moim
rodnym gorodom20, i ya snova lyubil ego so
strast'yu, neumestnoj, kogda rech' idet vsego lish' o bol'shom skoplenii
chelovecheskih zhilishch, no vo sne moe serdce szhimalos' ot toski po raznocvetnym
solncam, zelenym vodam i - samoe glavnoe! - volshebnym vetram Homany. YA
otkryl okno, vdohnul nochnoj vozduh i tiho skazal vsluh, nemnogo naraspev,
kak chitayut stihi: "Pervyj veter duet iz storony Kless, i on naporist, slovno
vypushchen iz grudej pyshnogo ulla; on duet shest' dnej. Drugoj veter - eto
Ovetganna i kak by Hugajda, i daleko ego rodina, nezyblemaya i nevedomaya. On
duet dve luny, zatihaya lish' na vremya. Tretij veter prihodit redko, iz teh
mest, gde ego vyzyvayut k zhizni bushuyushchie Heba sredi dyun, skal i ozer..."
YA prosnulsya ot zvukov sobstvennogo golosa: kazhetsya, ya dejstvitel'no
govoril vsluh. V malen'koj spal'ne bylo pochti temno. YA srazu ponyal, chto
nahozhus' ne doma, a v odnoj iz komnat zamka Ahamstol'fa |bengal'fa. |to
otkrytie ne vyzvalo u menya ni gorechi, ni dosady: tol'ko chto mne snilsya son o
toske po etomu miru, i ya otlichno ponimal, chto tak ono i budet - esli ya
vse-taki dejstvitel'no vernus' domoj.
- Kakaya, k chertu, raznica, gde nahodit'sya? - zadumchivo skazal ya sam
sebe, usazhivayas' na uzkij podokonnik, chtoby nasladit'sya svezhim vechernim
vozduhom. - Lish' by nahodit'sya hot' gde-to! A vse ostal'noe prilozhitsya - ne
nayavu, tak vo sne...
- Nu nakonec-to ty nachal ponimat' hot' chto-to! - Odobritel'no skazal
horosho znakomyj mne golos. YA prismotrelsya i chut' v okno ne vyvalilsya: vo
dvore zamka mestnogo |stera Ahamstol'fa |bengal'fa stoyal moj staryj priyatel'
Vurundshundba so srosshimisya brovyami. Tol'ko teper' on privetlivo ulybalsya -
prezhde ya nikogda ne videl na ego lice takogo vyrazheniya.
- Ty stal mudrym, Maks, - veselo skazal on. - Vo vsyakom sluchae, mudree,
chem byl prezhde. No imej v vidu: etot kusochek mudrosti ty poluchil vzajmy ot
drevnego vetra. Teper' ty ego vechnyj dolzhnik... Idi syuda, est' razgovor! Da
ne v okno: vse-taki vtoroj etazh, nogi slomaesh'!
YA dejstvitel'no chut' bylo ne vyprygnul pryamo v okno, sovershenno
oglushennyj - ne to ego vizitom, ne to nepravdopodobno dobrozhelatel'nym
tonom, ne to sobstvennym poluzabytym imenem, kotoroe neprinuzhdenno sorvalos'
s ego ust.
- Vyjdi vo dvor, kak normal'nye lyudi hodyat: cherez paradnuyu dver', -
provorchal on. - A to, chego dobrogo, povredish' kak-nibud' svoe neuklyuzhee
telo, vozis' s toboj potom...
YA pulej vyletel v koridor, v neskol'ko pryzhkov spustilsya po lestnice i
okazalsya v zale, gde prodolzhalas' pirushka. Vprochem "pirushka" - eto gromko
skazano: |bengal'f i Hehel'f zalivisto hrapeli v obnimku, polozhiv golovy na
stol. YA ehidno podumal, chto pered tem, kak zasnut', oni navernyaka peli
"hulitel'nye" zastol'nye pesni pro Taonkrahta - naskol'ko ya ponyal, "lyubov'"
|stera k Velikomu Randanu byla bezgranichnoj! Ne spal tol'ko tolstyak
Naorgal'. Kak i sledovalo ozhidat', on prodolzhal pit' vino, prichem iz
kuvshina, kotoryj stoyal na stole, chut' li ne v metre ot ego alchnoj glotki.
Naskol'ko ya ponyal, eto byl eshche odin shedevr mestnoj magii: struya vina
podnimalas' iz kuvshina, slovno on byl fontanom, i vtekala pryamo v rot
kudesnika. No mne bylo ne do nego: ya speshil vo dvor. Esli uzh Maraha
Vurundshundba pozhaloval ko mne s razgovorom, delo stoilo togo, chtoby
potoropit'sya!
On zhdal menya vo dvore. Udivitel'noe delo, no krome moego znakomca vo
dvore ne bylo ni odnoj zhivoj dushi. YA uzhe privyk k tomu, chto v lyubom zamke
Zemli Nao kuda ne plyun' - popadesh' v kakogo-nibud' urega, tak chto pustoj
dvor udivil menya chrezvychajno.
- Horosh by ya byl, esli by ne mog ostat'sya v odinochestve, kogda mne
etogo hochetsya, - Vurundshundba yavno prochital moi mysli. - Net nichego proshche,
chem vnushit' lyudyam, chto ryadom s toboj im slishkom neuyutno, ty eshche v etom
ubedish'sya!
- Za takoe umenie i zhizni ne zhalko! - bryaknul ya.
- Pravil'no, - spokojno soglasilsya Vurundshundba. - A za takuyu nauku i
platyat zhizn'yu, drugie monety ne v cene. YA ne imeyu v vidu, chto nuzhno lech' i
umeret'. Nuzhno prozhit' etu samuyu zhizn' sovershenno osobennym obrazom, i
togda, na zakate vse stanovitsya prosto - proshche prostogo... Ladno, ya ne o tom
hotel s toboj pogovorit'. YA uznal, chto ty vse-taki dobilsya svoego: iskolesil
chut' li ne vsyu Homajgu, zamorochil golovu samomu Varabajbe, i v konce koncov
vernulsya na Murbangon i vstretil tut |bengal'fa, kotoryj uzhe i sam iskal
tebya dlya togo, chtoby otpravit' domoj. |to horosho. U menya kak raz est' dlya
tebya nebol'shoe poruchenie. Vot, - on protyanul mne nebol'shoj meshochek. -
Vernesh'sya domoj - posej gde-nibud'.
- A chto eto? - rasteryanno sprosil ya.
- Semena, - nevozmutimo otvetil on. - Kakoj zhe ty neponyatlivyj! Semena
travy, chto rastet nepodaleku ot tropy, po kotoroj my s toboj shli k
poberezh'yu. |ta trava shepnula mne, chto ej ochen' hochetsya poputeshestvovat'
mezhdu mirami. Takie pros'by sleduet uvazhat', no pomoch' trave vyrasti v
drugom mire - eto dazhe mne ne pod silu... I tut ya vspomnil o tebe. Ne zabud'
posadit' semena, kogda vernesh'sya domoj. V etom mire ty poluchil kuda bol'she
lyubvi, chem zasluzhival - a tut takoj shans vernut' hot' chast' dolga!
- Konechno, ya posazhu semena, - ulybnulsya ya, berezhno prinimaya meshochek. -
Trava zahotela otpravit'sya v puteshestvie - eto nado zhe!
- A chem trava huzhe tebya? - provorchal Vurundshundba. - Dumaesh', takoe eto
velikoe dostizhenie - rodit'sya chelovekom?.. Ladno, stupaj. YA tut i tak s
toboj kuchu vremeni poteryal. I moj tebe sovet: potoropi |bengal'fa. Peredaj
emu, chto prihodil Maraha Vurundshundba i skazal, chto ot kolduna, kotoryj
otkladyvaet vorozhbu iz-za popojki, sila uhodit vnezapno i navsegda. Mozhet
ego projmet - ne tak uzh on beznadezhen, po sravneniyu s ostal'nymi. On dolzhen
otkryt' Vrata etoj noch'yu. Tvoe vremya zdes' zakonchilos'.
- Uzhe? - moj golos predatel'ski drognul. - No do konca goda eshche
dvadcat' dnej...
- Pri chem tut konec goda? - iskrenne udivilsya Vurundshundba.
- No ty sam govoril, chto "Gnezda Himer"... - rasteryanno nachal ya.
On snishoditel'no pokachal golovoj.
- Zabud' pro etu chush'.
- Kak eto - chush'?! - izumlenno perebil ego ya.
- Nu sam podumaj: kak mozhet sushchestvovat' vo Vselennoj takaya glupost'? -
holodno otvetil on. - "Gnezda Himer" - eto nado zhe! Do sih por udivlyayus',
chto ty voobshche poveril v takuyu erundu, da tak ni razu ne usomnilsya!
- No ty sam govoril... - nastojchivo povtoril ya.
- Govoril. Malo li, chto ya govoril! - ustalo vzdohnul Vurundshundba. -
Slova - eto tol'ko slova, Ronhul Maggot, ser Maks, ili kak tam tebya na samom
dele... Ty sam vsyu zhizn' vral napropaluyu, pri kazhdom udobnom sluchae - s
kakoj stati ty tak naivno verish' slovam, kotorye govoryat drugie lyudi!
- No zachem vy menya obmanyvali? - neschastnym golosom sprosil ya. - CHtoby
napugat'? Tak ya i tak byl perepugannyj - dal'she nekuda!
- Imenno dlya togo, chtoby napugat', - ser'ezno skazal on. - Esli by my
ne napugali tebya do polusmerti, ty by i pal'cem ne poshevelil dlya
sobstvennogo spaseniya... Nu mozhet byt', chto-to ty i sdelal by, no na
stramoslyabskij korabl' ni za chto ne podnyalsya by! I na machtu ne polez by! I
slovo "Ovetganna" vsluh tverdit' postesnyalsya by. Da chto ya tebe rasskazyvayu:
ty sebya i sam neploho znaesh'!
- |to pravda, - rasteryanno skazal ya. - No poluchaetsya, vse eto bylo ne
tak uzh obyazatel'no. YA voobshche mog ne dergat'sya, a sidet' v sklepe i zhdat',
poka Vand prikazhet eshche odnomu al'ganskomu koldunu, |bengal'fu, vystavit'
menya von iz etogo mira.
- Pover' mne: esli by ty ostalsya sidet' v sklepe, ty by nichego ne
dozhdalsya, - myagko skazal Vurundshundba. - |to tvoi dejstviya priveli v
dvizhenie koleso sud'by, i ono postepenno zakrutilos' v druguyu storonu. A
esli by ty prosto sidel i zhdal, tebe dostalas' by sovsem inaya sud'ba. Dumayu,
skoree vsego, delo zavershilos' by tem, chto kakoj-nibud' ocherednoj Hinfa
prirezal by tebya vo sne... Vprochem, ne znayu! Kak mozhno govorit' o tom, chego
ne sluchilos'?
- |to pravda, - neohotno soglasilsya ya. - No esli vashi "Gnezda Himer" -
chush', pochemu togda ty govorish', chto moe vremya vyshlo?
- Tebya podsteregaet drugaya opasnost', - flegmatichno soobshchil on. -
Vprochem, opasnost'yu eto mozhno nazvat' tol'ko v tom sluchae, esli ty
po-prezhnemu hochesh' vernut'sya domoj...
- Kakaya opasnost'? - ya poholodel ot takoj novosti - kuda tol'ko
podevalas' moya blagopriobretennaya mudrost', kotoraya vsego chetvert' chasa
nazad pozvolyala mne sovershenno iskrenne nesti vsyakuyu krasivuyu filosofskuyu
chush': kakaya, deskat', raznica, gde nahodit'sya, - kak tol'ko moe vozvrashchenie
domoj okazalos' pod ugrozoj, srazu zhe vyyasnilos', chto raznica vse-taki est'
- i eshche kakaya!
- Vlyublennyj v tebya veter, - spokojno skazal Vurundshundba. - Dumaesh',
on budet v vostorge, kogda pojmet, chto ty sobiraesh'sya smyt'sya?
- Kak eto? - tupo peresprosil ya.
- A vot tak. Veter Ovetganna nashel sebe horoshuyu igrushku. Tebe ved' i
samomu nravitsya imet' s nim delo - chem dal'she, tem bol'she, verno? Nu tak
vot, mozhesh' mne poverit': emu eto nravitsya eshche bol'she!
- Dumaesh', on dejstvitel'no pomeshaet mne vernut'sya domoj? - ya nikak ne
mog poverit' Vurundshundbe - prosto potomu, chto ochen' ne hotel emu verit'. -
Kak takoe mozhet byt'? Do sih por on mne tol'ko pomogal - a ved' s samogo
nachala bylo yasno, radi chego ya tak hlopochu...
- Lyuboe chudo - palka o dvuh koncah, druzhok, - neozhidanno myagko skazal
moj surovyj sobesednik. - I obychno eto vyyasnyaetsya slishkom pozdno. Tebe
povezlo: ya ne polenilsya prijti syuda i predupredit' tebya, chtoby ty
potoropilsya. Nam, vidish' li, kazhetsya, chto pod nebom Homany i tak boltaetsya
slishkom mnogo sumasbrodnyh chuzhakov, tol'ko tebya zdes' ne hvatalo! Krome
togo, ya ochen' hochu, chtoby ty poseyal semena moej travy v drugom mire. Tak ili
inache, a u tebya poyavilsya otlichnyj shans vybrat'sya iz etoj istorii.
Vospol'zujsya im, esli smozhesh'.
- |tot veter, Ovetganna... - ya zamyalsya, poskol'ku ponimal, chto
Vurundshundba sochtet moj vopros idiotskim, no vse-taki sprosil: - On budet
toskovat', esli ya ujdu?
- Vetru nevedomy takie chuvstva, kak toska. |to - isklyuchitel'no
chelovecheskoe dostoyanie. Poetomu toskovat' budesh' ty, - spokojno otvetil on.
- V lyubom sluchae: ujdesh' ty otsyuda, ili ostanesh'sya. Vyhodit, chto ty vynuzhden
delat' vybor ne mezhdu dvumya mirami, a mezhdu dvumya raznovidnostyami toski -
nezavidnaya uchast'. No uzh - kakaya est'!
YA ponimal, chto on prav - ne rassudkom, a skoree serdcem. My nemnogo
pomolchali, potom Vurundshundba razvernulsya i zashagal k vorotam zamka. Ne
dojdya do nih na kakie-nibud' neskol'ko shagov, on ischez, a ya ostalsya i
nekotoroe vremya s tupym interesom rassmatrival opustevshij dvor. Potom ya
stryahnul s sebya ocepenenie i vernulsya v zamok. Dlya nachala ya razbudil
Hehel'fa. Dostal iz-za pazuhi neskol'ko meshochkov kumafegi - vesomyj ostatok
moego sluchajno nazhitogo sostoyaniya - i protyanul emu. YA zdorovo podozreval,
chto u menya doma eta shtuka ne budet imet' nikakoj cennosti, a moemu priyatelyu
lishnie den'gi karman ne ottyanut. On ponyal menya bez slov. Ne stal
otkazyvat'sya, i voobshche ne vypendrivalsya po etomu povodu - imenno to, chto ot
nego trebovalos'! Zabral meshochki i vstrevozhenno ustavilsya na menya.
- Uzhe uhodish'? Dumaesh', tebe udastsya privesti ego v chuvstvo? - on
kivkom pokazal na hrapyashchego |bengal'fa.
- Kak-nibud', - otmahnulsya ya. - Moe vremya vyshlo, druzhishche. A znachit, mne
udastsya privesti ego v chuvstvo - chego by eto ne stoilo!
- Kak eto "vremya vyshlo"? - nahmurilsya on. - Do konca goda...
- Znayu, znayu, - neterpelivo otmahnulsya ya. - Kstati, ya tol'ko chto uznal:
nikakih "Gnezd himer" net, i nikogda ne bylo. Ty byl prav, a ya kupilsya na
etu skazku, kak mal'chishka... No moe vremya vse ravno vyshlo - tak byvaet.
- Vot ono kak, - Hehel'f otchayanno zevnul, a potom ulybnulsya: - Esli
tebya snova vyzovet syuda kakoj-nibud' sbrendivshij charodej, ne zabyvaj, chto u
tebya est' dom.
- Zacharovannyj dom, v kotorom ostanovilos' vremya - navsegda, esli ya tam
kogda-nibud' ne ob®yavlyus'... Zamechatel'nyj domik s sadom, v Sbo, po
sosedstvu s tvoim, - kivnul ya.
- Nu, ne tak uzh po sosedstvu, - ser'ezno vozrazil Hehel'f. - Pochti
celyj chas topat'!
- CHerez ves' gorod, mimo porta, a potom po beregu, - tiho skazal ya. -
No znaesh', druzhishche, kogda otpravlyaesh'sya v drugoj mir, rasstoyanie, kotoroe
mozhno preodolet' vsego za odin chas hod'by ne predstavlyaetsya takim uzh
znachitel'nym!
- Tvoya pravda, - soglasilsya on. - Budet zdorovo, esli odnazhdy ya budu
prohodit' mimo i uvizhu, chto okna otkryty, a v sadu poyut pticy...
- Budet zdorovo, - ehom otkliknulsya ya. Dumayu, my oba ponimali, chto
prosto rasskazyvaem drug drugu glupuyu, no dobruyu skazku s horoshim koncom -
naposledok.
Potom ya prinyalsya budit' |bengal'fa. Trudnee vsego okazalos' ego
rastolkat' - na eto ya ugrohal chut' li ne chetvert' chasa. Zato potom delo
poshlo legche. On vnimatel'no vyslushal citatu iz propovedi Vurundshundby - tu,
gde govorilos' o tom, chto koldunov, otkladyvayushchih vorozhbu radi popojki,
pokidaet sila, ponimayushche kivnul, mrachno vyrugalsya sovershenno neznakomymi mne
slovami, pohmelilsya kruzhkoj vody, v kotoruyu dobavil shchepotku hehel'fovoj
otravy, s neopisuemoj skorost'yu umyal zdorovennyj kusok okoroka i reshitel'no
podnyalsya na nogi.
- Na segodnya vse! - surovo ob®yavil on svoim sobutyl'nikam. - Vot otpushchu
demona - dogulyaem. Gasi svet, Nidol'gal'!
Naposledok mne dovelos' polyubovat'sya na eshche odno nezabyvaemoe
al'ganskoe chudo: smertel'no p'yanyj Nidol'gal' Naorgal' izvlek otkuda-to
iz-pod stola luk so strelami, drozhashchimi rukami natyanul tetivu i vystrelil.
"Na kogo bog poshlet - tak, chto li?" - ehidno podumal ya. No oboshlos' bez
zhertv. Bolee togo: strela popala v samyj konchik odnoj iz svechej, da tak
tochno, chto pogasila plamya. Naorgal' vypustil sleduyushchuyu strelu, eshche odna
svecha pogasla - ya ponyal, chto o sluchajnom vezenii tut ne mozhet byt' i rechi!
- Metkij glaz! - s gordost'yu konstatiroval |bengal'f. - Gasit' svet v
moej gostinoj - ego lyubimoe zanyatie... vtoroe po schetu, posle vypivki.
Ladno, poshli, Maggot.
My dolgo podnimalis' po lestnice i nakonec okazalis' v nebol'shoj temnoj
komnate pod samoj kryshej. Ona osveshchalas' tol'ko krasnovatym plamenem
gasnushchego kamina. Hozyain bystro podbrosil v kamin neskol'ko polen'ev, i
plamya vspyhnulo s novoj siloj.
- Vershit' chudesa luchshe poblizhe k nebu, - glubokomyslenno skazal
|bengal'f. - Randan Taonkraht etogo nikogda ne pojmet, skol'ko ne bej ego
lopatoj po vzdornoj golove!.. Ty mne vot chto skazhi: kogda on tebya prizval,
ty kuda snachala ugodil? V kamin?
- A kak ty dogadalsya? - udivilsya ya.
- Tak chasto byvaet. Vashego brata, demona, tak i tyanet poblizhe k
Pravil'nomu ognyu, - tumanno poyasnil on. - Ty vot chto, Maggot: stanovis'
poblizhe k kaminu, a kogda ya zakonchu chitat' zaklinanie i umolknu - prygaj v
ogon'. Ne bojsya, ne obozhzhesh'sya - ne uspeesh'!
- Ladno, - kivnul ya.
- Tol'ko ne medli, - predupredil on. - A to pridetsya vsyu etu tyagomotinu
po novoj zavodit'...
Kak ya i podozreval posle razgovora s Vurundshundboj, u nas voznikli
problemy: stoilo |bengal'fu proiznesti pervye slova zaklinaniya, usyplyayushche
nevnyatnye, kak tolstoe raznocvetnoe steklo edinstvennogo kroshechnogo okna
gluho zadrebezzhalo pod naporom uragannogo vetra. Na etot raz moya podruzhka
Ovetganna prishla syuda ne dlya togo, chtoby nezhno rastrepat' moi volosy, ona
sobiralas' kak sleduet poskandalit' - vprochem, vozmozhno, mne tak pokazalos'
s perepugu... |bengal'f oseksya i voprositel'no posmotrel na menya.
- Pohozhe, etot mir ne hochet otpuskat' tebya, Maggot!
- Ne mir, - tiho skazal ya. - Tol'ko veter. Odin iz vetrov...
- Nu esli tak... - zadumchivo protyanul on. YA byl uveren, chto sejchas
|bengal'f skazhet, chto ne sobiraetsya svyazyvat'sya so vsyakimi rasserzhennymi
drevnimi vetrami, chto emu, mol, zdes' zhit', i poetomu moi problemy - eto moi
problemy, a on umyvaet ruki... YA zdorovo nedoocenival etogo upryamca!
- Esli tak, prijdetsya nachat' vse snachala, - tverdo skazal on. - Nichego,
Ronhul Maggot, ne bzdi, ne propadem! Okna u menya krepkie, drevnyaya rabota:
zamok-to ya ne stroil, on ot Urgov ostalsya... V obshchem, stoj smirno i ne
dergajsya - bud', chto budet!
|bengal'f snova zabormotal drevnee zaklinanie - priznat'sya,
naslushavshis' istorij Taonkrahta o slavnom proshlom al'gancev, ya ozhidal, chto
uslyshu kakie-to znakomye slova - naprimer, na latyni, no nikakoj latyn'yu tam
i ne pahlo. Kakoj-to marsianskij rechitativ, inache i ne skazhesh'! Vprochem
skoro mne stalo ne do lingvisticheskih izyskanij, i dazhe rev ne na shutku
oserchavshego vetra za tolstymi stenami zamka bol'she ne zastavlyal menya
szhimat'sya v ispugannyj komok: ya uzhe stoyal odnoj nogoj v drugom mire, i vse
ostal'noe ne imelo znacheniya. Potom chto-to proizoshlo, no togda ya ne osoznal,
chto imenno, prosto vnezapno ponyal, chto golos |bengal'fa umolk, i ne
razdumyvaya shagnul vpered - k etomu momentu plamya v kamine bol'she ne kazalos'
mne ser'eznym prepyatstviem, kazhetsya, ya prosto zabyl, chto ogon' imeet
svojstvo obzhigat'...
YA i ne obzhegsya, razumeetsya! Prosto shel vpered, poka ne ponyal, chto
dal'she idti nevozmozhno: ya upersya v stenu, kotoraya pri blizhajshem rassmotrenii
okazalas' stenoj moej sobstvennoj gostinoj.
- Poluchilos'! - skazal ya vsluh.
- CHto u tebya poluchilos'? - sprosil iz-za dveri zvonkij golos prekrasnoj
ledi, kotoraya obeshchala mne dolguyu progulku pri lune i vot - ne obmanula! - Vo
chto eto ty odet, Maks? - veselo sprosila ona, perestupaya porog.
- Da vot, natknulsya na kakoe-to smeshnoe barahlo v starom shkafu, -
nashelsya ya. - Navernoe, ot prezhnih zhil'cov ostalos'. Mne nravitsya, no na
ulicu v takom ne vyjdesh', hotya... Kstati, ya davno hotel uznat': a v Eho
byvayut karnavaly?
|pilog
Esli verit' trem koroten'kim oval'nym strelkam staryh chasov v moej
gostinoj, poluchalos', chto ya ulozhilsya primerno v paru sekund - vremya moego
otsutstviya v etom prekrasnom Mire stremilos' k nulyu. Vozvrashchenie domoj tak i
ne stalo dlya menya potryaseniem: ni v tot zamechatel'nyj vecher, ni pozzhe, pod
utro, kogda ya dobralsya do svoej spal'ni i ostalsya naedine s soboj, lyubimym,
so vsemi vytekayushchimi posledstviyami. YA dolgo lezhal v posteli bez sna, no ne
shodil s uma, kak sledovalo by ozhidat', a s neznakomoj mne dosele nezhnost'yu
perebiral v pamyati fragmenty svoej "odissei". CHto kasaetsya obeshchannoj toski -
bez nee, konechno, ne oboshlos', no ya uzhe davno nauchilsya zhit', tak, slovno eto
durackoe chuvstvo prinadlezhit ne mne, a kakomu-nibud' vtorostepennomu geroyu
vydumannoj mnoyu istorii...
YA dolgo ne hotel - ili ne mog - govorit' na etu temu s kem by to ni
bylo. Menya ne pokidala smutnaya, no ne podlezhashchaya somneniyu uverennost', chto
drevnemu vetru po imeni Ovetganna budet priyatno, esli ego imya ostanetsya v
moem serdce, no ni razu ne sorvetsya s moih gub - razve chto, vo sne.
Udivitel'noe delo: chtoby takoj boltun kak ya neskol'ko let kryadu molchal o
takih udivitel'nyh veshchah! Tem ne menee, molchanie prishlo ko mne kak by samo
soboj, ono ne potrebovalo ot menya nikakih volevyh usilij. Sobstvenno govorya,
mozhno skazat', chto ya hranyu molchanie do sih por, poskol'ku sam neodnokratno
ubezhdalsya, chto slova, napisannye na bumage i slova, skazannye vsluh - otnyud'
ne odno i to zhe.
Korobochka s aromatnym cvetkom, romanticheskij podarok ndana-akusy
Anabana, do sih por lezhit v odnom iz moih mnogochislennyh shkafchikov,
zapolnennyh vsyakoj miloj chush'yu, o kotoroj ya zabyvayu cherez pyat' minut posle
togo, kak kladu na polku. Vprochem, on po-prezhnemu pahnet, i inogda ya
pozvolyayu sebe otkryt' korobochku i vdohnut' etot sladkij, no sovershenno chuzhoj
aromat. U nego est' odno udivitel'noe svojstvo, opasnoe i prityagatel'noe:
etot zapah vsegda obrushivaet na menya voroh vospominanij o moih skitaniyah po
Homane, on delaet ih takimi zhivymi i dostovernymi, chto ya s trudom
uderzhivayus' ot iskusheniya nemedlenno vyglyanut' v okno i proverit': skol'ko
solnc siyaet na nebe?
Semena murbangonskoj travy, vyrazivshej pozhelanie sovershit' puteshestvie
mezhdu Mirami, ya posadil daleko za gorodom, i bol'she nikogda ne vozvrashchalsya
na eto mesto. Uveren, chto ya trave bol'she ne nuzhen - ya sdelal dlya nee vse,
chto mog, i teper' ot menya trebuetsya tol'ko odno: ne meshat' ee tainstvennoj
novoj zhizni.
Udivitel'no ustroeny lyudi! Bol'shuyu chast' vremeni ya zhivu tak, slovno vsya
eta istoriya - vsego lish' predrassvetnyj son, trevozhnyj, no pustoj. No inogda
po nocham - ne tak uzh chasto v moem rasporyazhenii okazyvaetsya noch', do kraev
perepolnennaya odinochestvom! - ya razzhigayu ogon' v svoem kamine i podolgu
smotryu na plyashushchie yazyki plameni. I poroj - sovsem redko, no eto vse-taki
sluchaetsya! - mne udaetsya oshchutit' na svoej shcheke ne zharkoe dyhanie plameni, a
holodnoe dunovenie dalekogo drevnego vetra, s kotorym ya, truslivyj bolvan,
dazhe ne poproshchalsya pered tem, kak sbezhat' ot ego chudes. "Ovetganna", - tiho
govoryu ya, ne verya v sobstvennuyu udachu, i togda veter nebrezhno vz®eroshivaet
moi volosy - deskat', durak ty, konechno, Ronhul Maggot - nu da kakoj est',
chto s toboj delat'!
kommentarii
1 - Maggot! Joh!
Hvannah - Demon! Tochno! CHert poberi! (kunhe)
2 - Helle kun'l' vej
urle este ger, nehem maggot jonhet! Unlah! - Imenem moim nalagayu zaklyatie na
etu dver', i demonu ne preodolet' ee. Da budet tak! (kunhe)
3 Tem, kto popytaetsya
opredelit', kakuyu imnno ledi ya zhdal, sleduet imet' v vidu, chto vremya
opisyvaemyh zdes' sobytij - naskol'ko v dannom sluchae voobshche umestno
govorit' o "vremeni"! - priblizitel'no sovpadaet s periodom, opisannym v
nachale povesti "ZHertvy obstoyatel'stv". Avtor predpochitaet ogranichit'sya etim
zamechaniem i ne vvyazyvat'sya v dolguyu metafizicheskuyu polemiku o prirode
vremeni etc. Vmesto etogo on pozvolit sebe koroten'kuyu citatu. V yazyke
MASANHA, iznachal'nom yazyke mira HOMANA sushchestvuet termin "BEKENHAMA".
Perevoditsya eto ponyatie kak "uprazdnennoe vremya" i primenyaetsya kogda rech'
idet o proshlom, dostovernost' kotorogo ne vyzyvala somnenij do kakogo-to
momenta, posle kotorogo stalo vymyslom, mifom, poskol'ku na smenu emu prishlo
novoe dostovernoe proshloe.
4 maggot - demon
(kunhe)
5 moya prezhnyaya zhizn'
byla perepolnena neveroyatnymi chudesami - podrazumevaetsya zhizn' v Eho, o chem
podrobno rasskazyvaetsya v sbornikah "Labirint" i "Volontery
vechnosti"
6 Joh! Unlah! - v
perevode s yazyka kunhe eto vosklicanie oznachaet: "Horosho! Da budet tak!" No
doslovnyj perevod ne sposoben adekvatno peredat' emocional'noe soderzhanie
frazy, poetomu zdes' i dalee avtor nameren vosproizvodit' eto harakternoe
vosklicanie v ego pervozdannom vide.
7 No nam pokazalos', chto tebe uzhe dovodilos' otkryvat' Dveri
mezhdu Mirami... - ssylka na zhizn' Maksa v Eho (sm. sborniki povestej
"Labirint", "Volontery vechnosti" i vse posleduyushchie)
8 utuutma - nazvanie
etogo dereva na tak nazyvaemoj Istinnoj rechi Masanha.
9 dikij koktejl' iz
vospominanij detstva i poslednih stranic slavnoj istorii Tajnogo Syska -
avtor napominaet, chto ego detstvo prohodilo v tom zhe mire, v kotorom zhivut
ego chitateli, a Tajnyj Sysk nahoditsya v sovershenno inom Mire - poetomu
opredelenie "dikij koktejl'" upotrebleno zdes' ne dlya krasnogo
slovca.
10 Kamra - napitok,
populyarnyj v Soedinennom Korolevstve (sm. "Labirint", "Volontery vechnosti" i
drugie knigi serii).
11 Ru - etot termin
priblizitel'no sootvetstvuet ponyatiyu "rajon".
12 Avtor vynuzhden
zametit', chto kniga, kotoruyu procitirovala Al'vianta, soderzhit massu
netochnostej - vo-pervyh, iz nadezhnyh istochnikov ya uznal, chto ona byla
napisana dovol'no davno, a vo-vtoryh, takogo roda issledovaniya obychno pishut
tak nazyvaemye "knizhniki" iz uzhe upominavshejsya kasty Aa, a im, kak i vsem
lyudyam, svojstvenno oshibat'sya. Vprochem, poluchit' obshchee predstavlenie o
geografii Zemli Nao iz vysheprivedennogo otryvka vse-taki mozhno.
13 Gureplo -
el'rojn-maktskoe slovechko, dlya oboznacheniya odnoj iz nizshih kast, to zhe
samoe, chto i al'ganskoe "ureg", podrobnee - sm. kommentarii k slovu
"elba".
14 Lou vvenhle? -
fraza na yazyke Masanha, kotoryj v mire Homana imenuyut "istinnoj rech'yu".
Perevesti etu frazu doslovno prakticheski nevozmozhno - v silu osoboj
struktury Masanha. V etom yazyke est' vsego dva glagola, znachenie kotoryh
mozhno perevesti primerno kak "delat' v sebya", "delat' iz sebya". "Vvenhle" -
odin iz etih glagolov, i ego znachenie: "delat' iz sebya". "Lou" - mestoimenie
"ty". S uchetom voprositel'noj intonacii fraza perevoditsya kak: "chto ty
delaesh' iz sebya?", to est': "chto ty soboj predstavlyaesh'?", ili eshche koroche:
"kto ty takoj?"
15 Labyslo - v
perevode s yazyka stramoslyabov - solnce. Vprochem, etim slovom oni nazyvayut
tol'ko illyuzornoe solnce, kotoroe sozdali dlya nih Vurundshundba, a nastoyashchie
nebesnye svetila prezirayut nastol'ko, chto vobshche nikak ne
nazyvayut.
16 Etidrenyj hryap -
zdes' i dalee podavlyayushchee bol'shinstvo vyskazyvanij stramoslyabskih piratov
yavlyaetsya variaciyami na temu necenzurnoj brani. CHitatel' mozhet samostoyatel'no
osushchestvit' priblizitel'nyj perevod v polnom sootvetstvii s sobstvennymi
associaciyami, voobrazheniem, isporchennost'yu i erudiciej.
17 O "Snusovom Tyzhene"
i drugih stramoslyabskih prazdnikah - sm. "Prilozheniya"
18 CHitatel' i sam
ponimaet, chto doslovnyj perevod pesni nevozmozhen. Vse zhe zametim, chto
smyslovaya nagruzka dannogo shedevra stramoslyabskoj narodnoj poezii svoditsya k
prizyvu "pogulyaem, druz'ya, kak solnce gulyaet po nebu".
19 Maduk - v perevode
s yazyka bunaba doslovno: koddun
20 Zdes' rech' idet o
Eho
[1]
1
i V mire Homana
dejstvitel'no tri dnevnyh svetila, lish' odno iz kotoryj - zheltaya Ajma -
yavlyaetsya solncem v privychnom ponimanii etogo slova, t.e. zvezdoj. Vtoroe
"solnce" - eto planeta YUm, celikom sostoyashchaya iz neizvestnogo svetyashchegosya
metalla, a bledno-goluboe "solnyshko" - eto sputnik Homany, malen'kaya planeta
Uava, kotoraya obladaet neob®yasnimym svojstvom otrazhat' svet Ajmy i YUma v
dnevnoe vremya. Dva drugih sputnika - Von Rao i Avua - poyavlyayutsya v nebe
noch'yu, v tochnosti, kak nasha Luna.
ii Tajnye nauki mira Homana podrazdelyayut vseh bez
isklyucheniya obitatelej etoj planety (lyudej, zhivotnyh, ptic, rasteniya) na
desyat' kategorij, v sootvetstvii s ih proishozhdeniem, prednaznacheniem i
vrozhdennymi svojstvami. Ne uderzhus' ot iskusheniya izlozhit' obryvki koe-kak
usvoennoj mnoyu prichudlivoj informacii. Poskol'ku v to vremya ya eshche
prihvaryval antropocentrizmom i interesovalsya po bol'shej chasti lyud'mi, rech'
zdes' pojdet o lyudyah. Dobavlyu tol'ko, chto vse nizheizlozhennoe v toj ili inoj
stepeni otnositsya i k drugim formam organicheskoj zhizni.
Hurmangara ("zhiteli", "obitateli") - ochen' bol'shaya gruppa narodov.
Hurmangara sushchestvovali s nachala vremen, kak nekaya dannost', otsyuda i termin
"zhiteli". Ni vydayushchimisya sposobnostyami k chemu-libo, ni osoboj
oduhotvorennost'yu Hurmangara ne obladayut, prichem lyudi neredko ustupayut v
intellektual'nom i duhovnom razvitii zhivotnym i rasteniyam Hurmangara,
kotorye, po krajnej mere, obladayut vrozhdennym, estestvennym chuvstvom
garmonii s okruzhayushchim mirom. Lyudi Hurmangara vedut v osnovnom
fiziologicheskoe sushchestvovanie. Delenie edinogo naroda na bolee melkie gruppy
u Hurmangara proishodit dovol'no chasto, no, kak pravilo, ne po prichine
soznatel'nyh migracij, ili massovogo sledovaniya za "vozhdyami", a kak
rezul'tat sluchajnogo "razbredaniya" po obshirnym pustynnym territoriyam
vsledstvie neumeniya orientirovat'sya na mestnosti. ZHivut Hurmangara gde
prijdetsya, chasto ispol'zuyut dlya zhil'ya estestvennye prirodnye obrazovaniya
(dupla, peshchery). Nekotorye, samye sposobnye, vse-taki stroyat sebe zhilishcha, ne
bleshchushchie arhitekturnymi izlishestvami. Orudiya truda i vojny ispol'zuyut samye
primitivnye (esli voobshche ispol'zuyut). Poznanij v naukah, ili v magii u nih
otrodyas' ne bylo. Vsledstvie nablyudenij za prirodnymi yavleniyami u Hurmangara
inogda voznikayut sueveriya, ili primitivnye religii (naprimer: dozhd' idet -
bol'shoj chelovek s neba mochitsya). Na pol'zu Hurmangara neredko shel kontakt
(ili dazhe smeshenie) s drugimi, bolee razvitymi narodami, kotorye obychno
ispol'zuyut ih kak slug, a inogda i prosto beskorystno prosveshchayut. Vprochem,
mnogim Hurmangara ne pomoglo dazhe pokrovitel'stvo dobroserdechnyh Maraha.
Ostaetsya dobavit', chto iz etogo pravila, kak iz lyubogo drugogo, est'
isklyucheniya. V kachestve blestyashchego primera mne priveli zagadochnyh shamanov
Ajmym i prosveshchennyh gorcev Hutuf'yalfa, poetomu mozhno zaklyuchit', chto
polozhenie Hurmangara ne yavlyaetsya beznadezhnym.
Maraha ("Hozyaeva"). Kak i Hurmangara, sushchestvovali v Mire Homana s
nachala vremen, kak nekaya dannost'. Obshchaya chislennost' lyudej, i zhivotnyh, i
rastenij Maraha ochen' nevelika, no oni dovol'no ravnomerno rasselilis' po
vsej planete. Schitaetsya, chto Maraha rozhdeny dlya togo, chtoby pol'zovat'sya
vsem, chto est' v mire Homana i odnovremenno prismatrivat' za poryadkom v etom
mire, kak za poryadkom v svoej dushe - otsyuda i termin "hozyaeva". Naskol'ko ya
ponyal, vse bez isklyucheniya Maraha ot rozhdeniya obladayut vydayushchimisya
sposobnostyami, osobenno v oblasti zagadochnoj magii mira Homana i otlichayutsya
ot obychnyh lyudej kuda bol'she, chem my mozhem sebe voobrazit', hotya inogda
illyuziya shodstva byvaet pochti polnoj. V to zhe vremya, kazhdyj narod Maraha
sleduet po svoemu sobstvennomu puti, i neredko izbrannyj put' okazyvaetsya
tupikom - po krajnej mere, tak govoryat sami Maraha.
Apela ("iz zverej rozhdennye") - nemnogochislennaya gruppa narodov
(naskol'ko ya ponyal, v dannom sluchae rech' idet tol'ko o lyudyah), ob®edinennyh
odnim-edinstvennym shodstvom: tak ili inache, oni proizoshli ot zhivotnyh,
obitavshih v mire Homana. V etoj knige budet nemnogo rasskazano ob ullah -
mne govorili, budto ih predkami byli YUply. Veritsya s trudom, hotya
opredelennoe vneshnee shodstvo imeet mesto...
Rum-Tudum ("chuzhie") - glavnyj priznak etoj gruppy narodov (i otdel'nyh
lichnostej): oni nikak ne svyazany s mirom Homana uzami rozhdeniya. CHashche vsego
poyavlenie Rum-Tudum - rezul'tat koldovstva, ili sledstvie osobogo sostoyaniya
vselennoj, pri kotorom proishodit svoego roda "obmen mezhdu mirami" (sej
process ne imeet nichego obshchego s romanom Frensisa Karsaka "Robinzony
kosmosa"). Kul'tura Rum-Tudum, kakoj by ona ni byla, vsegda ochen'
svoeobrazna i ne pohozha na kul'turu drugih narodov mira Homana. YArkim
primerom Rum-Tudum yavlyayutsya al'gancy i prochie obitateli Zemli Nao, da i ya
sam pobyval tam imenno v kachestve Rum-Tuduma.
Asajya ("preobrazhennye") - eto narody, iznachal'no zhivshie v mire Homana,
no preobrazivshiesya pod vliyaniem Rum-Tudum, ili pri vozdejstvii osobogo roda
"emanacij", kotorye mestnye Maraha nazyvayut "dyhaniem Vselennoj". Inogda
takie chudesa proishodyat stihijno, inogda v rezul'tate vmeshatel'stva
neposedlivyh bozhestv, ili hlopotlivyh Maraha. K kategorii Asajya, v
chastnosti, otnosyatsya opisannye v etoj knige Stramoslyaby: govoryat, Maraha
Vurundshundba zachem-to skrestili dikoe plemya mestnyh hurmangara s prizrakami
kakih-to bezumnyh yazychnikov vostochnoslavyanskogo proishozhdeniya.
Mummeo ("deti bogov") - gruppa narodov, rozhdennyh bogami. Kazhdyj takoj
narod imeet svoego konkretnogo sozdatelya (ili gruppu sozdatelej). Polozhenie
ih lichnogo demiurga v slozhnoj ierarhii bogov, a takzhe cel', radi kotoroj byl
sotvoren tot ili inoj narod, polnost'yu opredelyaet intellektual'nyj uroven',
duhovnye stremleniya, istoricheskij put' i mirovozzrenie "detej bogov". K
Mummeo prinadlezhat opisannye v etoj knige bunaba, a takzhe mel'kom upomyanutye
garhnargi, sibel'tuungi, ansafa i ho.
Koshi ("pasynki bogov") - Koshi mozhet stat' lyuboj narod, ili gruppa
lyudej, ili dazhe otdel'nyj chelovek, esli oni vstupyat v tesnye otnosheniya s
kem-to iz obitayushchih v mire Homana Bogov, kotoryj pri etom ne yavlyaetsya ih
sozdatelem.
Ajoshi ("oblaskannye") - ih sud'ba podobna sud'be Koshi, no v kachestve
opekuna zdes' vystupaet ne bozhestvo, a odin iz vysokorazvityh narodov (chashche
vsego Maraha).
Hamba ("polukrovki") - eti narody (ili otdel'nye lichnosti) voznikayut v
rezul'tate smesheniya dvuh ili bolee raznyh narodov. Naskol'ko ya ponimayu,
samye soobrazitel'nye rebyata, s kotorymi mne dovelos' vstretit'sya v Zemle
Nao, byli Habma, poskol'ku rodilis' v rezul'tate smesheniya mestnoj znati, vse
predstaviteli kotoroj yavlyayutsya Rum-Tudum, i mestnyh zhitelej Hurmangara.
Mukasa ("ne nastoyashchie") - gomunkuly, ili "terminatory", kak vam bol'she
nravitsya. Rezul'tat razvitiya tehnicheskoj (ili skoree magicheskoj) mysli
drugih obitatelej Homana. Sam ya takih ne videl, no mne rasskazyvali o nekih
"gagagynergah", kotoryh sdelali Kalgi - pechal'no izvestnye Maraha, kotorye
umudrilis' organizovat' svoyu zhizn' nastol'ko nepravil'no, chto ih nastiglo
pogolovnoe bezumie, a potom oni ischezli s lica zemli.
iii Randan. V kazhdoj oblasti Zemli Nao est' svoj
pravitel' - Randan, svoego roda namestnik pravitelya Vanda. Randan obladaet
pochti neogranichennoj vlast'yu nad vverennoj emu territoriej, i tol'ko osobo
vazhnye dela obyazan vynosit' na sud Vanda. Randan izbiraetsya tol'ko iz kasty
Rui (o vysshih kastah Zemli Nao podrobno rasskazyvaetsya v kommentariyah k
slovu "sharhi".
iv Soh - eta
tainstvennaya kasta voznikla v te vremena, kogda Urgi reshili ujti pod zemlyu.
Oni sobrali nebol'shuyu gruppu naibolee sposobnyh lyudej, kotoryh udalos'
otyskat' sredi mestnogo naseleniya i obuchili ih nekotorym tajnym znaniyam, dlya
togo, chtoby te mogli podderzhivat' poryadok na poverhnosti, a takzhe vypolnyat'
mnogochislennye kaprizy Urgov. Vnutri kasty Soh sushchestvuet strogaya ierarhiya,
i mesto kazhdogo chlena kasty opredelyaetsya isklyuchitel'no v sootvetstvii s ego
prirodnymi sklonnostyami.
Kinheshina - naibolee blizkie k Urgam, iz vseh Soh tol'ko oni obshchayutsya s
Urgami lichno. Kinheshina peredayut ostal'nym Soh prikazy i pozhelaniya Urgov, a
takzhe nesut svoeobraznoe "dezhurstvo", nablyudaya i kontroliruya vse, chto
proishodit v Zemle Nao, v tom chisle i dejstviya ostal'nyh Soh. Vse Kinheshina
v polnoj mere obladayut tajnym znaniem i neobychnymi sposobnostyami,
nesvojstvennymi obychnym lyudyam. Nikakih lichnyh svyazej s vneshnim mirom ne
imeyut.
Zig-Zlik - svoego roda "specialisty po paranormal'nym yavleniyam".
Izuchayut vse "neponyatnoe", v chastnosti "demonov" Rum-Tudum, to i delo
ob®yavlyayushchihsya v Zemle Nao, ispol'zuyut ih v svoih celyah, esli eto vozmozhno,
ili boryutsya s nimi, esli schitayut, chto eto neobhodimo. Tesno svyazany s
Kinheshina, t.k. i te, i drugie interesuyutsya pochti isklyuchitel'no "tajnym
znaniem", prenebregaya prochimi storonami zhizni. YAvlyayutsya ih neposredstvennymi
pomoshchnikami, svoego roda "laborantami". CHashche, chem drugie Soh, rano ili
pozdno stanovyatsya Kinheshina, poskol'ku eto - zakonomernyj rezul'tat ih
deyatel'nosti. Kstati, imenno Zig-Zlik pomogali al'gancam osvoit'sya v novom
mire posle togo, kak te poyavilis' v Zemle Nao. Zig-Zlik dolgo druzhili s
al'gancami, poskol'ku te delilis' s nimi svoimi znaniyami, no postepenno, po
mere togo, kak al'gancy degradirovali, Zig-Zlik utratili k nim interes.
Haa'hha - glavnye specialisty po kontaktam Soh s vneshnim mirom.
"Uchitelya", "diplomaty", svoego roda "vysshie sud'i" dlya vseh zhitelej Zemli
Nao i t.p. Haa'hha derzhat svoeobraznuyu "vysshuyu shkolu" na odnom iz ostrovov v
zalive SHan, gde otbirayut budushchih uchenikov dlya svoej kasty, a takzhe -
podhodyashchih kandidatov dlya obucheniya "svobodnym professiyam". Oni zhe i obuchayut
otobrannyh uchenikov. Haa'hha oficial'no soobshchayut zhitelyam Zemli Nao novye
zakony, sozdannye v svyazi s pozhelaniyami Urgov. V sluchae neobhodimosti
aktivno vmeshivayutsya v politicheskie i dazhe vneshnepoliticheskie dela.
Gabara - soglyadatai, krupnye specialisty po sysku, maskirovke i t.p.,
svoego roda "tajnaya policiya". Sledyat za poryadkom v Zemle Nao. V sluchae
neobhodimosti, vyzyvayut Haa'hha dlya peregovorov, ili Hinfa dlya raspra