyu |jba vonzilis' nogti,
pokrytye serebristym lakom.
- CHert voz'mi, Li, pusti zhe! - vevyl |jb.
- Noazh! - prolayalo ryadom s nim. - Ts-ts-ts! Noazh! Li!
Noazh! Noazh! Noazh! Li!
No oni uzhe minovali strashnyj polukrug, i |jb
pochuvstvoval, chto ego nogi pogruzhayutsya vo vlazhnyj pesok.
- Mozhesh' spustit' menya na zemlyu, - prosheptala Li kak raz
v tot moment, kogda u |jba okonchatel'no otnyalis' uzhe i ruki
i nogi.
|jb tyazhelo dyshal, otiraya loktem pot so lba.
- Idi k lodke! Pozhivee! - skomandovala kroshka Li.
Polukrug temnyh tenej povernulsya teper' licom k Li i stal
priblizhat'sya.
- Ts-ts-ts! Noazh! Noazh! Li!
No Li ne zakrichala. Li ne brosilas' bezhat'. Li podnyala
ruki k nebu, i kupal'nyj halat soskol'znul s ee plech. Li,
nagaya, mahala obeimi rukami koleblyushchimsya tenyam i posylala im
vozdushnye pocelui. Ee drozhashchie guby slegka iskrivilis', chto
dolzhno bylo, ochevidno, izobrazhat' ocharovatel'nuyu ulybku.
- Vy takie milye, - proiznes trepetnyj golosok, a belye
ruki snova prosterlis' k koleblyushchimsya tenyam.
- Idi pomogi mne, Li, - nemnogo grubo provorchal |jb,
stalkivaya lodku v vodu.
Li podnyala svoj kupal'nyj halat.
- Do svidaniya, dorogie moi!
Mozhno bylo slyshat', kak teni shlepayut uzhe po vode.
- Nu zhe, shevelis', |jb, - prosheptala kroshka, probirayas' k
lodke. - Oni opyat' zdes'?
Mister |jb Leb otchayanno napryagal usiliya, chtoby stolknut'
lodku v vodu. A tut eshche v nee vlezla miss Li, mahaya rukoj
na proshchan'e.
- Perejdi na druguyu storonu, |jb, a to im ne vidno menya.
- Noazh! Ts-ts-ts! |jb!
- Noazh! Ts, noazh!
- Ts-ts!
- Noazh!
Lodka nakonec zakachalas' na volnah. Mister |jb
vskarabkalsya v nee i izo vseh sil naleg na vesla. Odnim
veslom on ugodil po ch'emu-to skol'zkomu telu.
Li gluboko perevela duh.
- Pravda, oni uzhasno milye? A pravda, ya velikolepno
provela scenu s nimi?
Mister |jb izo vseh sil greb k yahte.
- Naden' halat, Li, - dovol'no suho skazal on.
- YA schitayu, chto imela ogromnyj uspeh, - konstatirovala
miss Li. - A eti zhemchuzhiny, |jb. Kak ty dumaesh', skol'ko
oni stoyat?
Mister |jb na mgnovenie perestal gresti.
- YA dumayu, chto ty ne dolzhna byla pokazyvat'sya im v takom
vide...
Miss Li slegka obidelas'.
- CHto zdes' takogo? Srazu vidno, |jb, chto ty ne artist.
Grebi, pozhalujsta, mne holodno v halate.
(Prodolzhenie)
V etot vecher na yahte "Gloriya Pikford" ne bylo lichnyh
perezhivanij, zato shumno proyavilos' rashozhdenie v nauchnyh
vzglyadah. Fred (loyal'no podderzhannyj |jbom) schital, chto eto
opredelenno kakie-to yashchery, togda kak kapitan nastaival na
mlekopitayushchih. V more ne byvaet yashcherov, goryacho utverzhdal
kapitan; odnako molodye dzhentl'meny iz universiteta ne
slushali ego vozrazhenij; yashchery, kak-nikak, bolee effektnaya
sensaciya. Kroshka Li udovol'stvovalas' tem, chto eto byli
tritony, chto oni byli prosto shikarny i chto voobshche ona imela
takoj uspeh!.. I Li (v goluboj polosatoj pizhame, kotoraya
tak nravilas' |jbu) s goryashchimi glazami mechtala o zhemchuzhinah
i morskih bogah. Dzhedi, konechno, byla ubezhdena, chto vse eto
chepuha i vraki i Li s |jbom vse vydumali; ona yarostno
morgala Fredu, chtoby on brosil eti durackie razgovory. |jb
schital, chto Li mogla by upomyanut' o tom, kak on, |jb,
besstrashno poshel k etim yashcheram za ee kupal'nym halatom;
poetomu on uzhe v tretij raz rasskazyval, kak zamechatel'no
spravilas' s nimi Li, poka on, |jb, spuskal lodku na vodu, i
sobralsya rasskazat' eto v chetvertyj raz, no Fred i kapitan
nichego ne slushali, pogloshchennye strastnym sporom o yashcherah i
mlekopitayushchih. (Kak budto v samom dele vazhno, chto imenno
tam bylo, podumal |jb.) V konce koncov Dzhedi zevnula i
ob®yavila, chto idet spat'; ona mnogoznachitel'no posmotrela na
Freda, no Fred kak raz vspomnil, chto do vsemirnogo potopa
sushchestvovali takie starye zabavnye yashchery - kak oni, chert by
ih dral, nazyvalis': diplozavry, bigozavry, ili kak-to tam
eshche - i oni razgulivali, ser, na zadnih nogah; Fred sam
videl takuyu zabavnuyu nauchnuyu kartinku, ser, v odnoj tolstoj
knizhke. Zamechatel'naya kniga, ser, vam by nado s nej
poznakomit'sya.
- |jb, - proiznesla Li, - U menya est' shikarnaya ideya dlya
fil'ma.
- A imenno?
- Nechto potryasayushche novoe. Predstav' sebe, chto nasha yahta
potonula, i tol'ko ya odna spaslas' na etom ostrove. I zhila
by, kak Robinzon.
- A chem by vy zanimalis'? - skepticheski osvedomilsya
kapitan.
- Kupalas' by i voobshche, - prosto otvetila Li. - I v menya
vlyubilis' by morskie tritony i prinosili by mne zhemchuzhiny.
Ponimaesh', sovsem kak v dejstvitel'nosti! |to mozhet byt'
vidovoj i nauchno-vospitatel'nyj fil'm, kak ty dumaesh'?
Nechto vrode "Torgovogo flaga".
- Li prava, - reshitel'no zayavil Fred. - Nado by zasnyat'
zavtra etih yashcherov.
- To est' mlekopitayushchih, - popravil ego kapitan.
- To est' menya, - skazala Li, - kak ya stoyu sredi morskih
tritonov.
- No v kupal'nom kostyume... - pospeshil vstavit' |jb.
- YA, pozhaluj, nadenu belyj kupal'nyj kostyum, - skazala
Li. - A Greta pust' kak sleduet pricheshet menya. Segodnya ya
byla pryamo uzhasna!..
- A kto budet snimat'?
- |jb. Pust' hot' kakaya-to pol'za ot nego budet. A
Dzhedi pridetsya svetit', kogda stanet temno.
- A Fred?
- U Freda budet luk i venok na golove, i, kogda tritony
zahotyat menya pohitit', on ih ub'et.
- Pokornejshe blagodaryu, - osklabilsya Fred. - No ya
predpochtu revol'ver. A kak naschet kapitana?
Kapitan voinstvenno oshchetinil usy.
- Ne izvol'te bespokoit'sya. Uzh ya-to znayu, chti budet
nuzhno.
- A imenno?
- Tri cheloveka iz ekipazha, ser. I horosho vooruzhennyh,
ser.
Kroshka Li voshitilas'.
- Vy schitaete, chto eto tak opasno, kapitan?
- YA nichego ne schitayu, - detochka, - burknul kapitan. - No
u menya est' instrukcii ot mistera Dzhessa Leba, po krajnej
mere v otnoshenii mistera |jba.
Muzhchiny goryacho zanyalis' tehnicheskimi detalyami ekspedicii.
|jb mignul kroshke Li, davaya ponyat', chto pora uzhe lozhit'sya v;
postel', i vse takoe prochee. Li poslushno ushla.
- Znaesh', |jb, - skazala ona v svoej kayute, - mne
kazhetsya, eto budet potryasayushchij fil'm!
- Da, kroshka, - soglasilsya mister |jb i sobralsya ee
pocelovat'.
- Segodnya nel'zya, |jb, - otstranilas' Li, - ty dolzhen
ponimat', chto mne neobhodimo uzhasno sosredotochit'sya.
Ves' sleduyushchij den' miss Li intensivno sosredotochivalas',
otchego u neschastnoj kameristki Greti raboty bylo po gorlo:
vanny s ochen' vazhnymi solyami i essenciyami, myt'e golovy,
shampunem "Tol'ko dlya blondinok", massazh, pedikyur, manikyur,
zavivka, pricheska, utyuzhka i primerka plat'ev, pereshivanie,
grimirovka i mnozhestvo, drugih prigotovlenij. Dzhedi, tozhe
zahvachennaya etoj goryachkoj, pomogala Li. (V trudnye minuty
zhenshchiny proyavlyayut udivitel'nuyu loyal'nost' drug k drugu,
naprimer, kogda reshayutsya problemy odevaniya.) Poka v kayute
miss Li kipela lihoradochnaya deyatel'nost', muzhchiny sobralis'
vmeste i, ustaviv stol pepel'nicami i butylkami viski,
prinyalis' razrabatyvat' strategicheskij plan - gde kto budet
stoyat' i v chem budet zaklyuchat'sya ego obyazannosti, esli chto
nibud' proizojdet; pri etom, kogda obsuzhdalsya vopros
komandovaniya, prestizh kapitana neskol'ko raz podvergalsya
tyazhkim oskorbleniyam Dnem na bereg laguny perepravili
kinoapparat, nebol'shoj pulemet, korzinu s proviziej i
posudoj, ruzh'ya, grammofon i prochee voennoe snaryazhenie, vse
eto bylo prevoshodno zamaskirovano pal'movymi list'yami. Eshche
do zahoda solnca zanyali svoi mesta troe vooruzhennyh lyudej iz
ekipazha i kapitan v kachestve verhovnogo glavnokomanduyushchego.
Potom na bereg byl dostavlen ogromnyj sunduk s nekotorymi
melochami, mogushchimi ponadobit'sya miss Lili Vallei. Potom
prichalil Fred s miss Dzhedi. Potom nachalsya zakat vo vsem ego
tropicheskom velikolepii.
Tem vremenem mister |jb uzhe v desyatyj raz stuchalsya v
kayutu miss Li.
- Kroshka, teper' uzhe dejstvitel'no pora!
- Sejchas, sejchas! - otvechala kroshka - Pozhalujsta, ne
nerviruj menya. Dolzhna zhe ya odet'sya, ne pravda li?
Kapitan v eto vremya osmatrival pozicii. Von tam na
gladkoj poverhnosti zaliva sverkaet dlinnaya rovnaya polosa,
otdelyayushchaya volnuyushcheesya more ot tihih vod laguny. Slovno tam
pod vodoj kakaya-to plotina ili volnorez, podumal kapitan;
veroyatno, eto peschanaya mel' ili korallovyj rif, no pohozhe na
iskusstvennoe sooruzhenie strannoe mesto!
Nad spokojnoj glad'yu laguny tam i syam stali pokazyvat'sya
chernye golovy, kotorye dvigalis' k beregu. Kapitan szhal
guby i bespokojno shvatilsya za revol'ver. Bylo by luchshe,
mel'knulo u nego, esli by zhenshchiny ostavalis' na sudne!..
Dzhedi nachala drozhat' i konvul'sivno ucepilas' za Freda.
"Kakoj on sil'nyj, - podumala ona, - gospodi, kak ya ego
lyublyu!"
Nakonec ot yahty otchalila poslednyaya lodka. V nej - miss
Lili Vallei v belom kupal'nom triko i prozrachnom pen'yuare, v
kotorom ona, vidimo, budet vybroshena volnami na bereg v
kachestve poterpevshej korablekrushenie, dalee - miss Greta i
mister |jb.
- Pochemu ty tak medlenno grebesh', |jb? - upreknula ego
Li.
Mister |jb posmotrel na chernye golovy, prodvigayushchiesya k
beregu, i nichego ne otvetil.
- Ts-ts!
- Ts!
Mister |jb vytashchil lodku na pesok i pomog vyjti Li i miss
Grete.
- Begi skorej k apparatu, - prosheptala artistka, - i, kak
tol'ko ya tebe skazhu "pora", nachinaj krutit'.
- Da ved' uzhe nichego ne vidno, - vozrazil |jb.
- Togda pust' Dzhedi dast svet. Greta!..
Poka mister |jb zanimal svoe mesto u apparata, artistka
rasprosterlas' na peske v poze umirayushchego lebedya, a miss
Greta popravlyala skladki ee pen'yuara.
- Pust' nemnogo budut vidny nogi, - sheptala poterpevshaya
korablekrushenie. - Gotovo? Nu, marsh otsyuda! |jb, pora!
|jb nachal krutit' ruchku.
- Dzhedi, svet!
No nikakoj svet ne zazhegsya. Iz morya vynyrnuli
koleblyushchiesya teni i stali priblizhat'sya k Li. Greta zazhala
rot rukoj, chtoby ne zakrichat'.
- Li! - kriknul mister |jb. - Li, begi!
- Noazh! Ts-ts-ts! Li! Li! |jb!
Kto-to spustil predohranitel' revol'vera.
- K chertu! Ne strelyat'! - proshipel kapitan.
- Li! - nadryvalsya |jb, perestav snimat'. - Dzhedi,
svet!
Li medlenno, tomno vstaet i podnimaet ruki k nebu.
Legon'kij pen'yuar soskal'zyvaet s ee plech. Teper' na peske
stoit belosnezhnaya Lili, graciozno vzdymaj ruki nad golovoj,
kak vsegda delayut poterpevshie korablekrushenie, prihodya v
sebya posle obmoroka. Mister |jb yarosto zavertel ruchku
apparata.
- CHert voz'mi, Dzhedi, daj zhe svet!
- Ts-ts-ts!
- Noazh!
- Noazh!
- |-ejb!
CHernye teni kachayutsya, kruzhatsya vokrug beloj Li.
Stojte, stojte, eto uzhe ne igra! Li uzhe ne vzdymaet ruki
nad golovoj, no ottalkivaet chto-to ot sebya i pishchit:
- |jb, |jb, ono menya tronulo!
V etot moment vspyhivaet oslepitel'nyj svet. |jb
stremitel'no zakrutil ruchku apparata, a Fred i kapitan s
revol'verami v rukah pobezhali k Li, kotoraya sidit na peske,
stucha zubami ot straha. V to zhe mgnovenie pri yarkom svete
vidno, kak desyatki i sotni dlinnyh temnyh tenej vo vsyu
pryt', spotykayas', speshat k moryu V to zhe mgnovenie dva
mjtrosa nabrasyvayut set' na odnu ubegayushchuyu ten'. V to zhe
mgnovenie Greta lishaetsya chuvstv i padaet, kak meshok. V to
zhe mgnovenie prozvuchali dva ili tri vystrela, more s pleskom
razverzaetsya, dvoe matrosov lezhat na chem-to izvivayushchemsya i
mechushchemsya pod nimi, i svet v rukah miss Dzhedi gasnet.
Kapitan zazheg karmannyj fonarik.
- Detochka, s vami nichego ne sluchilos'?
- Ono menya tronulo za nogu, - proskulila kroshka. - Fred,
eto bylo uzhasno!
V eto mgnoven'e podbezhal i mister |jb so svoim fonarikom.
- |to bylo zamechatel'no, Li! - krichal on. - Tol'ko
Dzhedi dolzhna byla by dat' svet poran'she.
- On ne zazhigalsya, - prolepetala Dzhedi, - on ved' ne
zazhigalsya pravda, Fred?
- Ona ispugalas', - opravdyval ee Fred. - CHestnoe slovo,
ona eto sdelala ne narochno, verno, Dzhedi?
Dzhedi obidelas', no v eto vremya podospeli dvoe matrosov,
volocha v seti chto-to trepeshchushchee, kak bol'shaya ryba.
- Vot ono, kapitan. ZHivoe.
- Svoloch', obryzgalo nas chem-to yadovitym. U menya ruki
splosh' v voldyryah, ser. Adski zhzhet.
- Na menya tozhe popalo, - prostonala miss Li. - Posveti,
|jb, posmotri, net li voldyrya?
- Da net zhe, nichego u tebya net, kroshka! - udostoveril
|jb; on edva uderzhalsya, chtoby ne pocelovat' to mesto nad
kolenom, kotoroe kroshka tshchatel'no rastirala.
- Kakoe ono bylo holodnoe! Brrr!... - zhalovalas' Li.
- Vy poteryali zhemchuzhinu, madam! - skazal odin iz
matrosov, podavaya Li sharik, kotoryj byl podobran na peske.
- Gospodi, |jb! - voskliknula miss Li. - Oni opyat'
prinesli mne zhemchug! Deti, davajte iskat' zhemchug! |ti
bednyazhki, navernoe, prinesli mne massu zhemchuzhin. Nu, razve
oni ne prelest', Fred? Vot eshche zhemchuzhina!
- I eshche!
Tri fonarika napravili krugi sveta na zemlyu.
- YA nashel odnu gromadnuyu!
- Ona moya! - ob®yavila Li.
- Fred! - ledyanym tonom pozvala miss Dzhedi.
- Sejchas! - otozvalsya mister Fred, polzaya po pesku na
kolenyah.
- Fred, ya hochu vernut'sya na yahtu!
- Kto nibud' otvezet tebya! - skazal Fred, zanyatyj delom.
- CHert, vot poteha!
Troe muzhchin i miss Li prodolzhali koposhit'sya v peske, kak
bol'shie svetlyachki.
- Vot eshche tri zhemchuzhiny! - provozglasil kapitan.
- Pokazhite, pokazhite! - v vostorge zavizzhala Li i
ustremilas' na kolenyah k kapitanu.
V etot moment vspyhnul magnij i zatreshchal kinoapparat.
- Nu vot, teper' vy zapechatleny, - mstitel'no ob®yavila
Dzhedi. - Poluchitsya zamechatel'noe foto dlya gazet. Kompaniya
Amerikancev Ishchet ZHemchug! Morskie YAshchery Kidayut v Lyudej
ZHemchuzhinami!
Fred sel na pesok.
- Klyanus' bogom, Dzhedi prava! Deti, my obyazany poslat'
eto v gazety!
Li tozhe sela.
- Dzhedi, dushechka Dzhedi, snimi nas eshche raz, tol'ko
speredi!
- Ty by mnogo poteryala, milochka! - vozrazila Dzhedi.
- Deti, - skazal mister |jb, - davajte luchshe iskat'. A
to nachinaetsya priliv.
Vo t'me, u linii vody, zashevelilas' chernaya koleblyushchayasya
ten'. Li vzvizgnula
- Tam... tam...
Tri fonarika napravili krugi sveta v tu storonu.
No eto okazalas' vsego lish' kolenopreklonennaya Greta,
kotoraya iskala v temnote zhemchug.
Li derzhala na kolenyah kapitanskuyu furazhku s dvadcat'yu
odnoj zhemchuzhinoj. |jb napolnyal ryumki, a Dzhedi menyala
plastinki na grammofone. Neob®yatnaya zvezdnaya noch'
prostirala svoj pokrov nad vechno ropshchushchim morem.
- Tak kakoj zhe my dadim zagolovok? - shumel Fred.
- "Doch' promyshlennika iz Miluoki snimaet dlyafil'ma
iskopaemyh yashcherov!" - "Dopotopnye presmykayushchiesya poklonyayutsya
krasote i molodosti", - poeticheski predlozhil |jb.
- "YAhta "Gloriya Pikford" otkryvaet nevedomye sushchestva", -
posovetoval kapitan. - Ili "Zagadkaostrova Tahuara".
- |to godilos' by tol'ko kak podzagolovok, - skazal Fred.
- Zagolovok dolzhen govorit' bol'she.
- Skazhem: "Fred-bejsbolist voyuet s chudovishchami", -
otozvalas' Dzhedi. - Fred byl pryamo zamechatelen, kogda
ustremilsya na nih. Tol'ko by eto horosho vyshlo na plenke.
Kapitan otkashlyalsya.
- YA, sobstvenno, brosilsya tuda pervym, micc Dzhedi? No ne
budem govorit' ob etom. YA schitayu, gospoda, chto zagolovok
dolzhen byt' nauchnym. Trezvym i... odnim slovom, nauchnym:
"Predlyuvial'naya fauna na Tihookeanskom ostrove".
- Predliduvial'naya, - popravil Fred. - Net,
predvidual'naya, chert, kak zhe eto? Antilyuvial'naya.
Anteduvial'naya. Net, ne goditsya. Nado dat' kakoj-nibud'
bolee prostoj zagolovok, chtoby kazhdyj yrg vygovorit'. Nu,
Dzhedi, ty zhe u nas na vse ruki master!..
- Antedilyuvial'naya, - skazala Dzhedi.
Fred pokachal golovoj.
- Slishkom dlinno, Dzhedi. Dlinnee, chem te chudishcha, vmeste
s hvostom. Zagolovok dolzhen byt' kratkij. No Dzhedi pryamo
izumitel'na, pravda? Skazhite, kapitan, razve ona ne
zamechatel'na?
- Da, - soglasilsya kapitan, - prevoshodnaya baryshnya.
- Vy - slavnyj paren', kapitan, - priznatel'no skazal
molodoj atlet. - Rebyata, nash kapitan - molodchina! No
predlyuvjal'naya fauna - eto chuvz'. |to ne gazetnyj
zagolovok. Skoree uzh "Vlyublennye Ha ostrove zhemchuzhin" ili
chto-nibud' v etom rode.
- "Tritony osypayut zhemchugom Beluyu Liliyu!" - kriknul |jb.
- "Dan' Posejdonov a carstva!", "Novaya Afrodita!"
- CHush'!.. - vozmushchenno zaprotestoval Fred. - Nikakih
tritonov nikogda ne bylo. |to, brat, nauchno ustanovlennyj
fakt. I nikakoj Afrodity tozhe ne bylo. Pravda, Dzhedi?..
"Srazhenie lyudej s drevnimi yashcherami! Otvazhnyj kapitan
kidaetsya na dopotopnyh chudovishch!" Ponimaesh', v zagolovke
dolzhna byt' izyuminka!
- |kstrennyj vypusk!.. - golosil |jb., - "Kinoartistka
podverglas' napadeniyu morskih chudovishch! Sex appeal (54)
sovremennoj zhenshchiny pobezhdaet pervobytnyh yashcherov! Vymershie
presmykayushchiesya predpochitayut blondinok!"
- |jb! - proiznesla Li. - U menya est' ideya...
- Kakaya?
- Dlya fil'ma. Poluchitsya shikarnaya shtuka, |jb. Predstav'
sebe, chto ya kupayus' na beregu morya...
- Beloe triko tebe strashno idet, Li!.. - pospeshno
vstavil |jb.
- Da?.. Nu, i tritony vlyubilis' v menya i utashchili na dno
morskoe. I ya stala ih korolevoj.
- Na dne morskom?
- Da, pod vodoj. V ih tainstvennom carstve, ponimaesh'?
U nih ved' tam est' goroda i voobshche vse.
- Kroshka, no ty ved' utonesh'!
- Ne bojsya, ya umeyu plavat', - bezzabotno vozrazila Li. -
I tol'ko odin raz v den' ya vyplyvala by na bereg podyshat'
vozduhom. - Li izobrazila uprazhneniya dlya dyhaniya,
sochetayushchie vypyachivanie grudi s plavnymi dvizheniyami ruk. -
Primerno tak, ponimaesh'? A na beregu v menya vlyubitsya...
hotya by molodoj rybak. A ya v nego. Bezumno!.. - vzdohnula
kroshka. - Znaesh', on byl by takoj krasivyj i sil'nyj... A
tritony zahotyat ego utopit', no ya by ego spasla, i my
udalilis' by v ego hizhinu. A tritony budut osazhdat' nas...
Nu, a potom uzh na pomoshch' yavites' vy.
- Li, - ser'ezno skazal Fred, - eto do togo glupo, chto,
ej-bogu, eto mozhno snyat'. YA budu prosto udivlen, esli
staryj Dzhess ne sdelaet iz etogo grandioznyj fil'm.
Fred okazalsya prav. V svoe vremya byl sdelan grandioznyj
fil'm proizvodstva "Dzhess Leb Pikcher": miss Lili Vallej v
glavnoj roli. Krome nee, v fil'me bylo zanyato shest'sot
nereid, odin Neptun i dvenadcat' tysyach statistov, naryazhennyh
dopotopnymi yashcherami. No poka do etogo doshlo, uteklo mnogo
vody i sovershilos' mnogo sobytij, a imenno:
1. Zahvachennoe zhivotnoe, pomeshchennoe v vanne v tualetnoj
kayute Li, v techenie dvuh dnej pol'zovalos' zhivejshim
vnimaniem vsego obshchestva; na tretij dech' ono perestalo
dvigat'sya, i miss Li utverzhdala, chto bednyazhka toskuet; na
chetvertyj den' ono nachalo izdavat' zlovonie, i prishlos' ego
vybrosit', tak kak razlozhenie zashlo uzhe dovol'no daleko.
2. Iz kadrov, snyatyh na beregu laguny, godnymi okazalis'
tol'ko dva. Na pervom - Li, prisev ot straha na kartochki,
mashet rukami na obstupivshih ee zhivotnyh. Vse utverzhdali,
chto eto shikarnyj snimok. Na vtorom mozhno bylo videt', kak
troe muzhchin i odna devushka polzayut na kolenyah, utknuvshis'
nosom v zemlyu; oni byli snyaty szadi i proizvodili
vpechatlenie lyudej, poklonyayushchihsya kakomu-to bozhestvu. |tot
kadr byl otvergnut.
3. CHto kasaetsya namechennyh gazetnyh zagolovkov, to sotni
amerikanskih i vsyakih drugih gazet, ezhenedel'nikov i
ezhemesyachnikov ispol'zovali pochti vse iz nih (v tom chisle i
"antedilyuvial'nuyu faunu"); pod etimi zagolovkami opisyvalos'
vse proisshestvie v mel'chajshih podrobnostyah i s
mnogochislennymi illyustraciyami, kak to: kroshka Li sredi
yashcherov, otdel'no - Li v kupal'nom kostyume, otdel'no - yashcher v
vanne, miss Dzhedi, mister |jb Leb, Fred-bejsbolist, kaptan
yahty, otdel'no - yahta "Gloriya Pikford", otdel'no - ostrov
Taraiva, otdel'no - zhemchuzhiny na chernom barhate. Tem samym
kar'era kroshki Li byla obespechena; ona dazhe kategoricheski
otkazalas' vystupit' v var'ete i zayavila gazetnym
reporteram, chto namerena posvyatit' sebya isklyuchitel'no
Iskusstvu.
4. Nashlis', odnako, lyudi, kotorye, opirayas' na svoj
avtoritet uchenyh- specialistov, utverzhdali, chto - naskol'ko
mozhno sudit' po snimkam - rech' idet otnyud' ne o pervobytnyh
yashcherah, a o kakom-to vide salamandr. Eshche bolee krupnye
specialisty utverzhdali dazhe, chto etot vid salamandr nauke
neizvesten, a sledovatel'no, i ne sushchestvuet. V pechati
proishodili po etomu povodu dolgie spory, konec kotorym
polozhil professor Dzh. U. Gopkins (Iel'skij universitet),
zayavivshij, chto on izuchil predstavlennye snimki i schitaet ih
mistifikaciej (hoax) ili kinotryukom; izobrazhennye na nih
zhivotnye neskol'ko napominayut ispolinskuyu salamandru,
skrytozhabernuyu (Cryptobranchus japonicus, Sieboldia maxima,
Tritomegas Sieboldii ili Megalobatrachus Sieboldii), no eto
netochnaya i neumelaya, diletantskaya poddelka. Posle etogo
zayavleniya nauchnaya storona voprosa dovol'no dolgo schitalas'
ischerpannoj.
5. Nakonec po proshestvii podobayushchego sroka mister |jb
Leb zhenilsya na miss Dzhedi. Ego luchshij drug,
Fred-bejsbolist, byl shaferom na ego svad'be, otprazdnovannoj
s velichajshej pyshnost'yu pri uchastii mnogochislennyh vydayushchihsya
predstavitelej politicheskih, artisticheskih i inyh krugov.
CHelovecheskaya lyuboznatel'nost' ne imeet granic. Lyudyam
bylo nedostatochno togo, chto professor Dzh. Gopkins (Iel'skij
universitet), velichajshij v to vremya avtoritet v oblasti
nauki o zemnovodnyh, ob®yavil eti zagadochnye sushchestva
antinauchnym vzdorom i sploshnoj vydumkoj. V nauchnyh izdaniyah
i v gazetah stali vse chashche i chashche vstrechat'sya izvestiya o
poyavlenii v samyh razlichnyh rajonah Tihogo okeana nevedomyh
dosele zhivotnyh, pohozhih na ispolinskuyu salamandru. Po
bolee ili menee dostovernym dannym, etih zhivotnyh mozhno bylo
najti na Solomonovyh ostrovah, na ostrove SHoutena, na
Kampingamarangi, Butarita i Tapeteuea, na gruppe ostrovkov
Nukufetau, Funafuti, Nukanono i Fukaofu, nakonec dazhe na
Hiau, Uahuka, Uapu i Pukapuka. Privodilis' rasskazy o
chertyah kapitana van Toha (rasprostranennye glavnym obrazom v
Melanezii), i o tritonah miss Lili (chashche vsego upominaemyh v
Polinezii); gazety (bol'she potomu, chto nastupil letnij sezon
i ne o chem bylo pisat') reshili, chto rech' idet o raznyh vidah
dopotopnyh podvodnyh strashilishch. Podvodnye strashilishcha
pol'zovalis' znachitel'nym uspehom u chitatelej. Tritony
voshli v modu osobenno v Soedinennyh SHtatah; v N'yu-Jorke
vyderzhalo trista predstavlenij roskoshno postavlennoe
oborelne "Posejdon" s uchastiem trehsot samyh horoshen'kih
tritonid, nereid i siren; v Majemi i na kalifornijskih
plyazhah molodezh' kupalas' v kostyumah tritonov i nereid (tri
nitki zhemchuga i bol'she nichego), a v Central'nyh shtatah i
shtatah Srednego Zapada neobychajno razroslos' "Dvizhenie za
iskorenenie beznravstvennosti (DIB)"; delo doshlo do
publichnyh manifestacij, prichem neskol'ko negrov bylo
povesheno i neskol'ko sozhzheno.
Nakonec v "Nacional'nom geograficheskom ezhemesyachnike"
poyavilsya byulleten' nauchnoj ekspedicii Kolumbijskogo
universiteta (organizovannoj na sredstva Dzh. S Tinkera, tak
nazyvaemogo "konservnogo korolya"); soobshchenie podpisali P.
L. Smit, V. Klejnshmidt, CHarl'z Kovar, Lui Forzheron i D.
|rrero, to est' mirovye znamenitosti v oblasti ryb'ih
parazitov, kol'chatyh chervej, biologii rastenij, infuzorij i
tlej. Privodim vyderzhki iz etogo obshirnogo soobshcheniya:
"...Na ostrove Rakahanga ekspediciya natknulas' na sledy
zadnih nog neizvestnoj do sih por ispolinskoj salamandry.
Otpechatki - pyatipalye, dlina pal'cev ot treh do chetyreh
santimetrov. Sudya po kolichestvu sledov, poberezh'e ostrova
Rakahanga, vidimo, kishmya kishit etimi salamandrami. Tak kak
otpechatkov perednih nog ne okazalos' (za isklyucheniem odnogo
chetyrehpalogo sleda, prinadlezhashchego, ochevidno, detenyshu), to
ekspediciya prishla k vyvodu, chto eti salamandry
peredvigayutsya, veroyatno, na zadnih konechnostyah.
Nado otmetit', chto na ostrovke Rakahanga net ni reki, ni
bolota; salamandry, sledovatel'no, zhivut v more i yavlyayutsya,
veroyatno, edinstvennymi predstavitelyami svoego vida,
naselyayushchimi pelagicheskie oblasti. Izvestno, vprochem, chto
meksikanskie aksolotli (Amblystoma mexicanum) obitayut v
solenyh ozerah, odnako o pelagicheskih (to est' zhivushchih v
more) salamandrah my ne nahodim upominaniya dazhe v
klassicheskom trude V. Korngol'da "Hvostatye zemnovodnye
(Urodela)", Berlin, 1913.
...My zhdali do vechera, zhelaya pojmat' ili hotya by uvidet'
zhivoj ekzemplyar, no naprasno. S sozhaleniem pokinuli my
prelestnyj ostrovok Rakahanga, gde D. |rrero
poschastlivilos' najti prekrasnuyu novuyu raznovidnost'
klopa...
Gorazdo bol'she povezlo nam na ostrove Tongareva. My
zhdali na beregu s ruzh'yami v rukah. Posle zahoda solnca iz
vody pokazalis' golovy salamandr - sravnitel'no krupnye i
umerenno splyusnutye. Vskore salamandry vylezli na pesok;
oni raskachivalis' pri hod'be, no dovol'no bystro
peredvigalis' na zadnih nogah. V sidyachem polozhenii ih rost
nemnogo prevyshal metr. Oni rasselis' shirokim polukrugom i
nachali izvivat'sya svoeobraznym dvizheniem, v kotorom
uchastvovala tol'ko verhnyaya polovina tela; kazalos', budto
oni tancuyut. V. Klejnshmidt privstal, chtoby luchshe videt'.
Togda salamandry povernuli k nemu golovy i na mgnovenie
sovershenno zamerli; potom stali priblizhat'sya k nemu s
bol'shoj bystrotoj, izdavaya svistyashchie i layushchie zvuki. Kogda
oni byli na rasstoyanii primerno semi shagov, my vystrelili v
nih iz ruzhej. Oni obratilis' v pospeshnoe begstvo i
brosilis' v more; v tot vecher oni bol'she ne pokazyvalis'.
Na beregu ostalis' tol'ko dve mertvye salamandry i odna s
perebitym pozvonochnikom, izdavavshaya svoeobraznye zvuki,
vrode "bozhemoj, bozhemoj, bozhemoj". Ona izdohla, kogda V.
Klejnshmidt vskryl ej grudnuyu kletku...
(Dalee sleduyut anatomicheskie podrobnosti, kotoryh my,
profany, vse ravno ne ponyali by; chitatelej-specialistov my
otsylaem k citiruemomu byulletenyu)
Kak yavstvuet iz privedennyh dannyh, rech' idet o tipichnom
predstavitele otryada hvostatyh zemnovodnyh (Urodela), k
kotoromu, kak izvestno, prinadlezhit semejstvo salamandr
(Salamandnda), podrazdelyayushcheesya na rod tritonov (Intones) i
chernyh salamandr (Salamandrae), a takzhe semejstvo
golovastikovyh salamandr (Jchthyoidea), podrazdelyayushchihsya na
salamandr skrytozhabernyh (Cryptobranchiata) i
prozrachnozhabernyh (Phanerobranchiata). Salamandra,
obnaruzhennaya na ostrove Tongareva, nahoditsya, po-vidimomu, v
naibolee blizkom rodstve s golovastikovymn salamandrami
skrytozhabernymi, vo mnogih otnosheniyah, osobenno svoimi
razmerami, ona napominaet yaponskuyu ispolinskuyu salamandru
(Megalobatrachus Sieboldu) ili amerikanskogo
skrytozhabernika, prozvannogo "bolotnyj chert", no otlichaetsya
ot nih horosho razvitymi organami chuvstv, a takzhe bolee
dlinnymi i sil'nymi konechnostyami, kotorye pozvolyayut ej
peredvigat'sya provorno kak v vode, tak i na sushe.
(Sleduyut dal'nejshie podrobnosti iz oblasti sravnitel'noj
anatomii)
Kogda my otpreparirovali skelety ubityh zhivotnyk, to
obnaruzhili lyubopytnejshuyu veshch' okazalos', chto skelety etih
salamandr pochti polnost'yu sovpadayut s otpechatkom skeleta
iskopaemoj salamandry, kotoryj byl najden na kamennoj plite
v eningenskih kamenolomnyak d-rom Iogannom YAkobom SHejhcerom"
- i opisan im v ego sochinenii "Homo diluvii testis" (55),
izdannom B 1726 godu. Napominaem menee osvedomlennym
chitatelyam, chto nazvannyj d-r SHejhcer schital svoyu nahodku
ostankami dopotopnogo cheloveka.
"Pomeshchaemyj zdes' risunok, - pisal on, - kotoryj ya
predlagayu uchenomu miru v vide izyashchno ispolnennoj gravyury na
dereve, bessporno i vne vsyakih somnenij izo- brazhaet
cheloveka, byvshego svidetelem vsemirnogo potopa; zdes' net ni
odnoj linii, kotoraya nuzhdalas' by v bujnom voobrazhenii,
daby, otpravlyayas' ot nee, izmyslit' nechto podobnoe cheloveku;
no vezde imeetsya polnoe sootvetstvie s otdel'nymi chastyami
chelovecheskogo skeleta i polnaya sorazmernost'. Okamenelyj
chelovek viden zdes' speredi; sie - pamyatnik vymershego
chelovechestva, bolee drevnij, chem vse rimskie, grecheskie i
dazhe egipetskie i vse voobshche vostochnye grobnicy".
Vposledstvii Kyuv'e raspoznal v eningenskom otpechatke skelet
okameneloj salamandry, kotoraya poluchila nazvanie
Cryotobranchus primaevus ili Andrias Scheuchzen Tschudi i
schitalas' predstavitel'nicej davno vymershego vida. Putem
osteologicheskogo sravneniya nam udalos' ustanovit'
identichnost' najdennoj nami salamandry s yakoby vymershej
drevnej salamandroj Andrias. Tainstvennyj prayashcher, kak ego
nazyvali v gazetah, est' ne chto inoe, kak iskopaemaya
skrytozhabernaya salamandra Andrias Scheuchzen, ili, esli
nuzhno novoe nazvanie, - Cryptobranchus Tmckeri erectus, ona
zhe Ispolinskaya salamandra polinezijskaya...
..Ostaetsya zagadkoj, kakim obrazom eta interesnaya
ispolinskaya salamandra uskol'zala do sih por ot vnimaniya
nauki, nesmotrya na to, chto po krajnej mere na ostrovah
Rakahanga, Tongareva i na gruppe ostrovov Manihiki ona
voditsya v ogromnom kolichestve Dazhe Randoljf i Montgomeri v
svoem trude "Dva goda na ostrovah Manihiki" (1885) ne
upominayut o nej Mestnye zhiteli utverzhdayut, chcho eto zhivotnoe
(kotoroe oni, mezhdu prochim, schitayut yadovitym) vpervye
poyavilos' zdes' lish' shest'-vosem' let tomu nazad. Oni
uveryayut, budto "morskie cherti" umeyut govorit' (!) i stroyat v
naselyaemyh imi buhtah celye sistemy nasypej i plotin
napodobie podvodnyh gorodov, budto v ih buhtah voda v
techenie vsego goda byvaet takoj zhe spokojnoj, kak v
akvariume, budto oni royut dlya sebya pod vodoj nory i prohody
dlinoyu v desyatki metrov, gde i nahodyatsya v techenie dnya, a
noch'yu yakoby voruyut na polyah sladkie pataty i yams, a takzhe
pohishchayut u lyudej mogygi i drugie orudiya. Voobshche lyudi ih ne
lyubyat i dazhe boyatsya; vo mnogih sluchayah zhiteli predpochli
perebrat'sya v drugie mesta. Zdes' my yavno imeem delo s
primitivnymi skazkami i pover'yami, ob®yasnyaemymi, pozhaluj,
otvratitel'nym vidom bezobidnyh ispolinskih salamandr i tem,
chto oni hodyat na dvuh nogah, neskol'ko napominaya etim
cheloveka...
S bol'shoj ostorozhnost'yu sleduet otnosit'sya k soobshcheniyam
puteshestvennikov, soglasno kotorym eti salamandry obnaruzheny
eshche i na drugih ostrovah, krome Manihiki. Zato v otpechatke
zadnej nogi, kotoryj byl najden na beregu ostrova Tongatabu
kapitanom Kruass'e (snimok opublikovan v "Lya Natyur"), mozhno
bez vsyakih kolebanij priznat' sled Andrias'a Scheuchzeri.
|ta nahodka imeet osobo vazhnoe znachenie, tak kak ona
ustanavlivaet svyaz' mezhdu ostrovami Manihiki i
avstralijsko-novozelandskim rajonom, gde sohranilos' stol'ko
ostatkov drevnejshej fauny; napomnim, v chastnosti,
"dopotopnogo" yashchera (gatteriyu ili tautaru), do sih por
zhivushchego na ostrove Stivena. Na takih pustynnyh, po,
bol'shej chasti malonaselennyh i pochti ne zatronutyh
civilizaciej ostrovkah mogli sohranit'sya otdel'nye
ekzemplyary teh vidov zhivotnyh, kotorye v drugih mestah uzhe
vymerli. K iskopaemomu yashcheru (gatterii) blagodarya misteru
Dzh. S. Tinkeru pribavilas' nyne dopotopnaya salamandra.
Slavnyj d-r Iogann YAkob SHejhcer mog by uvidet' teper'
voskresenie svoego eningenskogo Adama..."
|togo uchenogo byulletenya, nesomnenno, bylo by dostatochno
dlya ischerpyvayushchego vyyasneniya voprosa o zagadochnyh morskih
chudovishchah, kotorye vyzvali stol'ko Tolkov. K neschast'yu,
odnovremenno s nim poyavilos' soobshchenie gollandskogo
issledovatelya Hogenhuka, kotoryj otnes etu skrytozhabernuyu
ispolinskuyu salamandru k semejstvu istinnyh salamandr ili
tritonov pod nazvaniem Megatriton moluccanus i opredelil
oblast' ee rasprostraneniya na prinadlezhashchih Gollandii
ostrovah Zondskogo arhipelaga - Dzhilolo, Morotaj i Ceram;
zatem byl napechatan doklad francuzskogo uchenogo d-ra
Min'yara, kotoryj, priznav novoe zhivotnoe tipichnoj
salamandroj, ukazal, chto rodinoj ee yavlyayutsya prinadlezhashchie
Francii ostrova Takaroa, Rangiroa i Raroia, i nazval ee
prosto-naprosto Crurtobranchus salamandroides; dalee byla
opublikovana stat'ya G. U. Spensa, ob®yavivshego etih
salamandr novym semejstvom Pelagidae, a ostrova Dzhil'berta -
ih rodinoj; etot uchenyj dal novomu vidu salamandr nauchnoe
naimenovanie Pelagotriton Spencei. Misteru Spensu udalos'
dostavit' odin zhivoj ekzemplyar v londonskij zoologicheskij
sad; zdes' salamandra stala predmetom dal'nejshih
isledovanij, vsledstvie chego obrela novye nazvaniya -
Pelagobatrachus Hookeri, Salamandrops maritimus, Abranchus
giganteus, Amphiuma gigas i mnogie drugie. Nekotorye uchenye
utverzhdali, chto Pelagotriton Spencei tozhdestven s
Cryptobranchus Tinckeri i chto salamandra Min'yara ne chto
inoe, kak Andrias Scheuchzeri. V svyazi s etim vozniklo
mnogo sporov o prioritete i prochih chisto nauchnyh voprosah.
V rezul'tate poluchilos' tak, chto estestvoznanie kazhdoj
strany otstaivalo sobstvennyh ispolinskih salamandr i s
yarostnym ozhestocheniem otvergalo ispolinskih salamandr drugih
nacij. Iz-za etogo nauka tak i ne dostigla dostatochnoj
yasnosti v chrezvychajno vazhnom - voprose o salamandrah.
Kak-to raz v chetverg, kogda londonskij zoologicheskij sad
byl zakryt dlya publiki, mister Tomas Greggs, storozh v
pavil'one zemnovodnyh, chistil bassejn i terrarii svoih
pitomcev. On nahodilsya v polnom odinochestve v otdelenii
salamandr, - gde byli vystavleny amerikanskij
skrytozhabernik, yaponskaya ispolinskaya salamandra, Andrias
Scheuchzeri i mnozhestvo melkih tritonov, salamandrid,
aksolotlej, ugrej, siren, proteev i t. d. Mister Greggs
orudoval tryapkoj i shvabroj, nasvistyvaya pesenku ob
|nni-Lori, kak vdrug kto-to szadi proiznes skripuchim
golosom:
- Smotri, mama!
Mister Tomas Greggs oglyanulsya, no tam nikogo ne bylo;
tol'ko skrytozhabernik poshchelkiral yazykom, sidya v svoej tine,
da bol'shaya chernaya salamandra, etot Andrias, opiralas'
perednimi lapkami o kraj bassejna i vertela tulovishchem. "|to
mne pokazalos'", - podumal mister Greggs i prodolzhal mesti
pol s takim userdiem, chto pyl' stolbom stoyala.
- Smotri: salamandra! - razdalos' szadi.
Mister Greggs bystro obernulsya; chernaya salamandra, etot
Andrias, smotrel na nego, migaya nizhnimi vekami.
- Brrr! Nu, i protivnyj zhe!.. - skazala vdrug
salamandra. - Pojdem otsyuda, druzhok!
Mister Gregge raskryl rot ot izumleniya.
- CHto?
- On ne kusaetsya? - proskripela salamandra.
- Ty... ty umeesh' govorit'? - zapinayas', probormotal
mister Greggs, ne verya svoim usham.
- YA boyus' ego, - zayavila salamandra. - Mama, chto on est?
- Skazhi "zdravstvujte", - proiznes oshelomlennyj mister
Greggs.
Salamandra zavertela vsem tulovishchem.
- Zdravstvujte!.. - zaskripela ona. - Zdravstvujte!
Zdravstvujte! Mozhno dat' emu bulochku?
Mister Greggs v smyatenii polez v karman i vytashchil ottuda
kusok bulki.
- Na vot tebe...
Salamandra vzyala bulku v lapku i nachala ee gryzt'.
- Smotri: salamandra!.. - udovletvorenno pohryukivala
ona. - Papa, pochemu ona takaya chernaya?
Vdrug ona nyrnula v vodu, vystaviv odnu golovu.
- Pochemu ona v vode? Pochemu? U-u, kakaya protivnaya.
Mister Tomas Greggs udivlenno pochesal zatylok. Aga, ona
povtoryaet to, chto slyshala ot lyudej.
- Skazhi "Greggs", - poproboval on.
- Skazhi Greggs, - povtorila salamandra.
- Mister Tomas Greggs.
- Mister Tomas Greggs.
- Zdravstvujte, ser!
- Zdravstvujte, ser. Zdravstvujte. Zdravstvujte.
Kazalos', salamandra ne mozhet nagovorit'sya vdovol'; no
Greggs uzhe ne znal, chto by skazat' ej eshche; mister Tomas
Greggs byl chelovekom ne slishkom krasnorechivym.
- Pomolchi poka, - skazal on, - vot spravlyus' s rabotoj,
pouchu tebya govorit'.
- Pomolchi poka, - provorchala salamandra. - Zdravstvujte,
ser. Smotri: salamandra. Pouchu tebya govorit'...
Direkciya zoologicheskogo sada byvala nedovol'na,
kogda-storozha uchili svoih zhivotnyh kakim-nibud' shtukam; nu,
slon - kuda ni shlo, no ostal'nye zhivotnye nahodyatsya zdes'
dlya obrazovatel'nyh celej, a ne dlya togo, chtoby davat' prede
gavleniya, kak v cirke. Vot pochemu mister Greggs oblekal
svoi vizity v otdelenie salamandr pokrovom tajny, vybiraya
chasy, kogda tam uzhe nikogo ne ostavalos'. A tak kak on byl
vdov, to nikto ne udivlyalsya ego zatvornichestvu v pavil'one
zemnovodnyh. U kazhdogo cheloveka svoi prichudy. K tomu zhe
otdelenie salamandr malo poseshchalos' publikoj. Krokodil eshche
pol'zovalsya shirokoj populyarnost'yu, no Andrias Scheuchzeri
provodil dni v otnositel'nom odinochestve.
Odnazhdy, kogda uzhe nastupili sumerki i pavil'ony
zakryvalis', direktor zoologicheskogo sada, ser CHarly Vitgem,
obhodil nekotorye otdeleniya, chtoby proverit', vse li v
poryadke. Kogda on prohodil po otdeleniyu salamandr, v odnom
iz bassejnov poslyshalsya plesk vody i kto-to skripuchim
golosom proiznes:
- Dobryj vecher, ser!
- Dobryj vecher, - udivlenno otvetil direktor. - Kto tam?
- Izvinite, ser, - skazal skripuchij golos. - Vy ne
mister Greggs.
- Kto tam? - povtoryal direktor.
- |ndi. |ndr'yu SHejhcer...
Ser CHarl'z podoshel poblizhe k bassejnu. Tam byla tol'ko
salamandra, nepodvizhno stoyavshaya na zadnih lapah.
- Kto zdes' razgovarival?
- |ndi, ser, - skazala salamandra. - A vy kto?
- Viggem, - proiznes ser CHarl'z, - vne sebya ot izumleniya.
- Ochen' priyatno, - uchtivo molvil |ndi. - Kak pozhivaete?
- CHto za chert! - vzrevel ser CHarl'z. - Greggs! |-ej,
Greggs!
Salamandra vzdrognula i molnienosno skrylas' pod vodoj.
V dveryah poyavilsya zapyhavshijsya i vzvolnovannyj mister
Greggs.
- Da, ser?
- CHto eto znachit, Greggs? - kriknul ser CHarl'z.
- CHto-nibud' sluchilos', ser? - bespokojno probormotal
mister Greggs.
- |to zhivotnoe razgovarivaet!
- Izvinite, ser, - udruchenno otvetil mister Greggs. -
Nel'zya etogo delat', |ndi. YA vam tysyachu raz govoril, chto vy
ne dolzhny nadoedat' lyudyam svoimi razgovorami. Proshu
proshcheniya, ser, bol'she eto ne povtoritsya.
- |to vy nauchili salamandru govorit'?
- No... ona nachala pervaya, ser, - opravdyvalsya Greggs.
- Nadeyus', chto bol'she etogo ne budet, Greggs, - strogo
skazal ser CHarl'z. - YA proslezhu za vami.
Spustya nekotoroe vremya ser CHarl'z sidel s professorom
Petrovym, beseduya o tak nazyvaemom intellekte zhivotnyh, ob
uslovnyh refleksah i o tom, kak shirokaya publika
pereocenivaet umstvennye sposobnosti zhivotnyh. Professor
Petrov vyskazal svoi somneniya naschet el'berfel'dskih
loshadej, kotorye yakoby umeli ne tol'ko schitat', no dazhe
vozvodit' v stepen' i izvlekat' korni; ved' dazhe srednij
obrazovannyj chelovek ne umeet izvlekat' korni, zametil
uchenyj. Ser CHarl'z vspomnil o govoryashchej salamandre
Greggsa...
- U menya zdes' est' salamandra... - nereshitel'no nachal
on. - |to znamenityj Andrias Scheuchzeri... nu, i ona...
nauchilas' govorit', kak popugaj.
- Isklyucheno, - vozrazil uchenyj. - U salamandr nepodvizhno
prirosshij yazyk.
- Pojdemte posmotrim, - vozrazil ser CHarl'z. - Segodnya
den' chistki, tak chto tam budet malo narodu.
I oni poshli. U vhoda k salamandram ser CHarl'z
ostanovilsya. Iznutri donosilsya skrip shvabry i monotonnyj
golos, chitayushchij po slogam.
- Podozhdite, - prosheptal ser CHarl'z Viggem.
- "Est' li na Marse lyudi?" - tyanul po slogam monotonnyj
golos. - CHitat' eto?
- CHto-nibud' drugoe, |ndi, - otvetil drugoj golos.
- "Kto voz'met derbi v nyneshnem godu - Pelgem-B'yuti ili
Goberjador?"
- Pelgem-B'yuti, - skazal vtoroj golos, - no vse-taki
prochtite eto.
Ser CHarl'z potihon'ku otkryl dver'. Mister Tomas Greggs
ter pol shvabroj, a v akvariume s morskoj vodoj sidel
Andrias- Scheuchzeri i medlenno, skripuchim golosom chital po
slogam vechernyuyu gazetu, derzha ee v perednih lapah.
- Greggs! - pozval ser CHarl'z.
Salamandra metnulas' i ischezla pod vodoj. Mister Greggs
ot ispuga vyronil shvabru.
- Da, ser?
- CHto eto znachit?
- Proshu proshcheniya, ser, - probormotal, zapinayas',
neschastnyj Greggs. - |ndi chitaet mne, poka ya podmetayu. A
kogda on podmetaet, ya chitayu emu...
- Kto ego nauchil?
- |to on sam podglyadel, ser... ya... ya dayu emu svoi
gazety, chtoby on ne boltal stol'ko. On vse vremya hochet
govorit', ser. I ya podumal, - ser, pust' on po krajnej mere
nauchitsya govorit', kak obrazovannye lyudi.
- |ndi! - pozval ser CHarl'z.
Iz vody vynyrnula chernaya golova.
- Da, ser? - proskripela ona.
- Na tebya prishel posmotret' professor Petrov.
- Ochen' priyatno, ser. YA - |ndi SHejhcer.
- Otkuda ty znaesh', chto tebya zovut Andrias Scheuchzeri?
- Zdes' napisano, ser. Andreas SHejhcer. Ostrova
Dzhil'berta.
- I chasto ty-chitaesh' gazety?
- Da, ser. Kazhdyj den', ser.
- A chto tebya bol'she vsego interesuet?
- Sudebnaya hronika, bega i skachki, futbol...
- Ty kogda-nibud' vidal futbol?
- Net, ser.
- A loshadej?
- Ne vidal, ser.
- Pochemu zhe ty chitaesh' eto?
- Potomu, chto eto est' v gazetah, ser.
- Politika tebya ne interesuet?
- Net, ser. "Budet li vojna?"
- |togo nikto ne znaet, |ndi.
- "Germaniya gotovit novyj tip podvodnyh lodok, -
ozabochenno vygovoril |ndi. - Luchi smerti mogut prevratit' v
pustynyu celye kontinenty"...
- |to ty tozhe prochel v gazetah, a? - sprosil ser CHarl'z.
- Da, ser. "Kto voz'met derbi v nyneshnem godu -
Pelgem-B'yuti ili Gobernador?"
- A ty kak dumaesh', |ndi?
- Gobernador, ser; no mister Greggs schitaet, chto
Pelgem-B'yuti. - |ndi pokachal golovoj. - "Pokupajte
anglijskie tovary", ser. "Podtyazhki Snajdera - samye
luchshi.e. Priobreli li vy uzhe novyj shesticilindrovyj tank
red-yunior? Bystrohodnyj, deshevyj, elegantnyj".
- Spasibo, |ndi, hvatit.
- "Kakaya kinoartistka nravitsya vam bol'she vseh?"
Professor Petrov vz®eroshil volosy i oshchetinil usy.
- Prostite, ser CHarl'z, - provorchal on, - no mne pora
idti.
- Horosho, idemte. |ndi, ty ne budesh' vozrazhat', esli ya
napravlyu k tebe neskol'kih uchenyh dzhentl'menov? YA dumayu,
oni ohotno pogovoryat s toboj.
- Budu ochen' rad, ser, - proskripela salamandra. - Do
svidaniya, ser CHarl'z! Do svidaniya, professor!
Professor Petrov toroplivo shel, razdrazhenno fyrkaya i
chto-to vorcha sebe pod nos.
- Prostite, ser CHarl'z, - skazal on nakonec, - no ne
mozhete li vy pokazat' mne kakoe-nibud' zhivotnoe, kotoroe ne
chitaet gazet?..
Uchenye dzhentl'meny - eto byli doktor mediciny ser Bertrem
D. M., professor |biggem, ser Oliver Dodzh, Dzholian Foksli i
drugie. Privodim vyderzhku iz stenogrammy ih besedy s
Andrias'om Scheuchzeri.
- "Kak vas zovut?
- |ndr'yu SHejhcer.
- Skol'ko vam let?
- Ne znayu. Hotite imet' molozhavyj vid? Nosite korset
Libella.
- Kakoj segodnya den'?
- Ponedel'nik. Otlichnaya pogoda, ser. V etu subbotu na
skachkah v Ipsome pobezhit Gibraltar.
- Skol'ko budet trizhdy pyat'?
- Dlya chego eto?
- Schitat' umeete?
- Da, ser. Skol'ko budet dvadcat' devyat' na semnadcat'?
- Predostav'te sprashivat' nam, |ndr'yu. Nazovite
anglijskie reki.
- Temza.
- A eshche?
- Temza.
- Drugih ne znaete? Kto carstvuet v Anglii?
- Korol' Georg. Da hranit ego bog!
- Horosho, |ndi! Kto velichajshij anglijskij pisatel'?
- Kipling.
- Ochen' horosho. Vy chitali chto-nibud' iz ego
proizvedenij?
- Net. Kak vam nravitsya Mej Uest?
- Luchshe my budem sprashivat' vas, |ndi. CHto vy znaete iz
anglijskoj istorii?
- "Genriha Vos'mogo".
- CHto vy o nem znaete?
- Nailuchshij fil'm poslednih let. Feericheskaya postanovka.
Izumitel'noe zrelishche.
- Vy videli etot fil'm?
- Ne videl. Hotite uznat' Angliyu? Kupite ford-malyutku.
- CHto vy bol'she vsego hoteli by videt', |ndi?
- Grebnye gonki Kembridzh-Oksford, ser.
- Skol'ko est' chastej sveta?
- Pyat'.
- Ochen' horosho. Nazovite ih.
- Angliya i ostal'nye.
- Nazovite ostal'nye.
- |to bol'sheviki i nemcy. I Italiya.
- Gde nahodyatsya ostrova Dzhil'berta?
- V Anglii. Angliya ne stanet svyazyvat' sebe ruki na
kontinente. Anglii neobhodimy desyat' tysyach samoletov.
Posetite yuzhnyj bereg Anglii.
- Razreshite osmotret' vash yazyk, |ndi?
- Da, ser. CHistite zuby pastoj "Flit". Samaya ekonomnaya.
Nailuchshaya iz vseh. Anglijskaya produkciya. Hotite, chtoby u
vas horosho pahlo izo rta? Pol'zujtes' pastoj "Flit".
- Spasibo. Hvatit. A teper' skazhite nam, |ndi..."
I tak dalee. Stenogramma besedy s Andrias'om Scheuchzeri
zanimala shestnadcat' polnyh stranic i byla opublikovana
"Nechurel Sajns".
V konce stenogrammy komissiya ekspertov sleduyushchim obrazom
formulirovala rezul'taty proizvedennogo eyu
osvidetel'stvovaniya:
"1. Andrias Scheuchzen, salamandra, soderzhashchayasya v
londonskom zoologicheskom sadu, umeet govorit', hotya i
neskol'ko skripuchim golosom; raspolagaet priblizitel'no
chetyr'myastami slov; govorit tol'ko to, chto slyshala ili
chitala. Samo soboj razumeetsya, chto o samostoyatel'nom
myshlenii u nee ne mozhet byt' i rechi. YAzyk u nee dostatochno
podvizhnyj; golosovye svyazki my pri dannyh obstoyatel'stvah ne
mogli issledovat' bolee podrobno.
2. Nazvannaya salamandra umeet chitat', no tol'ko vechernie
gazety. Interesuetsya temi zhe voprosami, chto i srednij
anglichanin, i reagiruet na nih podobnym zhe obrazom, to est'
v sootvetsgvii s obshcheprinyatymi, tradicionnymi vzglyadami. Ee
duhovnaya zhizn' - poskol'ku mozhno govorit' o takovoj -
ogranichivaetsya mneniyami i predstavleniyami, rasprostranennymi
v nastoyashchij moment sredi shirokoj publiki.
3. "Ni v koem sluchae ne sleduet pereocenivat' ee
intellekt, tak kak on ni v chem ne prevoshodit itellekta
srednego cheloveka nashih dnej".
Nesmotrya na etot trezvyj vyvod ekspertov, Govoryashchaya
Salamandra sdelalas' sensaciej londonskogo zoologicheskogo
sada. "Dushku |ndi" osazhdali tolpy lyudej, zhazhdushchih
pobesedovat' s nim na vsevozmozhnejshie temy, nachinaya ot
pogody i konchaya ekonomicheskim krizisom i politicheskoj
situaciej. Pri etom |ndi poluchal ot svoih posetitelej
stol'ko konfet i shokolada, chto zabolel tyazheloj formoj
zheludochnogo i kishechnogo katara. V konce koncov prishlos'
zakryt' dostup v otdelenie salamandr, no bylo uzhe pochdno
Andrias Scheuchzeri, izvestnyj pod imenem |ndi, pal zhertvoj
svoej populyarnosti. Kak vidno, slava demoralizuet dazhe
salamandr.
10. PRAZDNIK V NOVOM STRASHECE
Pan Povondra, shvejcar v dome Bondi, na sej raz provodil
otpusk v svoem rodnom gorode. Zavtra dolzhen byl byt'
hramovoj prazdnik, i kogda pan Povondra vyshel iz domu, derzha
za ruku svoego vos'miletnego Frantika, to po vsemu Novomu
Strashecu pahlo svezhevypechennymi sdobnymi pirogami, a na
ulicah mel'kali zhenshchiny i devushki, speshivshie otnesti k
pekaryu prigotovlennoe testo. Na ploshchadi uzhe postavili svoi
lar'ki dva konditera, torgovec steklyannymi i farforovymi
izdeliyami i golosistaya dama, prodavavshaya vsevozmozhnye
galanterejnye tovary. Byl tam eshche balagan, zakrytyj so vseh
storon brezentovymi polotnishchami. Malen'kij chelovechek, stoya
na lesenke, kak raz prikreplyal vyvesku.
Pan Povondra ostanovilsya, zhelaya posmotret', chto eto
budet.
Toshchij chelovechek slez s lesenki i udovletvorenno vzglyanul
na pribituyu vyvesku. I pan Povondra s izumleniem prochital:
Pan Povondra vspomnil bol'shogo tolstogo cheloveka v
kapitanskoj furazhke, kotorogo on kogda-to vpustil k panu
Bondi. "Do chego dokatilsya bednyaga, - uchastlivo podumal pan
Povondra, - kapitan, i vot raz®ezzhaet po svetu s takim
dryannym cirkom. A ved' byl krepkij, zdorovyj chelovek! Nado
by povidat'sya s nim", - raschuvstvovalsya pan Povondra.
Tem vremenem malen'kij chelovechek povesil u vhoda v
balagan druguyu vyvesku:
Pan Povondra zakolebalsya. Dve krony da eshche kronu za
mal'chugana - eto, konechno, dorogovato, no Frantik horosho
uchitsya, a znakomstvo s zhivotnym mirom dalekih stran polezno
dlya obrazovaniya Pan Povondra gotov byl na nekotorye zhertvy
radi obrazovaniya i potomu podoshel k malen'komu toshchemu
chelovechku.
- Vot chto, priyatel', - skazal on, - ya hotel by pogovorit'
s kapitanom Vantohom.
CHelovechek vypyatil grud', obtyanutuyu polosatym triko.
- |to ya, sudar'.
- Vy kapitan Vantoh? - udivilsya pan Povondra.
- Da, - skazal chelovechek i pokazal yakor', vytatuirovannyj
na ego zapyast'e.
Pan Povondra rasteryanno morgal glazami. CHtoby kapitan
tak ssohsya? Net, eto nevozmozhno...
- Delo v tom, chto ya lichno znakom s kapitanom, - poyasnil
on. - Moya familiya Povondra.
- Nu, togda drugoe delo, - otvetil chelovechek. - No eti
salamandry v samom dele ot kapitana van Toha.
Garantirovannye, nastoyashchie avstralijskie yashchery, sudar'.
Bud'te lyubezny, zahodite vnutr'. Sejchas kak raz nachnetsya
bol'shoe predstavlenie, - kudahtal on, pripodnimaya polotnishche
u vhoda.
- Pojdem, Frashik, - skazal Povondra-otec i voshel vnutr'.
Neobychajno vysokaya i tolstaya dama pospeshno uselas' za
malen'kij stolik "Strannaya parochka!" - udivlenno podumal pan
Povondra, vykladyvaya svoi tri krony. Vnutri balagana ne
bylo nichego, krome dovol'no nepriyatnogo zapaha i zheleznogo
baka.
- Gde zhe vashi salamandry? - sprosil pan Povondra.
- V toj vanne, - ravnodushnym golosom otvetila gigantskaya
dama.
- Ne bojsya, Frantik, - skazal Povondra-otec i podoshel k
baku.
CHto-to chernoe, napominayushchee po velichine starogo soma,
bezzhiznenno lezhalo v vode, tol'ko kozha na zatylke nemnogo
podymalas' i snova opadala.
- Vot eto i est' ta dopotopnaya salamandra, o kotoroj
stol'ko pisali gazety!.. - nazidatel'no proiznes
Povondra-otec, nichem ne vydavaya svoego razocharovaniya.
(Opyat' dal sebya nadut', - podumal on, - no mal'chiku nezachem
ob etom znat' |h, zhalko treh kron!)
- Papa, pochemu ona v vode? - sprosil Frantik.
- Potomu chto salamandry zhivut v vode, ponimaesh'?
- Papa, a chto ona est?
- Rybu i tomu podobnoe, - skazal Povondra-otec. (Dolzhno
zhe ono chem-nibud' pitat'sya!)
- A pochemu ona takaya urodlivaya? - pristaval Frantik.
Pan Povondra ne znal, chto otvechat', no v eto vremya v
balagan voshel malen'kij chelovechek.
- Itak, proshu vas, damy i gospoda, - nachal on osipshim
golosom.
- U vas tol'ko odna salamandra? - ukoriznennym tonom
osvedomilsya pan Povondra. (Byli by hot' dve, - mel'knula u
nego mysl', - a to na odnu takie den'gi uhlopal!)
- Vtoraya izdohla, - otvetil chelovechek. - Itak, damy i
gospoda, pered vami znamenityj Andriash, redkij i yadovityj
yashcher s avstralijskih ostrovov. U sebya na rodine on
dostigaet chelovecheskogo rosta i hodit na dvuh nogah. Nu-ka!
- skazal on tknul v to chernoe i bezzhiznennoe, chto nepodvizhno
lezhalo v vode.
CHernoe zashevelilos' i s trudom podnyalos' Frantik podalsya
nazad, no pan Povondra krepko szhal ego ruku: ne bojsya, mol,
ya zdes', s toboj.
Teper' ono stoyalo na zadnih nogah, opirayas' perednimi o
kran baka. Na zatylke sudorozhno trepetali zhabry, raskrytaya
chernaya past' lovila vozduh. Obvisshaya kozha byla obodrana do
krovi i useyana borodavkami; kruglye lyagushech'i glaza
vremenami kak-to boleznenno zakryvalis', ischezaya pod plenkoj
nizhnih vek.
- Kak vidite, damy i gospoda, - prodolzhal chelovechek
hriplym golosom, - eto zhivotnoe obitaet v vode; poetomu ono
snabzheno zhabrami i legkimi, chtoby moglo dyshat', kogda
vyhodit na bereg. Na zadnih nogah u nego po pyati pal'cev, a
na perednih po chetyre, i ono umeet brat' imi raznye
predmety. Na!
ZHivotnoe zazhalo v pal'cah prut i derzhalo ego pered soboj,
slovno shutovskoj skipetr.
- Umeet takzhe zavyazyvat' verevku uzlom, - ob®yavil
chelovechek, vzyal v zhivotnogo prut i dal emu gryaznuyu bechevku.
ZHivotnoe s minutu poderzhalo ee v pal'cah i v samom dele
zavyazalo uzelok.
- Umeet takzhe bit' v baraban i tancevat', - prokudahtal
chelovechek i dal zhivotnomu detskij barabanchik i palochku.
ZHivotnoe neskol'ko raz udarilo v baraban i povertelo
verhnej polovinoj chudovishcha; pri etom ono uronilo palochku v
vodu.
- YA t-tebya, gadina!.. - vyrugalsya chelovechek i vylovil
palochku iz vody. - |to zhivotnoe, - prodolzhal on zatem,
torzhestvenno povyshaya golos, - obladaet takim umom i
sposobnostyami, chto umeet govorit', kak chelovek.
I on hlopnul v ladoshi.
- Guten Moigen! - proskripelo zhivotnoe, boleznenno
podergivaya nizhnimi vekami - Dobryj den'!..
Pan Povondra byl pochti ispugan, no na Frantika eto ne
proizvelo osobennogo vpechatleniya.
- CHto nado skazat' pochtennym gospodam? - strogo sprosil
chelovechek.
- Dobro pozhalovat', - poklonilas' salamandra; kraya ee
zhabernyh shchelej sudorozhno szhimalis'. - Willkommen. Ben
venuti (56).
- Schitat' umeesh'?
- Umeyu.
- Skol'ko budet shest'yu sem'?
- Sorok dva, - s usiliem prokvakala salamandra.
- Vidish', Frantik, - nastavitel'no zametil Povondra-otec,
- kak ona horosho schitaet.
- Damy i gospoda, - kukarekal chelovechek, - vy mozhete sami
zadavat' voprosy.
- Nu, sprosi ee o chem-nibud', Frantik, - predlozhil pan
Povondra.
Frantik skonfuzhenno zamyalsya.
- Skol'ko budet vosem'yu devyat'? - vydavil on nakonec; po
ego mneniyu, vidimo, eto byl samyj trudnyj iz vseh vozmozhnyh
voprosov.
Salamandra medlenno zakryla i vnov' otkryla glaza.
- Sem'desyat dva.
- Kakoj segodnya den'? - sprosil pan Povondra.
- Subbota
Pan Povondra izumlenno pokachal golovoj
- I vpravdu, kak chelovek? Kak nazyvaetsya etot gorod?
Salamandra otkryla past' i zakryla glaza.
- Ona uzhe ustala, - pospeshno ob®yavil chelovek. - CHto nado
skazat' gospodam?
Salamandra poklonilas'.
- Moe pochtenie. Pokorneishe blagodaryu. Vsego horoshego.
Do svidaniya.
- |to. |to osobennoe zhivotnoe!.. - udivlyalsya pan
Povondra; no tak kak tri krony vse taki bol'shie den'gi, to
on dobavil. - A bol'she u vas nichego net takogo, chto mozhno
bylo by pokazat' rebenku?
CHelovechek v razdum'e poshchipyval podborodok.
- |to vse, - skazal on - Ran'she ya derzhal obez'yanok, no s
nimi poluchilas' takaya istoriya... - poyasnil on. - Razve
pokazat' vam zhenu? Ona byla prezhde samoj tolstoj zhenshchinoj v
mire Marushka, idi syuda!..
Marushka s trudom podnyalas' s mesta.
- V chem delo?
- Pokazhis' gospodam, Marushka!
Samaya tolstaya zhenshchina v mire koketlivo sklonila golovu
nabok, vystavila odnu nogu vpered i podnyala yubku vyshe
kolena. Pod yubkoj okazalsya krasnyj sherstyanoj chulok,
oblekavshij nechto razbuhshee, massivnoe, kak okorok.
- Ob®em nogi vverhu - vosem'desyat chetyre santimetra, -
ob®yasnil toshchij chelovechek - no pri tepereshnej konkurencii
Marushka uzhe ne samaya tolstaya zhenshchina v mire.
Pan Povondra potyanul potryasennogo Frantika iz balagana.
- Pokornyj sluga, - zaskripelo iz baka, - zahodite opyat'
Auf Wiedersehen! (57)
- Nu kak, Fra'tik, - sprosil pan Povondra. Kogda oni
vyshli. - Ponyal vse?
- Ponyal, - skazal Frantik. - Papa, a pochemu u etoj teti
krasnye chulki?
11. O CHELOVEKOYASHCHERAH
Bylo by yavnoj natyazhkoj utverzhdat', chto v tu poru ni o chem
drugom ne govorili i ne pisali, krome kak o govoryashchih
salamandrah Govorili i pisali takzhe o budushchej vojne, ob
ekonomicheskom krizise, o futbol'nyh matchah, o vitaminah i o
novyh modah. I vse taki o govoryashchih salamandrah pisali
ochen' mnogo i glavnoe - ochen' nenauchno. Imenno poetomu odin
iz vydayushchihsya uchenyh, professor dr Vladimir Uger (iz
universiteta v Brno), napisal dlya gazety "Lidove noviny"
stat'yu, v kotoroj otmetil, chto mnimaya sposobnoet' Andnas'a
Scheuchzen k chlenorazdel'noj rechi, to est' strogo govorya,
sposobnost' povtoryat', kak popugaj proiznesennye drugimi
slova, s nauchnoj tochki zreniya daleko ne tak interesna, kak
nekotorye drugie voprosy, kasayushchiesya etogo svoeobraznogo
zemnovodnogo. Haychnaya zagadka, predstavlyaemaya Andnas'om
Scheuchzen, zaklyuchaetsya sovsem v drugom, kak, naprimer
otkuda on vzyalsya, gde ego pervonachal'naya rodina, v predelah
kotoroj on perezhil celye geologicheskie periody, pochemu on
tak dolgo ostavalsya neizvestnym, togda kak teper'
vyyasnyaetsya, chto on chrezvychajno rasprostranen pochti vo vsej
ekvatoriat'noj oblasti Tihogo okeana? Po vidimomu, v
poslednee vremya on razmnozhaetsya neobychajno bystro, otkuda zhe
vzyalas' eta izumitel'naya zhiznennaya sila u pervobytnogo
sushchestva tretichnogo perioda, esli do nedavnego vremeni ego
sushchestvovanie nosilo sovershenno skrytyj, to est', po
vidimomu, krajne sporadicheskij harakter, prichem, veroyatnee
vsego, v topograficheski izolirovannyh mestah? Izmenilis' li
v blagopriyatnuyu storonu zhiznennye usloviya etoj
doistoricheskoj salamandry, vsledstvie chego dlya redkostnogo
perezhitka miocenovoj epohi nastal novyj period neobychajno
vysokogo razvitiya? V takom sluchae ne iskchyucheno, chto Andrias
budet ne tol'ko kolichestvenno razmnozhat'sya, no i
evolyucionirovat' v svoem kachestvennom razvitii i chto nashej
nauke predstavitsya edinstvennaya v svoem rode vozmozhnost'
nablyudat' moshchnyj mutacionnyj process hotya by odnogo iz
zhivotnyh vidov. To chto Andrias mozhet proskripet' neskol'ko
desyatkov slov i nauchit'sya neskol'kim shtukam, v chem profany
vidyat proyavlenie kakogo to intellekta, - eto s nauchnoj tochki
zreniya vovse ne chudo, dejstvitel'nym chudom yavlyaetsya tot
moguchij zhiznennyj poryv, kotoryj stol' vnezapno i polno
vozrodil zastyvshee na nizkom urovne razvitiya i pochti
sovershenno vymershee semejstvo zemnovodnyh Zdes' est'
nekotorye osobennye obstoyatel'stva Andrias Scheuchzen -
edinstvennaya salamandra, zhivushchaya v more, i (chto eshche bolee
ochevidno) edinstvennaya salamandra, kotoraya voditsya v
efiopsko-avstralijskoj oblasti, v mificheskoj Lemurii. Razve
ne hochetsya skazat', chto priroda kak by stremitsya pospeshno
naverstat' odnu iz upushchennyh zhiznennyh vozmozhnostej i
osushchestvit' zavershenie razvitiya odnoj iz form, kotoruyu ona v
etom rajone ostavila v zabvenii ili ne mogla prokormit'? I
dalee, bylo by stranno, esli by vo vsej okeanskoj oblasti,
otdelyayushchej yaponskih ispolinskih salamandr ot alleganskih, ne
okazalos' ni odnogo svyazuyushchego zvena mezhdu nimi Esli by
Andrias'a ne bylo, to my dolzhny byli by predpolozhit' ego
sushchestvovanie kak raz v teh mestah, gde on dejstvitel'no
obnaruzhen, mozhno skazat', chto on prosto naprosto zapolnil
teper' to svobodnoe prostranstvo, v kotorom on, v silu
geograficheskih i evolyucionnyh vzaimozavisimostej, dolzhen byl
vodit'sya izdavna. No kak by to ni bylo, - pisal v
zaklyuchenie uchenyj professor, - na primere etogo
evolyucionnogo voskresheniya miocenovoj salamandry my s
blagogovejnym izumleniem ubezhdaemsya, chto Genij Razvitiya na
nashej planete eshche daleko ne zavershil svoej sozidatel'noj
raboty.
|ta stat'ya poyavilas', nesmotrya na molchalivoe, no tverdoe
ubezhdenie redakcii, chto takie uchenye rassuzhdeniya ne godyatsya,
v sushchnosti, dlya gazety. Vskore posle etogo professor Uger
poluchil sleduyushchee pis'mo ot odnogo iz chitatelej.
Milostivyj gosudar'!
V proshlom godu ya kupil v CHaslavle dom na ploshchadi. Pri
osmotre doma ya nashel na cherdake yashchik so starymi redkimi
nauchnymi knigami, kak to: Gyblovskij zhurnal "Gillos"* za
1821-1822 gody, "Mlekopitayushchie" YAna Svatopluka Presla.
"Osnovy prirodovedeniya ili fiziki Vojteha Sedlachka,
devyatnadcat' tomov obshchedostupnogo enciklopedicheskogo
sbornika "Krok" i trinadcat' Ezhegodnikov CHeshskogo muzeya. V
preslovskom perevode "Rassuzhdenij o kataklizmah zemnoj kory"
Kyuv'e (1834) ya nashel vlozhennuyu tuda v vide zakladki vyrezku
iz staroj gazety, gde bylo napechatano soobshchenie o kakih-to
strannyh yashcherah. Kogda ya prochel Vashu stat'yu o zagadochnyh
salamandrah, ya vspomnil ob etoj zakladke i otyskal ee.
Dumayu, ona mogla by Vas zainteresovat', a potomu, buduchi
goryachim drugom prirody i Vashim userdnym chitatelem, posylayu
ee Vam.
S sovershennym pochteniem
I. V. Najman
Na prilozhennoj v pis'me vyreeke ne bylo ni nazvaniya
gazety, ni daty; sudya po pravopisaniyu i shriftu, ona
otnosilas' k dvadcatym ili tridcatym godam proshlogo
stoletiya; bumaga tak pozheltela i isterlas', chto trudno bylo
chitat'. Professor Uger chut' bylo ne brosil ee v korzinu, na
vethost' etogo listochka pochemu-to rastrogala ego; on nachal
chitat'. CHerez minutu on probormotal" "D'yavol!" - i
vzvolnovanno popravil ochki. Tekst vyrezki glasil:
O CHELOVEKOYASHCHERAH
V odnoj inozemnoj gazete my prochtali, chto nekij kapitan
(komandir) anglijskogo voennogo korablya, vozvrativshijsya iz
dalekih stran, predstavil donesenie o strannyh
presmykayushchihsya, kotoryh on vstretil na odnom malen'kom
ostrovke v Avstralijskom more. Na etom ostrove est' ozero s
solenoj vodoj, otdelennoe, vprochem, ot morya i ves'ma
malodostupnoe, oznachennyj kapitan i korabel'nyj lekar'
otdyhali zdes': vdrug iz ozera vyshli zhivotnye vrode yashcheric,
velichinoj s morskuyu sobaku ili tyulenya, stupayushchie na dvuh
nogah, kak lyudi, i nachali prezabavno i na osobennyj lad,
slovno tancuya, vertet'sya na beregu. Komandir i lekar',
vystreliv iz ruzhej, ulozhili dvoih iz etih zhivotnyh. Telo u
nih skol'zkoe, bez shersti i bez kakoj-libo cheshui, tak chto v
etom oni pohozhi na salamandr. YAvivshis' nazavtra za nimi,
kapitan i lekar' vynuzhdeny byli iz-za sil'nogo zlovoniya
ostavit' ih na meste i prikazali makrosam obsharit' ozero
nevodom i dostavit' na korabl' zhiv'em neskol'ko etih
strashilishch Obshariv ozerce, moryaki perebili vseh yashcheric (v
ogromnom kolichestve) a dostavili na korabl' tol'ko dvuh,
zayaviv, chto telo u nih yadovitoe i zhzhetsya, kak krapiva.
Posle etogo zhivotnyh pomestili v bochki s morskoj vodoj,
chtoby dostavit' ih do Anglii zhivymi. No ve tut-to bylo!
Kogda korabl' prohodil v vidu ostrova Sumatry, plennye
yashchericy, vylezshi iz bochek i otvorivshi sami okonce
podpalubnogo pomeshcheniya, vyprygnuli noch'yu v more i skrylis'.
Po svidetel'stvu komandira i korabel'nogo hirurga, eti
zhivotnye ochen' zabavny i hitry, hodyat na dvuh nogah i kak-to
stranno layut i chmokayut, odnako dlya cheloveka vovse ne opasny.
A posemu ih s polnym pravom mozhno bylo by nazvat'
cheloveko-yashcherami.
Na etom vyrezka konchalas'. "D'yavol!" - v volnenii
povtoril professor Uger. Pochemu zdes' net ni daty, ni
nazvaniya gazety, iz kotoroj kto-to kogda-to vyrezal eto? I
chto eto za "inozemnaya gazeta", kak imya togo "nekoego
komandira", chto eto za "anglijskij korabl'"? I chto za
ostrovok v Avstralijskom more? Neuzheli lyudi togda ne mogli
vyrazhat'sya neskol'ko tochnee i... nu, skazhem, chutochku
nauchnee? Ved' eto istoricheskij dokument, kotoromu ceny
net!..
Ostrovok v Avstralijskom more - ladno. Ozerco s solenoj
vodoj. Po-vidimomu, eto byl korallovyj ostrov, atoll s
malodostupnoj solenoj lagunoj - kak raz podhodyashchee mesto,
gde moglo by sohranit'sya iskopaemoe zhivotnoe v estestvennoj
rezervacii, izolirovannoe ot sredy, stoyashchej na bolee vysokoj
stupeni razvitiya Konechno, ono ne moglo osobenno
razmnozhat'sya, tak kak ne nahodilo v ozere dostatochno pishchi.
|to yasno, skazal sebe professor. ZHivotnoe, pohozhee na
yashchericu, no bez cheshui, i hodyashchee na dvuh nogah, kak lyudi,
znachit - ili Andrias Scheuchzeri, ili drugaya salamandra,
nahodyashchayasya v blizkom rodstve s nim. Dopustim, chto eto byl
nash Andrias. Dopustim, proklyatye matrosy istrebili ego v
tom ozere, a odna para byla dostavlena zhiv'em na korabl';
para, kotoraya - ne tut-to bylo! - udrala v more u ostrova
Sumatry. To est' na samom ekvatore, gde biologicheskie
usloviya v vysshej mere blagopriyatny, a pishchi neogranichennoe
kolichestvo! Vozmozhno li, chtoby ega peremena sredy dala
miocenovoj salamandre takoj moshchnyj tolchok k razvitiyu?
Dopustim, ona privykla k solenoj vode; predstavim sebe ee
novoe mesto rasseleniya v vide spokojnoj zakrytoj buhty s
bol'shim obiliem korma; chto togda? Salamandra, popav v
optimal'nye usloviya, nachnet stremitel'no razvivat'sya s
izumitel'noj zhiznennoj energiej. |to tak! - likoval
uchenyj. Otnyne salamandra s neukrotimoj stihijnoj siloj
dvizhetsya po puti razvitiya, ona ceplyaetsya za zhizn', kak
sumasshedshaya; ona razmnozhaetsya v strashnom kolichestve, potomu
chto v novoj srede ee yajcam i golovastikam ne ugrozhayut bol'she
specificheskie vragi. Ona naselyaet ostrov za ostrovom;
vprochem, stranno, chto v svoem shestvii ona kak by
pereprygivaet cherez nekotorye ostrova. V ostal'nom zhe eto
tipichnyj sluchaj migracii v poiskah pishchi. Teper' vopros;
pochemu ona ne razvivalas' ran'she? Ne svyazano li s etim to,
chto v efiopsko-avstralijskoj oblasti neizvestny, ili ne byli
do sih por izvestny, kakie-libo salamandry? Ne proishodilo
li v etoj oblasti v miocenovuyu epohu kakih-libo peremen,
biologicheski neblagopriyatnyh dlya salamandr? |to vozmozhno.
Mog, naprimer, poyavit'sya kakoj-nibud' specificheskij vrag,
kotoryj polnost'yu istrebil salamandr I tol'ko na odnom
ostrovke, v zakrytom ozerce miocenovaya salamandra uderzhalas'
- vprochem, cenoj ostanovki v svoem razvitii, process ee
evolyucii byl prervan poluchilos' nechto vrode skruchennoj
pruzhiny, kotoraya ne mogla raspryamit'sya. Ne isklyucheno, chto
priroda imela bol'shie vidy na etu salamandru i ej predstoyalo
razvivat'sya vse dal'she i dal'she, vse vyshe i vyshe-kto znaet,
do kakih predelov... (Professor Uger pochuvstvoval, kak pri
etoj mysli u nego zabegali po spine murashki; kto znaet, ne
dolzhen li byl Andrias Scheuchzeri stat' chelovekom miocenovoj
epohi!..)
No vprochem, pogodite! |to nedorazvivsheesya zhivotnoe
vnezapno popadaet v novuyu, nesravnenno bolee blagopriyatyauyu
dlya nego sredu, skruchennaya pruzhina raspryamlyaetsya... S kakim
zhiznennym poryvom, s kakim miocenovym razmahom i rveniem
ustremlyaetsya Andrias po puti razvitiya! S kakoj lihoradochnoj
pospeshnost'yu naverstyvaet on sotni tysyach i milliony let,
upushchennye v ego evolyucii! Myslimo li, chtoby on
udovol'stvovalsya toj stadiej razvitiya, na kotoroj nahoditsya
sejchas? I kto mozhet nyne skazat', kakih vysot dostignet on
pri tom moshchnom razmahe svoej evolyucii, svidetelyami kotoroj
my yavlyaemsya, - ibo on stoit eshche tol'ko na poroge etoj
evolyucii i lish' gotovitsya ustremit'sya vverh!
Takovy byli mysli i predpolozheniya, kotorye professor
Vladimir Uger nabrasyval na bumagu, sidya nad pozheltevshej
vyrezkoj iz staroj gazety, trepeshcha ot vostorga
pervootkryvatelya. "Poshlyu eto v gazetu, - reshil on, - potomu
chto nauchnoj periodiki nikto ne chitaet. Pust' vse znayut, k
kakomu velikomu processu v prirode my priblizhaemsya! I
nazovu eto: "Est' li budushchee u salamandr?"
Odnako v redakcii "Lilovyh novin" vzglyanuli na stat'yu
professora Ugera i tol'ko pokachali golovoj. Opyat'
salamandry! Mne kazhetsya, nashi chitateli uzhe po gorlo syty
salamandrami. Pora perejti k chemu-nibud' drugomu. K tomu
zhe takie uchenye rassuzhdeniya ne godyatsya dlya gazety.
V rezul'tate stat'ya o razvitii i budushchem salamandr tak i
ne uvidela sveta.
12. SINDIKAT "SALAMANDRA"
Predsedatel' G. X. Bondi pozvonil v kolokol'chik i
podnyalsya s mesta.
- Milostivye gosudari, - nachal on, - imeyu chest' ob®yavit'
chrezvychajnoe obshchee sobranie akcionerov Tihookeanskoj
|ksportnoj Kompanii otkrytym. Privetstvuyu vseh
prisutstvuyushchih i blagodaryu ih za uchastie v nashem mnogolyudnom
sobranii.
- Gospoda, - prodolzhal on vzvolnovanno, - na moyu dolyu
vypala tyazhelaya obyazannost' soobshchit' vam pechal'noe izvestie.
Kapitana YAna van Toha bol'she net. Umer nash, esli mozhno tak
vyrazit'sya, osnovatel', otec schastlivoj idei zavyazat'
torgovye snosheniya s tysyachami ostrovov dalekogo Tihogo
okeana, nash pervyj kapitan i samyj predannyj sotrudnik. On
skonchalsya v nachale etogo goda na bortu nashego parohoda
"SHarka", nedaleko ot ostrova Fanninga, skonchalsya ot
apopleksicheskogo udara pri ispolnenii sluzhebnyh
obyazannostej. (Vidno, kakoj-nibud' skandal ustroil, -
podumal Bondi.) Proshchu vas pochtit' ego svetluyu pamyat'
vstavaniem.
Prisutstvuyushchie podnyalis', gremya stul'yami, i zastyli v
torzhestvennom molchanii, obespokoennye odnoj i toj zhe mysl'yu:
kak by obshchee sobranie ne slishkom zatyanulos' (Bednyj moj
tovarishch Vantoh, - s iskrennim ogorcheniem dumal G. X.
Bondi. - CHto-to s nim teper'? Skoree vsego, spustili v
more na doske. Vot, dolzhno byt', plyuhnulsya! N-da, slavnyj
byl malyj, i glaza takie golubye...)
- Blagodaryu vas, gospoda, - korotko dobavil G. X.
Bondi, - chto vy s takim chuvstvom vozdali dolzhnoe pamyati
moego lichnogo druga, kapitana van Toha. Proshu gospodina
direktora Volavku dolozhit' nam, k kakim hozyajstvennym itogam
prishla T|K v tekushchem godu. Cifry eshche ne okonchatel'ny, no ne
sleduet ozhidat', chtoby oni mogli sushchestvenno izmenit'sya k
koncu goda. Itak, pozhalujsta!..
- Milostivejshie gosudari, - zazhurchal g-n direktor
Volavka, i poshel i poshel: - Polozhenie so sbytom zhemchuga v
vysshej stepeni neudovletvoritel'no. Kogda v proshlom godu
dobycha zhemchuga vozrosla pochti v dvadcat' raz po sravneniyu s
blagopriyatnym dlya nas tysyacha devyat'sot dvadcat' pyatym godom,
zhemchug nachal katastroficheski padat' v cene, i eto padenie
doshlo do shestidesyati pyati procentov. Pravlenie reshilo
poetomu ne vypuskat' na rynok dobychu nyneshnego goda, a
derzhat' ee na sklade, poka ne povysitsya spros. K sozhaleniyu,
s oseni proshlogo goda zhemchug vyshel iz mody, ochevidno potomu,
chto on tak podeshevel. V nastoyashchij moment v nashem
amsterdamskom otdelenii nahoditsya na sklade svyshe dvuhsot
tysyach zhemchuzhin, kotorye sejchas pochgi nevozmozhno sbyt'.
- Naoborot, v tekushchem godu, - prodolzhal zhurchat' direktor
Volavka, - dobycha zhemchuga znachitel'no ponizilas'. Prishlos'
otkazat'sya ot ryada mestorozhdenij, potomu chto dohody ot nih
ne okupayut stoimosti rejsov v eti mesta. Po vidimomu,
mestorozhdeniya, ogkrytye dva ili tri goda nazad, v bol'shej
ili men'shej stepeni ischerpany. Pravlenie reshilo podyumu
obratit' vnimanie na drugie produkty morskih glubin, kak to:
korally, rakoviny i gubki. I dejstvitel'no, rynok korallov
i drugih ukrashenij udalos' ozhivit', no poka eta kon®yunktura
poshla na pol'zu bol'she ital'yanskim, chem tihookeanskim
korallam.
Pravlenie izuchaet gakzhe vopros o vozmozhnosti intensivnogo
rybolovstva v vodah Tihogo okeana. Glavnyj vopros
zaklyuchaetsya v tom, kak dostavlyat' tamoshniyu rybu na
evropejskie rynki, imeyushchayasya poka informaciya ne slishkom
blagopriyatna.
- V protivopolozhnost' etomu, - chital dal'she direktor,
slegka povysiv golos, - neskol'ko vozrosli oboroty po
torgovle raznymi pobochnymi tovarami, a imenno: vyvoz na
Tihookeanskie ostrova tekstil'nyh izdelij, emalirovannoj
posudy, radioapparatury i perchatok. |ta torgovlya imeet
tendenciyu k dal'nejshemu rasshireniyu i razvitiyu; uzhe v tekushchem
godu ee balans budet sveden so sravnitel'no nichtozhnym
deficitom. Odnako sovershenno isklyucheno, chtoby Kompaniya
vyplatila v konce goda kakie-libo dividendy po svoim akciyam.
V svyazi s etim pravlenie zaranee opoveshchaet, chto na etot raz
ono otkazyvaetsya ot vsyakih tant'em i voznagrazhdenij.
Nastupilo dlitel'noe i tyagostnoe molchanie. (Kak on
vyglyadit, etot ostrov Fanninga? - dumal G. X. Bondi. -
Bednyaga Vantoh umer kak nastoyashchij moryak. ZHalko ego, slavnyj
byl paren'. I ne takoj uzh staryj... ne starshe menya...)
Nakonec slova poprosil d-r Gubka. Dal'she my privodim
protokol chrezvychajnogo obshchego sobraniya akcionerov
Tihookeanskoj |ksportnoj Kompanii
"D-r Gubka sprashivaet, ne imeetsya li v vidu likvidaciya
T|K?
G. H Bond i otvechaet, chto po etomu voprosu pravlenie
reshilo vyzhdat' dal'nejshih predlozhenij.
Lui Bonanfan vyrazil uprek, chto u Kompanii ne bylo na
mestah postoyannyh predstavitelej dlya priemki zhemchuga,
kotorye kontrolirovali by, proizvoditsya li dobycha zhemchuga
dostatochno intensivno i tehnicheski pravil'no.
Direktor Volavka ukazyvaet, chto etot vopros podvergalsya
obsuzhdeniyu, no bylo priznano, chto takaya mera slishkom
uvelichila by administrativnye rashody predpriyatiya.
Potrebovalos' by ne men'she trehsot postoyanno oplachivaemyh
agentov; blagovolite takzhe prinyat' v soobrazhenie
nevozmozhnost' kontrolirovat', sdayut li eti agenty ves'
najdennyj zhemchug.
M. X. Brinkeler sprashivaet, mozhno li polagat'sya na to,
chto salamandry dejstvitel'no sdayut ves' zhemchug, kotoryj
nahodyat, i ne otdayut li oni ego eshche komu-nibud', krome
doverennyh lic Kompanii.
G. X. Bond i konstatiruet, chto eto pervoe publichnoe
upominanie o salamandrah. Do sih por Kompaniya prierzhivalas'
pravila ne privodit' podrobnostej o tom, kakim sposobom
proizvoditsya dobycha zhemchuga. On podcherkivaet, chto imenno
poetomu bylo vybrano skromnoe nazvanie - Tihookeanskaya
|ksportnaya Kompaniya.
M. X. Brinkeler zadaet vopros, vospreshchaetsya li zdes'
govorit' o veshchah, zatragivayushchih interesy Kompanii, kotorye k
tomu zhe davno izvestny samoj shirokoj obshchestvennosti.
G. H Bond i otvechaet, chto eto ne vospreshchaetsya, no
yavlyaetsya novshestvom. On rad, chto otnyne mozhno govorit' ob
etom otkryto. Na pervyj vopros g-na Brinkelera on mozhet
otvetit', chto, po ego svedeniyam, net nikakih osnovanij
somnevat'sya v polnejshej chestnosti i rabotosposobnosti
salamandr, zanyatyh na dobyche zhemchuga i korallov. Nado,
odnako, schitat'sya s tem, chto izvestnye nam do sih por
mestorozhdeniya zhemchuga v znachitel'noj mere ischerpany ili
budut ischerpany v bolee ili menee blizkom budushchem. Imenno v
poiskah novyh mestorozhdenij umer nash nezabvennyj sotrudnik
kapitan van Toh na puti k ostrovam, ne ekspluatirovavshimsya
do sih por Poka chto my ne mozhem zamenit' ego chelovekom,
kotoryj obladal by takim zhe opytom, takoj zhe beauprechnoj
chestnost'yu i lyubov'yu k delu.
Polkovnik D. U. Brajt polnost'yu priznaet zaslugi
pokojnogo kapitana van Toha Odnako on otmechaet, chto kapitan,
o konchine kotorogo my gluboko skorbim, slishkom nyanchilsya s
upomyanutymi salamandrami (Vozglasy odobreniya). Ne bylo
nikakoj nadobnosti snabzhat' salamandr nozhami i drugimi
instrumentami takogo pervoklassnogo kachestva, kak eto delal
pokojnyj van Toh. Ne bylo nikakoj nadobnosti tak mnogo
tratit' na ih kormezhku. Mozhno bylo by znachitel'no snizit'
rashody, svyazannye s soderzhaniem salamandr, i tem samym
povysit' dohodnost' nashih predpriyatij (SHumnye aplodismenty.)
Vice-predsedatel' Dzh Dzhil'bert soglashaetsya s polkovnikom
Brajtom, no podcherkivaet, chto pri zhizni kapitana van Toha
eto bylo neosushchestvimo. Kapitan van Toh uveryal, chto u nego
imeyutsya lichnye obyazatel'stva po otnosheniyu k salamandram. Po
raznym prichinam bylo nevozmozhno i nezhelatel'no ostavlyat' bez
vnimaniya trebovaniya starika.
Kurt fon Frish sprashivaet, nel'zya li ispol'zovat'
salamandr kak-nibud' inache, v chastnosti, bolee vygodno, chem
na dobyche zhemchuga. Sledovalo by podumat' ob ih
prirozhdennyh, tak skazat', "bobrovyh sposobnostyah" k
postrojke plotin i prochih sooruzhenij pod vodoj. Mozhno bylo
by ispol'zovat' ih dlya uglubleniya gavanej, postrojki molov i
dlya drugih tehnicheskih rabot pod vodoj.
G. X. Bondi soobshchaet, chto pravlenie tshchatel'no
rassmatrivaet etot vopros; v etom napravlenii, bessporno,
otkryvayutsya ogromnye vozmozhnosti. On ukazyvaet, chto chislo
salamandr, nahodyashchihsya v sobstvennosti Kompanii, sostavlyaet
v nastoyashchee vremya priblizitel'no shest' millionov; esli
uchest', chto para salamandr daet v god okolo sta
golovastikov, to v budushchem godu my budem imet' v svoem
rasporyazhenii do trehsot millionov salamandr; cherez desyat'
let chislennost' ih dostignet pryamo astronomicheskoj cifry.
G. X. Bondi sprashivaet, chto Kompaniya namerena delat' s
etim neobychnym mnozhestvom salamandr, kotoryh uzhe sejchas-za
nedostatkom estestvennogo korma - prihoditsya podkarmlivat'
na salamandrovyh fermah koproj, kartofelem, kukuruzoj i t.p.
Kurt fon Frish sprashivaet, s®edobny li salamandry.
Dzh. Dzhil'bert. Ni v koem sluchae. Tochno tak zhe ih kozha
ni na chto ne goditsya.
Bonanfan zadaet pravleniyu vopros, chto zhe v takom sluchae
ono namereno predprinyat'.
G. X. Bondi (vstaet). Milostivnye gosudari! My
sozvali nastoyashchee chrezvychajnoe obshchee sobranie dlya togo,
chtoby otkryto zayavit' o krajne neblagopriyatnyh perspektivah
nashej Kompanii, kotoraya - pozvol'te mne s gordost'yu
napomnit' etr - v proshlye gody prinosila dividendy v razmere
ot dvadcati do dvadcati treh procentov, pomimo prochno
konsolidirovannyh rezervnyh fondov i razlichnyh otchislenij.
Teper' my stoim na rasput'e: tot sposob vedeniya del,
kotoryj opravdyval nashi ozhidaniya v proshlye gody, na praktike
izzhit; nam ostaetsya lish' iskat' novye puti. (Vozglasy:
"Prevoshodno!")
YA usmotrel by, gospoda, velenie sud'by v tom fakte, chto
imenno v etot moment nas pokinul nash zamechatel'nyj kapitan i
predannyj drug I. van Toh. S ego lichnost'yu byla svyazana
romanticheskaya, krasivaya i - skazhu pryamo - dovol'no
sumasbrodnaya ideya torgovli zhemchugom. YA schitayu ee uzhe
zakonchennoj glavoj nashej deyatel'nosti; ona imela svoe" tak
skazat', ekzoticheskoe ocharovanie, no ne godilas' dlya
sovremennoj epohi. Milostivye gosudari! ZHemchug ne mozhet
byt' ob®ektom grandioznogo vertikal'no i gorizontal'no
razvetvlennogo predpriyatiya. Lichdo dlya menya eto delo s
zhemchugom sluzhilo tol'ko nebol'shim razvlecheniem. (Dvizhenie v
zale.) Da, gospoda, razvlecheniem, kotoroe i vam i mne
prineslo poryadochno deneg. Krome togo, na pervyh porah nashej
deyatel'nosti salamandry obladali, ya skazal by, nekotoroj
prelest'yu novizny. Trista millionov salamandr ne budut uzhe
obladat' takoj prelest'yu. (Smeh.)
YA skazal "novye puti". Poka byl zhiv moj dobryj drug,
kapitan van Toh, isklyuchena byla vsyakaya vozmozhnost' pridat'
nashemu predpriyatiyu inoj harakter, chem tot, kotoryj ya nazval
by stilem kapitana van Toha. (S mesta: "Pochemu?") Potomu
chto u menya slishkom mnogo vkusa, chtoby smeshivat' razlichnye
stili. Stil' kapitana van Toha - eto byl, ya skazal by,
stil' priklyuchencheskih romanov. |to byl stil' Dzheka Londona,
Dzhozefa Konrada i t. p. Staryj ekzoticheskij, kolonial'nyj,
pochti geroicheskij stil'. Ne otricayu, on po svoemu uvlekal
menya. No posle smerti kapitana van Toha my ne imeem prava
prodolzhat' etu avantyurnuyu, rebyacheskuyu epopeyu. Pered nami,
gospoda, ne novaya glava, a novaya koncepciya, zadacha dlya
novogo i pritom sushchestvenno inogo tvorcheskogo zamysla (S
mesta: "Vy govorite ob etom, kak o romane!") Da, milostivyj
gosudar', vy pravy! Torgovlya interesuet menya kak hudozhnika.
Bez izvestnogo tvorcheskogo voobrazheniya vy nikogda ne
vydumaete nichego novogo. My dolzhny byt' poetami, esli ne
hotim, chtoby mir ostanovilsya (Aplodismenty. G. X. Bondi
klanyaetsya.)
YA, gospoda, s sozhaleniem podvozhu chertu pod etoj, tak
skazat', vantohovskoj glavoj: v nej my izzhili to, chto bylo
avantyurnogo i detskogo v nas samih. Pora konchit' skazku o
zhemchugah i korallah Sindbad-Morehod umer, gospoda. Vopros o
tom, chto predprinyat' teper'? (S mesta: "Ob etoj my vas i
sprashivaem!"} Nu, tak vot, gospoda: - blagovolite vzyat'
karandashi i pishite. SHCHest' millionov. Napisali? Pomnozh'te
na pyat'desyat. Poluchaetsya trista millionov, ne tak li?
Pomnozh'te opyat' na pyat'desyat. |to pyatnadcat' milliardov,
pravda? A teper', gospoda, bud'te tak dobry, posovetujte,
chto nam delat' cherez tri goda s pyatnadcat'yu milliardami
salamandr? Kak my ih ispol'zuem, kak my ih prokormim i tak
dalee... (S mesta: "Nu i pust' peredohnut!") Da, no razve
ne zhalko! Razve vy ne uchityvaete, chto kazhdaya salamandra
predstavlyaet soboyu nekotoruyu ekonomicheskuyu cennost',
cennost' rabochej sily, kotoraya zhdet svoego primeneniya?
Gospoda, s shest'yu millionami salamandr my eshche mozhem koe-kak
upravit'sya. S tremyastami millionami eto budet potrudnee.
No pyatnadcat' milliardov salamandr, gospoda, - eto uzhe
prosto zahlestnet nas s golovoj. Salamandry s®edyat
Kompaniyu.
Vot tak (S mesta: "Vy budgte otvechat' za eto! Vy
zateyali vse delo s salamandrami!")
G. X. Bondi {podnyal golovu). YA polnost'yu prinimayu na
sebya otvetstvennost', gospoda! Kto hochet, mozhet nemedlenno
izbavit'sya ot akcij Tihookeanskoj |ksportnoj Kompanii. YA
gotov zaplatit' za kazhduyu akciyu... (S mesta: "Skol'ko?")
Polnuyu stoimost', milostivyj gosudar'! (Obshchij shum Prezidium
ob®yavlyaet pereryv na desyat' minut}.
Po vozobnovlenii zasedaniya slovo prosit M. X.
Brinkeler. On vyrazhaet svoe udovletvorenie po povodu togo,
chto salamandry stol' burno razmnozhayutsya, tem samym
uvelichivaya imushchestvo Kompanii. Odnako, gospoda, bylo by
yavnoj nelepost'yu razvodit' ih darom: esli u nas samih net
dlya nih podhodyashchej raboty, to ya ot imeni gruppy akcionerov
predlagayu prosto-naprosto prodavat' salamandr kak rabochuyu
silu vsyakomu, kto sobiraetsya predprinyat' kakie-libo raboty v
vode ili pod vodoj. (Aplodismenty.} Prokormlenie salamandry
obhoditsya v neskol'ko santimov v den'; esli prodavat' paru
salamandr, skazhem, za sto frankov i esli rabochaya salamandra
mozhet vyzhit', dopustim, hotya by odin god, to lyuboj
predprinimatel' shutya okupit takoe kapitalovlozhenie.
{Vozglasy odobreniya.)
Dzh. Dzhil'bert otmechaet, chto salamandry dostigayut
znachitel'no bol'shego vozrasta, chem odin god; za otsutstviem
dostatochno prodolzhitel'nyh nablyudenij srok ih zhizni voobshche
eshche ne ustanovlen.
M. X. Brinkler vnosit posle etogo popravku k svoemu
proektu, predlagaya, chtoby cena odnoj pary salamandr byla v
takom sluchae povyshena do trehsot frankov s dostavkoj v port.
S. Vejsberger sprashivaet, kakie, sobstvenno, raboty
mogli by vypolnyat' salamandry.
Direktor Volavka. Po svoim vrozhdennym instinktam i po
neobychajnoj tehnicheskoj smetke salamandry godyatsya dlya
stroitel'stva plotin, damb i volnorezov, dlya uglubleniya
gavanej i kanalov, dlya udaleniya melej i ilistyh nanosov, dlya
ochistki vodnyh putej soobshcheniya; oni mogut ukreplyat' i
regulirovat' morskie poberezh'ya, rasshiryat' prostranstvo,
zanyatoe sushej, i tomu podobnoe. Vo vseh etih sluchayah rech'
idet o kolossal'nyh rabotah, trebuyushchih sotni i tysyachi
rabochih ruk, o rabotah, nastol'ko obshirnyh, chto dazhe
sovremennaya tehnika nikogda ne otvazhitsya vzyat'sya za nih,
poka ne budet imet' v svoem rasporyazhenii neslyhanno deshevuyu
rabochuyu silu. (Vozglasy: "Pravil'no!", "Prevoshodno!")
D-r Gubka vyskazyvaet predpolozhenie, chto, prodavaya
salamandr, kotorye smogut, veroyatno, razmnozhat'sya i u novyh
vladel'cev. Kompaniya poteryaet monopoliyu na salamandr. On
predlagaet ne prodavat', a tol'ko otdavat' vnaem
predprinimatelyam vodnyh sooruzhenij rabochie kolonny
nadlezhashchim obrazom vydressirovannyh salamandr, stavya
usloviem, chtoby ih vozmozhnoe potomstvo postupalo v
sobstvennost' Kompanii.
Direktor Volavka ukazyvaet, chto nevozmozhno usledit' v
vode za millionami ili dazhe milliardami salamandr, a tem
pache za ih pometom: k sozhaleniyu, mnogo salamandr bylo uzhe
ukradeno dlya zoologicheskih sadov i zverincev.
Polkovnik D. U. Brajt. Sledovalo by prodavat' ili
otdavat' vnaem tol'ko salamandr-samcov, chtoby oni ne mogli
razmnozhat'sya nigde, krome salamandrovyh inkubatorov i ferm,
sostavlyayushchih sobstvennost' Kompanii.
Dir-ektor Volavka. My ne mozhem utverzhdat', chto
salamandrovye fermy sostavlyayut sobstvennost' Kompanii.
Nel'zya priobresti v sobstvennost' ili v isklyuchitel'noe
pol'zovanie uchastok morskogo dna. YUridicheskij vopros-komu,
sobstvenno, prinadlezhat salamandry, zhivushchie, naprimer, v
territorial'nyh vodah ee velichestva korolevy niderlandskoj,
ochen' neyasen i mozhet vyzvat' mnogo sporov. {Volnenie v
zale.) V bol'shinstve sluchaev za nimi ne obespecheno dazhe
pravo rybolovstva: my, gospoda, ustraivali svoi
salamandrovye fermy na Tihookeanskih ostrovah, tak skazat',
nelegal'no. (Volnenie usilivaetsya.)
Dzh. Dzhil'bert otvechaet polkovniku Brajtu, chto po
imeyushchimsya nablyudeniyam izolirovannye salamandry-samcy cherez
nekotoroe vremya utrachivayut svoyu bodrost' i
rabotosposobnost': oni stanovyatsya vyalymi, bezzhiznennymi i
gibnut ot toski.
Kurt fon Frish sprashivaet, nel'zya li pered prodazhej
oholoshchat' ili sterilizovat' salamandr.
Dzh. Dzhil'bert. |to bylo by slishkom dorogo; koroche, my
ne mozhem pomeshat' dal'nejshemu razmnozheniyu prodannyh
salamandr.
S. Vejsberger, kak chlen Obshchestva pokrovitel'stva
zhivotnym, prosit, chtoby namechaemaya prodazha salamandr
proizvodilas' gumannym sposobom, ne oskorblyayushchim
chelovecheskih chuvstv.
Dzh. Dzhil'bert blagodarit za eto ukazanie: samo soboj
razumeetsya, chto poimka i perevozka salamandr budut porucheny
obuchennomu personalu i podchineny sootvetstvuyushchemu nadzoru.
Odnako my ne mozhem otvechat' za to, kak budut obrashchat'sya s
salamandrami predprinimateli, kotorye ih kupyat.
S. Vejsberger zayavlyaet, chto on udovletvoren
raz®yasneniyami vice-predsedatelya Dzh. Dzhil'berta.
(Aplodismenty...)
G. X. Bondi. Prezhde vsego, gospoda, otkazhemsya ot Mysli
sohranit' v budushchem monopoliyu na salamandr. K sozhaleniyu,
soglasno dejstvuyushchemu zakonodatel'stvu, my ne mozhem poluchit'
na nih patent. (Smeh.) Svoe. privilegirovannoe polozhenie v
oblasti torgovli salamandrami my mozhem i dolzhny zakrepit'
drugim sposobom. No v kachestve neobhodimoj predposylki dlya
etogo my dolzhny vzyat'sya za delo -v inom stile i v gorazdo
bolee obshirnom masshtabe, chem do sih por. (Vozglasy:
"Slushajte!") Peredo mnoj, gospoda, lezhit polaya pachka
predvaritel'nyh soglashenij, i pravlenie predlagaet sozdat'
novyj vertikal'nyj trest pod, nazvaniem sindikat,
"Salamandra". CHlenami sindikata, krome nashej Kompanii,
stali by opredelennye krupnye predpriyatiya i moshchnye
finansovye gruppy; naprimer, odin izvestnyj koncern, kotoryj
budet izgotovlyat' special'nye metallicheskie instrumenty dlya
salamandr... (S mesta: "Vy -imeete v vidu MEAS?") Da,
milostivyj gosudar', ya govoryu o MEAS. Zatem - himicheskij i
pishchevoj kartel', kotoryj budet izgotovlyat' deshevyj
patentovannyj korm dlya salamandr; gruppa transportnyh
kompanij, kotoraya beretsya na osnovanii imeyushchegosya opyta
skonstruirovat' i zapatentovat' special'nye gigienicheskie
rezervuary dlya perevozki salamandr; blok strahovyh obshchestv,
kotoryj zajmetsya strahovaniem kuplennyh zhivotnyh na sluchaj
uvech'ya ili gibeli kak pri perevozke, tak i na meste ih
raboty; nakonec, raznye lica, kotorye svyazany s
promyshlennost'yu, eksportom i bankami i kotoryh poka, po
ves'ma ser'eznym soobrazheniyam, my nazyvat' ne budem.
Dostatochno, esli ya skazhu vam, gospoda, chto etot sindikat
budet raspolagat' na pervyh porah chetyr'myastami millionami
funtov sterlingov. (Volnenie.) V etoj papke, druz'ya mri,
nahodyatsya soglasheniya, kotorye dostatochno tol'ko podpisat',
chtoby voznikla odna iz velichajshih ekonomicheskih organizacij
nashih dnej. Pravlenie prosit vas, gospoda, predostavit' emu
polnomochiya, neobhodimye dlya sozdaniya etogo ispolinskogo
koncerna, zadachej kotorogo budet racional'noe razvedenie i
ekspluataciya salamandr. (Aplodismenty i vozglasy protesta.)
Blagovolite, gospoda, uchest' vygody takogo ob®edineniya.
Sindikat "Salamandra" budet postavlyat' ne tol'ko salamandr,
no takzhe vse instrumenty i korm dlya salamandr, to est'
kukuruzu, krahmalistye veshchestva, govyazh'e salo i sahar dlya
milliardov podkarmlivaemyh zhivotnyh; dalee sindikat beret na
sebya perevozku, strahovanie veterinarnyj nadzor i prochee,
prichem vse eto-po samym nizkim tarifam, obespechivayushchim nam
esli ne monopoliyu, to, vo vsyakom sluchae, absolyutnyj pereves
nad lyubym konkuriruyushchim predpriyatiem, kotoroe zahotelo by
prodavat' salamandr. Pust' kto-nibud' poprobuet, gospoda;
nedolgo on budet sopernichat' s nami. (Vozglasy: "Bravo.X)
No eto ne vse. Sindikat "Salamandra" budet postavlyat' vse
materialy dlya podvodnyh rabot, proizvodimyh salamandrami;
vot pochemu za nami stoit takzhe tyazhelaya promyshlennost', stoyat
cement, stroevoj les i kirpich... (S mesta: "Eshche
neizvestno, kak salamandry budut rabotat'!") Gospoda, v
nastoyashchij moment dvenadcat' tysyach salamandr zanyaty v
Sajgonskom portu na rabotah po sooruzheniyu novyh dokov,
pristanej i molov. (S mesta: "|togo vy nam ne govorili!")
Ne govoril. |to pervyj opyt v bol'shom masshtabe. |tot opyt,
gospoda, dal v vysshej stepeni udovletvoritel'nye rezul'taty.
Sejchas uzhe ne prihoditsya somnevat'sya v budushchnosti salamandr.
(SHumnye aplodismenty.)
No i eto ne vse. |tim daleko eshche ne ischerpyvayutsya zadachi
sindikata. Sindikat budet podyskivat' na vsem. zemnom share
rabotu dlya millionov salamandr. On budet razrabatyvat' idei
i obshchie plany pokoreniya morya. Budet propagandirovat' utopiyu
i grandioznye mechty. Budet postavlyat' proekty novyh beregov
i kanalov, plotin, svyazyvayushchih mezhdu soboj celye kontinenty,
iskusstvennyh ostrovov dlya transokeanskoj aviacii, novyh
materikov, vozdvigaemyh sredi okeana. V etom - budushchee
chelovechestva. Gospoda, chetyre pyatyh zemnon poverhnosti
pokryty morem; eto, bessporno, slishkom mnogo; karta
raspredeleniya sushi i morya na nashej planete dolzhna byt'
ispravlena. My dadim miru rabochih morya, gospoda. |to budet
uzhe ne stil' kapitana van Toha; priklyuchencheskuyu skazku o
zhemchugah my zamenim gimnom truda. Odno iz dvuh: libo my
ostanemsya melkimi lavochnikami, libo budem tvorit'; no esli
my ne sumeem myslit' v masshtabe materikov i okeanov -
znachit, my ne dorosli do svoih vozmozhnostej. Zdes'
rassuzhdali o tom, za skol'ko nado prodavat' paru salamandr.
YA hotel by, chtoby my myslili v masshtabah milliardov
salamandr, desyatkov millionov rabochih ruk, preobrazovanij
zemnoj kory, novogo sotvoreniya mira i novyh geologicheskih
epoh. My mozhem teper' govorit' o budushchih Atlaktidah, o
staryh kontinentah, vse dalee nastupayushchih na vsemirnyj
okean, o novyh materikah, kotorye sozdast samo chelovechestvo.
Prostite, gospoda, vozmozhno, eto zvuchit dlya vas kak utopiya.
Da, my dejstvitel'no vetupaem v carstvo Utopii. Da, druz'ya
moi, my uzhe nahodimsya v nem! Nam ostaetsya lish' obdumat'
tehnicheskuyu storonu voprosa o budushchnosti salamandr... (S
mesta: "I ekonomicheskuyu!"}
Da! Osobenno ekonomicheskuyu. Gospoda, nasha Kompaniya
slishkom mala dlya togo, chtoby ona sama sumela ekspluatirovat'
milliardy salamandr. Dlya etogo u nas ne hvatit ni
finansovyh, ni politicheskih vozmozhnostej. Esli my nachnem
menyat' kartu sushi i morya, to etim, gospoda, zainteresuyutsya i
velikie derzhavy. Ne budem govorit' ob etom; ne stanem
upominat' o vysokopostavlennyh licah, kotorye uzhe sejchas
ves'ma blagosklonno otnosyatsya k sindikatu. No proshu vas,
gospoda, ne upuskajte iz vidu bespredel'nyj razmah togo
dela, za ili protiv kotorogo vy budete sejchas golosovat'.
(Prodolzhitel'nye vostorzhennye aplodismenty. Vozglasy:
"Bravo!", "Prevoshodno!")"
Pered golosovaniem prishlos', odnako, obeshchat', chto po
akciyam Tihookeanskoj |ksportnoj Kompanii v etom godu budet
vyplachen po krajnej mere desyatiprocentnyj dividend za schet
rezervnyh fondov. Posle etogo za predlozhenie pravleniya
progolosovalo vosem'desyat sem' procentov akcij, i tol'ko
trinadcat' bylo protiv. Takim obrazom, predlozhenie bylo
prinyato. Sindikat "Salamandra" vstupil v zhizn'. G. X.
Bondi pozdravlyali.
- Vy ochen' krasivo govorili, gospodin Bondi, - pohvalil
ego staryj Sigi Vejsberger. - Ochen' krasivo. No, skazhite,
kak prishla vam v golovu eta ideya?
- Kak? - rasseyanno otvetil G. X. Bondi. - Po sosesti
govorya, gospodin Vejsberger, ya sdelal eto v pamyat' starika
van Toha. On tak nosilsya so svoimi salamandrami... CHto on,
bednyaga, skazal by, esli by ego tapa-boys dali podohnut' ili
istrebili ih!
- Kakih tapa-boys?
- A etih chudovishch salamandr. Teper', kogda oni
predstavlyayut soboj kakuyu-to cennost', s nimi budut po
krajnej mere prilichno obrashchat'sya. Bol'she eti tvari ni na
chto ne godyatsya, gospodin Vejsberger, razve tol'ko dlya
kakogo-nibud' fantasticheskogo predpriyatiya.
- Ne. ponimayu, - skazal Vejsberger. - A vy videli uzhe
kogda-nibud' salamandru, gospodin Bondi? YA, sobstvenno, ne
znayu, chto eto takoe. Skazhite, pozhalujsta, kak oni vyglyadyat?
- |togo, gospodin Vejsberger, ya vam ne skazhu. Znayu li ya,
chto takoe salamandra? A zachem mne eto znat'? Razve est' u
menya vremya zanimat'sya voprosom o tom, kak oni vyglyadyat? YA
dolzhen radovat'sya, chto my skolotili etot sindikat.
O POLOVOJ ZHIZNI SALAMANDR
Odno iz izlyublennyh zanyatij chelovecheskogo duha -
predstavlyat' sebe, kak kogda- nibud' v dalekom budushchem budet
vyglyadet' mir i chelovechestvo, kakie chudesa tehniki
voplotyatsya v zhizn', kakie social'nye problemy budut resheny,
kak daleko shagnet nauka, organizaciya obshchestva i tak dalee
Odnako bol'shinstvo iz etih utopij ne upuskayut sluchaya ves'ma
zhivo interesovat'sya voprosom o tom, kak v etom luchshem, bolee
progressivnom ili po krajnej mere tehnicheski bolee
sovershennom mire budet obstoyat' delo so stol' drevnim, hotya
i po prezhnemu populyarnym instigutom, kak polovaya zhizn',
razmnozhenie, lyubov', brak, sem'ya, zhenskij vopros i tomu
podobnoe Soshlemsya na sootvetstvuyushchih literatorov, takih, kak
Pol' Adam. G. Dzh. Uells, Olds Heksli i mnoshe drugie.
Ssylayas' na eti primery, avtor schitaet svoej
obyazannost'yu, raz uzh on reshil zaglyanut' v budushchee zemnogo
shara, rassmotret' i vopros o tom, kak v etom budushchem mire
salamandr budet skladyvat'sya seksual'nyj poryadok On delaet
eto uzhe zdes', chtoby ne vozvrashchat'sya k etoj teme pozdnee.
Polovaya zhizn' Andriasa SHejhceri v osnovnyh chertah,
estestvenno, sootvetstvuet principu razmnozheniya prochih
hvostatyh zemnovodnyh, eto - ne v polnom smysle slova
sovokuplenie samka otkladyvaet yajca v neskol'ko priemov,
oplodotvorennye zarodyshi razvivayutsya v vode, stanovyas'
golovastikami, i tak dalee; ob etom mozhno prochitat' v lyubom
uchebnike estestvoznaniya. Upomyanem lish' o nekotoryh
sobennostyah, podmechennyh v etoj oblasti u Andriasa SHejhceri.
V nachale aprelya, kak pishet G Vol'te, samcy izbirayut sebe
samok, v kazhdom seksual'nom periode samec, kak pravilo,
derzhitsya odnoj i toj zhe samki, ne otstupaya ot nee ni na shag
v techenie neskol'kih dnej V etu poru on pochti sovsem ne
prinimaet pishchi, v to vremya kak samka proyavlyaet znachitel'nuyu
prozhorlivost'. Samec gonyaetsya za nej pod vodoj, starayas'
plotno prizhat'sya golovoj k ee golove. Kogda eto emu
udaetsya, on prikladyvaet svoyu past' k ee nosu - byt' mozhet,
dlya togo, chtoby ne dat' ej ubezhat' ot sebya - i zastyvaet v
ocepenenii. Tak, soprikasayas' tol'ko golovami, togda kak
tela ih sostavlyayut ugol pochti v tridcat' gradusov, oba
zhivotnyh kak by paryat v vode bez malejshego dvizheniya.
Vremenami samec nachinaet tak sil'no izvivat'sya, chto bokami
svoimi stalkivaetsya s bokami samki; zatem on snova cepeneet
s shiroko rasstavlennymi nogami, ne otryvaya pasti ot golovy
svoej podrugi, kotoraya mezhdu tem ravnodushno pozhiraet vse,
chto ej popadaetsya na puti. |tot, esli mozhno tak vyrazit'sya,
poceluj prodolzhaetsya neskol'ko dnej: inoj raz samki
otdelyaetsya ot samca v pogone za pishchej i on presleduet ee v
yavnom volnenii i dazhe v yarosti. Nakonec- samka otkazyvaetsya
ot dal'nejshego soprotivleniya, uzhe ne stremitsya ubezhat', i
obe salamandry visyat v vode nepodvizhno, pohozhie na dva
chernyh svyazannyh polena. Togda po telu samca probegayut
volna sudorogi, i on vypuskaet v vodu obil'nuyu, neskol'ko
lipkuyu moloku. Totchas posle etogo on pokidaet samku i
pryachetsya pod kamnyami v krajnem iznemozhenii; v eto vremya emu
mozhno otrezat' nogu ili hvost - on dazhe ne popytaetsya
zashchishchat'sya.
Samka zhe ostaetsya posle etogo v techenie nekotorogo
vremeni v sostoyanii nepodvizhnogo ocepeneniya, zatem ona rezko
progibaetsya i nachinaet izvergat' iz kloaki soedinennye
cepochkoj yajca, okutannye sliz'yu. Pri etom ona neredko
pomogaet sebe zadnimi nogami, kak eto delayut zhaby.
Kolichestvo yaic kolebletsya ot soroka do pyatidesyati, i oni
komkom visyat na tele samki. Samka otplyvaet v zashchishchennoe
mesto i prikreplyaet yajca k vodoroslyam ili dazhe prosto k
kamnyam. CHerez desyat' dnej ona otkladyvaet vtoruyu seriyu yaic,
v kolichestve ot dvadcati do tridcati, sovsem ne vstrechayas' s
camcom mezhdu pervoj i vtoroj kladkoj; eti yajca, vidimo,
oplodotvoryayutsya pryamo u nee v kloake. Kak pravilo, eshche
cherez sem'-vosem' dnej proishodit tret'ya i chetvertaya ochered'
otkladyvaniya yaic, takzhe uzhe oplodotvorennyh; na etom tret'em
etape kolichestvo yaic kolebletsya ot pyatnadcati do dvadcati.
CHerez promezhutok vremeni ot odnoj do treh nedel' iz yaic
vyluplivayutsya podvizhnye malen'kie golovastiki s
vetveobraznymi zhabrami. Uzhe cherez god eti golovastiki
stanovyatsya vzroslymi salamandrami, sposobnymi k razmnozheniyu.
Rassmotrim teper' nablyudenie miss Blansh Kistemekers nad
dvumya samkami i odnim samcom Andriasa SHeihceri,
soderzhashchimisya v nevole. V period sparivaniya samec vybral
sebe lish' odnu iz dvuh samok i presledoval ee dostatochno
zhestokim obrazom: kogda ona ot nego uplyvala, on bil ee
sil'nymi udarami hvosta. Emu ne nravilos', chto ona
prinimala pishchu, i on stremilsya ottesnit' ee ot korma; on
yavno zhelal polnost'yu zavladet' ee vnimaniem i pryamo
terroriziroval ee. Vypustiv moloku, on nabrosilsya na vtoruyu
samku s namereniem sozhrat' ee; prishlos' udalit' ego iz
rezervuara i pomestit' otdel'no. Nesmotrya na eto, vtoraya
samka tozhe otlozhila v obshchem scheche shest'desyat tri
oplodotvorennyh yajca. Miss Kistemekers otmetila, odnako,
chto v techenie vsego perioda u vseh troih zhivotnyh kraya kloak
znachitel'no opuhali. Itak, mozhno prijti k vyvodu, pishet
miss Kistemekers, chto oplodotvorenie u Andriasa proishodit
ne putem sovokupleniya i dazhe ne putem izliyaniya molok na
yajca, a posredstvom togo, chto mozhno nazvat' polovoj sredoj.
Kak vidno, ne trebuetsya dazhe vremennogo sblizheniya
zhivotnyh, chtoby oplodotvorit' yajca. |to privelo moloduyu
issledovatel'nicu k celomu ryadu interesnyh opytov Ona
pomestila samca i samok otdel'no, kogda nastupila pora
sparivaniya, ona vydavila moloki iz samca i brosila ih v vodu
samkam. Posle etogo samki nachali klast' oplodotvorennye
yajca. V hode dal'nejshih eksperimentov miss Kistemekers
profil'trovala moloki, a fil'trat, iz kotorogo byli udaleny
spermatozoidy (poluchilas' prozrachnaya, so slaboj
kislotnost'yu, zhidkost'), vylila v rezervuar, gde zhili samki.
I v etom sluchae samki otlozhili yajca, kazhdaya primerno po
pyatidesyati shtuk, prichem bol'shinstvo iz nih okazalis'
oplodotvorennymi i razvilis' v normal'nyh golovastikov.
Imenno eto privelo miss Kistemekers k vazhnomu otkrytiyu
polovoj sredy, predstavlyayushchej soboj samostoyatel'noe zveno
mezhdu partenogenezom i razmnozheniem putem polovyh snoshenij.
Oplodotvorenie yaic proishodit poprostu vsledstvie
himicheskogo izmeneniya sredy (opredelennogo roda okisleniya,
prichem nuzhnuyu kislotu do sih por ne udalos' poluchit'
iskusstvennym putem). |to izmenenie kakim-to obrazom
svyazano s polovoj funkciej samca, no v samoj etoj funkcii,
sobstvenno govorya, net nikakoj nadobnosti. Tot fakt, chto
samec soedinyaetsya s samkoj, predstavlyaet soboj, vidimo,
perezhitok bolee drevnego etapa razvitiya, kogda
oplodotvorenie u Andriasa proishodilo tak zhe, kak i u drugih
zemnovodnyh. |to soedinenie, kak pravil'no podcherkivaet
miss Kistemekers, lish' svoego roda unasledovannaya illyuziya
otcovstva; v dejstvitel'nosti zhe samec ne yavlyaetsya ogcom
golovastikov, a vsego-navsego sovershenno bezlichnym
himicheskim faktorom, sozdayushchim polovuyu sredu, kotoraya i est'
edinstvennaya oplodotvoryayushchaya sila. Esli pomestit' v odin
rezervuar sto par salamandr Andrias SHeihceri, my mogli by
voobrazit', chto tug imeet mesto sto individual'nyh polovyh
aktov; v dejstvitel'nosti zhe eto - edinyj akt, a imenno -
kollektivnaya seksualizaciya dannoj sredy, ili, esli
vyrazit'sya tochnee, - opredelennoe okislenie vody, na kotoroe
sozrevshie yajca Andriasa reagiruyut razvitiem v golovastikov.
Sostav'te iskusstvennym putem etot neizvestnyj nam kislotnyj
agent, ya samcy budut ne nuzhny.
Itak, polovaya zhizn' udivitel'nogo Andriasa yavlyaetsya nam
kak Velikaya Illyuziya; ego eroticheskaya strastnost', ego
brachnye ustremleniya i polovaya tiraniya, ego vremennaya
vernost', ego neuklyuzhee i medlitel'noe naslazhdenie - vse
eto, strogo govorya, lishnie, izzhivshie sebya, pochti
simvolicheskie dejstviya, soprovozhdayushchie ili, gak skazat',
ukrashayushchie na samom dele bezlichnyj akt oplodotvoreniya,
kakovym yavlyaetsya sozdanie oplodotvoryayushchej polovoj sredy.
Strannoe bezrazlichie, s kotorym samki prinimayut eto
bescel'noe, freneticheskoe individual'noe uhazhivanie samcov,
yavno svidetel'stvuet o tom, chto samki instinktivno chuvstvuyut
v etih brachnyh ceremoniyah vsego lish' formal'nyj obryad ili
vstuplenie k podlinnomu brachnomu aktu, v hode kotorogo oni,
to est' samki, vzaimodejstvuyut v polovom otnoshenii s
oplodotvoryayushchej sredoj, my by skazali, chto samka Andriasa
yasnee ponimaet eto obstoyatel'stvo i otnositsya k nemu bolee
trezvo, bez eroticheskih illyuzij.
(|ksperimenty miss Kistemekers dopolnil svoimi
interesnymi opytami uchenyj abbat Bontempelli. On vysushil i
razmolol moloku Andriasa i pustil ee v vodu, gde soderzhalis'
samki; i v etom sluchae samki nachali otkladyvat'
oplodotvorennye yajca Tot zhe rezul'tat poluchilsya, kogda on
vysushil i razmolol polovye organy Andriasa- samca, i togda,
kogda on vyderzhal ih v spirte, i kogda vyvaril ih, a
ekstrakt vlil v vodu k samkam Tem zhe samym uvenchalsya i ego
opyt, kogda on vvel v rezervuar k samkam vytyazhku Gipofiza
samca i - dazhe vydeleniya podkozhnyh zhelez samca, vzyatyh v
period techki. Vo vseh etih sluchayah samki snachala nikak ne
reagirovali na primesi, no postepenno oni prekrashchali poiski
pishchi i zastyvali bez dvizheniya, bukval'no ocepenev, a cherez
deskoch'ko chasov nachinali izvergat' iz sebya studenistye yajca,
velichinoj primerno s fasol')
V etoj svyazi sleduet upomyanut' i o strannom obryade - tak
nazyvaemoj plyaske salamandr (imeetsya v vidu ne
"Salamandr-dans", voshedshij za poslednee vremya v modu,
osobenno v vysshem obshchestve, i nazvannyj episkopom Hiramom
"samym nepristojnym tancem, o kotorom emu kogda-libo
prihodilos' slyshat'") Sushchnost' plyaski salamandr zaklyuchaetsya
v sleduyushchem: vecherami v polnolunie (za isklyucheniem perioda
sparivaniya) na bereg vyhodyat Andriasy, prichem tol'ko samcy,
usazhivayutsya v krug i nachinayu g izvivat'sya verhnej polovinoj
tulovishcha, izvivat'sya osobym, volnoobraznym dvizheniem |to
dvizhenie voobshche harakterno dlya krupnyh salamandr, vo vremya
nazvannoj "plyaski" oni otdayutsya emu so strast'yu,
isstuplenno, do polnogo iznemozheniya, podobno plyashushchim
dervisham. Nekotorye uchenye schitali eto beshenoe kruzhenie i
toptanie nekim kul'tom Luny i, sledovatel'no, prinimali ego
za religioznyj obryad; drugie, v protivopolozhnost' pervym,
usmatrivali v nem tanec, v sushchnosti svoej eroticheskij, i
ob®yasnyali ego imenno toj organizaciej polovoj zhizni, o
kotoroj my uzhe govorili. My skazali, chto u Andriasa
SHejhceri oplodotvoryayushchej siloj yavlyaetsya tak nazyvaemaya
polovaya sreda, predstavlyayushchaya soboj massovogo i bezlichnogo
posrednika mezhdu samcami i samkami. My skazali takzhe, chto
samki vosprinimayut eti bezlichnye polovye otnosheniya kuda
bolee realistichno i prosto, chem samcy, kotorye-po-vidimomu,
iz svojstvennogo im instinktivnogo tshcheslaviya i
voinstvennosti - hotyat po krajnej mere sohranit' vidimost'
polovogo triumfa i potomu razygryvayut roli vlyublennyh i
suprugov - sobstvennikov. |to - odna iz velichajshih
eroticheskih illyuzij, lyubopytnym obrazom oprovergaemaya imenno
etimi plyaskami, etimi bol'shimi prazdnikami samcov, kotorye
est' ne chto inoe, kak instinktivnoe stremlenie osoznat' sebya
Kollektivom Samcov. Sushchestvuyut mneniya, chto s pomoshch'yu etogo
massovogo tanca salamandry podavlyayut atavistichnuyu i
bessmyslennuyu illyuziyu polovogo individualizma samcov;
izvivayushchayasya, op'yanennaya, freneticheekaya tolpa - ne bolee ne
menee kak Massovyj Samec, Kollektivnyj ZHenih i Velikij
Oplodotvoritel', kotoryj vershit svoj torzhestvennyj brachnyj
tanec i predaetsya velikomu svadebnomu obryadu pri strannom
isklyuchenii samok, kotorye tem vremenem ravnodushno chavkayut,
pozhiraya raznyh ryb i sepij. Izvestnyj uchenyj CHarl'z Dzh.
Pauell, nazvavshij eti salamandrovye torzhestva Plyaskoj
Muzhskogo Principa, pishet: "Razve ne vidim my v etih
vseobshchih obryadah samcov samyj koren' i istochnik strannogo
kollektivizma salamandr? Ved' esli podumat', to podlinnuyu
obshchnost' v zhivotnom mire my najdem tol'ko tam, gde zhizn' i
razvitie vida opirayutsya ne na princip brachnoj pary u pchel, u
murav'ev i termitov Obshchnost' pchel mozhno vyrazit' slovami:
"YA, Materinskij Ulej". Obshchnost' zhe sachamandr vyrazhaetsya
sovsem inache "My, Muzhskoj Princip". Tol'ko vse samcy
soobshcha, kotorye v dannyj moment chut' li ne vsemi svoimi
porami vydelyayut plodonosnuyu polovuyu sredu, i yavlyayutsya
Velikim Samcom, pronikayushchim v lona samok i shchedro
vosproizvodyashchim zhizn'. Ih otcovstvo - kollektivnoe; poetomu
i vse estestvo ih - kollektivnoe i proyavlyaetsya v sovmestnyh
dejstviyah, v to vremya kak samki, konchiv klast' yajca, do
sleduyushchej vesny vedut bolee ili menee razobshchennuyu i
uedinennuyu zhizn'. Obshchina sostoit iz odnih samcov. Tol'ko
samcy vypolnyayut obshchie zadachi. Net drugogo vida zhivotnyh,
gde by samki igrali stol' vtorostepennuyu rol', kak u
Andriasa; oni isklyucheny iz zhizni obshchiny, da i ne proyavlyayut k
nej ni malejshego interesa. Ih vremya pridet, kogda Muzhskoj
Princip nasytit sredu kislotoj, edva li poddayushchejsya izucheniyu
himii, no nastol'ko zhiznenosnoj, chto ona, rastvorennaya v
morskoj vode, vozdejstvuet na organizm samok dazhe v
beskonechno malyh dozah. Kazhetsya, sam Okean stanovitsya
samcom, oplodotvoryaya na beregah milliony zarodyshej.
Esli ne schitat' petushinoj gordelivosti, - prodolzhaet
CHarl'z Dzh. Pauell, - priroda u bol'shinstva zhivotnyh vidov
nadelila prevoshodstvom zhiznennyh sil imenno samok. Samcy
sushchestvuyut dlya sobstvennogo udovol'stviya i dlya togo, chtoby
ubivat'; eto - nadmennye i hvastlivye odinochki, togda kak
samki predstavlyayut sam rod vo vsej ego siche i so vsemi
svojstvennymi emu dobrode gelyami U Andriasa (i chastichno u
cheloveka) soognoshenie v korne inoe; obrazovanie obshchnosti
samcov i muzhskoj solidarnosti soobshchaet samcu yavnoe
biologicheskoe prevoshodstvo; i samcy opredelyayut razvitie
etih vidov v gorazdo bol'shej stepeni, chem samki. Byt'
mozhet, imenno blagodarya takomu isklyuchitel'no muzhskomu
napravleniyu razvitiya u Andriasa stol' sil'no proyavlyayutsya
tehnicheskie, to est' tipichno muzhskie sposobnosti. Andrias -
prirozhdennyj tehnik so sklonnost'yu k massovomu trudu, eti
vtorichnye muzhskie polovye priznaki, go est' tehnicheskij
talant i sklonnost' k organizacii, razvivayutsya v nem na
nashih glazah tak bystro i uspeshno, chto mozhno bylo by
govorit' o chudesah prirody, esli by my ne znali, skol'
moguchim zhiznennym faktorom yavlyayutsya imenno polovye
determinanty. Andrias Scheuclizeri - eto animal faber (58),
i, vozmozhno, uzhe v blizhajshee vremya on prevzojdet v oblasti
tehniki samogo cheloveka - prichem isklyuchitel'no v silu loto
prirodnogo fakta, chto on sozdal soobshchestvo samcov v chistom
vide".
Kniga vtoraya
1. PAN POVONDRA CHITAET GAZETY
Odni sobirayut pochtovye marki, drugie - pervopechatnye
knigi. Pan Povondra, shvejcar v osobnyake G. X. Bondi,
dolgo ne mog najti smysla zhizni; mnogo let on kolebalsya
mezhdu uvlecheniem drevnimi grobnicami i strast'yu k
mezhdunarodnoj politike; i vdrug odnazhdy vecherom emu
neozhidanno otkrylos', chego imenno nedostavalo emu do sih por
dlya polnoty zhizni. Velikie otkrytiya obychno prihodyat
neozhidanno...
V tot vecher pan Povondra chital gazety, pani Povondrova
shtopala Frantiku noski, a Frantik delal vid, budto zubrit
levye pritoki Dunaya. Bylo uyutno i tiho.
- S uma sojti mozhno!.. - provorchal pan Povondra.
- CHto sluchilos'? - sprosila ego pani Povondrova, vdevaya
nitku v iglu.
- Da vse eti salamandry, - otvegil Povondra-otec. - Vot
zdes' napechatano, chto za poslednij kvartal ih bylo prodano
sem'desyat millionov shtuk.
- |to mnogo, pravda? - skazala pani Povondrova.
- Eshche by! |to, matushka, potryasayushchaya cifra. Podumaj
tol'ko - sem'desyat millionov! - Pan Povondra pokachal
golovoj. - Lyudi, navernoe, zarabotali na etom beshenye
den'gi. A kakie raboty zatevayutsya! - pribavil on posle
minutnogo razdum'ya. - Vot zdes' rasskazyvaetsya, kak povsyudu
lihoradochno stroyat novye zemli i ostrova. YA tebe govoryu,
chto teper' lyudi mogut ponadelat' stol'ko materikov, skol'ko
im zablagorassuditsya. |to, matushka, velikoe delo. |to, ya
tebe skazhu, bol'shij progress, chem otkrytie Ameriki.
Pan Povondra s minutu obdumyval svoch slova.
- Novaya istoricheskaya epoha, ponimaesh'? - skazal on. -
Da, matushka, my zhivem v velikie vremena.
Snova nastupilo prodolzhitel'noe molchanie. Vnezapno
Povondra-otec energichnee zadymil svoej trubkoj.
- I podumat', chto bez menya nichego by ne bylo!
- CHego ne bylo by?
- Da torgovli salamandrami. I "novogo veka". Esli
porazmyslit', to ne kto inoj, kak ya, pustil v hod vse eto
delo.
Pani Povondrova podnyala glaza ot dyryavogo noska.
- |to kak zhe ponimat'?
- A tak, chto ya pustil togda etogo kapitana k panu Bondi.
Esli by ya o nem ne dolozhil, kapitan v zhizni ne vstretilsya by
s panom Bondi. Esli by ne ya, matushka, ne vyshlo by nichego.
Rovno nichego.
- Kapitan mog najti kogo-nibud' drugogo, - zametila pani
Povondrova.
Trubka Povondry-otca prezritel'no zahripela.
- Mnogo ty ponimaesh'! Na takuyu veshch' sposoben tol'ko G.
X. Bondi. Da, uzh on-to vidit dal'she, chem... ne znayu kto.
Drugie uvideli by v etom tol'ko sumasbrodstvo ili podvoh.
No pan Bondi - oto! U nego, golubchika, est' nyuh!..
Pan Povondra zadumalsya.
- |tot samyj kapitan... kak ego... da, Vantoh... na
vid byl samyj obyknbvennyj chelovek. Takoj dobrodushnyj
tolstyak... Drugoj shvejcar skazal by emu - kuda, bratec?
Hozyaina net doma, i tak dalee. No u menya slovno kakoe-to
predchuvstvie bylo, chto li. Dolozhu-ka ya o nem, skazal ya
sebe; mne, navernoe, vletit ot pana Bondi, no ya voz'mu na
sebya greh, dolozhu YA vsegda govoryu, u shvejcara dolzhno byt'
osoboe chut'e. Inoj raz pozvonit kakoj-nibud' tip, vyglyadit
kak baron, a okazhetsya agentom po prodazhe komnatnyh
holodil'nikov. A v drugoj raz yavitsya tolstyak - i smotri-ka,
chto v nem sidit!
- Nado umet' razbirat'sya v lyudyah, - skazal v zaklyuchenie
Povondra-otec. - Ty vidish'. Frantik, chto mozhet sdelat'
chelovek, dazhe esli on zanimaet skromnoe polozhenie. Beri
primer s menya i starajsya vsegda ispolnyat' svoj dolg, kak eto
delal ya.
Pan Povondra torzhestvenno i s chuvstvom podtverdil svoi
slova kivkom golovy.
- YA mog by ne puskat' kapitana dal'she poroga i izbavit'
sebya ot begotni po lestnice. Drugoj shvejcar nadulsya by i
zahlopnul dver' pered ego nosom I tem samym sorval by takoj
zamechatel'nyj vsemirnyj progress. Pomni, Frantik, esli by
kazhdyj chelovek ispolnyal svoj dolg, na svete zhilos' by kak v
rayu! I slushaj vnimatel'no, kogda s toboj govorit otec!
- Da, papochka, - burknul Frantik s neschastnym vidom.
Povondra-otec otkashlyalsya.
- Daj-ka mne, matushka, nozhnicy. Nado by vyrezat' eto iz
gazety, chtoby ostavit' posle sebya kakuyu-nibud' pamyat'.
Tak pan Povondra nachal sobirat' gazetnye vyrezki o
salamandrah. Ego strasti kollekcionera my obyazany mnogimi
materialami, kotorye bez nego kanuli by v bezdnu zabveniya.
On vyrezyval i sohranyal vse, chto nahodil v pechati o
salamandrah. Ne stanem skryvat', chto posle nekotoryh
kolebanij on nauchilsya po- maroderski raspravlyat'sya v svoem
izlyublennom kafe s gazetami, v kotoryh bylo kakoe-libo
upominanie o salamandrah, i dostig pri etoj redkoj, pochti
prestidizhitatorskoj virtuoznosti v iskusstve nezametno
vydirat' iz gazety nuzhnyj list i zasovyvat' ego v karman pod
samym nosom u ober-kel'nera. Kak izvestno, kazhdyj
kollekcioner sposoben na vorovstvo i dazhe na ubijstvo, esli
rech' idet o tom, chtoby popolnit' kollekciyu novym
ekzemplyarom, i eto niskol'ko ne chernit ego moral'nyj oblik.
Teper' ego zhizn' imela smysl, ibo eto byla zhizn'
kollkcionera. Vecher za vecherom on razbiral i perechityval
svoi vyrezki pod snishoditel'nym vzglyadom pani Povondrovoj,
kotoraya znala, chto kazhdyj muzhchina - otchasti sumasshedshij i
otchasti rebenok; pust' luchshe zabavlyaetsya svoimi vyrezkami,
chem hodit v pivnuyu i igraet v karty. Ona dazhe ochistila v
komode mesto dlya ego korobok, kotorye on sam smasteril dlya
svoej kollekcii. Mozhno li trebovat' bol'shego ot zheny i
hozyajki?
Dazhe sam G. X. Bondi byl kak-to raz izumlen
enciklopedicheskimi poznaniyami pana Povondry vo vseh
voprosah, kasayushchihsya salamandr. Pan Povondra, nemnogo
stesnyayas', priznalsya, chto sobiraet vse, chto bylo gde-libo
napechatano o salamandrah, i pokazal hozyainu svoi korobki.
G. X. Bondi dobrodushno pohvalil ego kollekciyu. Da, tol'ko
bol'shie lyudi mogut byt' takimi blagosklonnymi, i tol'ko
vliyatel'nye lyudi umeyut oschastlivit' drugih tak, chto eto im
ne stoit ni grosha; bol'shie gospoda voobshche umeyut
ustraivat'sya. Pan Bondi, naprimer, prosto-naprosto
rasporyadilsya, chtoby iz kancelyarii sindikata "Salamandra"
Povondre posylali vse vyrezki o salamandrah, kotorye ne
stoilo hranit' v arhive. I schastlivyj, neskol'ko udruchennyj
Povondra ezhednevno stal poluchat' celye kipy dokumentov na
vseh yazykah mira; iz nih osobo blagogovejnoe pochtenie
vnushali emu gazety, napechatannye slavyanskimi ili grecheskimi
bukvami, a takzhe evrejskimi, arabskimi, kitajskimi,
bengal'skimi, tamil'skimi, yavanskimi, birmanskimi ili
taalikskimi pis'menami.
- I podumat' tol'ko, - govoril on, sozercaya ih, - chto bez
menya nichego etogo ne bylo by!
Kak my uzhe skazali, kollekciya pana Povondry sohranila
mnogo istoricheskih materialov, otnosyashchihsya ko vsej zatee s
salamandrami. Otsyuda, odnako, ne sleduet, chto ona mogla by
udovletvorit' uchenogo istoriografa. Prezhde vsego pan
Povondra, kotoromu nedostavalo special'nogo obrazovaniya v
oblasti vspomogatel'nyh istoricheskih disciplin i metodologii
arhivnogo dela, ne snabzhal svoi vyrezki ni ukazaniem
istochnika, ni sootvetstvuyushchej datoj, tak chto po bol'shej
chasti my ne znaem, gde i kogda byl opublikovan tot ili inoj
dokument. Vo-vtoryh, vvidu chrezmernogo obiliya nakoplyavshihsya
u nego materialov, pan Povondra sohranyal glavnym obrazom
bol'shie stat'i, kotorye on schital bolee vazhnymi, togda kak
kratkie zametki i telegrafnye sobshcheniya on poprostu
vybrasyval v yashchik s uglem, v rezul'tate chego sohranilos'
chrezvychajno malo fakticheskih dannyh i svedenij obo vsem etom
periode. V-tret'ih, k delu ves'ma zametno prilozhila ruku
sama pani Povondrova: kogda korobki pana Povondry ugrozhayushche
perepolnyalis', ona potihon'ku vytaskivala iz nih chast'
vyrezok i szhigala ih; eto povtoryalos' po neskol'ku raz v
god. Ona shchadila tol'ko te materialy, kotorye postupali ne v
takom bol'shom kolichestve, - kak, naprimer, teksty,
napechatannye malabarskimi, tibetskimi ili koptskimi
pis'menami; eti vyrezki sohranilis' pochti v polnom
komplekte, no, vvidu nekotoryh probelov v nashem obrazovanii,
ot nih malo proku. Takim obrazom, imeyushchijsya u nas pod rukoj
material po istorii sala?landr otlichaetsya takoyu zhe
otryvochnost'yu, kak, skazhem, pozemel'nye knigi XIII stoletiya
nashej ery ili sobranie sochinenij poetessy Safo. Do nas lish'
sluchajno doshli dokumental'nye Dannye, kasayushchiesya razlichnyh
momentov togo grandioznogo processa, kotoryj my, nesmotrya na
vse probely, popytaemsya ob®edinit' pod zagolovkom "Po
stupenyam civilizacii".
2. PO STUPENYAM CIVILIZACII
(Istoriya salamandr) (59)
V tom istoricheskom periode, kotoryj G. X. Bondi
vozvestil na dostopamyatnom obshchem sobranii Tihookeanskoj
|ksportnoj Kompanii prorocheskimi slovami o nachinayushchejsya
utopii (60), my ne mozhem ischislyat' istoricheskie processy
vekami ili desyatiletiyami, kak eto delalos' vo vsej
predshestvuyushchej mirovoj istorii, no mozhem vesti schet lish' po
chetvertyam goda, izmeryaya vremya promezhutkami mezhdu vyhodom
kvartal'nyh ekonomicheskih obzorov (61).
V tu epohu istoriya vyrabatyvalas' - esli mozhno tak
vyrazit'sya - v krupnyh masshtabah; poetomu i tempy istorii
neobychajno (predpolozhitel'no - raz v pyat') uskorilis'.
Sejchas my prosto-naprosto ne mozhem zhdat' neskol'ko sot let,
poka s nashim mirom sluchitsya chto-nibud', horoshee ili durnoe.
Naprimer, pereselenie narodov, kotoroe kogda-to tyanulos'
neskol'ko vekov, pri sovremennoj organizacii transporta
moglo by byt' polnost'yu osushchestvleno za kakih-nibud' tri
goda; inache na nem nichego ne zarabotaesh'. Tochno tak zhe
obstoit delo s likvidaciej Rimskoj imperii, s kolonizaciej
vnov' otkrytyh kontinentov, s istrebleniem indejcev i tak
dalee. Vse eto mozhno bylo by ustroit' teper' nesravnenno
bystree, esli poruchit' delo finansovo moshchnym predpriyatim. V
etom otnoshenii grandioznye uspehi sindikata "Salamandra" i
ego ogromnoe vliyanie na mirovuyu istoriyu, nesomnenno,
ukazyvaet put' gryadushchim pokoleniyam.
Takim obrazom, istoriya salamandr s samogo nachala
harakterizuetsya horoshej i racional'noj organizaciej. V etom
pervaya, no otnyud' ne edinstvennaya, zasluga sindikata
"Salamandra"; vmeste s tem sleduet priznat', chto nauka,
filantropiya, prosveshchenie, pechat' i drugie faktory takzhe
nemalo sodejstvovali neobychajnomu rasprostraneniyu i
progressu salamandr. No vse zhe imenno sindikat
"Salamandra", tak skazat', den' za dnem otkryval pered
salamandrami vse novye i novye berega i strany, hotya emu i
prihodilos' preodolevat' mnogo prepyatstvij, tormozyashchih etu
ekspansiyu (62). Po kvartal'nym obzoram sindikata
"Salamandra" mozhno prosledit', kak postepenno zaselyayutsya
salamandrami indijskie i kitajskie, porty; kak eta
kolonizaciya zahvatyvaet afrikanskoe poberezh'e i delaet
pryzhok na amerikanskij kontinent, prichem v Meksikanskom
zalive sozdayutsya novye, samye usovershenstvovannye
inkubatory; kak naryadu s etimi shirokimi volnami kolonizacii
v raznye mesta posylayutsya nebol'shie gruppy salamandr,
igrayushchie rol' avangarda budushchego eksporta. Tak, naprimer,
sindikat "Salamandra" poslal v podarok gollandskomu
Waterstaat'y tysyachu pervoklassnyh salamandr, gorodu Marselyu
dlya ochistki Staroj Gavani on podaril shest'sot salamandr i
tomu podobnoe. Slovom, v otlichie ot zaseleniya zemnogo shara
lyud'mi, rasprostranenie salamandr proishodilo planomerno i v
krupnom masshtabe; esli by eto delo bylo predostavleno
prirode, to ono, navernoe, rastyanulos' by na sotni i tysyachi
let; v samom dele, priroda nikogda ne byla takoj
predpriimchivoj i raschetlivoj, kak chelovecheskaya
promyshlennost' i torgovlya. Spros na salamandr okazal,
po-vidimomu, vliyanie i na ih plodovitost'; srednyaya
proizvoditel'nost' samki povysilas' do sta pyatidesyati
golovastikov v god. Nekotoraya regulyarnaya ubyl' salamandr,
prichinoj kotoroj byli akuly, prekratilas' pochti sovershenno,
kogda salamandr vooruzhali podvodnymi revol'verami i pulyami
dum-dum dlya zashchity ot hishchnyh ryb (63).
Rasprostranenie salamandr ne vsyudu shlo odinakovo gladko.
Koe-gde konservativnye krugi rezko protestovali protiv vvoza
novoj rabochej sily, usmatrivaya v etom nedobrosovestnuyu
konkurenciyu s chelovecheskim trudom (64).
Nekotorye vyskazyvali opaseniya, chto salamandry,
pitayushchiesya melkimi raznovidnostyami morskoj fauny, sozdadut
ugrozu dlya rybolovstva. Drugie utverzhdali, chto svoimi
podvodnymi norami i hodami salamandry podryvayut berega i
ostrova. Po pravde skazat', nemalo bylo lyudej, pryamo
predosteregavshih protiv ispol'zovaniya salamandr; no tak uzh
povelos' ispokon vekov, chto vsyakoe novshestvo, vse, chto
sluzhit progressu, natalkivaetsya na soprotivlenie i
nedoverie; tak bylo s fabrichnymi mashinami, i to zhe samoe
povtorilos' s salamandrami.
V nekotoryh mestah voznikali nedorazumeniya drugogo roda
(65), no blagodarya energichnomu sodejstviyu mirovoj pechati,
kotoraya pravil'no ocenila kak grandioznye perspektivy
torgovli salamandrami, tak i svyazannye s neyu dohody ot
krupnyh ob®yavlenij, vnedrenie salamandr v bol'shinstve
sluchaev bylo vstrecheno s odobreniem i zhivejshim interesom, a
inogda dazhe s voodushevleniem (66).
Torgovlya salamandrami sosredotochivalas' glavnym obrazom v
rukah sindikata "Salamandra", kotoryj perevozil ih na svoih
sobstvennyh, special'no dlya etoj celi postroennyh nalivnyh
sudah. Centrom torgovli i svoego roda birzhej salamandr byl
"Salamandrovyj dom" v Singapure.
Privedem podrobnoe i ob'ektivnoe opisanie etoj torgovli,
pomechennoe "E. w. 5 oktyabrya"
"CHitatel' gazet mozhet ezhednevno najti podobnoe soobshchenie
v ekonomicheskom otdele svoej gazety sredi telegramm o cenah
na hlopok, olovo ili pshenicu. Vy, konechno, uzhe znaete, chto
oznachayut eti zagadochnye cifry i slova? Nu da, eto torgovlya
salamandrami, ili S-Trade. No o tom, kak vyglyadit eta
torgovlya v dejstvitel'nosti, bol'shinstvo chitatelej imeet
dovol'no slaboe ponyatie. Byt' mozhet, oni predstavlyayut sebe
kishashchij tysyachami salamandr ogromnyj bazar, po kotoromu
rashazhivayut kupcy v tropicheskih shlemah ili chalmah,
rassmatrivayut vystavlennyj tovar, chtoby nakonec tknut'
pal'cem v kakuyu nibud' horosho slozhennuyu, zdorovuyu moloduyu
salamandru so slovami "Davajte ka mne etu. Skol'ko s menya?"
Na samom dele torgovlya salamandrami vyglyadit sovershenno
po-inomu V singapurskom mramornom dvorce S-Trade vy ne
uvidite ni edinoj salamandry, no lish' provornyh i elegantnyh
sluzhashchih v belyh kostyumah prinimayushchih zakazy po telefonu
"Da, ser! Leading idet po shest'desyat tri Skol'ko? Dvesti
shtuk? Da, ser. Dvadcat'. Heavy i sto vosem'desyat Team.
O'key, ponimayu. Parohodom - za pyat' nedel' Right? Thank
you, siri!" Ves' dvorec S-Trade zvenit ot telefonnyh
razgovorov, on pohozh skoree na kakoe-nibud' ministerstvo ili
bank, chem na rynok, mezhdu tem eto beloe izyskannoe zdanie s
ionicheskimi kolonnami vdol' fasada - bolee krupnoe mirovoe
torzhishche, chem bagdadskij bazar vremen Garun al' Rashida.
No vernemsya k procitirovannomu nami torgovomu byulletenyu s
ego kommercheskim zhargonom.
Liding - eto special'cho otobrannye, intelligentnye, kak
pravilo, trehletnie salamandry, tshchatel'no vydressirovannye
dlya ispolneniya obyazannostej nadsmotrshchikov i desyatnikov v
rabochih kolonnah salamandr. Oni prodayutsya tol'ko poshtuchno,
nezavisimo ot vesa v nih cenitsya tol'ko intelligentnost'.
Singapurskie lidinsh, govoryashchie na horoshem anglijskom yazyke,
schitayutsya nailuchshimi i samymi nadezhnymi. Poshtuchno
predlagayutsya k prodazhe i drugie marki salamandr desyatnikov,
naprimer tak nazyvaemye Kapitany, Inzhenery, Malaian Chiefs
(67), Foremanders (68) i t. d., no lidingi cenyatsya vyshe,
chem kto by to ni bylo. Sejchas cena na nih kolebletsya okolo
shestidesyati dollarov za shtuku.
Hevi - eto tyazhelye, atleticheski slozhennye, obychno
dvuhletnie salamandry, vesom ot sta do sta dvadcati funtov
Oni prodayutsya tol'ko komandami (tak nazyvaemymi bodis), po
shesti shtuk v kazhdoj. Oni vydressirovany dlya samyh tyazhelyh
fizicheskih rabot, kak, naprimer, lomka skal, vyvorachivanie
bol'shih kamnej i t. d. Esli v privedennom byulletene stoit
"Hevi-317", to eto znachit, chto za komandu (body) iz shesti
tyazhelyh salamandr platyat trista semnadcat' dollarov. Na
kazhduyu takuyu komandu polagaetsya, kak pravilo, odin liding v
kachestve desyatnika i nadsmotrshchika.
Tim - ego obyknovennye rabochie salamandry, vesom ot
vos'midesyati do sta funtov, kotoryh prodayut tol'ko druzhinami
("timami") po dvadcat' shtuk; oni prednaznachayutsya dlya
massovyh rabot i primenyayutsya glavnym obrazom pri
zemlecherpatel'nyh rabogah, pri sooruzhenii nasypej ili plotin
i tomu podobnoe. Na kazhdyj takoj tim polagaetsya odin
liding.
Odd-dzhobs - samostoyatel'naya kategoriya. |to salamandry, u
kotoryh po tem ili inym prichinam, - naprimer, potomu chto oni
byli vyrashcheny ne na bol'shih, special'no oborudovannyh
salamandrovyh fermah, - net nadlezhashchej special'noj vyuchki.
|to, strogo govorya, poludikie, hotya neredko ves'ma odarennye
salamandry. Ih pokupayut poshtuchno ili dyuzhinami i imi
pol'zuyutsya dlya raznyh vspomogatel'nyh ili bolee melkih
rabot, na kotorye nevygodno posylat' celye komandy ili
druzhiny. Esli liding, tak skazat', elita sredi salamandr,
to odd-dzhobs mozhno sravnit' s melkim proletariatom. V
poslednee vremya ih pokupayut po preimushchestvu kak syr'e,
kotoroe otdel'nye predprinimateli sami dressiruyut, sortiruya
ego na liding, hevi, tim i tresh.
Tresh, ili brak (otbrosy, othody), - chto nepolnocennye,
slabye ili stradayushchie kakim-nibud' fizicheskim nedostatkom
salamandry; ih prodayut ne ponpuchno i ne opredelennymi
partiyami, a lish' optom, na ves - obychno po neskol'ku
desyatkov tonn; kilogramm zhivogo vesa stoit sejchas ot semi do
desyati centov. Sobstvenno govorya, neizvestno, na chto oni
godny i dlya kakih celej ih pokupayut - ochevidno, dlya
kakih-nibud' bolee legkih rabot v vode - vo izbezhanie
nedorazumenij, napomnim, chto salamandry ne s®edobny dlya
lyudej. Tresh pokupayut pochti isklyuchitel'no kitajskie
perekupshchiki; kuda imenno oni ih otpravlyayut - ostaetsya ne
vyyasnennym.
Spaun - eto prosto-naprosto salamandrovyj pomet, tochnee -
golovastiki v vozravte do odnogo goda. Ih pokupayut sotnyami,
i oni imeyut ochen' horoshij sbyt, glavnym obrazom blagodarya
svoej deshevizne i tomu, chto ih perevozka trebuet minimal'nyh
izderzhek; ih obuchayut uzhe na meste, vplot' do togo, kogda oni
stanovyatsya prigodnymi k rabote Spaun perevozyat v bochkah, tak
kak golovastiki ne pokidayut vody, - v protivopolozhnost'
vzroslym salamandram, kotorym neobhodimo vyhodit' iz vody
kazhdyj den' CHasto v spaune popadayutsya neobychajno odarennye
osobi, kotorye stoyat dazhe vyshe standartizovannogo tipa
lidingov; eto pridaet svoeobraznyj interes sdelkam,
kasayushchimsya spauna. Vysoko odarennyh salamandr prodayut potom
po neskol'ku coi dollarov za shtuku, amerikanskij millioner
Deriker zaplatil dazhe dve tysyachi dollarov za salamandru,
beglo govoryashchuyu na devyati yazykah, i otpravil ee v Majami na
special'nom parohode, perevozka sama po sebe oboshlas' emu
pochti v dvadcat' tysyach dollarov V poslednee vremya
salamandrovyj pomet pokupayut glavnym obrazom dlya tak
nazyvaemyh salamandrovyh konyushen, v kotoryh proizvoditsya
otbor i trenirovka rezvyh sportivnyh sachamandr; ih zapryagayut
- po tri shtuki - v ploskodonnye lodki, postroennye v vide
rakovin Gonki salamandr, zapryazhennyh v rakoviny, sejchas v
bol'shoj mode i yavlyayutsya lyubimejshim razvlecheniem molodyh
amerikanok na Palm-Bich, v Gonolulu i na Kube, ih nazyvayut
"gonki tritonov", ili "regata Venery" V legkoj razukrashennoj
rakovine, skol'zyashchej po morskoj gladi, stoit gonshchica v
chrezvychajno koroten'kom i chrezvychajno roskoshnom kupal'nom
kostyume, derzha v rukah shelkovye vozhzhi salamandrovoj trojki,
prizom sluzhit titul Venery Mister Dzh. S. Tinker,
prozvannyj "konservnym yurolem", kupil dlya svoej docheri
trojku gonochnyh salamandr-Posejdona, Hengista i Korolya
|duarda, zatrativ za nih svyshe tridcati shesti tysyach
dollarov. Po vse eto vyhodit uzhe za ramki nastoyashchej
S-Trade, kotoraya ogranichivaegsya tem, chto postavlyaet vsemu
miru solidnyh lidingov, hevi i tim".
"Vyshe my upominali uzhe o salamandrovyh fermah. Pust'
chitatel' ne predstavlyaet sebe ogromnyh pitomnikov i
obnesennyh ogradoj dvorov, eto - vsego lish' neskol'ko
kilometrov pustynnogo poberezh'ya, gde razbrosano s poldyuzhiny
domikov iz gofrirovannogo zheleza: odin dlya upravlyayushchego,
odin dlya veterinara, ostal'nye - dlya personala Lish' vo vremya
otliva mozhno zametit', chto s berega spuskayutsya v more
dlinnye plotiny. razdelyayushchie pribrezhnuyu polosu na neskol'ko
bassejnov odin dlya pometa, drugoj dlya kategorii "liding" i
t. d., kazhduyu kategoriyu kormyat i dressiruyut otdel'no I to i
druyue delaetsya noch'yu.
S nastupleniem sumerek salamandry vylezayut iz podvodnyh
nor na bereg i sobirayutsya vokrug svoih prepodavatelej,
obychno otstavnyh soldat. Pervyj urok - eto urok yazyka,
prepodavatel' proiznosig pered salamandrami raznye slova,
naprimer, "kopat'", i naglyadno ob®yasnyaet ih smysl. Potom on
vystraivaet ih po chetyre v ryad i uchit marshirovat', zatem
sleduet polchasa gimnastiki i otdyh v vode. Posle pereryva
salamandr obuchayut obrashcheniyu s raznymi instrumentami i
oruzhiem, a zatem v techenie treh chasov pod nablyudeniem
prepodavatelej oni zanitiaknsya praktikoj, vypolnyaya
sootvetstvuyushchie podvodnye raboty. Po okonchanii zanyatij
salamandry vozvrashchayutsya v vodu i poluchayut salamandrovye
suhari, kotorye izgotovlyayutsya glavnym obrazom iz kukuruznoj
muki i sala; lidingov i tyazhechyh salamandr podkarmlivayut eshche
myasom. Len' i neposlushanie nakazyvayutsya lisheniem pishchi,
telesnyh nakazanij net, vprochem salamandry ne ochen'
chuvstvitel'ny k fizicheskoj boli S voshodom solnca na
salamandrovyh fermah nastupaet mertvaya tishina lyudi
otpravlyayutsya spat', a salamandry ischezayut v more.
|tot poryadok narushaetsya tol'ko dva raza v god. Odin raz -
v period sparivaniya, kogda salamandr na dve nedeli
predostavlyayut samim sebe, a vtoroj - kogda na fermu
pribyvaet nalivnoe sudno sindikata "Salamandra" i privozit
upravlyayushchemu prikazy otnositel'no togo, skol'ko salamandr i
kakih kategorij sleduet otgruzit'. Pogruzka proizvoditsya
noch'yu; sudovoj oficer, upravlyayushchij fermoj i veterinar
sadyatsya za osveshchennyj lampoj stolik, a storozha i komanda
sudna otrezayut salamandram put' k moryu. Salamandry odna za
drugoj podhodyat k stoliku, gde ih osmatrivayut i reshayut,
godny li oni k rabote.
Otobrannye salamandry vlezayut zatem v shlyupki, kotorye
otvozyat ih na sudno. Oni delayut eto po bol'shej chasti
dobrovol'no, to est' podchinyayas' obychnomu strogomu
prikazaniyu, lish' inogda prihoditsya primenyat' legkie
prinuditel'nye mery, kak, naprimer, svyazyvanie. Spaun, to
est' pomet, prosto vylavlivaetsya nevodom.
Stol' zhe gumanno i gigienichno proizvoditsya i perevozka
salamandr na nalivnyh sudah. CHerez den' v ih rezervuarah
pri pomoshi nasosa menyaetsya voda; kormyat salamandr
prevoshodno. Smertnost' vo vremya perevozka edva dostigaet
desyati procentov. Po hodatajstvu Obshchestva pokrovitel'stva
zhivotnym na kazhdom nalivnom sudne imeetsya kapellan, kotoryj
sledit, chtoby k salamandram otnosilis' po- chelovecheski, i
kazhduyu noch' obrashchaetsya k nim s propoved'yu, vnushaya im
pochtenie k lyudyam, a takzhe dolg blagodarnosti, povinoveniya i
lyubvi k ih budushchim hozyaevam, ne imeyushchim drugih pomyslov,
krome zhelaniya otecheski zabotit'sya ob ih blagopoluchii Nado
skazat', chto salamandram dovol'no trudno rastolkovyvat', chto
takoe "otecheskie zaboty", tak kak ponyatie otcovstva im
neznakomo. Sredi bolee razvityh salamandr dlya sudovyh
kapellanov ukorenilos' prozvishche "Papa-Salamandra" Vpolne
opravdali sebya takzhe nauchno-obrazovatel'nye fil'my, kotorye
vo vremya perevozki pokazyvayut salamandram, s odnoj storony,
chudesa chelovecheskoj tehniki, a s drugoj - budushchie zadachi i
obyazannosti salamandr.
Est' lyudi, kotorye rasshifrovyvayut nazvanie S-Trade
(torgovlya salamandrami) kak Slave Trade, to est'
rabotorgovlya. Nu, chto zhe! Kak ob®ektivnye nablyudateli, my
mozhem skazat', chto, esli by staraya rabotorgovlya byla tak
horosho organizovana, tak bezuprechna s gigienicheskoj tochki
zreniya, kak tepereshnyaya torgovlya salamandrami, my mogli by
tol'ko pozdravit' rabov. S bolee dorogimi sortami salamandr
obrashchayutsya dejstvitel'no ochen' prilichno i berezhno - hotya by
uzhe potomu, chto kapitan i komanda sudna otvechayut svoim
zhalovan'em i nagradnymi za zhizn' vverennyh im salamandr.
Avtor etoj stat'i sam byl svidetelem togo, kak na nalivnom
sudne "S.S.14" samye besserdechnye moryaki gluboko ogorchilis',
- kogda v odnom iz rezervuarov dvesti sorok pervosortnyh
salamandr zaboleli ostrym ponosom. Oni hodili smotret' na
nih chut' li ne so slezami na glazah i vyrazhali svoi istinno
gumannye chuvstva v grubyh vneshne slovah: "Na koj chert
sdalas' nam eta padal'!"
Kogda vyvoz salamandr nachal razrastat'sya, voznikla,
konechno, i "dikaya" torgovlya; sindikat "Salamandra" ne mog
kontrolirovat' i ekspluatirovat' vse te poseleniya salamandr,
kotorye pokojnyj kapitan van Toh rasseyal po melkim
otdalennym ostrovam Mikronezii, Melanezii i Polinezii, tak
chto mnogie salamandrovye buhty byli predostavleny samim
sebe. V rezul'tate; naryadu s racional'nym razvedeniem
salamandr, znachitel'nye razmery priobrela takzhe ohota na
dikih salamandr, vo mnogih otnosheniyah napominavshaya prezhnij
tyulenij promysel. |tot promysel byl do nekotoroj stepeni
nelegal'nyj, no tak kak zakonodatel'stva ob ohrane salamandr
ne sushchestvovalo, to v samom hudshem sluchae ohotnikov
presledovali lish' za to, chto oni bez nadlezhashchego razresheniya
vstupili na territoriyu, nahodyashchuyusya pod suverenitetom togo
ili inogo gosudarstva. No salamandry neveroyatno
rasplodilis' na etih ostrovah i vremenami prichinyali ushcherb
polyam i ogorodam tuzemcev, a potomu "dikie" oblavy na
salamandr molchalivo rassmatrivalis' kak estestvennoe
regulirovanie chislennogo rosta salamandr.
Vot otnosyashcheesya k tomu vremeni opisanie oblavy, sdelannoe
ochevidcem.
"Bylo odinnadcat' chasov vechera, kogda kapitan nashego
parohoda prikazal spustit' nacional'nyj flag i prigotovit'
shlyupki. Noch' byla lunnaya, podernutaya serebristym tumanom.
My grebli k nebol'shomu ostrovku; eto byl, kazhetsya, ostrov
Gardnera iz gruppy Feniksovyh ostrovov. V takie lunnye nochi
salamandry vyhodyat na bereg i tancuyut; vy mozhete podojti k
nim vplotnuyu, - oni ne zametyat vas, - do takoj stepeni oni
uvlecheny svoej massovoj nemoj plyaskoj. Nas bylo dvadcat'
chelovek; my vyshli na bereg i s veslami v rukah, dvigayas'
rassypnym stroem, nachali oceplyat' polukrugom temnuyu tolpu,
koposhivshuyusya na plyazhe, zalitom molochnym svetom luny.
Trudno peredat' vpechatlenie, proizvodimoe plyaskoj
salamandr. Okolo trehsot zhivotnyh sidyat na zadnih nogah,
obrazuya pravil'nyj krug i povernuvshis' licom k centru;
vnutri krug pustoj. Salamandry ne shevelyatsya: oni slovno
ocepeneli. |to pohozhe na chastokol vokrug kakogo-to
tainstvennogo altarya; no zdes' net ni altarya, ni boga.
Vdrug odno iz zhivotnyh zachmokaet: "Ts-ts-ts", - i nachnet
volnoobrazno izvivat'sya verhnej chast'yu tulovishcha; eto
kolebatel'noe dvizhenie peredaetsya po krugu dal'she, dal'she, i
cherez neskol'ko sekund vse salamandry, ne dvigayas' s mesta,
izvivayutsya vse bystrej i bystrej, bez edinogo zvuka, vse
fantastichnee, s kakim-to beshenym upoeniem. Minut cherez
pyatnadcat' kakaya-nibud' iz salamandr oslabevaet; za nej
drugaya, tret'ya; kachnuvshis' eshche neskol'ko raz, oni zastyvayut
v iznemozhenii; i snova vse sidyat nepodvizhno, kak statui.
CHerez nekotoroe vremya gde-nibud' opyat' tiho prozvuchit:
"Ts-ts-gs", - opyat' kakaya- nibud' salamandra nachnet
izvivat'sya, i ee tanec srazu peredaetsya vsemu krugu. YA
znayu, moe opisanie kazhetsya ochen' mehanicheskim: no pribav'te
k etomu molochno- belyj svet luny ya protyazhnyj ritmicheskij shum
priboya; vo vsem etom bylo nechto nepreodolimo magicheskoe, ya
by skazal - koldovskoe. YA ostanovilsya, gorlo u menya szhalos'
ot nevol'nogo chuvstva to li zhuti, to li vostorga. "SHeveli
nogami, dyrku prostoish'!" - kriknul mne blizhajshij sosed. My
suzili svoe kol'co vokrug tancuyushchih zhivotnyh.
Lyudi derzhali vesla napereves i razgovarivali vpolgolosa -
skoree potomu, chto stoyala noch', chem iz opaseniya, chto
salamandry mogut ih uslyshat'. "K centru, begom!" -
skomandoval oficer. My brosilis' na izvivayushchijsya krug;
vesla s gluhimi udarami obrushilis' na spiny salamandr.
Tol'ko teper' salamandry v ispuge ochnulis' i otpryanuli k
centru; nekotorye pytalis' proskol'znut' k moryu, no, poluchiv
udar veslom, otletali nazad, vopya ot boli i straha. My
zagonyali ih v seredinu; mesta bylo malo, i oni tesnilis',
davya drug druga, kak sel'di v bochke, - ih koposhilos' tut
neskol'ko sloev. Desyat' chelovek sderzhivali ih v ograde iz
vesel, a ostal'nye tykali i kolotili veslami teh, kto
pytalsya propolzti pod ogradoj ili prorvat'sya cherez nee. |to
byl sploshnoj klubok chernogo, izvivayushchegosya, smyatenno
kvakayushchego myasa, na kotoroe sypalis' gluhie udary. No vot
mezhdu dvumya veslami otkrylsya prohod; odna iz salamandr
proskol'znula tuda i byla oglushena udarom dubinki po
zatylku; za nej drugaya, tret'ya, poka ih ne nabralos' okolo
dvadcati. "Zamknut'!" - skomandoval oficer, i prohod mezhdu
veslami zakrylsya. Bulli Bich i mulat Dingo shvatili
oglushennyh salamandr za nogi (kazhdyj po dve) i povolokli po
pesku k shlyupke, slovno meshki. Sluchalos' poroj, chto telo
salamandry zastrevalo mezhdu kamnyami; togda matrosy dergali
ozhestochenno i rezko, i noga otryvalas'. "Ne beda, - burchal
staryj Majkl, stoyavshij vozle menya, - novaya otrastet". Kogda
oglushennyh salamandr pobrosali v shlyupku, oficer suho
skomandoval: "Sleduyushchih!" I snova na zatylki salamandr
posypalis' udary dubinki. |tot oficer po familii Bellami
byl obrazovannyj i skromnyj chelovek, prevoshodnyj shahmatist.
No eto byla ohota, ili, tochnee, promysel; kakie zhe tut mogli
byt' ceremonii! Tak my pojmali svyshe dvuhsot salamandr;
okolo semidesyati ostalis' na meste oni byli, po-vidimomu,
mertvy i ne stoilo peretaskivat' ih.
Na parohode pojmannyh salamandr shvyrnuli v rezervuar.
Nash parohod byl starym neftenalivnym sudnom, ploho
vychishchennye rezervuary vonyali kerosinom, i voda v nih byla
podernuta raduzhnoi maslyanistoj plenkoj, tol'ko kryshku
rezervuara udalili, chtoby otkryt' dostup vozduhu Kogda tuda
nabrosali salamandr, eto vyglyadelo kak otvratitel'naya gustaya
pohlebka s lapshoj; koe-gde "lapsha" slabo i zhalko shevelilas',
no v etot den' ee ostavili v pokoe, chtoby salamandry mogli
prijti v sebya. Nazavtra yavilis' chetyre cheloveka s dlinnymi
shestami i stali tykat' imi v "pohlebku" (professionaly v
samom dele nazyvayut eto "supom"); oni peremeshivali tela,
gusto nabivshie rezervuar, a vysmatrivali te iz nih, kotorye
uzhe ne shevelilis' ili u kotoryh myaso otvalivalos' ot kostej;
oni podceplyali ih dlinnymi kryukami i vytaskivali iz
rezervuara. "Pohlebka ochishchena?" - sprosil potom kapitan.
"Da, ser!" - "Podlejte tuda vody". - "Est', ser". Takuyu
ochistku nado bylo povtoryat' ezhednevno; i kazhdyj raz
prihodilos' vybrasyvat' v more ot shesti do desyati shtuk
"isporchennogo tovara", kak ego nazyvayut zdes'; nash parohod
neotstupno soprovozhdala celaya svita ogromnyh, otkormlennyh
na slavu akul. Ot rezervuara neslo uzhasayushchim zlovoniem;
hotya voda periodicheski menyalas', ona byla zheltogo cveta,
polna nechistot i razmokshih suharej; v nej vyalo shevelilis'
ili tupo lezhali chernye, tyazhelo dyshashchie tela. "Nu, etim eshche
povezlo, - tverdil staryj Majkl. - YA videl parohod, na
kotorom ih perevozili v zheleznyh bakah iz-pod benzola, oni
tam vse podohli".
CHerez shest' dnej my zapasalis' novym tovarom na ostrove
Nanomea.
Vot kak vyglyadit torgovlya salamandrami; pravda, eto
nelegal'naya torgovlya, tochnee govorya - sovremennoe
korsarstvo, kotoroe rascvelo chut' li ne v odnu noch'.
Utverzhdayut, chto pochti chetvert' vseh prodavaemyh i pokupaemyh
salamandr dobyta takim putem. Est' poseleniya salamandr, gde
sindikatu "Salamandra" nevygodno soderzhat' postoyannye fermy;
a na nebol'shih tihookeanskih ostrovah salamandr razvelos'
stol'ko, chto oni delayutsya pryamo obuzoj; tuzemcy ne lyubyat ih
i uveryayut, chto svoimi norami i prohodami oni prosverlivayut
celye ostrova, vot pochemu i kolonial'nye vlasti i sam
sindikat "Salamandra" smotryat skvoz' pal'cy na razbojnich'i
nabegi na salamandr. Schitayut, chto okolo chetyrehsot
korsarskih sudov zanimayutsya isklyuchitel'no pohishcheniem
salamandr. Naryadu s melkimi predprinimatelyami etim
sovremennym korsarstvom zanimayutsya i bol'shie parohodnye
kompanii, krupchejshaya iz kotoryh - Tihookeanskaya torgovaya
kompaniya; ee pravlenie nahoditsya v Dubline, a prezidentom
sostoit dostouvazhaemyj mister CHarl'z B. Garriman. God
nazad polozhenie bylo eshche huzhe; kitajskij bandit Teng,
raspolagavshij tremya sudami, napadal pryamo na fermy sindikata
"Salamandra" i v sluchae soprotivleniya ne stesnyalsya ubivat'
ves' sluzhebnyj personal; v noyabre proshlogo goda Teng so
svoej flotiliej byl potoplen amerikanskoj kanonerkoj
"Minnetonka" u ostrova Miduej. S teh por salamandrovoe
korsarstvo priobrelo menee dikie formy i stalo neuklonno
rasshiryat'sya, posle togo kak byli dostignuty izvestnye
soglasheniya, pri soblyudenii kotoryh ono neglasno dopuskalos',
tak, naprimer, pri napadenii na poberezh'e, prinadlezhashchee
drugomu gosudarstvu, sledovalo spuskat' nacional'nyj flag;
pod prikrytiem salamandrovogo korsarstva zapreshchalos'
proizvodit' vvoz i vyvoz drugih tovarov; zahvachennyh takim
sposobom salamandr nel'zya bylo prodavat' po dempingovym
cenam, i pri torgovyh sdelkah oni dolzhny byli schitat'sya
vtorosortnymi.
V nelegal'noj torgovle salamandry idut po cene ot
dvadcati do dvadcati dvuh dollarov za shtuku; oni schitayutsya
hotya i bolee nizkosortnoj, zato ves'ma vynoslivoj
raznovidnost'yu, hotya by uzhe potomu, chto vyderzhali stol'
zhestokoe obrashchenie na korsarskih parohodah. Schitaetsya, chto
posle takih perevozok v zhivyh ostaetsya ot dvadcati pyati do
tridcati procentov pohishchennyh salamandr; no zato uzh eti
mogut perenesti chto ugodno. Na kommercheskom zhargone ih
nazyvayut ^Makarony", i v poslednee vremya svedeniya o nih
poyavlyayutsya v regulyarnyh torgovyh byulletenyah.
CHerez dva mesyaca posle opisannoj oblavy ya sidel s Bellami
za shahmatnoj doskoj v vestibyule "Otel' de Frans" v Sajgone;
ya uzhe ne byl, konechno, naemnym matrosom.
- Slushajte, Bellami, - skazal ya emu, - vy poryadochnyj
chelovek i, kak govoritsya, dzhentl'men. Neuzheli vam ne
protivno sluzhit' delu, kotoroe po sushchestvu ne chto inoe, kak
gnusnejshaya rabotorgovlya?
Bellami pozhal plechami.
- Salamandry - eto salamandry, - uklonchivo provorchal on.
- Dvesti let tomu nazad govorili, chto negry - eto negry.
- A razve eto bylo ne tak? - otvetil Bellami. - SHah!
|tu partiyu ya proigral. Menya vdrug ohvatilo takoe
chuvstvo, budto kazhdyj hod na shahmatnoj doske ne nov i byl
uzhe kogda-to kem-to sygran. Byt' mozhet, i istoriya nasha byla
uzhe kem-to razygrana, a my prosto perestavlyaem svoi figury,
delaya te zhe hody, i stremimsya k tem zhe porazheniyam, kakie uzhe
byli kogda-to. Vozmozhno, chto imenno takoj zhe poryadochnyj i
skromnyj Bellami lovil kogda-to negrov na beregu Slonovoj
Kosti i perevozil ih na Gaiti ili -v Luizianu, predostavlyaya
im podyhat' v tryume. I on ne dumal sdelat' nichego plohogo,
etog Bellami. Bellami nikogda ne hochet nichego plohogo.
Poetomu on neispravim.
- CHernye proigrali! - udovletvorenno skazal Bellami i
vstal, potyagivayas' vsem telom.
Pomimo horosho organizovannoj torgovli salamandrami i
shirokoj propagandy v pechati, velichajshuyu rol' v
rasprostranenii salamandr sygrala grandioznaya volna
tehnicheskogo prozhekterstva, zahlestnuvshaya v tu epohu ves'
mir. G. X. Bondi spravedlivo predvidel, chto chelovecheskij
um otnyne nachnet rabotat' v masshtabah novyh materikov i
novyh Atlantid. V techenie vsego Veka Salamandr mezhdu
predstavitelyami tehnicheskoj mysli prodolzhalsya ozhivlennyj i
plodotvornyj spor o tom, nado li sooruzhat' tyazhelye
kontinenty s zhelezobetonnymi beregami, ili legkuyu sushu v
vide nasypi iz morskogo peska. Pochti kazhdyj den' poyavlyalis'
na svet novye gigantskie proekty. Ital'yanskie inzhenery
predlagali, s odnoj storony, postroit' "Velikuyu Italiyu",
ohvatyvayushchuyu pochti vse prostranstvo Sredizemnogo morya (mezhdu
Tripoli, Balearskimi i Dodekanesskimi ostrovami), a s drugoj
- sozdat' na vostok ot Ital'yanskogo Somali novyj kontinent,
tak nazyvaemuyu Lemuriyu, kotoraya so vremenem pokryla by ves'
Indijskij okean; i dejstvitel'no, s pomoshch'yu celoj armii
salamandr protiv somalijskoj gavani Mogdish byl nasypan
ostrovok ploshchad'yu v trinadcat' s polovinoj akrov. YAponiya
razrabotala i otchasti osushchestvila proekt ustrojstva novogo
bol'shogo ostrova- na meste Marianskih ostrovov, a takzhe
sobiralas' soedinit' Karolinskie i Marshal'skie ostrova v dva
bol'shih ostrova, zaranee naimenovannye "Novyj Nippon"; na
kazhdom iz nih predpolagalos' dazhe ustroit' iskusstvennyj
vulkan, kotoryj napominal by budushchim ostrovityanam svyashchennuyu
Fudziyamu. Hodili takzhe sluhi, budto nemeckie inzhenery tajno
stroyat v Sargassovom more tyazhelyj betonnyj materik, to est'
budushchuyu Atlantidu, kotoraya mogla by ugrozhat' Francuzskoj
Zapadnoj Afrike; no, po- vidimomu, oni uspeli tol'ko
zalozhit' fundament. V Gollandii pristupili k osusheniyu
Zelandii; Franciya soedinila Grand-Ter, Bas-Ter i La-Dezirad
na Gvadelupe v odin blagodatnyj ostrov. Soedinennye SHtaty
nachali sooruzhat' na 37-m meridiane pervyj aviacionnyj osgrov
(dvuh®yarusnyj, s grandioznym otelem, sportivnym stadionom,
luna-parkom i kinoteatrom na pyat' tysyach chelovek). Slovom,
kazalos', pali poslednie pregrady, kotorymi mirovoj okean
ogranichival razmah chelovecheskoj deyatel'nosti; nastala
radostnaya epoha pogryasayushchih tehnicheskih zamyslov; chelovek
osoznal, chto tol'ko teper' on stanovitsya Hozyainom Mira -
blagodarya salamandram, kotorye vyshli na mirovuyu arenu v
nuzhnyj moment i, tak skazat', po istoricheskoj neobhodimosti.
Spora net - salamandry ne mogli by rasprostranit'sya v takih
nevidannyh masshtabah, esli by nash vek, vek tehniki, ne
podgotovil dlya nih sgol'ko rabochih zadach i takogo obshirnogo
polya dlya postoyannogo ih ispol'zovaniya. Budushchee Rabochih
Morya, kachalos', bylo teper' obespecheno na dolgie stoletiya.
Vidnuyu rol' v razvitii torgovli salamandrami sygrala
takzhe nauka, kotoraya ochen' skoro obratila svoe vnimanie na
izuchenie kak fiziologii, tak i psihologii salamandr.
Privodim zdes' otchet o nauchnom kongresse v Parizhe,
napisannyj ochevidcem.
"PREMIER CONGRES D'URODELES"
"Ego nazyvayut dlya kratkosti "Kongress hvostatyh
zemnovodnyh", hotya ego oficial'noe nazvanie neskol'ko
dlinnee, a imenno - "Pervyj mezhdunarodnyj kongress zoologov,
posvyashchennyj issledovaniyu psihologii hvostatyh zemnovodnyh".
No nastoyashchij parizhanin ne lyubit trehsazhennyh nazvanij;
uchenye professora, zasedayushchie v auditorii Sorbonny, dlya nego
prosto "messieurs les Urodeles", "gospoda hvostatye
zemnovodnye", - i tochka. Ili eshche bolee kratko i pochtitel'no
- "sez zoos-la" (69).
CHy otpravilis' vzglyanut' na ees zoos-la skoree iz
lyubopytstva, chem po dolgu reporterskoj sluzhby. Iz
lyubopytstva, vozbuzhdaemogo, konechno, ne universitetskimi
znamenitostyami, po bol'shej chasti ochkastymi i pozhilymi, no
temi... sozdaniyami (pochemu my nikak ne reshaemsya skazat'
"zhivotnymi"?), o kotoryh napisano uzhe tak mnogo, nachinaya ot
uchenyh foliantov i konchaya bul'varnymi pesenkami, i kotorye,
po slovam odnih, ne chto inoe, kak gazetnaya vydumka, a po
slovam drugih - sushchestva, vo mnogih otnosheniyah bolee
odarennye, chem sam car' prirody i venec tvoreniya, kak eshche i
sejchas (posle mirovoj vojny i drugih istoricheskih sobytij)
imenuet sebya chelovek. YA rasschityval, chto proslavlennye
gospoda uchastniki kongressa, posvyashchennogo psihologicheskomu
issledovaniyu hvostatyh zemnovodnyh, dadut nam, profanam,
tochnyj i okonchatel'nyj otvet na vopros, kak obstoit delo s
preslovutoj ponyatlivost'yu Andrias'a Scheuchzeri; chto oni
skazhut nam: da, eto sushchestvo razumnoe ili po krajnej mere
stol' zhe vospriimchivoe k civilizacii, kak vy i ya; a poetomu
na budushchee vremya s nim nado schitat'sya tak zhe, kak dolzhny my
schitat'sya s budushchnost'yu chelovecheskih ras, zachislyavshihsya
nekogda v kategorii dikih i primitivnyh... Soobshchayu, chto ni
takogo otveta, ni dazhe takogo voprosa my na kongresse ne
slyhali; sovremennaya nauka slishkom specializirovalas' dlya
togo, chtoby zanimat'sya podobnogo roda problemami.
Nu chto zhe, zajmemsya izucheniem togo, chto na yazyke nauki
nazyvaetsya dushevnoj zhizn'yu zhivotnyh. Von tot vysokij
gospodin s vsklokochennoj borodoj chernoknizhnika, kotoryj
sejchas svirepstvuet na kafedre, - eto znamenityj professor
Dyubosk; po- vidimomu, on gromit kakuyu-to prevratnuyu teoriyu
kakogo-to uvazhaemogo kollegi, no v etoj chasti ego doklada my
ne v sostoyanii razobrat'sya kak sleduet. Lish' nemnogo spustya
nam stanovitsya ponyatnym, chto svirepyj chernoknizhnik govorit o
cvetovyh oshchushcheniyah u Andrias'a i o ego sposobnosti razlichat'
te ili inye ottenki cveta. Ne znayu, pravil'no li ya ponyal,
no u menya ostalos' vpechatlenie, chto Andrias, po- vidimomu,
nemnogo stradaet dal'tonizmom, zato professor Dyubosk, dolzhno
byt', strashno blizoruk, sudya po tomu, kak on podnosil svoi
listochki k tolstym, yarko pobleskivayushchim steklam ochkov.
Posle nego govoril ulybayushchijsya yaponskij uchenyj, d-r
Okagava, chto-to o reaktivnoj duge i o priznakah, kotorye
nablyudayutsya, esli pererezat' kakoj-to chuvstvi- tel'nyj nerv
v mozgu Andrias'a; potom on rasskazal, chto delaet Andrias,
esli razrushit' u nego organ, sootvetstvuyushchij ushnomu
labirintu. Zatem professor Reman podrobno ob®yasnil, kak
Andrias reagiruet na razdrazhenie elektricheskim tokom. |to
vyzvalo ozhestochennyj spor mezhdu nim i professorom Bruknerom.
C'est un type (70), etot professor Brukner: malen'kij,
zlobnyj, suetlivyj do tragicheskogo; pomimo prochego, on
utverzhdal, chto Andrias snabzhen stol' zhe nesovershennymi
organami chuvstv, kak i chelovek, i stol' zhe beden
instinktami; s chisto biologicheskoj tochki zreniya, on tochno
takoe zhe vyrozhdayushcheesya zhivotnoe, kak i chelovek, i, podobno
emu, staraetsya vozmestit' svoyu biologicheskuyu nepolnocennost'
s pomoshch'yu togo, chto my nazyvaem intellektom.
Odnako ostal'nye specialisty, kak kazhetsya, ne prinimali
professora Bruknera vser'ez-veroyatno potomu, chto on ne
pererezyval chuvstvitel'nyh nervov i ne posylal v mozg
Andrias'a elektricheskih zaryadov. Posle Bruknera professor
van Ditten tihim, pochti blagogovejnym golosom opisyval,
kakie rasstrojstva poyavlyayutsya u Andrias'a, esli udalit' u
nego pravuyu visochnuyu dolyu golovnogo mozga ili zatylochnuyu
izvilinu v levom mozgovom polusharii. Zatem amerikanskij
professor Devrajnt sdelal doklad...
Vinovat, chestnoe slovo, ya ne znayu, o chem on delal doklad,
tak kak v etot moment mne nachala sverlit' golovu mysl' o
tom, kakie rasstrojstva poyavilis' by u professora Devrajnta,
esli by u nego udalili pravuyu visochnuyu dolyu golovnogo mozga;
kak reagiroval by ulybayushchijsya d-r Okagava, esli by ego
razdrazhali elektricheskim tokom, i kak vel by sebya professor
Reman, esli by kto-nibud' razrushil u nego ushnoj labirint. YA
pochuvstvoval takzhe, chto ne sovsem uveren naschet togo, kak
obstoit u menya delo so sposobnost'yu razlichat' cveta ili s
faktorom t v moih motornyh reakciyah. Menya muchilo somnenie,
imeem li my pravo (v strogo nauchnom smysle) govorit' o
dushevnoj zhizni nas samih (to est' lyudej), poka my ne
vypotroshili drug u druga razlichnye doli golovnogo mozga i ne
pererezali odin drugomu chuvstvitel'nye nervy. Strogo
govorya, chtoby vzaimno izuchit' nashu dushevnuyu zhizn', nam
sledovalo by nabrosit'sya drug na druga so skal'pelem v
rukah. CHto kasaetsya menya, to ya gotov byl v interesah nauki
razbit' ochki professora Dyuboska ili pustit' elektricheskij
zaryad v lysinu professora van Dittena, chtoby potom
opublikovat' stat'yu o tom, kak oni na eto reagirovali. Po
pravde skazat', ya mogu ochen' zhivo predstavit' sebe eto.
Menee zhivo ya predstavlyayu sebe, chto delalos' pri podobnyh
opytah v dushe Andrias'a; no ya dumayu, chto eto - neveroyatno
terpelivoe i dobrodushnoe sozdanie. Ved' ni odna iz
vystupivshih s dokladom znamenitostej ne soobshchala, chtob
bednyaga Andrias Scheuchzeri, kogda- nibud' prishel v yarost'.
Ne somnevayus', chto Pervyj kongress hvostatyh zemnovodnyh
- zamechatel'nyj uspeh nauchnoj mysli; no kak tol'ko u menya
vyberetsya svobodnyj den', ya otpravlyus' v Jardin des Plantes
(71), pryamehon'ko k bassejnu Andrias'a Scheuchzeri i
potihon'ku skazhu emu:
- Slushaj, salamandra, esli kogda-nibud' pridet tvoj den',
ne vzdumaj nauchno issledovat' dushevnuyu zhizn' lyudej!"
Blagodarya etim nauchnym issledovaniyam salamandr perestali
schitat' kakim-to chudom; pod trezvym svetom nauki salamandry
v znachitel'noj mere utratili svoj pervonachal'nyj oreol
isklyuchitel'nosti i neobychajnosti; v kachestve ob®ekta
psihologicheskih ispytanij oni proyavili ves'ma srednie i
neinteresnye svojstva; na osnovanii nauchnyh vyvodov ih
vysokuyu odarennost' otnesli k oblasti legend. Nauka otkryla
Normal'nuyu Salamandru, kotoraya okazalas' skuchnym i dovol'no
ogranichennym sozdaniem. Tol'ko gazety vse eshche otyskivali
vremya ot vremeni kakuyu- nibud' CHudo-Salamandru, kotoraya
umela mnozhit' v ume pyatiznachnye chisla, no i eto perestalo
teshit' publiku, osobenno kogda bylo dokazano, chto pri
nadlezhashchej trenirovke etomu mozhet nauchit'sya i obyknovennyj
chelovek. Slovom, lyudi nachali videt' v salamandrah nechto
stol' zhe obydennoe, kak arifmometr ili kakoj-nibud' avtomat;
salamandry perestali byt' tainstvennymi sozdaniyami,
vynyrnuvshimi iz nevedomyh glubin, neizvestno dlya chego i
pochemu. K tomu zhe lyudi nikogda ne schitayut tainstvennym to,
chto sluzhit im i prinosit pol'zu, no tol'ko to, chto grozit im
opasnost'yu ili prichinyaet vred; i tak kak salamandry
okazalis' sushchestvami v vysshej mere i vo mnogih otnosheniyah
poleznymi, to na nih teper' smotreli prosto kak pa sostavnuyu
chast' racional'nogo budnichnogo poryadka veshchej. -
Izucheniem vozmozhnostej ispol'zovaniya salamandr zanimalsya,
v chastnosti, gamburgskij issledovatel' Vurman; iz ego
razlichnyh statej po etomu voprosu privodim v sokrashchennom
vide,
(72)
"|ksperimenty s tihookeanskoj Ispolinskoj salamandroj
(Andrias Scheuchzeri Tschudi), kotorye ya proizvodil v svoej
gamburgskoj laboratorii, presledovali tochno opredelennye
celi: ustanovit' stepen' soprotivlyaemosti salamandr po
otnosheniyu k peremene sredy i k drugim vneshnim, vozdejstviyam
i tem samym vyyasnit' ih prakticheskuyu primenimost' v
razlichnyh geograficheskih zonah i pri razlichnyh usloviyah.
Pervaya seriya eksperimentov dolzhna byla ustanovit', kak
dolgo mozhet vyderzhat' salamandra prebyvanie vne vody.
Podopytnye zhivotnye byli pomeshcheny v suhih bochkah pri
temperature v 40-50°S. CHerez neskol'ko chasov u nih
nablyudalsya ochevidnyj upadok sil, no posle obryzgivaniya vodoj
oni snova ozhivali. Po proshestvii dvadcati chetyreh chasov oni
lezhali bez dvizheniya; shevelilis' tol'ko veki; pul's byl
zamedlennyj; vse fiziologicheskie processy snizilis' do
minimuma. ZHivotnye yavno stradali, malejshee dvizhenie stoilo
im ogromnogo truda.
CHerez tri dnya nastupaet sostoyanie katalepticheskogo
ocepeneniya (kseroz); zhivotnye ne reagiruyut, dazhe kogda ih
prizhigayut pri pomoshchi elektrokutora. Pri povyshenii vlazhnosti
vozduha oni nachinayut podavat' nekotorye priznaki zhizni
(zakryvayut glaza, kogda na nih napravlyayut yarkij svet, i t.
p.). Esli takuyu vysushennuyu salamandru po proshestvii semi
dnej vnov' pomeshchali v vodu, to cherez prodolzhitel'noe vremya
ona ozhivala; pri bolee dlitel'nom vysushivanii pogibalo
Bol'shinstvo podopytnyh zhivotnyh. Salamandry, vystavlennye
pod pryamye luchi solnca, gibnut uzhe cherez neskol'ko chasov.
Drugih podopytnyh zhivotnyh zastavili vertet' val v
temnote v ochen' suhoj atmosfere. CHerez tri chasa ih
proizvoditel'nost' stala padat', no vnov' podnyalas' posle
obil'nogo obryzgivaniya. Pri chasto povtoryaemom obryzgivanii
zhivotnye mogli vertet' val v techenie semnadcati, dvadcati, a
v odnom sluchae - dvadcati shesti chasov bez pereryva, togda
kak chelovek, nad kotorym proizvodilsya kontrol'nyj
eksperiment, - byl v znachitel'noj mere obessilen etoj
mehanicheskoj rabotoj uzhe cherez pyat' chasov. Iz etih
eksperimentov my mozhem zaklyuchit', chto salamandry; vpolne
prigodny i dlya rabot na sushe, no pri soblyudenii dvuh
uslovij: ne vystavlyat' ih pryamo na solnce i periodicheski
obryzgivat' vodoj vsyu poverhnost' ih tela.
Vtoraya seriya eksperimentov kasalas' soprotivlyaemosti
salamandr - zhivotnyh tropicheskih oblastej - po otnosheniyu k
holodu. Pri bystrom ohlazhdenii vody oni pogibali ot katara
kishok; no pri postepennoj akklimatizacii oni legko privykali
k bolee holodnoj srede; cherez vosem' mesyacev oni sohranyali
bodrost' dazhe pri temperature vody 7°S, esli v ih pishche
soderzhalos' bol'she zhirov (ot sta pyatidesyati do dvuhsot
grammov v den'). Esli temperatura vody opuskalas' nizhe 5°S,
oni vpadali v ocepenenie ot zamerzaniya (geloz); v etom
sostoyanii ih mozhno bylo zamorozit' v glybe l'da i derzhat'
tak v techenie neskol'kih mesyacev; kogda zhe led tayal i
temperatura vody podnimalas' vyshe 5°S, oni nachinali opyat'
podavat' priznaki zhizni, a pri 7-10 gradusah prinimalis'
ozhivlenno iskat' pishchu. Otsyuda vidno, chto salamandry mogut
prekrasno prisposobsh'sya k zhiznennym usloviyam v nashem
klimaticheskom poyase vplot' do severnoj Norvegii i Islandii.
Dlya primeneniya salamandr v polyarnyh usloviyah potrebuyutsya
dal'nejshie opyty.
V protivopolozhnost' etomu znachitel'nuyu chuvstvitel'nost'
proyavlyayut salamandry po otnosheniyu k himicheskim primesyam v
vode; pri opytah s ves'ma slabym shchelochnym rastvorom, so
stochnymi vodami promyshlennyh predpriyatij, s dubil'nymi
veshchestvami i t. p. u salamandry loskuta mi otpadala kozha;
i podopytnye zhivotnye pogibali, kak esli by oni byli lisheny
zhaber. Sledovatel'no, v nashih rekah salamandr ispol'zovat'
nel'zya.
Pri sleduyushchej serii eksperimentov nam udalos' ustanovit',
skol'ko vremeni salamandry mogut vyderzhat' bez pishchi. Oni
mogut golodat' po tri nedeli i bol'she, i eto ne skazyvaetsya
ni v chem, krome poyavleniya izvestnoj vyalosti. Odnu
podopytnuyu salamandru ya zastavil golodat' okolo shesti
mesyacev; poslednie tri mesyaca ona nepreryvno spala bez
vsyakogo dvizheniya; kogda ya potom brosil ej v chan rublenuyu
pechenku, to ona byla tak slaba, chto ne reagirovala na pishchu,
i prishlos' pribegnut' k iskusstvennomu pitaniyu. CHerez
neskol'ko dnej ona ela uzhe normal'no, i ee mozhno bylo
ispol'zovat' dlya dal'nejshih eksperimentov.
Poslednyaya seriya eksperimentov kasalas' regenerativnoj
sposobnosti salamandr. Esli otrubit' u salamandry hvost, to
cherez dve nedeli u nee otrastet novyj; s odnoj salamandroj
my sem' raz povtoryali etot eksperiment, i vsegda s
odinakovym rezul'tatom. Tochno tak zhe u salamandr vnov'
otrastayut otrublennye nogi. U odnogo podopytnogo zhivotnogo
my amputirovali vse chetyre konechnosti i hvost; cherez
tridcat' dnej vse opyat' bylo v polnom poryadke. Esli slomat'
u salamandry bercovuyu ili plechevuyu kost', to u nee otpadaet
vsya nadlomlennaya konechnost' i vzamen otrastaet novaya. Tochno
tak zhe razvivaetsya novyj glaz na meste udalen- nogo i novyj
yazyk; interesno, chto salamandra, u kotoroj ya vyrezal yazyk,
razuchilas' govorit' i dolzhna byla UCHITXSYA snachala. Esli
amputirovat' u salamandry golovu ili pererezat' ej tulovishche
gde-nibud' mezhdu sheej i tazom, to zhivotnoe izdyhaet.
Naoborot, mozhno udalit' u salamandra zheludok, chast' kishok,
dve treti pecheni i drugie organy bez narusheniya ee zhiznennyh
funkcij; mozhno skazat', chto pochti polnost'yu vypotroshennaya
salamandra vse eshche sohranyaet zhiznesposobnost'. Ni odno
drugoe zhivotnoe ne obladaet podobnoj soprotivlyaemost'yu po
otnosheniyu k kakomu by to ni bylo raneniyu, kak salamandra. V
svyazi s etim ona mogla by byt' pervoklassnym, pochti
neunichtozhimym voennym zhivotnym; k sozhaleniyu, etomu
prepyatstvuet ee mirolyubivyj harakter i otsutstvie u nee
estestvennogo oruzhiya.
Naryadu s opisannymi eksperimentami moj assistent d-r
Val'ter Kinkel' issledoval vozmozhnosti ispol'zovaniya
salamandr v kachestve poleznogo syr'ya. V chastnosti, on
vyyasnil, chto v organizme salamandr soderzhitsya neobychajno
vysokij procent joda i fosfora; ne isklyucheno, chto v sluchae
neobhodimosti mozhno bylo by dobyvat' iz nih eti cennye
elementy promyshlennym sposobom. Kozha salamandr - sama po
sebe plohaya, no ee mozhno razmolot' i potom spressovat' pod
vysokim davleniem; poluchennaya takim obrazom iskusstvennaya
kozha legka, dostatochno prochna i mogla by sluzhit' zamenoj
bych'ej kozhe. Salamandrovyj zhir nes®edoben iz-za
otvratitel'nogo vkusa, no goditsya v kachestve syr'ya dlya
tehnicheskih smazochnyh masel, tak kak zamerzaet lish' pri
ochen' nizkih temperaturah. Tochno tak zhe i myaso salamandr
bylo priznano nes®edobnym i dazhe yadovitym, pri upotreblenii
v syrom vide ono vyzyvaet ostrye boli, rvotu i gallyucinacii.
Posle mnogih opytov, kotorye d-r Hinkel' proizvodil na samom
sebe, on vyyaspil, chto eti vrednye posledstviya otpadayut, esli
oshparit' narezannoe myaso kipyatkom (podobno tomu, kak eto
delaetsya s nekotorymi vidami muhomorov) i posle
osnovatel'nogo promyvaniya polozhit' ego na dvadcat' chetype
chasa v slabyj rastvor margancevogo kaliya. Buduchi potom
prigotovleno v varenom ili tushenom vide, ono imeet vkus
plohoj govyadiny.
My s®eli v takom vide salamandru po klichke Gans; eto bylo
umnoe i razvitoe zhivotnoe, otlichavsheesya bol'shimi
sposobnostyami k nauchnoj rabote; ono rabotalo v otdelenii
d-ra Hinkelya v kachestve laboranta, i emu mozhno bylo doveryat'
samye tonkie himicheskie analizy. My podolgu besedovali s
nim v svobodnye vechera, zabavlyayas' ego nenasytnoj
lyuboznatel'nost'yu. K sozhaleniyu, nam prishlos' rasstat'sya s
nashim Gansom, tak kak on oslep posle moih eksperimentov s
trepanaciej cherepa. Myaso u nego bylo temnoe i nozdrevatoe,
no ne vyzvalo nikakih nepriyatnyh posledstvij. Ne podlezhit
somneniyu, chto v voennoe vremya salamandrovoe myaso mozhet
sluzhit' zhelatel'noj i deshevoj zamenoj govyadiny"
V konce koncov vpolne estestvenno, chto, kogda na svete
razvelos' neskol'ko sot millionov salamandr, oni perestali
byt' sensaciej, tot interes, kotoryj oni vozbuzhdali v
publike, poka byli kakoj to novinkoj, dozhival svoi poslednie
dni lish' v kinogroteskah ("Salli i Andi, dve dobrye
salamandry") i na estradah kabare, gde osobenno bezgolosye
kupletisty i shansonetki vysgupali v neotrazimo komicheskoj
roli salamandr, podrazhaya ih skripuchemu vygovoru i koverkaya
na vse lady grammatiku. Kak tol'ko salamandry sdelalis'
shiroko rasprostranennym povsednevnym yavleniem, izmenilas',
tak skazat', ih problematika (73). Itak, velikaya
sensacionnost' salamandr dovol'no skoro potusknela; ee mesto
zanyalo nechto drugoe, do izvestnoj stepeni bolee solidnoe, a
imenno - Salamandrovyj Vopros Zastrel'shchikom Salamandrovogo
Voprosa - kak eto ne raz sluchalos' v istorii chelovecheskogo
progressa - okazalas' zhenshchina. |to byla madam Luiza
Cimmerman, direktrisa pansiona dlya devic v Lozanne, kotoraya
s neobychajnoj energiej i neostyvayushchim pylom propovedovala po
-vsemu svetu svoj blagorodnyj lozung "Dajte salamandram
sistematicheskoe shkol'noe obrazovanie!" Dolgoe vremya ona
natalkivalas' na neponimanie so storony obshchestvennosti, hotya
neustanno podcherkivala, s odnoj storony, prirozhdennuyu
soobrazitel'nost' salamandr, a s drugoj - tu opasnost',
kotoraya mozhet vozniknut' dlya chelovecheskoj civilizacii, esli
salamandry ne budut poluchat' tshchatel'nogo umstvennogo i
nravstvennogo vospitaniya "Podobno tomu kak rimskaya kul'tura
pogibla ot vtorzheniya varvarov, tochno tak zhe pogibnet i nasha
civilizaciya, esli ona okazhetsya ostrovom sredi morya duhovno
ugnetennyh sushchestv, kotorym zakryt dostup k vysshim idealam
sovremennogo chelovechestva", - tak prorocheski vzyvala ona na
shesti tysyachah trehstah pyatidesyati semi lekciyah, prochitannyh
eyu vo vseh zhenskih klubah Evropy i Ameriki, a takzhe v
YAponii, Kitae, Turcii i drugih mestah. "CHtoby sohranit'
kul'turu, nado sdelat' ee vseobshchim dostoyaniem. My ne mozhem
spokojno pol'zovansya ni blagami nashej civilizacii, ni
plodami nashej kul'tury, poka vokrug nas prozyabayut milliony i
milliony neschastnyh, unizhennyh sushchestv, iskusstvenno
soderzhashchihsya v zhivotnom sostoyanii. Podobno tomu kak
lozungom devyatnadcatogo stoletiya bylo Osvobozhdenie ZHenshchiny,
tak lozungom nashego veka dolzhno byt': "Dajte salamandram
sistematicheskoe obuchenie!" I tak dalee, i tak dalee.
Blagodarya svoemu krasnorechiyu i neveroyatnomu uporstvu madam
Luiza Cimmerman sumela mobilizovat' zhenshchin vsego mira i
sobrala dostatochnye sredstva dlya togo, chtoby uchredit' v
Bol'e (vozle Niccy) pervuyu gimnaziyu dlya salamandr, gde pomet
salamandr, rabotayushchih v Marsele i Tulone, obuchayut
francuzskomu yazyku i literature, ritorike, svetskim maneram,
matematike i istorii kul'tury (74). Neskol'ko men'shij uspeh
imela zhenskaya gimnaziya dlch salamandr v Mentone, gde
prepodavanie osnovnyh predmetov - muzyki, dieticheskoj kuhni
i tonkogo rukodeliya (madam Cimmerman nastaivala na etih
predmetah po soobrazheniyam glavnym obrazom pedagogicheskim) -
stolknulos' s yavnym nedostatkom soobrazitel'nosti, a inogda
i pryamo s upornym nevnimaniem so storony yunyh
gimnazistok-salamandr. V protivopolozhnost' etomu, pervye
publichnye ekzameny molodyh salamandr muzhskogo pola proshli s
takim porazitel'nym uspehom, chto posle etogo (staraniyami
Obshchestva pokrovitel'stva zhivotnym) byl uchrezhden Morskoj
politehnikum dlya salamandr v Kannah i Salamandrovyj
universitet v Marsele; imenno zdes' salamandra vpervye
poluchila stepen' doktora prav.
Otnyne vopros vospitaniya salamandr vstupil na put'
bystrogo i normal'nogo razvitiya Progressivnye pedagogi
vydvinuli protiv obrazcovyh Ecoles Zimmcimann
(cimmermanovskih shkol) mnogo ser'eznejshih vozrazhenii. V
chastnosti, oni utverzhdali, chto ustarelye gumanitarnye shkoly
chelovecheskoj molodezhi ne godyatsya - dlya vospitaniya
podrastayushchih pokolenij salamandr; oni reshitel'no otvergali
prepodavanie literatury i istorii i rekomendovali udelyat'
pobol'she mesta i vremeni prakticheskoj programme, to est'
takim predmetam, kak estestvennye nauki, rabota v shkol'nyh
masterskih, tehnicheskoe obuchenie, fizicheskaya kul'tura i t.
p. |tu tak nazyvaemuyu reformirovannuyu shkolu, ili "SHkolu
prakticheskoj zhizni", v svoyu ochered', yarostno gromili
storonniki klassicheskogo obrazovaniya, zayavlyaya, chto tol'ko
n-a osnove latyni mozhno priobshchit' salamandr k kul'turnym
dostizheniyam chelovechestva i chto malo nauchit' ih govorit',
esli my ne nauchim ih citirovat' poetov i vyrazhat'sya s
ciceronovskim krasnorechiem Na etu temu zavyazalsya dolgij i
dovol'no zharkij spor, kotoryj pod konec razreshilsya tem, chto
shkoly Dlya salamandr vzyalo v svoe vedenie gosudarstvo, a
shkoly dlya chelovecheskoj molodezhi byli preobrazovany s tem,
chtoby, po vozmozhnosti, priblizit' ih k idealam
reformirovannoj shkoly dlya salamandr.
Vpolne estestvenno, chto i v drugih gosudarstvah stali
razdavat'sya prizyvy k obyazatel'nomu sistematicheskomu
obucheniyu salamandr v podchinennyh gosudarstvennomu nadzoru
shkolah Postepenno k etomu prishli vo vseh primorskih stranah
{za isklyucheniem, konechno, Velikobritanii); a tak kak
salamandrovye shkoly ne byli obremeneny gruzom staryh
klassicheskih tradicii i mogli, sledovatel'no,
vospol'zovat'sya vsemi novejshimi metodami psihotehniki,
tehnologicheskogo vospitaniya, doprizyvnoj podgotovki i
drugimi poslednimi pedagogicheskimi dostizheniyami, to v nih
vskore ustanovilas' ta sovremennejshaya i s nauchnoj tochki
zreniya progressivnejshaya sistema obucheniya, kotoraya
spravedlivo sdelalas' predmetom zavisti vseh pedagogov i
vospitannikov chelovecheskoj shkoly.
Vmeste so shkol'nym obucheniem salamandr poyavilsya na svet
yazykovyj vopros. Kakoj iz sushchestvuyushchih na svete yazykov
dolzhny prezhde vsego izuchat' salamandry? Salamandry rodom s
tihookeanskih ostrovov, esgestvenno, govorili na "pidgin-
English", kotoryj oni perenyali ot tuzemcev i matrosov;
mnogie iz®yasnyalis' po malajski ili na drugih mestnyh
narechiyah. Salamandr, prednaznachennyh dlya singapurskogo
rynka, priuchali govorit' na "basic-English", to est' na
nauchno- uproshennom anglijskom yazyke, kotoryj obhoditsya
neskol'kimi sotnyami vyrazhenij i opuskaet ustarelye
grammaticheskie formy; etot reformirovannyj standartnyj
anglijskij yaeyk stali poetomu nazyvat' "salamander-inglish" V
obrazcovyh Ecoles Zimmermann salamandry ob®yasnyalis' na yazyke
Kornelya, odnako vovse nz po nacionalisticheskim soobrazheniyam,
a lish' potomu, chto etogo trebuet vysshee obrazovanie;
naoborot, v reformirovannyh shkolah ih obuchali esperanto, kak
yazyku udoboponyatnomu. Krome togo, v to vremya poyavilis' eshche
pyat' ili shest' universal'nyh yazykov, kotorye dolzhny byli
prijti na smenu vavilonskoj putanice i dat' vsemu miru - kak
lyudyam, tak i salamandram - edinyj rbshchij yazyk; konechno, bylo
mnogo sporov o tom, kakoj iz etih universal'nyh yazykov
naibolee celesoobrazen, blagozvuchen i universalen. V
konechnom schete poluchilos', chto kazhdaya naciya propagandirovala
svoj sobstvennyj Universal'nyj YAzyk (77).
Kogda salamandrovye shkoly pereshli v ruki gosudarstva, vse
delo uprostilos': v kazhdoj strane salamandr obuchali yazyku
sootvetstvuyushchej pravyashchej nacii. Hotya salamandry izuchali
inostrannye yazyki dovol'no legko i ohotno, odnako ih
lingvisticheskie sposobnosti ne lisheny byli nekotoryh
svoeobraznyh nedostatkov, ob®yasnyavshihsya otchasti ustrojstvom
ih organov rechi, a otchasti prichinami psihologicheskogo
haraktera tak, naprimer, oni s trudom vygovarivali dlinnye
mnogoslozhnye slova i staralis' svesti ih k odnomu slogu,
kotoryj proiznosili, kvakaya; vmesto "r" oni vygovarivali
"l", a na svistyashchih zvukah shepelyavili; opu- skali
grammaticheskie okonchaniya, nikak ne mogli nauchit'sya razlichat'
"ya" i "my", i im bylo vse ravno, otnositsya li dannoe slovo k
muzhskomu ili zhenskomurodu (po- vidimomu, v etom proyavilos'
ih^ polovoe besstrastie, pokidavshee ih tol'ko v period
sparivaniya)". Slovom, ljboj yazyk preterpeval v ih ustah
harakternye izmeneniya, svoego roda racionalizaciyu, svodivshuyu
ego k prostejshim, rudimentarnym formam. Dostojno vnimaniya,
chto ih neologizmy, ih proiznoshenie i ih grammaticheskaya
primitivnost' nachali bystro rasprostranyat'sya, - s odnoj
storony, sredi portovogo lyuda, s drugoj - v tak nazyvaemom
vysshem obshchestve; otsyuda eta razgovornaya manera pereshla v
gazety i vskore sdelalas' vseobshchej. Iz rechi lyudej ischezlo
bol'shinstvo grammaticheskih form, otpali okonchaniya, vymerli
padezhi; zolotaya molodezh' uprazdnila "r" i nauchilas'
shepelyavit'; redko kto iz obrazovannyh lyudej mog by eshche
skazat', chto znachit "indeterminizm" ili "transcendentnyj" -
po toj prostoj prichine, chto i dlya lyudej eti slova sdelalis'
slishkom dlinnymi i neudoboproiznosimymi.
Slovom, ploho li, horosho li, no salamandry stali govorit'
pochti na vseh sushchestvuyushchih yazykah, v zavisimosti ot togo, na
ch'em poberezh'e oni zhili V chehoslovackoj pechati, kazhetsya v
"Narodnih listah", poyavilas' togda stat'ya kotoraya (vpolne
osnovatel'no) s gorech'yu sprashivala, pochemu salamandry ne
izuchayut takzhe i cheshskij yazyk, esli est' na svete
zemnovodnye, govoryashchie po-portugal'ski, po-gollandski i na
yazykah drugih malyh nacij "Nasha naciya ne imeet, k sozhaleniyu,
sobstvennyh morskih beregov, - priznaval avtor stat'i, - i
potomu u nas net salamandr, no esli u nas net svoih morej,
to eto eshche ne znachit, chto my ne vnosim v mirovuyu kul'turu
takuyu zhe, a vo mnogih otnosheniyah dazhe bolee znachitel'nuyu
leptu, chem mnogie nacii, yazyki kotoryh izuchayutsya tysyachami
salamandr. Bylo by tol'ko spravedlivo, esli by salamandry
poznakomilis' s nashej duhovnoj zhizn'yu, no kak mogut oni
priobshchit'sya k nej, esli sredi nih net nikogo, kto vladel by
nashim yazykom. Ne budem zhdat', poka kto-nibud' pojmet svoj
kul'turnyj dolg i uchredit kafedru cheshskogo yazyka i
chehoslovackoj literatury v odnom iz salamandrovyh uchebnyh
zavedenij Kak govorit poet: "ne nado verit' nikomu na
svete, net u nas tam druga - net ni odnogo" Postaraemsya zhe
sami ispravit' delo, - vzyval avtor stat'i. - Vse, chego my
do sih por dobilis' v mire, sdelano nashimi sobstvennymi
silami! Nashe pravo i nasha obyazannost' - stremit'sya k tomu,
chtoby najti druzej i sredi salamandr; no, po-vidimomu, nashe
ministerstvo inostrannyh del ne udelyaet dolzhnogo vnimaniya
propagande nashej kul'tury i nashej produkcii sredi salamandr,
hotya drugie malye nacii zhertvuyut milliony, chtoby otkryt'
pered salamandrami sokrovishchnicy svoej kul'tury i v to zhe
vremya probudit' v nih interes k izdeliyam svoej
promyshlennosti".
|ta stat'ya vozbudila bol'shoe vnimanie glavnym obrazom v
Soyuze promyshlennikov i imela po krajnej mere tot rezul'tat,
chto byl izdan kratkij uchebnik "CHeshskij yazyk dlya salamandr" s
primerami iz chehoslovackoj izyashchnoj literatury. |to zvuchit
nepravdopodobno, no knizhka dejstvitel'no razoshlas' v
kolichestve svyshe semisot ekzemplyarov: sledovatel'no, eto
byl zamechatel'nyj uspeh" (83).
Voprosy obrazovaniya i yazyka sostavlyali lish' odnu storonu
grandioznoj Salamandrovoj Problemy, kotoraya, tak skazat',
vyrastala pod bokom u chelovechestva. Tak, naprimer, vskore
voznik vopros: kak, sobstvenno, otnosit'sya k salamandra.m,
tochnee - kakoe udelit' im mesto v obshchestve. V pervye, esli
mozhno ih tak nazvat', doistoricheskie gody Salamandrovogo
Veka razlichnye Obshchestva pokrovitel'stva zhivotnym revnostno
zabotilis' o tom, chtoby s salamandrami ne obrashchalis' zhestoko
i beschelovechno; blagodarya ih neustannomu vmeshatel'stvu
vlasti pochti vsyudu sledili za tem, chtoby k salamandram
polnost'yu primenyalis' policejskie i veterinarnye pravila,
ustanovlennye dlya drugih vidov domashnego skota. Krome togo,
principial'nye protivniki vivisekcii podpisali mnogo
protestov i peticij, trebuya zapreshcheniya nauchnyh eksperimentov
na zhivyh salamandrah. V ryade gosudarstv dejstvitel'no byli
izdany takie zakony (84). Odnako po mere razvitiya
obrazovaniya sredi salamandr stanovilos' vse bolee
somnitel'nym, mozhno li prosto rasprostranyat' na nih obshchie
pravila pokrovitel'stva zhivotnym; po kakim-to ne vpolne
yasnym prichinam eto kazalos' nelovkim. Togda byla osnovana
mezhdunarodnaya Liga pokrovitel'stva salamandram (Salamander
Protecting League) - pod popechitel'stvom gercogini
Heddersfild. |ta Liga, naschityvavshaya svyshe dvuhsot tysyach
chlenov, glavnym obrazom zhitelej Anglii, prodelala bol'shuyu,
dostojnuyu vsyacheskih pohval rabotu; v chastnosti, ona dobilas'
togo, chto na morskih poberezh'yah byli ustroeny special'nye
ploshchadki, gde, bez pomeh so storony lyubopytstvuyushchih
zritelej, salamandry mogli ustraivat' svoi "sobraniya i
sportivnye prazdnestva" (pod etim razumelis', veroyatno,
lunnye tancy); vo vseh uchebnyh zavedeniyah i dazhe v
Oksfordskom universitete uchashchimsya vnushali, chtoby oni ne
kidali kamnyami v salamandr; byli prinyaty nekotorye mery k
tomu, chtoby molodyh golovastikov v salamandrovyh shkolah ne
slishkom obremenyali urokami; i, nakonec, te mesta, gde
rabotali i zhili salamandry, byli obneseny vysokim zaborom,
kotoryj ograzhdal salamandr ot vsyakih bespokojstv, a glavnoe
- v dostatochnoj mere otdelyal mir salamandr ot mira lyudej
(85). Odnako etoj pohval'noj chastnoj iniciativy, kotoraya
stremilas' postroit' otnosheniya mezhdu chelovecheskim obshchestvom
i salamandrami na nachalah prilichiya i gumannosti, vskore
okazalos' nedostatochno.
Bylo, konechno, sravnitel'no legko "vklyuchit' salamandr v
proizvodstvennyj process", no gorazdo trudnee i slozhnee
okazalos' vmestit' ih v ramki sushchestvuyushchego obshchestvennogo
poryadka. Pravda, lyudi konservativnye utverzhdali, chto zdes'
ne mozhet byt' i rechi o kakih-libo yuridicheskih ili social'nyh
problemah; salamandry, govorili oni, yavlyayutsya prosto
sobstvennost'yu svoego hozyaina, kotoryj otvechaet za nih i, v
chastnosti, za tot vred, kotoryj oni mogli by prichinit',
nesmotrya na svoyu nesomnennuyu intelligentnost', salamandry -
ne chto inoe, kak ob®ekt prava, veshch' ili imushchestvo, i vsyakie
special'nye zakonodatel'nye postanovleniya, kasayushchiesya
salamandr, byli by posyagatel'stvom na svyashchennye prava
chastnoj sobstvennosti. Drugie vozrazhali na eto, chto
salamandry, kak sushchestva intelligentnye i v znachitel'noj
mere sposobnye otvechat' za svoi deyaniya, mogut po
sobstvennomu umyslu i pritom razlichnejshimi sposobami
narushat' dejstvuyushchie zakony. S kakoj zhe stati dolzhen
sobstvennik salamandr nesti otvetstvennost' za te prostupki,
kotorye pozvolyat sebe ego salamandry. Takoj risk,
nesomnenno, podorval by chastnuyu iniciativu v oblasti rabot,
vypolnyaemyh salamandrami. V more ved' net zaborov, i tam
nel'zya zaperet' salamandr, chtoby derzhat' ih pod nadzorom.
Poetomu nuzhno zakonodatel'nym putem obyazat' samih salamandr
uvazhat' chelovecheskij pravoporyadok i podchinyat'sya pravilam,
kotorye budut ustanovleny dlya nih (86).
Naskol'ko izvestno, zakony o salamandrah byli izdany
prezhde vsego vo Francii Pervyj iz nih opredelyal obyazannosti
salamandr v sluchae mobilizacii i vojny; vtoroj zakon (tak
nazyvaemyj zakon Devalya) predpisyval salamandram selit'sya
tol'ko v teh pribrezhnyh punktah, kotorye ukazhet im ih
sobstvennik ili sootvetstvuyushchij organ departamentskoj
administracii; tretij zakon glasil, chto salamandry obyazany
besprekoslovno podchinyat'sya vsem policejskim rasporyazheniyam; v
sluchae nepodchineniya policejskie vlasti imeyut pravo karat' ih
zaklyucheniem v suhom i svetlom meste i dazhe dolgosrochnym
otstraneniem ot raboty. Levye partii totchas vnesli v
parlament predlozhenie razrabotat' sistemu social'nyh zakonov
dlya salamandr, kotorye ogranichili by ih trudovye povinnosti
i vozlozhili na rabotodatelej opredelennye obyazatel'stva po
otnosheniyu k trudyashchimsya salamandram (naprimer, dvuhnedel'nyj
otpusk v period vesennego sparivaniya), v protivopolozhnost'
etim partiyam krajnie levye potrebovali voobshche izgnat' iz
obshchestva vseh salamandr, kak vrazhdebnyh trudyashchimsya massam,
ibo salamandry slishkom mnogo, i pritom pochti besplatno
rabotayut na kapitalistov, chem stavyat pod ugrozu zhiznennyj
uroven' rabochego klassa V podderzhku etogo trebovaniya v
"Breste nachalas' zabastovka, a v Parizhe proizoshli krupnye
demonstracii, v rezul'tate bylo mnogo ranenyh, i kabinet
Devalya vynuzhden byl podat' v otstavku V Italii salamandry
byli podchineny special'noj Salamandrovoj korporacii,
sostoyashchej iz predprinimatelej i predstavitelej vlasti, v
Gollandii oni nahodilis' v vedenii ministerstva vodnyh
sooruzhenii; slovom, kazhdoe gosudarstvo reshalo Salamandrovuyu
Problemu po-svoemu, i vse po-raznomu. No mnogochislennye
pravitel'stvennye rasporyazheniya, kotorye opredelyali
grazhdanskie obyazannosti i ogranichivali chisto zhivognuyu
svobodu salamandr, byli, v obshchem, vsyudu odinakovy.
Razumeetsya, totchas vsled za izdaniem pervyh zakonov o
salamandrah poyavilis' lyudi, kotorye vo imya yuridicheskoj
logiki dokazyvali, chto esli chelovecheskoe obshchestvo nalagaet
na salamandr izvestnye obyazannosti, to ono dolzhno priznat'
za nimi i nekotorye prava. Gosudarstvo, izdavaya zakony dlya
salamandr, tem samym priznaet ih svobodnymi i pravomochnymi
sub®ektami prava i dazhe svoimi poddannymi; a v takom sluchae
nado kakim-to obrazom uporyadochit' ih vzaimootnosheniya s
gosudarstvom, pod yurisdikciej kotorogo oni nahodyatsya.
Mozhno, konechno, schitat' salamandr inostrannymi immigrantami,
no togda gosudarstvo ne vprave nalagat' na nih opredelennye
obyazannosti i povinnosti na sluchaj mobilizacii i vojny, kak
eto sdelali vse civilizovannye strany (za isklyucheniem
Anglii). V sluchae voennogo konflikta my navernyaka potrebuem
ot salamandr, chtoby oni zashchishchali nashi poberezh'ya; no togda my
ne mozhem otkazat' im v izvestnyh grazhdanskih pravah, kak to:
izbiratel'noe pravo, pravo sobranij, pravo na
predstavitel'stvo v razlichnyh vybornyh organah i tak dalee
(87). Razdavalis' dazhe trebovaniya o predostavlenii
salamandram svoego roda podvodnoj avtonomii, no vse eti i
drugie podobnye zhe rassuzhdeniya ostavalis' vsegda chisto
akademicheskimi; delo ne doshlo do kakih-libo prakticheskih
vyvodov glavnym obrazom potomu, chto salamandry nigde i
nikogda ne dobivalis' nikakih politicheskih prav.
Tak zhe, bez uchastiya salamandr i bez vidimogo interesa s
ih storony, protekala drugaya krupnaya diskussiya vokrug
voprosa - mozhno li krestit' salamandr. Katolicheskaya cerkov'
s samogo nachala tverdo derzhalas' toj tochki zreniya, chto eto
nedopustimo ni pod kakim vidom; poskol'ku salamandry ne
prinadlezhat k Adamovu potomstvu i ne byli zachaty v
pervorodnom grehe, oni ne mogut byt' ochishchaemy ot etogo greha
tainstvom svyatogo kreshcheniya. Svyataya cerkov' ne zhelaet
vhodit' v obsuzhdenie voprosa, obladayut li salamandry
bessmertnoj dushoyu ili kakimi-nibud' drugimi darami gospodnej
blagodati; ee blagoraspolozhenie k salamandram mozhet
vyrazhat'sya lish' v pominanij ih v osoboj molitve, kotoraya
budet proiznosit'sya v opredelennye dni naryadu s molitvoj za
dushi v chistilishche i predstatel'stvom za neveruyushchih (88). Ne
tak prosto bylo razreshit' etot vopros protestantskim
cerkvam; pravda, oni priznavali za salamandrami razum, a
sledovatel'no, i sposobnost' vosprinyat' hristianskoe uchenie,
no ne reshalis' prinyat' ih v lono cerkvi i tem samym sdelat'
svoimi brat'yami vo Hriste. Oni ogranichilis' poetomu
izdaniem (v sokrashchennom vide) svyashchennogo pisaniya dlya
salamandr na nepromokaemoj bumage i rasprostranili ego v
millionah ekzemplyarov; predpolagalos' takzhe sochinit' dlya
salamandr, po analogii s "basic-English", nechto vrode
"basic- christian", ro est' svedennoe k osnovnym principam i
uproshchennoe hristianskoe uchenie; no sdelannye v etom
napravlenii opyty vyzvali stol'ko teologicheskih sporov, chto
v konce koncov ot etoj zatei prishlos' otkazat'sya (89). Ne
stol' shche- petil'ny byli nekotorye religioznye sekty
(osobenno amerikanskie), kotorye posylali k salamandram
svoih missionerov, chtoby oni propovedovali im Istinnuyu Veru
i krestili ih po slovam pisaniya: "Idite po vsemu miru,
uchite vse narody". No lish' nemnogim missioneram udalos'
proniknut' za zabory, otdelyavshie salamandr ot lyudej;
predprinimateli zapreshchali im dostup k salamandram, chtoby oni
svoimi propovedyami ne otryvali ih ponaprasnu ot dela. I
poetomu to tut, to tam mozhno bylo videt', kak u
prosmolennogo zabora stoit propovednik, okruzhennyj sobakami,
i pod akkompanement yarostnogo laya tshchetno, no goryacho izlagaet
slovo bozhie.
Neskol'ko bol'shim rasprostraneniem pol'zovalsya sredi
salamandr monizm; nekotorye iz nih verili takzhe v
materializm, zolotoj standart i prochie nauchnye dogmy.
Populyarnyj filosof Georg Sekvenc sochinil dazhe special'nuyu
religiyu dlya salamandr, vysshim i glavnejshim dogmatom kotoroj
byla vera v Velikogo Salamandra Pravda, eto uchenie sovsem ne
privilos' u salamandr, zato nashlo ochen' mnogo priverzhencev
sredi lyudej, osobenno v bol'shih gorodah, gde v korotkij srok
poyavilos' mnozhestvo tajnyh hramov salamandrovogo kul'ta (91).
Sami salamandry pozdnee prinyali pocht vsyudu inuyu religiyu,
prichem neizvestno, otkuda oni ee vzyali. |to bylo poklonenie
Molohu, kotorogo oni predstavlyali sebe v vide ispolinskoj
salamandry s chelovecheskoj golovoj; po sluham, u nih pod
vodoj byli ogromnye idoly iz chuguna, kotorye oni zakazyvali
u Armstronga ili Kruppa, no podrobnosti ih religioznyh
obryadov, budto by neobychajno tainstvennyh i zhestokih, tak i
ostalis' neizvestnymi, potomu chto sovershalis' pod vodoj. Po
vidimomu, eta religiya rasprostranilas' u nih potomu, chto imya
Moloha napominalo im estestvenno-nauchnoe (molche) ili
nemeckoe (Molch) nazvanie salamandry.
Kak vidno iz izlozhennogo, Salamandrovyj. Vopros v
techenie dolgogo vremeni svodilsya k tomu, v sostoyanii li (i
esli da, to v kakoj mere) salamandry, buduchi sushchestvami
razumnymi i v znachitel'noj stepeni civilizovanyaymi,
pol'zovat'sya temi ili inymi chelovecheskimi pravami, hotya by
gde-to na-grani chelovecheskogo obshchestva i chelovecheskogo
poryadka; inymi slovami, eto byl vnutrennij vopros kazhdogo
otdel'nogo gosudarstva, razreshavshijsya v ramkah grazhdanskogo
prava. Dolgie gody nikomu ne prihodilo v golovu, chto
Salamandrovyj. Vopros mozhet imet' krupnejshee mezhdunarodnoe
znachenie i chto s salamandrami pridetsya, pozhaluj, imet' delo
ne tol'ko kak s myslyashchimi sushchestvami, no i kak s edinym
salamandrovym kollektivom ili salamandrovoj naciej.
Strogo govorya, pervyj shag k takomu ponimaniyu
salamandrovoj problemy sdelali te ekscentrichnye hristianskie
sekty, kotorye pytalis' okrestit' salamandr, ssylayas' na
slova pisaniya: "Idite po vsemu miru, uchite vse narody".
Tem samym vpervye bylo zayavleno, chto salamandry nechto vrode
nacii (92).
Razlichnye organizacii obratilis' k salamandram s
vozzvaniyami (93).
Salamandrovoj Problemoj zanyalos' so vremenem i
Mezhdunarodnoe byuro truda v ZHeneve. Tam stolknulis' dva
protivopolozhnyh vzglyada Odni priznavali salamandr novoj
kategoriej rabotayushchih i dobivalis' rasprostraneniya na nih v
polnom ob®eme social'nogo zakonodatel'stva, kasayushchegosya
rabochego vremeni otpuskov s sohraneniem zarplaty,
strahovaniya po invalidnosti i starosti i tak dalee.
Drugie, naoborot, zayavlyali, chto v lice salamandr rastet
opasnaya konkurenciya trudyashchimsya lyudyam i chto ispol'zovanie
truda salamandr prosto nado zapretit' kak antisocial'noe
yavlenie. Protiv etogo predlozheniya vystupili, odnako, ne
tol'ko rabotodateli, no i delegaty ot rabochih, kotorye
ssylalis' na to, chto salamandry perestali byt' tol'ko novoj
rabochej armiej, no sdelalis' krupnym potrebitelem so vse
vozrastayushchim znacheniem. Oni priveli dannye o tom, v kakom
nebyvalom ob®eme vozrosla za poslednee vremya zanyatost'
rabochih v metalloobrabatyvayushchej promyshlennosti (instrumenty,
mashiny i chugunnye idoly dlya salamandr), voennoj, himicheskoj
(podvodnye vzryvchatye veshchestva), bumazhnoj (uchebniki dlya
salamandr), cementnoj, lesnoj, iskusstvennogo korma
(Salamander Food) i mnogih drugih otraslej; tonnazh torgovogo
flota uvelichilsya po sravneniyu s dosalamandrovymi vremenami
na 27 procentov, dobycha uglya - na 18,6 procenta. Kosvennym
putem - blagodarya povysheniyu chisla zanyatyh rabochih i urovnya
blagosostoyaniya lyudej - uvelichivaetsya oborot i v drugih
otraslyah promyshlennosti. Nakonec, v samoe poslednee vremya
salamandry stali zakazyvat' raznye detali mashin po
sobstvennym chertezham; iz nih oni montiruyut pod vodoj
pnevmaticheskie sverla, moloty, podvodnye dvigateli, pechatnye
stanki, podvodnye radioperedatchiki i drugie mehanizmy
sobstvennoj konstrukcii. Za eti detali salamandry platyat
povysheniem proizvoditel'nosti truda. Uzhe sejchas pyataya chast'
vsej mirovoj produkcii tyazheloj promyshlennosti i tochnoj
mehaniki zavisit ot zakazov salamandr. Unichtozh'te
salamandr, i vam pridetsya zakryt' odnu pyatuyu vseh
predpriyatij; vmesto nyneshnego procvetaniya milliony lyudej
okazhutsya bez raboty.
Mezhdunarodnoe byuro truda ne moglo, konechno, ne schitat'sya
s etimi vozrazheniyami. V konechnom schete posle dolgih
peregovorov bylo dostignuto kompromissnoe reshenie, v kotorom
govorilos', chto "vysheoznachennye rabotopoluchateli gruppy S
(zemnovodnye) mogut byt' zanyaty tol'ko v vode ili pod vodoj,
a na beregu - lish' na rasstoyanii ne bolee desyati metrov ot
naivysshej cherty priliva; oni ne imeyut prava dobyvat' ugol'
ili neft' na morskom dne, ne imeyut prava proizvodit' dlya
sbyta na sushe bumagu, tekstil'nye tovary ili iskusstvennuyu
kozhu iz vodoroslej i t. d.". |ti ogranicheniya salamandrovoj
produkcii byli svedeny v kodeks iz devyatnadcati paragrafov,
kotoryh my ne privodim podrobno po toj prostoj prichine, chto
s nimi, samo soboj razumeetsya, nigde ne schitalis'; no v
kachestve obrazchika shirokomasshtabnogo, podlinno
mezhdunarodnogo resheniya ekonomicheskoj i social'noj storony
Salamandrovogo Voprosa etot kodeks yavlyal soboj vnushitel'nyj
i interesnyj dokument.
Neskol'ko medlennee podvigalos' delo s mezhdunarodnym
priznaniem salamandr v drugih oblastyah, v chastnosti 8
oblasti kul'turnyh vzimootnoshenij. Kogda v special'nom
zhurnale cha podpis'yu Dzhona Simena poyavilas' mnogokratno
citirovavshayasya potom stat'ya "Geologicheskoe stroenie morskogo
dna u Bagamskih ostrovov", to nikto ne podozreval, chto eto -
nauchnyj trud uchenoj salamandry; no kogda nauchnye kongressy,
razlichnye akademii i uchenye obshchestva stali poluchat' ot
issledovatelej-salamandr soobshcheniya i raboty po voprosam
okeanografii, geografii, gidrobiologii, vysshej matematiki i
drugih tochnyh nauk, to eto vsyakij raz vyzyvalo bol'shoe
smushchenie i dazhe negodovanie, kotoroe velikij d-r Martel'
vyrazil v slovah: "|ta mraz' hochet nas uchit'?" YAponskij
uchenyj, d-r Onoshita, kotoryj otvazhilsya procitirovat'
soobshchenie odnoj salamandry o razvitii zheltkovogo meshka u
golovastika glubokovodnoj morskoj rybki Argyropelecus
hemigymnus Cocco, podvergsya bojkotu so storony uchenogo mira
i sdelal sebe harakiri; dlya universitetskoj nauki stalo
voprosom chesti i korporativnoj gordosti ne zamechat' ni odnoj
nauchnoj raboty salamandr. Tem bol'shee vnimanie (esli ne
vozmushchenie) vyzval zhest Universitetskogo centra v Nicce
(94), kotoryj priglasil d-ra SHarlya Mers'e, vysokouchenuyu
salamandru iz tulonskogo porta, vystupit' na torzhestvennom
akte, gde d-r Mers'e s ogromnym uspehom prochel lekciyu o
teorii sechenij konusov v neevklidovoj geometrii.
Na torzhestve v Nicce v chisle drugih prisutstvovala, kak
izvestno, delegatka zhenevskoj organizacii, madam Mariya
Diminyanu. |ta zamechatel'naya i blagorodnaya dama byla tak
tronuta skromnymi manerami i uchenost'yu d-ra Mers'e ("Pauvre
petit, - voskliknula ona, - il est tellement laid" (100),
chto postavila cel'yu svoej kipuchej i deyatel'noj zhizni
prinyatie salamandr v Ligu nacij. Naprasno politicheskie
deyateli ob®yasnyali krasnorechivoj i energichnoj dame, chto
salamandry, ne imeya nigde na svete ni suverennoj
gosudarstvennoj vlasti, ni sobstvennoj territorii, ne mogut
byt' chlenami Ligi nacij. Madam Diminyanu nachala
propagandirovat' ideyu, chto v takom sluchae salamandry dolzhny
poluchit' gde-nibud' svobodnuyu territoriyu i obzavestis'
podvodnym gosudarstvom. |ta ideya byla v dostatochnoj mere
nezhelatel'na, esli ne prosto derzka; no v konce koncov nashli
schastlivyj vyhod ya reshili, chto pri Lige nacij budet
uchrezhdena special'naya "Komissiya po izucheniyu Salamandrovogo
Voprosa", v sostav kotoroj priglasyat takzhe dvuh delegatov ot
salamandr, v kachestve odnogo iz delegatov, po nastoyaniyu
madam Diminyanu, priglasili d-ra SHarlya Mers'e iz Tulona, stal
nekij don Mario, tolstaya uchenaya salamandra s ostrova Kuba,
zanimavshayasya nauchnoj rabotoj v oblasti planktona i morskih
rastenij. V tu poru eto byl vysshij predel mezhdunarodnogo
priznaniya salamandr (101).
Itak my nablyudaem energichnyj i neprestannyj pod®em v
razvitii salamandr. CHislennost' ih opredelyayut uzhe v sem'
milliardov, hotya s rostom civilizacii plodovitost' ih rezko
padaet (do dvadcati - tridcati golovastjkov v god na samku).
Oni zaselili uzhe svyshe shestidesyati procentov vseh poberezhij
zemnogo shara, pilyarnye poberezh'ya eshche ne zanyaty ih
poseleniyami, no kanadskie salamandry uzhe nachinayut
kolonizovat' bereta Grenlandii i dazhe ottesnyayut eskimosov
vnutr' strany, zahvatyvaya v s&oi ruki rybolovstvo i torgovlyu
ryb'im zhirom.
Ruka ob ruku s ih kolichestvennym rostom prodolzhaetsya i
kul'turnyj progress; ustanoviv obyazatel'noe shkol'noe
obuchenie, oni nastavili sebya v ryad s civilizovannymi naciyami
i mogli uzhe pohvastat' sotnyami sobstvennyh yaodvodnyh gazet,
vyhodyashchih millionnymi tirazhami, prekrasno oborudovannymi
nauchnymi institutami i tak dalee.
Razumeetsya, etot kul'turnyj pod®em ne vsegda prohodil
gladko i bez vnutrennih neuryadic. My, pravda, chrezvychajno
malo znaem o vnutrennih delah salamandr, no, sudya tto
nekotorym priznakam (naprimer, po najdennym trupam salamandr
s otkushennymi nosami i golovami), pod morskoyu glad'yu dolgoe
vremya svirepstvoval yarostnyj i zatyazhnoj idejnyj spor mezhdu
starosalamandrami i mladosalamandrami. Mladosalamandry
stoyali, vidimo, za progress bez vsyakih pregrad i
ogranichenij, zayavlyaya, chto i pod vodoj nado perenyat'
materikovuyu kul'turu celikom so vsemi ee dostizheniyami, ne
isklyuchaya futbola, flirta, fashizma i polovyh izvrashchenij.
Naoborot, starosalamandry, po-vidimomu, konservativno
ceplyalis' za prirodnye svojstva salamandr i ne hotelya
otrech'sya ot staryh dobryh zhivotnyh privychek i instinktov;
oni, nesomnenno, osuzhdali lihoradochnuyu pogonyu za vsyakimi
novshestvami i videli v nej priznaki upadka i izmenu
salamandrovym idealam predkov i, konechno, vozmushchalis' takzhe
chuzherodnymi vliyaniyami, kotorym slepo podchinyaetsya tepereshnyaya
razvrashchennaya molodezh', i sprashivali, dostojno li gordyh i
samolyubivyh salamandr eto obez'yan'e podrazhanie lyudyam (103).
My mozhem sebe predstavit', chto vydvigalis' gromkie
lozungi, vrode: "Nazad k miocenu! Doloj vsyakoe
ochelovechivanie! Na boj za nerushimuyu salamandrennost'!" - i
t. d.
Nesomnenno, zdes' byli nalico vse predposylki dlya ostrote
idejnogo konflikta mezhdu pokoleniyami i dlya kodennogo
pereloma v duhovnom razvitii salamandr. Nam ochen' zhal', chto
my ne mozhem dat' ob etom bolee podrobnyh, - svedenij, no my
nadeemsya, chto salamandry izvlekli iz etogo konflikta vse,
chto mogli.
My vidim zatem salamandr na puti k naivysshemu rascvetu;
vprochem, i chelovecheskij mir perezhivaet v to vremya period
nebyvalogo procvetaniya. Lihoradochno sooruzhayutsya novye
berega kontinentov, na staryh otmelyah nasypaetsya novaya susha,
sredi okeana vyrastayut iskusstvennye aviacionnye ostrova; no
i eto vse - nichto po sravneniyu - s grandioznymi tehnicheskimi
proektami polnoj peredelki zemnogo shara, kotorye zhdali
tol'ko, chtoby kto-nibud' ih finansiroval. Po nocham
salamandry bez otdyha rabotayut na dne vseh morej, na
poberezh'yah vseh kontinentov; kazhetsya, budto oni
udovletvoreny i ne trebuyut dlya sebya nichego, krome
vozmozhnosti rabotat' da sverlit' pod beregami nory i
perehody svoih temnyh zhilishch.
U salamandr est', takim obrazom, svoi podvodnye i
podzemnye goroda, svoi stolicy v puchiie, svoi |sseny i
Birmingamy na dne morskom, na glubine ot dvadcati do
pyatidesyati metrov; u nih est' svoi perenaselennye fabrichnye
kvartaly, gavani, transportnye magistrali i millionnye
skopleniya naseleniya, slovom, - u nih est' svoj mir, bolee
ili. menee nevedomyj (104) lyudyam, no, po-vidimomu, vysoko
razvityj v tehnicheskom otnoshenii. U nih net, pravda
domennyh pechej i metallurgicheskih zavodov, no lyudi
dostavlyayut im metally v obmen na ih rabotu. U nih net svoih
vzryvchatyh veshchestv, no lyudi prodayut im, eti veshchestva.
Istochnikom energii yavlyaetsya dlya nih more s ego prilivami i
otlivami, s ego podvodnymi techeniyami i raznicej temperatur;
pravda, turbiny dali im lyudi, no salamandry umeyut imi
pol'zovat'sya, a razve civilizaciya ne est' prosto-naprosto
umenie pol'zovat'sya tem, chto pridumal kto-to drugoj! I esli
u salamandr net, dopustim, sobstvennyh idej, to u nih vse zhe
vpolne mozhet byt' sobstvennaya nauka. Pravda, u nih net
svoej muzyki ili literatury, no oni prekrasno obhodyatsya i
bez nih. I lyudi nachinayut prihodit' k vyvodu, chto eto
zamechatel'no sovremenno. Stalo byt', i chelovek uzhe mozhet
koe-chemu nauchit'sya u salamandr, - i ne udivitel'no razve ne
pozhinayut salamandry velikolepnyh uspehov? A s chego zhe i
brat' lyudyam primer, kak ne s uspeshnyh deyanij?! Nikogda eshche
v istorii chelovechestva ne proizvodilos', ne stroilos' i ne
zarabatyvalos' stol'ko, kak v etu velikuyu epohu. Da, nichego
ne skazhesh', vmeste s salamandrami v mir yavilsya gigantskij
progress, nekij novyj ideal, imenuemyj Kolichestvo. "My lyudi
Salamandrovogo Veka", - govorilos' togda s obosnovannoj
gordost'yu; kuda do nego obvetshalomu CHelovecheskomu Veku s ego
medlitel'noj, melochnoj, bespoleznoj voznej, kotoruyu nazyvali
kul'turoj, iskusstvom, chistoj naukoj ili kak tam eshche.
Podlinnye soznatel'nye lyudi Salamandrovogo Veka ne stanut
uzhe tratit' vremya na razmyshleniya o Suti Veshchej; im hvatit
dela s odnim ih kolichestvom i massovym proizvodstvom.
Besprestannoe uvelichenie proizvodstva i potrebleniya - vot
vse budushchee mira, a posemu - pust' budet eshche bol'she
salamandr, chtoby eshche bol'she proizvesti produkcii i eshche
bol'she sozhrat'! - Poprostu govorya, salamandry - eto
Mnozhestvennost', ih epohal'naya zasluga v tom, chto ih tak
mnogo. Tol'ko teper' dano chelovecheskomu razumu rabotat' v
polnuyu silu, ibo on rabotaet v ogromnyh masshtabah, v
usloviyah, kogda proizvoditel'naya moshchnost' dovedena do
predela, a oboroty kapitalov dostigli rekorda; koroche,
nastala velikaya epoha.
Tak chego zhe eshche ne hvataet, chtoby dejstvitel'no nastal
Schastlivyj Novyj Vek vseobshchej udovletvorennosti i
procvetaniya? CHto mozhet pomeshchat' osushchestvleniyu zhelannoj
Utopii, v kotoroj ob®edinilis' by vse eti pobedy tehniki,
otkryvaya vse dal'she i dal'she, do beskonechnosti, velikolepnye
vozmozhnosti eshche bol'she uvelichivat' blagosostoyanie lyudej i
userdie salamandr?
CHestnoe slovo, nichego! Ibo otnyne delovye otnosheniya s
salamandrami budut uvenchany pronicatel'nost'yu, dostojnoj
gosudarstvennyh deyatelej, kotorye zaranee pozabotyatsya o tom,
chtoby kolesa Novogo Veka nikogda ne skripeli.
V Londone sobralas' konferenciya primorskih gosudarstv, na
kotoroj byla vyrabotana i prinyata mezhdunarodnaya konvenciya o
salamandrah. Vysokie dogovarivayushchiesya storony vzaimno
obyazalis': ne posylat' svoih salamandr v vody, nahodyashchiesya
pod suverenitetom drugih gosudarstv; ne dopuskat', chtoby ih
salamandry kakim by to ni bylo sposobom narushali
neprikosnovennost' territorii ili priznannoj sfery interesov
kakogo-libb inogo gosudarstva, nikoim obrazom ne vmeshivat'sya
v salamandrovye dela drugih morskih derzhav; v sluchae
stolknovenij mezhdu svoimi i chuzhimi salamandrami podchinyat'sya
resheniyam mezhdunarodnogo arbitrazha v Gaage, ne vooruzhat'
svoih salamandr kakim by to ni bylo oruzhiem, kalibr kotorogo
prevoshodit kalibr obyknovennogo podvodnogo revol'vera
protiv akul (tak nazyvaemogo Safranek-gun ili shark-gun); ne
dopuskat', chtoby ih salamandry zavyazyvali blizkie otnosheniya
s salamandrami, podchinennymi inomu gosudarstvennomu
suverenitetu, ne stroit' novye kontinenty i ne rasshiryat'
svoyu territoriyu s pomoshch'yu salamandr bez predvaritel'nogo
razresheniya. Postoyannoj morskoj komissii v ZHeneve i t. d.
(vsego tridcat' sem' paragrafov). Vmeste s tem byli
otvergnuty - anglijskoe predlozhenie, chtoby morskie derzhavy
ne vvodili obyazatel'nogo voennogo obucheniya salamandr;
francuzskoe predlozhenie - internacionalizirovat' salamandr i
podchinit' ih Mezhdunarodnomu Salamandrovomu Byuro po
uporyadocheniyu mirovyh vod; nemeckoe predlozhenie - vyzhigat' na
kazhdoj salamandre klejmo togo gosudarstva, v poddanstve
kotorogo ona sostoit; drugoe nemeckoe predlozhenie, chtoby
kazhdomu primorskomu gosudarstvu razreshalos' imet' lish'
ustanovlennoe v izvestnoj proporcii chislo, salamandr;
ital'yanskoe predlozhenie, chtoby gosudarstvam, raspolagayushchim
izbytkom salamandr, byli predostavleny dlya kolonizacii novye
poberezh'ya ili uchastki na dne morya; yaponskoe predlozhenie,
chtoby nad salamandrami (chernymi ot prirody) osushchestvlyala
mezhdunarodnyj mandat yaponskaya naciya, kak predstavitel'nica
cvetnyh ras (105).
Obsuzhdenie bol'shinstva etih predlozhenij bylo pereneseno
na sleduyushchuyu konferenciyu morskih derzhav, kotoraya, odnako, po
raznym prichinam ne sostoyalas'.
"|tot mezhdunarodnyj akt, - pisal o konvencii ZHyul'
Zauershtof* v "Tan", - obespechivaet budushchnost' Salamandr i
mirnoe razvitie chelovechestva na mnogie desyatki let.
Pozdravim londonskuyu konferenciyu s blagopoluchnym zaversheniem
ee nelegkih trudov; pozdravim i salamandr s tem, chto
prinyatyj statut daet im ohranu v lice Gaagskogo suda; teper'
oni mogut spokojno i s polnym doveriem zanyat'sya svoej
rabotoj i svoim podvodnym progressom. Sleduet podcherknut',
chto lishenie Salamandrovoj Problemy politicheskogo soderzhaniya,
otrazivsheesya v paragrafah Londonskoj konvencii, yavlyaetsya
odnoj iz vazhnejshih garantij vseobshchego mira; v osobennosti
razoruzhenie salamandr umen'shaet veroyatnost' podvodnyh
konfliktov mezhdu otdel'nymi gosudarstvami. Pust' dazhe pochti
na vseh kontinentah prodolzhayutsya pogranichnye spory i raspri
iz-za gospodstva, nesomnenno odno: so storony morya
vseobshchemu miru ne grozit teper' nikakaya konkretnaya
opasnost'. No, po-vidimomu, i na sushe mir obespechen luchshe,
chem kogda by to ni bylo. Primorskie gosudarstva celikom
zanyaty stroitel'stvom novyh beregov i mogut rasshiryat' svoyu
territoriyu za schet mirovogo okeana, vmesto togo chtoby
stremit'sya razdvinut' svoi granicy na sushe. Uzhe ne nuzhno
budet s pomoshch'yu zheleza i gaza srazhat'sya za kazhduyu pyad'
zemli; lopat i motyg salamandr hvatit, chtoby kazhdoe
gosudarstvo postroilo sebe stol'ko territorii, skol'ko emu
nuzhno; etu mirnuyu rabotu salamandr na blago mira i vseh
nacij kak raz i garantiruet Londonskaya konvenciya. Eshche
nikogda zemnoj shar ne byl tak blizok k prochnomu miru i
mirnomu, no moshchnomu procvetaniyu, kak imenno sejchas. Vmesto
Salamandrovoj Problemy, o kotoroj stol'ko pisali i govorili,
otnyne budut, po-vidimomu, s polnym pravom govorit' o
Zolotom Salamandrovom Veke".
3. PAN POVONDRA OPYATX CHITAET GAZETY
Ni na kom tak ne zameten beg vremeni, kak na detyah. Gde
malen'kij Frantik, kotorogo my (tak nedavno!) ostavili nad
levymi pritokami Dunaya?
- Kuda opyat' zapropastilsya etot Frantik? - vorchit pan
Povondra, raskryvaya svoyu vechernyuyu gazetu.
- Sam znaesh' - kak vsegda... - otvechaet pani Povondrova,
sklonivshis' nad shtopkoj.
- Znachit, otpravilsya k svoej devchonke, - serdito
proiznosit Povondra-otec - Proklyatyj mal'chishka! Edva
tridcat' let ispolnilos', a ni odnogo vechera doma ne
posidit!
- Odnih noskov skol'ko iznashivaet, i vse iz-za begotni! -
vzdyhaet pani Povondrova, natyagivaya eshche odin beznadezhnyj
nosok na derevyannyj grib. - Nu chto tut podelaesh'? -
zadumyvaetsya ona nad ogromnejshej dyroj na pyatke, pohozhej
svoimi ochertaniyami na ostrov Cejlon. - Pryamo hot' vybros'!
- kriticheski rassuzhdaet ona, no posle dal'nejshih
strategicheskih razmyshlenij reshitel'no vonzaet iglu v yuzhnoe
poberezh'e Cejlona.
Nastala uyutnaya semejnaya tishina, stol' dorogaya serdcu
Povondry-otca tol'ko gazeta shurshit da otvechaet ej bystro
prodergivaemaya nitka.
- Pojmali ego? - sprashivaet pani Povondrova.
- Kogo?
- Da togo ubijcu, kotoryj zarezal zhenshchinu.
- Ochen' mne nuzhen tvoj ubijca, - vozmushchenno vorchit pan
Povondra. - Vot tut kak raz pishut, chto mezhdu YAponiej i
Kitaem napryazhennye otnosheniya. |to ser'eznoe delo. Tam
vsegda ser'eznye dela.
- YA dumayu, ego uzhe ne pojmayut, - zamechaet pani
Povondrova.
- Kogo?
- |togo ubijcu Kogda kto nibud' ubivaet zhenshchinu, ego
pochti nikogda ne mogut pojmat'.
- YAponec-to nedovolen, chto Kitaj reguliruet ZHeltuyu reku.
Tut, brat, hitraya politika! Poka ZHeltaya reka tvorit vsyakie
bezobraziya, v Kitae to a delo byvayut navodneniya i golod, a
eto oslablyaet kitajca, ponimaesh'? Daj-ka mne nozhnicy, ya eto
vyrezhu.
- Zachem?
- A tut napisano, chto v ZHeltoj reke rabotaet dva milliona
salamandr.
- |to mnogo, pravda?
- YA -dumayu. Konechno, za nih platit Amerika; da,
golubushka. I poetomu mikado hochet nasadit' tuda svoih
salamandr. |ge-ge, smotrj-ka!..
- CHto sluchilos'?
- Da vot "Pti-pariz'en" pishet, chto Franciya ne mozhet etogo
poterpet'. I pravil'no. YA by tozhe etogo ne poterpel.
- CHego by ty ne poterpel?
- CHtoby Italiya rasshiryala ostrov Lampeduzu. |to strashno
vazhnaya strategicheskaya poziciya, ponimaesh'? Ital'yanec mog by
ugrozhat' Tunisu. Tak vot, "Pti pariz'ei.". pishet, chto
ital'yanec hochet ustroit' na Lampeduae pervoklassnuyu morskuyu
krepost'. Otsyuda, govoryat, shest'desyat tysyach vooruzhennyh
salamandr... |to delo neshutochnoe. SHest'desyat tysyach - eto,
matushka, tri divizii. YA tebe govoryu, na Sredizemnom more v
odin prekrasnyj den' chto-nibud' eshche proizojdet. Daj-ka, ya
vyrezhu.
Tem vremenem Cejlon ischezal pod userdnoj rukoj pani
Povondrovoj i sokratilsya uzhe priblizitel'no do razmerov
ostrova Rodosa...
- I tut eshche Angliya, - rassuzhdaet Povondra-otec, - u toj
tozhe budut hlopoty. V palate obshchin govoryat, chto
Velikobritaniya otstaet, mol, ot drugih gosudarstv po chasti
etih samyh vodnyh sooruzhenij. Drugie kolonial'nye derzhavy
stroyat, mol, naperegonki novye poberezh'ya i kontinenty, a
britanskoe pravitel'stvo iz-za svoego konservativnogo
nedoveriya k salamandram... |to verno, matushka. Anglichane
strashno konservativny. Znaval ya odnogo lakeya iz anglijskogo
posol'stva, tak, ej- bogu, on ni razu ne vzyal v rot nashej
cheshskoj tlachenki. U nih, govorit, etogo ne edyat, - nu, tak
i on ne budet est'. YA niskol'ko ne udivlyus', esli drugie
gosudarstva ih peregonyat. - Pan Povondra s ser'eznym vidom
pokachal golovoj. - A Franciya rasshiryaet svoi berega u Kale.
Teper' anglijskie gazety podnimayut krik, chto Franciya budet
bombardirovat' ih cherez Lamanshch, kogda proliv suzitsya. Vo i
poluchili! Mogli sami rasshirit' svoi berega u Duvra i
bombardirovat' Franciyu.
- Da zachem im obyazatel'no bombardirovat'? - sprosila
pani Povondrova.
- Nu, etogo ty ne pojmesh'. |to uzh voennye soobrazheniya.
YA by ne udivilsya, esli by tam vdrug chto-nibud' stryaslos'.
Tam ili gde-nibud' v drugom meste. YAsno, teper' cherez etih
salamandr mirovaya situaciya sovershenno izmenilas', matushka
Sovershenno!
- Ty dumaesh', chto mozhet byt' vojna? - vstrevozhilas' pani
Pavondrova. - Ponimaesh'... ya naschet nashego Frantika, kak
by... emu ne prishlos' idti.
- Vojna? - peresprosil Povondra-otec. - Mirovaya vojna,
obyazatel'no budet, chtoby gosudarstva mogli podelit' mezhdu
soboj more. No my ostanemsya nejtral'nymi. Kto- nibud' zhe
dolzhen ostavat'sya nejtral'nym, chtoby postavlyat' drugim
oruzhie i vse takoe. Tak-to!.. - reshil pan Povondra. - No
vy, baby, nichego v etom ne smyslite.
Pani Povondrova, szhav guby, bystrymi stezhkami zakanchivala
udalenie ostrova Cejlona s pyatki molodogo pana Frantika.
- I podumat' tol'ko, - skazal Povondra-otec, s trudom
skryvaya svoyu gordost', - esli by ne ya, ne bylo by i vsej
etoj groznoj situacii! Ne provedi ya togda etogo kapitana k
panu Bondn, vsya istoriya slozhilas' by inache. Drugoj shvejcar
ne pustil by ego v dom, a ya reshil - voz'mu-ka ya eto na sebya.
A teper' smotri skol'ko hlopot u takih gosudarstv, kak
Angliya ili Franciya! I eshche neizvestno, chto mozhet iz etogo
vyjti... - Pan Povondra vzvolnovanno zadymil svoej trubkoj.
- Tak-to, zoloto moe! Gazety polny etimi salamandrami. Tut
vot opyat'... - Povondra-otec otlozhil trubku v storonu. -
Pishut, chto vozle goroda Kankesanturaj na Cejlone salamandry
napali na kakuyu-to derevnyu; tuzemcy budto by nezadolgo do
etogo ubili neskol'ko salamandr. "Byli vyzvany policiya i
vzvod tuzemnyh vojsk, - prochital vsluh pan Povondra, - posle
chego zavyazalas' regulyarnaya perestrelka mezhdu salamandrami i
lyud'mi. Sredi soldat bylo neskol'ko ranenyh..." -
Povondra-otec polozhil gazetu. - |to mne ne nravitsya,
matushka.
- Pochemu? - udivilas' pani Povondrova, zabotlivo i
udovletvorenno postukivaya nozhnicami po tomu mestu, gde byl
ran'she ostrov Cejlon. - Tut ved' nichego takogo net!
- Ne. znayu, - proiznes Povondra-otec i vzvolnovanno
zahodil po komnate. - No eto mne sovsem ne nravitsya. Net,
eto mne ne po. dushe. Perestrelka mezhdu lyud'mi i
salamandrami - eto uzh slishkom.
- Navernoe, salamandry tol'ko zashchishchalis', - uspokoitel'no
skazala, pani Povondrova i otlozhila noski v storonu.
- V tom-to i zagvozdka, - bespokojno provorchal pan
Povondra. - Esli eti tvari nachnut zashchishchat'sya - ploho delo.
|to oni pervyj raz takoe sdelali. CHert, eto mne ne
nravitsya! - Pan Povondra ostanovilsya v razdum'e. - Ne
znayu... no, mozhet byt', mne vse-taki ne sledovalo puskat'
etogo kapitana k panu Bovdi!..
Kniga tret'ya
1. BOJNYA NA KOKOSOVYH OSTROVAH
Pan Povondra oshibalsya v odnom: perestrelka u goroda
Kankesanturaj byla ne pervoj stychkoj mezhdu lyud'mi i
salamandrami. Pervyj izvestnyj v istorii konflikt imel
mesto na Kokosovyh ostrovah, za neskol'ko let do etogo, eshche
v zolotoj vek piratskih nabegov na salamandr; no i eto ne
byl samyj drevnij iz incidentov takogo roda, i v
tihookeanskih portah hodilo nemalo rasskazov o nekotoryh
priskorbnyh sluchayah, kogda salamandry okazyvali bolee ili
menee energichnoe soprotivlenie dazhe normal'noj S-Trade, no
takie melochi ne vpisyvayutsya v knigu istorii.
Na Kokosovyh ostrovah (nazyvaemyh takzhe ostrovami
Kilinga) delo proishodilo tak: razbojnich'e sudno "Monroz",
prinadlezhavshee garrimanovskoj Tihookeanskoj torgovoj
kompanii i nahodivsheesya pod komandoj kapitana Dzhemsa
Lindleya, pribylo tuda dlya obychnoj ohoty na salamandr tipa
"Makarony". Na Kokosovyh ostrovah imelas' horosho izvestnaya,
procvetavshaya salamandrovaya buhta, zaselennaya eshche kapitanom
van Tohom, no potom pokinutaya na proizvol sud'by iz-za,
svoej otdalennosti. Kapitana Lindleya nel'zya obvinyat' v
kakoj-libo neostorozhnosti; nel'zya dazhe stavit' emu v uprek,
chto komanda vysadilas' na bereg nevooruzhennoj. (V te
vremena hishchnicheskaya torgovlya salamandrami priobrela uzhe
opredelennye uporyadochennye formy. Pravda, ran'she piratskie
suda i komandy byli obychno vooruzheny pulemetami i dazhe
legkimi orudiyami - vprochem, ne protiv salamandr, a protiv
vozmozhnoj konkurencii so storony drugih piratov. Na ostrove
Karakelong odnazhdy proizoshlo dazhe srazhenie mezhdu komandoj
garrimanovskogo parohoda i ekipazhem datskogo sudna, kapitan
kotorogo schital Karakelong svoim ohotnich'im zapovednikom;
obe komandy sveli togda mezhdu soboj starye schety,
porozhdennye raspryami iz-za torgovli i prestizha: oni zabyli
oblavu na salamandr i nachali strelyat' drug v druga iz pushek
i "gochkisov"; na sushe pobedu oderzhali datchane, brosivshis' v
ataku s nozhami v rukah; no potom garrimanovsdij parohod
udachno bombardiroval datskoe sudno i potopil ego so vsemi
potrohami, v tom chisle i s kapitanom Nil'som. |to byl tak
nazyvaemyj Karakelongskij incident. V delo vynuzhdeny byli
vmeshat'sya oficial'nye uchrezhdeniya i pravitel'stva
zainteresovannyh gosudarstv; piratskim sudam bylo zapreshcheno
na budushchee vremya pol'zovat'sya pushkami, pulemetami i ruchnymi
granatami; krome togo, flibust'erskie kompanii razdelili
mezhdu soboj tak nazyvaemye svobodnye promysly tak, chto
kazhdoe salamandrovoe poselenie poseshchali tol'ko opredelennye
grabitel'skie suda; eto dzhentl'menskoe soglashenie krupnyh
hishchnikov dejstvitel'no soblyudalos', i dazhe melkie piratskie
firmy otnosilis' k nemu s uvazheniem.)
No vernemsya k kapitanu Lindleyu. On dejstvoval vsecelo v
duhe obshcheprinyatyj togda torgovyh i morskih vbychaev, kogda
poslal svoih lyudej lovit' salamandr na Kokosovyh ostrovah,
vooruzhiv ih tol'ko veslami i dubinkami; posleduyushchee
oficial'noe rassledovanie polnost'yu opravdalo pokojnogo
kapitana.
Lyud'mi, kotorye vysadilis' v tu lunnuyu noch' na Kokosovye
ostrova, komandoval lejtenant |ddi Mak-Kart, uzhe iskushennyj
v oblavah takogo roda. Pravda, stado salamandr" kotoroe on
obnaruzhil na beregu, bylo ochen' bol'shim i naschityvalo, po-
vidimomu, ot shestisot do semisot vzroslyh krupnyh samcov,
togda kak pod komandoj lejtenanta Mak-Karta bylo tol'ko
shestnadcat' chelovek; no nel'zya obvinyat' ego v tom, chto on ne
otkazalsya ot svoego predpriyatiya, - hotya by uzhe potomu, chto
oficeram i komandam grabitel'skih sudov, po obychayu
vyplachivali premiyu za kazhduyu pojmannuyu salamandru. Pri
pozdnejshem rassledovanii morskoe vedomstvo priznalo, chto
"lejtenant Mak-Kart neset, pravda, otvetstvennost' za
priskorbnyj sluchaj", no "pri dannyh obstoyatel'stvah nikto na
ego meste ne postupil by inache". Naoborot, zlopoluchnyj
molodoj oficer proyavil bol'shuyu soobrazitel'nost', kogda
vmesto postepennogo ocepleniya salamandr (kotoroe pri dannom
chislennom sootnoshenii ne moglo by byt' polnym) on predpochel
stremitel'noe napadenie, chtoby otrezat' salamandr ot morya,
zagnat' ih v glub' ostrova i tam poodinochke glushit' udarami
dubin i veseya. K neschast'yu, pri atake rassypnym stroem cep'
moryakov byla prorvana, i okolo dvuhsot salamandr probilos' k
vode. Poka atakuyushchie "obrabatyvali" salamandr, otrezannyh
ot morya, v tylu u nih zatreshchali vystrely podvodnyh
revol'verov (shark-guns); nikto ne podozreval, chto
"natural'nye", dikie salamandry na Kokosovyh ostrovah
vooruzheny protivoakulovymi revol'verami, i tak i ne udalos'
ustanovit', kto snabdil ih oruzhiem.
Matros Majkl Kelli, edinstvennyj ucelevshij ot katastrofy,
rasskazyval:
"Kogda zagremeli vystrely, my podumali, chto nas
obstrelivaet kakaya-nibud' drugaya komanda, kotoraya Tozhe
vysadilas' zdes' dlya lovli salamandr. Lejtenant Mak-Kart
bystro obernulsya i kriknul: "CHto vy delaete, ostolopy,
zdes' - komanda "Monroz"!" Tut on byl ranen v bok, no vse zhe
vyhvatil svoj revol'ver i nachal strelyat'. Petoj on byl
vtorichno-ranen, v gorlo, i upal. Tol'ko togda my uvideli,
chto eto strelyayut salamandry v chto oni hotyat otrezat' nas ot
morya. Long Stav podnyal veslo i brosilsya na salamandr,
gromko krichag "Monroz! Monroz! My, ostal'nye, tozhe
zakrichali "Monroz" i stali kolotit' etih tvarej veslami chto
bylo sily. Pyatero iz nas ostalis' na meste, no ostal'nye
probilis' k moryu. Long Stiv kinulsya v vodu, chtoby dobrat'sya
do shlyupki vbrod, no na nem povisli neskol'ko salamandr i
potyanuli ego na dno. CHarli tozhe utopili; on krichal nam:
"Rebyata, radi vsego svyatogo spasite menya!" - a my ne mogli
emu pomoch'. |ti svin'i strelyali nam v spinu; Bodkin
obernulsya - i tut poluchil pulyu v zhivot, kriknul tol'ko: "Da
chto zhe eto?!" - i upad. Togda my poprobovali skryt'sya v
glub' ostrova; my uzhe razbili v shchepy ob etu mraz' nashi
dubiny i vesla i prosto bezhali, kak zajcy. Nas ostalos' uzhe
tol'ko chetvero. My boyalis' ubegat' daleko ot berega,
opasayas', chtoo ne popadem togda obratno na sudno, my
spryagalis' za kustami i skalami i dolzhny byli molcha
smotret', kak salamandry dobivayut nashih rebyat. Oni topili
ih v vode, kak kotyat, a teh, kto eshche vsplyval, bili lomom po
golove. YA tol'ko togda pochuvstvoval, chto u menya vyvihnuta
noga i ya ne mogu dvinut'sya dal'she".
Po-vidimomu, kapitan Dzheme Lindlej, kotoryj ostavalsya yaa
sudne, uslyshal strel'bu na ostrove; dumal li on, chto
zavarilas' kakaya-nibud' kasha s tuzemcami ili chto na ostrove
okazalis' drugie ohotniki na salamandr - ne vazhno, no tol'ko
on vzyal koka i dvuh mehanikov, ostavavshihsya na parohode,
velel spustit' na shlyupku pulemet, kotoryj on - vopreki
strogomu zapretu - predusmotritel'no pryatal u sebya na sudne,
i pospeshil na pomoshch' komande On byl dostatochno ostorozhen i
ne vysadilsya na bereg; on tol'ko podvel k beregu shlyupku, na
nosu kotoroj byl ustanovlen pulemet, i vypryamilsya "so
skreshchennymi na grudi rukami" Predostavim dal'she slovo
matrosu Kelli.
"My ne hoteli gromko zvat' kapitana, chtoby nas ne
obnaruzhili salamandry. Mister Lindlej podnyalsya so
skreshcheyanymi na grudi rukami i kriknul: "CHto zdes'
proishodit'. Tut salamandry napravilis' k nemu. Na beregu
ih bylo neskal'ko soten, a iz morya vse vremya v'shlyvali novye
i okruzhali shlyupku "CHto zdes' proishodit?" - sprashivaet
kapitan, i tut odna bol'shaya salamandra podhodit k nemu
poblizhe i govorit: "Otpravlyajtes' obratno!" Kapitan
posmotrel na nee, pomolchal nemnogo i potom sprosil: "Vy
salamandra?" - "My salamandry, - otvetila ona -
Otpravlyajtes' obratno, "cep!" - "YA hochu znat', chto vy
sdelali s moimi lyud'mh", - govorit nash starik. "Oni ne
dolzhny byli napadat' na nas, - skazala salamandra -
Vozvrashchajtes' na svoe sudno, ser!" Kapitan snova pomolchal
nemnogo, a potom sovershenno spokojno govorit: "Nu ladno.
Strelyajte, Dzhenkins!" I mehanik Dzhenkins nachal palit' v
salamandr iz pulemeta"
(Pri rassledovanii vsego dela morskoe vedomstvo -
citiruem bukval'no - zayavilo: "V etom otioshenii kapitan
Dzhems Lindlej dejstvoval tak, kak i sledovalo ozhidat' ot
britanskogo moryaka")
"Salamandry stolpilis' v kuchu, - prodolzhal svoi pokazaniya
Kelli, - i padali, pod pulemetnym ognem, kak skoshennye
kolos'ya. Nekotorye strelyali iz svoih revol'verov v mistera
Lindleya, no on stoyal so skreshchennymi na grudi rukami i dazhe
ne poshevel'nulsya. V etot moment pozadi shlyupki vynyrnula iz
vody chernaya salamandra, derzhavshaya, v lape chto-to vrode
konservnoj banki; drugoj lapoj ona chto-to vydernula iz,
banki i brosila ee v vodu pod shlyudku. Ne uspeli my
soschitat' do pyati, kak na etom meste vzmetnulsya stolb vody i
razdalsya gluhoj, no takoj sil'nyj vzryv, chto zemlya zagudela
u nas pod nogami".
(Po opisaniyu Majkla Kelli, vlasti, proizvodivshie
rassledovanie, zaklyuchali, chto rech' idet o vzryvchatom
veshchestve "V-3", kotoroe postavlyalos' salamandram, zanyatym na
rabotah po ukrepleniyu Singapura, dlya vzryvaniya podvodnyh
skal. No kakim obrazem eti zaryady popali ot tamoshnih
salamandr na Kokosovye; ostrova, ostalos' zagadkoj; odni
dumali, chto ih perevezli tuda lyudi, po mneniyu drugih - mezhdu
salamandrami uzhe togda sushchestvovali kakie-to snosheniya, dazhe
na dalekih rasstoyaniyah. Obshchestvennoe mnenij trebovalo
togda, chtoby vlasti zapretili, davat' v ruki salamandram
takie opasnye vzryvchatye veshchestva, no sootvetstvuyushchee
vedomstvo zayavilo, chto poka eshche net vozmozhnosti zamenit'
"vysokoeffektivnoe i sravnitel'no bezopasnoe veshchestvo "V-3"
kakim-nibud' drugim"; tem delo i konchilos'.)
"SHlyunka vzletela na vozduh, - prodolzhal svoi pokazaniya
Kelli, - i rassypalas' v shchepki. Salamandry, ostavshiesya v
zhivyh, kinulis' k mestu vzryva. My ne mogli razglyadet', zhiv
li mister Lindlej, no vse troe moih tovarishchej - Donovan,
Berk i Kennedi - vskochili i pobezhali k nemu na pomoshch', chtoby
on ne dostalsya v ruki salamandram. YA tozhe hotel pobezhat' s
nimi, no u menya byla vyvihnuta lodyzhka, i ya sidel i obeimi
rukami tyanul stupnyu, chtoby vpravit' sustav. YA ne znayu
poetomu, chto tam proizoshlo, no kogda ya podnyal glaza, to
uvidel, chto Kennedi lezhit, utknuvshis' licom v pesok, a ot
Donovana i Berka ne ostalos' uzhe i sleda; tol'ko pod vodoj
eshche chto-to bilos'".
Matros Kelli skrylsya potom v glub' ostrova, tam on nabrel
na tuzemnuyu derevnyu, no tuzemcy otneslis' k nemu kak-to
stranno i ne hoteli dazhe priyutit' ego: po- vidimomu, oni
boyalis' salamandr. Lish' cherez sem' nedel' posle etogo
proisshestviya odno rybolovnoe sudno nashlo dochista
razgrablennuyu, pokinutuyu "Monroz", stoyavshuyu na yakore u
Kokosovyh ostrovov, i podobralo Kelli.
Eshche cherez neskol'ko nedel' k Kokosovym ostrovam podoshla
kanonerka ego britanskogo velichestva "Fajrboll" i, brosiv
yakor', dozhdalas' nastupleniya nochi. Byla takaya zhe svetlaya,
lunnaya noch', kak i v tot raz; iz morya vyshli salamandry;
uselis' na leske v bol'shoj krug i nachali svoj torzhestvennyj
tanec. Togda kanonerka ego velichestva pustila v nih pervyj
snaryad. Salamandry - te, chto ne byli razorvany na kuski, -
na mgnovenie ocepeneli, a zatem brosilis' k vode; v etot
moment progremel strashnyj zalp iz shesti orudij, i uzhe tol'ko
neskol'ko ranenyh salamandr polzlo k vode. Togda razdalis'
vtoroj i tretij zalpy.
Posle etogo "Fajrboll" otoshel na polmili nazad i nachal
strelyat' v vodu, medlenno dvigayas' vdol' berega. Kanonada
prodolzhalas' shest' chasov, prichem bylo vypushcheno okolo
vos'misot snaryadov. Potom kanonerka pokinuja ostrova. V
techenie dvuh sutok posle etogo morskaya glad' u Kilingovyh
ostrovov byla splosh' useyana tysyachami izurodovannyh trupov
salamandr.
V tu zhe noch' gollandskoe voennoe sudno "Van-Dejk" dalo
tri vystrela po salamandram, stolpivshimsya na ostrove
Gunon-Api; yaponskij krejser "Hakodate" pustil tri snaryada v
salamandrovyj ostrovok Ajlintlaplap, francuzskoe voennoe
sudno "Beshamel'" tremya zalpami rasseyalo plyashushchih salamandr
na ostrove Ravajvaj. |to bylo predosterezhenie salamandram.
Ono ne propalo darom podobnyh incidentov (stolknovenie na
Kokosovyh ostrovah nazyvali "Keelmg-Killing" (106)) bol'she
ne povtoryalos', i kak uporyadochennaya, tak i dikaya torgovlya
salamandrami mogla procvetat' bezvozbranno i pyshno.
2. STOLKNOVENIE V NORMANDII
Inoj harakter nosilo stolknovenie v Normandii, kotoroe
proizoshlo neskol'ko pozdnee. Tam salamandry, rabotayushchie
glavnym obrazom v SHerbure i zhivushchie na okrestnom poberezh'e,
neveroyatno pristrastilis' k yablokam; no tak kak ih hozyaeva
ne soglashalis' dobavlyat' yabloki k obychnomu salamandrovomu
kormu (eto povysilo by stoimost' stroitel'nyh rabot protiv
ustanovlennoj smety), to salamandry stali sovershat'
vorovskie nabegi na sosednie fruktovye sady. Krest'yane
pozhalovalis' na eto v prefekturu, i salamandram bylo strogo
zapreshcheno shatat'sya po beregu za predelami tak nazyvaemoj
"salamandrovoj zony", no eto ne pomoglo; frukty ischezali
po-prezhnemu, ischezali i yajca iz kuryatnikov, i kazhdoe utro
krest'yane nahodili vse bol'she i bol'she ubityh storozhevyh
sobak. Togda krest'yane, vooruzhivshis' starymi ruzh'yami, stali
sami storozhit' svoi sady i strelyat' v maroderstvuyushchih
salamandr. V konce koncov vse eto moglo by ostat'sya v
ramkah mestnogo incidenta, no normandskie krest'yane,
razdrazhennye, pomimo vsego prochego, povysheniem nalogov i
vzdorozhaniem ognestrel'nyh pripasov, vospylali k salamandram
smertel'noj vrazhdoj i nachali celymi tolpami ustraivat' na
nih vooruzhennye oblavy. Kogda oni stali massami istreblyat'
salamandr dazhe na meste ih rabot, s zhaloboj k vlastyam
obratilis' uzhe predprinimateli sherburskogo vodnogo
stroitel'stva, i prefekt rasporyadilsya, chtoby u krest'yan
konfiskovali ih zarzhavelye hlopushki. Krest'yane, konechno,
vosprotivilis', i delo doshlo do ser'eznyh konfliktov s
zhandarmeriej; upryamye normandcy nachali, krome salamandr,
rasstrelivat' zhandarmov. V Normandiyu byli styanuty
zhandarmskie podkrepleniya, i v derevnyah iz doma v dom
proizvodilis' obyski.
Kak raz v eto vremya sluchilos' ves'ma nepriyatnoe
proisshestvie: vblizi Kutans derevenskie mal'chishki napali na
salamandru, kotoraya yakoby podkradyvalas' s podozritel'nymi
celyami k kuryatniku, okruzhili ee, prizhali k stene saraya i
nachali zabrasyvat' kirpichami. Ranenaya salamandra vzmahnula
rukoj i brosila nazem' nechto, po vneshnemu vidu pohozhee na
yajco; razdalsya vzryv, i salamandra byla razorvana na kuski,
no ee uchast' razdelili i troe mal'chikov: odinnadcatiletnij
P'er Kazhyus, shestnadcatiletnij Marsel' Berar i
pyatnadcatiletnij Lui Kermadek; krome togo, pyatero rebyat byli
tyazhelo raneny. Vest' ob etom bystro obletela ves' kraj;
okolo semisot chelovek, vooruzhennyh ruzh'yami, vilami i cepami,
s®ehalis' na avtobusah so vseh koncov Normandii i napali na
salamandrovoe poselenie v zalive Bas-Kutans. Prezhde chem
zhandarmam udalos' ottesnit' raz®yarennuyu tolpu, bylo ubito
okolo dvadcati salamandr. Sapery, vyzvannye iz SHerbura,
obnesli zaliv Bas-Kutans kolyuchej provolokoj, no noch'yu
salamandry vyshli iz morya, razrushili s pomoshch'yu ruchnyh granat
provolochnoe zagrazhdenie i pytalis' proniknut' v glub'
rajona. Srochno mobilizovali neskol'ko rot pehoty; oni
primchalis' na voennyh gruzovikah s pulemetami, i cep' vojsk
otdelila salamandr ot lyudej. Tem vremenem krest'yane gromili
nalogovye upravleniya i zhandarmskie uchastki, a odin osobenno
nepopulyarnyj sborshchik nalogov byl poveshen na fonare s
nadpis'yu: "Doloj salamandr!" Gazety, osobenno nemeckie,
pisali o revolyucii v Normandii; odnako parizhskoe
pravitel'stvo opublikovalo reshitel'noe oproverzhenie.
Poka krovavye stolknoveniya mezhdu krest'yanami i
salamandrami rasprostranyalis' po poberezh'yu Kal'vadosa,
Pikardii i Pa-de-Kale, iz SHerbura po napravleniyu k zapadnomu
beregu Normandii vyshel staryj francuzskij krejser "ZHyul'
Flambo". Kak uveryali vposledstvii, krejser byl vyslan
tol'ko dlya togo, chtoby odnim svoim prisutstviem uspokoit'
kak mestnyh zhitelej, tak i salamandr. "ZHyul' Flambo"
ostanovilsya v polutora milyah ot zalivy Bas-Kutans; kogda
nastupila noch', komandir krejsera, chtoby usilit'
uspokoitel'noe vpechatlenie, prikazal- puskat' cvetnye
rakety. Mnogo lyudej sobralos' na beregu poglazet' na
krasivoe zrelishche, kak vdrug oni uslyshali gromkoe shipenie, i
v nosovoj chasti sudna vzmetnulsya vverh ogromnyj stolb vody;
sudno nakrenilos', i v tot zhe mig razdalsya strashnyj vzryv.
Ne podlezhalo somneniyu, chto krejser tonet. Ne proshlo i
chetverti chasa, kak iz sosednih portov primchalis' na pomoshch'
motornye lodki, no nadobnosti v nih ne bylo: krome treh
chelovek, ubityh pri vzryve, ves' ekipazh spassya sam; "ZHyul'
Flambo" zatonul cherez pyat' minut posle togo, kak komandir
poslednyaya pokinul sudno s dostopamyatnymi slovami:
"Nichego ne podelaesh'".
Oficial'noe soobshchenie, vypushchennoe v tu zhe noch', glasilo,
- chto "staryj krejser "ZHyul' Flambo", kotoryj v techenie
blizhajshih nedel' vse ravno podlezhal spisaniyu, naskochil vo
vremya nochnogo plavaniya na rify i zatonul vsledstvie vzryva
kotlov", no gazety etim ne udovletvorilis'; i esli
poluoficioznaya pechat' utverzhdala, budto sudno natknulos' na
nedavno postavlennuyu nemeckuyu minu, to oppozicionnye, a
takzhe inostrannye gazety pomestili arshinnye zagolovki:
Francuzskij krejser torpedirovan
salamandrami.
Zagadochnoe sobytie
u normandskogo poberezh'ya.
Bunt salamandr
"My trebuem k otvetu, - strastno vzyval v svoem otkrytom
pis'me deputat Bartelemi, - teh, kto vooruzhil salamandr
protiv lyudej, teh, kto dal im v lapy granaty, chtoby, oni
ubivali francuzskih krest'yan i nevinnyh igrayushchih detej; teh,
kto snabdil morskih chudovishch sovremennejshimi torpedami, chtoby
oni mogli topit' francuzskie korabli, kogda im
zablagorassuditsya. Povtoryayu, my trebuem ih k otvetu; pust'
im pred®yavyat obvinenie v ubijstve, pust' ih predadut
voennomu sudu za izmenu rodine, pust' sledstvie vyyasnit,
kakuyu mzdu oni poluchili ot fabrikantov oruzhiya za to, chto
vooruzhayut morskuyu nechist' protiv civilizovannogo
sudohodstva!" I tak dalee.
Vseh ohvatila panika; lyudi tolpami sobiralis' na ulicah,
koe-gde nachali stroit' barrikady; na parizhskih bul'varah,
sostaviv vintovki v kozly, stoyali senegal'skie strelki, a v
predmest'yah dezhurili broneviki i tanki.
V eti dni v palate deputatov podnyalsya so svoego mesta
morskoj ministr Fransua Ponso i, blednyj, no polnyj
reshimosti, zayavil: "Pravitel'stvo prinimaet na sebya
otvetstvennost' za to, chto ono vooruzhilo salamandr na
francuzskom poberezh'e vintovkami, podvodnymi pulemetami,
podvodnymi orudiyami i torpednymi apparatami. No esli u
francuzskih salamandr imeyutsya lish' legkie malokalibernye
orudiya, to germanskie salamandry vooruzheny
tridcatidvuhsantimetrovymi podvodnymi mortirami; esli na
francuzskom poberezh'e odin podvodnyj sklad torped, ruchnyh
granat i vzryvchatyh veshchestv prihoditsya na kazhdye dvadcat'
chetyre kilometra, to na ital'yanskom poberezh'e podvodnye
sklady voennogo snaryazheniya prihodyatsya v srednem na kazhdye
dvadcat', a na germanskom poberezh'e - na kazhdye vosemnadcat'
kilometrov. Franciya ne mozhet ostavit' i ne ostavit svoi
berega bezzashchitnymi. Franciya ne mozhet otkazat'sya ot
vooruzheniya svoih salamandr".
Ministr, soobshchil zatem, chto on uzhe otdal rasporyazhenie
proizvesti strozhajshee rassledovanie s cel'yu vyyasnit', kto
yavlyaetsya vinovnikom rokovogo nedorazumeniya u normandskogo
poberezh'ya. Po-vidimomu, salamandry prinyali cvetnye rakety
za signal k boevym dejstviyam i hoteli oboronyat'sya. Komandir
krejsera "ZHyul' Flambo" i sherburskij prefekt uvoleny;
special'naya komissiya vyyasnyaet, kak administraciya vodnyh
sooruzhenij obrashchaetsya s salamandrami; v etom otnoshenii
vpred' budet uchrezhden strogij kontrol'. GTravyatel'stvo
gluboko skorbit o chelovecheskih zhertvah; yunye nacional'nye
geroi P'er Kazhyus, Marsel' Berar i Lui Kermadek budut
posmertno nagrazhdeny ordenami i pohoroneny za schet
gosudarstva, a ih roditelyam budet naznachena pochetnaya pensiya:
V vysshem voenno-morskom komandnom sostave proizojdut vazhnye
peremeny. Kak tol'ko pravitel'stvo budet: v sostoyanii
soobshchit' bolee podrobnye svedeniya, ono postavit v parlamente
vopros o doverii.
Posle etogo bylo ob®yavleno nepreryvnoe zasedanie
kabineta.
Tem vremenem gazety. - v zavisimosti ot politicheskoj
okraski - trebovali karatel'nogo, istrebitel'nogo,
kolonizacionnogo ili krestovogo pohoda protiv salamandr,
general'nuyu zabastovku, otstavku pravitel'stva, arest
vladel'cev salamandr, arest kommunisticheskih liderov i
agitatorov i mnozhestvo prochih podobnyh spasitel'nyh mer, V
svyazi so sluhami; o vozmozhnom zakrytii portov i morskih
granic lyudi nachali lihoradochno zapasat'sya prodovol'stviem, i
ceny na vse tovary rosli s golovokruzhitel'noj bystrotoj; v
promyshlennyh centrah na pochve dorogovizny vspyhnuli
volneniya; birzha byla zakryta na tri dnya. Koroche, eto bylo
samoe trevozhnoe i napryazhennoe vremya za poslednie tri-chetyre
mesyaca.
No tut svoevremenno vmeshalsya ministr, zemledeliya Monti:
on rasporyadilsya, chtoby na francuzskih poberezh'yah dva raza v
nedelyu vysypali v more stol'ko-to soten vagonov yablok,
konechno za schet gosudarstva. |to meropriyatie prekrasnejshim
obrazom udovletvorilo salamandr i uspokoilo sadovodov v
Normandii i v drugih mestah. No Monti poshel eshche dal'she:
rost nedovol'stva v vinodel'cheskih rajonah, stradavshih iz-za
otsutstviya sbyta, davno prichinyal zatrudneniya pravitel'stvu,
i ministr zemledeliya otdal rasporyazhenie, chtoby
gosudarstvennaya pomoshch' salamandram vyrazhalas' eshche i v
ezhednevnoj vydache im belogo vina, po pollitra na brata...
Snachala salamandry nedoumevali, chto im delat' s vinom, tak
kak ono vyzyvalo u nih sil'nyj ponos, i vylivali ego v more;
no postepenno oni kak budto privykli k nemu, i bylo
zamecheno, chto s etih por francuzskie salamandry stali
sparivat'sya s bol'shim pylom, hotya pri etom plodovitost' ih
sil'no upala. Tak edinym mahom byli uregulirovany i
agrarnyj vopros i salamandrovyj incident; groznaya
napryazhennost' ischezla, i kogda vskore posle etogo v svyazi s
finansovym skandalom vokrug dela madam Tepler, voznik novyj
pravitel'stveviyj krizis, lovkij i del'nyj Monti poluchil v
novom kabinete portfel' morskogo ministra.
Spustya nekotoroe vremya posle etih sobytij bel'gijskij
passazhirskij parohod "Udanburg" napravlyalsya iz Ostende v
Remsgejt. Kogda on nahodilsya kak raz da seredine
Pa-de-Kale, vahtennyj oficer zametil, chto na rasstoyanii
polumilya k yugu ot obychnogo kursa "v vode chto-to proishodit".
Tak kak on ne mog razglyadet', chto sluchilos' i ne tonet li
tam kto-nibud', to on prikazal povernut' k tomu mestu, gde
volnovalas' i sil'no burlila voda. Okolo dvuhsot passazhirov
nablyudali s navetrennogo borta strannoe zrelishche: to tut, to
tam vzmetyvalis' fontany, to tut, to tam iz vody vyletalo
chto-to pohozhee na chernoe telo; pri etom v radiuse okolo
trehsot metrov more klokotayao, penilis' vodovoroty, a iz
glubiny donosilis' gromovye raskaty i strashnyj gul.
"Kazalos', pod vodoj proishodit izverzhenie nebol'shogo
vulkana". Kogda "Udenburg" medlenno priblizilsya k etomu
mestu, metrah v desyati ot ego bushprita vnezapno vyros
ogromnyj krutoj val i razdalsya strashnyj vzryv. Parohod
podbrosilo, a na palubu livnem hlnnula goryachaya, pochti
kipyashchaya voda; odnovremenno na nosovuyu chast' paluby
shlepnulos' bolvshoe chernoe telo, korchivsheesya i pronzitel'no
krichavshee ot boli; eto byla ranenaya i oshparennaya salamandra.
"Vahtennyj oficer skomandoval zadnij hod, chtoby sudno ne
lopalo v samyj centr etogo izvergayushchegosya ada; no tut vzryvy
nachali razdavat'sya so vseh storon, i poverhnost' morya useyali
razorvannye na kuski tela salamandr. V konce koncov sudno
udalos' povernut', i "Udenburg" na vseh parah pomchalsya k
severu. V etot moment priblizitel'no v shestistah metrah za
kormoj grohnul uzhasayushchij vzryv, i iz morya vyrvalsya
gigantskij stolb vody i para. "Udenburg" vzyal kurs na
Garvich i poslal po vsem na-pravleniyam radiogrammu:
"Vnimanie, vnimanie, vnimanie! Na linii Ostende-Remstejt
chrezvychajno opasnye podvodnye vzryvy. Ne znaem, v chem delo.
Sovetuem vsem sudam vzyat' kurs v storonu!" Po- prezhnemu byli
slyshny gul i grohot - pochti takie zhe, kak vo vremya morskih
manevrov; no iz-za fontanov vody i para nichego ne bylo
vidno. A iz Duvra i Kale k etomu mestu uzhe speshili na vseh
porah minonoscy i istrebiteli i mchalis' eskadril'i voennyh
samoletov; no kogda oni pribyli tuda, to uvideli tol'ko
morskuyu glad', mutnuyu ot zheltogo ila i splosh' pokrytuyu
oglushennymi rybami i rasterzannymi salamandrami.
Snachala govorili o vzryve kakih-to min v prolive; no
kogda Oba berega Pa-de-Kale byli ocepleny vojskami, a
anglijskij prem'er - eto byl chetvertyj sluchaj v istorii
chelovechestva-prerval v subbotu vecherom svoj "uik-end" i
srochno vozvratilsya v London, to stali dogadyvat'sya, chto rech'
idet o sobytii, imeyushchem ves'ma ser'eznoe mezhdunarodnoe
znachenie. Gazety rasprostranili samye, trevozhnye sluhi, no
na sej raz, kak eto ni stranno, daleko otstali ot
dejstvitel'nosti. Nikto i ne podozreval, chto v techenie
neskol'kih kriticheskih dnej Evropa, a vmeste s nej i ves'
mir, byla na volosok, ot vojny. Lish' neskol'ko let spustya,
kogda chlen togdashnego britanskogo kabineta ser Tomas
Mel'beri provalilsya na vyborah a parlament i poetomu
opublikoval svoi politicheskie memuary, publika poluchila
vozmozhnost' uznat', chto, sobstvenno, togda proishodilo; no v
to vremya eto uzhe nikogo ne interesovalo.
Vkratce delo zaklyuchalos' v sleduyushchem. Kak Franciya, tak i
Angliya nachali - kazhdaya so svoej storony - stroit' v Lamanshe
podvodnye salamandrovye kreposti, kotorye v sluchae vojny
mogli by zaperet' ves' proliv; obe derzhavy potom, konechno,
vzaimno obvinyali drug druga, i kazhdaya uveryala, chto nachala
drugaya; no, veroyatno, obe nachali fortifikacionnye raboty,
odnovremenno: iz opaseniya, kak by sosednee, druzhestvennoe,
gosudarstvo ee ne obognalo. Odnim slovom, - pod spokojnoj
glad'yu proliva, vyrastali drug protiv druga dve grandioznye,
betonnye kreposti, osnashchennye tyazhelymi orudiyami i torpednymi
apparatami, s obshirnymi minirovannymi polyam i voobshche vsemi
usovershenstvovaniyami, do kotoryh doshel k atomu vremeni
chelovecheskij progress a oblasti aoennogo iskusstva; krepost'
na anglijskoj storone byla zanyata dvumya diviziyami tyazhelyh i
priblizitel'no tridcat'yu tysyachami rabochih salamandr, na
francuzskoj-tremya diviziyami pervoklassnyh voennyh salamandr.
Po-vidimomu, v pamyatnyj den' na dne morya posredine
proliva, kolonna, britanskih rabochih salamandr vstretilas' s
francuzskimi salamandrami, i mezhdu nimi proizoshla kakoe-to
nedorazumenie. Francuzskaya storona utverzhdala, chto na mirno
rabotayushchih francuzskih salamandr napali britanskie s cel'yu
prognat' ih; pri etom vooruzhennye britanskie salamandry
hoteli yakoby uvesti neskol'kih francuzskih salamandr,
kotorye, estestvenno, okazali soprotivlenie. Togda
britanskie voennye salamandry stali zakidyvat' francuzskih
rabachvh salamandr ruchnymi granatami i obstrelivat' ih iz
minometov, tak chto francuzskim salamandram ostavalos' tol'ko
pribegnut' k tomu zhe oruzhiyu. Francuzskoe pravitel'stvo
sochlo sebya poetomu vynuzhdennym potrebovat' ot pravitel'stva
ego britanskogo velichestva polnogo udovletvoreniya i
evakuacii spornogo podvodnogo uchastka, a ravno garantij, chto
podobnye incidenty vpred' ne povtoryatsya.
V protivopolozhnost' etomu britanskoe pravitel'stvo
special'noj notoj uvedomilo pravitel'stvo Francuzskoj
respubliki, chto francuzskie militarizovannye salamandry
pronikli na territoriyu anglijskoj poloviny proliva i nachali
zakladyvat' tam min". Britanskie salamandry obratili
vnimanie na to, chto zdes' anglijskaya rabochaya territoriya;
vooruzhennye do zubov francuzskie salamandry otvetili na eto
metaniem ruchnyh granat, prichem ubili neskol'kih britanskih
rabochih salamandr. Pravitel'stvo ego velichestva s
sozhaleniem schitaet sebya vynuzhdennym potrebovat' ot
pravitel'stva Francuzskoj respubliki polnogo udovletvoreniya
i garantij, chto francuzskie voennye salamandry ne budut
vpred' vtorgat'sya na anglijskuyu polovinu proliva.
V otvet na eto francuzskoe pravitel'stvo zayavilo, chto ono
ne mozhet bolee dopuskat', chtoby sosednee gosudarstvo
sooruzhalo podvodnye kreposti v neposredstvennoj blizosti ot
francuzskih beregov. CHto zhe kasaetsya nedorazumeniya na dne
proliva, to pravitel'stvo respubliki predlagaet, soglasno
Londonskoj konvencii, peredat' spornyj vopros na razreshenie
Gaagskogo arbitrazha.
Britanskoe pravitel'stvo vozrazilo, chto ono ne mozhet i ne
namereno stavit' bezopasnost' britanskih beregov v
zavisimost' ot resheniya kakoj by to ni bylo postoronnej
instancii. Kak gosudarstvo, podvergsheesya napadeniyu, Angliya
snova i samym nastoyatel'nym obrazom trebuet izvinenij,
vozmeshcheniya ubytkov i garantij na budushchee. Odnovremenno s
etim sredizemnaya anglijskaya eskadra, stoyavshaya u ostrova
Mal'ta, vyshla na vseh parah po napravleniyu k zapadu, a
atlanticheskaya eskadra poluchila prikaz sosredotochit'sya u
Portsmuta i YArmuta.
Francuzskoe pravitel'stvo izdalo prikaz o mobilizacii
matrosov i oficerov voennogo flota pyati prizyvnyh vozrastov.
Kazalos', chto ni odno iz oboih gosudarstv uzhe ne mozhet
otstupit'; v konce koncov stalo yasno, chto rech' idet ne
bol'she i ne men'she, kak o gospodstve nad vsem prolivom. V
etot kriticheskij moment ser Tomas Mel'beri ustanovil,
porazitel'nyj fakt, a imenno, chto na anglijskoj storone
nikakih voennyh ili rabochih salamandr voobshche ne sushchestvuet
(po krajnej mere - de-yure), tak kak dlya Britanskih ostrovov
do sih por ostaedsya v sile izdannyj kogda-to pri sere
Semyuele Mejdeville zakon, zapreshchayushchij ispol'zovat' hotya by
odnu salamandru dlya kakih by to ni bylo celej na poberezh'e
ili v territorial'nyh vodah Britanskih ostrovov. Vvidu
etogo britanskoe pravitel'stvo ne moglo oficial'na
utverzhdat', chto francuzskie salamandry napali na anglijskih,
i vse delo svelos' k voprosu, umyshlenno ili po oshibke
francuzskie salamandry vstupili na dno anglijskih
territorial'nyh vod. Vlasti Francuzskoj respubliki obeshchali
rassledovat' eto, i anglijskoe pravitel'stvo dazhe ne
predlozhilo peredat', spor na rassmotrenie Gaagskogo
mezhdunarodnogo suda. Zatem britanskoe i francuzskoe morskie
vedomstva prishli k soglasheniyu o sozdanii pyatikilometrovoj
nejtral'noj zony; mezhdu podvodnymi ukrepleniyami: v prolive,
chto v neobychajnoj mere ukrepilo druzhbu mezhdu oboimi
gosudarstvami.
4. DER NORDMOZOH (107)
CHerez neskol'ko let posle vozniknoveniya pervyh
salamandrovyh kolonij v Severnom i Baltijskom moryah nemeckij
issledovatel' d-r Gans Tyuringustanovil, chto baltijskaya
salamaddra - ochevidno, pod vliyaniem sredy - otlichaemsya
nekotorymi osobymi fizicheskimi priznakami: ona yakoby
neskol'ko svetlee, hodit pryamee, I ee frenologicheskij indeks
svidetel'stvuet o tom, chto u nee bolee uzkij i prodolgovatyj
cherep, chem u drugih salamandr. |ta raznovidnost' poluchila
nazvanie der Nordmolcn ili der Edelniolch (108) (Andrias
Scheuchzeri varietas nobiliserecta Truringi (109)).
Vsled za tem i germanskaya pechat' nachala userdno
zanimat'sya baltijskoj salamandroj. Glavnym obrazom
podcherkivalos', chto imenno pod vliyaniem nemeckoj sredy eta
salamandra prevratilas' v osobyj i pritom vysshij rasovyj
tip, kotoryj priroda, bessporno, postavila nad vsemi drugimi
salamandrami. Germanskaya pechat' s prezreniem pisala o
degenerativnyh sredizemnomorskih salamandrah, vyrozhdayushchihsya
fizicheski i moral'no, o dikih tropicheskih salamandrah i
voobshche o nizshih, varvarskih i zveropodobnyh salamandrah
drugih nacij. Ot ispolinskoj salamandry - k nemeckoj
sverhsalamandre, - tak zvuchal togdashnij krylatyj lozung.
Razve ne nemeckaya zemlya byla pervichnoj rodinoj vseh
salamandr novogo vremeni? Razve ne |ningen byl ih kolybel'yu
- tot |ningen, gde nemeckij uchenyj d-r Iogann YAkob SHejhcer
nashel velichestvennyj sled salamandr eshche v miocenovyh
otlozheniyah? Net ni malejshego somneniya v tom, chto pervichnyj
Andrias Scheuchzeri rodilsya na germanskoj territorii za
mnogo geologicheskih er do nashego vremeni; i esli on
rasseyalsya vposledstvii po drugim moryam i klimaticheskim
zonam, to zaplatil za eto vyrozhdeniem i zaderzhkoj v svoem
razvitii; no kak tol'ko on vernulsya na svoyu prarodinu, on
snova stanovitsya tem, chem byl kogda-to: blagorodnoj
severnoj shejhcerovskoj salamandroj - svetloj, pryamohodyashchej i
s prodolgovatym cherepom. Sledovatel'no, tol'ko na nemeckoj
pochve mogut salamandry vernut'sya k svoemu chistomu naivysshemu
tipu - tomu, kotoryj byl obnaruzhen velikim Iogannom YAkobom
SHejhcerom na otpechatke v |ningenskih kamenolomnyah. Germanii
neobhodimy poetomu novye obshirnye berega, neobhodimy
kolonii, neobhodimy otkrytye morya, chtoby povsyudu v nemeckih
vodah mogli razmnozhat'sya novye pokoleniya rasovo-sistyh,
pervichnyh nemeckih salamandr. "Nam nuzhny novye zhiznennye
prostranstva dlya nashih salamandr" - pisali germanskie
gazety. A dlya togo chtoby germanskij narod nikogda: ne
zabyval etu neobhodimost', v Berline byl vozdvignut
roskoshnyj pamyatnik Iogannu YAkobu SHejhceru. Velikij uchenyj
byl izobrazhen s tolstym foliantom v ruke; u ego nog sidela,
vypryamivshis', blagorodnaya severnaya salamandra i ustremlyala
vzory vdal', k neob®yatnomu poberezh'yu mirovogo okeana.
Na otkrytii etogo nacional'nogo pamyatnika byli, konechno,
proizneseny torzhestvennye rechi, vozbudivshie neobychajioe
vnimanie v mirovoj pechati. "Germaniya snova ugrozhaet, -
konstatirovalos', v chastnosti, v anglijskih otklikah. -
Pravda, my uzhe privykli k etomu tonu, no esli na oficial'nom
torzhestve nam zayavlyayut, chto v techenie blizhajshih treh let
Germanii potrebuetsya pyat' "tysyach kilometrov novyh morskih
poberezhij, - to my vynuzhdeny otvetit' samym nedvusmyslennym
obrazom: "Nu, chto zhe! Poprobujte! O britanskie berega vy
oblomaete sebe zuby. Mm gotovy, a za tri goda podgotovimsya
eshche luchshe. Angliya dolzhna i budet imet' flot, ravnyj po
kolichestvu sudov flotam dvuh sil'nejshih kontinental'nyh
derzhav; takoe sootnoshenie sil dolzhno ostavat'sya nezyblemym
raz i na vsegda. A esli vy hotite razvernut' bezumnuyu gonku
morskih vooruzhenij, pust' budet tak; ni odin britanec ne
poterpit, chtoby my otstali hotya by na shag".
"My prinimaem germanskij vyzov, - zayavil v parlamente ot
imeni pravitel'stva pervyj lord admiraltejstva ser Frensis
Drejk. - Kto protyanet ruku k kakomu by to ni bylo moryu, tot
natolknetsya na bronyu nashih sudov. Velikobritaniya dostatochno
sil'na, chtoby otrazit' vsyakoe napadenie na svoi ostrova i na
berega svoih dominionov i kolonij. My budem schitat'
agressiej sooruzhenie novyh kontinentov, ostrovov, krepostej
i aviacionnyh baz v lyubom more, volny kotorogo omyvayut hotya
by samyj nichtozhnyj kusok britanskogo poberezh'ya. Pust' eto
posluzhit predosterezheniem dlya vsyakogo, kto zahochet posyagnut'
hotya by na odin yard nashih morskih beregov".
Posle etogo vystupleniya parlament razreshil postrojku
novyh voennyh sudov i odobril predvaritel'noe assignovanie
dlya etoj celi pyatisot millionov funtov sterlingov. |to byl
poistine vnushitel'nyj otvet na vozdvizhenie provokacionnogo
pamyatnika Iogannu YAkobu SHejhceru v Berline; pamyatnik
oboshelsya, vprochem, vsego v dvenadcat' tysyach germanskih
marok.
Blestyashchij francuzskij zhurnalist markiz de Sad, kak
pravilo vsegda prekrasno osvedomlennyj, sleduyushchim obrazom
otvechal na vse eti demonstrativnye akty: "Britanskij lord
admiraltejstva zayavil, chto Velikobritaniya gotova ko vsem
neozhidannostyam. Prekrasno! No izvestna li
vysokopostavlennomu lordu, chto v lice svoih baltijskih
salamandr Germaniya imeet postoyannuyu, grozno vooruzhennuyu
armiyu, naschityvayushchuyu sejchas pyat' millionov professional'nyh
boevyh salamandr, kotoruyu ona mozhet nemedlenno vvesti v boj
v vode ili na sushe? Pribav'te k etomu eshche kakih-nibud'
semnadcat' millionov salamandr, prednaznachennyh dlya
tehnicheskoj i tylovoj sluzhby i gotovyh v lyuboj moment
vystupit' v roli rezervnoj ili okkupacionnoj armii. Sejchas
baltijskaya salamandra - luchshij soldat na svete;
psihologicheski ona obrabotana v sovershenstve i vidit v vojne
svoe podlinnoe a vysshee prizvanie; ona dvinetsya v boj s
voodushevleniem fanatika; holodnoj soobrazitel'nost'yu tehnika
i ubijstvennoj disciplinoj Istinno prusskoj salamandry.
Izvestno li takzhe britanskomu lordu admiraltejstva, chto
Germaniya lihoradochno stroit transportnye suda, kazhdoe iz
kotoryh smozhet perevozit' za odin raz celuyu brigadu voennyh
salamandr? Izvestno li emu, chto Germaniya stroit sotni
nebol'shih podvodnyh lodok s radiusom dejstviya ot treh do
pyati tysyach kilometrov, ekipazh kotoryh budet sostoyat'
isklyuchitel'no iz baltijskih salamandr? Izvestno li emu, chto
Germaniya sooruzhaet v raznyh chastyah okeana gigantskie
podvodnye rezervuary dlya goryuchego? I my eshche raz
sprashivaivaem: uveren li britanskij grazhdanin, chto ego
velikaya strana dejstvitel'no horosho podgotovlena na sluchaj
kakih-libo neozhidannostej?
Netrudno sebe predstavit', kakuyu rol' v blizhajshej vojne
budut igrat' salamandry, vooruzhennye podvodnymi "bertami",
minometami i torpedami dlya blokady poberezhij; klyanus'
chest'yu, vpervye v mirovoj istorii nikto ne smozhet
pozavidovat' prevoshodnomu ostrovnomu polozheniyu Anglii. No
raz uzh my nachali zadavat' voprosy, osvedomimsya! eshche:
izvestno li britanskomu adiiraltejstvu, chto baltijskie
salamandry snabzheny v obshchem-to mirnym instrumentom pod
nazvaniem pnevmaticheskie sverlo? |to sverlo, predstavlyayushchee
soboj poslednee slovo tehniki, v techenie chasa vgryzaetsya na
glubinu desyati metrov v krepchajshij shvedskij granit i na
glubinu ot pyatidesyati do shestidesyati metrov v anglijskij
melovye porody. (|to dokazali opytnye burovye raboty, tajno
proizvodivshiesya po nocham nemeckoj tehnicheskoj razvedkoj
11-go, 12-go i 13-go chisla proshlogo mesyaca na anglijskom
poberezh'e mezhdu Gajtom i Folkstonom, to est' pod samym nosom
Duvrskoj kreposti.) Predostavlyaem nashim druz'yam po tu
storonu Lamansha samim podschitat', skol'ko nedel' potrebuetsya
na to, chtoby Kent ili, |sseks byli prosverleny pod vodoj,
kak kusok syra. Do sih por britanskij ostrovityanin s
bespokojstvom poglyadyval na nebo, schitaya, chto tol'ko ottuda
mozhet; idti opasnost', grozyashchaya ego prekrasnym gorodam, ego
Anglijskomu banku i ego mirnym kottedzham, takim uyutnym v
ramke iz vechnozelenogo plyushcha. Teper' pust' on luchshe
prilozhyat uho k zemle, na kotoroj, igrayut ego deti: ne
uslyshit li on, kak skripit, shag za shagom v®edayas' vse
glubzhe, neutomimyj strashnyj burav salamandrovogo sverla,
prokladyvayushchij put' dlya nevidannyh dosele vzryvchatyh
veshchestv? Poslednee slovo nashego veka - eto uzhe ne vojna v
vozduhe, a vojna pod vodoj i pod zemlej My slyshali
samouverennye slova, prozvuchavshie, s kapitanskogo mostika
nadmennogo Al'biona; da, poka eshche eto moshchnyj korabl',
kotoryj vzdymaetsya, na volnah i vlastvuet nad nimi; no v
odin prekrasnyj moment volny mogut somknut'sya nad razbitym i
trnushchim sudnom. Ne luchshe li zablagovremenno otrazit'
opasnost'? CHerez tri goda budet slishkom pozdno!"
|to predosterezhenie znamenitogo francuzskogo zhurnalista
vyzvalo v Anglii neobychajnuyu trevogu; nesmotrya na vse
oficial'nye, oproverzheniya, lyudi slyshali skrip sadamandrovyh
sverl v raznyh koncah Anglii. Konechno, nemeckie oficial'nye
krugi rezko i kategoricheski otricali ugrozy, soderzhashchiesya v
procitirovannoj nami stat'e, ob®yavlyaya ee ot nachala do konca
zlonamerennym vymyslom i vrazhdebnoj propagandoj;
odnovremenno v Baltijskom, more, proishodili, odnako,
bol'shie kombinirovannye manevry germanskogo flota,
suhoputnyh vooruzhennyh sil i voennyh salamandr. Vo vremya
etih manevrov minnye, roty salamandr na glazah u inostrannyh
voennyh attashe, vzorvali uchastok prosverlennyh snizu
peschanyh dyun v rajone ryugenval'de ploshchad'yu v shest'
kvadratnyh kilometrov. |to bylo velikolepnoe zrelidae: s
groznym gulom, vzdybilas' zemlya, "slovno lomayushchayasya l'dina"
i tol'ko potom podnyalas' vverh gigantskoj tuchej dyma, peska
i kamnej; sdelalos' temno, pochti kak noch'yu; podnyatyj vzryvom
pesok sypalsya na zemlyu v radiuse pochti sta kilometrov, a
cherez neskol'ko dnej obrushilsya peschanym dozhdem na Varshavu.
V zemnoj atmosfere posle etogo velikolepnogo vzryva ostalos'
tak mnogo svobodno paryashchego melkogo peska i pyli, chto vo
vsej Evrope do konca goda zakaty solnca byli neobychajno
krasivymi; takih ognennyh, krovavo-krasnyh zakatov v etih
shirotah nikogda do sih por ne nablyudali.
More, zalivshee vzorvannyj uchastok poberezh'ya, poluchilo
potom nazvanie "SHejhcerova morya" i sdelalos' mestom
beschislennyh shkol'nyh ekskursij i pohodov nemeckih detej,
raspevayushchih populyarnyj salamandrovyj gimn:
(110)
5. VOLXF MEJNERT PISHET SVOJ TRUD
Dolzhno byt', imenno eti tragicheski prekrasnye solnechnye
zakaty, o kotoryh my tol'ko chto govorili, vdohnovili
kenigsbergskogo filosofa-otshel'nika Vol'fa Mejnerta na
sozdanie monumental'nogo truda "Untergang der Menschheit"
(111). My mozhem zhivo predstavit' sebe, kak on brodit po
beregu morya s nepokrytoj golovoj, v razvevayushchemsya plashche, i
smotrit vostorzhennymi glazami na potoki ognya i krovi,
zalivayushchie bol'she poloviny nebosvoda. "Da, - shepchet on v
ekstaze, - da, prishla pora pisat' posleslovie k istorii
cheloveka!" I on napisal ego.
Sejchas doigryvaetsya tragediya chelovecheskogo roda, tak
nachal Vol'f Mejnert. Pust' nas ne obmanyvaet ego
lihoradochnaya predpriimchivost' i tehnicheskoe blagopoluchie;
eto lish' chahotochnyj rumyanec na lice sushchestva, uzhe
otmechennogo pechat'yu smerti. Eshche nikogda chelovechestvo ne
perezhivalo stol' vysokoj zhiznennoj kon®yunktury, kak sejchas;
no najdite mne hot' odnogo cheyaeveka, kotoryj byl by
schastliv; pokazhite mne klass, kotoryj byl by dovolen, ili
naciyu, kotoraya ne bshchushchala by ugrozy svoemu sushchestvovaniyu.
Sredi vseh darov civilizacii, sredi krezovskogo izobiliya
duhovnyh i material'nyh bogatstv nas vse bol'she v bol'she
ohvatyvaet neotvyaznoe chuvstvo neuverennosti, gnetushchej
tyazhesti i smutnogo bespokojstva. I Vol'f Mejnert besposhchadno
analiziroval dushevnoe sostoyanie sovremennogo mira, etu smes'
straha i nenavisti, nedoveriya i manii velichiya, cinizma i
malodushiya. Odnim slovom - otchayanie, kratko rezyumiroval
Vol'f Mejnert. Tipichnye priznaki konca. Moral'naya agoniya.
Vstaet vopros: sposoben li chelovek byt' schastlivym, i
byl li on kogda-libo sposoben na eto? CHelovek - nesomnenno,
kak kazhdoe zhivoe sushchestvo; no chelovechestvo - nikogda. Vse
neschast'e cheloveka v tom, chto emu predopredeleno bylo stat'
chelovechestvom; ili v tom, chto on stal chelovechestvom slishkom
pozdno, kogda on uzhe nepopravimo differencirovalsya na nacii,
rasy, very, sosloviya i klassy, na bogatyh i bednyh, na
kul'turnyh i nekul'turnyh, na porabotitelej i poraboshchennyh.
Sgonite v odno stado loshadej, volkov, ovec i koshek, lisic,
medvedej i koz; zaprite ih v odnom zagone, zastav'te ih zhit'
v etom neestestvennom soedinenii, kotoroe vy nazovete
Obshchestvom, i ispolnyat' obshchie dlya vseh pravila zhizni; eto
budet neschastnoe, nedovol'noe, razobshchennoe, stado, v kotorom
ni odna bozh'ya tvar' ne budet sebya chuvstvovat' na meste. Vot
vam vpolne tochnyj obraz ogromnogo i beznadezhno raznorodnogo
stada, nazyvaemogo chelovechestvom. Nacii, sosloviya, klassy
ne mogut dolgo sosushchestvovat', ne zadevaya drug druga i ne
tyagotyas' drug drugom do polnogo otvrashcheniya; oni mogut zhit'
ili v vechnoj izolyacii drug ot druga, - chto bylo vozmozhno
lish' do teh por, poka mir byl dlya nih dostatochno velik, -
ili v bor'be drug s drugom, v bor'be ne na zhizn', a na
smert'. Dlya biologicheskih chelovecheskih grupp, takih, kak
rasa, naciya ili klass, sushchestvuet edinstvennyj estestvennyj
put' k blazhennomu sostoyaniyu nichem ne narushaemoj
odnorodnosti: nado raschistit' mesto dlya sebya, istrebiv vseh
drugih. A eto i est' to, chego ne uspel sdelat' vovremya
lyudskoj rod. Teper' uzhe pozdno brat'ej za eto. My
obzavelis' slishkom mnogimi doktrinami i obyazatel'stvami,
kotorymi oberegaem "drugih", vmesto togo chtoby ot nih
izbavit'sya; my vydumali kodeks nravstvennosti, prava
cheloveka, dogovory. zakony, ravenstvo, gumannost' i prochee;
my sozdali nekuyu fikciyu chelovechestva, ponyatie, ob®edinyayushchee
ya nas i "drugih" v voobrazhaemom "vysshem edinstve". Kakaya
rokovaya oshibka! Nravstvennyj zakon my postavili vyshe
biologicheskogo. My narushili velichajshuyu estestvennuyu
predposylku vsyakoj obshchnosti: tol'ko odnorodnoe obshchestvo
mozhet byt' schastlivym. I eto vpolne dostizhimoe blago my
prinesli v zhertvu velikoj, no neosushchestvimoj mechte: sozdat'
edinoe chelovechestvo i ustanovit' edinyj stroj dlya lyudej vseh
nacij, klassov i urovnej zhizni. To byla velikodushnaya
glupost'. To byla edinstvennaya v svoem rode dostojnaya
uvazheniya popytka cheloveka podnyat'sya nad samim soboj. I za
etot svoj predel'nyj idealizm rod lyudskoj rasplachivaetsya
nyne neizbezhnym raspadom.
Process, v hode kotorogo^chelovek pytaetsya kak-to
organizovat' sebya v chelovecheszvdo, stol' zhe dreven, kak sama
civilizaciya, kak pervye, zakony i pervye obshchiny; i esli
chelovechestvo v itoge, rosle dolgih tysyacheletij, dobilos'
lish' togo, chto propasti mezhdu rasami, naciyami, klassami i
mirovozzreniyami stali takimi glubokimi, bezdonnymi, kak
sejchas, to uzhe ne stoit zakryvat' glaza na tot fakt, chto
zlopoluchnaya istoricheskaya popytka splotit' vseh lyudej v nekoe
chelovechestvo poterpela okonchatel'noe i tragicheskoe krushenie.
V konce doncov my uzhe nachinaem osoznavat' chto otsyuda eti
popytki i zamysly organizovat' chelovecheskoe obshchestvo inache,
s pomoshch'yu radikal'nogo osvobozhdeniya mesta dlya odnoj nacii,
odnogo klassa ili odnoj religii. No kto mozhet skazat',
naskol'ko gluboko pronikli v nas mikroby neizlechimoj bolezni
differencirovaniya? Rano ili pozdno lyuboe mnimo-odnorodnoe
celoe neizbezhno raskoletsya vnov', prevrativshis' v skoplenie
raznorechivyh interesov, partij, soslovij i tak dalee,
kotorye ili snova nachnut podavlyat' drug druga, ili budut
stradat' ot svoego sosushchestvovaniya. Net nikakogo vyhoda.
My dvizhemsya po zakoldovannomu krugu; no razvitie ne mozhet
vechno kruzhit'sya na odnom meste. Ob etom pozabotilas' sama
priroda, osvobodiv na svete mesto dlya salamandr.
Ne sluchajno, filosofstvoval dalee Vol'f Mejnert,
salamandry nachali osushchestvlyat' svoi zhiznennye vozmozhnosti
tol'ko togda, kogda hronicheskaya bolezn' chelovechestva, etogo
ploho srosshegosya, vse vremya raspadayushchegosya gigantskogo
organizma, perehodit v agoniyu. Esli ne schitat' nekotoryh
neznachitel'nyh otklonenij, salamandry predstavlyayut soboj
edinoe grandioznoe i odnorodnoe celoe; oni ne sozdali do sih
por rezkih delenij na plemena, yazyki, nacii, gosudarstva,
religii, klassy ili kasty; sredi nih net gospod i rabov,
svobodnyh i nesvobodnyh, bogatyh i bednyh; pravda, mezhdu
nimi sushchestvuyut razlichiya, opredelyaemye razdeleniem truda, no
po sushchestvu eto odnorodnaya. Monolitnaya massa, sostoyashchaya,
tak skazat', iz odinakovyh zeren, - massa, vo vseh svoih
chastyah odinakovo biologicheski primitivnaya, odinakovo bedno
nadelennaya darami prirody, odinakovo ugnetennaya, s odinakovo
nizkim zhiznennym urovnem. Poslednij negr ili eskimos zhivet
v nesravnenno bolee vysokih usloviyah, pol'zuyas' beskonechno
bol'shim bogatstvom material'nyh i kul'turnyh cennostej, chem
milliardy civilizovannyh salamandr. I tem ne menee net
nikakih priznakov, kotorye govorili by, chto salamandry
stradayut ot etogo. Naoborot. My vidim, chto oni sovershenno
ne nuzhdayutsya ni v odnoj iz teh veshchej, v kotoryh chelovek ishchet
uspokoeniya i oblegcheniya ot metafizicheskogo uzhasa i straha
pered zhizn'yu; oni obhodyatsya bez filosofii, bez very v
zagrobnuyu zhizn' i bez iskusstva; oni ne znayut, chto takoe
fantaziya, yumor, misticheskoe chuvstvo, mechta, igra; oni
naskvoz' proniknuty realizmom. Nam, lyudyam, oni stol' zhe
chuzhdy, kak murav'i ili sel'di; oni otlichayutsya ot etih
sushchestv tol'ko tem, chto prisposobilis' k drugoj zhiznennoj
srede, a imenno - k chelovecheskoj civilizacii. Oni
ustroilis' v etoj srede tak, kak ustraivayutsya sobaki v
chelovecheskih zhilishchah; oni ne mogut prozhit' bez nee, no ot
etogo oni ne perestayut byt' tem, chem oni yavlyayutsya: ves'ma
primitivnym i malo differencirovannym semejstvom zhivotnyh.
Oni dovol'stvuyutsya tem, chto zhivut i razmnozhayutsya; oni mogut
dazhe byt' vpolne schastlivy, tak kak ih ne trevozhit oshchushchenie
kakogo-libo neravenstva. Oni sovershenno odnorodny. Oni
mogut poetomu v odin prekrasnyj den' ili, luchshe skazat', v
lyuboj blizhajshij den' bez vsyakogo truda osushchestvit' to, chto
okazalos' ne pod silu chelovechestvu: edinstvo svoego vida vo
vsem mire, svoyu vsemirnuyu obshchinu, - slovom, vseob®emlyushchij
mir salamandr. V etot den' okonchitsya tysyacheletnyaya agoniya
chelovecheskogo roda. Na nashej planete ne hvatit mesta dlya
dvuh sil, kazhdaya iz kotoryh stremitsya ovladet' vsem mirom.
Odna iz nih dolzhna budet ustupit'. Kakaya imenno-eto my uzhe
znaem.
Sejchas na zemnom share naschityvaetsya okolo dvadcati
milliardov civilizovannyh salamandr, to est' priblizitel'no
v desyat' raz bol'she, chem lyudej. Otsyuda s biologicheskoj
neobhodimost'yu i v soglasii s logikoj istorii vytekaet, chto
salamandry, buduchi ugnetennymi, dolzhny budut osvobodit'sya;
buduchi odnorodnymi, oni dolzhny budut ob®edinit'sya;
prevrativshis', takim obrazom, v velichajshuyu silu, kotoruyu
kogda-libo videl mir, oni neminuemo dolzhny budut zahvatit'
mirovoe gospodstvo Dumaete, oni nastol'ko bezumny, chtoby
poshchadit' togda cheloveka? Dumaete, oni povtoryat istoricheskuyu
oshibku cheloveka, kotoryj ispokon vekov oshibalsya, poraboshchaya
pobezhdennye nacii i klassy, vmesto togo chtoby ih istreblyat'?
Kotoryj iz egoizma vechno sozdaval novye razlichiya mezhdu
lyud'mi, a potom iz idealizma i velikodushiya pytalsya
perekinut' cherez nih most? Net, vosklical Vol'f Mejnert,
podobnoj istoricheskoj bessmyslicy salamandry ne dopustyat -
hotya by uzhe potomu, chto oni izvlekut predosterezhenie iz moej
knigi! Oni stanut naslednikami vsej chelovecheskoj
civilizacii; v ih ruki popadet vse, chto my delali ili
pytalis' sdelat', zhelaya pokorit' mir; no oni dejstvovali by
protiv samih sebya, esli by zahoteli vmeste s etim
nasledstvom prinyat' i nas. Oni dolzhny izbavit'sya ot lyudej,
esli hotyat sohranit' svoyu odnorodnost'. Esli by oni
postupili inache, to rano ili pozdno my zarazili by ih svoej
razrushitel'noj dvojstvennost'yu: sozdavat' razlichiya i
stradat' ot nih. No na etot schet my mozhem byt' spokojny; ni
odno sozdanie, kotoroe prodolzhit istoriyu cheloveka, ne stanet
povtoryat' ego samoubijstvennyh bezumstv.
Net somnenij, chto mir salamandr budet schastlivee, chem byl
mir lyudej; eto budet edinyj, gomogennyj mir, podvlastnyj
edinomu duhu. Salamandry ne budut otlichat'sya drug ot druga
yazykom, mirovozzreniem, religiej ili potrebnostyami. Ne
budet mezhdu nimi neravenstva v kul'turnom urovne, ne budet
klassovyh protivorechij - ostanetsya lish' razdelenie truda. U
nih ne budet ni gospod, ni rabov, ibo vse oni stanut sluzhit'
lish' Velikomu Kollektivu Salamandr - vot ih bog, vladyka,
rabotodatel' i duhovnyj vozhd'. Budet lish' odna naciya s
edinym urovnem. I mir etot budet luchshe i sovershennee, chem
byl nash. |to - edinstvenno vozmozhnyj Schastlivyj Novyj Mir.
CHto zh, ustupim emu mesto; ugasayushchee chelovechestvo uzhe ne
mozhet sovershit' nichego inogo - tol'ko uskorit' svoj konec,
ozariv ego tragicheskoj krasotoj, poka i eto eshche ne pozdno...
My izlozhili zdes' vzglyady Vol'fa Mejnerta kak mozhno bolee
populyarno; my znaem, chto ot etogo mnogo poteryala ih sila i
glubina, kotorye v svoe vremya zagipnotizirovali vsyu Evropu i
osobenno molodezh', vostorzhenno prinyavshuyu veru v upadok i
nadvigayushchijsya konec chelovecheskogo roda. Pravda, nekotorye
politicheskie analogii pobudili germanskoe pravitel'stvo
zapretit' uchenie "velikogo pessimista", i Vol'fu Mejnertu
prishlos' skryt'sya v SHvejcariyu. Tem ne menee ves' kul'turnyj
mir s udovletvoreniem prinyal teoriyu Mejnerta o gibeli
chelovechestva; ego kniga (v 632 stranicy) byla perevedena na
vse yazyki i vo mnogih millionah ekzemplyarov poluchila
rasprostranenie dazhe sredi salamandr.
Ochevidno, pod vliyaniem prorocheskoj knigi Mejnerta
literaturnyj i hudozhestvennyj avangard v kul'turiyh centrah
provozglasil lozung; "Posle nas hot' salamandry!" Budushchee
prinadlezhit salamandram. Salamandry - eto kul'turnyj
perevorot. Pust' u nih net svoego iskusstva - zato oni ne
obremeneny gruzom idiotskih idealov, issohshih tradicij i
togo obvetshalogo, nudnogo shkolyarskogo hlama, kotoryj
nazyvalsya poeziej, muzykoj, arhitekturoj, filosofiej ili
kul'turoj voobshche; vse eto dryahlye slova, ot kotoryh nas
toshnit. Salamandry eshche ne poddalis' iskusheniyu perezhevyvat'
zhvachku izzhivshego sebya chelovecheskogo iskusstva - tem luchshe:
my sozdadim dlya nih novoe. My, molodye, raschishchaem put' dlya
budushchego vsemirnogo salamandrizma; my hotim byt' pervymi
salamandrami, my - salamandry zavtrashnego dnya!
Tak rodilas' v poezii molodoe napravlenie
"salamandriancev", voznikla tritonicheskaya (trehtonal'naya)
muzyka i pelagicheskaya zhivopis', kotoraya vdohnovlyalas'
obrazami meduz, morskih zvezd i korallov. Raboty salamandr
po uporyadocheniyu poberezhij byli ob®yavleny istochnikom novoj
krasoty i monumental'nosti. My syty prirodoj po gorlo,
razdavalis' golosa; pust' gladkie betonnye berega pridut na
mesto staryh zhivopisnyh skal! Romantika umerla. Budushchie
kontinenty budut ochercheny pryamymi liniyami i primut formy
sfericheskih treugol'nikov i rombov; staryj geologicheskij mir
dolzhen ustupit' mesto miru geometricheskomu. Slovom - eto
bylo opyat'-taki nechto novoe i futuristicheskoe, novaya
sensaciya duhovnoj zhizni i manifesta novoj kul'tury. Te zhe,
kto ne uspel svoevremenno vstupit' na put' gryadushchego
salamandrizma, s gorech'yu chuvstvovali, chto ostalis' za
flagom, i mstili za eto, propoveduya chistuyu "chelovechnost'",
vozvrat k cheloveku i k prirode i prochie reakcionnye formuly.
V Vene byl osvistan koncert tritonicheskoj muzyki, v
parizhskom Salone Nezavisimyh neizvestnyj zloumyshlennik
izrezal pelagicheskuyu kartinu, vystavlennuyu pod nazvaniem
Capriccio en bleu (112). Odnim slovom, salamandrizm
pobedonosno i neuderzhimo shestvoval vpered.
Ne bylo, odnako, nedostatka i v retrogradnyh
vystupleniyah, napravlennyh protiv "salamadromanii", kak ee
togda nazyvali. Samym principial'nym iz nih byl anonimnyj
anglijskij pamflet, vyshedshij v svet pod zaglaviem "IKS
predosteregaet". |ta broshyura poluchila znachitel'noe
rasprostranenie, no lichnost' ee avtora nikogda ne byla
raskryta; mnogie schitali, chto ee napisal kto-to iz knyazej
cerkvi, tak kak v anglijskom yazyke bukva iks ("X") sluzhit
sokrashchennym oboznacheniem imeni Hrista.
V pervoj glave pamfleta avtor proboval dat' statistiku
salamandr, prosya prostit' ego za netochnost' privodimch cifr.
Dazhe po priblizitel'nomu podschetu, govoril on, salamandr v
nastoyashchee vremya v sem'-dvadcat' raz bol'she obshchego chisla
lyudej na zemnom share. Stol' zhe neopredelenny i nashi
svedeniya o tom, skol'ko est' pod vodoj u salamandr fabrik,
neftyanyh skvazhin, vodoroslevyh plantacij, ferm dlya
razvedeniya ugrej, ustanovok dlya ispol'zovaniya vodnoj energii
i drugih estestvennyh energeticheskih resursov; u nas net
dazhe priblizitel'nyh dannyh o proizvodstvennoj moshchnosti
promyshlennyh predpriyatij salamandr; no men'she vsego nam
izvestno, kak obstoit delo s vooruzheniyami salamandr. My
znaem, pravda, chto v poluchenii metallov, detalej mashin,
vzryvchatyh veshchestv i mnogih himikalij salamandry zavisyat ot
lyudej; no, vo-pervyh, vse gosudarstva derzhat v strogom
sekrete, kakoe imenno oruzhie i skol'ko drugih fabrikatov oni
postavlyayut svoim salamandram, a vo-vtoryh, my porazitel'no
ploho osvedomleny o tom, chto imenno izgotovlyayut salamandry v
morskih glubinah iz polufabrikatov i syr'ya, pokupaemogo u
lyudej. Nesomnenno odno: salamandry otnyud' ne zhelayut, chtoby
my znali ob etom; - v poslednie gody utonulo ili zadohnulos'
tak mnogo vodolazov, spuskavshihsya na morskoe dno, chto ih
gibel' nikak nel'zya pripisyvat' prostoj sluchajnosti. |to,
bezuslovno, priznak trevozhnyj kak s promyshlennoj, tak i s
voennoj tochek zreniya.
Konechno, prodolzhal Iks v sleduyushchih glavah, trudno
predstavit' sebe, chto imenno salamandry mogli by ili hoteli
potrebovat' ot lyudej. Oni ne mogut zhit' na sushe, a my
sovershenno ne v sostoyanii pomeshat' ih obrazu zhizni pod
vodoj. Ih zhiznennaya sreda i nasha chetko i naveki otdeleny
odna ot drugoj. Pravda, my trebuem, chtoby oni vypolnyali
opredelennye raboty; no za eto my korm im bol'shinstvo iz nih
i postavlyaem im syr'e i tovary, kotorye bez nas oni voobshche
ne mogli by poluchit', naprimer - metally. No esli dazhe net
prakticheskih povodov k kakomu-libo antagonizmu mezhdu nami i
salamandrami, to, ya skazal by, sushchestvuet metafizicheskoe
protivopostavlenie; glubinnym sozdaniyam protivostoyat
sozdaniya poverhnosti, nochnym sushchestvam - dnevnye, temnaya
puchina vod - suhoj i svetloj zemle. Granica mezhdu zemlej i
vodoj ocherchena bolee rezko, chem do sih por; nasha zemlya
soprikasaetsya s ih vodoj. My mogli by prekrasno zhit' vse
vremya v storone drug ot druga, obmenivayas' lish'
opredelennymi, produktami i uslugami; no trudno izbavit'sya
ot gnetushchego oshchushcheniya, chto eto edva li udastsya. Pochemu? YA
ne mogu privesti nikakih opredelennyh dovodov; no eto
oshchushchenie ne ischezaet; eto kak by predchuvstvie, chto v odin
prekrasnyj den' sami vody podnimutsya protiv zemli, chtoby
razreshit' vopros - kto kogo. Priznayus', strah moj neskol'ko
irracionalen, pishet dalee Iks; no ya pochuvstvoval by ogromnoe
oblegchenie, esli by salamandry vystupili s kakimi-nibud'
pretenziyami k lyudyam - togda s nimi mozhno bylo by po krajnej
mere dogovarivat'sya, zaklyuchat' raznye koncessii, soglasheniya
k kompromissy, no ih molchanie - strashno. YA boyus' ih
neponyatnoj sderzhannosti. Oni mogli by, naprimer,
potrebovat' dlya sebya opredelennyh politicheskih prav;
otkrovenno govorya, zakony dlya salamandr vo vseh stranah
nemnogo ustareli i stali nedostojnymi stol' civilizovannyh i
kolichestvenno stol' sil'nyh sushchestv. Sledovalo by
razrabotat' novye prava i obyazannosti salamandr v smysle
bolee vygodnyh dlya nih uslovij; mozhno bylo by podumat' o
kakoj-to stepeni avtonomnosti dlya salamandr; spravedlivo
bylo by uluchshit' ih rabochie usloviya i voznagrazhdat' ih trud
shchedree. Itak, vo mnogih otnosheniyah mozhno bylo by oblegchit'
ih uchast', esli by tol'ko oni eto trebovali. Togda my mogli
by pojti na nekotorye ustupki v ih pol'zu, svyazav ih
kompensacionnymi dogovorami; po men'shej mere my vyigrali by
neskol'ko let. No salamandry ne trebuyut nichego; oni tol'ko
povyshayut proizvoditel'yaoet' svoego truda i uvelichivayut
zakazy, nastala pora sprosit' sebya nakonec, na chem
ostanovitsya to - i drugoe.
Kogda-to govorili o zheltoj, chernoj ili krasnoj opasnosti;
no vse eto byli lyudi, a my bolee ili menee mozhem sebe
predstavit', chego hotyat lyudi. I vse zhe, hotya my poka i
ponyatiya ne imeem, kak i protiv chego pridetsya chelovechestvu
oboronyat'sya, odno dolzhno byt' yasno, esli na odnoj storone
budut salamandry, to na drugoj vstanet vse chelovechestvo.
Lyudi protiv salamandr! Pora uzh nakonec formulirovat' eto
polozhenie. Ved', polozha ruku na serdce, normal'nyj chelovek
instinktivno nenavidit salamandr, pitaet k nim otvrashchenie
i... boitsya ih. Kakaya-to ledenyashchaya ten' uzhasa pala na vse
chelovechestvo. Kak inache ob®yasnit' etu bezumnuyu pohot', etu
neutolimuyu zhazhdu uteh i naslazhdenij, etu orgiyu razvrata,
kotoraya ohvatila tepereshnih lyudej? Takogo padeniya nravov my
ne znali s teh vremen, kogda na Rimskuyu imperiyu gotovilis'
obrushit'sya laviny varvarov. |to uzhe ne tol'ko plody
nebyvalogo material'nogo blagodenstviya, no i otchayannye
usiliya zaglushit' strashnoe chuvstvo razlozheniya i gibeli. Eshche
poslednyuyu chashu, poka ne nastal konec! Kakoe bezumie, kakoj
pozor! Budto sam bog po groznomu svoemu miloserdiyu
nisposlal starcheskuyu dryablost' naciyam i klassam, kotorye
stremitel'no nesutsya v bezdnu. Hotite prochest' rokovye
slova "mene-tekel-fares", nachertannye ognennymi znakami nad
piruyushchim chelovechestvom? Poglyadite na svetovye nadpisi, vsyu
noch' goryashchie nad vhodami v pritony kutezha i rasputstva. V
etom otnoshenii my, lyudi, uzhe priblizhaemsya k salamandram: my
zhivem bol'she noch'yu, chem dnem.
Esli by salamandry ne byli po krajnej mere tak chudovishchno
posredstvenny! - s toskoj vosklical Iks. Da, oni bolee ili
menee obrazovanny; no eto delaet ih tem bolee ogranichennymi,
ibo oni vzyali ot chelovecheskoj civilizacii tol'ko to, chto
est' v nej standartnogo i utilitarnogo, mehanicheskogo i
prikladnogo. Oni stoyat okolo chelovechestva, kak Vagner okolo
Fausta, no raznica v tom, chto oni udovletvoryayutsya etim i ih
ne glozhut nikakie somneniya. Strashnee vsego, chto etot
vospriimchivyj, glupovatyj i samodovol'nyj tip civilieovannoj
posredstvennosti razmnozhalsya v millionah i milliardah
odinakovyh edinic. Vprochem, net, ya oshibsya: strashnee vsego,
chto oni dostigli takih uspehov. Oni nauchilis' pol'zovat'sya
mashinami i arifmetikoj, i okazalos' - etogo dostatochno,
chtoby oni sdelalis' vlastitelyami svoego mira. Oni vybrosili
iz chelovecheskoj civilizacii vse, chto bylo lisheno
neposredstvennoj poleznosti, vsyakuyu igru, fantaziyu, zavety
stariny; tem samym oni lishili ee vsego, chto bylo v nej
chelovecheskogo, i usvoili tol'ko ee ogolenie - prakticheskuyu,
utilitarnuyu, tehnicheskuyu storonu. I eta zhalkaya karikatura
na chelovecheskuyu civilizaciyu izumitel'no procvetaet; ona
sozdaet tehnicheskie chudesa, perekraivaet nashu staruyu planetu
i v konce koncov nachinaet gipnotizirovat' samo chelovechestvo.
Faust budet uchit'sya tajnam preuspevayushchej posredstvennosti u
svoego uchenika i slugi! Odno iz dvuh: ili chelovechestvo
stolknetsya s salamandrami v bor'be ne na zhizn', a na smert',
ili zhe ono bespovorotno osalamandritsya. CHto kasaetsya menya,
melanholicheski zakanchivaet Iks, to ya predpochel by pervoe.
I vot Iks preduprezhdaet vas, prodolzhal anonimnyj avtor.
Eshche mozhno stryahnut' eto holodnoe i skol'zkoe kol'co, kotoroe
obvivaetsya vokrug nas. My dolzhny izbavit'sya ot salamandr.
Ih stalo slishkom mnogo. Oni vooruzheny i mogut pustit' v hod
protiv nas voennyj material, o moshchi kotorogo my pochti nichego
ne znaem. No strashnee vsego dlya nas, lyudej, ne ih
chislennost' i sila, a ih torzhestvuyushchaya nad vsem
nepolnocennost'. YA ne znayu, chego nam nado boyat'sya bol'she:
ih chelovecheskoj civilizovannosti ili zhe ih kovarnoj,
holodnoj, zverinoj zhestokosti. No kogda odno soedinyaetsya s
drugim, to poluchaetsya nechto nevoobrazimo koshmarnoe, pochti
d'yavol'skoe. Vo imya kul'tury, vo imya hristianstva i
chelovechestva my dolzhny osvobodit'sya ot salamandr. I
anonimnyj apostol vzyval:
Bezumcy, perestan'te nakonec kormit' salamandr!
Perestan'te davat' im rabotu, otkazhites' ot ih uslug,
porvite s nimi, pust' oni pereselyayutsya kuda hotyat, gde
smogut kormit'sya sami, kak i vsya ostal'naya vodnaya fauna.
Sama priroda upravitsya togda s izlishkom salamandr; tol'ko by
lyudi, chelovecheskaya civilizaciya i chelovecheskaya istoriya
perestali rabotat' na salamandr!
I perestan'te postavlyat' salamandram oruzhie!
Zapretite snabzhat' ih metallami i vzryvchatymi veshchestvami,
ne posylajte im nashih mashin i izdelij! Vy ved' ne stanete
postavlyat' zuby tigram i yad zmeyam; ne stanete podogrevat'
ognedyshashchij vulkan ili razrushat' plotiny, chtob otkryt' put'
navodneniyam! Pust' zapreshchenie postavok rasprostranitsya na
vse morya, pust' salamandry budut ob®yavleny vne zakona, pust'
budut oni proklyaty i izgnany iz nashego mira.
Pust' budet sozdana Liga nacij protiv salamandr!
Vse chelovechestvo dolzhno byt' gotovo otstaivat' svoe
sushchestvovanie s oruzhiem v rukah. Pust' po iniciative Ligi
nacij, korolya shvedskogo ili papy rimskogo budet sozvana
vsemirnaya konferenciya vseh civilizovannyh gosudarstv,
kotoraya sozdast Vsemirnyj soyuz ili po krajnej mere Soyuz
hristianskih nacij protiv salamandr! Nastal reshayushchij
moment, kogda pod davleniem strashnoj salamandrovoj opasnosti
i lezhashchej na lyudyah otvetstvennosti, byt' mozhet, udastsya
sdelat' to, chto ne pod silu bylo mirovoj vojne, nesmotrya na
vse beskonechnye zhertvy: uchrezhdenie Soedinennyh SHtatov Mira.
Daj bog! Esli by eto udalos', - znachit, salamandry
poyavilis' ne naprasno, znachit, oni byli orudiem promysla
bozh'ego.
|tot pateticheskij pamflet vyzval zhivejshie otgoloski v
samyh shirokih krugah publiki. Pozhilye damy soglashalis'
glavnym obrazom s tem, chto nastalo nebyvaloe padenie nravov.
Naoborot, ekonomicheskie obzory gazet spravedlivo ukazyvali,
chto nel'zya ogranichivat' postavki salamandram, tak kak eto
privelo by k rezkomu sokrashcheniyu proizvodstva i k tyazhelomu
krizisu vo mnogih otraslyah promyshlennosti. Da i sel'skoe
hozyajstvo, pisali oni, rasschityvaet na ogromnyj sbyt
kukuruzy, kartofelya i drugih produktov, sluzhashchih kormom dlya
salamandr; esli by chislennost' salamandr umen'shilas', to na
rynke prodovol'stvennyh produktov ceny sil'no upali by i
zemledel'cy okazalis' by na krayu razoreniya. CHto kasaetsya
"Ligi nacij protiv salamandr", to vseotvetstvennye
politicheskie instancii vozrazhali, zayavlyaya, chto v nej net
nadobnosti: vo-pervyh, uzhe est' Liga nacij, a vo-vtoryh -
Londonskaya konvenciya, soglasno kotoroj morskie derzhavy
obyazalis' ne snabzhat' svoih salamandr tyazhelym vooruzheniem.
Ne legko, vprochem, trebovat' takogo ogranicheniya vooruzhenij
ot gosudarstva, kotoroe ne imeet uverennosti v tom, chto
kakaya-nibud' drugaya morskaya derzhava ne vooruzhaet tajno svoih
salamandr, povyshaya etim svoj voennyj potencial v ushcherb
sosedyam. Ravnym obrazom ni odno gosudarstvo i ni odin
kontinent ne mogut prinudit' svoih salamandr perebrat'sya
kuda-nibud' v drugoe mesto - hotya by uzhe potomu, chto takim
putem oni povysili by, s odnoj storony, sbyt promyshlennoj i
zemledel'cheskoj produkcii, a s drugoj - voennuyu moshch' drugih
gosudarstv ili kontinentov. I podobnyh vozrazhenij, s
kotorymi vynuzhden byl soglashat'sya vsyakij zdravomyslyashchij
chelovek, privodilos' mnogo.
Nesmotrya na eto, pamflet "Iks predosteregaet" proizvel
glubokoe vpechatlenie i ne ostalsya bez posledstvij. Pochti vo
vseh stranah nachalo rasti dvizhenie protiv salamandr i
sozdavalis' Soyuzy istrebleniya salamandr, kluby
"antisalamandriancev", "komitety zashchity chelovechestva" i
mnogo drugih organizacij takogo zhe roda. ZHenevskie delegaty
ot salamandr podverglis' oskorbleniyam, kogda sobiralis' na
1213-e zasedanie komissii po izucheniyu Salamandrovogo
Voprosa. Na zaborah vdol' morskih poberezhij poyavlyalis'
ugrozhayushchie nadpisi, vrode "Smert' salamandram", "Doloj
salamandr" i t. p. Mnogo salamandr bylo pobito kamnyami; ni
odna salamandra ne osmelivalas' bol'she vysovyvat' dnem
golovu iz vody. Nesmotrya na vse eto, s ih storony ne bylo
nikakih protestov ili otvetnyh dejstvij. Oni prosto
sdelalis' nevidimymi, po krajnej mere dnem, i lyudi, kotorye
zaglyadyvali cherez ih zabory, videli tol'ko beskonechnuyu dal'
ravnodushno shumyashchego morya. "Ish', svolochi, - s nenavist'yu
govorili lyudi, - dazhe ne pokazyvayutsya".
I vdrug sredi etogo gnetushchego zatish'ya progremelo tak
nazyvaemoe
ZEMLETRYASENIE V LUIZIANE
7. ZEMLETRYASENIE V LUIZIANE
11 noyabrya v chas nochi zhiteli N'yu-Orleana pochuvstvovali
sil'nyj podzemnyj tolchok; v negrityanskih kvartalah ruhnulo
neskol'ko domishek; lyudi v panike brosilis' na ulicu, no
tolchki bol'she ne povtorilis'. Beshenym poryvom pronessya s
voem shkval, razbivshij okna i sorvavshij kryshi v negrityanskih
pereulkah; neskol'ko desyatkov chelovek bylo ubito; potom na
gorod obrushilsya liven' ilistoj gryazi.
Poka n'yu-orleanskie pozharnye speshili na pomoshch' v naibolee
postradavshie rajony, telegraf vystukival prizyvy iz
Morgan-Siti, Plekmajna, Baton-Ruzha i Lafajeta: "SOS!
Prishlite spasatel'nye otryady! My napolovinu smeteny
zemletryaseniem i ciklonom; plotiny na Missisipi grozyat
prorvat'sya; nemedlenno shlite saperov, sanitarnye otryady i
vseh rabotosposobnyh muzhchin". Iz Fort-Livingston prishel
tol'ko lakonichnyj zapros: "Allo, u vas tam tozhe syurprizy?"
Potom byla poluchena telegramma iz Lafajeta: "Vnimanie!
Vnimanie! Bol'she vsego postradala N'yu-Iberiya. Po-vidimomu,
soobshchenie mezhdu N'yu-Iberiej i Morgan-Siti prervano. Poshlite
tuda pomoshch'!" Vskore iz Morgan-Siti soobshchili po telefonu:
"Svyazi s N'go-Iberiej ne imeem. Vidimo, povrezhdeny
avtomobil'naya doroga i zheleznodorozhnaya liniya. Poshlite
parohody i samolety v buhtu Vermil'on! Nam samim ne nuzhno
bol'she nichego. U nas okolo tridcati ubityh i sta ranenyh".
Zatem prishla telegramma iz Baton-Ruzha: Po nashim svedeniyam
huzhe vsego v N'yu-Iberii vse vnimanie na N'yu-Iberiyu k nam
shlite tol'kj rabochih no poskoree inache u nas obrushatsya
plotiny delaem chto mozhem.
Sleduyushchaya telegramma?
ALLO ALLO SHRIVPORT NEICHITOKS ALEKSANDRIYA POSLALI
SPASATELXNYE POEZDA V NXYU- IBERIYU ALLO ALLO MEMFIS VINONA
DZHEKSON OTPRAVILI POEZDA K NXYU-ORLSANU VESX AVTOTRANSPORT
MOBILIZOVAN PEREBRASYVAET LYUDEJ K PLOTINAM V BATON-RUZHE,
I eshche:
ALLO GOVORIT PASKAGULA U NAS NESKOLXKO UBITYH NUZHNA LI
VAM POMOSHCHX
Tem vremenem pozharnye komandy, sanitarnye mashiny i
spasatel'nye poezda uzhe mchalis' po napravleniyu
Morgan-Siti-Patterson-Franklin. V pyatom chasu utra bylo
polucheno pervoe bolee ili menee tochnoe soobshchenie:
"ZHeleznodorozhnyj put' mezhdu Franklinom i N'yu-Iberiej
povrezhden navodneniem v semi kilometrah k zapadu ot
Franklina; po-vidimomu, v rezul'tate zemletryaseniya tam
obrazovalas' glubokaya treshchina, nachinayushchayasya ot buhty
Vermil'on, i v nee hlynulo more. Naskol'ko mozhno sejchas
ustanovit', eta treshchina idet ot buhty Vermil'on na vostok -
severo- vostok, povorachivaet bliz Franklina na sever,
vrezyvaetsya v Bol'shoe ozero i zatem tyanetsya dal'she k severu
do linii Plekmajn-Lafajet, gde ona zakanchivaetsya v staroj
ozernoj vpadine; otvetvlenie etoj treshchiny svyazyvaet Bol'shoe
ozero s nahodyashchimsya k zapadu ot nego Napoleonvil'skim
ozerom. Obshchaya protyazhennost' treshchiny okolo vos'midesyati
kilometrov, shirina - ot dvuh do odinnadcati kilometrov.
Veroyatno, zdes' byl epicentr zemletryaseniya. Mozhno schitat'
velichajshim schast'em, chto treshchina minovala vse bolee ili
menee krupnye naselennye punkty. Tem ne menee chislo
chelovecheskih zhertv dovol'no znachitel'no. V Frankline vypalo
ilistyh osadkov na shest'desyat, v Pattersone - na sorok pyat'
santimetrov. ZHiteli poberezh'ya buhty Achafalajya soobshchayut, chto
vo vremya zemletryaseniya more otstupilo priblizitel'no na tri
kilometra, a potom rinulos' na bereg valom v tridcat' metrov
vysoty. Opasayutsya, chto na poberezh'e pogiblo mnogo lyudej. S
N'yu-Iberiej vse eshche net svyazi".
Pervym pospel k N'yu-Iberii poezd, otpravlennyj s zapada,
iz Nejchitoksa; soobshchenie, poslannoe okol'nym putem cherez
Lafajet i Baton-Ruzh, bylo strashno. Ne doezzhaya neskol'kih
kilometrov do N'yu-Iberii, poezd vynuzhden byl ostanovit'sya:
polotno dorogi zaneslo ilom. Bezhency rasskazyvali, chto v
dvuh kilometrah na vostok ot goroda nachal dejstvovat'
"gryazevoj vulkan", kotoryj v odno mgnovenie vybrosil
ogromnuyu massu zhidkogo holodnogo ila; po ih slovam,
N'yu-Iberiya pogrebena pod ilom. Dal'nejshee prodvizhenie
poezda v temnote i pod neprekrashchayushchimsya dozhdem krajne
zatrudnitel'no. Svyazi s N'yu-Iberiej vse eshche net.
Odnovremenno bylo polucheno soobshchenie iz Baton-Ruzha:
NA PLOTINAH MISSISIPI UZHE RABOTAYUT NESKOLXKO TYSYACH
CHELOVEK TCHK HOTX BY PREKRATILSYA DOZHDX TCHK NUZHNY KIRKI LOPATY
GRUZOVIKI LYUDI TCHK POSYLAEM POMOSHCHX V PL|KMAJN TCHK |TI
GUBOSHLEPY NE MOGUT SPRAVITXSYA SAMI
Telegramma iz Fort-Dzhekson:
POLOVINE VTOROGO UTRA MORSKOJ VOLNOJ SNESENO TRIDCATX
DOMOV CHTO |TO BYLO NE ZNAEM SMYLO OKOLO SEMIDESYATI CHELOVEK
TOLXKO SEJCHAS ISPRAVIL APPARAT POCHTOVUYU KONTORU TOZHE UNESLO
ALLO TELEGRAFIRUJTE SKOREJ CHTO |TO BYLO TELEGRAFIST FRED
DALXTON ALLO PEREDAJTE MINNI LAKOST CHTO SO MNOJ NICHEGO NE
SLUCHILOSX TOLXKO SLOMANA RUKA I UNESLO VODOJ VESHCHI NO GLAVNOE
APPARAT OPYATX RABOTAET O K|J FRED
Samoe korotkoe soobshchenie prishlo iz Port-Idsa:
ESTX UBITYE B|RIVUD CELIKOM SNESEN MORE
V eto vremya, utrom-shel uzhe vos'moj chas - vozvratilis'
pervye samolety, poslannye v postradavshie rajony. Letchiki
rasskazali: vse poberezh'e ot Port-Artura (shtat Tehas) do
Mobile (shtat Alabama) bylo noch'yu zalito gigantskoj volnoj;
vezde vidny razrushennye ili povrezhdennye doma.
YUgo-vostochnaya chast' Luiziany, nachinaya ot dorogi Ozero
CHarl'za-Aleksandriya-Nejchiz, i yuzhnaya chast' Missisipi (do
linii Dzhekson - Hettisburg - Paskagula) zaneseny ilom. V
buhte Vermil'on v sushu vrezalsya novyj zaliv shirinoj ot treh
do desyati kilometrov, dohodyashchij vplot' do Plekmajna v vide
dlinnogo f'orda. N'yu-Iberiya, veroyatno, sil'no postradala,
no vidno mnogo lyudej, otgrebayushchih il, pod kotorym pohoroneny
doma i dorogi.
Prizemlit'sya okazalos' nevozmozhno Osobenno mnogo
chelovecheskih zhertv, ochevidno, na poberezh'e. U Pojnt-of-|ra
tonet iarohyud, kazhetsya meksikanskij. U ostrovov SHandelur
more pokryto oblomkami. Dozhd' prekrashchaetsya vo vsem rajone.
Vidimost' horoshaya.
Pervyj ekstrennyj vypusk n'yu-orleanskih gazet vyshel uzhe v
pyatom chasu utra; s nastupleniem dnya poyavlyalis' novye vypuski
s novymi podrobnostyami, k vos'mi chasam utra v gazetah
poyavilis' fotograficheskie siimki postradavshih rajonov i
karta novogo zaliva. V polovine devyatogo bylo napechatano
interv'yu vydayushchegosya sejsmologa iz memfisskogo universiteta
- d-ra Uilbura R. Brounella o prichinah zemletryaseniya v
Luiziane.
Poka eshche rano delat' okonchatel'nye vyvody, zayavil
znamenityj uchenyj, no, po- vidimomu, zemletryasenie ne stoit
ni v kakoj svyazi so vse eshche intensivnoj vulkanicheskoj
deyatel'nost'yu v Central'noj Meksike, lezhashchej kak raz protiv
postradavshego rajona. Segodnyashnee zemletryasenie vyzvano
skoree tektonicheskimi iritanami, to est' davleniem gornyh
mass, s odnoj storony Skalistyh gor ya S®erra-Madre, a s
drugoj - Appalachskogo nagor'ya, na obshirnuyu vpadinu
Meksikanskogo zaliva, prodolzheniem kotoroj yavlyaetsya shirokaya
nizina v nizhnem techenii Missisipi. Treshchina, nachinayushchayasya v
buhte Vermil'on, ne bol'she chem novyj i sravnitel'no
nichtozhnyj izlom, melkij epizod togo geologicheskogo osedaniya,
v rezul'tate kotorogo obrazovalis' Meksikanskij zaliv i
Karaibskoe more s kol'com Bol'shih i Malyh Antil'skih
ostrovov, etim ostatkom nekogda sushchestvovavshej zdes' gornoj
cepi. Ne podlezhit somneniyu, chto osedanie eemnoj poverhnosti
v Central'noj Amerike budet prodolzhat'sya, soprovozhdaemoe
novymi kolebaniyami pochvy, izlomami i treshchinami. Ne
isklyucheno, chto Vermil'onskaya treshina - tol'ka uvertyura
aktivnogo tektonicheskogo processa, centr kotorogo lezhit v
Meksikanskom zalive. V etom sluchae my mozhem okazat'sya
svidetelyami grandjtanyh geologicheskih katastrof, v
rezul'tate kotoryh pochti pyataya chast' territorii Soedinennyh
SHtatov sdelaetsya morskim dnom. Zato, esli by eto sluchilos',
my mogli by s izvestnoj veroyatnost'yu ozhidat', chto nachnet
podnimat'sya dno morya vblizi Antil'skih ostrovov ili eshche
vostochnee - v teh mestah, gde drevnij mif predpolagal
zatonuvshuyu Atlantidu.
Vmeste s tem, prodolzhal uspokoitel'nym tonom blestyashchij
uchenyj, net osnovanij ser'ezno opasat'sya proyavlenij
vulkanicheskoj aktivnosti v postradavshem rajone; mnimye
kratery, izvergayushchie il, - ne chto inoe, kak vzryvy bolotnyh
gazov, nachavshiesya v Vermil'onskoj treshchine. Ne bylo by
nichego udivitel'nogo, esli by v nanosah Missisipi
obrazovalis' ogromnye podzemnye gazovye puzyri, kotorye pri
soprikosnovenii s vozduhom mogli dat' vzryv i podnyat' vverh
sotni tysyach tonn ila i vody. Vprochem, povtoril d-r U. R.
Brounell, dlya okonchatel'nogo ob®yasneniya katastrofm
potrebuyutsya dal'nejshie issledovaniya.
Poka brounellovskie rassuzhdeniya o geologicheskih
katastrofah sbegali s rotacionnyh mashin, gubernator shtata
Luiziana poluchil iz Fort-Dzhekson telegrammu sleduyushchego
soderzhaniya:
Sozhaleem chelovecheskih zhertvah tchk my staralis' obojti
vashi goroda odnako ne uchli otdachi i kontrudara morskoj vody
pri vzryve tchk my naschitali trista sorok shest' chelovecheskih
zhertv na vsem poberezh'e tchk vyrazhaem soboleznovanie tchk
verhovnyj salamandr tchk allo allo u apparata Fred Dal'ton
pochtovaya kojtora Fort Dzhekson tol'ko chto otsyuda ushli tri
salamandry oni yavilis' na pochtu desyat' minut tomu nazad
podali telegrammu napravili na menya revol'ver no uzhe ushli
otvratitel'nye tvari zaplatili i pobezhali k vode ih
presledovala tol'ko sobaka aptekarya kto im dal pravo hodit'
po gorodu bol'she nichego novogo peredajte Minni Lazhost chto ya
celuyu ee telegrafist Fred Dal'ton
Gubernator shtata Luiziana dolgo kachal golovoj nad etoj
telegrammoj. Dolzhno byt', otchayannyj shutnik etot Fred
Dal'ton, reshil on v konce koncov, luchshe ne peredavat' etu
telegrammu gazetam.
8. VERHOVNYJ SALAMANDR PRED¬YAVLYAET TREBOVANIYA
CHerez tri dnya posle zemletryaseniya v Luiziane razneslis'
vesti o novoj geologicheskoj katastrofe - na etot raz v
Kitae. Soprovozhdaemyj moshchnym raskatistym gulom, podzemnyj
udar razorval nadvoe morskoe poberezh'e v provincii Czyansu k
severu ot Nankina, pochti posredine mezhdu ust'em YAnczy i
starym ruslom Huanhe, v obrazovavshuyusya treshchinu hlynulo more
i slilos' s bol'shimi ozerami Ban'yunom i Hunczu mezhdu
gorodami Huanganom i Fuchzhanom. Est' svedeniya, chto v
rezul'tate etogo zemletryaseniya YAnczy pokidaet pod Nankinom
svoe prezhnee ruslo i napravlyaet svoe techenie k ozeru Taj, a
ottuda k Han'chzhou. CHislo chelovecheskih zhertv nel'zya poka
ustanovit' dazhe priblizitel'no. Sotni tysyach chelovek
spasayutsya begstvom v severnye i yuzhnye provincii. YAponskie
voennye suda poluchili prikaz napravit'sya k postradavshemu
poberezh'yu.
Hotya zemletryasenie v Czyansu po svoim razmeram daleko
prevoshodilo luizianskoe bedstvie, na nego, v obshchem,
obratili malo vnimaniya, tak kak mir uzhe privyk k katastrofam
v Kitae, tem bolee chto tam, kak vidno, ne stavyat ni vo chto
kakoj- nibud' million chelovecheskih zhiznej; k tomu zhe s
nauchnoj tochki zreniya bylo yasno, chto rech' idet o prostom
tektonicheskom zemletryasenii, svyazannom s sushchestvovaniem
uglubleniya na dne okeana u ostrovov Ryukyu i u Filippin.
No eshche cherez tri dnya evropejskie sejsmografy otmetili
novye kolebaniya pochvy, epicentr kotoryh nahodilsya gde-to u
ostrovov Zelenogo mysa. Bolee podrobnye soobshcheniya glasili,
chto ot sil'nogo zemletryaseniya postradalo poberezh'e
Senegambii k yugu ot Sen-Lui. Mezhdu gorodami Lampul i Mboro
obrazovalas' glubokaya treshchina, v kotoruyu hlynulo more: ona
tyanetsya po napravleniyu k Merinagenu vplot' do Vadi Dimar.
Po slovam ochevidcev, iz zemli so strashnym grohotom vyrvalsya
stolb ognya i para, razmetav na dalekoe rasstoyanie pesok i
kamni; zatem stal slyshen rev morya, hlynuvshego v
obrazovavshuyusya vpadinu. CHelovecheskih zhertv nemnogo.
|to tret'e po schetu zemletryasenie vyzvalo uzhe nechto vrode
paniki.
BYTX MOZHET, OZHIVAET VULKANICHESKAYA DEYATELXNOSTX ZEMLI? -
sprashivali utrennie gazety.
ZEMNAYA KORA NACHINAET TRESKATXSYA, -
ob®yavlyali vechernie vypuski. Specialisty vyskazali
predpolozhenie, chto senegambskaya rasselina voznikla prosto
vsledstvie izverzheniya vulkanicheskoj "zhily", svyazannoj s
vulkanom Piko na ostrove Fogo, odnom iz ostrovov Zelenogo
mysa; etot vulkan dejstvoval do 1847 goda, a s teh por
schitalsya potuhshim. Takim obrazom, zapadnoafrikanskoe
zemletryasenie ne imeet nichego obshchego s sejsmicheskimi
yavleniyami v Luiziane i v Czyansu, kotorye nosyat yavno
tektonicheskij harakter. No lyudyam, po-vidimomu, bylo vse
ravno, razverzaetsya li zemlya po tektonicheskim, ili po
vulkanicheskim prichinam. Fakt tot, chto v etot den' vse
cerkvi byli perepolneny tolpami molyashchihsya. V nekotoryh
stranah prishlos' i noch'yu ostavit' hramy otkrytymi.
Dvadcatogo noyabrya okolo chasa nochi radioslushateli v
bol'shej chasti Evropy otmetili sil'nye pomehi v efire, kak
esli by nachala rabotat' kakaya-to novaya, neobychajno moshchnaya
peredatochnaya stanciya. Oni nashli ee na volne dvesti tri
metra: byl slyshen kakoj-to gul, pohozhij na shum mashin ili
morskih voln; v etot protyazhnyj beskonechnyj rokot vnezapno
vorvalsya strashnyj, skripuchij golos; vse opisyvali ego
odinakovo: gluhoj, kvakayushchij, kak by iskusstvennyj golos, k
tomu zhe neveroyatno usilennyj megafonom; etot lyagushechij golos
vozbuzhdenno krichal:
- Hallo, hallo, hallo! Chief Salamander speaking!
Hallo, Shief Salamander speaking! Stop all broadcasting,
you men! Stop your broadcasting! Hallo, Chief Salamander
speaking! (113)
Zatem drugoj stranno gluhoj golos sprosil:
- Ready? (114)
- Ready!
Poslyshalsya tresk, kak budto shchelknul pereklyuchatel':
neestestvenno priglushennyj golos proiznes:
- Attention! Attention! Attention! Hallo! Now! (115)
I togda sredi nochnoj tishiny razdalsya hriplyj, utomlennyj,
no vse zhe povelitel'nyj golos.
- Allo, lyudi! Govorit Luiziana. Govorit Czyansu.
Govorit Senegambiya. Sozhaleem o chelovecheskih zhertvah. My ne
hotim prichinyat' vam naprasnyj vred. My tol'ko hotim, chtoby
vy evakuirovali morskie poberezh'ya v teh mestah, kotorye my
vam zaranee ukazhem. Esli poslushaetes', izbezhite priskorbnyh
bedstvij. Vpred' budem soobshchat' vam ne menee chem za dve
nedeli, v kakom imenno meste my namereny rasshirit' nashe
more. Poka my proizvodili tol'ko tehnicheskie ispytaniya.
Vashi vzryvchatye veshchestva vpolne opravdali sebya. Blagodarim
za nih.
Allo, lyudi! Sohranyaete spokojstvie. U nas net
vrazhdebnyh po otnosheniyu k vam zamyslov. No nam nuzhno dlya
zhizni bol'she vody, bol'she beregov, bol'she otmelej. Nas
slishkom mnogo. Nam uzhe ne hvataet mesta na vashih
poberezh'yah. Poetomu my dolzhny vzlamyvat' vashi kontinenty.
My prevratim ih v ostrova i buhty. Takim putem obshchaya dlina
beregovyh linij vsego mira uvelichitsya v pyat' raz. My budem
sooruzhat' novye otmeli. My ne mozhem zhit' v glubokih vodah.
Vashi kontinenty ponadobyatsya nam kak material dlya zasypaniya
glubokih mest. My nichego ne imeem protiv vas, no nas
slishkom mnogo. Vy mozhete poka perebrat'sya vo vnutrennie
oblasti. Mozhete ukryt'sya v gorah. Gory my budem razrushat'
v poslednyuyu ochered'.
Vy hoteli nas. Vy rasprostranili nas po vsemu svetu.
Poluchajte zhe, chto hoteli. My namereny poladit' s vami
dobrom. Vy budete dostavlyat' dam stal' dlya nashih sverl i
kirok. Budete dostavlyat' nam vzryvchatye veshchestva. Budete
dostavlyat' nam torpedy. Budete rabotat' dlya nas. Bez vas
my ne sumeem lomat' starye kontinenty. Allo, lyudi! Ot
imeni vseh salamandr mira Verhovnyj Salamandr predlagaet vam
sotrudnichestvo. Vy budete vmeste s nami razrushat' vash mir.
Blagodarim vas.
Utomlennyj hriplyj golos umolk, i snova stal slyshen gul
ne to mashin, ne to morya.
- Allo, allo, lyudi, - opyat' razdalsya skripuchij golos. -
peredaem dlya vas legkuyu muzyku v vashej grammofonnoj zapisi.
Sejchas budet ispolnen Marsh tritonov iz postanovochnogo fil'ma
"Posejdon".
Gazety, konechno, ob®yavili etu nochnuyu peredachu "gruboj i
neuklyuzhej mistifikaciej" so storony kakoj-nibud' nelegal'noj
radiostancii. Tem ne menee v sleduyushchuyu zhe noch' milliony
lyudej sidelya u svoih priemnikov, ozhidaya, ne razdastsya li
vnov' vcherashnij strashnyj, nastojchivyj, skripuchij golos. On
razdalsya rovno v chas nochi, soprovozhdaemyj sil'nym pleshchushchim
gulom.
- Good evening, you peoplel (116) - veselo zakvakal on.
- V nachale peredachi my predlagaem vam proslushat'
grammofonnuyu plastinku - tanec salamandr iz vashej operetty
"Galateya".
Kogda zamolkla gromyhayushchaya, nepristojnaya muzyka, snova
zaskripel tot zhe uzhasnyj, kak budto chemu-to raduyushchijsya
golos:
- Allo, lyudi! Tol'ko chto potoplena torpedoj anglijskaya
kanonerka "|rebus", kotoraya pytalas' unichtozhit' nashu
peredatochnuyu stanciyu v Atlanticheskom okeane. |kipazh pogib.
Allo, vyzyvaem anglijskoe pravitel'stvo. Parohod
"Amenhotep" iz Port-Saida otkazalsya sdat' nam v nashem portu
Makallahu zakazannye nami vzryvchatye veshchestva. On yakoby
poluchil prikaz priostanovit' dal'nejshuyu dostavku. Parohod
potoplen. Sovetuem anglijskomu pravitel'stvu otmenit' po
radio svoj prikaz ne pozzhe dvenadcati chasov zavtrashnego dnya;
v protivnom sluchae budut potopleny parohody "Vinnipeg",
"Manitoba", "Ontario" i "Kvebek", sleduyushchie S gruzom zerna
iz Kanady v Liverpul'. Allo! Vyzyvaem francuzskoe
pravitel'stvo. Otzovite krejsery, kotorye idut v
Senegambiyu. Nam eshche nado rasshirit' vnov' obrazovavshuyusya tam
buhtu. Verhovnyj Salamandr prikazal peredat' oboim
pravitel'stvam ego tverduyu volyu ustanovit' s nimi samye
druzhestvennye otnosheniya. Peredacha soobshchenij zakonchena.
Peredaem vash romans "Salamandriya" (eroticheskij val's) v
grammofonnoj zapisi.
Na sleduyushchij den' popoludni k YUgo-zapadu ot Mizen-Hed
byli potopleny parohody "Vinnipeg", "Manitoba", "Ontario" i
"Kvebek". Volna panicheskogo uzhasa zahlestnula ves' mir.
Vecherom britanskoe radio soobshchilo, chto pravitel'stvo ego
velichestva zapretilo postavlyat' salamandram kakie by to ni
byli prodovol'stvennye produkty, himikalii, mashiny, oruzhie i
metally. V chas nochi v efire zaskripel vozbuzhdennyj golos:
- Hallo, hallo, hallo! Chief Salamander speaking!
Hallo, Chief Salamander is going to speak!(117)
I vsled za tem razdalsya ustalyj, hriplyj; serdityj golos:
- Allo, lyudi! Allo, lyudi! Allo, lyudi! Dumaete, my
dadim umorit' sebya golodom? Bros'te vashi gluposti! Vse,
chto vy delaete, obernetsya protiv vas! Ot imeni vseh
salamandr mira vyzyvayu Velikobritaniyu. S nastoyashchego momenta
my ob®yavlyaem polnuyu blokadu Britanskih ostrovov, za
isklyucheniem Irlandskogo svobodnogo gosudarstva. YA zakryvayu
Lamansh. Zakryvayu Sueckij kanal. Zakryvayu Gibraltarskij
proliv dlya vseh sudov. Vse britanskie porty blokirovany.
Vse britanskie suda cha vseh moryah budut torpedirovany.
Allo, vyzyvayu Germaniyu. Uvelichivayu v desyat' raz zakazy na
vzryvchatye veshchestva. Napravlyajte nemedlenno na nash glavnyj
sklad v Skagerrake. Allo, vyzyvayu Franciyu! Sdelajte
zakazannye torpedy v uskorennom poryadke v podvodnye forty
SZ, BFF i Zapad-5. Allo, lyudi! Preduprezhdayu vas. Esli vy
ogranichite dostavku nam prodovol'stvennyh produktov, ya sam
snimu ih s vashih parohodov. Eshche raz preduprezhdayu vas. -
Ustalyj golos ponizilsya do gluhogo, pochti nerazborchivogo
hripa.
- Allo, vyzyvayu Italiyu. Prigotov'tes' k evakuacii
provincij Veneciya, Paduya, Udine. V poslednij raz
preduprezhdayu vas, lyudi. Prekratite vashi gluposti.
Nastupila dlitel'naya pauza, i slyshen byl tol'ko shum,
pohozhij na rokot nochnogo holodnogo morya. A zatem snova
zazvuchal veselyj kvakayushchij golos.
- Teper' my budem peredavat' poslednyuyu modnuyu novinku
"Triton-trott" v vashej grammofonnoj, zapisi.
|to byla strannaya vojna, esli voobshche mozhno nazvat' ee
vojnoj; delo v tom, chto ne sushchestvovalo nikakogo
salamandrovogo gosudarstva ili priznannogo salamandrovogo
pravitel'stva, kotoromu mozhno bylo by oficial'no ob®yavit'
vojnu. Pervym gosudarstvom, kotoroe okazalos' v sostoyanii
vojny s salamandrami, byla Velikobritaniya. V samom nachale
voennyh dejstvij pochti vse britanskie suda, stoyavshie v
portah, byli potopleny salamandrami; ne bylo nikakoj
vozmozhnosti predotvratit' eto. V otnositel'noj bezopasnosti
byli v tot moment tol'ko suda, nahodivshiesya v otkrytom more,
da i to lish' do teh por poka oni krejsirovali v
glubokovodnyh mestah; tak spaslas' chast' britanskogo
voennogo flota, prorvavshaya salamandrovuyu blokadu u ostrova
Mal'ta i sosredotochivshayasya nad glubinami Ionicheskogo morya;
no i eti suda byli vyslezheny nebol'shimi podvodnymi lodkami
salamandr i potopleny odno za drugim. V techenie shesti
nedel' Velikobritaniya poteryala chetyre pyatyh vsego svoego
tonnazha.
Istoriya dala Dzhonu Bullyu vozmozhnost' eshche raz proyavit'
svoe preslovutoe upryamstvo. Pravitel'stvo ego velichestva ne
vstupilo v peregovory s salamandrami i ne otmenyalo
zapreshcheniya delat' im postavki.
"Britanskij dzhentl'men, - zayavil anglijskij prem'er ot
imeni vsej nacii, - pokrovitel'stvuet zhivotnym, no ne
vstupaet v soglasheniya s nimi".
Uzhe cherez neskol'ko nedel' na Britanskih ostrovah
oshchushchalsya katastroficheskij nedostatok prodovol'stviya. Tol'ko
deti poluchali ezhednevno po lomtiku hleba i po neskol'ku
lozhechek chaya ili moloka; anglijskij narod s besprimernym
muzhestvom terpel eti lisheniya, hotya i pal do takoj stepeni,
chto s®el vseh svoih skakovyh loshadej. Princ Uel'skij
sobstvennoruchno vspahal pervuyu gryadku na stadione Royal-
Gol'f-kluba, gde resheno bylo vyrashchivat' morkov' dlya
londonskih detskih priyutov. Na tennisnyh kortah v Uimbldone
posadili kartofel', na ippodrome v Askote poseyali pshenicu.
- My pojdem na velichajshie zhertvy, - govoril v parlamente
lider konservativnoj partii, - no ne posramim britanskoj
chesti.
Tak kak britanskie berega byli polnost'yu zaperty v kol'ce
blokady, to u Anglii ostavalsya tol'ko odin put' dlya
snabzheniya i dlya snoshenij s koloniyami, a imenno - vozduh.
"Nam nuzhno Sto Tysyach Samoletov", - zayavil ministr aviacii, i
vse, chto imelo ruki i nogi, vzyalos' za osushchestvlenie etogo
lozunga; prinimalis' lihoradochnye mery k tomu, chtoby
izgotovlyat' po tysyache samoletov v den'; no tut vmeshalis'
pravitel'stva drugih evropejskih derzhav s rezkim protestom
protiv podobnogo narusheniya ravnovesiya v vozduhe, britanskomu
pravitel'stvu prishlos' otkazat'sya ot svoej programmy
aviacionnogo stroitel'stva i postroit' ne bol'she dvadcati
tysyach samoletov, da i to v techenie pyati let. Anglii ne
ostavalos' nichego drugogo, kak po-prezhnemu golodat' ili
platit' umopomrachitel'nye ceny za prodovol'stvie,
dostavlyaemoe na samoletah drugih derzhav; funt hleba stoil
desyat' shillingov; para krys - odnu gineyu, korobochka ikry -
dvadcat' pyat' funtov sterlingov. |to byli zolotye denechki
dlya kontinental'noj torgovli, promyshlennosti i sel'skogo
hozyajstva. Tak kak anglijskij voennyj flot byl unichtozhen v
pervye zhe chasy vojny, to operacii protiv salamandr velis'
tol'ko s sushi i s vozduha. Suhoputnye vojska palili v vodu
iz artillerijskih orudij i pulemetov, no, po-vidimomu, ne
prichinyali salamandram bol'shih poter'; neskol'ko luchshij
rezul'tat davali bomby, sbrasyvaemye samoletami v more. V
svoyu ochered' salamandry obstrelivali iz podvodnyh orudij
britanskie porty, obrativ ih v grudu razvalin. Iz ust'ya
Temzy oni bombardirovali dazhe London; voennoe komandovanie
sdelalo togda popytku otravit' Temzu i nekotorye buhty
bakteriyami, kerosinom i shchelochnymi veshchestvami. Salamandry v
otvet pustili na anglijskoe poberezh'e, na protyazhenii sta
dvadcati kilometrov, oblako yadovityh gazov. |to byla tol'ko
demonstraciya, no povtoreniya ne potrebovalos'; vpervye v
istorii britanskoe pravitel'stvo vynuzhdeno bylo prosit'
drugie derzhavy o pomoshchi, ssylayas' na zapreshchenie gazovoj
vojny.
V sleduyushchuyu noch' po radio razdalsya hriplyj, gnevnyj,
napryazhennyj golos Verhovnogo Salamandra:
- Allo, lyudi! Pust' Angliya ne durit! Esli vy budete
otravlyat' nam vodu, my otravim vam vozduh. My pol'zuemsya
vashim zhe sobstvennym oruzhiem. My ne varvary. My ne hotim
voevat' protiv lyudej. My hotim tol'ko poluchit' vozmozhnost'
zhit'. My predlagaem vam mir. Vy budete postavlyat' nam vashi
produkty i prodadite nam vashi kontinenty. My gotovy horosho
zaplatit' za nih. My predlagaem vam bol'she, chem mir. My
predlagaem vam torgovlyu. Predlagaem vam zoloto za vashu
sushu. Allo, vyzyvayu pravitel'stvo Velikobritanii. Soobshchite
mne vashu cenu za yuzhnuyu chast' Linkol'nshira u buhty Uesh. Dayu
vam tri dnya na razmyshlenie. Na eto vremya prekrashchayu vse
voennye dejstviya, krome blokady.
V to zhe mgnovenie na anglijskom poberezh'e srazu
prekratilsya grohot podvodnoj kanonady. Zamolkli orudiya i na
sushe. Nastupila strannaya, pochti zhutkaya tishina. Britanskoe
pravitel'stvo ob®yavilo v parlamente, chto ono ne namereno
vstupat' v peregovory s salamandrami. V rajonah buhty Uesh i
Linn-Dip zhitelej predupredili, chto predstoit, vidimo,
bol'shoe nastuplenie salamandr i bylo by luchshe evakuirovat'
poberezh'e i perebrat'sya vnutr' strany; odnako prigotovlennye
dlya etoj celi poezda, avtomobili i avtobusy uvezli tol'ko
detej i chast' zhenshchin. Muzhchiny vse ostalis' na meste, u nih
prosto ne umeshchalos' v golove, chto anglichanin mozhet poteryat'
svoyu territoriyu. Rovno cherez minutu posle istecheniya
trehdnevnogo peremiriya prozvuchal pervyj vystrel; eto
vystrelilo orudie korolevskogo Severno-Lankashirskogo polka
pod zvuki polkovogo marsha "Alaya roza". Vsled za etim
razdalsya strashnyj vzryv. Ust'e reki Nen provalilos' do
samogo Uisbeka, i tuda hlynulo more iz buhty Uesh. Pomimo
vsego prochego, pod volnami pogibli znamenitye razvaliny
Uisbekskogo abbatstva, zamok Golland-Kasl', harchevnya "Svyatoj
Georgij i drakon" i drugie istericheskie pamyatniki.
Na sleduyushchij den', otvechaya na zapros v parlamente,
anglijskoe pravitel'stvo zayavilo, chto v voennom otnoshenii
dlya oborony britanskogo poberezh'ya bylo sdelano vse
vozmozhnoe; chto ne isklyuchena vozmozhnost' novyh napadenij na
britanskuyu territoriyu, i pritom v gorazdo bol'shem masshtabe;
chto pravitel'stvo ego velichestva ne mozhet, odnako, vesti
peregovory s nepriyatelem, kotoryj ne shchadit mirnyh zhitelej i
dazhe zhenshchin. (Vozglasy, odobreniya.) Sejchas rech' idet o
sud'be uzhe ne tol'ko Anglii, no vsego civilizovannogo mira.
Velikobritaniya gotova obsudit' vopros o mezhdunarodnyh
garantiyah, kotorye postavili by izvestnye granicy etim
uzhasnym varvarskim napadeniem, ugrozhayushchim vsemu
chelovechestvu.
CHerez neskol'ko nedel' posle etogo v Vaduze sobralas'
vsemirnaya konferenciya.
Ona sostoyalas' v Vaduze, potomu chto Vysokim Al'pam ne
grozila opasnost' so storony salamandr i potomu chto tam
ukryvalos' uzhe bol'shinstvo sostoyatel'nyh lyudej i vidnyh
deyatelej iz primorskih stran. Po obshchemu priznaniyu,
konferenciya s bol'shoj energiej vzyalas' za razreshenie vseh
aktual'nyh mirovyh voprosov. Prezhde vsego vse strany (krome
SHvejcarii, Abissinii, Afganistana, Bolivii i drugih
gosudarstv, ne imeyushchih morskih poberezhij) principial'no
otkazalis' priznat' salamandr samostoyatel'noj voyuyushchej
storonoj, glavnym obrazom iz opaseniya, kak by posle etogo ih
sobstvennye salamandry ne ob®yavili sebya poddannymi
salamandrovogo gosudarstva; ne isklyuchena ved' byla
vozmozhnost', chto priznannoe salamandrovoe gosudarstvo
pozhelaet rasprostranit' svoj gosudarstvennyj suverenitet na
vse vody i berega, gde zhivut salamandry. Otsyuda sledoval
vyvod, chto yuridicheski i prakticheski nevozmozhno ob®yavit'
salamandram vojnu ili okazat' na nih mezhdunarodnoe davlenie
kakim-nibud' drugim sposobom; kazhdoe gosudarstvo imeet pravo
vystupat' tol'ko protiv sobstvennyh salamandr; eto chisto
vnutrennee delo. Ne mozhet poetomu byt' i rechi o
kollektivnom diplomaticheskom ili voennom demarshe protiv
salamandr. Mezhdunarodnaya pomoshch' gosudarstvam, podvergshimsya
napadeniyu salamandr, mozhet vyrazit'sya tol'ko v inostrannyh
zajmah na nuzhdy oborony.
Togda Angliya predlozhila, chtoby vse gosudarstva obyazalis'
po krajnej mere prekratit' postavku oruzhiya i vzryvchatyh
veshchestv salamandram. Po zrelom razmyshlenii eto predlozhenie
bylo otvergnuto, vo-pervyh, potomu, chto takoe obyazatel'stvo
uzhe soderzhitsya v Londonskoj konvencii; vo-vtoryh, nel'zya
zapretit' kakomu by to ni bylo gosudarstvu snabzhat' svoih
salamandr tehnicheskim oborudovaniem "isklyuchitel'no dlya
sobstvennyh nadobnostej" i oruzhiem "dlya oborony sobstvennyh
beregov"; v-tret'ih, primorskie gosudarstva, "estestvenno,
zainteresovany v sohranenii dobryh otnoshenij s zhitelyami
morya", a potomu priznayut celesoobraznym "vremenno
vozderzhat'sya ot vsyakih meropriyatij, kotorye salamandry mogli
by schest' repressivnymi"; tem ne menee vse gosudarstva
gotovy obeshchat', chto oni budut postavlyat' oruzhie i vzryvchatye
veshchestva takzhe i gosudarstvam, kotorye podvergnutsya
napadeniyu salamandr.
Na zakrytom soveshchanii bylo prinyato predlozhenie Kolumbii -
nachat' hotya by neoficial'nye peregovory s salamandrami.
Verhovnomu Salamandru budet predlozheno poslat' na
konferenciyu svoih upolnomochennyh. Predstavitel'
Velikobritanii rezko vozrazhal protiv etogo, otkazyvayas'
zasedat' sovmestno s salamandrami; v konce koncov on
soglasilsya vremenno uehat' v |ngadin "dlya popravki
zdorov'ya". V tu zhe noch' pravitel'stvennye radiostancii vseh
morskih derzhav peredali ego prevoshoditel'stvu gospodinu
Verhovnomu Salamandru priglashenie naznachit' svoih
predstavitelej i poslat' ih v Vaduz. Otvetom bylo hriploe:
"Ladno; no etot raz my eshche pridem k vam; v budushchem vashi
delegaty otpravyatsya pod vodu ko mne". A potom - oficial'noe
soobshchenie:
"Upolnomochennye salamandr pribudut poslezavtra vecherom
Vostochnym ekspressom na stanciyu Buks".
S velichajshej pospeshnost'yu delalis' vse prigotovleniya dlya
priema salamandr; v Vaduze byli ustroeny roskoshnejshie
kupal'nye pomeshcheniya, i ekstrennyj poezd privez v cisternah
morskuyu vodu dlya salamandrovyh delegatov. Na vokzale v
Bukse dolzhna byla sostoyat'sya vecherom lish' tak nazyvaemaya
neoficial'naya vstrecha; tuda pribyli tol'ko sekretari
delegacij, predstaviteli mestnyh vlastej i okolo dvuhsot
zhurnalistov, fotografov i kinooperatorov. Rovno v 6 chasov
25 minut Vostochnyj ekspress podoshel k stancii. Iz
salon-vagona na krasnyj kover spustilis' tri vysokih
elegantnyh gospodina, a za nimi neskol'ko prekrasno
vymushtrovannyh shchegolevatyh sekretarej s tugo nabitymi
portfelyami.
- Gde zhe salamandry? - vpolgolosa sprosil kto to.
Dve-tri oficial'nye persony nereshitel'no dvinulis'
navstrechu trem elegantnym gospodam; pervyj iz etih gospod
skazal negromko i toroplivo.
- My delegaty ot salamandr. YA professor d-r van Dott iz
Gaagi. Metr Rosso Kastelli, advokat iz Parizha Doktor
Manoel' Karvalo, advokat iz Lissabona.
Prisutstvovavshie rasklanyalis' i predstavilis' drug drugu.
- Tak vy, znachit, ne salamandry. - proiznes s
oblegcheniem francuzskij sekretar'
- Konechno, net, - skazal d-r Rosso Kastelli, - my ih
advokaty. Pardon, eti gospoda, kazhetsya, hotyat zasnyat' nas
dlya kino.
I ulybayushchihsya delegatov ot salamandr stali userdno
snimat' dlya kino i gazet. Uchastvovavshie vo vstreche
sekretari delegacij ne skryvali svoego udovletvoreniya.
Ochen' blagorazumno i delikatno so storony salamandr poslat'
v kachestve svoih predstavitelej obyknovennyh lyudej. S
lyud'mi udobnee razgovarivat'. A glavnoe - otpadayut
nekotorye nepriyatnye zatrudneniya svetskogo haraktera.
V tot zhe vecher sostoyalos' pervoe sovmestnoe soveshchanie s
delegatami salamandr. Na povestke stoyal vopros - kak by
poskoree vosstanovit' mir mezhdu salamandrami i
Velikobritaniej. Slovo poprosil professor van Dott.
- Ne podlezhit somneniyu, - skazal on, - chto salamandry
podverglis' napadeniyu so storony Velikobritanii; britanskaya
kanonerka "|rebus" napala v otkrytom more na sudno s
radioperedatchikom salamandr; britanskoe admiraltejstvo
narushilo mirnye torgovye snosheniya s salamandrami, zapretiv
garohodu "Amenhotep" vygruzit' zakazannye vzryvchatye
veshchestva, nakonec, nalozhiv embargo na vsyakie postavki,
britanskoe pravitel'stvo tem samym nachalo blokadu salamandr.
Salamandry ne mogli obratit'sya s zhaloboj na eti vrazhdebnye
dejstviya ni v Gaagu, tak kak Londonskaya konvenciya ne
predostavila salamandram prava zhalovat'sya, ni v ZHenevu,
poskol'ku oni ne sostoyat chlenami Ligi nacij; im ne
ostavalos' poetomu nichego drugogo, kak pribegnut' k
samooborone. Nesmotrya na eto. Verhovnyj Salamandr gotov
prekratit' voennye dejstviya, no lish' na sleduyushchih usloviyah:
1. Velikobritaniya prineset izvineniya salamandram za
vysheperechislennye obidy. 2. Ona otmenit vse zaprety na
postavki salamandram. 3. V vide kompensacii ona
bezvozmezdno ustupit salamandram rajon nizhnego techeniya rek v
Pendzhabe, chtoby oni mogli ustroit' tam novye berega i
morskie buhty.
Predsedatel' konferencii otvetil, chto on soobshchit eti
usloviya svoemu uvazhaemomu drugu, predstavitelyu
Velikobritanii, kotoryj sejchas otsutstvuet; on vyskazal,
odnako, opasenie, chto eti usloviya edva li okazhutsya
priemlemymi; tem ne menee pozvolitel'no nadeyat'sya, chto oni
mogut posluzhit' osnovoj dlya dal'nejshih peregovorov.
Sleduyushchim punktom poryadka dnya byla zhaloba Francii po
povodu senegambskogo poberezh'ya, kotoroe salamandry vzorvali,
posyagnuv takim obrazom na francuzskuyu kolonial'nuyu imperiyu.
Slova poprosil predstavitel' salamandr, izvestnyj parizhskij
advokat d-r ZHyul'en Rosso Kastelli.
- Dokazhite eto! - voskliknul on. - Mirovye avtoritety v
oblasti sejsmografii raz®yasnyayut, chto zemletryasenie v
Senegambii - vulkanicheskogo proishozhdeniya i bylo svyazano s
vozobnovleniem aktivnosti vulkana Piko na ostrove Fogo.
Zdes', - prodolzhal d-r Rosso Kastelli, hlopnuv ladon'yu po
svoemu portfelyu, - lezhat ih nauchnye zaklyucheniya. Esli u vas
est' dokazatel'stva, chto zemletryasenie v Senegambii vyzvano
dejstviyami moih klientov, to pozhalujsta, - ya zhdu etih
dokazatel'stv.
Bel'gijskij delegat Kre. Vash Verhovnyj Salamandr sam
zayavil, chto eto sdelali salamandry!
Professor van Dott. Ego vystuplenie bylo neoficial'nym.
Metr Rosso Kastelli. My upolnomocheny oprovergnut'
upomyanutoe vystuplenie. YA trebuyu zaslushat' tehnicheskih
ekspertov po voprosu o tom, mozhno li iskusstvennym sposobom
prodelat' v zemnoj kore treshchinu dlinoyu v shest'desyat sem'
kilometrov. Predlagayu, chtoby nam pokazali prakticheskij opyt
v podobnom zhe masshtabe. Poka takih dokazatel'stv net,
gospoda, budem govorit' o vulkanicheskoj deyatel'nosti. I vse
zhe Verhovnyj Salamandr gotov kupit' u francuzskogo
pravitel'stva morskuyu buhtu, kotoraya obrazovalas' v
senegambskoj treshchine i vpolne goditsya dlya togo, chtoby
osnovat' tam poselenie salamandr. My upolnomocheny
dogovorit'sya s francuzskim pravitel'stvom o cene.
Francuzskij delegat ministr Deval'. Esli rassmatrivat'
eto kak vozmeshchenie za prichinennyj ushcherb, to my gotovy nachat'
peregovory.
Metr Rosso Kastelli. Ochen' horosho! Pravitel'stvo
salamandr nastaivaet, odnako, chtoby sootvetstvuyushchij dogovor
o kuple-prodazhe rasprostranyalsya takzhe na departament Land ot
ust'ya ZHirondy do Bajonny, chto sostavlyaet territoriyu ploshchad'yu
v shest' tysyach sem'sot dvadcat' kvadratnyh kilometrov.
Drugimi slovami, pravitel'stvo salamandr gotovo kupit' u
Francii etot kusok ee YUga.
Ministr Deval' (rodom iz Bajonny, deputat ot Bajonny).
CHtoby vashi salamandry prevratili chast' Francii v morskoe
dno? Nikogda! Nikogda!
D-r Rosso Kastelli. Franciya pozhaleet ob etih slovah,
m-s'e. Segodnya eshche rech' shla o pokupnoj cene.
Na etom zasedanie bylo prervalo.
Na sleduyushchem zasedanii predmetom peregovorov bylo obshchee
mezhdunarodnoe predlozhenie salamandram, chtoby vmesto
nedopustimogo povrezhdeniya staryh gustonaselennyh kontinentov
oni stroili dlya sebya novye poberezh'ya i ostrova; v etom
sluchae im budet okazan shirokij kredit, a novye kontinenty i
ostrova budut priznany potom ih samostoyatel'noj i suverennoj
gosudarstvennoj territoriej.
D-r Manoel' Karvalo (krupnejshij lissabonskij yurist)
poblagodaril konferenciyu za eto predlozhenie, kotoroe on
peredast pravitel'stvu salamandr. "Odnako vsyakomu rebenku
yasno, - skazal on, - chto stroitel'stvo novyh kontinentov
trebuet gorazdo bol'she vremeni i bol'shih rashodov, chem
raskalyvanie staryh zemel'. Novye berega i buhty neobhodimy
nashim klientam v blizhajshee vremya; dlya nih eto vopros zhizni i
smerti. Dlya chelovechestva luchshe bylo by prinyat' velikodushnoe
predlozhenie Verhovnogo Salamandra, kotoryj poka eshche gotov
kupit' mir u lyudej, vmesto togo chtoby otnyat' ego siloj.
Nashi klienty nashli sposob dobychi zolota, rastvorennogo v
morskoj vode; blagodarya etomu v ih rasporyazhenii imeyutsya
pochti neogranichennye sredstva; oni mogut zaplatit' za vash
mir horoshuyu, dazhe basnoslovnuyu cenu. Uchtite, chto s techeniem
vremeni cena mira budet padat', osobenno esli, kak eto mozhno
predvidet', proizojdut novye vulkanicheskie ili tektonicheskie
kataklizmy, daleko prevoshodyashchie po svoim razmeram te
katastrofy, svidetelyami kotoryh vy byli do sih por, i esli
vsledstvie etogo ploshchad' kontinentov v znachitel'nej- shej
mere sokratitsya. Poka eshche mozhno prodat' mir vo vsem ego
nyneshnem ob®eme; no kogda ot nego ostanutsya tol'ko oblomki
gor, torchashchie nad poverhnost'yu morya, nikto ne dast vam za
nego ni grosha. YA prisutstvuyu zdes' v kachestve predstavitelya
i yuriskonsul'ta salamandr, - voskliknul d-r Karvalo, - i
obyazan zashchishchat' ih interesy; no ya takoj zhe chelovek, kak i
vy, gospoda, i blagopoluchie lyudej mne dorogo ne men'she, chem
vam. I ya sovetuyu vam, bol'she togo-zaklinayu vas: prodavajte
kontinenty, poka ne pozdno! Mozhete prodavat' ih optom ili
otdel'nymi stranami. Verhovnyj Salamandr, velikodushnyj i
peredovoj obraz myslej kotorogo izvesten nyne kazhdomu,
obeshchaet, chto pri vsyakih neobhodimyh v budushchem izmeneniyah
zemnoj poverhnosti on budet, po vozmozhnosti, shchadit'
chelovecheskie zhizni; zatoplenie kontinentov budet
proizvodit'sya postepenno i s takim raschetom, chtoby ne
dovodit' delo do paniki i nenuzhnyh katastrof. My
upolnomocheny vesti peregovory kak so vsej pochtennoj
vsemirnoj konferenciej v celom, tak i s otdel'nymi
gosudarstvami. Prisutstvie stol' vydayushchihsya yuristov, kak
professor van Dott ili metr ZHyul'ec Rosso Kastelli, posluzhit
vam porukoj, chto, otstaivaya spravedlivye trebovaniya nashih
klientov-salamandr, my vmeste s tem, ruka ob ruku s vami,
budem zashchishchat' samoe dorogoe dlya vseh nas: chelovecheskuyu
kul'turu i blago vsego chelovechestva".
Posle etogo konferenciya v neskol'ko podavlennom
nastroenii pereshla k obsuzhdeniyu novogo predlozheniya:
ustupit' salamandram dlya zatopleniya central'nye oblasti
Kitaya; vzamen etogo salamandry dolzhny na vechnye vremena
garantirovat' neprikosnovennost' beregov evropejskih
gosudarstv i ih kolonij.
D-r Rosso Kastelli. Na vechnye vremena - eto, pozhaluj,
slishkom dolgo. Skazhem-na dvenadcat' let.
Professor van Dott. Central'nyj Kitaj - eto, pozhaluj,
slishkom malo. Skazhem, - provincii An'huej, Henan', Czyansu,
Hebej i Fuczyan'.
YAponskij predstavitel' zayavlyaet protest protiv ustupki
provincii Fuczyan', tak kak ona vhodit v sferu yaponskih
interesov. Beret slovo kitajskij delegat, no ego, k
sozhaleniyu, nikto ne ponimaet. V zale zasedanij rastet
bespokojstvo; chasy pokazyvayut uzhe chas nochi.
V etot moment vhodit sekretar' ital'yanskoj delegacii i
shepchet chto-to na uho predstavitelyu Italii, grafu Tosti.
Graf Tosti bledneet, vstaet i, ne obrashchaya vnimaniya na
kitajskogo delegata doktora Ti, kotoryj vse eshche govorit
chto-to, hriplo vosklicaet:
- Gospodin predsedatel', proshu slova! Tol'ko chto
polucheno izvestie, chto salamandry zatopili chast' nashej
Venecianskoj provincii v napravlenii na Portogruaro!
Vocaryaetsya grobovaya tishina, tol'ko kitajskij delegat vse
eshche bormochet svoyu neponyatnuyu rech'.
- Verhovnyj Salamandr davno preduprezhdal vas, - provorchal
doktor Karvalo.
Professor van Dott neterpelivo zaerzal na meste i podnyal
ruku.
- Gospodin predsedatel', sledovalo by vernut'sya k poryadku
dnya. Na ocheredi vopros o provincii Fuczyan'. My
upolnomocheny predlozhit' za nee yaponskomu pravitel'stvu
voznagrazhdenie v zolote. No, sprashivaetsya, kakuyu
kompensaciyu predlozhat zainteresovannye gosudarstva nashim
klientam za likvidaciyu Kitaya?
V eto vremya radiolyubiteli slushali nochnuyu peredachu
salamandr.
- Vy tol'ko chto proslushali barkarollu iz "Skazok Gofmana"
v grammofonnoj zapisi, - skripel diktor. - Allo, allo,
teper' my vklyuchaem Veneciyu.
I v efire stal slyshen tol'ko gluhoj i groznyj gul,
pohozhij na rokot nadvigayushchihsya vod...
10. PAN POVONDRA BERET VINU NA SEBYA
Kto by skazal, chto proshlo stol'ko let, uteklo stol'ko
vody. Vot i nash pan Povondra uzhe ne sluzhit shvejcarom v dome
G. X. Bondi; teper' on, kak govoritsya, pochtennyj starec,
kotoryj mozhet spokojno pozhinat' plody svoej dolgoj i
hlopotlivoj zhizni v vide malen'koj pensii; no razve mozhet
hvatit' kakih-nibud' dvuh-treh sotnyazhek pri tepereshnej
voennoj dorogovizne! Horosho eshche, chto inoj raz vylovish'
rybku-druguyu, - i vot sidit pan Povondra v lodke s udochkoj i
smotrit: skol'ko etoj vody utekaet za den' - i otkuda ee
stol'ko beretsya! Byvaet, na udochku popadaetsya plotva, a
kogda i okun'; voobshche ryby stalo bol'she, verno potomu, chto
reki teper' kuda koroche. Okun' - tozhe veshch' neplohaya; pravda
v nem mnogo kostej, zato myaso vkusnoe, mindalem nemnozhko
popahivaet. A uzh matushka umeet ih prigotovit'!.. Pan
Povondra ne podozrevaet, chto matushka, razvodya ogon' pod ego
okunyami, puskaet na rastopku te vyrezki, kotorye on kogda-to
sobiral i sortiroval po korobkam. Pravda, pan Povondra
zabrosil svoyu kollekciyu, kogda pereshel na pensiyu; zato on
zavel akvarium, v kotorom, vmeste s zolotymi rybkami, derzhit
krohotnyh tritonov i salamandr; on celymi chasami nablyudaet,
kak oni nepodvizhno lezhat v vode ili vylezayut na bereg,
kotoryj on ustroil dlya nih iz kamnej; potom pokachaet golovoj
i skazhet: "Kto by, matushka, mog podumat'!" No skuchno tol'ko
glyadet' da glyadet'; vot pan Povondra i zanyalsya rybolovstvom.
CHto delat', muzhchinam vsegda nuzhno kakoe-nibud' zanyatie,
snishoditel'no dumaet mamasha Povondrova. |to luchshe, chem
shatat'sya po pivnym da zanimat'sya politikoj.
Da, pravda, mnogo, ochen' mnogo uteklo vody. Vot i
Frantik - uzhe ne shkol'nik, izuchayushchij geografiyu, i ne molodoj
vertoprah, protirayushchij noski v pogone za suetnymi
razvlecheniyami. Teper' on tozhe chelovek v letah, etot
Frantik, sluzhit, slava bogu, mladshim chinovnikom na pochte; ne
zrya on, znachit, tak userdno izuchal geografiyu. "Ostepenyaetsya
pomalen'ku, - dumaet o nem pan Povondra, spuskayas' v svoej
lodochke vniz po reke k mostu Legionerov. - Segodnya zaglyanet
ko mne: v voskresen'e on svoboden ot sluzhby. Voz'mu ego v
lodku, i poedem s nim vverh, k vystupu Strsheleckogo ostrova;
tam ryba klyuet luchshe; Frantik rasskazhet mne, chto noven'kogo
v gazetah. A potom pojdem domoj, na Vyshegrad, i snoha
privedet oboih detej..." Pan Povondra na mgnovenie otdalsya
tihomu dovol'stvu schastlivogo dedushki. "Da, cherez god
Marzhenka v shkolu pojdet, - mechtal on, - a malen'kij Frantik,
vnuchek, vesit uzhe tridcat' kilo..." Pana Povondru ohvatyvaet
sil'noe, glubokoe chuvstvo, chto vse v poryadke, v prekrasnom i
dobrom poryadke.
A vot u samoj vody uzhe stoit syn i mashet emu rukoj. Pan
Povondra napravil lodku k beregu.
- Nu, nakonec-to prishel, - ukoriznenno govorit on. -
Ostorozhnee, ne upadi v vodu!
- Klyuet? - sprashivaet syn.
- Ploho, - vorchit starik. - Poedem vverh, chto li. Kakoe
slavnoe voskresen'e! Eshche ne nastal tot chas, kogda vsyakie
lodyri i sumasshedshie tolnami valyat domoj posle futbola i
prochih glupostej. V Prage pusto i tiho; nemnogie prohozhie,
kotorye izredka pokazyvayutsya na naberezhnoj ili na mostu,
nikuda ne speshat, shagayut chinno i stepenno. |to horoshie,
blagorazumnye lyudi, oni ne sobirayutsya gur'boj u parapeta, ne
smeyutsya nad vltavskimi rybolovami.
Povondra-otec snova ispytyvaet priyatnoe oshchushchenie
blagopoluchiya i poryadka.
- CHto novogo v gazetah? - sprashivaet on s otcovskoj
strogost'yu.
- V obshchem, nichego, papasha, - otvechaet syn. - Vot tol'ko
chital ya, budto salamandry uzhe do Drezdena dokopalis'.
- Stalo byt', nemcu kayuk, - konstatiruet staryj Povondra,
- A znaesh', Frantik, strannyj narod byli eti nemcy.
Kul'turnyj - no strannyj. Znaval ya odnogo nemca, on shoferom
sluzhil na fabrike; i takoj eto byl grubyj chelovek, etot
nemec! No mashinu soderzhal v poryadke, chto verno to verno...
Ishch', znachit, uzh i Germaniya ischezla s lica zemli, - prodolzhal
rassuzhdat' Povondra. - A shumu skol'ko podnimala! Uzhas, da
i tol'ko: vse-to u nih armiya, vse soldaty... Da net,
protiv salamandr i nemec ne ustoit. YA, vish', znayu etih
salamandr. Pomnish', ya ih tebe pokazyval, kogda ty vot takim
byl?
- Smotrite, papasha, klyuet, - skazal syn.
- A, eto prosto malek, - provorchal starik i shevel'nul
udochkoj.
"Vot kak, znachit, i Germaniya tuda zhe, - dumal on. - Da,
teper' uzh nichemu ne udivish'sya. A skol'ko ran'she kriku bylo,
kogda salamandry topili kakuyu-nibud' stranu! Pust' eto byla
vsego lish' kakaya to tam Mesopotamiya ili Kitaj - a vse gazety
tol'ko ob etom i pisali. Teper'-to uzh spokojnee stali, -
melanholichno razmyshlyal Povondra, poglyadyvaya na svoyu udochku.
- Privykaet chelovek, chto podelat'. Do nas ne doshlo, i
ladno; tol'ko by dorogovizny takoj ne bylo! K primeru,
skol'ko segodnya prosyat hotya by za etot kofe... Pravda,
Braziliya tozhe ischezla pod volnami. Net, vse-taki
skazyvaetsya na rynke, kogda zataplivayut takoj kusok zemli!"
Poplavok pana Povondry tiho pokachivaetsya na melkih
volnah. A starik vspominaet - skol'ko stran uzhe zatopili
salamandry! I Egipet pod more ushel, i Indiya, i Kitaj.
Podumat' tol'ko - CHernoe more dostigaet teper' severnogo
polyarnogo kruga - batyushki, vody-to skol'ko! Da uzh, chto ni
govori, poryadkom obglodali nashi materiki eti tvari. Horosho
eshche, delo u nih ne tak skoro podvigaetsya...
- Tak ty govorish', salamandry uzhe u Drezdena? - prerval
molchanie Povondra-otec.
- V shestnadcati kilometrah. Pochti vsya Saksoniya uzhe pod
vodoj.
- YA byl tam kak-to s panom Bondi, - zametil Povondra. -
Bogatejshaya zemlya, Frantik, a ne skazat', chtob u nih tam
horoshee pitanie bylo. A v obshchem, slavnyj narod, kuda luchshe
prussakov. Da net, i sravnit' nel'zya.
- Prussii tozhe bol'she net.
- I nichego udivitel'nogo, - procedil starik. - Ne lyublyu
ya prussakov. Zato francuzu teper' horosho, kogda nemca ne
stalo. Vzdohnet teper' svobodnee.
- Da ne ochen', papasha, - vozrazil Frantik. - Nedavno
bylo v gazetah: dobraya tret' Francii uzhe pod vodoj.
- Oh-oh-ho, - vzdohnul starik. - U nas, to est' u pana
Bondi, byl odin francuz, sluga. ZHanom zvali. Babnik byl -
sram odin. Ono, ponimaesh', k dobru-to ne vedet, legkomyslie
eto.
- Zato v desyati kilometrah ot Parizha oni razbili
salamandr, - soobshchil Frantik. - U teh, govoryat, tam mnogo
podkopov bylo nadelano, oni i vzorvali vse. Dva armejskih
korpusa salamandr ulozhili.
- |to verno, francuz, on vsegda dobryj soldat byl, - s
vidom znatoka soglasilsya Povondra. - Nash-to, ZHan, tozhe
spusku ne lyubil davat'. I ne pojmu, otkuda v nem chto
bralos'. Duhami ot nego razilo, kak iz parfyumernoj lavki,
no uzh kogda on dralsya, to dralsya na sovest'. Tol'ko dva
korpusa salamandr-eto malovato, - zadumalsya
Povondra-starshij. - Strogo govorya, lyudi umeli luchshe voevat'
s lyud'mi. I ne tak dolgo eto u nih tyanulos'. A s
salamandrami vozyatsya uzhe dvenadcat' let, a vse ni s mesta,
vse, vish', gotovyat bolee vygodn'ge pozicii... Vot v moi
molodye gody - kakie bitvy byvali! K primeru, tut tri
milliona soldat, i tam tri milliona soldat, - starik
zhestikuliroval tak energichno, chto lodka sil'no raskachalas',
- i vdrug kak brosyatsya drug na druga! A eto i na vojnu-to
ne pohozhe, - serdito zakonchil Povondra. - Imeesh' delo s
odnimi betonnymi dambami, a vot v shtyki podnyat'sya - kuda!
- Da ne mogut lyudi stolknut'sya s salamandrami, papasha, -
otstaival molodoj Povondra sovremennyj sposob vedeniya voiny.
- Nel'zya zhe idti v shtykovuyu ataku pod vodu!
- V tom-to i delo, - prezritel'no burknul starik. - Im
drug druga ne dostat'. A pusti-ka ty lyudej na lyudej - rot
razinesh', chego oni natvoryat! Da chto vy znaete o vojne!..
- Lish' by ona ne perekinulas' syuda, - neskol'ko
neozhidanno proiznes Frantik - Znaete, kogda imeesh' detej...
- |to kak eto-syuda? - chut' li ne s vozmushcheniem
voskliknul starik. - K nam, v Pragu, chto li?
- Voobshche k nam, v CHehiyu, - ozabochenno utochnil
Povondra-syn. - YA dumayu: esli oni uzhe pod Drezdenom...
- Ish' ty, umnik! - upreknul ego otec. - Da kak zhe oni
do nas doberutsya? CHerez nashi gory-to?
- Da hotya by po Labe... A potom po Vltave...
Otec Povondra vozmushchenno fyrknul.
- Skazhet tozhe - po Labe! Razve chto do Podmokl dolezut,
no ne dal'she. Tam, bratec, splosh' gory da kamni. YA tam
byl. Net, net, syuda salamandram ne projti, u nas polozhenie
horoshee. U shvejcarca tozhe neploho. A znaesh', eto ved'
zamechatel'no vygodno, chto u nas net nikakih morej! Kto
nynche moryami vladeet - neschastnyj tot chelovek.
- No ved' more teper' dohodit do Drezdena...
- Tam - nemcy, - oborval syna Povondra. - |to uzh ih
delo. A k nam salamandry, konechno, ne doberutsya. Dlya etogo
im prishlos' by ubrat' te gory; ty ponyatiya ne imeesh', kakaya
eto rabota!
- Podumaesh' - rabota.. - vozrazil, nahmurivshis', molodoj
Povondra. - Im na eto raz plyunut'! Vy zhe znaete, chto v
Gvatemale oni potopili celyj gornyj hrebet.
- To drugoe delo, - reshitel'no zayavil starik. - Ne
govori glupostej. Frantik! To v Gvatemale, a to u nas.
Zdes' sovsem drugie usloviya.
Molodoj Povondra vzdohnul.
- Ladno, papasha, pust' budet po-vashemu. No kak
podumaesh', chto eti tvari potopili uzhe okolo pyatoj chasti vsej
zemnoj sushi...
- Tol'ko u morya, durachok, a bol'she nigde. Nichego ty ne
smyslish' v politike. Te gosudarstva, chto raspolozheny u
morya, vedut s nimi vojnu, a my net. My - nejtral'noe
gosudarstvo, kak zhe oni mogut na nas napast'? Ponyal? I
pomolchi, pozhalujsta: iz-za tebya ya nichego ne pojmayu.
Nad rekoj stoyala tishina. Na poverhnost' Vltavy uzhe legli
dlinnye nezhnye teni derev'ev Strsheleckogo ostrova. Na mostu
zvenel tramvaj, po naberezhnoj razgulivali nyan'ki s
kolyasochkami i blagopristojnye, odetye po-voskresnomu lyudi.
- Papa... - kak-to po-detski prosheptal molodoj Povondra.
- Nu, chto?
- |to ne som, von tam?
- Gde?
Iz vody, kak raz naprotiv Nacional'nogo teatra,
vysovyvalas' bol'shaya chernaya golova, medlenno prodvigavshayasya
protiv techeniya.
- |to som? - povtoril Povondra-mladshij.
Starik vyronil udochku.
- |to? - probormotal on, ukazyvaya drozhashchim pal'cem. -
|to?
CHernaya golova skrylas' pod vodoj.
- |to byl ne som, Frantik, - skazal starik kakim-to chuzhim
golosom. - Pojdem domoj. |to konec.
- Kakoj konec?
- Salamandra. Znachit, oni uzhe zdes'. Pojdem domoj... -
povtoryal on, nevernymi rukami skladyvaya udochku. - Znachit,
konec.
- Vy ves' drozhite, - ispugalsya Frantik. - CHto s vami?
- Pojdem domoj, - vzvolnovanno bormotal starik, i
podborodok u nego zhalobno vzdragival. - Mne holodno!.. Mne
holodno... |togo tol'ko nedostavalo! Ponimaesh', teper'
konec. Znachit, oni uzhe dobralis' syuda. Gospodi, kak
holodno! Mne by domoj...
Molodoj Povondra vnimatel'no posmotrel na nego i
shvatilsya za vesla.
- YA vas provozhu, papochka, - skazal on tozhe kakim-to ne
svoim golosom i sil'nymi udarami vesel pognal lodku k
ostrovu. - Bros'te, ya sam ee privyazhu.
- Otchego tak holodno? - udivlyalsya starik, stucha zubami.
- YA vas podderzhu, papa. Idemte zhe, - ugovarival syn,
podhvatyvaya ego pod ruku. - Navernoe, vy prostyli na reke.
A to byl prosto gniloj pen'.
Starik drozhal kak list.
- Da, gniloj pen'... Rasskazyvaj! YA luchshe znayu, chto
takoe salamandry. Pusti!
Povondra-mladshij sdelal to, chego ne delal eshche ni razu v
zhizni: podozval taksi.
- Na Vyshegrad, - skazal on, vtalkivaya otca v mashinu. - YA
vas otvezu, papa. Pozdno uzhe.
- Eshche by ne pozdno, - stuchal zubami Povondra-otec. -
Slishkom pozdno. Konec, Frantik. |to byl ne gniloj pen'.
|to oni.
Doma, po lestnice, molodomu Povondre prishlos' pochti nesti
starika na rukah.
- Mama, postelite, - bystro prosheptal on v dveryah. -
Nado ulozhit' papashu, on u nas rashvoralsya.
I vot Povondra-otec lezhit pod puhovikom; nos ego kak-to
stranno torchit na lice, a guby chto-to zhuyut i nevnyatno
bormochut; kakim starym on kazhetsya, kakim starym! Sejchas on
nemnogo utih...
- Luchshe vam, papa?
V nogah posteli plachet i smorkaetsya v perednik mamasha
Povondrova; snoha rastaplivaet pech', a deti, Frantik i
Marzhenka, ustavilis' shiroko otkrytymi glazami na dedushku,
slovno ne uznavaya ego.
- Ne pozvat' li doktora, papasha?
Povondra-otec smotrit na detej i chto-to shepchet; vdrug
po shchekam u nego pokatilis' slezy.
- Vam chto-nibud' nuzhno, papasha?
- |to ya, eto ya, - shepchet starik. - Tak i znaj, eto ya vo
vsem vinovat. Esli by ya togda ne pustil kapitana k panu
Bondi, nichego by ne sluchilos'...
- Da ved' nichego i ne sluchilos', papa, - uspokaival ego
molodoj Povondra.
- Ty ne ponimaesh', - hripel starik, - ved' eto konec,
yasno? Konec sveta. Teper' i syuda pridet more, raz
salamandry uzhe zdes'... I eto vse nadelal ya, ne nuzhno bylo
puskat' kapitana... Pust' lyudi uznayut kogda-nibud', kto
vinovat vo vsem...
- Erunda, - nepochtitel'no vozrazil syn. - Vybros'te eto
iz golovy, papasha. |to sdelali vse lyudi. |to sdelali
pravitel'stva, sdelal kapital. Vse hoteli imet' pobol'she
salamandr. Vse hoteli na nih zarabotat'. My tozhe posylali
im oruzhie i vsyakoe takoe... My vse vinovaty.
Povondra-otec bespokojno vorochalsya.
- Prezhde vezde more bylo, i opyat' budet to zhe samoe. |to
konec sveta. Mne kak-to govoril odin chelovek, chto i zdes',
na tom meste, gde Praga, tozhe bylo morskoe dno... Navernoe,
i togda eto sdelali salamandry. Oh, ne nado mne bylo
dokladyvat' ob etom kapitane. CHto-to mne vse vremya
govorilo: "Ne dokladyvaj", - no ya podumal, - byt' mozhet,
kapitan dast mne na chaek... A on i ne dal. I vot tak, za
zdorovo zhivesh', chelovek pogubil ves' mir... - Starik
proglotil slezy. - YA znayu, ya horosho znayu, chto nam prishel
konec. I ya znayu, chto vse eto sdelal ya...
- Dedushka, ne hotite li chajku? - uchastlivo sprosila
molodaya Povondrova.
- YA hotel by odnogo, - prosheptal starik, - ya hotel by
tol'ko, chtoby deti mne prostili...
11. AVTOR BESEDUET SAM S SOBOJ
- I ty eto tak ostavish'? - vmeshalsya tut vnutrennij golos
avtora
- CHto imenno? - neskol'ko neuverenno sprosil pisatel'.
- Tak i dash' panu Povondre umeret'?
- Vidish' li, - zashchishchalsya avtor, - ya sam neohotno delayu
eto, no... V konce koncov pan Povondra nemalo pozhil na
svete, emu sejchas, skazhem, daleko za sem'desyat...
- I ty dash' emu perezhivat' takie dushevnye muki? I ne
skazhesh': dedushka, delo ne tak ploho; mir ne pogibnet ot
salamandr, i chelovechestvo spasetsya; vy tol'ko pogodite
nemnogo i dozhivete do etogo... Poslushaj, neuzheli ty nichego
ne mozhesh' dlya nego sdelat'?
- Nu, ya poshlyu k nemu doktora, - predlozhil avtor. - U
starika, veroyatno, nervnaya lihoradka; v ego vozraste eto
mozhet oslozhnit'sya vospaleniem legkih, no nado nadeyat'sya, chto
on popravitsya; on eshche budet kachat' Marzhenku na kolenyah i
rassprashivat', chemu ee uchili v shkole... Starcheskie radosti,
gospodi, pust' etot chelovek i v starosti najdet eshche radost'!
- Horoshen'kie radosti!.. - nasmeshlivo vozrazil
vnutrennij golos. - On budet prizhimat' k sebe rebenka
starcheskimi rukami i boyat'sya, da, boyat'sya, chto i Marzhenke v
odin prekrasnyj den' poidetsya bezhat', spasayas' ot klokochushchej
vody, kotoraya neotvratimo pogloshchaet ves' mir; ohvachennyj
uzhasom, on nasupit svoi kosmatye brovi i budet sheptat':
"|to ya sdelal, Marzhenka, eto ya..."
- Slushaj, ty v samom dele hochesh' dat' pogibnut' vsemu
chelovechestvu?
Avtor nahmurilsya.
- Ne sprashivaj, chego ya hochu. Dumaesh', po moej vole
rushatsya kontinenty, dumaesh', ya hotel takogo konca? |to
prostaya logika sobytij; mogu li ya v nee vmeshivat'sya? YA
delal, chto mog; svoevremenno preduprezhdal lyudej; ved' Iks -
eto otchasti byl ya. YA vzyval: ne davajte salamandram oruzhiya
i vzryvchatyh veshchestv, prekratite otvratitel'nye sdelki s
salamandrami i tak dalee - ty znaesh', chto poluchilos'... Vse
privodili tysyachi bezuslovno pravil'nyh ekonomicheskih i
politicheskih dovodov, dokazyvaya, chto inache postupit' nel'zya.
YA ne politik i ne ekonomist; ya ne mog ih pereubedit'. CHto
delat', po-vidimomu, mir dolzhen pogibnut'; no po krajnej
mere eto proizojdet na osnovanii obshchepriznannyh
ekonomicheskih i politicheskih soobrazhenij; po krajnej mere
eto sovershitsya s blagosloveniya nauki, tehniki i
obshchestvennogo mneniya, prichem budet pushchena v hod vsya
chelovecheskaya izobretatel'nost'! Nikakoj kosmicheskoj
katastrofy - tol'ko interesy gosudarstvennye i
hozyajstvennye, soobrazheniya prestizha i prochee... Protiv
etogo nichego ne podelaesh'.
Vnutrennij golos pomolchal s minutu.
- I tebe ne zhalko chelovechestva?
- Postoj, ne toropis'! Ved' ne vse chelovechestvo
obyazatel'no pogibnet. Salamandram nuzhno tol'ko pobol'she
beregov, chtoby zhit' i otkladyvat' svoi yajca. Oni, navernoe,
narezhut sushu, kak lapshu, chtoby beregov bylo kak mozhno
bol'she. Na etih poloskah zemli ostanutsya, skazhem, kakie-to
lyudi, ne tak li! I budut izgotavlivat' metally i drugie
veshchi dlya salamandr. Ved' salamandry ne mogut sami rabotat'
s ognem, ponimaesh'?
- Znachit, lyudi budut sluzhit' salamandram.
- Da, esli hochesh', nazovi eto tak. Oni prosto budut
rabotat' na fabrikah i zavodah, kak i sejchas. U nih tol'ko
peremenyatsya hozyaeva.
- Nu, a chelovechestva tebe ne zhalko?
- Ostav' menya, pozhalujsta, v pokoe! CHto zhe ya mogu
sdelat'? Ved' lyudi sami etogo hoteli; vse hoteli imet'
salamandr; etogo hotela torgovlya, promyshlennost' i tehnika,
hoteli politicheskie deyateli i voennye avtoritety... Vot i
molodoj Povondra govorit: vse my vinovaty. Eshche by mne ne
zhalko chelovechestva! No bol'she vsego mne bylo zhalko ego,
kogda ya videl, kak ono samo neuderzhimo stremitsya v bezdnu.
Pryamo plakat' hotelos'. Krichat' i mahat' obeimi rukami, kak
esli by ty uvidel, chto poezd idet po povrezhdennoj kolee.
Teper' uzh ne ostanovish' Salamandry budut razmnozhat'sya
dal'she, budut vse bol'she i bol'she drobit' starye kontinenty
Vspomni, chto dokazyval Vol'f Mejnert. lyudi dolzhny ustupit'
mesto salamandram; i tol'ko salamandry sozdadut schastlivyj,
celostnyj i odnorodnyj mir...
- Skazal tozhe - Vol'f Mejnert! Vol'f Mejnert -
intelligent. Est' li chto-nibud' dostatochno pagubnoe,
strashnoe i bessmyslennoe, chtoby ne nashlos' intelligenta,
kotoryj zahotel by s pomoshch'yu takogo sredstva vozrodit' mir?
Nu ladno, ostavim eto. Ty ne znaesh', chto delaet sejchas
Marzhenka?
- Marzhenka? Dumayu, igraet v Vyshegrade. Vedi sebya
smirno, skazali ej, dedushka spit. Nu, i ona ne znaet, chem
zanyat'sya, i ej uzhasno skuchno...
- CHto zhe ona delaet?
- Ne znayu. Skoree vsego, probuet konchikom yazyka dostat'
konchik nosa.
- Vot vidish'! I ty gotov dopustit' nechto vrode novogo
vsemirnogo potopa?
- Da otstan' ty ot menya! Razve ya mogu tvorit' chudesa?
Pust' budet chto budet. Pust' sobytiya idut svoim neumolimym
hodom! I v etom est' dazhe nekotoroe uteshenie vse
proishodyashchee svershaetsya v silu vnutrennej neobhodimosti i
zakonomernosti.
- A salamandr nikak nel'zya ostanovit'?
- Nikak Ih slishkom mnogo. Im nuzhno zhiznennoe
prostranstvo.
- A nel'zya li, chtoby oni otchego-nibud' vymerli?
Dopustim, sredi nih nachnetsya kakaya-nibud' epidemiya ili
vyrozhdenie...
- Slishkom deshevo, bratec. Neuzheli prirode vechno
ispravlyat' to, chto naportili lyudi? Znachit, i ty ne verish',
chto oni mogut sami sebe pomoch'? Vot vidish', vot vidish'! Vy
vsegda hotite imet' v zapase nadezhdu, chto kto-nibud' ili
chto-nibud' spaset vas! Skazhu tebe odnu veshch': znaesh', kto
dazhe teper', kogda pyataya chast' Evropy uzhe potoplena, vse eshche
dostavlyaet salamandram vzryvchatye veshchestva, torpedy i
sverla? Znaesh', kto dnem i noch'yu lihoradochno rabotaet v
laboratoriyah nad izobreteniem eshche bolee effektivnyh mashin i
veshchestv, prednaznachennyh raznesti mir vdrebezgi? Znaesh',
kto ssuzhaet salamandr den'gami, kto finansiruet Konec Sveta,
ves' etot novyj vsemirnyj potop?
- Znayu. Vse promyshlennye predpriyatiya. Vse banki Vse
pravitel'stva.
- To-to zhe. Byli by tol'ko salamandry protiv lyudej -
togda eshche, navernoe, chto- nibud' mozhno bylo by sdelat'; no
lyudi protiv lyudej - etogo, brat, ne ostanovish'.
- Pogodi-ka!.. Lyudi protiv lyudej... Mne prishlo v
golovu... Ved' v konce koncov mogli by byt' i salamandry
protiv salamandr!
- Salamandry protiv salamandr? Kak ty sebe eto
predstavlyaesh'?
- Predpolozhim... kogda salamandr stanet slishkom mnogo,
oni mogli by peredrat'sya mezhdu soboj iz-za kakogo-nibud'
kuska poberezh'ya, buhty ili eshche chego-nibud' v etom rode;
potom predmetom raspri stanut vse bolee i bolee obshirnye
poberezh'ya; i v konce koncov im pridetsya voevat' drug s
drugom za gospodstvo nad vsemi morskimi beregami, ne tak li?
Salamandry protiv salamandr! Skazhi-ka sam, razve eto ne
logichno s tochki zreniya istorii?
- ...Da net, ne goditsya. Salamandry ne mogut voevat'
protiv salamandr. |to protivorechit prirode. Ved'
salamandry - odin rod.
- Lyudi tozhe odin rod. A, kak vidish', eto im niskol'ko ne
meshaet. Odin rod, a smotri - iz-za chego tol'ko oni ne
voyuyut! Srazhayutsya dazhe ne za mesto pod solncem, a za
mogushchestvo, za vliyanie, za slavu, za prestizh, za rynki i uzh
ne znayu, za chto eshche! Pochemu by i salamandram ne nachat'
mezhdu soboyu vojnu, skazhem radi prestizha?
- Zachem im eto? Nu, skazhi, pozhalujsta, chto im eto dast?
- Nichego, razve tol'ko to, chto-odni vremenno imeli by
bol'she beregov i byli by bolee mogushchestvenny, chem drugie. A
cherez nekotoroe vremya naoborot...
- Da k chemu im eto mogushchestvo? Ved' oni vse odinakovy,
vse - salamandry; u vseh odinakovyj skelet, vse odinakovo
protivny i odinakovo posredstvenny... Zachem zhe im ubivat'
drug druga? Skazhi sam, vo imya chego im voevat' mezhdu soboj?
- Ty ih tol'ko ne trogaj, a uzh prichina najdetsya. Vot
smotri-ka- zdes' evropejskie salamandry, a tam afrikanskie;
tut razve sam chert pomeshaet, chtoby v konce koncov odni ne
zahoteli byt' chem-to bol'shim, chem drugie! Nu, i pojdut
dokazyvat' svoe prevoshodstvo vo imya civilizacii, ekspansii
ili chego-nibud' eshche; vsegda najdutsya kakie-nibud'
ideologicheskie, politicheskie soobrazheniya, v silu kotoryh
salamandry odnogo poberezh'ya obyazatel'no stanut rezat'
salamandr drugogo poberezh'ya. Salamandry stol' zhe
civilizovanny, kak i my, i u nih ne budet nedostatka v
politicheskih, ekonomicheskih, yuridicheskih, kul'turnyh i
vsyakih drugih argumentah.
- I u nih est' oruzhie! Ne zabud', oni prekrasno
vooruzheny.
- Da, oruzhiya u nih hot' otbavlyaj Vot vidish'! Neuzheli zhe
oni ne nauchatsya u lyudej delat' istoriyu?
- Postoj, pogodi minutku! (Avtor vskochil i zabegal po
kabinetu.) |to pravda! Bylo by chertovski stranno, esli by
oni ne dodumalis' do etogo! Teper' ya ponimayu. Dostatochno
vzglyanut' na kartu mira... CHert poderi, gde by vzyat'
kakuyu-nibud' kartu mira?
- YA predstavlyayu ee sebe.
- Horosho Vot, znachit, zdes' Atlanticheskij okean so
Sredizemnym i Severnym moryami. Tut Evropa, a vot tut
Amerika |to kolybel' kul'tury i sovremennoj civilizacii I
gde-to zdes' potonula drevnyaya Atlantida...
- A teper' salamandry puskayut na dno novuyu.
- Pravil'no. Nu, a vot zdes' - Tihij i Indijskij okeany.
Drevnij tainstvennyj Vostok. Kolybel' chelovechestva, kak ego
nazyvayut. Zdes', gde to na vostok ot Afriki, zatonula
mificheskaya Lemuriya Vot Sumatra, a nemnogo zapadnee...
- ...ostrovok Tanamasa. Kolybel' salamandr.
- Da. I tam vladychestvuet Korol' Salamandr, duhovnyj
glava salamandr. Tam eshche zhivut tapa-boys kapitana van Toha,
iskonnye tihookeanskie, poludikie salamandry. Koroche, eto
ih Vostok, ponyal? Vsya eta oblast' nazyvaetsya teper'
Lemuriej, a ta, drugaya oblast', civilizovannaya,
evropeizirovannaya i amerikanizirovannaya, sovremennaya i
tehnicheski zrelaya, - eto Atlantida. Tam teper'
diktatorstvuet Verhovnyj Salamandr - velikij zavoevatel',
tehnik i soldat, CHingishan salamandr i razrushitel'
kontinentov. Lyubopytnejshaya lichnost'.
(- Slushaj, a on v samom dele salamandra?)
(- Net. Verhovnyj Salamandr - chelovek. Ego nastoyashchee
imya - Andreas SHul'ce, vo vremya mirovoj vojny on byl gde-to
fel'dfebelem.)
(- Ah, vot ono chto!..)
(- Nu da. To-to i ono.) Itak, znachit, Atlantida i
Lemuriya. Takoe razdelenie ob®yasnyaetsya prichinami
geograficheskimi, administrativnymi, kul'turnymi...
- I nacional'nymi. Ne zabyvaj nacional'nyh prichin:
lemurskie salamandry govoryat na "pidzhin-inglish", a
atlantskie - na "bezik-inglish".
- Nu, ladno. S techeniem vremeni atlanty pronikayut cherez
byvshij Sueckij kanal v Indijskij okean...
- Estestvenno. Klassicheskij put' na Vostok.
- Verno. Naoborot, lemurskie salamandry ogibayut mys
Dobroj Nadezhdy i ustremlyayutsya na zapadnyj bereg byvshej
Afriki. Oni utverzhdayut, chto v sostav Lemurii vhodit vsya
Afrika.
- Razumeetsya.
- Lozung glasit: "Lemuriya - lemuram! Doloj inorodcev!"
- i tomu podobnoe Mezhdu atlantami i lemurami rastet propast'
vzaimnogo nedoveriya i nasledstvennoj vrazhdy. Smertel'noj
vrazhdy.
- Drugimi slovami, oni prevrashchayutsya v Nacii.
- Da. Atlanty prezirayut lemurov i nazyvayut ih "gryaznymi
dikaryami"; a lemury fanaticheski nenavidyat atlantskih
salamandr i vidyat v nih oskvernitelej drevnej, chistoj,
iskonnoj salamandrennosti. Verhovnyj Salamandr domogaetsya
koncessij na lemurskih beregah yakoby v interesah eksporta i
civilizacii. Blagorodnyj starec Korol' Salamandr
volej-nevolej vynuzhden soglasit'sya; delo v tom, chto ego
vooruzhenie huzhe. V zalive Tigra, nedaleko ot togo mesta,
gde nekogda byl Bagdad, proizojdet vspyshka: tuzemnye lemury
napadut na atlantskuyu koncessiyu i ub'yut dvuh oficerov, yakoby
oskorbivshih nacional'nye chuvstva lemurov. V rezul'tate...
- Nachnetsya vojna. Estestvenno.
- Da, nachnetsya mirovaya vojna salamandr protiv salamandr.
- Vo imya kul'tury i prava.
- I vo imya istinnoj salamandrennosti. Vo imya
nacional'noj slavy i velichiya. Lozung budet: "My ili oni".
Lemury, vooruzhennye malajskimi krissami i kinzhalami jogov,
besposhchadno vyrezhut atlantov, prolezshih v Lemuriyu; v otvet na
eto bolee progressivnye, poluchivshie evropejskoe obrazovanie
atlanty otravyat, lemurskie morya himicheskimi yadami i
kul'turami smertonosnyh bakterij, i pritom s takim uspehom,
chto budet zachumlen ves' mirovoj okean. Morya budut zarazheny
iskusstvenno kul'tivirovannoj zhabernoj chumoj. A eto, brat,
konec. Salamandry pogibnut.
- Vse?
- Vse do odnoj. |to budet vymershij rod. Ot nih
ostanetsya tol'ko staryj eningenskij otpechatok Andrias'a
Scheuchzeri.
- A chto zhe lyudi?
- Lyudi? Ah da, pravda... Lyudi... Nu, oni nachnut
ponemnogu vozvrashchat'sya s gor na berega togo, chto ostanetsya
ot kontinentov; no okean eshche dolgo budet rasprostranyat'
zlovonie razlagayushchihsya trupov salamandr. Postepenno
kontinenty opyat' nachnut rasti blagodarya rechnym nanosam; more
shag za shagom otstupit, i vse stanet pochti kak prezhde.
Vozniknet novyj mif o vsemirnom potope, kotoryj byl poslan
bogom za grehi lyudej. Poyavyatsya i legendy o zatonuvshih
stranah, kotorye byli yakoby kolybel'yu chelovecheskoj kul'tury;
budut, naprimer, rasskazyvat' predaniya o kakoj-to Anglii,
ili Francii, ili Germanii...
- A potom?
- |togo uzhe ya ne znayu..
--------------------------------------------------------------
1) - derevnyu (malajsk.).
2) - Proshu proshcheniya, kapitan (angl.).
3) - Spasibo (angl.).
4) - mysa (angl. cape),
5) - gospodinom (malajsk.).
6) - "Toddi" - pal'movaya vodka
7) - Akula (angl shark).
8) - Pan Golombek i pan Valenta. - Golombek Bedrzhih (r.
v 1901), Valenta |duard (r v 1901) - kollegi Karela CHapeka
po gazete "Lidove noviny", izdavavshejsya v gorode Brno;
avtory ryada ocherkovyh knig i romanov.
9) - Vrode etogo eskimosa Vel'clya - Vel'cl' YAn (r. v
1868), po proishozhdeniyu cheh, provel bol'shuyu chast' svoej
zhieii v stranstviyah. Peremeniv ryad professij, on
okazyvaetsya v kachestve zolotoiskatelya, rybopromyshlennika i
torgovca za Polyarnym krugom, v Sibiri i na Alyaske i na
nekotoroe vremya stanovitsya glavoj plemeni eskimosov. V 1928
godu Vel'cl' vozvrashaetsya na rodinu, gde ego ustnye rasskazy
o perezhityh priklyucheniyah proizvodyat sensaciyu. Bedrzhih
Golombak i |duard Valenta "otkryli" Vel'clya dlya literaturnyh
krugov Brno. V konce 20-h i nachale 30-h godov cheshskij
pisatel' i zhurnalist Rudol'f Tesnogledek... a zatem
Golombek i Valenta izdali ryad knig o puteshestviyah Vel'clya.
10) - Ochen' priyatno (angl.).
11) - Da (nem.).
12) - Proklyatyj ostrov Klippertona. Kuchu proklyatyh
ostrovov (angl.).
13) - Vashe zdorov'e! (Angl.).
14) - Vidali? (Angl).
15) - kuchu deneg (angl ).
16) - Stop! (Nem).
17) - kapitan van Toh vsegda cheren svoemu slovu (angl.).
18) - sudovladel'cem (angl.).
19) - popolam (angl.).
20) - rekomechdacii (angl.).
21) - paren' (angl.).
22) - moyu rodinu (angl.).
23) - gazety (angl.).
24) - YA znayu (angl.).
25) - moj bol'shoj drug (angl.).
26) - konsula respubliki |kvador (isp.).
27) - Kapitan I. van Toh, O [st-] I [ndskaya] i T
{ihookeanskaya] p [arohodnaya] ko [mpaniya], sudno
"Kandon-Bandung", Surabaya, Morskoj klub (angl.).
28) - Ochen' rad poznakomit'sya s vami, kapitan. Vojdige,
pozhalujsta! (angl).
29) - pomnite? (angl.).
30) - Tak-to! (angl.).
31) - Kapitan dal'nego plavaniya (angl).
32) - Da, ser. Plavayu v otkrytom more. Ost-Indiya i
Tihookeanskie linii, ser (angl.).
33) - ponimaete? (angl.).
34) - cena emu - milliony (angl.).
35) - Proklyataya lozh', ser! (angl.).
36) - tapa-paren' (angl.).
37) - rifov (angl.).
38) - zhemchuzhnicy (angl.).
39) - chudo (angl.).
40) - pravil'no (nem dialekt.).
41) - istrebitel' akul (angl.).
42) - parohode (angl.).
43) - priyatel' (ot angl. fellow)
44) - nablyudeniya i opyty (angl.).
45) - plotina (angl.).
46) - Vedomstva vodnyh sooruzhenij (gollandok.),
47) - bud' muzhchinoj (angl.).
48) - tovary (angl.).
49) - korabli, parohody i nalivnye suda (angl.).
50) - paluboj pod tentom i so shkancami (angl.).
51) - pravil'no.
52) - zdes': chto nado (angl.).
53) - morskom gospitale (angl.).
54) - Zov pola (angl.).
55) - "CHelovek, sovremennyj potopu" (lat.).
56) - Dobro pozhalovat' (nem. i ital.).
57) - Do svidaniya (nem.).
58) - iskusnnoe sushchestvo (lat.)
59) - Sm. G. Kreuzmann, Geschichte der Molche. Hanz
Tietze. Der Molch des XX. Jahrhunderts. Kurt Wolf. Der
Molch und das deutsche Volk. Sir Herbert Owen, The
Salamanders and the British Empire. Giovanhi Fosaja,
L'evoluzione degli wifibii durante in Fascismo. Leon
Bonnet. Les Urodeles et la Societe des Nations. S.
Madariaga, Las Salamandras. u la Civilizacion (G.
Krejcman, Istoriya salamandr; Gans Tiece, Salamandra XX
stoletiya; KURT Vol'f, Salamandra i germanskij narod; ser
Gerbert Ouen, Salamandry i Britanskaya imperiya; Dzhovanni
Fokadzha. |volyuciya zemnovodnyh v epohu fashizma; Leon Bonne;
Zemnovodnye i Liga nacij; S. Mad- ariaga. Salamandry i
civilizaciya.) i mnogo drugih.
60) - Sm. Vojna s salamandrami, ch. I, gl. XII.
61) - V vide dokazatel'stva privedem pervuyu zhe vyrezku iz
kollekcii pana Povondry:
(CHTA) Soglasno poslednemu soobshcheniyu, opublikovanomu
sindikatom "Salamandra" v konce kvartala, sbyt salamandr
uvelichivaetsya na tridcat' procentov. Za tri mesyaca bylo
prodano pochti sem'desyat millionov salamandr, v chastnosti - v
YUzhnuyu i Central'nuyu Ameriku, v Indo-Kitaj i v Ital'yanskoe
Somali. V blizhajshee vremya predstoit uglublenie i rasshirenie
Panamskogo kanala, ochistka gavani v Guayakile i ochistka
Torresova proliva ot melej i rifov. Odni tol'ko eti raboty,
po priblizitel'nomu podschetu, potrebuyut udaleniya devyati
milliardov kubicheskih metrov tverdyh porod. Sooruzhenie
massivnyh aviacionnyh ostrovov na linii Madera - Bermudy
dolzhno nachat'sya predstoyashchej vesnoj. Na Marians'ih ostrovah,
nahodyashchihsya pod yaponskim mandatom, prodolzhaetsya zasypka morya
zemlej, poka takim putem polucheno vosem'sot sorok tysyach
akrov novoj, tak nazyvaemoj legkoj sushi mezhdu ostrovami
Tinian i Sajpan. V svyazi s rastushchim sprosom ceny na
salamandr derzhatsya ochen' tverdo, kotirovka "liding" - 61,
"tam" - 620. Zapasy imeyutsya dostatochnye.
62) - O takogo roda prepyatstviyah svidetel'stvuet,
naprimer, sleduyushchee soobshchenie, vyrezannoe iz gazety bez
ukazaniya daty:
ANGLIYA ZAKRYLA SVOI GRANICY DLYA SALAMANDR
(Rejter). Na vopros chlena palaty obshchin, mistera Dzh.
Lidsa, ser Semyuel' Mendevill' otvetll segodnya, chto
pravitel'stvo ego velichestva zakrylo Sueckij kanal dlya kakih
by to ni bylo perevozok salamandr, pravitel'stvo ne namereno
dopuskat', chtoby hotya by odna-edinstvennaya salamandra
rabotala na poberezh'e ili v territorial'nyh vodah Britanskih
ostrovov. Motivom etih meropriyatij, zayavil ser Semyuel',
yavlyaetsya, s odnoj storony, bezopasnost' britanskih beregov,
a s drugoj - starye zakony i dogovory o zapreshchenii
rabotorgovli.
Otvechaya na vopros chlena parlamenta, misgera B Rassela,
ser Semyuel' skazal, chto eto polozhenie ne rasprostranyaetsya na
britanskie dominiony i kolonii.
63) - Dlya etoj celi primenyalis' pochti povsyudu revol'very,
izobretennye inzhenerom Mirko SHafranekom i izgotovlyavshiesya na
oruzhejnom zavode v Brno.
64) - Soshlemsya na sleduyushchee gazetnoe soobshchenie:
ZABASTOVOCHNOE DVIZHENIE V AVSTRALII
(Gavas). Lider avstralijskih tred-yunionov Garri
Mak-Namara ob®yavlyaet vseobshchuyu zabastovku portovyh i
transportnyh rabochih, a takzhe rabochih elektrostancij i
drugih predpriyatij. Tred yuniony trebuyut, chtoby vvoz rabochih
salamandr v Avstraliyu byl strogo limitirovan v sootvetstvii
s zakonami ob immigracii. Naoborot, avstralijskie fermery
dobivayutsya, chtoby salamandr vvozili bez ogranichenij, tak kak
v svyazi so sprosom na korm dlya salamandr znachitel'no
povyshaetsya sbyt mestnoj kukuruzy i zhivotnyh zhirov, v
chastnosti baran'ego sala. Pravitel'stvo staraetsya dobit'sya
kompromissa Sindikat "Sala-mandra" predlagaet uplachivat'
tred-yunionam po shesti shitlingov za kazhdoyu vvezennuyu
salamandru. Pravitel'stvo gotovo garantirovat', chto
salamandry budut zanyaty na podvodnyh rabotah i chto (v
interesah nravstvennosti) oni ne budut vysovyvat'sya i vody
bolee chem na sorok santimetrov, to est' bochee chem po grud'.
Tred yuniony nastaivayut na dvenadcati santimetrah i trebuyut
za kazhduyu salamandru po desyati shillingov, soglasno
sushchestvuyushchemu registracionnomu tarifu. Po vidimomu,
sostoitsya soglashenie pri sodejstvii gosudarstvennogo
kaznachejstva.
65) - Sm. sleduyushchij lyubopytnyj dokument iz kollekcii
pana Povondry.
SALAMANDRY SPASLI 36 UTOPAYUSHCHIH
(Ot nashego sobstvennogo korrespondenta)
Madras, 3 aprelya
Parohod linii "Indian Star" naskochil v madrasskom portu
na lodku, perevozivshuyu okolo soroka tuzemcev. Lodka totchas
poshla ko dnu. Prezhde chem uspeli snaryadit' policejskij
kater, na pomoshch' utopayushchim pospeshichi salamandry, zanyatye
ochistkoj porta ot nanosov, i blagopoluchno dostavili na bereg
tridcat' shest' chelovek Odna iz salamandr spasla treh zhenshchin
i dvuh detej. V nagradu za etot podvig salamandry poluchili
ot mestnyh v vlastej pis'mennuyu blagodarnost' v
nepromokaemom futlyare.
Odnako tuzemnoe naselenie krajne vozmushcheno tem, chto
salamandram bylo razresheno prikasat'sya k tonushchim
predstavitelyam vysshih kast. Tuzemcy schitayut salamandr
"nechistymi" i "neprikasaemymi". V portu sobralas' tolpa v
neskol'ko tysyach tuzemcev, trebovavshih izgnaniya salamandr iz
porta. Policii udalos' sohranit' poryadok, zaregistrirovano
vsego lish' troe ubityh i sto dvadcat' arestovannyh. K
desyati chasam vechera spokojstvie bylo vosstanovchsno.
Salamandry prodolzhayut rabotat'.
66) - Sm. sleduyushchuyu ves'ma lyubopytnuyu vyrezku,
napisannuyu, k sozhaleniyu, na neizvestnom yazyke i posemu
neperevodimuyu.
67) - Malajskie starosty (angl.).
68) - Starshiny (angl.).
69) - Sokrashchennoe vmesto ces zoologues - eti zoologi
(franc.).
70) - Lyubopytnyj tip (franc.).
71) - Botanicheskij i zoologicheskij sad (franc.).
72) - Soobshchenie o somaticheskih predraspolozheniyah
salamandr (nem.).
73) - Harakternye materialy daet v etom otnoshenii
organizovannaya gazetoj "Dejli star" anketa na temu "Est' li
u sal-amachdr dusha?" My procitiruem iz otveta na etu anketu
(vprochem, bez ruchatel'stva za podlinnost') izrecheniya
neskol'kih vidnyh lic.
Dear sir!
Vmeste s moim drugom dostopochtennym H B Bertramom ya
nablyudal salamandr v techenie dovol'no dolgogo vremeni na
stroitel'stve mola v Adene, dva ili tri raza my dazhe
govorili s nimi, no ne nashli u nih nikakogo nameka na vysshie
chuvstva, to est' takie, kak CHest', Vera, Patriotizm ili
Sportivnyj Duh. A chto zhe eshche, sprashivaetsya, mozhem my s
polnym pravom nazvat' dushoyu?
Truly yours colonel.
Dzhon U Britton.
YA nikogda ne vidal salamandry, no uveren, chto u sozdanij,
ne imeyushchih svoej muzyki, net i Dushi.
Toskanish.
Ostavim v storone vopros o dushe, 'o poskol'ku ya mog
nablyudat' Andnas'a, ya skazal by, chto u nego net
individual'nosti, vse oni pohozhi drug na druga vse -
odinakovo staratel'nye, odinakovo sposobnye i odinakovo
nevyrazitel'nye, - slovom, v nih voploshchen podlinnyj ideal
sovremennoj civilizacii, to est' Standart.
Andre d'Artua.
Dushi u nih, bezuslovno, net V atom oni shodny s
chelovekom.
Vash Bernard SHou.
Vzsh vopros postavil menya v tupik. YA znayu, naprimer, chto
u moej kitajskoj sobachki Bibi malen'kaya i pritom prelestnaya
dusha; tochno tak zhe i u moej persidskoj koshki Sidi Hanum est'
dusha, da eshche kakaya gordaya i zhestokaya! No salamandry? Nu
da, oni ochen' odareny i intelligentny, eti bednyazhki umeyut
govorit', schitat' i prinosyat ogromnuyu pol'zu. No oni ved'
takie bezobraznye!
Vasha Madlen Rosh,
Pust' salamandry, lish' by ne marksisty!
Kurt Guber
Dushi u nih net. V protivnom sluchae my byli by obyazany
priznat' za nimi pravo na ekonomicheskoe ravenstve s
chelovekom, chto bylo by absurdom.
Genri Bond.
V nih net nikakogo sex appeal! A znachit, net i dushi.
Maj Uest.
U nih est' dusha, kak est' ona u kazhdogo sozdaniya i
kazhdogo rasteniya, kak est' ona u vsego zhivushchego. Veliko
tainstvo zhizni.
Sandrabharata Nat
U nih lyubopytnaya tehnika i stil' plavaniya: my mozhem
mnogomu u nih nauchit'sya, v chastnosti pri plavanii na dlinnye
distancii.
Toni Vajssmyuller.
74) - Podrobnee sm ob etom v knige "M-me Loise
Zimmerriian, sa vie, ses idees, son oeuvre" (75)
(izdatel'stvo "Al'kan") Privedem iz etogo truda
blagogovejnye vospominaniya salamandry, kotoraya byla odnoj iz
pervyh vospitannic madam Cimmerman:
"Ona chitala nam basni Lafontena, sidya vozle nashego
prostogo, no chistogo i udobnogo bassejna, ona, pravda,
stradala ot syrosti, no prenebregala etim, vsej dushoj
otdavayas' svoemu pedagogicheskomu prizvaniyu Ona nazyvala nas
"mes petits Ctunois" (76), potomu chto my, kak i kitajcy, ne
umeli, vygovarivat' zvuk "r" No so vremenem ona tak k etomu
privykla, chto sama stala vygovarivat' svoyu familiyu "madam
Cimmel'man" My, golovastiki, obozhali ee, malyshi, kotorye eshche
ne imeli dostatochno razvityh legkih i ne mogli pokidat'
vodu, plakali ottogo, chto ne v sostoyanii byli soprovozhdat'
ee vo vremya progulok po shkol'nomu sadu Ona byla tak krotka i
tak laskova, chto, naskol'ko ya znayu, rasserdilas' tol'ko
odnazhdy - eto bylo, kogda nasha molodaya prepodavatel'nica
istorii v znojnyj letnij den' nadela kupal'nyj kostyum, voshla
k nam v bassejn, i, sidya po sheyu v vode, raskazyvala nam o
vojnah za osvobozhdenie Niderlandov. Nasha dorogaya madam
Cimmerman ser'ezno na nee rasserdilas' "Sejchas zhe idite i
vymojtes', mademuazel', idite, idite!"- krichala ona so
slezami na glazah. Dlya nas eto byl delikatnyj, no
nazidatel'nyj urok, davshij nam ponyat', chto my ved' vse taki
ne lyudi, vposledstvii my byli blagodarny nashej duhovnoj
materi za to, chto ona raz®yasnila nam eto v takoj tverdoj i
vmeste s tem taktichnoj forme.
Esli my horosho uchilis', ona chitala nam v nagradu stihi
sovremennyh avtorov, kak, naprimer, Fransua Koppe. "Pravda,
eto slishkom sovremenno, - govorila ona, - no v konce koncov
teper' i eto neobhodimo dlya horoshego obrazovaniya. Po
okonchanii uchebnogo goda byl ustroen publichnyj akt, na
kotoryj priglasili gospodina prefekta iz Niccy, a takzhe
drugih predstavitelej administracii i razlichnyh vazhnyh osob.
Sposobnyh i naibolee uspevayushchih uchenikov, u kotoryh uzhe byli
legkie, shkol'nye storozha obsushili i odeli v nechto vrode
belyh riz, potom, skrytye za tonkoj zanaveskoj (chtoby ne
ispugat' dam), oni chitali basni Lafontena, reshali
matematicheskie zadachi i perechislyali v posledovatel'nom
poryadke korolej iz dinastii Kapetingov s hronologicheskimi
datami. Posle etogo gospodin prefekt v dlinnoj i krasivoj
rechi vyrazil blagodarnost' nashej dorogoj direktrise, i etim
zakonchilos' torzhestvo.
V takoj zhe mere, kak o nashem duhovnom razvitii, madam
Cimmerman zabotilas' i o nashem fizicheskom vospitanii,
ezhemesyachno nas osmatrival veterinar, a raz v polugodie nas
vzveshivali. Osobenno nastojchivo nasha dorogaya
"rukovoditel'nica vnushala nam, chtoby my otkazalis' ot
otvratitel'nyh, rasputnyh Lunnyh Tancev. Mne sovestno
priznat'sya, no, nesmotrya na eto, nekotorye iz bolee zrelyh
vospitannikov vo vremya polnoluniya tajkom predavalis' etomu
zhivotnomu besstydstvu. Nadeyus', chto nasha vospitatel'nica,
byvshaya dlya nas mater'yu i drugom, nikogda ne uznala ob etom,
eto razbilo by ee velikoe, blagorodnoe i lyubveobil'noe
serdce".
75) - "Madam Luiza Cimmerman, ee zhizn', idei i
deyatel'nost'" (franc.).
76) - Moi kitajchata (franc.).
77) - Mezhdu prochim znamenityj filolog Kurcius v svoem
sochinenii "lanua linguarum aperta" (78) predlagal prinyat' v
kachestve edinogo obihodnogo yazyka dlya salamandr zolotuyu
latyn' epohi Vergiliya "Nyne v nashej vchasti, - vzyval on, -
prinyat' latyn', etot samyj sovershennyj, samyj bogatyj
grammaticheskimi pravilami i samyj nauchno obrabotannyj yazyk.
Esli etu vozmozhnost' upustit obrazovannoe chelovechestvo,
sdelajte eto vy, salamandry gens maritima (79), izberite
svoim rodnym yazykom eiiditam linguam latinam (80),
edinstvennyj yazyk, dostojnyj togo, chtoby na nem govoril
orbis terraruni (81) Bessmertnoj budet vasha zasluga
salamandry esli vy voskresite k novoj zhizni vechnyj yazyk
bogov i geroev, ibo vmeste s etim yazykom k vam, gens
tritonum (82), pereidet nasledstvo, zaveshchannoe vlastelinom
mira - drevnim Rimom"
Naprotiv, odin latvijskij telegrafnyj chinovnik, po
familii Vol'teras, vmeste s pastorom Mendeliusom, pridumal i
razrabotal special'nyj yazyk dlya salamandr pod nazvaniem
"pontijskij yazyk" (pontic lang), on vospol'zovalsya dlya etogo
elementami yazykov vsego mira, osobenno afrikanskih. |tot
salamandrovyj yazyk (kak ego tozhe nazyvali) poluchil izvestnoe
rasprostranenie glavnym obrazom v severnyh stranah, no, k
sozhaleniyu, tol'ko sredi lyudej, v Upsale byla dazhe uchrezhdena
kafedra salamandrovogo yazyka, no chto kasaetsya salamandr, to,
naskol'ko izvestno, ni odna iz nih ne govorila na etom
yazyke. Po pravde skazat', sredi salamandr bol'she vsego byl
v hodu "basic-English" kotoryj vposledstvii i sdelalsya
oficial'nym yazykom salamandr
78) - "Otkrytye vrata rechi" (latin.).
79) - morskoe plemya (latin.).
80) - utonchennyj latinskij yazyk (latin.).
81) - Bes' mir (latin.).
82) - plemya tritonov (latin.).
83) - Privedem v svyazi s etim sohranivshijsya v kollekcii
pana Povondry ocherk, prinadlezhashchij peru YAromira
Zejdela-Novomestskogo.
NASH DRUG NA GALAPAGOSSKIH OSTROVAH
Sovershaya krugosvetnoe puteshestvie, predprinyatoe mnoyu
vmeste s moej suprugoj, poetessoj - Genriettoj
Zejdlovoj-Hrudimskoj, v nadezhde, chto pod naplyvom
mnogochislennyh novyh i glubokih vpechatlenij hot' neskol'ko
izgladitsya bol' gorestnoj utraty, ponesennoj nami v lice
nashej dorogoj tetushki, pisatel'nicy Bogumily
YAndovoj-Strsheshovickoj, my posetili dalekie, oveyannye stol'
mnogimi legendami Galapagosskie ostrova. U nas bylo vsego
dva chasa vremeni, i my vospol'zovalis' imi dlya progulki po
beregam etih pustynnyh ostrovov.
- Vzglyani, kakoj prekrasnyj zakat solnca, - obratilsya ya k
svoej supruge. - Razve ne kazhetsya, budto ves' nebesnyj svod
tonet v zolote i krovi vechernej zari?
- Pan izvolit byt' chehom? - razdalos' za nami na chistom
i pravil'nom cheshskom yazyke.
My udivlenno obernulis' na golos. Tam ne bylo nikogo,
tol'ko bol'shaya chernaya salamandra sidela na kamne, derzha v
ruke kakoj-to predmet, pohozhij na knizhku. Vo vremya nashego
puteshestviya my vstretili uzhe neskol'ko salamandr, no ne
imeli do sih por sluchaya vstupit' s nimi v besedu. Lyubeznyj
chitatel' pojmet poetomu nashe izumlenie, kogda na takom
pustynnom poberezh'e my uvideli salamandru, da eshche k tomu zhe
uslyshali vopros na nashem rodnom yazyke.
- Kto zdes' razgovarivaet? - voskliknul ya po-cheshski.
- |to ya vzyal na sebya smelost', - otvetila salamandra,
pochtitel'no pripodnimayas'. - YA ne mog sovladat' s soboj,
uslyshav vpervye v zhizni cheshskuyu rech'.
- Otkuda, - porazilsya ya, - vy znaete cheshskij yazyk?
- YA kak raz sejchas razvlekalsya spryazheniem nepravil'nogo
glagola "byt'", - otvetila salamandra. - Mezhdu prochim, etot
glagol nepravil'no spryagaetsya na vseh yazykah.
- Kak, gde i dlya chego, - dopytyvalsya ya, - nauchilis' vy
po-cheshski?
- Mne sluchajno popala v ruki eta kniga, - otvetila
salamandra, protyagivaya mne knizhku, kotoruyu ona derzhala. |to
byl "CHeshskij yazyk dlya salamandr", i stranicy uchebnika nosili
na sebe sledy chastogo i prilezhnogo pol'zovaniya im.
- Ona popala syuda, - prodolzhala salamandra, - vmeste s
partiej drugih knig nauchnogo soderzhaniya. YA - mog vybrat'
sebe "Geometriyu dlya starshih klassov", "Istoriyu voennoj
taktiki", "Putevoditel' po dolomotjvym peshcheram" ili
"Principy bimetallizma". No ya predpochel etu knizhku, kotoraya
Sdelalas' moim nerazluchnym drugom. YA uzhe znayu ee vsyu
naizust' i vse-taki kazhdyj raz nahozhu v nej novye istochniki
razvlecheniya i poleznyh znanij.
Moya supruga i ya vyrazili nepoddel'nuyu radost' i izumlenie
no povodu pravil'nogo i, v obshchem, dovol'no vnyatnogo
proiznosheniya salamandry.
- K sozhaleniyu, zdes' net nikogo, s kem ya mog by govorit'
po-cheshski, - skromno skazal nash novyj drug, - a ya, naprimer,
ne uveren, kak budet tvoritel'nyj padezh mnozhestvennogo chisla
ot slova "dver'" - "dveryami" ili "dver'mi".
- Dveryami, - skazal ya.
- Ah net, dver'mi! - voskliknula moya supruga.
- Ne budete li vy tak lyubezny skazat' mne, - sprosil s
goryachim interesom nash milyj sobesednik, - chto novogo v
stobashennoj matushke Prage?
- Ona razrastaetsya, moj drug, - otvetil ya, obradovannyj
ego lyuboznatel'nost'yu, i v neskol'kih slovah obrisoval emu
rascvet nashej zolotoj stolicy.
- Kak priyatno- slyshat' takie vesti, - skazala salamandra
s yavnym udovletvoreniem. - Skazhite, visyat, li eshche na
Mostovoj bashne golovy kaznennyh cheshskih panov?.
- CHto vy, davno uzhe net, - otvetil ya, priznayus',
neskol'ko ozadachennyj takim voprosom.
- Ah, kak zhalko! - voskliknula simpatichnaya salamandra.
- |to byl redkostnyj istoricheskij pamyatnik. Do chego
grustno, chto stol'ko izvestnejshih pamyatnikov pogiblo vo
vremya Tridcatiletnej vojny! Esli ne oshibayus', zemlya cheshskaya
byla prevrashchena v pustynyu, zalituyu slezami i krov'yu.
Schast'e eshche, chto ne pogib togda roditel'nyj padezh pri
otricaniyah. V etoj knizhke govoritsya, chto on otmiraet. YA
byl by etim ochen' ogorchen.
- Vy, znachit, uvlekaetes' i nashej istoriej? - radostno
voskliknul ya.
- Konechno, - otvetila salamandra. - Osobenno belogorskim
razgromom i trehsotletnim poraboshcheniem. YA ochen' mnogo chital
o nih v etoj knige Vy, nesomnenno, chrezvychajno gordites'
svoim trehsotletnim poraboshcheniem. |to by- lo velikoe vremya,
sudar'.
- Da, tyazheloe vremya, - podtverdil ya, - vremya nevoli i
gorya.
- I vy stonali? - s zhadnym interesom osvedomilsya nash
drug.
- Stonali, nevyrazimo stradaya pod yarmom svirepyh
ygnetatelej.
- YA ochen' rad, - oblegchenno perevela duh salamandra. - V
moej knizhke tak i skazano. YA ochen' rad, chto eto pravda.
|to prevoshodnaya kniga, luchshe chem "Geometriya dlya starshih
klassov srednih shkol" YA ohotno pobyval by na tom
istoricheskom meste, gde byli kazneny cheshskie pany, ravno kak
i v drugih znamenityh mestah, gde vershilos' zhestokoe
bespravie.
- Tak priezzhajte k nam, - predlozhil ya ot vsego serdca.
- Blagodaryu za lyubeznoe priglashenie, - poklonilas'
salamandra. - K sozhaleniyu, ya ne stol' svoboden v svoih
peredvizheniyah...
- My mogli by kupit' vas! - vskrichal ya. - To est' ya
hochu skazat', chto pri pomoshchi nacional'noj podpiski mozhno
bylo by sobrat' sredstva, kotorye pozvolili by vam...
- Iskrennejshe blagodaryu vas, - probormotal nash drug, yavno
rastrogannyj. - No ya slyshal, chto v Vltave - nevazhnaya voda.
V rechnoj vode my zabolevaem tyazheloj formoj ponosa.
Nemnogo podumav, salamandra pribavila.
- K tomu zhe mne bylo by tyazhelo rasstat'sya s moim lyubimym
sadikom.
- Ax, - voskliknula moya supruga. - YA tozhe strastnaya
sadovnica! Kak ya byla by vam blagodarna, esli by vy
pokazali nam proizvedeniya zdeshnej flory!
- S velichajshim udovol'stviem, dorogaya pani, - otvetila
salamandra s lyubeznym poklonom. - No ne posluzhit li dlya vas
prepyatstviem to obstoyatel'stvo, chto moj lyubimyj sad
nahoditsya pod vodoj?
- Pod vodoj?
- Da. Na glubine dvadcati dvuh metrov.
- Kakie zhe cvety vy tam razvodite?
- Morskie anemony, - otvetil nash drug. - Neskol'ko
redkih sortov. A takzhe morskie zvezdy i morskie ogurcy, ne
govorya uzhe o korallovyh kustah "Blazhen, kto vyrastil dlya
rodiny svo ej odnu hotya by rozu, odin hotya by cherenok", -
kak govorit poet.
K sozhaleniyu, prishchla pora rasstat'sya, tak kak parohod
daval signaly otpravleniya.
- A chto by vy hoteli peredat', pan... pan... - zapnulsya
ya, ne znaya, kak zovut nashego druga.
- Moe imya Boleslav YAblonskij, - zastenchivo podskazala
salamandra - Po-moemu, eto krasivoe imya. YA ego vybral sebe
iz moej knizhki.
- Tak chto nam, pan YAblonskij, peredat' ot vashego imeni
nashemu narodu?
Salamandra na mgnovenie zadumalas'.
- Skazhite svoim sootechestvennikam, - progovorila ona s
glubokim volneniem, - skazhite im... Pust' ne predayutsya
starym slavyanskim razdoram i pust' blagodarno hranyat v
pamyati Lipany i v osobennosti Beluyu Goru! Dobrogo zdorov'ya!
CHest' imeyu klanyat'sya! - vnezapno oborvala ona, starayas'
spravit'sya so svoim volcheniem.
My seli v lodku i otchalili, rastrogannye i pogruzhennye v
razdum'e. Nash drug stoyal na skale i mahal nam; kazhetsya, on
chto-to krichal.
- CHto on krichit? - sprosila moya supruga.
- Ne znayu, - skazal ya, - chto-to vrode: "Peredajte privet
panu primatoru doktoru Bakse".
84) - V chastnosti, v Germanii byla strogo zapreshchena
vsyakaya vivisekciya - vprochem, tol'ko biologam evreyam.
85) Po vidimomu, zdes' igrali rol' takzhe i nekotorye
nravstvennye pobuzhdeniya Sredi dokumentov pana Povondry bylo
najdeno v mnogih ekzemplyarah i na raznyh yazykah "Vozzvanie",
opublikovannoe, vidimo, v gazetah vsego mira i podpisannoe
samoj gercoginej Heddersfild V etom vozzvanii govorilos':
"Liga pokrovitel'stva salamandram obrashchaetsya k vam,
zhenshchiny, s prizyvom, v interesah prilichiya i dobryh nravov,
sobstvennoruchnoj rabotoj prinyat' uchastie v velikom dele,
cel' kotorogo - snabdit' salamandr podobayushchim odeyaniem. Dlya
etogo bol'she vsego podhodit yubochka dlinoj v 40 sm, shirinoj v
poyase - 60 sm, luchshe vsego so vshitoj rezinkoj.
Rekomenduetsya yubochka, sobrannaya v skladki (plisse),
kotoraya ochen' krasit figuru i dopuskaet bol'shuyu svobodu
dvizhenij. Dlya tropicheskih stran dostatochno perednika s
zavyazkami, sshitogo iz samoj prostoj stirayushchejsya materii, v
chastnosti - iz kakih-nibud' ostatkov vashego starogo
garderoba. |tim vy okazhete pomoshch' bednym salamandram i
izbavite ih ot neobhodimosti pokazyvat'sya bez vsyakoj odezhdy
vo vremya rabot v prisutstvii lyudej, chto, nesomnenno,
podvergaet ispytaniyu ih stydlivost' i v to zhe vremya
oskorblyaet kazhdogo prilichnogo cheloveka, v osobennosti kazhduyu
zhenshchinu i mat'".
Sudya po vsemu, eto nachinanie ne dalo zhelaemyh
rezul'tatov: net svedenij o tom, chtoby salamandry
kogda-libo soglashalis' nosit' yubochki ili peredniki -
veroyatno, odezhda stesnyala ih pod vodoj ili ne derzhalas' na
nih. A kogda salamandry byli otdeleny ot lyudej zaborami,
dlya obeih storon otpali kakie by to ni bylo povody dlya styda
ili nepriyatnyh vpechatlenij.
CHto kasaetsya nashego zamechaniya o neobhodimosti ogradit'
salamandr ot vsyakih bespokojstv, to my imeli v vidu glavnym
obrazom sobak, kotorye nikah, ne mogli primirit'sya s
sushchestvovaniem salamandr i besheno presledovali ih dazhe v
vode, nesmotrya na to, chto u sobaki, iskusavshej salamandru,
potom vospalyalas' slizistaya obolochka pasti. Inogda
salamandry zashchishchalis', i nemalo prekrasnyh porodistyh sobak
bylo ubito kirkoj ili motygoj. Voobshche mezhdu sobakami i
salamandrami voznikla upornaya, mozhno skazat', smertel'naya
vrazhda, i ustrojstvo zagrazhdenij, otdelivshih ih drug ot
druga, nichut' ne oslabilo, a skoree, usililo i obostrilo etu
vrazhdu. No tak uzh izdavna povelos', i ne tol'ko u sobak.
Mezhdu prochim, eti prosmolennye zabory, tyanushchiesya chasto na
sotni kilometrov vdol' berega morya, ispol'zovalis' i v
vospitatel'nyh celyah: vo vsyu dlinu ih pokryvali nadpisyami i
lozungami, poleznymi dlya salamandr, kak, naprimer:
CENITE KAZHDUYU SEKUNDU!
SUTKI SOSTOYAT VSEGO IZ 86400 SEKUND!
CENNOSTX KAZHDOGO IZMERYAETSYA EGO TRUDOM!
ODIN METR DAMBY VY MOZHETE VOZDVIGNUTX ZA 57 MINUT!
KTO TRUDITSYA - TOT SLUZHIT VSEM!
KTO NE RABOTAET - TOT NE EST!
I tak dalee Esli uchest', chto takogo roda doshchatye ogrady
okajmlyali v obshchej slozhnosti bolee trehsot tysyach kilometrov
pribrezhnyh polos vo vsem mire, my mozhem sebe predstavit',
skol'ko obodryayushchih i obshchepoleznyh izrechenij umeshchalos' na
nih.
86) - Interesny v etom otnoshenii materialy pervoyu
"Salamandrovogo processa", kotoryj slushalsya v Durbane i (kak
vidno iz vyrezok pana Povondry) vyzval mnogochislennye
kommentarii mirovoj pechachi Portovoe upravlenie v A.
priobrelo dlya rabot otryad salamandr. S techeniem vremeni oni
tak razmnozhilis', chto v portu dlya nih uzhe ne hvatilo mesta,
i neskol'ko kolonij golovastikov obosnovalis' na sosednem
poberezh'e Pomeshchik B., kotoromu prinadlezhala chast' etogo
poberezh'ya, potreboval, chtoby portovoe upravlenie udalilo
svoih salamandr iz ego beregovyh vladenii, tak kak tam
stoyala ego kupal'nya Portovoe upravlenie vozrazilo, chto emu
do etogo dela net, s togo momenta, kak salamandry poselilis'
vo vladeniyah zhalobshchika, oni stali ego chastnoj
sobstvennost'yu. Poka eti peregovory tyanulis' v obychnom
poryadke, salamandry (otchasti po vrozhdennomu instinktu,
otchasti iz userdiya, privitogo im obucheniem) nachali bez
vsyakogo rasporyazheniya ili razresheniya stroit' na novom meste
damby i bassejny Togda mister B. pred®yavil k portovomu
upravleniyu isk o prichinennyh emu ubytkah. Pervaya instanciya
isk otklonila, motiviruya svoe reshenie tem, chto damby ne
prichinili ushcherba misteru B., a, naoborot, uluchshili sostoyanie
ego imushchestva. Vtoraya instanciya priznala, odnako, chto istec
prav, ibo nikto ne obyazan terpet' na svoej zemle domashnih
zhivotnyh soseda, i chto portovoe upravlenie otvechaet za
vsyakij ushcherb, prichinennyj ego salamandrami, tochno tak zhe,
kak fermer obyazan vozmeshchat' vred, prichinyaemyj sosedyam ego
skotom Otvetchik vozrazhal, chto on ne otvechaet za salamandr,
tak kak ne mozhet izolirovat' ih v more. V otvet na eto
sud'ya zayavil, chto, po ego mneniyu, vred, prichinennyj
salamandrami, nado rassmatrivat' po analogii s vredom,
prichinyaemym kurami, kotoryh tozhe nel'zya izolirovat', tak kak
oni umeyut letat'. Poverennyj portovogo upravleniya
osvedomilsya, kakim zhe obrazom ego klient mozhet udalit'
salamandr ili dobit'sya, chtoby oni sami pokinuli chastnye
beregovye vladeniya mistera B. Sud'ya otvetil, chto eto suda
ne kasaetsya. Poverennyj sprosi i togda, kak dostopochtennyj
sud'ya otnessya by k dejstviyam otvetchika, esli by tot prikazal
perestrelyat' etih nezhelatel'nyh salamandr. Sud'ya otvetil,
chto kak britanskij dzhentl'men, on schital by eto krajne
nekorrektnym postupkom i, krome togo, narusheniem ohotnichoih
prav mistera B. Otvetchik obyazan, s odnoj storony, udalit'
salamandr iz chastnyh vladenij istca, a s drugoj - vozmestit'
vred, prichinennyj postrojkoj damb i izmeneniem pribrezhnoj
polosy, prichem lto dolzhno byt' sdelano putem privedeniya
uchastka v prezhnee sostoyanie. Poverennyj otvetchika zadal
vopros, mozhno li dlya slomki vozvedennyh sooruzhenij
ispol'zovat' salamandr Sud'ya otvetil, chto, po ego mneniyu, -
nikoim obrazom, esli na eto ne budet soglasiya istca, zhena
kotorogo chuvstvuet otvrashchegshe k salamandram i ne mozhet
kupat'sya v oskvernennyh imi mestah Otvetchik vozrazil, chto
bez salamandr on ne v sostoyanii ubrat' damby, sooruzhennye
pod vodoj. V otvet na eto sud'ya zayavil, chto sud ne hochet i
ne mozhet vhodit' v obsuzhdenie tehnicheskih podrobnostej, sudy
sushchestvuyut dlya ohrany imushchestvennyh prav, a ne dlya
rassuzhdenij o tom, chto vypolnimo i chto - net.
Tak byl razreshen vopros so storony yuridicheskoj.
Neizvestno, kak portovoe upravlenie v A. vyshlo iz etogo
trudnogo polozheniya. No vse eto delo pokazalo, chto
Salamandrovyj Vopros pridetsya regulirovat' pri pomoshchi novyh
yuridicheskih sredstv.
87) - Nekotorye ponimali ravnopravie salamandr do takoj
stepeni bukval'no, chto trebovali dlya salamandr prava
zanimat' lyubye obshchestvennye dolzhnosti v vode i na sushe (ZH.
Kurto); ili sformirovaniya iz salamandr, vooruzhennyh po vsem
pravilam, podvodnyh polkov s sobstvennymi podvodnymi
komandirami (general Defur); i dazhe razresheniya smeshannyh
brakov mezhdu lyud'mi i salamandrami (advokat Lui P'erro).
Pravda, estestvovedy utverzhdali, chto takie braki voobshche
nevozmozhny; no metr P'erro zayavil, chto delo yae v fizicheskoj
vozmozhnosti, a v pravovom principe i chto on sam gotov
zhenit'sya na salamandre, daby dokazat', chto reforma brachnogo
prava ne ostanetsya tol'ko na bumage; (Vposledstvii metr
P'erro sdelalsya ves'ma populyarnym advokatom po
brakorazvodnym delam.)
(V svyazi s etim sleduet upomyanut', chto v amerikanskoj
pechati vremya ot vremeni poyavlyalis' soobshcheniya o devushkah,
yakoby iznasilovannyh salamandrami vo vremya kupaniya. Poetomu
v Soedinennyh SHtatah uchastilis' sluchai, kogda salamandr
hvatali i podvergali linchevaniyu, - chashche vsego putem sozhzheniya
na kostre. Naprasno uchenye protestovali protiv etogo
narodnogo obychaya, utverzhdaya, chto stroenie tela salamandr
sovershenno isklyuchaet podobnye prestupleniya s ih storony;
mnogie devushki pokazali pod prisyagoj, chto salamandry
pristavali k nim, i tem samym dlya kazhdogo normal'nogo
amerikanca vopros byl reshen. Vposledstvii izlyublennyj
sposob linchevaniya salamandr, to est' sozhzhenie, podvergsya
vse-taki ogranicheniyu - szhigat' salamandr razreshalos' tol'ko
po subbotam, i pritom pod nablyudeniem pozharnyh. Togda zhe
vozniklo i "Dvizhenie protiv linchevaniya salamandr", vo glave
kotorogo stal negrityanskij svyashchennik Robert Dzh. Vashington;
k nemu primknulo svyshe sta tysyach chelovek, vprochem pochti
isklyuchitel'no negrov. Amerikanskaya pechat' podnyala krik,
zayavlyaya, chto eto dvizhenie presleduet razrushitel'nye
politicheskie celi; delo doshlo do napadenij na negrityanskie
kvartaly, prichem bylo sozhzheno mnogo negrov, molivshihsya v
svoih cerkvah, za Brat'ev Salamandr. Ozhestochenie protiv
negrov dostiglo svoej vysshej tochki, kogda ot podozhzhennoj
negrityanskoj cerkvi v Gordonville (shtat Luiziana) pozhar
rasprostranilsya na ves' gorod. Vprochem, eto ne imeet uzhe
pryamogo otnosheniya k istorii salamandr.)
Iz chisla yuridicheskih ustanovlenii i l'got, dejstvitel'no
kasayushchihsya salamandr, upomyanem hotya by nekotorye: kazhdaya
salamandra byla zapisana v salamandrovuyu metricheskuyu knigu i
zaregistrirovana po mestu raboty; salamandry obyazyvalis'
poluchat' razreshenie vlastej na prozhivanie v dannom meste;
oni dolzhny byli platit' podushnuyu podat', kotoruyu vnosil za
nih ih vladelec, proizvodivshij potom sootvetstvuyushchie
uderzhaniya iz vydavaemoj im pishchi (tak kak salamandry ne
poluchali denezhnogo voznagrazhdeniya); tochno tak zhe oni dolzhny
byli platit' arendnuyu platu za uchastki poberezh'ya, na kotoryh
zhili, vznosy v municipal'nuyu kassu, poshlinu za vozdvignutye
zabory, shkol'nyj nalog i nesti prochie obshchestvennye
povinnosti; koroche, my dolzhny chestno priznat', chto v etom
otnoshenii s nimi obhodilis', kak i s drugimi grazhdanami, tak
chto oni vse zhe pol'zovalis' izvestnym ravnopraviem.
88) - Sm. |ncikliku ego svyatejshestva papy "Mirabilia Dei
Opera" (90)
89) - Po etomu voprosu poyavilas' takaya obshirnaya
literatura, chto odna tol'ko ee bibliografiya zanyala by dva
tolstyh toma.
90) - "Dostojnoe udivleniya sozdan'e bozh'e" (latin.).
91) - Sredi dokumentov pana Povondry imeetsya ves'ua
pornograficheskaya broshyurka, sostavlennaya yakoby na osnovanii
policejskih raportov goroda B. Materialy etogo "chastnogo
izdaniya, vypushchennogo s nauchnymi celyami", nevozmozhno
citirovat' v prilichnoj knige, i my pozaimstvuem ottuda lish'
nekotorye vyderzhki.
"V centre hrama salamandrovogo kul'ta, nahodyashchegosya v
dome No*** po ulice ****, ustroen bol'shoj bassejn, vylozhennyj
temno-krasnym mramorom. Voda v bassejne, smeshannaya s
blagovonnymi essenciyami, podogreta i osveshchaetsya snizu
ognyami, vse vremya menyayushchimi svoi cvet, drugogo osveshcheniya v
hrame ne imeetsya S dvuh storon v etot bassejn,
perelivayushchijsya vsemi cvetami radugi, spuskayutsya po mramornym
stupenyam s peniem "salamandrovyh litanij" sovershenno
obnazhennye veruyushchie - "salamandry i salamandrii" - s odnoj
storony muzhchiny, s drugoj - zhenshchiny, vse iz vysshego kruga,
mozhno nazvat', v chastnosti, baronessu M., kinoartista S., -
poslannika D. i mnogih drugih vidnyh lic Vnezapno goluboj
prozhektor osveshchaet gromadnuyu mramornuyu skalu, vystupayushchuyu
nad vodoj, na skale lezhit, tyazhelo dysha, ogromnaya, staraya,
chernaya salamandra, imenuemaya "Magistr Salamandr" Sekundu
dlitsya molchanie, zatem razdaetsya golos magistra on prizyvaet
veruyushchih polnost'yu, vsej dushoj otdat'sya predstoyashchim obryadam
salamandrovoj plyaski i preklonit'sya pred Velikim
Salamandrom. Posle etogo magistr podnimaetsya i nachinaet
izvivat'sya verhnej chast'yu tulovishcha. Vsled za nim veruyushchie
muzhchiny, pogruzivshis' v vodu po sheyu, tozhe neistovo
raskachivayutsya i izvivayutsya-vse bystrej i bystrej, yakoby dlya
togo, chtoby obrazovalas' "polovaya sreda". Vo vremya etogo
obryada "salamandrii" izdayut rezkie zvuki: "Ts-ts-ts", - i
krichat skripuchimi golosami. Odin za drugim gasnut ogni pod
vodoj, i razygryvaetsya vseobshchaya orgiya".
My ne mozhem poruchit'sya za pravil'nost' etogo opisaniya, no
dostoverno izvestno, chto vo vseh krupnye gorodah Evropy
policiya, s odnoj storony, strogo presledovala eti
salamandrovye sekty, a s drugoj - tol'ko i delala chto
razbirala postoyanno voznikavshie v etoj svyazi grandioznye
obshchestvennye skandaly Odnako mozhno zaklyuchit', chto hotya kul't
"Velikogo Salamandra" i byl neobychajno rasprostranen, no po
bol'shej chasti tainstva sovershalis' ne s takim skazochnym
velikolepiem, a sredi menee sostoyatel'nogo lyuda - dazhe
prosto na sushe.
92) - Da i upominavshayasya vyshe katolicheskaya molitva za
salamandr davala im opredelenie "Dei creatura de genta
Molch" (sozdaniya bozh'i naroda salamandr).
93) - V kollekcii pana Povondry my nashli neskol'ko
vozzvanij, ostal'nye, veroyatno, spalila pani Povondrova Iz
sohranivshegosya materiala otmetim lish' sleduyushchie obrashcheniya:
(Pacifistskij manifest )
(Nemeckaya listovka)
' Salamandry, vyshvyrnite evreev! (Nem.).
(Vozzvanie gruppy anarhistov - bakunincev )
(Publichnoe obrashchenie skautov, zanimayushchihsya vodnym sportom)
(Vozzvanie frakcii grazhdanskih reform v D'eppe.)
(Adres Soyuza akvaristicheskih obshchestv i lyubitelej vodnoj fauny)
(Vozzvanie Obshchestva nravstvennogo vozrozhdeniya.)
(Obshchestvo vzaimopomoshchi byvshih moryakov.)
(Klub plovcov v |gire.)
Osobenno vazhnym (esli sudit' po tomu, kak pan Povondra
tshchatel'no podkleil etu vyrezku) bylo, veroyatno, vozzvanie,
tekst kotoroj privodim polnost'yu:
94) - V kollekcii pana Povondry, sohranilos' dovol'no
poverhnostnoe, sdelannoe v duhe fel'etona opisanie etogo
torzhestva; k sozhaleniyu, iz nego ucelela tol'ko polovinka, a
ostal'naya chast' kuda to propala. Vot eto opisanie:
"Nicca, 6 maya
V krasivom svetlom zdanii Sredizemnomorskogo instituta na
Promenade des Anglais carit segodnya ozhivlenie; dvoe
policejskih ochishchayut na trotuare put' dlya priglashennyh,
kotorye, stupaya po krasnomu kovru, vhodyat v gostepriimnyj
prohladnyj amfiteatr. My vidim zdes' ulybayushchegosya g-na mera
goroda Niccy, g-na prefekta v cilindre, generala v goluboj
forme, gospod s krasnoj rozetkoj Pochetnogo legiona, dam
opredelennogo vozrasta (v etom godu preobladaet modnyj
terrakotovyj cvet), vice-admiralov, zhurnalistov, professorov
i vysokopostavlennyh starcev vseh nacional'nostej, kotoryh
vsegda mnozhestvo na Lazurnom beregu. Vdrug - nebol'shoj
incident: kakoe-to strannoe sozdanie robko staraetsya
proskol'znut' mezhdu vsemi etimi pochetnymi gostyami; ono
zakutano s golovy do nog v dlinnuyu chernuyu pelerinu ne to
domino, glaza ego spryatany za ogromnymi temnymi steklami;
pospeshnymi neuverennymi shagami semenit ono k perepolnennomu
vestibyulyu.
"Ne vous! - kriknul odin iz policejskih, - qu'est-ce que
vous cherrhez ici (95)" No k ispugannomu prishel'cu uzhe
speshat universitetskie sanovniki s vozglasami: "Cher
docteur" (96) da "Cher docteur", - stalo byt', vot ona, eta
uchenaya salamandra, d-r SHarl' Mers'e, kotoryj dolzhen segodnya
vystupit' pered cvetom Lazurnogo berega! Skoree v dom,
chtoby uspet' zahvatit' mestechko sredi torzhestvenno
nastroennoj i vzvolnovannoj publiki.
Na tribune vossedayut Monsieur le Maire (97), velikij poet
Monsieur Pol' Mallori, M-me Mariya Diminyanu - delegatka
Mezhdunarodnogo byuro intellektual'nogo sotrudnichestva, rektor
Sredizemnomorskogo instituta i drugie oficial'nye lica.
Sboku ot tribuny stoit kafedra dlya dokladchika, a za
kafedroj... Nu da! |to v samom dele emalirovannaya vanna.
Obyknovennaya emalirovannaya vanna, kakie byvayut v vannyh
komnatah. Dvoe sotrudnikov instituta vvodyat na tribunu
robkoe sozdanie, zakutannoe v dlinnyj balahon. Publika
neskol'ko rasteryanno aplodiruet. D-r SHarl' Mers'e
zastenchivo klanyaetsya i neuverenno oglyadyvaetsya, kuda by emu
sest'. "Voila, monsieur (98), - shepchet odin iz sotrudnikov,
ukazyvaya na emalirovannuyu vannu, - eto dlya Vas". D-r Mers'e
strashno konfuzitsya i ne znaet, kak otklonit' podobnuyu
lyubeznost'; on pytaetsya kak mozhno nezametnej zanyat' mesto v
vanne, no zaputyvaetsya v svoej dlinnoj pelerine i padaet v
vannu, s shumom raspleskivaya vodu. Gospoda na tribune
osnovatel'no zabryzgany, no delayut vid, budto nichego ne
sluchilos'; v auditorii kto-to istericheski rassmeyalsya, no
gospoda v perednih ryadah surovo ozirayutsya i shipyat: "Tss!" V
tot zhe moment podnimaetsya i beret slovo Monsieur le Maire et
Depute (99).
"Milostivye gosudaryni i milostivye gosudari, - govorit
on. - YA imeyu chest' privetstvovat' na territorii prekrasnoj
Niccy doktora SHarlya Mers'e, vydayushchegosya predstavitelya
nauchnoj zhizni nashih blizkih sosedej, obitatelej modskih
glubin (d- r Mers'e vysovyvaetsya do poloviny iz vody i nizko
klanyaetsya). Vpervye v istorii civilizacii zemlya i more
protyagivayut drug drugu ruki dlya intellektual'nogo
sotrudnichestva. Do sih por pered duhovnoj zhizn'yu lyudej
stoyala neodolimaya pregrada - eto byl mirovoj okean... My
mogli peresech' ego, mogli borozdit' ego po vsem napravleniyam
na svoih korablyah, no v glub' ego, milostivye gosudaryni i
gosudari, civilizaciya proniknut' ne mogla. Tot nebol'shoj
kusok sushi, na kotorom zhivet chelovechestvo, byl do sih por
okruzhen dikim i devstvennym morem; eto velikolepnoe
obramlenie, po vmeste s tem i izvechnaya gran': po odnu
storonu progressiruyushchaya. civilizaciya, po druguyu - vechnaya i
neizmennaya priroda. |ta gran', moi dorogie slushateli, nyne
ischezaet. (Aplodismenty.) Nam, detyam tepereshnej velikoj
epohi, dostalos' nesravnennoe schast'e videt' sobstvennymi
glazami, kak rastet nashe duhovnoe carstvo, kak ono
perestupaet sobstvennye granicy i nishodit v volny, morskie,
zavoevyvaet podvodnye glubiny i prisoedinyaet k staroj
kul'turnoj zemle sovremennyj civilizovannyj okean. Kakoe
grandioznoe zrelishche! (Vozglasy "Bravo!") Damy i gospoda,
tol'ko rozhdenie okeanskoj kul'tury, vydayushchegosya
predstavitelya kotoroj my imeem chest' privetstvovat' segodnya
v nashej srede, sdelalo nash zemnoj shar dejstvitel'no i do
konca civilizovannoj planetoj! (Vostorzhennye rukopleskaniya
D-r Mers'e pripodnimaetsya v vanne i klanyaetsya). Dorogoj
doktor i velikij uchenyj! - obratilsya zatem Monsieur le
Maire k doktoru Mers'e, kotoryj, opirayas' o kraj vanny,
rastroganno i s trudom shevelil svoimi trepeshchushchimi zhabrami.
- Vy smozhete peredat' svoim druz'yam i sootechestvennikam na
dne morskom nashi dobrye pozhelaniya, nashe voshishchenie i nashi
samye goryachie simpatii. Skazhite im, chto v vashem lice, v
lice nashih morskih sosedej my privetstvuem avangard
progressa i kul'tury, avangarg, kotoryj budet shag za shagom
kolonizovat' beskonechnye morskie prostranstva i sozdast
novyj kul'turnyj mir na dne okeana. YA vizhu, kak v puchine
morskoj vyrastayut novye Afiny i novyj Rim; vizhu, kak
rascvetaet tam novyj Parizh s podvodnymi Luvrami i
Sorbonnami, s podvodnymi Triumfal'nymi arkami i Mogilami
neizvestnyh soldat, s teatrami i bul'varami. Tak pozvol'te
zhe mne vyskazat' moyu samuyu zavetnuyu mysl'; ya nadeyus', chto
naprotiv nashej dorogoj Niccy v sinih volnah Sredizemnogo
morya vyrastaet novaya slavnaya Nicca, vasha Nicca, kotoraya
svoimi pyshnymi podvodnymi prospektami, sadami i promenadami
ukrasit nash Lazurnyj bereg. My hotim uznat' vas i hotim,
chtoby vy uznali nas YA gluboko ubezhden, chto bolee blizkie
nauchnye i obshchestvennye vzaimootnosheniya, kotorym my polozhili-
segodnya nachalo pri stol' schastlivyh predznamenovaniyah,
privedut nashi narody ko vse bolee i bolee tesnomu
kul'turnomu i politicheskomu sotrudnichestvu v interesah vsego
chelovechestva, v interesah vseobshchego mira, procvetaniya i
progressa". (Prodolzhitel'nye aplodismenty )
Vsled za tem vstaet d-r SHarl' Mers'e i pytaetsya v
neskol'kih slovah poblagodarit' g-na mera i deputata Niccy
No, s odnoj storony, on slishkom rastrogan, a s drugoj - u
nego dovol'no svoeobraznyj vygovor; iz ego rechi ya ulovil
lish' neskol'ko s trudom proiznesennyh slov, esli ne
oshibayus', eto bylo: "ves'ma pol'shchen", "kul'turnye
vzaimootnosheniya" i "Viktor Gyugo". Posle etogo, yavno
vzvolnovannyj, d-r Mers'e snova skrylsya v vanne.
Slovo poluchaet Pol' Mallori. To, chto on proiznosit, - ne
rech', a gimn, proniknutyj glubokoj filosofiej "YA blagodaryu
sud'bu, - govorit on, - za to, chto dozhil do podtverzhdeniya i
voploshcheniya odnoj iz prekrasnejshih legend chelovechestva. |to
voploshchenie i podtverzhdenie poistine neobychno- vzamen
pogruzivshejsya v more Atlantidy my s izumleniem vidim novuyu
Atlantidu, podnimayushchuyusya iz puchiny Dorogoj kollega Mers'e!
Vy, poet prostranstvennoj geometrii, i vashi uchenye druz'ya -
vy pervye poslancy togo Novogo Sveta, kotoryj vstaet iz
morskih glubin, i vy prihodite k iam ie kak Afrodita
Pevorozhdenvaya, no kak Pallada Anadiomena.
No gorazdo bolee nevbychajno i nesravnenno, bolee
tainstvenno, to, chto naryadu s etim...
(Okonchanie ne sohranilos'.)
95) - |j, vy! CHto vam zdes' nado? (Franc.).
96) - Dorogoj doktor (franc.).
97) - gospodin mer (franc.).
98) - Vot zdes', sudar' (franc.).
99) - Gospodin mer, on zhe deputat (franc.).
100) - "Bednyazhka, on tak bezobrazen!" (franc.).
101) - V dokumentah pana Povondry sohranilsya neskol'ko
neyasnyj gazetnyj snimok, izobrazhavshij oboih salamandrovyh
delegatov v tot moment, kogda oni podnimayutsya po lesenke iz
ZHenevskogo ozera na naberezhnuyu Monblan, chtoby otpravit'sya na
zasedanie komissii. Po-vidimomu, Oficial'naya kvartira byla
im predostavlena imenno v etom ozere.
CHto kasaetsya: samoj zhenevskoj komissiya po izucheniyu
Salamandrovogo Voprosa, to ona prodelala bol'shuyu i celnuyu
rabotu, vyrazivshuyusya glavnym obrazom v tshchatel'nom uklonenii
ot vseh zhguchih politicheskih i ekonomicheskih voprosov. Ona
nepreryvno zasedala v techenie mnogih let i provela svyshe
tysyachi trehsot zasedanij, posvyashchennyh userdinym debatam po
voprosu o edinom mezhdunarodnom nazvanij dlya salamandr. V
etoj oblasti gospodstvoval beznadezhnyj haos; naryadu s
nauchnymi nazvaniyami - Salaniandra, Molche, Batrachus i t.
p. (kotorye nachali kazat'sya neskol'ko nevezhlivymi) - byla
predlozhena celaya kucha drugih imen: salamandr hoteli nazvat'
tritonami, neptunidami, fetidami, nereidami, atlantami,
okeanyadami. Posejdonami, lemurami, pelagami, littoralyami,
pontijcami, batidami, abissami, gidrionami, zhandemerami
(geno de mer) (102), sumarinami i t. d. Komissiya po
izucheniyu Salamandrovogo Voprosa dolzhna byla vybrat' naibolee
podhodyashchee Iz vseh etih imen; ona revnostno i dobrosovestno
zanimalas' etim do samogo konca Salamcndrovogo Veka, no tak
i ne prishla k kakomu-nibud' edinodushnomu okonchatel'nomu
resheniyu.
102) - morskie lyudi (frinc.).
103) - Pan Povondra vklyuchil v svoyu kollekciyu dve-tri
stat'i iz gazety "Narodni politika", soderzhavshie rassuzhdeniya
o sovremennoj chelovecheskoj molodezhi; skoree vsego on po
nedorazumeniyu otnes ih k sootvetstvuyushchemu periodu istorii
salamandrovoj civilizacii.
104) - Odin gospodii ie Dejvvde rassyaazmyaav panu
Povondre, chto, kupayas' na plyazhe v Katvejke na Severnom more,
on zaplyl daleko, kak vdrug storozh na plyazhe zakrichal emu,
chtoby on vozvratilsya. Nazvannyj gospodin (nekij pan
Prshigoda, komissioner) ne obratil na eto vnimaniya i
prodolzhal plyt'. Togda storozh prygnul v lodku i pustilsya
vsled za nim.
- |j, sudar'! - kryaknul on, - Zdes' kupat'sya nel'zya...
- Pochemu? - sprosil pan Prshigoda.
- Zdes' salamandry,
- YA ih ne boyus', - vozrazil pan Prshigoda.
- U nih pod vodoj kakie-to fabriki ili chto-to v etom
rode, - provorchal storozh. - Tut, sudar', nikto ne kupaetsya.
- Pochemu zhe?
- Salamandry etogo ne lyubyat.
105) - |to predlozhenie, vidimo, bylo svyazano s shirokoj
politicheskoj propagandistskoj kampaniej; my raspolagaem
blagodarya kollekcionerskoj strasti pana Povondry chrezvychajno
vazhnym dokumentom etoj kampanii. V dokumente skazano
bukval'no
106) - Kilingskaya bojnya (angl).
107) - Severnaya salamandra (nem.).
108) - Blagorodnaya salamandra (nem.).
109) - Andrias Scheuchzeri - blagorodnaya pryamohodyashchaya
raznovidnost' Tyuringa (lat.).
110) - Takih uspehov dostigayut lish' nemeckie salamandry
(nem.).
111) - "Zakat chelovechestva" (nem.).
112) - Goluboj kapriz (ital. i franc.).
113) - Allo, allo, allo! Budet govorit' Verhovnyj
Salamandr! Allo, budet govorit' Verhovnyj Salamandr! Lyudi,
prekratite vsyakoe radioveshchanie! Prekratite vashe
radioveshchanie! Allo, budet govorit' Verhovnyj Salamandr!
(Angl.).
114) - Gotovo? (Angl.)
115) - Vnimanie! Vnimanie! Vnimanie! Allo! Nachinaem!
{Angl.).
116) -Dobryj vecher, lyudi! (Angl.).
117) - Verhovnyj Salamandr budet govorit'! (Angl.).
Last-modified: Wed, 21 Jul 1999 14:35:29 GMT