Uil'yam SHekspir. Romeo i Dzhul'etta (per.E.Savich)
---------------------------------------------------------------
© Copyright perevod Ekateriny Savich
Origin: Speaking In Tongues Lavka YAzykov ¡ http://www.vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/
---------------------------------------------------------------
Tragediya
Perevod Ekateriny Savich
DEJSTVUYUSHCHIE LICA
|SKAL, gercog veronskij
PARIM, molodoj vel'mozha, rodstvennik gercoga.
MONTEKI
KAPULETTI glavy dvuh domov, vrazhduyushchih drug s drugom
DYADYA Kapuletti
ROMEO, syn Monteki
MERKUCIO, rodstvennik gercoga, drug Romeo.
BENVOLIO, plemyannik Monteki, drug Romeo.
TIBALXT, plemyannik ledi Kapuletti.
LORENCO
DZHON franciskanskie monahi
BALTAZAR, sluga Romeo.
SAMSON,
GREGORI slugi Kapuletti
PITER, sluga nyani.
ABRAM, sluga Monteki
APTEKARX
Pervyj MUZYKANT
Vtoroj MUZYKANT
Tretij MUZYKANT
PAZH Parisa; drugoj PAZH; OFICER.
Ledi MONTEKI, zhena Monteki.
Ledi KAPULETTI, zhena Kapuletti.
DZHULXETTA, doch' Kapuletti.
NYANYA Dzhul'etty.
(Grazhdane Verony; rodstvenniki oboih domov; ryazhenye, strazhniki i svita;
hor).
PROLOG
(Vhodit hor)
Hor
Odnazhdy dve veronskie sem'i,
Vo vsem imeya ravnye zaslugi,
Umyli ruki v sobstvennoj krovi,
Hranya predubezhden'e drug o druge.
Lyubov' soedinila ih detej.
Vlyublennye pokonchili s soboj,
I tol'ko posle etih dvuh smertej
Ih sem'i pomirilis' mezh soboj.
Tragicheskih sobytij pereplet
I prervannoe smert'yu stolknoven'e
Lyubvi s zhestokoj nenavist'yu - vot
Syuzhet dvuhchasovogo predstavlen'ya.
A to, chto trudno vyrazit' slovami,
My luchshe razygraem pered vami.
Hor uhodit.
AKT 1
Scena 1
Verona. Ploshchad'.
(Vhodyat Samson i Gregori, vooruzhennye mechami i shchitami).
Samson
Ej-bogu, Gregori, upremsya do poslednego...
Gregori
I budem poslednimi oslami...
Samson
Uzh ya na etot raz mahu ne dam. Kak razmahnus' so vsej siloj -- tol'ko
golovy poletyat!
Gregori
Konechno, esli golovoj sil'no razmahivat', ona mozhet otorvat'sya.
Samson
Kogda menya obizhayut, ya zhe beshenyj delayus'!
Gregori
Poka tebya obidish', samomu vzbesit'sya mozhno...
Samson
Ne skazhi. Stoit mne pochuyat' sobaku iz doma Monteki -- i ya gotov brosit'sya
na nee!
Gregori
Ne na nee, a ot nee -- brosit'sya i bezhat' kuda-podal'she. Ne sdvinut'sya
s mesta v minutu opasnosti -- vot istinnaya doblest'.
Samson
Ne sdvinus' -- ne sojti mne s etogo mesta! Stanu stenoj -- i nikomu
iz nih prohodu ne dam, -- ni parnyu, ni devushke.
Gregori
Postuchi po sebe, i esli zvuk gulkij, to gore pobezhdennym...
Samson
Oh, i otvedu ya dushu: molodcam prolomlyu bashku, a devic postavlyu k stenke!
Gregori
Ty eto bros' -- zdes' chisto muzhskaya ssora.
Samson
Odin chert: pervym delom razdelayus' s muzhchinami, potom primus' za devushek
i navsegda pokonchu s nimi v etom dome.
Gregori
Kak eto ponimat'?
Samson
Ponimaj, kak znaesh', no rano ili pozdno tak ono i budet.
Gregori
Boyus', kogda oni, bednyazhki, pojmut, budet uzhe slishkom pozdno...
Samson
Ponyatnoe delo, ni odna ne ustoit pered takim simpatichnym kuskom myasa,
kak ya.
Gregori
Horosho, chto ne ryby, a to byt' by tebe vobloj... Nu chto zh, obnazhaj
oruzhie -- von idut dvoe iz doma Monteki.
(Vhodyat Abram i Baltazar)
Samson
Uzhe obnazhil. Zatej s nimi ssoru, a ya zajdu szadi, i uzh ottuda zadam
im zharu!
Gregori
Esli ne zadash' strekacha...
Samson
Ne bojsya, ne zadam.
Gregori
Tebya boyat'sya -- durakov net. YA za tebya boyus'.
Samson
Budem dejstvovat' v ramkah zakona. Nado, chtoby oni napali pervymi.
Gregori
Kak podojdem k nim, ya tak sdvinu brovi, chto oni obidyatsya.
Samson
Pust' tol'ko poprobuyut! A ya budu gryzt' nogti pryamo u nih pod nosom
-- ni odin poryadochnyj chelovek etogo ne vyneset!
Abram
CHego-j-to vy gryzete nogot', ser? Uzh ne hotite li vy obidet' nas?
Samson
Da vot, sizhu, gryzu nogot', ser...
Abram
Eshche raz sprashivayu, ser, vy hotite nas obidet'?
Samson
(Gregori) Esli ya skazhu da, zakon - na nashej storone?
Gregori
(Samsonu) Net.
Samson
Net, ser, ya gryzu nogot' ne potomu, chto hochu vas obidet', a prosto
tak, ser, sizhu, gryzu nogot', pryamo vam v lico.
Gregori
Koroche, ser, vy trebuete satisfakcii?
Abram
YA, ser? Net, ser...
Samson
A zhal', ser, ya mog by vam ee ustroit'. Mezhdu prochim, moj hozyain nichem
ne huzhe vashego...
Abram
No i ne luchshe.
Samson
Voobshche-to...
Gregori
(Samsonu) Govori «Luchshe!», zdes' ryadom kto-to iz hozyajskoj rodni...
Samson
Mnogo luchshe, ser!
Abram
|to lozh'.
Samson
Za shpagi, gospoda, bud'te zhe muzhchinami! Gregori, pokazhi svoj koronnyj
udar!
Derutsya.
(Vhodit Benvolio)
Benvolio
Sejchas zhe razojdites'! SHpagi v nozhny!
Bolvany! Dumat' nado golovoj!
(Vhodit Tibal't)
Tibal't
Benvolio, i ty zdes', mal'chik moj!
Glyadi syuda: idet tvoya pogibel'.
Benvolio
Pomog by luchshe ih ostanovit'.
Zdes' vinovaty obe storony.
Po mne, tak lish' by ne bylo vojny!
Tibal't
Ty hochesh' mira? Ty ego poluchish'.
Odno upominanie o nem
Menya privodit v yarost'. Tochno takzhe
YA nenavizhu ad i vseh Monteki,
Osobenno tebya. Umri zhe... s mirom!
Derutsya.
(V draku vklyuchayutsya lyudi Monteki i Kapuletti; vhodyat grazhdane Verony
s dubinami i alebardami)
Grazhdane Verony
Narod! Ni teh, ni etih ne zhalejte!
Doloj Monteki vmeste s Kapuletti!
(Vhodyat Kapuletti v nochnom halate i ledi Kapuletti)
Kapuletti
O chem shumim? Podat' rapiru mne!
Ledi Kapuletti
Milord! Koctyl' vam podojdet vpolne...
Kapuletti
Molchi! Opyat' prishel starik Monteki
Po dushu po moyu. On zhazhdet mesti...
(Vhodyat Monteki i ledi Monteki)
Monteki
Zdes' delo chesti. Staryj Kapuletti
Opyat' stoit mne poperek dorogi.
Pusti, zhena...
Ledi Monteki
Da ni za chto na svete!
Ved' ty, moj drug, edva volochish' nogi...
(Vhodit gercog so svitoj)
Gercog
O, grazhdane Verony! YA ne veryu,
CHtob vy tak nizko pali i doshli
Do etoj dikoj ulichnoj rezni!
Ne grazhdane Verony vy, no zveri,
U koih nad dushoj ne vlasten razum
I aloj krov'yu istekaet serdce...
Dovol'no, ya skazal! Oruzh'e nazem'!
Poslushajte teper', chto skazhet gercog.
Mne bezrazlichno, kto zateyal spor:
Sin'or Monteki ili Kapuletti.
YA vas terpel oboih do sih por,
No est', uvy, predel vsemu na svete.
Nash slavnyj gorod stal v kotoryj raz
Arenoj krovnoj mesti iz-za vas.
Tak znajte zhe, myatezhnye barony!
Terpet' ustali zhiteli Verony
I vas, i vashu nenavist' drug k drugu,
No esli vse opyat' pojdet po krugu
I budet vnov' grazhdanskaya vojna --
Vy zhizn'yu mne zaplatite spolna.
Pokamest vse svobodny, tak i byt'...
YA poproshu sin'ora Kapuletti
Posledovat' za mnoj bez promedlen'ya,
A vecherom pridet sin'or Monteki
Uznat', kakoe prinyato reshen'e
Na villafrankskom knyazheskom sovete.
Vsem prochim razojtis', pod strahom smerti!
Uhodyat vse, krome Monteki, ledi Monteki i Benvolio.
Monteki
Kto snova etu kashu zavaril?
Skazhi-ka mne, synok, ved' ty tam byl...
Benvolio
Idu sebe i vizhu: dvoe nashih
S protivnikom uzhe vstupili v boj.
YA tol'ko sobiralsya ih raznyat',
No tut yavilsya Tibal't nas pugat'.
On tryas mechom u nas nad golovami,
Rugalsya nehoroshimi slovami,
No lish' vetram udary nanosil,
Za chto pri vseh osvistan imi byl.
My bilis'... A narod vse podhodil
I tut zhe v stolknovenie vstupal,
Poka nash gercog im ne pomeshal.
Ledi Monteki
Ty ne vidal Romeo moego?
Ved' s vami, k schast'yu, ne bylo ego.
Benvolio
V tot chas, kogda hraniteli Vostoka
Voshodu solnca otkryvayut dveri,
Za gorodom brodil ya odinoko
I tam, v teni platanovyh derev'ev,
U zapadnyh vorot ego ya vstretil,
Hotel pozvat', no on menya zametil
I rastvorilsya v sumrake lesnom.
Byvaet tak, sluchaetsya i huzhe:
Naedine s samim soboj nikto
Ne nuzhen... I, ostaviv ves' svoj pyl,
YA vorotilsya i o nem zabyl.
Monteki
Ego tam chasto vidyat po utram,
Kogda s rosoj slivaetsya sleza
I vzdohi uletayut k oblakam,
No tol'ko luch rassveta b'et v glaza
I den' sryvaet dymnuyu zavesu
S posteli u plenitel'noj Avrory,
Nash bednyj syn bezhit ot solnca proch':
On zakryvaet dver' na vse zatvory
I zharkij polden' prevrashchaet v noch'.
Tak kazhdyj den', i noch', i vecher kazhdyj,
I esli srochno delu ne pomoch',
Vse mozhet ploho konchitsya odnazhdy.
Benvolio
A v chem prichina etogo rasstrojstva?
Monteki
Ne znayu. Ottogo i bespokoyus'.
Benvolio
A vy ob etom govorili s nim?
Monteki
Pytalsya sam i poruchal drugim.
No on nastol'ko sam v sebe zamknulsya
I ot vsego zemnogo otvernulsya,
CHto ne raskroet rta. Uzhe davno
Taitsya v nem toska, kak cherv' v butone,
Kotoromu rascvest' ne suzhdeno.
Benvolio
A vot i on! Stupajte, umolyayu...
YA sam sejchas pojdu i vse uznayu.
Monteki
Nu chto zh, synok, schastlivo ostavat'sya.
Daj bog tebe do suti dokopat'sya.
ZHena, pojdem...
Monteki i ledi Monteki uhodyat.
(Vhodit Romeo)
Benvolio
Romeo, s dobrym utrom.
Romeo
A mne kazalos', vecher...
Benvolio
Bog s toboj,
S utra kak devyat' probilo.
Romeo
V minuty
Otchayan'ya sojdet za vechnost' chas...
S toboj otec moj govoril sejchas?
Benvolio
Da, tochno, on. A vse-taki skazhi,
CHto za toska tebya, moj drug, snedaet?
Romeo
Hochu togo, chego mne ne hvataet.
Benvolio
Lyubvi?
Romeo
O, net...
Benvolio
Lyubvi?
Romeo
Ne ugadaesh'.
Benvolio
Moj bednyj drug, tak chem zhe ty stradaesh'?
Romeo
Otsutstviem vzaimnosti.
Benvolio
Uvy!
ZHestokaya krasavica, dokole
Ty budesh' holodna k nemu?
Romeo
Uvy!
Davno pora by ej prozret' i bole
Uzh ne soprotivlyat'sya bozh'ej vole!
Obedat' budem? Stoj!.. Zdes' vse v krovi...
Molchi... YA syt po gorlo etoj krov'yu.
Ah, milyj moj, zdes' snova pahnet bojnej
I nikomu net dela do lyubvi!
I schast'ya net... I vse, chto nam ostalos', --
Rozhdennaya iz pepla pustoty,
Durnaya strast', i laskovaya yarost',
I legkost' chuvstv, i vazhnost' suety,
I sovershennyh form myatezhnyj haos!
I v yavstvennom bredu, v slepyashchej t'me,
V zvenyashchej tishine uzheli mne
Prisnitsya nayavu vse tot zhe son:
YA ne lyubim, no kak zhe ya vlyublen!
Tebe smeshno?
Benvolio
Da net zhe, ya rydayu!
Romeo
A ty o chem?
Benvolio
YA za tebya stradayu.
Romeo
Uvy, takov lyubvi nelegkij put' --
Zelenaya toska sdavila grud',
Tihon'ko nadryvaya serdce mne.
Usilennaya bratskim sostradan'em,
Ona mne budet tyazhelej vdvojne.
Lyubov' vzov'etsya dymom sladkih grez,
I obozhzhet ognem vlyublennyh glaz,
I razol'etsya morem gor'kih slez,
I iscelit, i iskalechit nas,
I mudrost'yu bezum'ya nagradit,
I bol' utraty medom podslastit.
Schastlivo ostavat'sya...
Benvolio
YA s toboj.
Ty, brat, vlyublen -- tak ne pokin' zhe brata!
Romeo
Ostav' menya, ya sam teper' ne svoj.
YA ne Romeo - on ushel kuda-to...
Benvolio
A vse-taki skazhi mne, kto ona?
Romeo
Ne peredat' ni vozglasom, ni stonom...
Benvolio
Zachem stonat'? Skazhi pechal'nym tonom.
Romeo
Skazat'? Tebe, nasmeshniku, doverit'
Serdechnuyu privyazannost' moyu?
Ved' ya, priznat'sya, zhenshchinu lyublyu!
Benvolio
YA tak i znal.
Romeo
Net zhenshchiny prekrasnej,
CHem ta, chto mne zhelanna.
Benvolio
YAsnost' celi
Oblegchit popadanie.
Romeo
Naprasno
Szhigayu serdce ya. Strele Amura
Za umnicej-Dianoj ne ugnat'sya.
Uslovnostyami vooruzhena,
Ne poddaetsya nezhnosti ona!
V moih priznan'yah pylkih proku net
Bessmyslenna igra vlyublennyh glaz,
I bespolezen dazhe zvon monet --
Vsya sila krasoty, chto ej dana,
V mogilu kanet, ne ostaviv sled.
Benvolio
A chto, ona dala obet bezbrach'ya?
Romeo
Uvy, vpustuyu bozhij dar potrachen!
Vozmozhno li -- iz samolyubovan'ya
Potomkam otkazat' v sushchestvovan'i!
Prekrasnaya, ona dostojna raya,
No ne cenoj togo, chto ya sgorayu
Ot strasti k nej. Ne v silah bol'she zhdat',
Uzh luchshe ya umru, chem tak stradat'!
Benvolio
Togda zabud' i dumat' o device!
Romeo
Snachala nuzhno dumat' razuchit'sya...
Benvolio
Rasslab'sya, milyj moj, glaza protri
I na drugih krasavic posmotri!
Romeo
Zachem? CHtob ubedit'sya lishnij raz,
CHto eta ledi vseh drugih prekrasnej,
CHto smotrit ved'ma iz-pod zhenskoj maski,
V boginyu zastavlyaya verit' nas.
Kto raz oslep, tomu uzh ne zabyt'
Tu, chto ukrala svet ego ochej.
Ah, zhenshchiny takoj ne mozhet byt',
Kotoraya mogla b sravnit'sya s nej!
Proshchaj, moj drug, ty slishkom pryamo sudish'...
Benvolio
Derzhu pari, chto ty ee zabudesh'!
Uhodyat.
Scena 2
Tam zhe. Na ulice.
(Vhodyat Kapuletti, Paris i sluga).
Kapuletti
Monteki tozhe zdorovo dostalos'...
Uzh my ne te, kogda prihodit starost',
I pochemu by v mire nam ne zhit'?
Paris
Vy oba stol' dostojnye sin'ory,
A mezhdu tem tak dolgo dlitsya ssora
Po pustyakam mezh vami... No vernemsya
K tomu, o chem ya vas davno prosil...
Kapuletti
Skazhu vam to, chto ran'she govoril!
Ona rebenok. Ej v novinku svet
I net eshche chetyrnadcati let.
Kogda b eshche dva goda proletelo,
Ona by dlya zamuzhestva sozrela.
Paris
I pomolozhe pod venec idut.
Kapuletti
Zato ih deti dolgo ne zhivut!
Tak i moih -- vseh pribrala mogila,
I tol'ko doch' lyubimaya odna
Otcovskie nadezhdy voplotila.
Dobejtes', graf, ee raspolozhen'ya --
V delah serdechnyh ej samoj reshen'e
Prinadlezhit. Ej -- zhit', lyubit', stradat',
Mne -- na zakonnyj brak soglas'e dat'!
Spravlyaem my starinnyj dobryj prazdnik
Segodnya noch'yu. Sozovu ya teh,
Kogo lyublyu. Vy pervyj sredi vseh
Priglasheny. Tam budet mnogo raznyh
Kruzhit'sya zvezd na zavist' nebesam.
Vy oshchutite prelest' yunyh dam,
Kak chuvstvuet povesa molodoj
SHal'nuyu postup' mesyaca Aprelya
Vosled za kovylyayushchej zimoj.
U vas tam budet vremya prismotret'sya
I vybrat' tu, chto bol'she vam po serdcu;
Ved' krasota vo mnogih razlita,
I sozdany vse ledi dlya lyubvi.
Pojdemte, graf...
Sluge, vruchaya emu bumagu.
Stupaj i sozovi
K nam pol-Verony. Obojdi po krugu
I izvesti druzej soglasno spisku:
Moe gostepriimstvo k ih uslugam!
Kapuletti i Paris uhodyat.
Sluga
Soglasno spisku?.. -- siyu minutu! Zastav' sapozhnika kroit' faldy, a
portnogo -- stavit' nabojki, rybaka -- pisat' portrety, hudozhnika -- zakidyvat'
nevod, a menya -- chitat' po-pisannomu! V etih chertochkah sam chert ne razberetsya!..
Pojdu poishchu kakogo-nibud' uchenogo cheloveka. Von idut srazu dvoe...
(Vhodyat Romeo i Benvolio)
Benvolio
Ved' skazano: klin klinom vyshibaj,
Otravu -- yadom, a bedu -- bedoj.
Pri golovokruzhenii -- vrashchaj
V obratnom napravlen'i golovoj.
Podobnoe vsegda lechi podobnym:
Lyubov'yu -- strast', a nenavist'yu -- zlobu.
Romeo
Neploho podorozhnik pomogaet...
Benvolio
Pri chem tut on?
Romeo
Pri perelomah nog...
Benvolio
Romeo, ty v svoem ume?
Romeo
Ne znayu.
YA svyazan po rukam, ya iznemog
Bez pishchi i vody, ya tochno plennik
Pod pytkoyu...
(Vhodyashchemu sluge)
Privet tebe, druzhishche.
Sluga
I vam, ser. Vy umeete chitat'?
Romeo
V moem unyn'i kniga -- ta zhe pishcha
Sluga
Nu, eto zhe i ya mogu skazat'!
Priznajtes', ser, vy mozhete svobodno
Vse, chto drugoj napishet, prochitat'?
Romeo
Nu, esli znat' yazyk i bukvy razbirat'...
Sluga
Ah, ser, zachem vy muchite menya?!
Proshchajte...
(Delaet vid, chto uhodit)
Romeo
Stoj, chitat' umeyu ya:
«Sin'or Martino s zhenoj i docher'mi;
graf Anzel'mo i ego krasavicy-sestry;
vdova Vitruvio;
sin'or Placencio i ego prelestnye plemyannicy;
dyadya Kapuletti s zhenoj i docher'mi;
moya dorogaya plemyannica Rozalina;
Liviya;
sin'or Valencio i kuzen ego Tibal't;
Lyucio so svoej ozornoj Elenoj...»
Veselaya kompaniya... Kuda zhe ih zovut?
Sluga
Izvestno kuda.
Romeo
|to kuda?
Sluga
K nam na uzhin.
Romeo
Da k komu na uzhin?
Sluga
K moemu hozyainu.
Romeo
|to mne nado bylo prezhde sprosit'...
Sluga
Da ya vam i tak rasskazhu: hozyain moj -- bogatyj i znatnyj sin'or Kapuletti,
i esli vy, gospoda, ne iz doma Monteki -- schitajte, chto priglasheny na charku
dobrogo vina! Schastlivo ostavat'sya...
Uhodit.
Benvolio
Sredi gostej na prazdnike starinnom
Predmet tvoih zhelanij -- Rozalina,
A s neyu vse krasavicy Verony!
Pojdem tuda, priyatel', syadem ryadom
Sravniv ee s drugimi trezvym vzglyadom,
Ne lebedya uzreesh', a voronu!
Romeo
Kto otrechetsya ot svoih bogov,
Puskaj voveki ne raskroet glaz!
Tomu, kto shel ko dnu uzhe ne raz,
Smert' ne strashna. V koster eretikov!
Prekrasnee ee ne videl svet
V poslednie pyat' tysyach s lishnim let!
Benvolio
Ty prosto ne tuda smotrel, monah,
Odna lish' ten' mayachit pred toboj.
Kak na vesah sud'by -- v svoih glazah
Sravni ee s kakoj-nibud' drugoj...
Pojdem, ya pokazhu tebe takih,
CHto ty pojmesh' -- ona ne stoit ih!
Romeo
Pojdu, pozhaluj... No ne veselit'sya,
A sozercan'em miloj nasladit'sya.
Uhodyat.
Scena 3
Tam zhe. Komnata v dome Kapuletti.
(Vhodyat ledi Kapuletti i nyanya).
Ledi Kapuletti
Gde doch' moya? Veli ee pozvat'...
Nyanya
Klyanus' byloj nevinnost'yu, madam,
CHto mne nosit'sya vskach' ne po godam
Za etoj strekozoj, za ptahoj etoj...
Dzhuli, nu gde zhe ty? Dzhul'etta, gde ty?
Dzhul'etta!
(Vhodit Dzhul'etta).
Dzhul'etta
Vot i ya, kto zval menya?
Nyanya
Sin'ora.
Dzhul'etta
CHto ugodno vam, madam?
Ledi Kapuletti
Ugodno mne, ditya... Ostav' nas, nyanya,
Pogovorit' vdvoem... Hotya postoj,
Vernis', nam bez tebya ne razobrat'sya.
Skazhi, Dzhul'ette vse eshche trinadcat'?
Nyanya
CHetyrnadcati net. Tomu porukoj
CHetyrnadcat' zubov moih... Net, vru,
CHetyre zuba — vot i ves' ostatok!
A skoro l' prazdnik? Prazdnik letnih svyatok?
Ledi Kapuletti
Nedeli cherez dve...
Nyanya
Hot' cherez tri,
A tol'ko rozhdena byla ona
V noch' pered samym prazdnikom. Syuzanna
Byla by ej rovesnicej moya,
Kogda b malyutku ne pribral Gospod' --
Vidat', ee ne zasluzhila ya.
Nu, polno... V etot vecher akkurat
CHetyrnadcat' ispolnitsya Dzhuli...
A pomnyu, let odinnadcat' nazad
Sluchilos' sotryasenie zemli.
V poslednij raz Dzhul'ettu ya kormila
V tot den' i, naterev polyn'yu grud',
Na solnyshke prisela otdohnut'...
Vy v Mantue togda s milordom byli...
A mozhet, i ne v Mantue... Tak vot,
Ona dlya moloka otkryla rot,
No, gor'kuyu rasprobovav polyn',
Tak razozlilas' na menya, chto chut'
V serdcah ne iskusala mne vsyu grud'.
Vdrug -- «Hryas'!» -- i razvalilas' golubyatnya.
YA brosilas' bezhat'... Tomu uzhe let
Odinnadcat'... I tol'ko nauchilas'
Dzhul'etta na nogah togda stoyat'.
Da net -- ona hodit' uzhe umela
I dazhe lob razbit' sebe uspela.
Moj muzh -- za upokoj ego dushi
Molyus', on byl veselyj chelovek --
Malyshku podnyal i skazal, smeyas':
«Krasavica, licom ne padaj vniz!
Vot podrastesh' -- i budesh', ne stydyas',
Na spinu lovko padat' kazhdyj raz!
Ved' budesh'?» -- i nimalo ni shutya,
«Aga!» -- emu otvetilo ditya!
Teper', dusha moya, ty vhodish' v poru
I pravdu shutki toj poznaesh' skoro...
Vek budu zhit' -- a ne smogu zabyt',
Kak on sprosil: «Tak budesh' ili net?» --
«Aga!» -- ona promolvila v otvet.
Ledi Kapuletti
Proshu tebya, zamolkni.
Nyanya
Da, madam.
No ne mogu bez smeha vspomnit', kak
Ona krichala veselo «Aga»,
A mezhdu tem zdorovyj byl sinyak --
On, kak fonar', vo lbu u nej svetil...
«Nu kak, Dzhul'etta? -- muzh ee sprosil --
Vse tak i budem padat' neumelo?
Kak podrastesh' -- na spinu padaj smelo!» --
«Aga,» -- i tut zhe brosila rydat'...
Dzhul'etta
Ah, nyanya, skol'ko mozhno vspominat'?
Nyanya
Nu vse, ne budu bol'she. Bozhe svyatyj!
Iz vseh, kogo ya nyanchila kogda-to,
Ty samoyu horoshen'koj byla!
Dozhit' by mne do svad'by do tvoej...
Ledi Kapuletti
Nu nakonec-to. Imenno o nej
Pogovorit' s toboyu ya prishla.
Ty hochesh' zamuzh?
Dzhul'etta
O podobnoj chesti
YA ne mechtayu...
Nyanya
Pravo, ya b reshila,
CHto ty vpitala mudrost' s molokom,
Kogda by ne sama tebya kormila.
Ledi Kapuletti
Nu chto zh, podumaj. U veronskoj znati
V pochete rannij brak. YA tozhe, kstati,
Tebya dovol'no rano rodila --
Molozhe ya, chem ty teper', byla.
Koroche govorya, tvoej ruki
I serdca prosit znatnyj graf Paris.
Nyanya
Ah, on takoj muzhchina, chto derzhis'!
Otmennyj budet muzh.
Ledi Kapuletti
V sadah veronskih
On slovno blagorodnyj kiparis.
Nyanya
Da, pravo slovo, kiparis - i tol'ko!
Ledi Kapuletti
Skazhi, byla b ty schastliva za nim?
Segodnya on nash gost'. Sojdites' s nim
Poblizhe. Na lice ego -- pechat'
Dostoinstv i uma. Ty prochitat'
Sumej na nem sud'by prednachertan'e
I serdca sokrovennye zhelan'ya.
A smutu, chto zhivet v lyubom iz nas,
Prochti na dne ego glubokih glaz.
On redkij chelovek. No bez zheny,
Emu po krasote i blesku ravnoj,
Kak dragocennyj kamen' bez opravy,
Nash bednyj graf. Kak chajke zhit' bez morya? --
Krasa odnoj krase drugogo vtorit.
Tebe lyubov' i schast'e prineset
Paris. K tomu zhe on bogat, i vse,
CHem on vladeet, ty razdelish' s nim
Po pravu. I zamuzhestvom svoim
Sebya ne umalish'...
Nyanya
A uvelichish',
Ved' zhenshchiny polneyut ot muzhchin.
Ledi Kapuletti
Nu chto, ty b zamuzh za nego hotela?
Dzhul'etta
A razve strast' vo vlasti nashih glaz?
YA posmotryu -- no razve v etom delo?
Madam, ya eto sdelayu dlya vas.
(Vhodit sluga).
Sluga
Uzh gosti v sbore, uzhin na stole,
Zovut hozyaek, nyanyu zhdut na kuhne,
I vse v bol'shom volnenii. Skorej,
Bez vas nikak nel'zya, madam.
Ledi Kapuletti
Sejchas.
Dzhul'etta, graf ostanetsya u nas.
Nyanya
Stupaj, moya rodnaya, v dobryj chas!
Uhodyat.
Scena 4
Tam zhe. Na ulice.
(Vhodyat Romeo, Merkucio, Benvolio, s 5-yu ili 6-yu ryazhenymi, fakel'shchikami
i dr.).
Romeo
A kak my ob®yasnim, kto my takie?
Il' v dom vojdem bez vsyakih ob®yasnenij?
Benvolio
Proshlo uzhe to vremya, k sozhalen'yu,
Kogda yavlyalis' v dom bez priglashen'ya,
Podrobno ob®yasnyaya, chto k chemu.
Doverimsya, priyatel', Kupidonu
S ego tatarskim lukom kochevym,
Gostyam otvesim nizkie poklony
I svoj prihod nikak ne ob®yasnim.
Uvidish', primut nas bez promedlen'ya.
A my dozhdemsya medlennogo tanca --
I vnov' pojdem shatat'sya do utra.
Romeo
YA k tancam ne sposoben. Daj mne fakel.
Da budet svet, kogda dusha vo mrake!
Merkucio
Net, resheno: ty budesh' tancevat'!
Romeo
Uvol'! Na vas dlya tancev bashmaki -
Vy na nogu legki. No dushu mne
Skoval svinec i pridavil k zemle.
Merkucio
Vlyublennye na kryl'yah Kupidona
Vzletayut bez usilij vyshe kryshi.
Romeo
Da, etot rezvyj mal'chik bez truda
Menya streloyu rezvoyu poranil,
I kak mogu ya vosparit', kogda
Goryachkoyu lyubovnoyu rasparen?
Oh, chuet serdce, sginu ya lyubya...
Merkucio
I zaodno lyubov' svoyu prikonchish'.
Ona nezhna chrezmerno dlya tebya...
Romeo
Lyubov' nezhna?! Ona gruba, porochna,
Ostra, kak ship, i, slovno ten', pritvorna.
Merkucio
Togda i ty hvataj ee za gorlo
I dobivajsya siloj, a ne laskoj...
A vas, druz'ya moi, proshu pokorno:
Neschastnomu shutu podajte masku.
[Nadevaet masku]
Pod nej svoe urodstvo skroyu ya,
I pust' ona krasneet za menya.
Benvolio
Stuchite! Esli kto-to otopret, --
Berite nogi v ruki -- i vpered!
Romeo
Voz'mu ya luchshe fakel i zamolknu.
CHem prygat' i rezvit'sya vmeste s vami,
Posleduyu starinnoj pogovorke:
Prikinus' ya podsvechnikom, priyatel',
I budu postoronnij nablyudatel'.
Merkucio
«A ty, bednyaga, zdorovo uvyaz!» --
Skazal konstebl' surovyj kak-to raz
Bednyage-dolzhniku. Sdaetsya mne,
CHto ty, Romeo, po ushi v... lyubvi.
Iz etoj yamy my tebya spasem.
Skorej idem -- ne zhech' zhe fakel dnem!
Romeo
Sejchas ne den', a noch'.
Merkucio
Priznat'sya, ya
Imel v vidu, chto medlit' takzhe glupo,
Kak zazhigat' ogon' pri svete dnya.
I ne ceplyajsya k slovu -- nashe mnen'e
Osnovano na dannyh vseh pyati
Dostupnyh cheloveku razumenij.
Romeo
Ne velika beda -- shodit' na uzhin.
A vse zh idti ne stoit...
Merkucio
Pochemu zhe?
Romeo
Nu, skazhem, ya segodnya videl son...
Merkucio
Nu nado zhe, i ya...
Romeo
O chem zhe on?
Merkucio
On byl o tom, chto sny -- sploshnaya mut'.
Romeo
Vo sne my vidim istinnuyu sut'
Veshchej. Ved' nam ee mutyat slova...
Merkucio
Da zdes' ne oboshlos' bez koldovstva!
Ty vstretil korolevu Meb v nochi...
Romeo
Kogo ya vstretil?
Merkucio
Slushaj i molchi.
Povelevaet snami eta feya
I malyshej pugaet v kolybeli.
Velichinoj s kolechko iz agata,
CHto ran'she lordy na rukah nosili,
Po licam spyashchih ved'moyu krylatoj
Ona kruzhitsya v vihre lunnoj pyli.
Kareta Meb nadezhna i legka,
I dvizhetsya na lapkah pauka;
Prozrachnyj verh -- iz kryl'ev saranchi,
Povod'ya -- blednolunnye luchi,
V tuguyu plet' zakrucheny vetra
U kuchera v oblich'e komara.
On rostom vdvoe men'she teh chervej,
CHto vodyatsya v nogtyah u sonnyh shvej.
Pchela i belka -- dobrye podrugi,
Prozrachnyh fej doverchivye slugi,
Dlya ved'my izgotovili karetu --
S teh davnih por ona kruzhit po svetu.
Kak prizrak, Meb pronositsya po serdcu
Vlyublennogo -- i vnov' ono toskuet,
Po lysine pridvornogo holuya --
I vot emu uzh snitsya, chto on gercog,
Po pal'cam sudej, dremlyushchih o vzyatkah,
Po yunym gubkam, zhdushchim poceluya, --
Za to, chto eti