Bluzhdayushchie zvezdy zaklinaet
                     Ostanovit'sya i pokorno ej
                     Vnimat'? Datchanin Gamlet - zdes' ya!
                     Prygaet tozhe v mogilu.

                                   Laert

                     Pust' d'yavol dushu zaberet tvoyu!

                           Brosaetsya na Gamleta.

                                   Gamlet

                     Nehorosho ty molish'sya.
                     Proshu tebya, mne gorlo otpusti!
                     Hot' ne gnevliv ya i ne bezrassuden.
                     No est' vo mne opasnoe. Razumnej
                     Menya boyat'sya. Ruku uberi!

                                   Korol'

                                               Raznyat' ih!

                                  Koroleva

                     Gamlet, Gamlet!

                                    Vse

                                    Gospoda!

             Pridvornye raznimayut ih, i oni vyhodyat iz mogily.

                                   Gamlet

                     Net, ya za eto budu s nim srazhat'sya.
                     Poka resnicy budut trepetat'.

                                  Koroleva

                     Za chto, o syn moj?

                                   Gamlet

                                        YA lyubil Ofeliyu.
                     I sorok tysyach brat'ev, vsyu lyubov'
                     Sobrav, lyubvi moej ne peresilyat.
                     CHto sdelaesh' ty dlya nee?

                                   Korol'

                     Laert, on sumasshedshij!

                                  Koroleva

                     O, bud'te terpelivy, radi Boga!

                                   Gamlet

                     Nu, chert voz'mi, chto sdelat' ty gotov?
                     Rydat' il' drat'sya? Golodat'? Il' grud'
                     Terzat'? Pit' uksus? Krokodila sŽest'?
                     YA tozhe. Ty prishel syuda, chtob nyt'?
                     CHtob naglo k nej v mogilu soskochit'?
                     ZHivym tebya zaroyut? - I menya.
                     Boltal ty o gorah? - Puskaj navalyat
                     Na nas milliony akrov, chtob mogila
                     Verhushkoj poyas znojnyj by zadela
                     I pokazalas' Ossa ryadom s neyu
                     Pryshchom. Net, esli budesh' gorlo drat', -
                     YA zarevu ne huzhe!

                                  Koroleva

                                       O, bezum'e!
                     No skoro vse projdet, i budet on,
                     Kak nezhnaya golubka, terpelivo
                     Nad zolotistym vyvodkom svoim
                     Sidet' v molchan'e.

                                   Gamlet

                                        Ser, proshu, skazhite,
                     Vy pochemu tak ne dobry ko mne?
                     YA vas vsegda lyubil. Da vse ravno,
                     I, chto by Gerkules ni sdelal, kot
                     Myaukaet i srok svoj pes zhivet.

                                  Vyhodit.

                                   Korol'

                     Sledi za nim, Goracio moj dobryj.

                              Goracio vyhodit.

                                 (Laertu.)
                     Vy bud'te terpelivy, - razgovor
                     Nash pomnite. My skoro vse zakonchim.
                                (Koroleve.)
                     Za synom vashim pust' sledyat, Gertruda.
                     Zdes' pamyatnik zhivoj vozdvignem my.
                     Pokoya chas dlya nas uzh nedalek,
                     Nu, budem terpelivy etot srok.

                                  Vyhodyat.


        SCENA 2

                               Zala v zamke.
                          Vhodyat Gamlet i Goracio.

                                   Gamlet

                    Dovol'no, ser, ob etom; vy skazhite,
                    Vse obstoyatel'stva izvestny vam?

                                  Goracio

                    Nu da, milord.

                                   Gamlet

                    Ser, v serdce u menya srazhen'e bylo.
                    Ne mog ya spat'. Myatezhniku v kolodkah
                    Lezhat' udobnee. YA bystro vstal.
                    Blagoslovlyayu etu bystrotu:
                    Neostorozhnost' chasto nam poleznej
                    Obdumannyh, raschetlivyh reshenij.
                    I eto uchit nas, chto bozhestvo
                    Kakoe-to privodit vse k koncu
                    Naperekor reshen'yam nashim.

                                  Goracio

                                              Verno.

                                   Gamlet

                    YA vyshel iz kayuty, lish' nakinuv
                    Dorozhnyj plashch, i oshchup'yu vpot'mah
                    Stal ih iskat'. I, iz karmana vykrav
                    Pis'mo, k sebe vernulsya. Osmelev
                    (Ot straha ya prilich'ya pozabyl),
                    Pis'mo ya raspechatal. Tam, Goracio...
                    O carstvennaya gnusnost'! YA nashel
                    Prikaz, nabityj pyshnymi slovami
                    O blagodenstvii dvuh gosudarstv:
                    I Danii i Anglii grozyat
                    Vse chudishcha i zlye duhi, esli
                    Ostanus' ya v zhivyh, i potomu
                    Totchas zhe po prochtenii pis'ma,
                    Ne davshi dazhe natochit' topor, -
                    Prikaz mne golovu srubit'.

                                  Goracio

                    Vozmozhno l'?

                                   Gamlet

                    Vot zdes' pis'mo. Prochti ty na dosuge.
                    No hochesh' znat', kak dejstvoval ya dal'she?

                                  Goracio

                    YA vas proshu.

                                   Gamlet

                    So vseh storon ih podlost'yu oputan,
                    Ne stal v dushe ya sochinyat' prolog,
                    A pryamo k p'ese pereshel. YA sel
                    I novyj sochinil prikaz. Krasivo
                    Ego perepisal. Schital ya prezhde
                    Horoshij pocherk nizost'yu, staralsya
                    Umen'e eto pozabyt'. No nynche
                    Ono mne posluzhilo. Hochesh' znat'
                    To, chto ya napisal?

                                  Goracio

                                       Da, lord moj dobryj.

                                   Gamlet

                    "Ot korolya nastojchivaya pros'ba:
                    Vvidu togo, chto danniceyu vernoj
                    Byla nam Angliya; vvidu togo,
                    CHto pal'moyu cvela lyubov' mezh nami;
                    Vvidu togo, chto mir v venke pshenichnom
                    Soedinyal nas v druzhbe; i eshche
                    Vvidu ves'ma ser'eznyh obstoyatel'stv, -
                    Prochest' poslan'e i ne rassuzhdaya
                    I bez suda podatelej kaznit'
                    Vnezapno i ne dav im dazhe vremya
                    Dlya ispovedi".

                                  Goracio

                                   CHem prikaz skreplen?

                                   Gamlet

                    Vot dazhe v etom pomoglo mne nebo:
                    Pechat' otca byla so mnoj, ona
                    Sluzhila obrazcom pechati datskoj.
                    Pis'mo svoe slozhil ya tochno tak,
                    Kak to, i podpisal, i zapechatal.
                    Potom tihon'ko polozhil na mesto
                    Podkinutym, nevedomym rebenkom.
                    Na sleduyushchij den' sluchilsya boj,
                    A vse posledstviya ego ty znaesh'.

                                  Goracio

                    A Gil'denstern i Rozenkranc v puti?

                                   Gamlet

                    CHto zh, po serdcu im bylo eto delo.
                    Menya za nih ne ukoryaet sovest',
                    Ih smert' - lish' plod ih lishnego userd'ya.
                    Opasno nizmennomu cheloveku
                    Popast'sya mezhdu dvuh klinkov goryachih
                    Moguchih dvuh vragov.

                                  Goracio

                                         Kakov korol'!

                                   Gamlet

                    Ty vidish', chto moj dolg - ubit' togo,
                    Kto moego otca ubil, kto mat'
                    Moyu rasputnoj sdelal i kto vlez
                    Mezhdu moej nadezhdoj na izbran'e
                    I voleyu naroda; kto kovarno
                    Zakinul udochku na zhizn' moyu.
                    Ved', pravda, delo sovesti - vot etoj
                    Rukoyu otomstit'? YA budu proklyat,
                    Nepravda li, kogda ya dam naryvu
                    VŽedat'sya v nas vse glubzhe?

                                  Goracio

                    On skoro vest' iz Anglii poluchit
                    O proisshestviyah, chto tam sluchatsya.

                                   Gamlet

                    Da, skoro. No est' vremya u menya.
                    Ved' chasto ne pospeesh' "raz" skazat',
                    Kak zhizni chelovecheskoj konec.
                    No ya zhaleyu, dobryj moj Goracio,
                    CHto ya s Laertom derzok byl. YA znayu,
                    Moya beda - portret i otrazhen'e
                    Ego bedy. YA izvinyus' pred nim.
                    A razozlilsya ya na vyrazhen'e
                    Hvastlivoe ego pechali.

                                  Goracio

                                           Kto tam?

                               Vhodit Osrik.

                                   Osrik

     Primite pozdravlenie, vashe velichestvo, s vozvrashcheniem v Daniyu.

                                   Gamlet

     Pokorno blagodaryu vas, ser. (Goracio.) Ty znaesh' eto nasekomoe?

                                  Goracio

     Net, milord.

                                   Gamlet

     Da  budet tebe blago za eto, potomu chto znat' ego - porok. U nego mnogo
zemel',  i ochen' plodonosnyh. Esli nad skotami budet postavlen korolem skot,
to on svoyu kormushku pristroit k korolevskomu stolu. Hot' on i galka, no, kak
ya skazal, po chasti gryazi on ochen' bogat.

                                   Osrik

     Prelestnejshij  milord,  esli u vashego vysochestva est' dosug, ya by hotel
soobshchit' vam nechto ot ego velichestva.

                                   Gamlet

     YA  primu  eto,  ser, so vsej bystrotoj moego uma. No predostav'te vashej
shlyape podobayushchee ej mesto - ona dlya golovy.

                                   Osrik

     YA blagodaryu vashe vysochestvo, zdes' ochen' zharko.

                                   Gamlet

     Net, pover'te mne, zdes' ochen' holodno. Veter s severa.

                                   Osrik

     Dejstvitel'no, milord, zdes' kak budto holodno.

                                   Gamlet

     No mne kazhetsya, chto dushno i zharko, ili zhe moe slozhen'e...

                                   Osrik

     V  vysshej  stepeni dushno, milord, kak budto... YA dazhe ne mogu skazat' -
kak!  No, milord, ego velichestvo poruchil mne dovesti do vashego svedeniya, chto
ego velichestvo postavil za vas krupnyj zaklad. Delo v tom, ser...

                                   Gamlet

     Umolyayu vas, vspomnite...

                        Zastavlyaet ego nadet' shlyapu.

                                   Osrik

     Net,  milord, klyanus' vam, mne tak udobnee, milord. Ser, vy znaete, chto
nedavno  pribyl  ko  dvoru Laert. Pover'te mne, on dvoryanin s nog do golovy,
preispolnennyj   vsyacheskih  dostoinstv;  on  -  obladatel'  bezukoriznennogo
svetskogo  vospitaniya  i  prekrasnoj  vneshnosti.  Pravo, esli govorit' o nem
chuvstvitel'no,  to nado nazvat' ego kartoj i kalendarem blagorodstva, ibo vy
najdete v nem sobranie vseh svojstv, kotorye zhelal by videt' dvoryanin.

                                   Gamlet

     Ser,  ego opredelenie nichego ne teryaet v vas. YA znayu, chto, razdelyaya ego
inventarno, arifmetika pamyati zaputaetsya, tem bolee chto prishlos' by gonyat'sya
za  nim  v  otnoshenii  ego  bystrohodnosti.  No  v  istinnosti  voshishcheniya ya
pochitayu  ego za dushu vysokih kachestv, i, govorya o nem v istinnom smysle, ego
podobie  -  lish' zerkalo, a esli b kto zahotel podrazhat' emu, to byl by lish'
ego ten'yu i nichem bol'she.

                                   Osrik

     Vashe vysochestvo govorit bezukoriznenno o nem.

                                   Gamlet

     No  otnoshenie,  ser?  Zachem  nam  temnit'  svoim  grubym dyhaniem etogo
dvoryanina?

                                   Osrik

     Kak, ser?

                                  Goracio

     CHto,  vy  ne  ponimaete,  kogda  drugoj  govorit takim yazykom? Pridetsya
ponyat', ser, pravo.

                                   Gamlet

     Po kakomu povodu vy nazvali etogo dvoryanina?

                                   Osrik

     Laerta?

                                  Goracio

     Ego koshelek uzh sovershenno pust. Vse zolotye slova istracheny.

                                   Gamlet

     Da, ego, ser.

                                   Osrik

     YA znayu, chto vam ne nevedomo...

                                   Gamlet

     YA hotel by, ser, ne byt' nevezhdoj v vashem mnenii. No pravo, esli vy eto
dumaete, eto eshche mne ne delaet bol'shoj chesti. Prodolzhajte, ser.

                                   Osrik

     Vam ne nevedomo vysokoe iskusstvo Laerta...

                                   Gamlet

     |togo  by  ya  ne  posmel  priznat',  boyas'  sravneniya  s  nim v vysokom
iskusstve. CHtoby znat' cheloveka horosho, nado znat' samogo sebya.

                                   Osrik

     YA  govoryu, ser, o vysokom iskusstve Laerta vo vladenii oruzhiem. Sudya po
obshchemu o nem mneniyu, on ne znaet v etom ravnyh.

                                   Gamlet

     Kakoe ego lyubimoe oruzhie?

                                   Osrik

     Rapira i shpaga.

                                   Gamlet

     Tut uzh dva oruzhiya. Nu, horosho.

                                   Osrik

     Ser,  korol'  postavil  shest'  berberijskih  konej,  protiv  kotoryh, ya
slyshal, postavleno shest' francuzskih rapir i shpag so vsemi prinadlezhnostyami,
kak  perevyazi, poyasa i prochee. Tri iz etih povyazok, pravo, ochen' izyskannogo
vkusa,   vpolne  dostojnye  rukoyatok,  ves'ma  prelestnye  povyazki  i  ochen'
iskusnogo vdohnoveniya.

                                   Gamlet

     CHto vy nazyvaete povyazkami?

                                   Osrik

     Povyazki, ser, - eto perevyazi.

                                  Goracio

     YA  znal, chto vam pridetsya eshche spravit'sya v primechaniyah, poka vy dojdete
do konca.

                                   Gamlet

     |to vyrazhenie bylo by umestno, esli by my nosili na boku pushku. Poka zhe
ostavim nazvanie "perevyaz'". No dalee: shest' berberijskih konej protiv shesti
francuzskih   rapir   s   prinadlezhnostyami   i   povyazkami  ochen'  iskusnogo
vdohnoveniya  -  eto  francuzskij  zaklad  protiv  datskogo.  No  na  chto  on
"postavlen", kak vy govorite?

                                   Osrik

     Ser,  korol'  pobilsya ob zaklad, chto iz dvenadcati shvatok mezhdu vami i
Laertom  Laert  ne naneset vam bol'she treh udarov. A Laert b'etsya ob zaklad,
chto  iz  dvenadcati  shvatok  on  naneset vam ne men'she devyati udarov. Mozhno
totchas zhe razreshit' etot spor, esli vashe vysochestvo udostoit dat' otvet.

                                   Gamlet

     A esli ya otvechu "net"?

                                   Osrik

     YA  hochu  skazat',  chto  vashe  vysochestvo udostoit protivopostavit' svoyu
osobu v etom spore.

                                   Gamlet

     Ser,  ya  budu gulyat' po etoj zale. Tak ya ezhednevno otdyhayu v eto vremya.
Esli  korolyu  ugodno  i  esli  etot  dvoryanin  zhelaet  etogo, pust' prikazhut
prinesti  rapiry.  Esli  korol'  prodolzhaet  stoyat'  na  svoem, ya postarayus'
vyigrat'  dlya  nego  zaklad.  Esli zhe ya ne vyigrayu, to mne dostanetsya tol'ko
styd i raznoobraznye udary.

                                   Osrik

     Dolzhen li ya tochno peredat' vash otvet?

                                   Gamlet

     Tochno tak, no posle togo, kak vy ego rascvetite po-svoemu.

                                   Osrik

     Poruchayu moyu vernost' vashemu vysochestvu.

                                   Gamlet

     YA vash, vash.

                               Osrik vyhodit.

On horosho delaet, chto sebya poruchaet, a to zdes' net yazykov, kotorye vzyali by
eto poruchenie na sebya.

                                  Goracio

     Pobezhala pigalica s yaichnoj skorlupoj na golovke.

                                   Gamlet

     On  tak  zhe  rasklanivalsya  pered  soskami  svoej materi, pered tem kak
prisosat'sya. Tak zhe kak mnogie pticy iz etoj zhe stai, kotoryh bogotvorit nash
suetnyj  vek,  on  shvatil  tol'ko  sovremennyj ton i vneshnyuyu uchtivost'. Pri
pomoshchi   etoj   vzbitoj   peny   oni   vsyudu  vyskazyvayut  samye  durackie i
neestestvennye  mneniya. A esli na nih podut', chtob ispytat' ih, vot puzyri i
lopnuli.

                             Vhodit Pridvornyj.

                                 Pridvornyj

     Milord, korol' privetstvoval vas cherez molodogo Osrika, kotoryj peredal
emu,  chto vy ego zhdete v etoj zale. Ego velichestvo poslal menya uznat' u vas,
raspolozheny  li  vy teper' srazit'sya s Laertom ili vy eto hotite otlozhit' na
drugoe vremya.

                                   Gamlet

     YA  postoyanen v svoih zhelaniyah. I oni sovpadayut s zhelaniyami korolya. Esli
ego  reshenie tverdo, to moe reshenie gotovo. Teper' ili kogda ugodno, lish' by
ya byl tak zhe sposoben k etomu, kak sejchas.

                                 Pridvornyj

     Korol', koroleva i svita sejchas spustyatsya.

                                   Gamlet

     V dobryj chas.

                                 Pridvornyj

     Koroleva  zhelaet,  chtoby  vy,  prezhde  chem  nachat'  sostyazanie, skazali
chto-nibud' lyubeznoe Laertu.

                                   Gamlet

     Ona daet mne horoshee ukazanie.

                            Pridvornyj vyhodit.

                                  Goracio

     Vy proigraete etot zaklad, milord.

                                   Gamlet

     YA  ne dumayu. S teh por kak on uehal vo Franciyu, ya vse vremya uprazhnyalsya.
YA  oderzhu  verh  v  etoj igre. No ty ne mozhesh' sebe predstavit', kak bolit u
menya serdce, vot zdes'. No eto nevazhno.

                                  Goracio

     Net, dorogoj milord...

                                   Gamlet

     Da  net,  eto  prosto glupost'. ZHenshchinu, mozhet byt', i smutilo by takoe
predchuvstvie.

                                  Goracio

     Esli vasha dusha ne lezhit k chemu-to, prislushajtes' k nej. YA preduprezhu ih
i skazhu, chto vy ne raspolozheny drat'sya.

                                   Gamlet

     Nichego  ne  nado.  YA ne veryu v primety. Est' osoboe providenie, kotoroe
upravlyaet...  dazhe  gibel'yu  vorob'ya.  Esli  eto  sluchitsya ne sejchas, znachit
pozzhe; esli ne pozzhe, znachit sejchas, a esli eto ne sluchitsya i sejchas, vse zhe
eto  dolzhno  kogda-nibud'  sluchit'sya.  Vse delo v gotovnosti. Raz chelovek ne
imeet  ponyatiya  o  tom,  chto on pokidaet, - ne vse li ravno, rano ili pozdno
pokinut'! Bud' chto budet.

Vhodyat korol', koroleva, Laert, Osrik, svita i slugi s rapirami, perchatkami,
                   vnosyat stol, grafiny s vinom i kubki.

                                   Korol'

                      Pojdi syuda, moj Gamlet. |tu ruku
                      Ty ot menya primi.

                   Vkladyvaet ruku Laerta v ruku Gamleta.

                                   Gamlet
                                  (Laertu)

                                        Prostite, ser,
                      YA vas obidel. No menya prostite
                      Kak dvoryanin. Vsem, kto zdes' est', izvestno,
                      I vy, konechno, eto uzh slyhali,
                      CHto ugneten ya tyazhkoyu bolezn'yu.
                      I esli oskorbil ya vashu chest',
                      CHuvstvitel'nost' il' chuvstvo, utverzhdayu
                      Bezumie moe vinovno. Gamlet
                      Laerta oskorbil? Net, nikogda!
                      I esli Gamlet sam s soboj v razluke
                      I esli ne v sebe on oskorbil,
                      To Gamlet oskorblen'e otricaet.
                      Kto zh oskorbil? Bezumie ego,
                      I Gamlet sam sred' teh, kto oskorblen.
                      Bezum'e - vrag. Obizhen bednyj Gamlet.
                      V sobran'e etom, ser,
                      Zloj umysel ya v dele otvergayu.
                      Pust' vidit zhe velikodush'e vashe
                      Vo mne togo, kto vypustil strelu
                      Nad domom i, ne vidya, ranil brata.

                                   Laert

                      Vy udovletvorili krov' moyu,
                      A ved' ona sil'nee vseh prichin
                      Zovet k vozmezdiyu. No v dele chest' -
                      Stat'ya osobaya. Ne primiryus' ya,
                      Poka ispytannye stariki
                      I mastera v takih delah ne skazhut,
                      CHto ya mogu mirit'sya bez ushcherba
                      Dlya chesti imeni. A do teh por
                      Lyubov' vashu primu lish' kak lyubov',
                      Ee ne posramlyu.

                                   Gamlet

                                     YA rad vsem serdcem!
                      I v bratskom sostyazan'e chestno b'yus'.
                      Podat' rapiry! Nu, skorej!

                                   Laert

                                                 I mne!

                                   Gamlet

                      Moe vam neumen'e budet fol'goj.
                      Zvezdoj na chernom nebe zablestit
                      Iskusstvo vashe.

                                   Laert

                                      Vy smeetes', ser!

                                   Gamlet

                      S net, ruchayus' vam.

                                   Korol'

                      Razdajte im rapiry, Osrik. Gamlet,
                      Izvesten vam zaklad?

                                   Gamlet

                                          Milord, izvesten.
                      Na slabogo vy stavite lyubezno.

                                   Korol'

                      YA ne boyus'. Oboih vas ya videl.
                      Est' preimushchestvo u vas, hot' on
                      I stal iskusnej.

                                   Laert

                                       |ta tyazhela.
                      Druguyu mne rapiru pokazhite.

                                   Gamlet

                      Podhodit eta. Vse ravny v dlinu?

                                   Osrik

                      Da, dobryj lord.

                                   Korol'

                      Syuda na stol postav'te eti kubki,
                      I, esli Gamlet naneset udar,
                      I snova naneset, i v tretij raz
                      Udarom on otvetit na udar, -
                      Pust' izo vseh bojnic palyat vse pushki:
                      Korol' za zdrav'e Gamleta zdes' vyp'et
                      I brosit v kubok zhemchug, chto dorozhe
                      Togo, kotoryj ukrashal koronu
                      Treh datskih korolej. Podajte kubki.
                      I pust' litavry vozvestyat trube,
                      I vozvestit truba vsem pushkaryam,
                      I pushki nebu, nebo zhe zemle:
                      "Za Gamleta korol' p'et!" Nachinajte.
                      A vy glyadite zorkim glazom, sud'i.

                                   Gamlet

                      Nachnemte, ser.

                                   Laert

                                    Nachnem milord.

                              Nachinaetsya boj.

                                   Gamlet

                      Raz!

                                   Laert

                           Net!

                                   Gamlet

                                Pust' sud reshit.

                                   Osrik

                      Udar, udar zametnyj.

                                   Laert

                      Nu, horosho, eshche raz.

                                   Korol'

                      Net, dajte kubok. ZHemchug tvoj, moj Gamlet.
                      P'yu za tebya!

                              Truby i pal'ba.

                                  Emu podajte kubok!

                                   Gamlet

                      Eshche ya vypad sdelayu. Potom.
                      Nu! Vot eshche udar! Skazhite, verno?

                                   Laert

                      Udar, udar, ya eto priznayu.

                                   Korol'

                      Da, syn nash pobedit.

                                  Koroleva

                                           On tyazhko dyshit
                      Ot polnoty. Voz'mi platok, moj Gamlet,
                      Lob obotri. Za schastie tvoe
                      P'et koroleva.

                                   Gamlet

                                     Gospozha, dobry vy.

                                   Korol'

                      Ne pej, Gertruda!

                                  Koroleva

                      Milord, ya vyp'yu, vy menya prostite.
                                  (P'et.)

                                   Korol'
                                (v storonu)

                      Otravlen etot kubok! Slishkom pozdno.

                                   Gamlet

                      Eshche ya pit' ne budu. Pozzhe, pozzhe.

                                  Koroleva

                      Podi, daj obteret' tvoe lico.

                                   Laert

                      Milord, teper' kosnus'.

                                   Korol'

                                              YA somnevayus'.

                                   Laert
                                (v storonu)

                      Hot' eto protiv sovesti moej...

                                   Gamlet

                      Nu, v tretij raz, Laert. Vy ne igrajte
                      I bejtes' s polnoj yarost'yu. Boyus' ya -
                      Vy balovnem schitaete menya.

                                   Laert

                      Tak dumaete vy? Nu zashchishchajtes'!

                               Snova derutsya.

                                   Osrik

                      I zdes' i tam naprasno!

                                   Laert

                      Teper' gotovo!

           Laert ranit Gamleta. V shvatke oni menyayutsya rapirami,
                           i Gamlet ranit Laerta.

                                   Korol'

                                      Raznimite ih!
                      Oni ozhestochilis'.

                                   Gamlet

                                        Net eshche!

                              Koroleva padaet.

                                   Osrik

                      Na korolevu vy vzglyanite. O!

                                  Goracio

                      Krov' s dvuh storon. Milord, milord, chto s vami?

                                   Osrik

                      Laert, chto s vami?

                                   Laert

                                         To zhe, chto sluchilos'
                      S tem kulikom, chto v svoj silok popalsya,
                      I sobstvennym kovarstvom ya ubit.

                                   Gamlet

                      CHto s korolevoj?

                                   Korol'

                      Pri vide krovi v obmorok upala.

                                  Koroleva

                      Net, net, vino, vino! O milyj Gamlet!
                      Vino! Vino! YA vypila otravu!

                                  Umiraet.

                                   Gamlet

                      O, gnusnost'! |j, skorej zamknite dveri!
                      Izmena! Gde vinovnik?

                                   Laert

                      On zdes', o Gamlet, Gamlet, ty ubit,
                      I dlya tebya uzh net lekarstva v mire.
                      I poluchasa zhizni net v tebe.
                      V tvoih rukah orudie izmeny
                      Ottocheno, otravleno... Kovarstvo
                      Moe protiv menya zhe obratilos'.
                      Vot zdes' lezhu ya... Uzh ne vstat' mne bol'she.
                      Zdes' mat' tvoya otravlena... A ya
                      Uzh ne mogu... Korol', korol' - vinovnik.

                                   Gamlet

                      Klinok otravlen!
                      Za delo, yad!

                          Udaryaet korolya rapiroj.

                                    Vse

                                    Izmena! O, izmena!

                                   Korol'

                      O, pomogite mne, ya tol'ko ranen!

                                   Gamlet

                      Proklyatyj datskij bludnik i ubijca,
                      Dopej svoe vino! Zdes' zhemchug tvoj!
                      Za mater'yu stupaj!

                              Korol' umiraet.

                                   Laert

                                         Tak, po zaslugam!
                      Ved' etot yad byl izgotovlen im.
                      O Gamlet blagorodnyj moj, proshchen'em
                      My obmenyaemsya. Pust' ne padet
                      Smert' na tebya moya i smert' otca.
                      Kak na menya tvoya pust' ne padet!

                                  Umiraet.

                                   Gamlet

                      Pust' Bog tebe ee otpustit. Vsled
                      YA za toboj idu! YA mertv, Goracio.
                      O koroleva zhalkaya, proshchajte!
                      A vy, chto, sodrogayas' i bledneya,
                      Glyadite s uzhasom na eto delo,
                      Kak zriteli bezmolvnye tragedij...
                      O, bylo b vremya - ya by rasskazal vam...
                      No smert' - zhestokij, toroplivyj storozh.
                      Pust' budet tak. Goracio, ya mertv.
                      A ty zhivesh' - tak rasskazhi pravdivo
                      Vse obo mne i o moih delah
                      Vsem, kto zahochet znat'.

                                  Goracio

                      Net, ne nadejtes'!
                      YA drevnij rimlyanin, a ne datchanin.
                      Ostalos' zdes' vino.

                                   Gamlet

                                           Muzhchina ty?
                      Tak daj mne kubok! Nu, pusti! Shvachu!
                      Kakoe ranenoe imya, milyj,
                      Menya perezhivet, kogda vse eto
                      Ostanetsya bezvestnym? Esli ty
                      Menya lyubil, na vremya otdali
                      Svoe blazhenstvo i dyshi s trudom
                      V zhestokom mire, chtoby rasskazat'
                      Istoriyu moyu.

                         Marsh i vystrely za scenoj.

                      CHto tam za shum voennyj?

                                   Osrik

                      Tam yunyj Fortinbras prishel s pobedoj
                      Syuda iz Pol'shi i poslam anglijskim
                      On salyutuet.

                                   Gamlet

                                   O, ya umirayu...
                      Moguchij yad moj pobezhdaet duh.
                      Uzh ne slyhat' anglijskih mne vestej.
                      No vizhu ya, chto Fortinbras - izbrannik.
                      Emu predsmertnyj golos otdayu.
                      Tak i skazhi. I obŽyasni podrobno
                      Prichiny etih del. Potom - molchan'e.

                                  Umiraet.

                                  Goracio

                      Zdes' serdce blagorodnoe razbilos'...
                      Pokojnoj nochi, milyj princ, spi sladko!
                      Pust' angely bayukayut tvoj son.
                      A shum vse blizhe.

             Vhodyat Fortinbras i anglijskie posly s barabannym
                         boem, znamenami i svitoj.

                                 Fortinbras

                      Gde eto zrelishche?

                                  Goracio

                                       CHto vy hotite?
                      I esli gorestnye chudesa
                      Vy ishchete, - ostanovites' zdes'.

                                 Fortinbras

                      Smert' naglaya! Kakuyu ty dobychu -
                      Krovavuyu i carstvennuyu - razom
                      Sgubila, chtob v svoem zhilishche vechnom
                      Pominki spravit'!

                                 1-j posol

                                        Zrelishche uzhasno.
                      Iz Anglii vest' nasha opozdala,
                      I uzh ne slyshit tot, kto slyshat' dolzhen,
                      CHto my ispolnili ego prikaz -
                      I Rozenkranc i Gil'denstern mertvy.
                      Kto nagradit nas?

                                  Goracio

                                        Net uzhe dyhan'ya
                      V ego ustah, chtob vas blagodarit'.
                      Da on i ne prikazyval ubit' ih.
                      No vy, iz Anglii, i vy, iz Pol'shi,
                      Prishedshie k krovavomu sudu,
                      Velite na pomost podnyat' tela,
                      CHtob vse mogli ih videt'. I pozvol'te
                      Mne vse, vam ne izvestnoe, otkryt'.
                      Uslyshite vy to, chto zdes' sluchilos':
                      O protivoestestvennyh, krovavyh
                      Delah uzhasnyh, ob ubijstvah tajnyh,
                      O zhertvah hitrosti ili vozmezd'ya,
                      I v zaklyuchen'e o kovarstve, pavshem
                      Na golovy ego tvorcov. Vse eto
                      Pravdivo rasskazhu.

                                 Fortinbras

                                         ZHdem s neterpen'em.
                      Pust' pozovut syuda lyudej znatnejshih,
                      A ya svoe primu s pechal'yu schast'e:
                      Na datskij tron imeyu ya prava -
                      Sud'ba velit ih nyne predŽyavit'.

                                  Goracio

                      Ob etom tozhe dolzhen ya skazat'
                      Ot imeni togo, chej golos mnogo
                      Potyanet za soboyu golosov.
                      No nado nam s izbran'em pospeshit',
                      Poka eshche porazheny vse lyudi,
                      CHtob ne voznikli zagovor, oshibki
                      I goresti.

                                 Fortinbras

                                 CHetyre kapitana
                      Pust' Gamleta podymut na pomost,
                      Kak voina. Kogda b on zhil, - ya veryu, -
                      Dostojno b carstvoval. Pust' pered nim
                      Voinstvennaya muzyka gremit,
                      Pust' pochesti voennye emu
                      Vojska okazhut.
                      Ubrat' tela!.. V boyu privyk nash glaz
                      Glyadet' na to, chto zdes' pechalit nas.
                      Prikaz vojskam - strelyat'!

               Traurnyj marsh. Unosyat trupy. Razdaetsya pal'ba.