Lord Danseni [|dvard Dzhon Plankett]
ESLI
Lord Dunsany [Edward John Plunkett]
If
1925
© A.YU. Sorochan, perevod, 2003-2004
Lyuboe kommercheskoe ispol'zovanie dannogo perevoda, vosproizvedenie
teksta ili ego chastej bez razresheniya perevodchika zapreshcheno. Tekst
prednaznachen dlya oznakomitel'noj publikacii na sajte lib.ru.
Ot perevodchika
Edva li ne samaya ob®emnaya p'esa Danseni - i samaya neobychnaya. Napominaet
skoree Dzh.B. Pristli; na um prihodit "Vremya i sem'ya Konvej". V narochito
uproshchennoj stilistike i dialogah est' svoi zanyatnye nyuansy, kotorye ya
popytalsya peredat'. Vam sudit' - naskol'ko uspeshno. Poklonniki rannego
Danseni ne budut razocharovany: mnogie monologi vyderzhany v privychnom stile,
a pustota bytovyh scen podcherkivaetsya mnozhestvom povtorov i variacij. V
obshchem, ne bez zanyatnosti.
V nastoyashchee vremya v proekte "Ves' Danseni" (teper', ya dumayu, etomu delu
mozhno dat' takoe nazvanie) vedetsya rabota nad perevodom knig: "Kniga chudes",
"Za predelami znakomogo mira", "Rasskazy o vojne", "P'esy o bogah i lyudyah",
"Vremya i bogi". Nadeyus', chto pojdet rabota i nad otdel'nym sajtom.
Za sim - priyatnogo chteniya. Aleksandr Sorochan (bvelvet@rambler.ru).
DEJSTVUYUSHCHIE LICA
DZHON BIL
M|RI BIL
LIZA
ALI
BERT, BILL - zheleznodorozhnye sluzhashchie
MUZHCHINA V UGLU
MIRALXDA KLEMENT
GAFIZ |LX-ALKOLAN
DAUD
ARCHI BIL
BAZZALOL, TUTUBABA - dva nubijskih privratnika
BEN HUSEJN - Povelitel' Prohoda
ZABNUL, SHABISH - dva fokusnika
OMAR - pevec
ZAGBULA - mat' Gafiza
SHEJH BISHARINOV
Znat', soldaty, bishariny, tancory i t.d.
AKT 1
SCENA 1
Malen'kaya zheleznodorozhnaya stanciya nepodaleku ot Londona.
Vremya: Desyat' let nazad.
BERT
Kak dela, Bill?
BILL
Kak dela? A ty kak dumaesh'?
BERT
YA ne znayu, Bill. Kak?
BILL
Proklyat'e!
BERT
Pochemu? CHto ne tak?
BILL
Ne tak? Nichego podobnogo.
BERT
V chem zhe togda delo?
BILL
Vse idet ne kak nado.
BERT
Pochemu, chto za dela?
BILL
CHto za dela? Oni platyat tebe ne bol'she, chem sobake, a potom nachinayut
dumat', chto mogut govorit', i govorit', i govorit' to, chto im nravitsya.
BERT
Pochemu? Ty byl na kovre, Bill?
BILL
Ne ya! Drugoj.
BERT
Pochemu, za chto, Bill?
BILL
Za chto? YA tebe skazhu. Tol'ko potomu, chto ya dal etoj fife vojti v poezd!
Vot za chto. Skazali, ya dolzhen byl ostanovit' ee. Vidish' li, poezd dvigalsya.
Vidish' li, eto bylo opasno. Oni dumali, chto ya pytalsya ubit' ee - tak ya
polagayu.
BERT
Kogda eto? Na dnyah?
BILL
Da.
BERT
Vo vtornik?
Bill
Da.
BERT
Pochemu. Kto-to vybrosil ee bagazh?
BILL
Da. Vybrosil ee bagazh. Pishet kompanii. Oni otvechayut, chto ona ne dolzhna
byla vhodit'. Ona otvechaet, chto dolzhna byla. Togda oni dobirayutsya do menya. I
dazhe bol'she togo, i ya ...
BERT
YA ne stal by, Bill; ne delaj etogo.
BILL
YA sdelayu.
BERT
Ne delaj, Bill. U tebya zhe sem'ya, prikin'.
BILL
Horosho, tak ili inache, ya ne pozvolyu bol'she im, passazhiram, skakat' v
poezda, kogda sostavy dvizhutsya, ya ne pozvolyu. Kogda poezd trogaetsya, dveri
zakryvayutsya. Takovo pravilo. I oni dolzhny ego soblyudat'.
BERT
Horosho, ne ostanovil odnu, no esli ...
BILL
Mne plevat'. Oni ne postavyat menya snova na kover i ne vyskazhut mne vsyu
etu chush'. Net, esli kto-to dolzhen postradat'... Pust' eto budet ona.
[Slyshen shum priblizhayushchegosya poezda.]
BERT
Da, eto on.
BILL
I zakryt' dver'.
[Vhodit DZHON BIL.]
BERT
Minutu, Bill.
BILL
Net, esli on... Net, esli on dazhe...
DZHON [gotovitsya projti]
Dobroe utro....
BILL
Nel'zya projti. Slishkom pozdno.
DZHON
Slishkom pozdno? Pochemu, poezd tol'ko chto tronulsya.
BILL
Nevazhno. Takovo pravilo.
DZHON
O, erunda. [On delaet dvizhenie vpered.]
BILL
Slishkom pozdno. YA govoryu Vam, Vy ne mozhete projti.
DZHON
No eto zhe absurd! YA hochu sest' na svoj poezd.
BILL
Slishkom pozdno.
BERT
Daj emu projti, Bill.
BILL
Bud' ya proklyat, esli pozvolyu emu eto.
DZHON
YA hochu sest' na poezd.
[BILL ostanavlivaet DZHONA i otodvigaet spinoj vpered. DZHON nastupaet na
BILLA, kak budto boryas' s nim. Poezd uhodit].
BILL
Tol'ko delayu svoe delo.
[DZHON ostanavlivaetsya i smotrit, reshaya, chto eto ne slishkom horosho. On
pozhimaet plechami, razvorachivaetsya i uhodit.]
DZHON
YA ne udivlyus', esli skvitayus' s toboj na dnyah, ty.... I takim sposobom,
kotorogo ty ne ozhidaesh'.
Zanaves
SCENA 2
Vchera vecherom.
[Zanaves podnimaetsya nad DZHONOM i M|RI v ih prigorodnom domike.]
DZHON
YA govoryu, dorogaya... Razve ty ne dumaesh', chto my dolzhny privit' akaciyu?
M|RI
Akaciya... CHto eto, Dzhon?
DZHON
O, eto - odno iz teh derev'ev, kotorye teper' ves'ma populyarny.
M|RI
No zachem, Dzhon?
DZHON
Nu, ponimaesh', dom nazyvaetsya "Akacii", i kazhetsya dovol'no-taki glupym,
chto zdes' ni odnoj akacii net.
M|RI
O, ya tak ne dumayu. Mnogie mesta imenuyutsya mnogimi imenami. Vse tak
delayut.
DZHON
Da, no eto moglo by pomoch' pochtal'onu.
M|RI
O, net, eto ne pomoglo by, dorogoj. On ne uznal by akaciyu, esli by ee i
uvidel, ya uverena.
DZHON
Sovershenno verno, Meri, ty kak vsegda prava. Kakaya svetlaya golova!
M|RI
U menya, Dzhon? My priv'em akaciyu, esli tebe hochetsya. YA sproshu ob etom u
bakalejshchika.
DZHON
Ee tam ne kupish'.
M|RI
Net, no on dolzhen znat', gde mozhno ee kupit'.
DZHON
Gde oni rastut, Meri?
M|RI
YA ne znayu, Dzhon; no ya uverena, chto oni gde-nibud' da rastut.
DZHON
Tak ili inache, mne inogda hochetsya, mne pochti zhal', chto ya ne mogu uehat'
na nedelyu ili okolo togo v te mesta, gde akacii rastut v estestvennyh
usloviyah.
M|RI
O, v samom dele, Dzhon?
DZHON
Net, ne sovsem. No ya prosto inogda dumayu ob etom.
M|RI
Kuda ty poehal by?
DZHON
O, ne znayu. Vostok ili kakoe-to pohozhee mesto. YA chasto slyshal, chto lyudi
govoryat ob etom, i vo vsyakom sluchae eto kazalos' tak...
M|RI
Vostok, Dzhon? Net, ne Vostok. YA ne dumayu, chto Vostok dostatochno
respektabelen.
DZHON
O horosho, eto verno, ya nikogda ne uezzhal i nikuda ne poedu teper'. |to
ne imeet znacheniya.
M|RI [glyadya na fotografii]
O, Dzhon, ya hotela skazat' tebe. Stryaslas' takaya uzhasnaya veshch'!
DZHON
CHto, Meri?
M|RI
Nu, Liza protirala fotografii, i kogda ona doshla do Dzhejn, ona govorit,
chto ona eshche ne nachala chistit' ee foto, tol'ko smotrela na nego, i foto
upalo, i kusok stekla vyletel pryamo ottuda.
DZHON
Poprosi, chtoby ona ne tak sil'no smotrela na veshchi v sleduyushchij raz.
M|RI
O, chto ty imeesh' v vidu, Dzhon?
DZHON
Nu, to, chto ona razbila foto; ona skazala tak, i kak ya znayu, ty verish'
Lize...
M|RI
Da, ya ne mogu i podumat', chto ona solgala, Dzhon.
DZHON
Net, konechno, net. No ona ne dolzhna tak sil'no smotret' v sleduyushchij
raz.
M|RI
I eto - fotografiya bednoj malen'koj Dzhejn. Ona tak budet perezhivat'.
DZHON
O, vse v poryadke, my ispravim.
M|RI
Odnako eto uzhasno.
DZHON
My ispravim eto, i esli Dzhejn iz-za etogo neschastna, ona poluchit ramku
Alisy. Alisa slishkom mala, chtoby zametit' eto.
M|RI
Ne slishkom, Dzhon. Ona zametit vse ochen' skoro.
DZHON
Horosho, togda voz'mem u Dzhordzha.
M|RI [glyadya na fotografiyu, glubokomyslenno]
Horosho, vozmozhno, Dzhordzh mog by ustupit' svoyu ramku.
DZHON
Da, poprosi Lizu zamenit' ee. Pochemu by ne sdelat' eto teper'?
M|RI
Ne segodnya, Dzhon. Ne v voskresen'e. Ona sdelaet eto zavtra k tomu
vremeni, kak ty vernesh'sya iz ofisa.
DZHON
Horosho. Moglo byt' i huzhe.
M|RI
I tak nehorosho. Mne zhal', chto eto sluchilos'.
DZHON
Moglo byt' i huzhe. Na meste Dzhejn mogla by byt' tetya Marta.
M|RI
Luchshe by eto byla ona, chem bednaya malen'kaya Dzhejn.
DZHON
Esli by eto byla fotografiya teti Marty, tetushka prishla by na sleduyushchij
den' i uvidela by vse navernyaka; ya znayu tetyu Martu. Togda u nas byli by
nepriyatnosti.
M|RI
No, Dzhon, kak ona mogla uznat'?
DZHON
YA ne znayu, no ona uznala by; eto vrode d'yavol'skogo chut'ya, kotorym ona
nadelena.
M|RI
Dzhon!
DZHON
V chem delo?
M|RI
Dzhon! Kakoe uzhasnoe slovo ty upotrebil. I v voskresen'e! V samom dele!
DZHON
O, izvini. Sorvalos' s yazyka. Mne ochen' zhal'.
[Vhodit LIZA.]
LIZA
Dzhentl'men hochet videt' Vas, ser, kotoryj, po pravde skazat', i ne
dzhentl'men voobshche. Ne tot, kogo ya mogla by nazvat' dzhentl'menom, to est'.
M|RI
Ne dzhentl'men! Bozhe pravyj, Liza! I voobshche, o chem ty?
LIZA
On chernyj.
M|RI
CHernyj?
DZHON [uverenno]
O... Da, eto, navernoe, Ali. Somnitel'nyj staryj klient, Meri;
sovershenno bezopasnyj. Nasha firma poluchila sotni kovrov cherez nego; i zatem
odnazhdy...
M|RI
No chto on zdes' delaet, Dzhon?
DZHON
Nu, na dnyah on poyavilsya v Londone; poterpel krah, on skazal; i zahotel,
chtoby firma vydala emu nemnogo nalichnyh. I staryj Briggs hotel dat' emu
desyat' shillingov. No ya skazal "|tot chelovek pomog nam zarabotat' tysyachi
funtov. Dadim emu pyat'desyat".
M|RI
Pyat'desyat funtov!
DZHON
Da, eto, kazhetsya, mnogovato; no eto togda kazalos' mne chestnym. Desyat'
shillingov byli by oskorbleniem starogo priyatelya, i on tak by ih i prinyal. Ty
ne znaesh', chto on mog by sdelat'.
M|RI
CHto zhe, on hochet bol'she?
DZHON
Net, ya polagayu, on prishel poblagodarit' menya. On kazalsya ves'ma
vzvolnovannym pri poluchenii nalichnyh. Uzhasno slomlen, vidish' li. Ne znayu,
chto on delal v Londone. Nikogda ne mog obshchat'sya s etimi lyud'mi. Vostok est'
Vostok, i etim vse skazano.
M|RI
Kak on nashel tebya zdes'?
DZHON
O, poluchil adres v ofise. Briggs i Kater ne soobshchayut svoih. Ne poluchili
takih shikarnyh domikov, ya polagayu.
M|RI
YA ne lyublyu puskat' v dom lyudej, kotorye neizvestno otkuda pribyli.
DZHON
O, on pribyl s Vostoka.
M|RI
Da, ya... ya znayu. No Vostok, kazhetsya, ne schitaetsya, tak ili inache,
podhodyashchim mestom, otkuda yavlyayutsya dostojnye lyudi, ne tak li, dorogoj?
DZHON
Net.
M|RI
|to ne Sidenhem ili Bromli, mesta, do kotoryh rukoj podat'.
DZHON
Mozhet, tol'ko odin raz, ya ne dumayu, chto on predstavlyaet opasnost'.
M|RI
Horosho, tol'ko na etot raz. No my ne mozhem prevrashchat' eto v obychaj. I
ty ne hotel dumat' o delah v voskresen'e, tvoj edinstvennyj svobodnyj den'.
DZHON
O, eto ne dela, ty znaesh'. On tol'ko hochet skazat' spasibo.
M|RI
YA nadeyus', chto on ne skazhet eto kakim-nibud' somnitel'nym vostochnym
sposobom. Ty ne znaesh', chto eti lyudi....
DZHON
O, net. Vpusti ego, Liza.
LIZA
Kak pozhelaete, madam. [Vyhodit.]
M|RI
I ty dal emu pyat'desyat funtov?
DZHON
Nu, staryj Briggs soglasilsya na eto. Tak chto ya polagayu, etogo on i
dobivalsya. Kater uplatil emu.
M|RI
|to, kazhetsya, bol'shaya summa. No ya dumayu, poskol'ku chelovek uzhe
podnimaetsya po lestnice, ya dovol'na, chto on poluchil koe-chto, sposobnoe
vyzvat' blagodarnost'.
[Vhodit ALI, soprovozhdaemyj LIZOJ.]
ALI
Zashchitnik Spravedlivosti.
DZHON
O, eee...da. Dobryj vecher.
ALI
Moya dusha byla vyzhzhena, i Vy okunuli ee v reki zolota.
DZHON
O, ah, da.
ALI
Posemu imena Briggs, Kater i Bil dolzhen byt' proslavleny i
blagoslovenny.
DZHON
Ah, da. Ochen' milo s tvoej storony.
ALI [delaya shag vpered, derzha chto-to v rukah]
Zashchitnik Spravedlivosti, moe podnoshenie.
DZHON
Tvoe podnoshenie?
ALI
Tishe. Ono bescenno. Net ceny, za kotoruyu mozhno prodat' eto. YA byl v
bede, no ya ne pytalsya eto prodat'. Vot - simvol blagodarnosti, podarok, tem
zhe putem popavshij ko mne.
DZHON
Kak on popal k tebe?
ALI
Da, ego mne peredali.
DZHON
YA vizhu. Togda ty dal komu-to tak nazyvaemye reki zolota?
ALI
Ne zoloto; eto bylo v pustyne Sahara.
DZHON
O, i chto ty dal v pustyne Sahara vmesto zolota?
ALI
Vodu.
DZHON
YA vizhu. Ty poluchil eto za stakan vody, pohozhe.
ALI
Imenno tak.
DZHON
I - i chto sluchilos'?
M|RI
YA ne vzyala by ego edinstvennyj kristall, dorogoj. |to - milen'kaya veshch',
no [k ALI], no Vy dumaete, chto eto ochen' mnogo, ne tak li?
ALI
Istinno tak.
DZHON
No poslushaj, chto ono mozhet sdelat'?
ALI
Mnogoe.
DZHON
Nu, tak chto zhe?
ALI
Tot, kto voz'met etot kristall v svoyu ruku noch'yu i skazhet: "Nekotoryj
chas da nastanet"; i chas nastanet, i on vozvratitsya na vosem', desyat', dazhe
na dvenadcat' let, esli zahochet, v proshloe, i prozhivet ih snova, ili
postupit inache, chem postupal ran'she. Den' prohodit; eti desyat' let prohodyat
eshche raz; on budet zdes' snova; no on budet tem, chem on mog by stat', esli by
chto-to sdelal inache.
M|RI
Dzhon!
DZHON
YA - ya ne ponimayu.
ALI
Segodnya vecherom Vy pozhelaete. Zavtra Vy prozhivete minuvshie desyat' let;
po-novomu, gospodin, po-novomu, kak Vy zahotite. Zavtra noch'yu Vy budete
zdes' so vsem tem, chto eti gody sdelayut s Vami.
DZHON
Ej-bogu!
M|RI
Ne soglashajsya, Dzhon.
DZHON
Horosho, Meri, ya ne stanu. No, ty imeesh' v vidu, mozhno vernut'sya na
desyat' let?
ALI
Imenno tak.
DZHON
Horosho, eto kazhetsya strannym, no ya primu tvoi slova na veru. No
vzglyani-ka, ty ne mozhesh' prozhit' desyat' let za den', znaesh' li.
ALI
Moj gospodin obretaet vlast' nad vremenem.
M|RI
Dzhon, ne soglashajsya.
DZHON
Horosho, Meri. (ALI) No kto - tvoj gospodin?
ALI
On vyrezan iz cel'nogo kuska nefrita, bog v samyh zelenyh gorah. Gody -
ego sny. |tot kristall - ego sokrovishche. Ohranyajte ego nadezhno, poskol'ku ego
vlast' hranitsya v kristalle v bol'shej mere, chem vo vseh vershinah ego rodnyh
holmov. Smotrite, chto ya dayu Vam, gospodin.
DZHON
Nu, v samom dele, eto ochen' milo s tvoej storony.
M|RI
Dobroj nochi, m-r Ali. My vam ochen' obyazany za shchedroe predlozhenie,
kotorym, k sozhaleniyu, ne smozhem vospol'zovat'sya.
DZHON
Odnu minutu, Meri. Ty govorish', chto ya mogu vozvratit'sya na desyat' let
nazad, i prozhit' do... do etogo dnya vse snova, i vsego za den'?
ALI
Nachnite ran'she, i Vy budete zdes' do polunochi.
DZHON
Vsego vosem' chasov!
ALI
Vy mozhete vernut'sya v odinnadcat' tem zhe vecherom.
DZHON
YA ne ochen' ponimayu, kak desyat' let mogut umestit'sya v odin-edinstvennyj
den'.
ALI
Oni budut idti podobno snam.
DZHON
Dazhe v takom sluchae eto pokazhetsya ves'ma neobychnym, ne tak li?
ALI
Vremya - rab moego gospodina.
M|RI
Dzhon!
DZHON
Horosho, Meri. [Bolee nizkim golosom.] YA tol'ko pytayus' ponyat', chto on
govorit.
M|RI
Horosho, Dzhon, tol'ko...
ALI
Net li shaga, kotoryj Vy hoteli by ostavit' ne sdelannym, ili shaga,
kotoryj Vy sdelaete, otrinuv kolebaniya?
DZHON
Skazhi, pochemu ty ne ispol'zuesh' eto sam?
ALI
YA? YA boyus' proshlogo. No Vy anglichane, vy - velikaya firma Briggs, Kater
i Bil; Vy ne boites' nichego.
DZHON
Ha-ha! Horosho - ya ne pojdu tak daleko, no...horosho, davaj mne kristall.
M|RI
Ne beri ego, Dzhon! Ne beri ego.
DZHON
Pochemu, Meri? |to ne prichinit mne vreda.
M|RI
Esli on mozhet sdelat' vse eto - esli on mozhet sdelat' vse eto...
DZHON
Nu?
M|RI
CHto zh, ty mog by nikogda ne vstretit' menya.
DZHON
Nikogda ne vstretit' tebya? YA nikogda ne dumal ob etom.
M|RI
Ostav' proshloe v pokoe, Dzhon.
DZHON
Horosho, Meri. YA ne sobirayus' ispol'zovat' eto. No ya hochu uslyshat' ob
etom, eto tak stranno, eto - tak mozhno skazat' podozritel'no; ya ne dumayu,
chto kogda-nibud'... [ALI.] Ty govorish', esli ya budu uporno trudit'sya desyat'
let, kotorye vse projdut zavtra, to mogu stat' Direktorom Banka Anglii uzhe
zavtra noch'yu.
ALI
Imenno tak.
M|RI
O, ne delaj etogo, Dzhon.
DZHON
No ty skazal - ya vernus' syuda zavtra do polunochi.
ALI
|to tak.
DZHON
No Direktor Banka Anglii zhil by v Siti, i on imel by kuda bol'shij
dom v lyubom sluchae. On ne stal by zhit' v L'yuisheme.
ALI
Kristall prineset Vas v etot dom, kogda chas prob'et, dazhe zavtra noch'yu.
Esli Vy budete krupnym bankirom, Vy vozmozhno priedete, chtoby otchitat' odnogo
iz svoih rabov, kotoryj budet zhit' v etom dome. Esli Vy stanete glavoj
"Briggs i Kater", to pribudete, chtoby dat' ukazaniya sotrudniku vashej firmy.
Byt' mozhet, eta ulica budet vashej, i Vy pridete, chtoby pokazat' svoyu vlast'
nad nej. No Vy pridete.
DZHON
A esli dom ne budet moim?
M|RI
Dzhon! Dzhon! Ne nado.
ALI
I vse ravno Vy pridete.
DZHON
YA budu pomnit'?
ALI
Net.
DZHON
Esli ya hochu sdelat' chto-to inoe, ne to, chto ya delal, kak ya vspomnyu,
kogda vernus' syuda?
M|RI
Ne delaj etogo. Ne delaj nichego inogo, Dzhon.
DZHON
Horosho.
ALI
Vyberite rovno za chas tot shag, kotoryj zhelaete izmenit'. Pamyat'
uderzhivaetsya ponachalu i ischezaet medlenno.
DZHON
Pyat' minut?
ALI
Dazhe desyat'.
DZHON
Togda ya mogu izmenit' chto-to odno. A potom ya zabudu.
ALI
Imenno tak. Odnu veshch'. I ostal'noe posleduet.
DZHON
Horosho, ochen' milo s tvoej storony nadelit' menya etim divnym podarkom,
ya uveren.
ALI
Ne prodavajte ego. Otdajte kristall, kak otdal ego ya, esli velit
serdce. Tak on vernetsya odnazhdy k holmam, kotorye yarche travy, stav yarche i
bogache ot blagodarnosti mnogih lyudej. I moj hozyain ulybnetsya, i proshchanie
budet radostnym.
DZHON
|to ochen' milo s tvoej storony, ya uveren.
M|RI
Mne ne nravitsya eto, Dzhon. Mne ne nravitsya vmeshivat'sya v to, chto ushlo.
ALI
Vlast' moego hozyaina - v vashih rukah. Proshchajte.
[Vyhodit.]
DZHON
YA vizhu, on ushel.
M|RI
O, on - uzhasnyj chelovek.
DZHON
YA nikogda, po pravde skazat', i ne hotel brat' etu veshch'.
M|RI
O, Dzhon, mne zhal', chto ty vzyal.
DZHON
Pochemu? YA ne sobirayus' pol'zovat'sya etim.
M|RI
Ne sobiraesh'sya, Dzhon?
DZHON
Net, net. Net, esli ty ne hochesh'.
M|RI
O, ya tak rada.
DZHON
I krome togo, ya ne hochu nichego inogo. YA lyublyu etot domik. I Briggs -
horoshij starikan, ty znaesh'. Kater nemnogo zadnica, no on bezvreden. I
vpryam', ya dovolen, Meri. YA dazhe ne izmenil by teper' tetyu Martu.
[Nahmurivshis', oborachivaetsya k fotografii, visyashchej po centru.] Ty pomnish',
kogda ona poyavilas' vpervye, i ty skazala: "Gde my povesim ee?" YA skazal - v
podvale. Ty skazala, chto my ne mozhem tak postupit'. Tak chto ona ostalas'
zdes'. No teper' ya ne izmenil by i ee. YA polagayu, v kazhdom semejstve est'
podobnye starye storozhevye psy. YA ne hochu nichego menyat'.
M|RI
O, Dzhon, ty pravda ne hochesh'?
DZHON
Net, ya dovolen. Mrachnaya staraya dusha, ya ne dazhe izmenil by tetyu Martu.
M|RI
YA schastliva, Dzhon. YA byla napugana. YA ne mogu vynesti vmeshatel'stva v
proshloe. Ty ne znaesh', chto eto... to, chto ushlo. No esli ono ne ujdet voobshche,
esli ono mozhet byt' izvlecheno na poverhnost', otkuda ty znaesh', chto mozhet
sluchit'sya! YA ne vozrazhayu protiv budushchego, no esli proshloe mozhet vernut'sya
takim obrazom.... O, ne delaj, ne delaj etogo, Dzhon. Ne dumaj ob etom. |to
neostorozhno. U tebya deti, Dzhon.
DZHON
Da, da, vse v poryadke. |to tol'ko nebol'shoe ukrashenie. YA ne budu
pol'zovat'sya im. I povtoryayu tebe, ya dovolen. [Udovletvorenno] |ta veshch' mne
ne nuzhna.
M|RI
YA tak dovol'na, chto ty dovolen, Dzhon. Ved' eto pravda? Net nichego, chto
ty hotel by izmenit'? YA inogda dumala, ty byl by rad, esli b Dzhejn byla
mal'chikom.
DZHON
Nichego podobnogo. Horosho, ya mog kogda-to dumat' ob etom, no Artura
dostatochno dlya menya.
M|RI
YA tak rada. I net nichego, o chem ty voobshche sozhaleesh'?
DZHON
Nichego. A ty? Net nichego, o chem ty sozhaleesh', Meri?
M|RI
YA? O, net. YA vse eshche dumayu, chto nam by bol'she podoshel zelenyj divan, no
ty zahotel krasnyj.
DZHON
Da, tak ya zahotel. Net, zdes' mne ne o chem zhalet'.
M|RI
YA ne dumayu, chto najdetsya mnogo lyudej, sposobnyh skazat' takoe.
DZHON
Net, ya ne dumayu, chto oni najdutsya. I ne vse oni zhenyatsya na tebe. YA ne
dumayu, chto mnogie iz nih smogut.
[M|RI ulybaetsya.]
M|RI
YA polagayu, ochen' nemnogie mogut skazat', chto ni o chem ne zhaleyut.
Nemnogie v celom mire.
DZHON
Nu, ya nichego ne skazhu.
M|RI
Ty o chem-to sozhaleesh', Dzhon?
DZHON
Nu, est' odna veshch'.
M|RI
I chto zhe eto?
DZHON
Odna veshch' terzala menya.
M|RI
Da, Dzhon?
DZHON
O, eto nichego, eto ne stoit upominaniya. No eto muchilo menya godami.
M|RI
CHto eto bylo, Dzhon?
DZHON
O, glupo govorit' ob etom. Pustyak!
M|RI
No chto za pustyak?
DZHON
O, nu, v obshchem, esli ty hochesh' znat', eto sluchilos' odnazhdy, kogda ya
opozdal na poezd. YA ne vozrazhayu protiv opozdanij, no zdes' vse delo v tom,
kak provodnik ottolknul menya. On bukval'no vytolkal menya vzashej. YA ne mog
zashchishchat'sya, potomu chto, nu, v obshchem, ty znaesh', chto advokaty mogli sdelat'
iz etogo; ya mog by byt' unichtozhen. Tak chto eto prosto terzalo menya. |to
sluchilos' mnogo let nazad, prezhde, chem my pozhenilis'.
M|RI
Vytolkal vzashej. Bozhe pravyj!
DZHON
Da, ya hotel by pospet' na tot poezd, nesmotrya na nego. YA inogda eshche
dumayu ob etom. Glupo, ne tak li?
M|RI
Kakaya skotina!
DZHON
O, ya polagayu, on ispolnyal svoi durackie obyazannosti. No eto menya
zadelo.
M|RI
On ne imel prava tak postupat'! On ne imel prava kasat'sya tebya!
DZHON
O, nu, v obshchem, ne beri v golovu.
M|RI
YA hotela by byt' tam... YA by...
DZHON
O, nu, v obshchem, etomu teper' ne pomozhesh'; no ya hotel by pospet' v...
[Ideya zahvatyvaet ego.]
M|RI
CHto?
DZHON
Delu ne pomozhesh', ya skazal. Vot to samoe delo, kotoromu mozhno pomoch'.
M|RI
Mozhno pomoch', Dzhon? CHto ty imeesh' v vidu?
DZHON
YA podrazumevayu, chto on ne imel prava pomeshat' mne uspet' na poezd. U
menya est' kristall, i ya vse zhe pospeyu!
M|RI
O, Dzhon, ty zhe skazal, chto ne budesh' etogo delat'.
DZHON
Net. YA skazal, chto ne budu nichego menyat' v proshlom. I ya ne budu. YA
slishkom dovolen, Meri. No eto nichego ne izmenit. |to pustyak.
M|RI
Zachem tebe uspevat' na poezd, Dzhon?
DZHON
YA ehal v London. YA ne sluzhil togda. |to bylo delovoe svidanie. Byl
chelovek, kotoryj obeshchal dat' mne rabotu, i ya podhodil...
M|RI
Dzhon, eto mozhet izmenit' vsyu tvoyu zhizn'!
DZHON
Teper' slushaj, Meri, slushaj. Tot chelovek bol'she ne poyavlyalsya. YA poluchil
pis'mo ot nego s izvineniyami prezhde, chem otpravil po pochte svoe poslanie k
nemu. Okazalos', chto on voobshche ne sobiralsya pomogat' mne, eto byla prosto
lyubeznost'. On vse ravno voobshche ne priehal v London v tot den'. YA dolzhen byl
vernut'sya sleduyushchim poezdom. Vse eto nikak ne kosnetsya budushchego.
M|RI
D-da, Dzhon. Odnako, mne eto ne nravitsya.
DZHON
Kakie-to razlichiya mogut vozniknut' iz-za etogo?
M|RI
N-n-net.
DZHON
Podumaj, kak my vstretilis'. My vstretilis' na svad'be ARCHI. YA polagayu,
kto ugodno yavitsya na svad'bu brata. Trebuyutsya dovol'no ser'eznye peremeny,
chtoby etogo ne sluchilos'. I ty byla podruzhkoj nevesty. My byli obrecheny
vstretit'sya. I odnazhdy vstretiv menya, nu, v obshchem, teper' ty zdes'. Esli b
my vstretilis' sluchajno, v poezde, ili gde-nibud' vrode etogo, nu, v obshchem,
ya dopuskayu, chto neznachitel'naya sluchajnost' mogla by eto izmenit'. No raz my
vstretilis' na svad'be ARCHI, i ty byla podruzhkoj nevesty, Meri, eto -
resheno. Krome togo, ya veryu v predopredelenie. |to byla nasha sud'ba; my ne
mogli izbezhat' ee.
M|RI
Net, ya dumayu, net; no vse zhe...
DZHON
Nu chto?
M|RI
Mne eto ne nravitsya.
DZHON
O, Meri, ya tak stremilsya uspet' na tot adskij poezd. Tol'ko podumaj o
nem, pribyvayushchem kazhdyj den' v techenie desyati let v vosem' pyatnadcat'.
M|RI
YA predpochla by, chtoby ty i ne uspel, Dzhon.
DZHON
No pochemu?
M|RI
O, Dzhon, u vdrug proizoshla by zheleznodorozhnaya katastrofa? Ty mog
by pogibnut', i my nikogda by ne vstretilis'.
DZHON
Nichego ne proishodilo.
M|RI
Ne proishodilo, Dzhon? CHto ty imeesh' v vidu?
DZHON
Ne bylo neschastnogo sluchaya v vosem' pyatnadcat'. Sostav blagopoluchno
doehal do Londona uzhe desyat' let nazad.
M|RI
Nu, ne bylo...
DZHON
Vidish', kak neobosnovanny tvoi opaseniya. YA uspeyu na etot poezd, i vse
ostal'noe sluchitsya v tochnosti tak, kak prezhde. Tol'ko podumaj, Meri, vse eti
starye den'ki snova. Mne zhal', chto ya ne mogu vzyat' tebya s soboj. No ty skoro
poyavish'sya tam. No ty tol'ko podumaj o dobryh staryh dnyah, vozvrashchayushchihsya
snova. Snova Hempton-Kort i K'yu, i Richmond-Park, i etot divnyj maj. I ta
bulochka, kotoruyu ty kupila, i imbirnoe pivo, i penie ptic i avtobus mimo
Ajzlvorta. O, Meri, ty ne rasserdish'sya na menya za eto?
M|RI
Nu, horosho, vse horosho, Dzhon.
DZHON
I pomni, chto ne bylo nikakogo neschastnogo sluchaya, ne tak li?
M|RI [pokorno, pechal'no]
O, da, Dzhon. I ty ne poprobuesh' razbogatet' ili sdelat' kakuyu-nibud'
glupost', ne tak li?
DZHON
Net, Meri. YA tol'ko hochu uspet' na tot poezd. YA dovolen vsem ostal'nym.
Te zhe samye veshchi dolzhny sluchit'sya, i oni dolzhny vesti menya toj zhe samoj
dorogoj, k tebe, Meri. Dobroj nochi teper', dorogaya.
M|RI
Dobroj nochi?
DZHON
YA ostanus' zdes' na divane, derzha kristall i razmyshlyaya. Zatem ya voz'mu
biskvit i nachnu rovno v sem'.
M|RI
Razmyshlyat', Dzhon? O chem?
DZHON
Uderzhivaya v soznanii to, chto ya hochu sdelat'. |to edinstvennoe, chto dlya
menya vazhno. Ne dolzhno byt' oshibok.
M|RI [pechal'no]
Dobroj nochi, Dzhon.
DZHON
Prigotov' uzhin k odinnadcati.
M|RI
Ochen' horosho, Dzhon. [Uhodit.]
DZHON [na divane, cherez minutu-druguyu]
YA uspeyu na proklyatyj poezd nesmotrya ni na chto. [On beret kristall i
szhimaet ego v ladoni levoj ruki.] YA zhelayu vozvratit'sya na desyat' let, dve
nedeli i odin den', v, v - 8.10 utra zavtra; 8.10 utra. Zavtra, 8.10.
[Snova poyavlyaetsya v dveryah M|RI.]
M|RI
Dzhon! Dzhon! Ty uveren, chto on poluchil svoi pyat'desyat funtov?
DZHON
Da. Razve on ne prishel poblagodarit' menya za den'gi?
M|RI
Ty uveren, chto eto byli ne desyat' shillingov?
DZHON
Kater platil emu, a ne ya.
M|RI
Ty uveren, chto Kater ne dal emu desyat' shillingov?
DZHON
|to bylo by slishkom glupo - dazhe so storony Katera!
M|RI
O, Dzhon!
DZHON
Gmm...
Zanaves
SCENA 3
Scena: Kak v Akte 1, Scena 1.
Vremya. Desyat' let nazad.
BERT
Kak dela, Bill?
BILL
Kak dela? A ty kak dumaesh'?
BERT
YA ne znayu, Bill. Kak?
BILL
Proklyat'e.
BERT
Pochemu? CHto ne tak?
BILL
Ne tak? Nichego podobnogo.
BERT
V chem zhe togda delo?
BILL
Vse idet ne kak nado.
BERT
Pochemu, chto za dela?
BILL
CHto za dela? Oni platyat tebe ne bol'she, chem sobake, a potom nachinayut
dumat', chto mogut govorit', i govorit', i govorit' to, chto im nravitsya.
BERT
Pochemu? Ty byl na kovre, Bill?
BILL
Ne ya! Drugoj.
BERT
Pochemu, za chto, Bill?
BILL
Za chto? YA tebe skazhu. Tol'ko potomu, chto ya dal etoj fife vojti v poezd.
Vot za chto. Skazali, ya dolzhen byl ostanovit' ee. Skazali, chto poezd
dvigalsya. Skazali, chto eto bylo opasno. Oni podumali, ya pytalsya ubit' ee.
Tak ya polagayu.
BERT
Kogda eto? Na dnyah?
BILL
Da.
BERT
Vo vtornik?
Bill
Da.
BERT
Pochemu. Kto-to vybrosil ee bagazh?
BILL
Da. Ee bagazh. Pishet kompanii. Oni otvechayut, chto ona ne dolzhna byla
vhodit'. Ona otvechaet, chto dolzhna byla. Togda oni dobirayutsya do menya. I dazhe
bol'she togo i ya ...
BERT
YA ne stal by, Bill; ne delaj etogo.
BILL
YA sdelayu.
BERT
Ne delaj, Bill. U tebya zhe sem'ya, prikin'.
BILL
Horosho, tak ili inache, ya ne pozvolyu bol'she im, passazhiram, skakat' v
poezda, kogda sostavy dvizhutsya, ya ne pozvolyu. Kogda poezd trogaetsya, dveri
zakryvayutsya. Takovo pravilo. I oni dolzhny ego soblyudat'.
BERT
Horosho, ya ne ostanovil odnu, no esli ...
BILL
Mne plevat'. Oni ne postavyat menya snova na kover i ne vyskazhut mne vsyu
etu chush'. Net, esli kto-to dolzhen postradat'... Pust' eto budet ona.
[Vhodit DZHON BIL.]
BERT
Minutu, Bill.
BILL
Net, esli on... Net, esli on dazhe...
BILL [kasayas' shlyapy] Dobroe utro, ser. [DZHON ne otvechaet, a idet k
dveri mezhdu nimi.] Podnesti vash bagazh, ser?
DZHON
Idite k chertu!
[Vyhodit cherez dver'.]
BILL
Privetik.
BERT
CHto-to na nego nashlo.
BILL
Nu, nikogda by ne podumal. YA zhe znayu etogo parnya.
BERT
Govoril vsegda vezhlivo, pravda?
BILL
Nikogda ne videl ego takim.
BERT
Ty nichego emu ne govoril, a?
BILL
Nikogda v zhizni.
BERT
Nu, i ya nikogda.
BILL
Kakie-to problemy.
BERT
Dolzhno byt', tak. [Slyshen shum poezda.] Ah, vot i on. Nu, kak ya
govoril...
Zanaves
SCENA 4
V zheleznodorozhnom vagone vtorogo klassa.
Vremya: To zhe samoe utro, chto i Scena 1, Akt I.
SHum, i scena dvizhetsya za oknami. Scena, na mgnovenie priotkryvayushchaya vid
prostyh anglijskih holmov, pochti polnost'yu zanyata plakatami "DAJ EJ BOVRIL",
"DAJ EJ OKSO", smenyayushchimi drug druga.
Dejstvuyushchie lica: DZHON BIL, devushka, muzhchina.
Vse sidyat v absolyutnoj tishine, kak statui u Luksora. Muzhchina sidit u
okna i potomu mozhet rasporyazhat'sya oknom.
MIRALXDA KLEMENT
Vy ne mogli by otkryt' okno?
MUZHCHINA V UGLU [pozhimaya plechami i kak budto vzdragivaya]
|eee...konechno. [On, pohozhe, ne vozrazhaet. On otkryvaet okno.]
MIRALXDA KLEMENT
Bol'shoe spasibo.
MUZHCHINA V UGLU
Ne za chto. [On ne hochet protivorechit' ej. Snova nastupaet tishina.]
MIRALXDA KLEMENT
Vy ne mogli by teper' zakryt' okno? YA dumayu, chto dovol'no holodno.
MUZHCHINA V UGLU
Konechno. [On zakryvaet. Snova molchanie.]
MIRALXDA KLEMENT
YA dumayu, chto stoilo by snova nemnogo otkryt' okno. Teper' skoree dushno,
ne tak li?
MUZHCHINA V UGLU
Nu, ya dumayu, chto ochen' holodno.
MIRALXDA KLEMENT
O, v samom dele? No vy ne protiv otkryt' ego dlya menya?
MUZHCHINA V UGLU
YA byl by dovolen, esli b okno bylo zakryto, esli Vy ne vozrazhaete.
[Ona vzdyhaet, razvodit slegka rukami, i ee simpatichnoe lico vyrazhaet
otreshennost' hristianskogo muchenika v prisutstvii l'vov. |to sdelano,
vidimo, dlya Dzhona.]
DZHON
Pozvol'te mne, madam.
[On naklonyaetsya nad zakonnym vladel'cem okna, muzhchinoj bolee
vnushitel'nym, i otkryvaet okno. MUZHCHINA V UGLU pozhimaet plechami i, ves'ma
vyrazitel'no, obrashchaetsya k svoej gazete.]
MIRALXDA
O, ogromnoe spasibo.
DZHON
Ne stoit.
[Snova molchanie.]
GOLOSA PROVODNIKOV [Snaruzhi]
Fan Kar, Fan Kar.
[MUZHCHINA vyhodit.]
MIRALXDA
Vy ne mogli by skazat' mne, gde eto?
DZHON
Da. Slon i Zamok.
MIRALXDA
Spasibo. Bylo ochen' lyubezno s vashej storony zashchitit' menya ot etogo
nepriyatnogo sub®ekta. On hotel zadushit' menya.
DZHON
O, ochen' rad pomoch' Vam, chestnoe slovo. Ochen' rad.
MIRALXDA
YA poboyalas' by eto sdelat' iz-za nego. Vy byli voshititel'ny.
DZHON
O, chto vy.
MIRALXDA
Net, v samom dele.
DZHON
Rad okazat' vam lyubuyu uslugu.
MIRALXDA
|to bylo tak milo.
DZHON
O, nichego...
[Nenadolgo vocaryaetsya molchanie.]
MIRALXDA
Nekomu pomoch' mne.
DZHON
|... v samom dele?
MIRALXDA
Net, nekomu.
DZHON
YA byl by ochen' rad pomoch' Vam, chem smogu.
MIRALXDA
Interesno, mogli li by Vy dat' mne sovet.
DZHON
YA...ya postaralsya by.
MIRALXDA
Vy vidite, mne ne s kem posovetovat'sya.
DZHON
Da-da, konechno.
MIRALXDA
YA zhivu s tetej, a ona ne ponimaet. U menya net ni otca, ni materi.
DZHON
O, gm, gm, v samom dele?
MIRALXDA
Da. I dyadya umer, ostaviv mne sotnyu tysyach funtov.
DZHON
Pravda?
MIRALXDA
Da. On ne lyubil menya. YA dumayu, chto on sdelal eto skoree iz upryamstva.
On vsegda tak obrashchalsya so mnoj.
DZHON
Vsegda? Govorite, vsegda?
MIRALXDA
Da. Vse bylo vlozheno na dvadcati pyati procentah. On nikogda ne lyubil
menya. Dumayu, ya byla tozhe...ya ne znayu, chto.
DZHON
Net.
MIRALXDA
|to bylo pyat' let nazad, i ya tak i ne poluchila ni edinogo penni.
DZHON
V samom dele! No, no... eto nepravil'no.
MIRALXDA [pechal'no]
Net.
DZHON
Kuda vlozheny den'gi?
MIRALXDA
V Al'-SHaldomir.
DZHON
Gde eto?
MIRALXDA
YA ne znayu. YA nikogda ne razbiralas' v geografii. YA nikogda ne znala
tochno, gde konchaetsya Persiya.
DZHON
I kakogo roda byla investiciya?
MIRALXDA
Byl prohod v gorah, v kotoryj mozhno bylo provesti verblyudov, i ogromnye
poshliny sobiralis' so vsego, chto tam prohodilo; eto - tradiciya plemeni,
kotoroe zhivet tam, i ya polagayu, chto poshlina sobiraetsya ispravno.
DZHON
I kto poluchaet ee?
MIRALXDA
Glava plemeni. On zovetsya Ben-Husejnom. No moj dyadya predostavil emu vse
eti den'gi, i poshlina na verblyudov byla, kak oni govoryat, platoj za
bezopasnost'. Oni vsegda perevozyat zoloto i biryuzu, Vy znaete.
DZHON
Oni?
MIRALXDA
Da, oni poluchayut eto s beregov rek.
DZHON
Ponimayu.
MIRALXDA
Pozor, chto on ne platit, ne tak li?
DZHON
Pozor? YA dumayu tak. Uzhasnyj pozor. Nu, eto vopiyushchij pozor. On dolzhen
sest' v tyur'mu.
MIRALXDA
Da, on dolzhen. No Vy vidite, kak trudno najti ego. Ved' on ne po etu
storonu Persii. On s drugoj storony, vot kakaya zhalost'. Esli by tol'ko eto
bylo v takoj strane kak, kak...
DZHON
YA skoro nashel by ego. YA by... Nu, takoj chelovek koe-chego zasluzhivaet.
MIRALXDA
Kak milo s vashej storony skazat' takoe.
DZHON
Nu, ya by... I Vy govorite, chto Vy ne poluchili ni penni?
MIRALXDA
Net.
DZHON
Da, eto pozor. YA nazovu eto yavnym pozorom.
MIRALXDA
I chto ya dolzhna delat'?
DZHON
Delat'? Da, teper', Vy znaete, v delah nichto ne stoit na meste. Kogda
vy - na meste, Vy mozhete - no, konechno, eto tak daleko.
MIRALXDA
Daleko, ne tak li?
DZHON
Odnako, ya dumayu, chto Vy smogli by, esli b sdvinulis' s mesta. Esli by
tol'ko ya mog predlozhit' Vam lyubuyu pomoshch', ya by s udovol'stviem, no
konechno...
MIRALXDA
CHto Vy sdelali by?
DZHON
YA poehal by i nashel etogo Husejna; i zatem...
MIRALXDA
Da?
DZHON
Nu, ya rasskazal by emu koe-chto o zakonah i zastavil ego ponyat', chto Vy
ne poluchili teh deneg, kotorye vam prinadlezhat.
MIRALXDA
Vy smogli by?
DZHON
Ne bylo by dlya menya nichego priyatnee.
MIRALXDA
Vy smogli by? Vy sdelali by vse tak?
DZHON
|to tol'ko primer togo, chto ya hotel by sdelat', daby izbezhat' vopiyushchego
pozora. Muzhchina dolzhen byt'...
MIRALXDA
My pod®ezzhaem k Holbornu. Vy ne otpravilis' by pozavtrakat' kuda-nibud'
so mnoj i obgovorit' eto?
DZHON
S udovol'stviem. YA byl by rad pomoch'. No snachala ya dolzhen uvidet'sya s
odnim chelovekom. YA priehal, chtoby uvidet' ego. I zatem posle etogo, posle
etogo u menya eshche koe-kakie dela. YA ne mogu vspomnit', chto eto za dela. No
koe-chto ya hotel by sdelat' posle vstrechi. O, nebesa, chto zhe? [Pauza.]
MIRALXDA
Razve Vy ne mozhete vspomnit'?
DZHON
Net. O, nu, v obshchem, eto ne mozhet byt' tak uzh vazhno. I vse zhe...
Horosho, gde my pozavtrakaem?
MIRALXDA
U Gracenhejma.
DZHON
Horosho. Kogda?
MIRALXDA
V chas tridcat'. |to podhodit vam?
DZHON
Sovershenno. YA hotel by posadit' cheloveka vrode Husejna v tyur'mu. YA
hotel by... O, ya proshu proshcheniya. [On speshit otkryt' dver'. Vyhodit
MIRALXDA.] I chto zhe ya hotel sdelat' potom? [Kasaetsya rukoj lba.] O, nevazhno.
Zanaves
AKT II
Palatka DZHONA v Al'-SHaldomire. Dve kuchi idolov, sleva i sprava, lezhat
na zemle vnutri palatki. DAUD vnosit novogo idola. DZHON smotrit na ego lico.
SHest' mesyacev proshli s togo momenta, kak razygralas' scena v zheleznodorozhnom
vagone.
DZHON BIL
|tot bog svyat. [On ukazyvaet na levuyu kuchu. DAUD neset idola tuda i
kladet v kuchu.]
DAUD
Da, velikij gospodin.
DZHON BIL
Ty dostatochno mudr, chtoby ne nazyvat' menya velikim gospodinom. Razve ya
ne govoril etogo? YA - ne tvoj gospodin. YA pomogayu vashim lyudyam. YA znayu luchshe,
chto vy dolzhny delat', potomu chto ya anglichanin. No eto - vse. YA - ne vash
gospodin, vidish'?
DAUD
Da, velikij gospodin.
DZHON BIL
O, idi i prinesi eshche bol'she idolov. Speshi.
DAUD
Velikij gospodin, ya idu. [Uhodit.]
DZHON BIL
YA ne mogu ponyat' etih lyudej.
DAUD [vozvrashchayas']
YA prines treh bogov.
DZHON BIL [smotrit na lica idolov, ukazyvaya snachala na dvuh men'shih] |ti
dva svyaty. |tot net.
DAUD
Da, velikij gospodin.
DZHON BIL
Polozhi ih v kuchu. [DAUD delaet tak, dvuh kladet nalevo, odnogo
napravo.] Prinesi eshche bol'she. [DAUD klanyaetsya. Uhodit.] [Glyadya na pravuyu
kuchu.] CHto...chto za gryaznye lyudi! [Vhodit DAUD s dvumya idolami.]
DZHON BIL [osmotrev ih]
|tot bog svyatoj, etot net. [Vhodit ARCHI BIL, oblachennyj v shlyapu
"Bouler".] Nu, ARCHI, eto roskoshno! Ty pribyl! Nu, eto roskoshno! Ves' etot
put'!
ARCHI BIL
Da, ya pribyl. I chto ty tut delaesh'?
DZHON BIL
ARCHI, velikolepno, chto ty poyavilsya! YA ne dolzhen byl prosit' tebya,
tol'ko...
ARCHI BIL
O, vse v poryadke. No chto, radi vsego svyatogo, ty delaesh'?
DZHON BIL
ARCHI, eto roskoshno.
ARCHI BIL
O, koroche. Horosho. No chto vse eto znachit?
DZHON BIL
O, eto. Nu, nu, oni zdes' - ves'ma strannye lyudi. |to - dlinnaya
istoriya. No ya hotel skazat' snachala, kak blagodaren tebe za priezd.
ARCHI BIL
O, horosho. No ya hochu znat', chto ty delaesh' so vsem etim antikvariatom.
DZHON BIL
Nu, ARCHI, delo v tom, chto oni zdes' - v samom dele ochen' strannye lyudi.
YA izuchil ih yazyk, bolee ili menee, no ne dumayu, chto ya do konca ponimayu ih.
Mnogie iz nih - magometane; oni poklonyayutsya Magometu, znaesh' li. On mertv.
No mnogie poklonyayutsya etim veshcham, i...
ARCHI BIL
I zachem ty sobral ih vseh zdes'?
DZHON BIL
Da, eto prosto. Mne krajne nepriyatno soprikasat'sya s nimi, no... nu, v
obshchem...ya prosto dolzhen byl. Vidish', zdes' est' dva vida idolov; oni
predlagayut plody i krys nekotorym iz nih; oni kladut ih na ruki ili koleni
idolov.
ARCHI BIL
Pochemu oni zhertvuyut im krys?
DZHON BIL
O, ya ne znayu. Oni ne znayut sami. |to schitaetsya pravil'nym zdes', eto
bylo pravil'nym sotni let; nikto tochno ne znaet pochemu. |to vrode zastezhek
na vechernih botinkah, ili chego-to eshche. No eto normal'no.
ARCHI BIL
Horosho, zachem ty skladyvaesh' ih v kuchi?
DZHON BIL
Poskol'ku est' i drugoj vid, te, chto s shirokimi rtami i rzhavchinoj
vokrug nih.
ARCHI BIL
Rzhavchinoj? Da, takie est'. CHto s nimi takoe?
DZHON BIL
Oni zhertvuyut im krov', ARCHI. Oni l'yut ee v gorlo idolam. Inogda oni
ubivayut lyudej, inogda tol'ko ranyat ih. |to zavisit ot togo, skol'ko krovi
hochet idol.
ARCHI BIL
Skol'ko krovi on hochet? O gospodi! Kak oni uznayut?
DZHON BIL
ZHrecy soobshchayut im. Inogda oni zapolnyayut ih do shej - oni pustye vnutri,
ponimaesh'. Vesnoj eto uzhasno.
ARCHI BIL
Pochemu imenno vesnoj?
DZHON BIL
YA ne znayu. Svyashchenniki trebuyut togda bol'she krovi. Namnogo bol'she. Oni
govoryat, chto vsegda tak bylo.
ARCHI BIL
I ty ostanavlivaesh' ih?
DZHON BIL
Da, ya ostanavlivayu ih. Dolzhen. YA pozvolyayu im poklonyat'sya tem, drugim.
Konechno, eto idolopoklonstvo i vse takoe, no ya ne lyublyu vmeshivat'sya v chuzhie
dela - za isklyucheniem nastoyashchego ubijstva.
ARCHI BIL
I oni povinuyutsya tebe?
DZHON BIL
Mda... YA tak dumayu.
ARCHI BIL
Ty, dolzhno byt', imeesh' nad nimi nemaluyu vlast'.
DZHON BIL
Nu, ya ne znayu. |to prohod tak vse menyaet.
ARCHI BIL
Prohod?
DZHON BIL
Da, to mesto, po kotoromu ty pribyl. |to - edinstvennyj put', kotorym
mozhno popast' syuda.
ARCHI BIL
Da, ya polagayu. No kak prohod svyazan s etimi idolami?
DZHON BIL
On vozdejstvuet na vse. Esli by prohod byl zakryt, nikto iz zhivushchih
nikogda ne voshel i ne vyshel by otsyuda i dazhe ne uslyshal by ob etoj strane.
Ona byla by absolyutno otrezana ot mira, esli b ne etot prohod. Nu, ARCHI,
vsego etogo dazhe net na karte.
ARCHI BIL
Da, ya znayu.
DZHON BIL
I kto by ni vladel tem prohodom - on vladeet vsem. Vse prochie ne v
schet.
ARCHI BIL
I kto vladeet prohodom?
DZHON BIL
Nu, on fakticheski prinadlezhit cheloveku po imeni Husejn, no dyadya miss
Klement, chelovek po familii Hinnard, svoego roda odinokij issledovatel',
kazhetsya, proshel po etomu puti; i ya dumayu, chto on ponyal, skol'ko stoit etot
prohod. Vo vsyakom sluchae, on predostavil Husejnu bol'shuyu summu deneg i
poluchil ot Husejna garantii. Staryj Hinnard, dolzhno byt', byl ochen'
pronicatel'nym chelovekom. Ved' eto podtverzhdenie ne bolee zakonno, chem
raspiska na klochke bumagi, i Husejn - prosto bandit.
ARCHI BIL
Ne ochen' horoshaya zashchita.
DZHON BIL
Net, zdes' ty ne prav. Sam Husejn uvazhaet tot kusok pergamenta, na
kotorom postavil svoyu podpis'. Tam est' imya boga, kotorogo Husejn ochen'
boitsya. Vot kak obstoyat dela. |tot prohod tak zhe svyat, kak i vse bogi,
nahodyashchiesya v Al'-SHaldomire. Husejn vladeet im. No on zadolzhal ogromnuyu
summu miss Miral'de Klement, i ya zdes' kak ee agent; a ty pribyl, chtoby
pomoch' mne kak velikij sportsmen.
ARCHI BIL
O, ne beri v golovu. Da, vse eto kazhetsya sovsem prostym.
DZHON BIL
Nu, ya ne znayu, Archi. Husejn priznaet dolg, no...
ARCHI BIL
No chto?
DZHON BIL
YA ne znayu to, chto on budet delat'.
ARCHI BIL
Hochet posmotret', ne tak li?
DZHON BIL
Da. I tem vremenem ya chuvstvuyu otvetstvennost' za vseh etih glupyh
lyudej. Kto-to dolzhen pozabotit'sya o nih. Daud!
DAUD [snaruzhi]
Velikij gospodin.
DZHON BIL
Prinesi eshche bogov.
DAUD
Da, velikij gospodin.
DZHON BIL
YA ne mogu zastavit' ih ne nazyvat' menya absurdnymi imenami. Oni tak
adski vostochny.
[Vhodit DAUD.]
ARCHI BIL
Na sej raz on prines dvuh bol'shih.
DZHON BIL [k ARCHI]
Ty vidish' rzhavchinu vokrug ih rtov. [DAUDU]: Oni oba nechisty.
[On ukazyvaet na pravuyu kuchu, i DAUD kladet ih tuda. DAUDU.] Prinesi
eshche.
DAUD
Velikij gospodin, bol'she bogov v Al'-SHaldomire net.
DZHON BIL
|to horosho.
DAUD
Kakie budut prikazy, velikij gospodin?
DZHON BIL
Slushaj. Noch'yu ty dolzhny pridti i zabrat' bogov. |tim budut poklonyat'sya
snova v prezhnih mestah, a etih ty dolzhen brosit' v velikuyu reku i ne
govorit' nikomu, kuda brosil ih.
DAUD
Da, velikij gospodin.
DZHON BIL
Ty sdelaesh' eto, Daud?
DAUD
Nepremenno, velikij gospodin.
DZHON BIL
Mne zhal' zastavlyat' tebya delat' eto. Ty opechalen. I vse zhe eto dolzhno
byt' sdelano.
DAUD
Da, ya opechalen, velikij gospodin.
DZHON BIL
No pochemu, Daud?
DAUD
Velikij gospodin, vo vremena, kotoryh Vy ne pomnite, eti bogi byli
svyaty. V te vremena, o kotoryh Vy i pomyslit' ne mozhete. V minuvshie
stoletiya, gospodin, vozmozhno, eshche do prohoda. Lyudi molilis' im, padali nic
pered nimi, prinosili im zhertvy. Svet staryh ochagov ozaryal ih, ogon' ot
staryh srazhenij. Teni gor padali na nih, stol'ko raz, gospodin, stol'ko raz.
Rassvet i zakat siyali na nih, gospodin, podobno mercaniyu molnii; rassvet i
zakat, rassvet i zakat, smenyali i smenyali drug druga stoletiya za stoletiyami.
Oni sideli, sozercaya rassvety, podobno starikam u ognya. Oni tak stary,
gospodin, tak stary. I odnazhdy rassvety i zakaty sginut i ne budet bol'she
siyaniya nad mirom, a oni mogli by eshche sidet' v nastupayushchem vechnom holode. No
teper' oni uhodyat... Oni - nasha istoriya, gospodin, oni - nashi starye
vremena. Hotya, byt' mozhet, eto byli plohie vremena, no oni - nashi vremena,
gospodin; i teper' oni uhodyat. YA opechalen, gospodin, chto starye bogi uhodyat.
DZHON BIL
No eto - plohie bogi, Daud.
DAUD
Mne tyazhelo, kogda plohie bogi uhodyat.
DZHON BIL
Oni dolzhny ujti, Daud. Glyadi, nikto ne sledit za nami. Voz'mi ih
teper'.
DAUD
Povinuyus', velikij gospodin. [On beret samogo bol'shogo iz bogov so
rzhavchinoj.] Nu, Aho-umlah, ty ne dolzhen bol'she pit' Nidisha.
DZHON BIL
Nidish byl prinesen v zhertvu?
DAUD
On napoil Aho-umlaha dop'yana.
DZHON BIL
Nidish. Kto on?
DAUD
|to moj syn. [Vyhodit s Aho-umlahom. DZHON BIL pochti zadyhaetsya.]
ARCHI BIL [kotoryj osmatrival shater]
CHto on skazal?
DZHON BIL
Oni...oni - strannye lyudi. YA ne mogu ponyat' ih.
ARCHI BIL
|toj kuche ne sleduet poklonyat'sya?
DZHON BIL
Da.
ARCHI BIL
Nu, znaesh' li, ya sobirayus' brosit' etu shlyapu syuda. Ona, mne kazhetsya,
ne bolee umestna zdes', chem eti idoly u nas doma. Stranno, ne tak li?
Vot tak. [On brosaet shlyapu v pravuyu kuchu idolov. DZHON BIL ne ulybaetsya.] V
chem delo?
DZHON BIL
Mne ne hotelos' by videt' prilichnuyu hristianskuyu shlyapu sredi etih
gryaznyh idolov. Oni vse v rzhavchine. Mne ne nravitsya videt' eto, Archi; eto
pohozhe na, kak oni govoryat, predznamenovanie. Mne eto ne nravitsya.
ARCHI BIL
U nih zdes' est' malyariya?
DZHON BIL
YA ne dumayu. S chego by?
ARCHI BIL
Togda v chem delo, Dzhonni? Tvoi nervy v plohom sostoyanii.
DZHON BIL
Ty ne znaesh' etih lyudej, a ya privel tebya syuda. YA chuvstvuyu
otvetstvennost'. Esli partiya Husejna vosstanet, neizvestno, chto on sdelaet
so
vsemi etimi idolami i voobshche...
ARCHI BIL
On dast im napit'sya, ty polagaesh'.
DZHON BIL
Net, ARCHI. Ne govori ob etom. I ya chuvstvuyu otvetstvennost' za tebya.
ARCHI BIL
Nu, oni mogut vzyat' moyu shlyapu. Ona vyglyadit glupo, v lyubom sluchae. YA ne
znayu pochemu. CHto my sobiraemsya delat'?
DZHON BIL
CHto zh, teper', kogda ty pribyl, my mozhem idti vpered.
ARCHI BIL
Neploho. Kuda?
DZHON BIL
My yavilis', chtoby uvidet' scheta Husejna, i rasstavim vse po mestam, i
vyyasnim, skol'ko on zadolzhal Miss Miral'de Klement.
ARCHI BIL
No oni zdes' ne vedut schetov.
DZHON BIL
Otkuda ty znaesh'?
ARCHI BIL
Nu, konechno, oni ne vedut. |to yasno vidno.
DZHON BIL
No oni dolzhny.
ARCHI BIL
Da, ty nichut' ne izmenilsya za shest' mesyacev zdes'.
DZHON BIL
Ne izmenilsya?
ARCHI BIL
Net. Tol'ko spokojnoe razmyshlenie o delah. Ty budesh' velikim
biznesmenom, Dzhonni.
DZHON BIL
No my dolzhny delat' biznes; radi etogo ya i pribyl syuda.
ARCHI BIL
Ty nikogda ne zastavish' etih lyudej zanyat'sya biznesom.
DZHON BIL
I chto ty predlagaesh'?
ARCHI BIL
Davaj vzglyanem na starogo Husejna.
DZHON BIL
Da, etogo ya i ozhidal. Daud!
DAUD [snaruzhi]
Gospodin (vhodit).
DZHON BIL
Idi k dvorcu vladyki prohoda, i postuchi vo vneshnyuyu dver'. Skazhi, chto ya
zhelayu videt' ego. Prosi ego pribyt' v moyu palatku. [DAUD klanyaetsya i
vyhodit.] [ARCHI.] ya poslal ego vo dvorec, chtoby priglasit' syuda Husejna.
ARCHI BIL
ZHivet vo dvorce, pravda?
DZHON BIL
Da, etot dvorec - zamechatel'noe mesto. On mnogo bol'she, chem Menshn-Hauz.
ARCHI BIL
I ty sobiraesh'sya uchit' ego vesti scheta.
DZHON BIL
Da, ya dolzhen. Mne ochen' nepriyatno eto delat'. |to kazhetsya pochti
nevezhlivym po otnosheniyu k Lordu Meru. No est' dve veshchi, s kotorymi ya ne mogu
smirit'sya - obman v biznese i ubijstvo. YA dolzhen vmeshat'sya. Vidish', esli
sluchaetsya tak, chto my mozhem otlichit' pravdu ot nepravdy, to my prosto dolzhny
rasskazat' eto lyudyam, kotorye ne mogut. No eto nepriyatno. Mne pochti zhal',
chto ya voobshche priehal syuda.
ARCHI BIL
Nu, eto velichajshee mesto v mire. Ono roskoshno.
DZHON BIL
YA tak ne dumayu. Dlya menya eti idoly - tol'ko nepriyatnoe ubijstvo. I etot
chelovek zadolzhal den'gi devushke i ne pozabotilsya o nej, tak chto on dolzhen
vse oplatit'. No mne ne nravitsya byt' nevezhlivym s chelovekom, obitayushchem v
meste vrode Menshn-hauza, dazhe esli on chernyj. Pochemu, o gospodi, kto ya? |to
kazhetsya takim hamstvom.
ARCHI BIL
YA govoryu, Dzhonni, rasskazhi mne pro ledi. Ona horoshen'kaya?
DZHON BIL
CHto, Miss Miral'da? Da.
ARCHI BIL
No ya imeyu v vidu...na chto ona pohozha?
DZHON BIL
O, ya ne znayu. Ochen' trudno skazat'.
Ona, ona vysoka, i ona mila, i u nee sinie glaza.
ARCHI BIL
Da, no ya imeyu v vidu, chto ona za chelovek? Kak ona tebe pokazalas'?
DZHON BIL
Nu, ej dovol'no trudno bez etih deneg, i ona ne imeet nikakoj raboty,
nikakogo sostoyaniya, i nikakih real'nyh perspektiv, ona ne prinadlezhit k
znatnoj familii i nikogo iz aristokratov ne znaet, zhivet v naimenee
populyarnom prigorode i mozhet razve chto pozvolit' sebe platu za proezd vtorym
klassom i...
ARCHI BIL
Da, da, prodolzhaj.
DZHON BIL
I vse zhe ona kazhetsya chem-to pohozhej na...na korolevu.
ARCHI BIL
Bozhe pravyj! I na kakuyu korolevu?
DZHON BIL
O, ya ne znayu. Horosho, slushaj, ARCHI, eto - tol'ko moe vpechatlenie. YA ne
osobenno horosho znayu ee. |to tol'ko moe vpechatlenie. YA i govoryu tebe po
sekretu. Ty zhe nikomu ne rasskazhesh', konechno.
ARCHI BIL
O, net. Prodolzhaj.
DZHON BIL
Da, ya ne znayu, tol'ko ona kazalas' skoree, nu, svoego roda diktatorom,
znaesh', kotoryj ni pered chem ne ostanovitsya. Nu, net, ya ne eto imel v vidu,
tol'ko...
ARCHI BIL
Tak ty ne sobiraesh'sya zhenit'sya na nej?
DZHON BIL
ZHenit'sya na nej! O gospodi, net. Nu, ty nikogda ne osmelilsya by
sprosit' ee. Ona ne togo sorta. YA skazal tebe, chto ona - svoego roda
koroleva. I (svyatyj Bozhe!) ona byla by korolevoj, esli ne dlya Husejna, to
dlya kogo-to ochen' pohozhego na nego. My ne mozhem zhenit'sya na korolevah. Vo
vsyakom sluchae, ne na ej podobnyh.
ARCHI BIL
Pochemu net?
DZHON BIL
YA skazhu tebe - chto ona... nu, kak by boginya. Ty ne mozhesh' sprosit' ee,
lyubit li ona tebya. |to bylo by tak, tak...
ARCHI BIL
Kak "tak"?
DZHON BIL
Tak do uzhasa naglo.
ARCHI BIL
YA ponimayu. Da, ya ponimayu, ty ne vlyublen v nee. No kazhetsya mne, ty mnogo
ot nee poluchish', esli my sdelaem eto delo. I zatem, moj mal'chik - o, ty
pojdesh' i vlyubish'sya v nee.
DZHON BIL
YA govoryu tebe - net. YA skoree predlozhu ruku i serdce koroleve SHebe.
ARCHI BIL
Ladno, Dzhonni, ya popytayus' zashchitit' tebya ot nee, kak smogu.
DZHON BIL
Zashchitit' menya ot nee? Pochemu?
ARCHI BIL
Nu, potomu chto est' mnogo drugih devushek, i mne kazhetsya, ty mog by byt'
kuda schastlivee s nekotorymi iz nih.
DZHON BIL
No ty dazhe ne videl ee.
ARCHI BIL
Ne videl. Odnako, esli ya dolzhen zashchitit' tebya, ya ee tak ili inache
uvizhu. A esli net ...
DZHON BIL
Nu, i chto togda?
ARCHI BIL
Kakuyu chush' ya nesu. Sud'ba reshaet vse. YA ne mogu zashchitit' tebya.
DZHON BIL
Da, eto - erunda, vse horosho, Archi, no...
HUSEJN [snaruzhi]
YA zdes'.
DZHON BIL
Zametno.
[Husejn vhodit. On malo chem otlichaetsya ot Sinej Borody.]
DZHON BIL [ukazyvaya NA ARCHI]
Moj brat.
[ARCHI obmenivaetsya rukopozhatiem s Husejnom. Husejn smotrit na ego ruku
ozadachenno. DZHON BIL i Husejn klanyayutsya drug drugu.]
HUSEJN
Vy zhelali moego prisutstviya.
DZHON BIL
YA pol'shchen.
HUSEJN
I ya.
DZHON BIL
Belyj puteshestvennik, kotorogo my zovem Hinnard, ostavil Vam odnu
tysyachu bol'shih zolotyh slitkov, chto v nashih den'gah oznachaet sto tysyach
funtov, kak Vy podtverzhdaete. [Husejn kivaet.] I kazhdyj god Vy dolzhny byli
platit' emu dve sotni i pyat'desyat vashih bol'shih zolotyh slitkov - kak Vy
podtverzhdaete takzhe.
HUSEJN
Istinno tak.
DZHON BIL
I Vy eshche ne imeli vozmozhnosti zaplatit', no vse eshche dolzhny.
HUSEJN
Tak.
DZHON BIL
I teper' Hinnard mertv.
HUSEJN
Mir ego prahu.
DZHON BIL
Ego naslednica - miss Miral'da Klement, kotoraya poprosila menya byt' ee
agentom. CHto vy mozhete skazat'?
HUSEJN
Mir da prebudet s Hinnardom.
DZHON BIL
Vy podtverzhdaete vash dolg etoj ledi, miss Miral'de Klement?
HUSEJN
YA ne znayu ee.
DZHON BIL
Vy ne stanete platit' svoj dolg?
HUSEJN
YA zaplachu.
DZHON BIL
Esli Vy prinesete zoloto v moj shater, moj brat otvezet ego miss
Klement.
HUSEJN
YA ne zaplachu miss Klement.
DZHON BIL
Komu zhe Vy zaplatite?
HUSEJN
YA zaplachu Hinnardu.
DZHON BIL
Hinnard mertv.
HUSEJN
YA zaplachu Hinnardu.
DZHON BIL
Kak Vy zaplatite Hinnardu?
HUSEJN
Esli on pohoronen v more...
DZHON BIL
On ne pohoronen v more.
HUSEJN
Esli on pohoronen u reki, ya pojdu k bogu rek.
DZHON BIL
On ne zahoronen vozle reki.
HUSEJN
Togda ya otpravlyus' k bronzovomu bogu zemli, ochen' svyatomu, hranyashchemu
pochvu i vse veshchi zemli. YA otnesu emu bol'shie slitki zolota, kotorye zadolzhal
do togo goda, kogda belyj puteshestvennik umer, i sozhgu ih v ogne u ego nog
noch'yu na gorah, proiznosya, "O, Lruru-onn (eto ego imya) otnesi eto putyami
zemnymi k mogile Hinnarda." I tak ya budu svoboden ot svoego dolga pered
vsemi bogami.
DZHON BIL
No ne peredo mnoj. YA Anglichanin. I my bol'she chem bogi.
ARCHI BIL
CHto eto, Dzhonni?
DZHON BIL
On ne hochet platit', no ya skazal emu, chto my Anglichane i chto my sil'nee
vseh ego bronzovyh bogov.
ARCHI BIL
Pravil'no, Dzhonni.
[Husejn yarostno smotrit na ARCHI. On vidit shlyapu ARCHI, lezhashchuyu pered
bol'shim idolom. On ukazyvaet na shlyapu i smotrit v lico idola.]
HUSEJN [idolu]
Pej! Pej!
[On klanyaetsya. Vyhodit.]
ARCHI BIL
CHto eto on govoril?
DZHON BIL [zadumchivo] O, nichego - nichego.
ARCHI BIL
On ne hochet platit', o?
DZHON BIL
Net, ne miss Miral'de.
ARCHI BIL
A komu?
DZHON BIL
Odnomu iz ego bogov.
ARCHI BIL
Tak ne pojdet.
DZHON BIL
Net.
ARCHI BIL
CHto zhe nam delat'?
DZHON BIL
YA ne znayu. My zhe ne v Anglii.
ARCHI BIL
Net, ne tam.
DZHON BIL
Esli b my byli v Anglii...
ARCHI BIL
YA znayu; esli b my byli v Anglii, ty mog by pozvat' policejskogo. YA
skazhu tebe, kakovo eto, Dzhonni.
DZHON BIL
Da?
ARCHI BIL
YA skazhu tebe; ty hochesh' eshche uvidet' miss Klement.
DZHON BIL
S chego by?
ARCHI BIL
Nu, potomu chto v nastoyashchij moment nash drug Husejn - bolee lukavyj
paren' iz vas dvoih, i, pohozhe, on vyigryvaet.
DZHON BIL
Kak mozhet poyavlenie miss Miral'dy pomoch' nam?
ARCHI BIL
Nu, potomu chto ty hochesh' byt' nemnogo hitree, chem Husejn, i ya polagayu,
ona mogla by pomoch' tebe.
DZHON BIL
Ona? Kak?
ARCHI BIL
My glavnym obrazom predstavlyaem soboj to, chto delaet iz nas ta ili inaya
zhenshchina. My dumaem, chto eto nash sobstvennyj vybor, no my ne pravy. V
nastoyashchij moment ty ne vazhen dlya Husejna, no esli ty izmenish'sya...
DZHON BIL
Nu, ARCHI; otkuda ty nabralsya vseh etih idej?
ARCHI BIL
O, ya ne znayu.
DZHON BIL
Ty nikogda ne govoril tak.
ARCHI BIL
O, horosho.
DZHON BIL
Ty vlyubilsya, ARCHI, ne tak li?
ARCHI BIL
CHto nam delat' s Husejnom?
DZHON BIL
|to zabavno, chto ty upomyanul miss Miral'du. YA poluchil pis'mo ot nee v
tot zhe samyj den', chto i tvoe.
ARCHI BIL
CHto ona pishet?
DZHON BIL
YA ne mogu ponyat'.
ARCHI BIL
Kakovy byli ee slova?
DZHON BIL
Ona skazala, chto podhodit blizhe. Ona podcherknula "blizhe". CHto ona mogla
podrazumevat' pod etim? Kak ona mogla podojti blizhe?
ARCHI BIL
Nu, tak zhe, kak i ya.
DZHON BIL
CHto ty imeesh' v vidu? YA ne ponimayu.
ARCHI BIL
Priehav syuda.
DZHON BIL
Syuda? No ona ne mozhet priehat' syuda.
ARCHI BIL
Pochemu net?
DZHON BIL
Poskol'ku eto nevozmozhno. Absolyutno nevozmozhno. Pochemu - o gospodi! -
ona ne mozhet pribyt' syuda. Nu, ona hotela kompan'onku i dom i - i - vse. O
gospodi, ona ne mogla pribyt' syuda. |to bylo by...nu, eto nevozmozhno...etogo
ne mozhet byt'.
ARCHI BIL
O, horosho. Togda ya ne znayu, pro chto ona pisala.
DZHON BIL
Archi! Ty v samom dele ne schitaesh', chto ona pribyla syuda? Ty
dejstvitel'no ne dumaesh' etogo, ne tak li?
ARCHI BIL
Nu, podobnuyu veshch' mogla by sdelat' podobnaya devushka, no, konechno, ya ne
mogu skazat'...
DZHON BIL
O gospodi, Archi! |to bylo by uzhasno.
ARCHI BIL
No pochemu?
DZHON BIL
Pochemu? No chto ya stal by delat'? Kuda ona delas' by? Kuda by delas' ee
kompan'onka? Kompan'onka, dolzhno byt', ves'ma pozhilaya ledi. Nu, eto ubilo by
ee.
ARCHI BIL
Nu, esli ty nikogda ne vstrechal ee, to ni k chemu sokrushat'sya o pozhiloj
ledi, kotoroj ty dazhe ne znaesh'; poka ni k chemu, vo vsyakom sluchae.
DZHON BIL
Net, konechno, net. Ty smeesh'sya nado mnoj, Archi. No na mgnovenie ya
prinyal tvoi slova vser'ez. Konechno, ona ne priedet. Mozhno priblizit'sya k
chemu-libo, ne delaya etogo absolyutno bukval'no. No, o gospodi, eto byla by
uzhasnaya situaciya, esli b ona poyavilas'.
ARCHI BIL
O, ya ne znayu.
DZHON BIL
Odna, zdes', so mnoj? Net, nevozmozhno. I strana ne civilizovana.
ARCHI BIL
ZHenshchiny voobshche ne civilizovany.
DZHON BIL
ZHenshchiny ne...? O gospodi, Archi, kakoe uzhasnoe zamechanie. CHto ty imeesh'
v vidu?
ARCHI BIL
My ruchnye, oni dikie. My lyubim vse unyloe i tihoe, oni lyubyat vse
romantichnoe i opasnoe.
DZHON BIL
Nu, ARCHI, eto - prosto inoj put'.
ARCHI BIL
O, da; my tvorim vse romantichnoe i vse opasnoe. No pochemu?
DZHON BIL
Pochemu? Potomu chto my lyubim ih, ya polagayu. YA ne mogu predstavit' drugoj
prichiny.
ARCHI BIL
YA nenavizhu opasnost'. A ty?
DZHON BIL
Mmm...horosho, da, ya polagayu, chto da, tozhe.
ARCHI BIL
Konechno, nenavidish'. Vse my nenavidim. |to zhenshchiny vovlekayut nas v
opasnye priklyucheniya. Ona vtyanula tebya vo vse eto. I chem bol'she ona vtyagivaet
tebya, tem bol'she pohozhe, chto zhirnoj shee Husejna skoro dostanetsya.
DZHON BIL
No - no ty zhe ne hochesh' skazat', chto prichinish' bol' Husejnu? Ne... ne
sil'nuyu, ya podrazumevayu.
ARCHI BIL
My ispolnyaem ee rasporyazheniya, Dzhonni. Posmotrim, chto ona skazhet.
DZHON BIL
Ty...ty v samom dele ne dumaesh', chto ona poyavitsya zdes'?
ARCHI BIL
Konechno, ya dumayu, i eto samoe luchshee, chto mozhet sluchit'sya - ee
poyavlenie; ona dolzhna pribyt'.
DZHON BIL
No...no ty ne ponimaesh'. Ona - tol'ko yunaya devushka. Devushka, podobnaya
miss Miral'de, ne mozhet projti cherez prohod i spustit'sya po etim goram, ona
nikogda ne vyderzhit etogo, a chto kasaetsya kompan'onki... ty nikogda ne
vstrechal miss Miral'du.
ARCHI BIL
Net, Dzhonni. No devochka, kotoraya byla sposobna zastavit' tebya dobrat'sya
ot Bromli do etogo mesta, mozhet pozabotit'sya o sebe.
DZHON BIL
YA ne vizhu, chto s etim mozhno podelat'. Ona byla v bede, i ya dolzhen byl
pomoch' ej.
ARCHI BIL
Da, i ona budet v bede vsyu dorogu ot Blekhita syuda, i vse budut dolzhny
pomoch' ej.
DZHON BIL
CHto udivlyaet menya - kak ty mozhesh' imet' hot' samoe slaboe podozrenie v
otnoshenii miss Klement, ne videv ee ni razu i ne pogovoriv s nej ni minuty.
ARCHI BIL
Horosho, Dzhonni, ty - ne romantik, ty - ne puteshestvennik po harakteru,
isklyuchaya odnu poezdku v Istborn, i eto ya tebya tuda vzyal. I naprotiv, kak
govoryat v knigah, kotoryh ty nikogda ne chital, ty - ser'eznyj delovoj
chelovek i trudolyubivyj respektabel'nyj domosed. Ty vstrechaesh' devushku v
poezde, i v sleduyushchij raz ya vizhu tebya v meste, kotoroe ne otmecheno na karte,
izrekayushchim, kakim bogam zdes' dolzhny poklonyat'sya i kakih bogov dolzhno
predat' zabveniyu. Da, ya mogu koe-chto skazat' ob etoj devushke.
DZHON BIL
Horosho, ya dolzhen skazat', chto ty delaesh' samye ekstraordinarnye vyvody,
no uzhasno milo s tvoej storony yavit'sya syuda, i ya dolzhen byt' blagodaren; i
ya, v samom dele, ya uzhasno blagodaren; i ya dolzhen pozvolit' tebe govorit' vse
te gadosti, kotorye tebe nravyatsya. Vpered. Ty mozhesh' govorit', chto tebe
nravitsya, i delat', chto tebe nravitsya. Nemnogie brat'ya sdelali by to, chto
sdelal ty.
ARCHI BIL
O, ne stoit. Mne nravitsya eta strana. I ya rad, chto pribyl syuda. I esli
ya mogu pomoch' tebe s Husejnom, chto zh, tem luchshe.
DZHON BIL
|to - uzhasnaya strana, Archi, no my dobralis', kak vidish'.
ARCHI BIL
Ona znaet vse o Husejne?
DZHON BIL
Da, vse. YA napisal vse polnost'yu.
OMAR [snaruzhi]
Al'-SHaldomir, Al'-SHaldomir, solov'i, chto steregut tvoi puti...
DZHON BIL [krichit |
O, uhodi, uhodi. [Archi.] YA skazal, chto eto uzhasnaya strana. Oni sadyatsya
vokrug palatki i delayut to, chemu net ni edinogo zemnogo ob®yasneniya.
ARCHI BIL
O, ya pozvolyu im pet'.
DZHON BIL
O, nevozmozhno imet' delo s lyud'mi, vedushchimi sebya tak.
OMAR [v dvernom proeme]
Gospodin, ya idu.
DZHON BIL
No pochemu ty idesh'?
OMAR
YA pribyl, chtoby vam spet' radostnuyu pesnyu, gospodin.
DZHON BIL
Pochemu ty hochesh' spet' mne radostnuyu pesnyu?
OMAR
Poskol'ku ledi edet s Zapada.
[Vyhodit.]
DZHON BIL
Ledi s... O gospodi!
ARCHI BIL
Ona edet, Dzhonni.
DZHON BIL
Edet? O gospodi, net, Archi. On skazal ledi; no dolzhna byt' i
kompan'onka tozhe. Ih dolzhno byt' dve, esli eto miss Miral'da. No on skazal:
ledi. Odna ledi. |to ne mozhet byt' ona. Devushka vrode etoj odna v
Al'-SHaldomire. Ne nanesennom na kartu. O, net, eto nevozmozhno.
ARCHI BIL
YA ne stal by volnovat'sya.
DZHON BIL
Ne stal by? No, o gospodi, eto nevozmozhnaya situaciya. Lyudi budut
govorit'. Razve ty ne vidish', chto lyudi skazhut? I kuda oni pojdut? Kto
pozabotitsya o nih? Poprobuj ponyat', naskol'ko uzhasno vse eto. No net.
|to nevozmozhno. |to ne mogut byt' oni. Radi vsego svyatogo, vyjdi i posmotri,
oni li eto; i (o gospodi!) ya ne raschesyval volosy ves' den', i, i - o,
tol'ko posmotri na menya.
[On mchitsya k zerkalu. ARCHI vyhodit. DZHON BIL otchayanno privodit sebya v
poryadok. Vhodit ARCHI.]
ARCHI BIL
|to imenno ONI, kak ty govoril.
DZHON BIL
Kak ya govoril? O chem ty?
ARCHI BIL
Horosho, eto - ona. Ona imenno takaya, kak ty skazal.
DZHON BIL
No etogo ne mozhet byt'. Ona ne umeet ezdit' verhom. Ona ne mozhet
pozvolit' sebe loshad'.
ARCHI BIL
Ona edet na verblyude. Ona budet zdes' cherez mgnovenie. [On idet k
dveri.] Potoropis' s volosami; ona speshivaetsya.
DZHON BIL
O, Bozhe! Na chto pohozha ee kompan'onka?
ARCHI BIL
O, ona zabotitsya obo vsem sama.
DZHON BIL
Zabotitsya sama? CHto ty govorish'?
ARCHI BIL
YA ozhidayu, chto ona pozabotitsya o bol'shinstve veshchej.
[Vhodit GAFIZ |LX-ALKOLAN, razdvigaya nemnogo prohod v shater.]
DZHON BIL
Kto Vy?
GAFIZ
YA pokazyvayu dobroj ledi vashu palatku.
[Vhodit MIRALXDA Klement, ulybayas' Gafizu.]
MIRALXDA
Privet, g-n Bil.
DZHON BIL
|...eee... Kak vashi dela? [Ona smotrit na Archi.] O, eto - moj brat -
miss Klement.
MIRALXDA i ARCHI BIL
Kak pozhivaete?
MIRALXDA
Mne nravitsya eta strana.
DZHON BIL
YA boyus', chto edva li ozhidal Vas.
MIRALXDA
Vy ne ozhidali?
DZHON BIL
Net. Vidite li... eto takoj dolgij put'. I razve eto ne ochen' dorogo?
MIRALXDA
Nu, kapitan sudna byl ochen' dobr ko mne.
DZHON BIL
O! No chto Vy sdelali, kogda soshli na sushu?
MIRALXDA
O, nashlis' araby, vedushchie svoj karavan po etomu puti. Oni byli tozhe
ochen' mily so mnoj.
DZHON BIL
No verblyud?
MIRALXDA
O, nashlis' lyudi po druguyu storonu gor. Vse byli ochen' lyubezny na etot
schet. I zatem tot chelovek, kotoryj provodil menya syuda. On nazvalsya Gafiz
el'-Al'kolan. |to - miloe imya, Vy tak ne dumaete?
DZHON BIL
No, Vy znaete, eta strana, Miss Klement, ya boyus', chto ona nemnogo
opasna - ne tak li, Archi? Mmm...kak dolgo Vy dumaete zdes' probyt'?
MIRALXDA
O, nedelyu ili okolo togo.
DZHON BIL
YA ne znayu, chto vy podumaete ob Al'-SHaldomire. YA boyus', chto vy najdete
etot mir...
MIRALXDA
O, mne on nravitsya. Tol'ko eta loshchina v gorah, i odin prohod, i
nikakogo opisaniya etogo mesta gde by to ni bylo. Mne eto nravitsya. YA dumayu,
chto eto prekrasno.
DZHON BIL
Vidite li, ya boyus'...ya imeyu v vidu...ya boyus', chto etih mest dazhe net na
karte!
MIRALXDA
O, eto prekrasno.
DZHON BIL
Vse prilichnye mesta na karte est'.
MIRALXDA
Vy polagaete, esli mesto est' na karte, to my dolzhny vesti sebya
sootvetstvenno. No esli net, pochemu...
DZHON BIL
Husejn ne zaplatit.
MIRALXDA
Davajte uvidimsya s Husejnom.
DZHON BIL
YA boyus', chto on skoree... On - dovol'no-taki dikij bandit.
MIRALXDA
Ne berite v golovu. [ARCHI spokojno slushaet i ulybaetsya inogda. Vhodit
DAUD. On idet k bezobraznoj kuche i zabiraet dvuh bol'shih idolov, po odnomu v
kazhduyu ruku. Vyhodit.] CHto eto, g-n Bil?
DZHON BIL
O, eto. YA boyus', eto prosto uzhasno. YA skazal Vam, chto eto byla uzhasnaya
strana. Oni molyatsya zdes' svoim idolam, i nekotorye v obshchem horoshi, hotya vse
eto uzhasno bogohul'no, no ta kucha, nu, v obshchem, ya boyus', chto ta kucha
po-nastoyashchemu ploha.
MIRALXDA
CHto oni delayut?
DZHON BIL
Oni ubivayut lyudej.
MIRALXDA
Ubivayut? Kak?
DZHON BIL
YA boyus', chto oni l'yut ih krov' v eti uzhasnye glotki.
MIRALXDA
L'yut? Otkuda Vy znaete?
DZHON BIL
YA videl, chto oni delayut eto, i rty vse ispachkany. No teper' vse v
poryadke. |togo ne sluchitsya bol'she.
MIRALXDA
Net? Pochemu net?
DZHON BIL
Nu, ya...
ARCHI BIL
On ostanovil ih, miss Klement. Oni sobirayutsya brosit' vse v reku.
MIRALXDA
Pravda?
DZHON BIL
Da. YA dolzhen. Tak chto teper' vse ulazheno. Oni ne budut delat' etogo
bol'she.
MIRALXDA
Gm...
DZHON BIL
CHto, chto eto? YA obeshchayu Vam, chto vse horosho. Oni bol'she ne budut delat'
etogo.
MIRALXDA
Ugu. YA nikogda ne znala nikogo, kto popytalsya by upravlyat' stranoj ili
chem-nibud' v etom rode, no...
DZHON BIL
Konechno, ya tol'ko delayu to, chto mogu, chtoby vernut' ih na put'
istinnyj... YA byl by ochen' dovolen vashim sovetom... Konechno, ya zdes' tol'ko
ot vashego imeni.
MIRALXDA
CHto ya imeyu v vidu - ya vsegda dumala, chto odnu veshch' Vy ne dolzhny delat',
esli Vy ne vozrazhaete protiv moego mneniya...
DZHON BIL
Net, konechno.
MIRALXDA
Ne vmeshivat'sya v narodnye religioznye verovaniya.
DZHON BIL
No, no ya ne dumayu, chto Vy horosho ponimaete. Svyashchenniki zakalyvayut
lyudej, mal'chikov i devochek, i zatem prisluzhniki podnimayut ih i krov' techet
vniz. YA videl eto.
MIRALXDA
YA dumayu, chto luchshe ostavit' religiyu svyashchennikam. Oni ponimayut takie
veshchi. [DZHON BIL otkryvaet rot v uzhase i smotrit na ARCHI. ARCHI obmenivaetsya s
nim vzglyadami; v glazah ARCHI pochti blestit svet.]
MIRALXDA
Davajte uvidim Husejna.
DZHON BIL
CHto ty dumaesh', Archi?
ARCHI BIL
Bednyaga. My luchshe poshlem za nim.
MIRALXDA
Pochemu Vy govorite "bednyaga"?
ARCHI BIL
O, potomu chto on tak mnogo zadolzhal. Uzhasno byt' v dolgu. YA by
soglasilsya na chto ugodno, lish' by ne zadolzhat' mnogo deneg.
MIRALXDA
Vashe zamechanie zvuchit ne osobenno lestno.
ARCHI BIL
O, ya tol'ko podrazumeval, chto nenavizhu byt' v dolgu. I ya dolzhen
nenavidet' togo, kto dolzhen vam den'gi, poskol'ku...
MIRALXDA
Pochemu?
ARCHI BIL
Poskol'ku on tak uzhasno hochet oplatit' scheta.
MIRALXDA
YA vizhu.
ARCHI BIL
|to - vse, chto ya imel v vidu.
MIRALXDA
Husejn uzhasno hochet zaplatit'?
ARCHI BIL
Skoree net. No on eshche ne videl Vas. On togda, konechno, zaplatit.
[Vhodit DAUD. On idet k nechestivoj kuche.]
DZHON BIL
Daud, poka eti bogi dolzhny ostat'sya. Aho-umlah ushel, no ostal'nye
dolzhny ostat'sya.
DAUD
Imenno tak, velikij gospodin.
DZHON BIL
Daud, idi eshche raz k dvorcu Povelitelya Prohoda, i udar' vo vneshnyuyu
dver'. Skazhi, chto sama velikaya ledi hochet videt' ego. Velikaya ledi, miss
Klement, naslednica belogo puteshestvennika.
DAUD
Da, gospodin.
DZHON BIL
Speshi. [Uhodit DAUD.] YA poslal ego za Husejnom.
MIRALXDA
YA ne znayu ih yazyka.
DZHON BIL
Vy uvidite ego, i ya skazhu Vam, chto on govorit.
MIRALXDA [ARCHI]
Vy probyli zdes' dolgo?
ARCHI BIL
Net. YA dumayu, chto on napisal mne toj zhe samoj pochtoj, s kotoroj napisal
Vam (esli u nih est' zdes' pochty). YA pribyl totchas zhe.
MIRALXDA
Kak i ya; no Vas ne bylo na "Imperatrice SHvejcarii".
ARCHI BIL
Net, ya bol'she peredvigalsya po zemle.
DZHON BIL
Vy znaete, ya edva li privedu Husejna syuda, chtoby uvidet'sya s Vami. On -
takoj...on - dovol'no...
MIRALXDA
CHto s nim takoe?
DZHON BIL
Nu, on skoree bandit, i nikto ne znaet, kak on sebya povedet.
MIRALXDA
No my dolzhny snachala uvidet' ego i uslyshat', chto on skazhet prezhde, chem
my chto-nibud' predprimem.
DZHON BIL
No chto Vy predlagaete delat'?
MIRALXDA
Nu, esli on zaplatit mne vse, chto zadolzhal, ili ustupit bezopasnost'...
DZHON BIL
Bezopasnost' - eto prohod.
MIRALXDA
Da. Esli on ustupit ego ili zaplatit...
DZHON BIL
Vy znaete, chto on - fakticheski korol' celoj strany. |to kazhetsya
dovol'no smelym - posylat' za nim, kak poslal ya.
MIRALXDA
On dolzhen pridti.
DZHON BIL
No chto Vy sobiraetes' delat'?
MIRALXDA
Esli on ustupit prohod...
DZHON BIL
Nu, esli by on ustupil prohod, vy byli by, vy byli by svoego roda
korolevoj vsego etogo.
MIRALXDA
Da, esli on sdelaet eto, horosho...
DZHON BIL
No chto, esli on ne sdelaet?
MIRALXDA
Nu, esli on ne zaplatit...
HUSEJN [snaruzhi]
YA - zdes'.
DZHON BIL
Vidim.
[Vhodit Husejn.]
HUSEJN
Privetstvuyu eshche raz.
DZHON BIL
Snova privetstvuyu...velikaya ledi, miss Klement, zdes'. [Husejn i
MIRALXDA smotryat drug na druga] Vy zaplatite miss Klement, a ne vashemu
bronzovomu bogu. Slovo anglichanina, vash bronzovyj bog ne poluchit ni edinogo
slitka zolota, prinadlezhashchego velikoj ledi!
HUSEJN [glyadya vysokomerno]
Slovo Povelitelya Prohoda, ya zaplachu tol'ko Hinnardu.
[On stoit ulybayas', poka MIRALXDA razglyadyvaet ego. Vyhodit.]
ARCHI BIL
Nu i?
DZHON BIL
On ne zaplatit.
ARCHI BIL
CHto my dolzhny delat' teper'?
DZHON BIL [Miral'de]
YA boyus', chto on slishkom urodliv, chtoby predstavit'sya Vam. Mne zhal', chto
on prishel teper'.
MIRALXDA
O, mne on ponravilsya, ya dumayu, chto on vyglyadit roskoshno.
ARCHI BIL
Horosho, chto zhe nam delat'?
DZHON BIL
Da.
ARCHI BIL
CHto skazhete, Miss Klement?
DZHON BIL
Da, chto, Vy polagaete, my dolzhny delat'?
MIRALXDA
Nu, vozmozhno, ya dolzhna predostavit' vse eto Vam.
ARCHI BIL
O, net.
DZHON BIL
Net, eto vashi den'gi. CHto, po-vashemu, my dejstvitel'no dolzhny delat'?
MIRALXDA
Konechno, ya dumayu, chto Vy dolzhny ubit' Husejna.
[DZHON BIL i ARCHI BIL smotrit na drug druga nemnogo porazhennye.]
DZHON BIL
No eto - ne budet li eto ubijstvom?
MIRALXDA
O, da, soglasno anglijskim zakonam.
DZHON BIL
YA vizhu; Vy podrazumevaete - Vy podrazumevaete, chto my - ne...no my
anglichane.
MIRALXDA
YA podrazumevayu, chto eto ne budet ubijstvom - po vashim zakonam, poka Vy
ego takovym ne sdelali.
DZHON BIL
Po moim zakonam?
MIRALXDA
Da, esli Vy mozhete vmeshivat'sya v ih religiyu, i ni odin iz nih ne
govorit ni slova, chto zh - Vy mozhete sozdavat' lyubye zakony, kotorye Vam
nravyatsya.
DZHON BIL
No Husejn - korol' zdes'; on - Povelitel' Prohoda, i on - vse zdes'. A
ya - nikto.
MIRALXDA
O, esli Vam nravitsya byt' nikem, konechno, delo drugoe.
ARCHI BIL
YA dumayu, po ee mneniyu, esli by Husejna ne bylo, byl by tol'ko ty.
Konechno, ya ne znayu. YA tol'ko chto pribyl.
DZHON BIL
No my ne mozhem ubit' Husejna! [MIRALXDA nachinaet plakat'.] O Bozhe! O
nebesa! Pozhalujsta, miss Klement! Mne uzhasno zhal', esli ya skazal chto-nibud',
chto Vam ne ponravilos'. YA ni za chto ne sdelal by etogo. Mne uzhasno zhal'. |to
skotskaya strana, ya znayu. Mne dejstvitel'no zhal', chto Vy priehali. YA
chuvstvuyu, chto eto vse - moya vina. Mne dejstvitel'no uzhasno zhal'...
MIRALXDA
Nichego. Nichego. YA byla tak bespomoshchna i ya poprosila, chtoby Vy pomogli
mne. YA ne dolzhna byla etogo delat'. YA ne dolzhna byla voobshche govorit' s Vami
v tom poezde, ne buduchi predstavlennoj; no ya byla nastol'ko bespomoshchna. I
teper', i teper', u menya net ni edinogo penni, i... O, ya ne znayu, chto
delat'.
ARCHI BIL
My sdelaem dlya Vas chto-nibud', Miss Klement.
DZHON BIL
Vse, chto potrebuetsya v celom mire. Pozhalujsta, pozhalujsta, ne plach'te.
My sdelaem chto - nibud'.
MIRALXDA
YA... YA tol'ko, ya tol'ko hotela ubit' Husejna. No nichego, eto ne imeet
znacheniya teper'.
DZHON BIL
My sdelaem eto, miss Klement, ne tak li, Archi? Tol'ko ne plach'te. My
sdelaem eto. YA - ya polagayu, chto on zasluzhivaet etogo, ne tak li?
ARCHI BIL
Da, ya uveren, chto zasluzhivaet.
DZHON BIL
Horosho, horosho, miss Klement, eto ulazheno. Moj brat i ya pogovorim ob
etom.
MIRALXDA [vse eshche vshlipyvaya]
I - i - ne veshajte ego, ili chto - nibud'... On tak prekrasno
vyglyadit... ya - ya ne hotela by, chtoby s nim tak obrashchalis'. U nego takaya
chudesnaya boroda. On dolzhen umeret' v bitve.
DZHON BIL
My posmotrim, chto sumeem sdelat', miss Klement.
MIRALXDA
|to tak milo. |to dejstvitel'no milo. Vy oba ochen' mily. YA ne znayu, chto
by ya delala bez Vas. YA, kazhetsya, ponyala eto v tot samyj moment, kogda Vas
uvidela.
DZHON BIL
O, eto pustyaki, miss Klement, v samom dele pustyaki.
ARCHI BIL
Vse v poryadke.
MIRALXDA
CHto zh, teper' ya poishchu gostinicu.
DZHON BIL
Da, eto - problema, dejstvitel'no - problema. Ob etom ya i dumal.
MIRALXDA
Nu, est' li...
DZHON BIL
Net, ya boyus', chto net. CHto zhe nam delat', Archi?
ARCHI BIL
YA... ya ne mogu pridumat'. Vozmozhno, miss Klement predlozhit plan.
MIRALXDA [DZHONU BILU]
YA polagayus' na Vas, g-n Bil.
DZHON BIL
YA - ya; no chto ya mogu... Vy vidite, vy - v polnom odinochestve. Esli by s
vami byl kto-nibud', Vy mogli by...
MIRALXDA
YA dumala privezti dovol'no miluyu tetushku. No v celom ya podumala, chto
luchshe nikomu nichego ne govorit'.
DZHON BIL
Ne govorit'...
MIRALXDA
Net, ya nikomu ne skazala.
DZHON BIL
YA govoryu, Archi, chto nam delat'?
ARCHI BIL
Zdes' Daud.
[Vhodit DAUD.]
DZHON BIL
Edinstvennyj chelovek, kotoromu ya doveryayu v Al'-SHaldomire!
DAUD
YA postavil dvuh nablyudatelej snaruzhi, chtoby ohranyat' blagorodnuyu ledi.
DZHON BIL
On govorit, chto on postavil dvuh chelovek zabotit'sya o miss Klement.
ARCHI BIL
Dve kompan'onki! Roskoshno! Ona mozhet pojti kuda-nibud' teper'.
DZHON BIL
Da, dejstvitel'no, tak luchshe. Da, teper' vse budet horosho. My mozhem
teper' podyskat' vam komnatu. Beda byla v tom, chto Vy yavilis' v odinochestve.
YA nadeyus', chto vam oni ponravyatsya. [DAUDU.] Pust' pridut syuda.
DAUD [podzyvaya kogo-to u vhoda]
|j! Vojdite!
DZHON BIL
Vse v poryadke, ARCHI, ne tak li?
ARCHI BIL
Da, vse v poryadke. Kompan'onka est' kompan'onka, chernaya ili belaya.
DZHON BIL
Vy ne budete vozrazhat', esli oni okazhutsya chernymi, Miss Klement?
MIRALXDA
Net, ya ne budu vozrazhat'. Oni ne mogut byt' huzhe belyh. [Vhodyat
BAZZALOL i TUTUBABA, dva ogromnyh nubijca, nesushchie opahala iz pavlin'ih
per'ev i skimetary. Vse smotryat na nih. Oni nachinayut slegka dvigat'
opahalami.]
DAUD
Nablyudateli za porogom.
DZHON BIL
Idiot, Daud! Duraki! Bolvany! Muzhchiny ne mogut ohranyat' dver' ledi.
BAZZALOL i TUTUBABA besstydno ulybayutsya.
My - ne muzhchiny.
BAZZALOL klanyaetsya
Zanaves
SHest' s polovinoj let spustya
PESNYA IRISOVYH BOLOT
Kogda utro okrasit drevnie gory,
Poka v plameni dnya ne rastaet rassvet,
Kogda boloto krasyat utra vzory,
Kuda sokroetsya ognej neyavnyj svet?
I gde, lyubov' moya, my budem spat' segodnya?
Rassvet sbegaet vniz k bolotistym ravninam,
Gde bez prizora reet prizrak zvezd,
I pticy nad vodoj ukrasyat tu kartinu,
I irisy vse leto - ten' ih gnezd.
No gde, lyubov' moya, my budem spat' segodnya?
Kogda cherneet noch' sred' irisa bolot.
AKT III
SCENA 1
SHest' s polovinoj let spustya.
Al'-SHaldomir. Komnata vo dvorce.
MIRALXDA otkidyvaetsya na kuchu podushek, DZHON okolo nee. Bazzalol i
Tutubaba obmahivayut ih.
OMAR [deklamiruya pod zvuki citry]
Al'-SHaldomir, Al'-SHaldomir, solov'i, kotorye steregut tvoi puti, ne
prekrashchayut vozdavat' tebe, posle Boga i posle Raya, vse hvaly. Ty - tema vseh
ih pesen. Al'-SHaldomir, Al'-SHaldomir....
MIRALXDA
Idi teper', Omar.
OMAR
O ledi, ya otbyvayu.
[Vyhodit.]
MIRALXDA [vyalo]
Dzhon, Dzhon. YA hochu, chtoby ty zhenilsya na mne.
DZHON
Miral'da, ty snova dumaesh' o teh staryh obychayah, kotorye my ostavili
pozadi sem' let nazad. CHto proku ot etogo?
MIRALXDA
U menya est' prihot', kotoruyu ya zhelayu ispolnit'.
DZHON
CHto v etom proku? Ty znaesh', chto ty moya vozlyublennaya. Net ni edinogo
svyashchennosluzhitelya na sotni mil' vokrug. CHto proku?
MIRALXDA
My mogli by najti odnogo, Dzhon.
DZHON
O, da, ya polagayu, chto my mogli by, no...
MIRALXDA
Pochemu ty ne hochesh'?
DZHON
YA skazal, pochemu.
MIRALXDA
O, da, tot instinkt, chto ty ne dolzhen zhenit'sya. |to - ne prichina, Dzhon.
DZHON
Da, eto tak.
MIRALXDA
|to - glupaya prichina. |to - bezumnaya prichina. |to voobshche nikakaya ne
prichina. Est' kakaya-to drugaya prichina.
DZHON
Net, nichego podobnogo. No ya chuvstvuyu eto v moih kostyah. YA ne znayu
pochemu. Ty znaesh', chto ya ne lyublyu nikogo, krome tebya. Krome togo, my nikogda
ne vernemsya, i eto ne imeet znacheniya. |to ne Blekhit.
MIRALXDA
Tak chto ya dolzhna zhit' kak tvoya raba.
DZHON
Net, net, Miral'da. Moya dorogaya, ty - ne moya raba. Ne pevec li
sravnival nashu lyubov' s stremleniem solov'ya k vechernej zvezde? Vse znayut,
chto ty - moya koroleva.
MIRALXDA
No doma ne znayut.
DZHON
Doma? Doma? Kak oni mogli uznat'? CHto u nas obshchego s domom? Ryady i ryady
nebol'shih zdanij; i esli oni slyshat solov'ya, to tut zhe pishut v gazety. I - i
esli b oni uvideli vse eto, to podumali by, chto eto p'yanyj bred. Miral'da,
ne bud' tak naivna. CHto zastavilo tebya podumat' o dome?
MIRALXDA
YA hochu byt' koronovannoj korolevoj.
DZHON
No ya ne korol'. YA tol'ko SHerif.
MIRALXDA
Ty vsesilen zdes', Dzhon, ty mozhesh' delat', chto zahochesh', esli tol'ko
pozhelaesh'. Ty sovsem ne lyubish' menya.
DZHON
Miral'da, ty znaesh', chto ya lyublyu tebya. Razve ya ne ubil Husejna radi
tebya?
MIRALXDA
Da, no ty ne lyubish' menya teper'.
DZHON
I lyudi Hussejna ubili Archi. |to bylo tozhe radi tebya. YA privel syuda
svoego brata, chtoby pomoch' tebe. A on tozhe sobiralsya zhenit'sya.
MIRALXDA
No ty ne lyubish' menya teper'.
DZHON
Net, ya lyublyu. YA lyublyu tebya, kak rassvet lyubit irisovy bolota. Ty
pomnish' pesnyu, kotoruyu oni poyut. (Snoska: poema kak raz pered Aktom III)
MIRALXDA
Togda pochemu ty ne zhenish'sya na mne?
DZHON
YA skazal tebe, ya zhe skazal tebe. YA videl son o budushchem. YA zabyl son, no
ya znayu, chto ne dolzhen zhenit'sya. YA ne hochu oshibit'sya s budushchim.
MIRALXDA
Ne bud' bezumcem.
DZHON
YA sohranyu te prichudy, kakie pozhelayu, bezumnye ili normal'nye. Razve ya
ne sherif SHaldomira? Kto smeet ostanovit' menya, bud' ya bezumen, kak Irod?
MIRALXDA
YA budu koronovannoj korolevoj.
DZHON
|to protivorechit moemu zhelaniyu.
MIRALXDA
YA budu, ya budu, ya budu.
DZHON
Ne privodi menya v yarost'. Esli ya broshu tebya v kolodec i voz'mu dvadcat'
luchshih docherej Al'-SHaldomira na tvoe mesto, kto stanet sporit' so mnoj?
MIRALXDA
YA budu koronovannoj korolevoj.
DZHON
O, ne bud' takoj zanudoj.
MIRALXDA
Razve ne moi den'gi priveli tebya syuda? Razve ne ya skazala: "Ubej
Husejna"? Kakaya vlast' byla u tebya, poka Husejn byl zhiv? CHto by ty delal
teper' bez menya?
DZHON
YA ne znayu, Miral'da.
MIRALXDA
Zaprygival by v durackij poezd do Siti. Rabotal by v kakoj-to skuchnoj
firme. ZHil by v malen'kom prigorodnom domike. |to - ya, ya uvezla tebya ot
vsego etogo, i ty ne delaesh' menya korolevoj.
DZHON
Razve ne dostatochno, chto ty moya vozlyublennaya? Ty znaesh', chto net
nikogo, krome tebya. I etogo nedostatochno, Miral'da?
MIRALXDA
|togo ne dostatochno. YA budu korolevoj.
DZHON
T'fu!... Miral'da, ya znayu, chto ty zamechatel'naya zhenshchina, samaya chudesnaya
na Vostoke; vernesh'sya li ty kogda-nibud' na Zapad, ya ne znayu, i posetish' li
ty snova civilizovannye mesta; no, Miral'da, ty ne dolzhna imet' takih melkih
prihotej, oni ne idut tebe.
MIRALXDA
I eto melkaya prihot' - zhelanie stat' korolevoj?
DZHON
Da, kogda ty hochesh' tol'ko imeni. Ty - koroleva. U tebya est' vse, chego
ty zhelaesh'. Ili ty ne moya lyubimaya? Ili u menya net vlasti zdes' nad vsemi
lyud'mi? Ili ya ne mogu zakryt' prohod?
MIRALXDA
YA hochu byt' korolevoj.
DZHON
Ohhh! YA ostavlyu tebya. U menya est' drugie zaboty, krome kak sidet' i
slushat' tvoi kaprizy. Kogda ya vernus', u tebya budet kakoj-nibud' drugoj
kapriz. Miral'da, u tebya ih slishkom mnogo. [On podnimaetsya.]
MIRALXDA
Ty skoro vernesh'sya?
DZHON
Net.
MIRALXDA
Kogda ty vernesh'sya, Dzhon?
[Ona otkidyvaetsya, glyadya pryamo na nego, slegka ovevaemaya opahalom]
DZHON
CHerez polchasa.
MIRALXDA
Polchasa?
DZHON
Da. [Uhodit.]
MIRALXDA
Polchasa. [Ee veer opuskaetsya. Ona szhimaet ego s vnezapnoj reshimost'yu.
Ona idet k stene, medlenno pokachivaya veerom. Ona prislonyaetsya k stene i
obmahivaetsya teper' s ochevidnoj zadumchivost'yu. Tri raza bol'shoj veer
zamiraet protiv okna, i zatem snova tri raza; i zatem ona uderzhivaet ego u
okna eshche raz s ulybkoj ekstaza. Ona podala signal. Ona vozvrashchaetsya k
podushkam i saditsya s ocharovatel'noj ostorozhnost'yu, legko pomahivaya veerom.
Vhodit Vizir', GAFIZ |LX-ALKOLAN]
GAFIZ
Ledi! Vy prosili menya pribyt'.
MIRALXDA
YA, Gafiz?
GAFIZ
Ledi, vash veer.
MIRALXDA
Ah, ya obmahivalas' im.
GAFIZ
Sem' raz, ledi.
MIRALXDA
Ah, ne tak li? Horosho, teper' vy - zdes'.
GAFIZ
Ledi, O zvezda etih vremen. O, siyayushchaya nad pustynnymi bolotami! [On
stanovitsya na koleni pered nej i obnimaet ee.] SHerif ushel, ledi?
MIRALXDA
Na polchasa, Gafiz.
GAFIZ
Otkuda vy znaete?
MIRALXDA
On skazal tak.
GAFIZ
On skazal tak? Esli chelovek govorit tak, samoe vremya ispugat'sya.
MIRALXDA
YA znayu ego.
GAFIZ
V nashej strane, kto mozhet znat' drugogo cheloveka? Nikto.
MIRALXDA
On budet daleko v techenie poluchasa.
GAFIZ [szhimaya ee v ob®yatiyah]
O, izyashchnaya liliya nedosyagaemyh gor.
MIRALXDA
Ah, Gafiz, ty sdelal by dlya menya odnu meloch'?
GAFIZ
YA sdelal by vse, ledi, o vechernyaya zvezda.
MIRALXDA
Ty sdelal by menya korolevoj, Gafiz?
GAFIZ
Esli - esli SHerif ujdet?
MIRALXDA
Imenno, Gafiz.
GAFIZ
Ledi, ya sdelal by Vas korolevoj vsego, chto lezhit k zapadu ot prohoda.
MIRALXDA
Ty sdelal by menya korolevoj?
GAFIZ
Voistinu, pered vsemi moimi zhenami, pered vsemi zhenshchinami, pered vsem
SHaldomirom.
MIRALXDA
O, nu chto zh, Gafiz; togda ty mozhesh' pocelovat' menya. [Gafiz tak i
delaet.] Gafiz, SHerif razdrazhaet menya.
GAFIZ
Ledi, o poyushchaya zvezda, vsyakomu cheloveku prihodit chas.
MIRALXDA
Naznachennyj chas?
GAFIZ
Da, naznachennyj chas, poslednij, vedushchij v temnotu.
MIRALXDA
Prednachertano, ty dumaesh', chto chas SHerifa prob'et skoro?
GAFIZ
Ledi, o voshishchenie rassveta, davajte ustroim pir. Pust' velikie lyudi
SHaldomira soberutsya tam.
MIRALXDA
Budet pir, Gafiz.
GAFIZ
Skoro, o ledi. Pust' eto sluchitsya poskoree, edinstvennaya liliya sada.
MIRALXDA
|to dolzhno sluchit'sya skoro, Gafiz. [Bol'she ob®yatij.]
GAFIZ
I prezhde vsego, o ledi, priglasite Dauda, syna pekarya.
MIRALXDA
On dolzhen byt' priglashen, Gafiz.
GAFIZ
O ledi, eto horosho.
MIRALXDA
Idi teper', Gafiz.
GAFIZ
Ledi, ya idu [otdavaya meshok zolota BAZZALOLU]. Molchanie. Molchanie.
Molchanie.
BAZZALOL [stanovyas' na koleni]
O, gospodin!
GAFIZ
Pozvol' mogile govorit'; pozvol' zvezdam krichat'; no sam sohranyaj
molchanie.
BAZZALOL
Da, gospodin.
GAFIZ [TUTUBABE]
I ty. Esli etot zagovorit, ty ostan'sya nem, ili bojsya teni Gafiza
el'-Alkolana.
[On brosaet meshok zolota. TUTUBABA naklonyaetsya i podnimaet zoloto; ego
glaza zloveshche sverkayut.]
TUTUBABA
Gospodin, ya ne skazhu. Oh-h-h-h.
[Vyhodit Gafiz. MIRALXDA ustraivaetsya na podushkah. Ona lenivo smotrit
na oboih nubijcev. Nubijcy podnosyat pal'cy k gubam i prodolzhayut razmahivat'
opahalami odnoj rukoj.]
MIRALXDA
Koroleva. YA budu chudesno vyglyadet' kak koroleva. [Vhodit DZHON. Ona
podnimaetsya, chtoby privetstvovat' ego laskovo. Vhodit DAUD.]
O, ty privel Dauda.
DZHON
Pochemu net?
MIRALXDA
Ty znaesh', chto ya ne lyublyu Dauda.
DZHON
YA zhelayu govorit' s nim.
[MIRALXDA smotrit pryamo na DZHONA i molcha uhodit.]
DZHON
Daud.
DAUD
Velikij gospodin.
DZHON
Daud, odnazhdy vesnoj, na kladbishche, nazvannom Blagoslovennym, za
gorodskimi vorotami, ty poklyalsya mne mogilami oboih roditelej...
DAUD
Velikij gospodin, ya poklyalsya.
DZHON
....Byt' vernym mne vsegda.
DAUD
Net drugogo sherifa, krome moego gospodina.
DZHON
Daud, ty derzhal slovo.
DAUD
YA staralsya, gospodin.
DZHON
Ty chasto pomogal mne, Daud, preduprezhdal menya i pomogal mne. CHerez tebya
ya uznaval, kakie tajny kroyutsya v glubinah rynkov, v tishine, i vse lyudi
chuvstvuyut ih, krome pravitelya. Ty rasskazal mne o nih, i kogda ya uznal -
togda ya smog pozabotit'sya o sebe, Daud. Oni ne smogli sdelat' nichego protiv
menya. Horosho, teper' ya uderzhivayu etih lyudej. YA derzhu ih nakonec, Daud, i
teper' - chto zh, ya mogu otdohnut' nemnogo.
DAUD
Ne na Vostoke, gospodin.
DZHON
Ne na Vostoke, Daud?
DAUD
Net, gospodin.
DZHON
Pochemu? O chem ty?
DAUD
V Zapadnyh stranah, gospodin, o kotoryh ya chital v zamechatel'noj knige,
nazvannoj "Istoriya Anglii dlya detej", na Zapade chelovek obretal vlast' nad
zemlej, i vot! - vlast' prinadlezhala emu i perehodila k synu ego syna
pozdnee.
DZHON
Nu, a na Vostoke?
DAUD
Net, esli on ne sledit, gospodin; noch'yu i dnem, i v sumerkah mezhdu dnem
i noch'yu, i na rassvete mezhdu noch'yu i dnem.
DZHON
YA dumal, chto byli dovol'no dlinnye dinastii v etih mestah, i dovol'no
lenivye.
DAUD
Gospodin, tot, kto byl samym mogushchestvennym iz korolej Vavilona,
podgotovil tajnuyu dver' vo vnutrennej palate, kotoraya vela v nebol'shuyu
komnatku, samuyu malen'kuyu vo dvorce, ottuda chernyj hod vel k reke, k
velikomu Evfratu, gde malen'kaya lodka zhdala vo vse dni ego pravleniya.
DZHON
Tak i bylo? CHto zhe, on uchityval vse vozmozhnosti. On ispol'zoval etu?
DAUD
Net, gospodin. Takie lodki nikogda ne ispol'zuyutsya. Tem, kotorye
smotryat vokrug, ne prihoditsya iskat' ih, a drugie, oni nikogda ne smogli by
dostignut' reki vovremya, dazhe esli lodka i stoyala tam.
DZHON
YA ne hotel by zhit' tak. Nu, reka techet pozadi etogo dvorca. YA polagayu,
dvorcy obychno stroyatsya na beregah rek. YA rad, chto ne dolzhen derzhat' tam
lodku.
DAUD
Net, gospodin.
DZHON
Nu i o chem zhe ty bespokoish'sya? Kogo ty boish'sya?
DAUD
Gafiza el'-Alkolana.
DZHON
O, Gafiz. YA ne boyus' Gafiza. V poslednee vremya ya prikazal, chtoby moi
shpiony ne sledili za nim. S chego emu nenavidet' menya?
DAUD
Poskol'ku, velichajshij gospodin, Vy ubili Husejna.
DZHON
Ubil Husejna? Kakoe emu delo? YA ne mogu ubivat', kogo pozhelayu?
DAUD
Imenno tak, gospodin. Imenno. No on byl vragom Husejna.
DZHON
Ego vragom, a?
DAUD
Godami on mechtal, kak ub'et Husejna.
DZHON
CHto zhe, emu sledovalo sdelat' eto prezhde, chem ya pribyl. My ne stoim nad
veshchami i ne razmyshlyaem o nih godami v teh krayah, otkuda ya pribyl. Esli
chto-to nuzhno sdelat', eto delaetsya - i vse.
DAUD
Imenno tak, gospodin. Gafiz vynashival svoi plany godami. On ubil by ego
i poluchil ego dushu; i zatem, kogda chas nastal, Vy pribyli, i Husejn umer,
stremitel'no, ne tak, kak sobiralsya sdelat' Gafiz; i vot! - vy stali
povelitelem prohoda, a Gafiz - ne bolee, chem navoznyj zhuk.
DZHON
Itak, ty boish'sya Gafiza?
DAUD
Ne ego samogo, gospodin. Net, ya ne boyus' Gafiza. No, gospodin, ty
zametil, kogda nachinaetsya grom, ne slyshno nikakogo grohota, i nebo eshche
nedostatochno cherno, togda slabyj veterok sklonyaet travu, vzdyhaet i umiraet;
i cvetok oshchushchaet etot moment svoimi lepestkami; ves' mir polon shepotami,
gospodin, vse govoryat ni o chem; togda prihodit molniya, gospodin, i Bog
gnevaetsya; i lyudi govoryat, chto ona yavilas' bez preduprezhdeniya? [Prosto]. YA
chuvstvuyu, chto moment nastaet, gospodin.
DZHON
I chto zhe?
DAUD
Gospodin, vse tiho na rynke. Ran'she, kogda cena na biryuzu byla vysoka,
lyudi proklinali SHerifa. Kogda torgovcy ne mogli prodavat' svoi granaty za
serebro, oni obvinyali SHerifa. |to - po-muzhski, gospodin, po-muzhski. Teper'
na rynke vse tiho. Kak budto travy s prazdnymi vetrami shepchut i vzdyhayut i
zamirayut; podobno cvetam, prizyvayushchim nichto. Itak, gospodin, itak....
DZHON
YA vizhu, ty chego-to boish'sya.
DAUD
YA boyus', gospodin.
DZHON
Kakova zhe opasnost', Daud?
DAUD
Gospodin, ya ne znayu.
DZHON
Otkuda ona, Daud?
DAUD
O gospodin, o edinstvennyj Bog Al'-SHaldomira, nazyvaemyj izbrannym,
ottuda.
DZHON
Ottuda? S toj storony, gde nahodyatsya vnutrennie palaty dobroj ledi?
DAUD
Ottuda, velikij gospodin, o Povelitel' Prohoda.
DZHON
Daud, ya brosal lyudej v tyur'mu za men'shee. Lyudej poroli za menee derzkie
slova.
DAUD
Ubejte menya, gospodin, no uslysh'te moi slova.
DZHON
YA ne budu ubivat' tebya. Ty oshibaesh'sya, Daud. Ty sovershil bol'shuyu
oshibku. |to absurdno. Nu, dobraya ledi edva znaet Gafiza. Ona ne znaet nichego
o razgovorah na rynke. Kto mog soobshchit' ej? Nikto ne prihodit syuda. |to
absurdno. Tol'ko na dnyah ona skazala mne... No eto absurdno, eto absurdno,
Daud. Krome togo, lyudi by nikogda ne nachali myatezh protiv menya. Ved' ya
upravlyayu imi horosho?
DAUD
Imenno, gospodin.
DZHON
S chego by im togda vosstavat'?
DAUD
Oni dumayut o staryh vremenah, gospodin.
DZHON
Starye vremena? Nu, ih zhizni ne byli v bezopasnosti. Grabiteli
spuskalis' s gor i grabili rynok vsyakij raz, kogda oni imeli takoe zhelanie.
DAUD
Gospodin, lyudi byli dovol'ny v starye vremena.
DZHON
No kak zhe torgovcy?
DAUD
Te, kotorym nravilos' torgovat', byli dovol'ny, gospodin. Te, kotorym
eto ne nravilos', uhodili v gory.
DZHON
No byli li oni dovol'ny, kogda ih grabili?
DAUD
Oni skoro vozvrashchali svoi poteri, gospodin. Ih ceny byli prosto
moshennichestvom, i oni predpochitali rostovshchichestvo chestnosti.
DZHON
I lyudi byli dovol'ny takimi cenami?
DAUD
Nekotorye byli, gospodin, kak lyudi vo vseh prochih stranah. Drugie
uhodili v gory i grabili torgovcev.
DZHON
YA ponimayu.
DAUD
No teper', gospodin, chelovek grabit torgovca, i ego brosayut v tyur'mu.
Teper' cheloveka ubivayut na rynke i ego syn, ego sobstvennyj syn, gospodin,
ne mozhet presledovat' napadavshego, ubit' ego i szhech' ego dom. Oni
nedovol'ny, gospodin. Nikto ne grabit torgovcev, nikto ne ubivaet ih, i
serdca torgovcev ozhestochilis', i oni ugnetayut vseh lyudej.
DZHON
YA ponimayu. Im ne po vkusu horoshee pravitel'stvo?
DAUD
Oni toskuyut o staryh vremenah, gospodin.
DZHON
YA vizhu; ya vizhu. Nesmotrya na vse, chto ya sdelal dlya nih, oni hotyat
vernut' svoe prezhnee durnoe pravitel'stvo.
DAUD
Takov staryj put', gospodin.
DZHON
Da, da. I tak oni budut buntovat'. Horosho, my dolzhny nablyudat'. Ty
predupredil menya eshche raz, Daud, i ya blagodaren. No ty neprav, Daud,
otnositel'no dobroj ledi. Ty oshibaesh'sya. |to nevozmozhno. Ty oshibaesh'sya,
Daud. YA znayu, chto etogo ne moglo byt'.
DAUD
YA oshibayus', gospodin. Dejstvitel'no, ya oshibayus'. I vse zhe smotrite.
Smotrite, gospodin.
DZHON
Horosho, ya budu nablyudat'.
DAUD
I, gospodin, esli kogda-libo ya pridu k Vam s veslami, ne nablyudajte
bol'she, gospodin, no sledujte za mnoj cherez pirshestvennyj zal i cherez
komnatu za nim. Mchites' kak dikij olen', chuyushchij opasnost', bez ostanovki,
bez udivleniya, bez povorotov; ibo v etot chas, gospodin, v etot chas...
DZHON
CHerez komnatu za pirshestvennym zalom, Daud?
DAUD
Da, gospodin, za mnoj.
DZHON
No tam net nikakoj dveri, Daud.
DAUD
Gospodin, ya podgotovil dver'.
DZHON
Dver', Daud?
DAUD
Dver', o kotoroj nikto ne znaet, gospodin.
DZHON
Kuda ona vedet?
DAUD
V komnatu, o kotoroj Vy ne znaete, v malen'kuyu komnatu; Vy dolzhny
budete naklonit'sya, gospodin.
DZHON
O, i zatem?
DAUD
K reke, gospodin.
DZHON
Reka! No tam net lodki.
DAUD
Pod zolotoj ivoj, gospodin.
DZHON
Lodka?
DAUD
Imenno tak, pod vetvyami.
DZHON
|to vse pravda?... Net, Daud, vse eto ne nuzhno. Do etogo ne mozhet
dojti.
DAUD
Esli kogda-libo ya predstanu pered Vami s dvumya veslami, v tot chas,
gospodin, eto ponadobitsya.
DZHON
No ty ne pridesh'. |togo nikogda ne sluchitsya.
DAUD
Net, gospodin.
DZHON
Mudryj chelovek mozhet ostanovit'sya prezhde, chem vse zajdet tak daleko.
DAUD
Te koroli v Vavilone byli mudrye lyudi, gospodin.
DZHON
Vavilon! No eto bylo tysyachi let nazad.
DAUD
CHelovek ne menyaetsya, gospodin.
DZHON
Horosho, Daud, ya budu doveryat' tebe, i esli kogda-nibud' eto sluchitsya...
[Vhodit MIRALXDA.]
MIRALXDA
YA dumala, chto Daud ushel.
DAUD
Teper' ya uhozhu, dobraya ledi.
[Vyhodit DAUD. DZHON i MIRALXDA sohranyayut molchanie, poka on ne uhodit.
Ona idet i snova lozhitsya na podushki. On chuvstvuet nekotoruyu skovannost'.]
MIRALXDA
U tebya byl dlinnyj razgovor s Daudom.
DZHON
Da, on prishel i mnogo govoril.
MIRALXDA
O chem?
DZHON
O, prosto govoril; ty znaesh' etih vostochnyh lyudej.
MIRALXDA
YA dumala, chto koe-chto Vy obsuzhdali s nim.
DZHON
O, net.
MIRALXDA
Kakoj-to vazhnyj sekret.
DZHON
Net, nichego podobnogo.
MIRALXDA
Ty chasto govorish' s Daudom.
DZHON
Da, on polezen dlya menya. Kogda on govorit delo, ya slushayu, no segodnya...
MIRALXDA
Dlya chego on yavilsya segodnya?
DZHON
O, ni dlya chego.
MIRALXDA
U tebya est' tajny, kotorymi ty ne delish'sya so mnoj.
DZHON
Net, tajn net.
MIRALXDA
CHto eto on skazal?
DZHON
On skazal, chto byl korol' v Vavilone, kotoryj...
[DAUD kradetsya v komnatu.]
MIRALXDA
V Vavilone? K chemu nam eto?
DZHON
Ni k chemu. YA skazal tebe, chto on govoril bessmyslicu.
MIRALXDA
I chto on skazal?
DZHON
On skazal, chto v Vavilone...
DAUD
Tss!
DZHON
O, horosho...
[MIRALXDA vzdragivaet, no uspokaivaetsya i ne govorit nichego. Vyhodit
DAUD.]
MIRALXDA
CHto Daud govoril o Vavilone?
DZHON
O, nu, v obshchem, kak ty govorish', eto ne imelo nikakogo otnosheniya k nam.
MIRALXDA
No ya zhelayu uslyshat' eto.
DZHON
YA zabyl.
[Na mgnovenie vocaryaetsya tishina.]
MIRALXDA
Dzhon, Dzhon. Ty sdelaesh' koe-chto dlya menya?
DZHON
CHto?
MIRALXDA
Skazhi, chto ty sdelaesh' eto, Dzhon. YA hochu, chtoby odno iz moih malen'kih
pozhelanij ispolnilos'.
DZHON
Kakoe?
MIRALXDA
Ubej Dauda, Dzhon. YA hochu, chtoby ty ubil Dauda.
DZHON
Net.
[On prohazhivaetsya pered dvumya nubijcami v tishine. Ona razdrazhenno
dergaet podushku. Ona vnezapno podnimaetsya. Svet siyaet v ee glazah. Nubijcy
prodolzhayut dvigat' opahalami. DZHON prodolzhaet prohazhivat'sya.]
MIRALXDA
Dzhon, Dzhon, ya zabyla svoi durackie kaprizy.
DZHON
YA dovolen etim.
MIRALXDA
YA dejstvitel'no ne zhelayu, chtoby ty ubival Dauda.
DZHON [tem zhe samym golosom]
YA dovolen, chto ty ne zhelaesh'.
MIRALXDA
U menya est' tol'ko odin kapriz teper', Dzhon.
DZHON
I chto eto?
MIRALXDA
Ustroj pir, Dzhona. YA hochu, chtoby ty ustroil pir.
DZHON
Pir? Pochemu?
MIRALXDA
Est' li vred v moej prihoti?
DZHON
Net.
MIRALXDA
Togda, esli ya ne mogu byt' korolevoj i esli ty ne ub'esh' Dauda dlya
menya, ustroj pir, Dzhon. V etom net nikakogo vreda.
DZHON
Ochen' horosho. Kogda ty hochesh'?
MIRALXDA
Zavtra, Dzhon. Sozovi vseh velikih, vseh slavnyh v Al'-SHaldomire.
DZHON
Ochen' horosho.
MIRALXDA
I pust' Daud pridet.
DZHON
Daud? Ty poprosila, chtoby ya ubil ego.
MIRALXDA
YA bol'she ne zhelayu etogo, Dzhon.
DZHON
U tebya podozritel'nye kaprizy, Miral'da.
MIRALXDA
YA ne mogu menyat' svoi kaprizy, Dzhon?
DZHON
YA ne znayu. YA ne ponimayu ih.
MIRALXDA
I pozovi Gafiza el'-Alkolana, Dzhon.
DZHON
Gafiza? Zachem?
MIRALXDA
YA ne znayu, Dzhon. |to byl tol'ko moj kapriz.
DZHON
Tvoj kapriz, a?
MIRALXDA
I vse.
DZHON
Togda ya pozovu ego. Est' u tebya eshche kakie-nibud' kaprizy?
MIRALXDA
Teper' net, Dzhon.
DZHON
Togda idi, Miral'da.
MIRALXDA
Idti?
DZHON
Da.
MIRALXDA
Pochemu?
DZHON
Poskol'ku ya prikazyvayu.
MIRALXDA
Poskol'ku ty prikazyvaesh'?
DZHON
Da, ya, SHerif Al'-SHaldomira.
MIRALXDA
Ochen' horosho.
[Uhodit. On idet k dveri, chtoby ubedit'sya, chto ona dejstvitel'no ushla.
On vozvrashchaetsya, v centr i stoit spinoj k auditorii, vytaskivaya spokojno
verevku iz karmana i natyagivaya ee. On sdvigaetsya vlevo i podhodit szadi k
BAZZALOLU. Vnezapno on natyagivaet verevku nad golovoj BAZZALOLA i szhimaet
vokrug ego shei.]
[BAZZALOL padaet na koleni. TUTUBABA prodolzhaet dvigat' opahalom.]
DZHON
Govori!
[BAZZALOL molchit. DZHON styagivaet petlyu. TUTUBABA prodolzhaet spokojno
delat' svoe delo.]
BAZZALOL
YA ne mogu.
DZHON
Esli ty budesh' govorit', podnimi levuyu ruku. Esli ty podnimesh' levuyu
ruku i ne zagovorish', ty dolzhen umeret'.
[BAZZALOL molchit. DZHON szhimaet petlyu. BAZZALOL podnimaet bol'shuyu
dryabluyu levuyu ruku. DZHON otpuskaet verevku. BAZZALOL perevodit duh i shevelit
gubami.]
BAZZALOL
Dobryj SHerif, nekto posetil velikuyu ledi i dal nam zoloto, skazav: "Ne
Govori".
DZHON
Kogda?
BAZZALOL
Velikij gospodin, odin chas nazad.
DZHON [nemnogo zlobno]
Kto?
BAZZALOL
O poslannyj nebesami, to byl Gafiz el'-Alkolan.
DZHON
Daj mne zoloto. [BAZZALOL otdaet.] [TUTUBABE.] Daj mne zoloto.
TUTUBABA
Gospodin, nikto ne daval mne zolota. [Dzhon kasaetsya kinzhala i, pohozhe,
sobiraetsya pustit' oruzhie v hod. TUTUBABA otdaet.]
DZHON
Voz'mi nazad svoe zoloto. Molchi ob etom. Ty tozhe. [On brosaet zoloto
BAZZALOLU.] Zoloto ne zastavit tebya molchat', no koe-chto zastavit. CHto eto za
veshch'? Skazhi. CHto zastavit tebya molchat'?
BAZZALOL
O, velikij gospodin, eto smert'.
DZHON
Smert', a? I kak ty umresh', esli ne zagovorish'? Ty znaesh', kak ty
umresh'?
BAZZALOL
Da, poslannyj nebesami.
DZHON
Skazhi svoemu tovarishchu togda.
BAZZALOL
My budem s®edeny, velikij gospodin.
DZHON
Vy znaete kak?
BAZZALOL
Malen'kimi tvaryami, velikij gospodin, malen'kimi. Ohhh. Ohhh.
[Koleni TUTUBABY edva uderzhivayut ego]
DZHON
Horosho.
Zanaves
SCENA 2
Malen'kaya ulica. Al'-SHaldomir.
Vremya: Na sleduyushchij den'.
[Vhodit SHEJH BISHARINOV. On idet k staroj zelenoj dveri, nadpis' na
kotoroj, konechno, sdelana po-Arabski.]
SHEJH BISHARINOV
Hej, bishariny!
[BISHARINY sbegayutsya.]
SHEJH
|to - mesto i chas.
BISHARINY
Ah, ah!
SHEJH [PERVOMU BISHARINU]
Smotri.
[PERVYJ BISHARIN idet napravo i nablyudaet za solnechnoj ulicej.]
PERVYJ BISHARIN
On idet.
[Vhodit GAFIZ |LX-ALKOLAN. On idet pryamo k SHEJHU i shepchetsya s nim.]
SHEJH [oborachivayas']
Slushajte, o bishariny!
[Gafiz prizhimaet flejtu k gubam.]
BISHARIN
A zoloto, gospodin?
SHEJH
Tishe! |to signal.
[Gafiz igraet sverh®estestvennuyu, strannuyu melodiyu na flejte.]
GAFIZ
Tak.
SHEJH
Gospodin, eshche raz.
[Gafiz podnimaet flejtu snova.]
SHEJH
Slushajte, o bishariny!
[On igraet kratkuyu melodiyu snova.]
GAFIZ [SHEJHU]
Vrode togo.
SHEJH
My slyshali, o gospodin.
[On idet nalevo. Ruki dvizhutsya k rukoyatyam nozhej.]
BISHARINY
Ah, ah!
[Uhodit Gafiz. On igraet veseluyu melodiyu na flejte, udalyayas'.]
Zanaves
SCENA 3
Pirshestvennyj zal. Stol v zadnej chasti sceny. DZHON i MIRALXDA sidyat
sredi znati Al'-SHaldomira. DZHON sidit v centre, MIRALXDA sprava i, ryadom s
neyu, Gafiz |LX-ALKOLAN.
MIRALXDA [DZHONU]
Ty pozval Dauda?
DZHON
Da.
MIRALXDA
Ego net zdes'.
DZHON
Dauda net zdes'?
MIRALXDA
Net.
DZHON
Pochemu?
MIRALXDA
Vse my povinuemsya tebe, no ne Daud.
DZHON
YA ne ponimayu etogo.
ODIN IZ GOSTEJ
SHerif nahmurilsya.
[Vhodit VOORUZHENNYJ OFICER. On ostanavlivaetsya i salyutuet mechom, zatem
povorachivaet nalevo i prizhimaetsya k stene, derzha mech. DZHON otvechaet na
salyut, kasayas' lba podushechkami pal'cev.]
OFICER
Soldaty Al'-SHaldomira; tanceval'nym shagom; marsh.
[Vhodyat lyudi edinoj gruppoj; oni v uniforme blednogo zelenogo shelka;
mechi nagotove. Oni dvigayutsya vsej tolpoj, podobno zmeyam, to otklonyayas'
nemnogo ot pryamoj linii, to vozvrashchayas' na nee, stupaya akkuratno na konchiki
pal'cev. Ih shag fantastichen i stranen, no tochno ne kazhetsya zabavnym. Oficer
vstaet na levom flange i marshiruet na urovne tret'ego ili chetvertogo
cheloveka. Kogda on dostigaet centra, on daet druguyu komandu.]
OFICER
S pochteniem: salyut. [Akter, kotoryj ispolnyaet etu rol', dolzhen byt'
oficerom ili unter-oficerom. DZHON vstaet i otvechaet na ih salyut, kasayas' lba
pal'cami pravoj ruki, ladon'yu vovnutr'. Soldaty vyhodyat. DZHON saditsya.]
ZNATNYJ GOSTX
On ne ulybaetsya etim vecherom.
ZHENSHCHINA
SHerif?
ZNATNYJ GOSTX
On ne ulybaetsya.
[Vhodit ZABNUL, FOKUSNIK, s mednym sharom. On klanyaetsya. On idet, chtoby
vstat' naprotiv DZHONA. On pokazyvaet svoj shar.]
ZABNUL
Smotrite. SHar pust.
[ZABNUL sozdaet zmeyu.]
ZABNUL
Ah, malen'kij sluga Smerti. [On sozdaet cvety.] Cvety, gospodin, cvety.
Vse iz niotkuda. [On sozdaet ptic.] Pticy, gospodin. Pticy iz niotkuda.
Pojte, pojte SHerifu. Ne pojte pustyh pesenok zemli Nigde. [On saditsya na pol
pered DZHONOM. Stavit shar pered soboj. Nabrasyvaet kusok shelka s
somnitel'nymi uzorami na shar. Otvodit shelk levoj rukoj i sdvigaet tkan'
vpravo. On dostaet malen'kogo krokodila i derzhit ego za sheyu.]
FOKUSNIK
Smotrite, O SHerif; O lyudi, smotrite; krokodil.
[On vstaet i klanyaetsya DZHONU, zavertyvaet vo chto-to krokodila i uhodit.
Poka on idet, on obrashchaetsya k krokodilu.]
O pozhiratel' yagnyat, o groza rek, ty pytalsya skryt'sya ot menya v pustom
share. O vor, o obzhora, ty pytalsya ukryt'sya ot SHerifa. SHerif uvidel tebya, o
uzhas plovcov, o svin'ya v brone, O...
[Uhodit. SHABISH, drugoj FOKUSNIK, vbegaet.]
SHABISH
Plohoj chelovek, gospodin; on ochen', ochen' plohoj chelovek. [On
vytalkivaet ZABNULA grubo, etot tolchok budto daet ZABNULU kryl'ya.] Ochen',
ochen' plohoj chelovek, gospodin.
MIRALXDA [s ukorom]
Zabnul razvlek nas.
SHABISH
On ochen', ochen' plohoj chelovek, belaya ledi. On poluchaet krokodila ot
d'yavola. Ot d'yavola Puliany, belaya ledi. Ochen', ochen' ploho.
MIRALXDA
On mozhet obrashchat'sya k d'yavolam, esli on razvlekaet nas, SHabish.
SHABISH
No Puliana moj d'yavol. On obrashchaetsya k moemu d'yavolu, belaya ledi.
Ochen', ochen', ochen' ploho. Moj d'yavol Puliana.
MIRALXDA
Obratis' k nemu sam, SHabish. Razvleki nas.
SHABISH
Kak odin d'yavol mozhet sluzhit' dvum hozyaevam?
MIRALXDA
Pochemu by i net?
SHABISH [nachinaya vozdevat' ruki v svyashchennom zheste]
Ochen' plohoj chelovek uhodit. Uhodi, plohoj chelovek: uhodi, plohoj
chelovek. Puliana ne hochet plohogo cheloveka; Puliana rabotaet tol'ko dlya
horoshego cheloveka. On mogushchestvennyj prekrasnyj d'yavol. Puliana, Puliana!
Bol'shoj, chernyj, prekrasnyj, pushistyj d'yavol. Puliana, Puliana, Puliana! O
prekrasnyj, zhirnyj d'yavol s bol'shim serditym hvostom. Puliana, Puliana,
Puliana! Poshli mne prekrasnuyu moloduyu svin'yu dlya SHerifa. Puliana, Puliana!
ZHeltuyu svin'yu so v'yushchimsya hvostom. [Malen'kaya svin'ya poyavlyaetsya.] O Puliana,
velikij Puliana! Prekrasnyj chernyj meh i seryj meh nizhe. Prekrasnyj svirepyj
d'yavol, ty moj d'yavol, Puliana. O, Puliana, Puliana, Puliana! Poshli mne
bol'shoe zhivotnoe, chto pozhret krokodila plohogo cheloveka. Bol'shoe zhivotnoe s
bol'shimi zubami, s®esh' ego kak chervya. [On raskladyvaet bol'shoj shelkovyj
nosovoj platok na polu i othodit ot nego v trevoge.] Dlinnye nogti na ego
pal'cah, bol'shie kak u l'va, Puliana. Poshli velikoe vonyuchee bol'shoe zhivotnoe
- pozhri krokodila plohogo cheloveka. [Pri pervom dvizhenii nosovogo platka
SHABISH prygaet v trevoge.] On idet, on idet. YA vizhu ego zuby i roga.
[Poyavlyaetsya malen'kij zhivoj krolik iz dvercy pod nosovym platkom.] O,
Puliana, ty, bol'shoj d'yavol, sotvoril svoyu malen'kuyu shutku. Ty smeesh'sya nad
bednym koldunom. Ty poslal emu malogo krolika, chtoby s®est' bol'shogo
krokodila. Plohoj Puliana. Plohoj Puliana.
[Sil'nye udary posoha.] Ty ochen' plohoj d'yavol, Puliana. [Udary
razdayutsya snova. Nosovoj platok snova broshen na pol. Nosovoj platok slegka
shevelitsya.] Net, net, Puliana. Ty ne plohoj d'yavol. Ty ne plohoj d'yavol. Ty
ochen' horoshij d'yavol, Puliana. Net, net, net! Bednyj koldun, samyj
schastlivyj na gryaznoj zemle. Net, Puliana, net! O, net, net, d'yavol. O, net,
net! Ad ochen' horoshee mesto dlya d'yavola. Gospodin! On ne moj d'yavol! On
d'yavol drugogo cheloveka!
DZHON
CHto eto za shum? CHto tam? V chem delo?
SHABISH [v sovershennom uzhase]
On idet, gospodin! Idet!
ZABNUL
Puliana, Puliana, Puliana. Ostan'sya vnizu, ostan'sya vnizu, Puliana.
Ostan'sya vnizu v horoshem teplom adu, Puliana. SHerif ne hochet nikakogo
d'yavola segodnya.
[ZABNUL, prezhde chem govorit', vozvrashchaetsya v centr sceny,
sosredotachivaetsya i laskaet vozduh na polu, gde lezhit nosovoj platok. Togda
SHABISH i ZABNUL shodyatsya vmeste i klanyayutsya i ulybayutsya vmeste SHERIFU. Zoloto
brosheno im, ZABNUL sobiraet ego i vruchaet SHABISHU, kotoryj vozvrashchaet dolyu
ZABNULU.]
GOSTX
SHerif molchit.
[Vmeste vhodyat tri zhenshchiny, tancuyushchie i nesushchie korziny, polnye rozovyh
lepestkov. Oni tancuyut, razbrasyvaya lepestki, ostavlyaya rozovye dorozhki
pozadi sebya. Vyhodyat.]
GOSTX
A on molchit.
MIRALXDA
Pochemu ty ne govorish'?
DZHON
YA ne zhelayu govorit'.
MIRALXDA
Pochemu?
[Vhodit OMAR s citroj.]
OMAR [poet]
Al'-SHaldomir, Al'-SHaldomir,
Pticy poyut, hvalya noch' i den';
Solov'i v kazhdom lesu,
CHernye drozdy v polyah, vozdelannyh maem;
Pticy vospevayut tebya povsyudu.
Al'-SHaldomir, Al'-SHaldomir,
Moe serdce zvenit v unison s toboj.
O volshebnye polya,
Moya dusha proletaet nad kazhdym holmom
I ne propuskaet ni edinogo narcissa.
Al'-SHaldomir, Al'-SHaldomir,
O mat' moih brodyachih snov!
Sinyaya noch' nad tvoimi shpilyami
I sinij, nesmetnymi luchami,
Raj siyaet za tvoimi vratami.
MIRALXDA
Pochemu ty ne zhelaesh' govorit'?
DZHON
Ty zhelaesh', chtoby ya govoril?
MIRALXDA
Net. Oni vse zadayutsya voprosom, pochemu ty ne govorish'; vot i vse.
DZHON
YA budu govorit'. Oni dolzhny uslyshat' menya.
MIRALXDA
O, v etom net neobhodimosti.
DZHON
Est'. [On vstaet.] Lyudi SHaldomira, smotrite, ya vedayu vashi zagovory.
YA znayu vse, chto vy shepchete protiv menya. Kogda ya splyu v svoej vnutrennej
palate, moe uho nahoditsya na rynke, v to vremya kak ya sizhu za edoj, ya slyshu,
chto lyudi shepchut daleko otsyuda, i znayu ih samye potaennye mysli. Ne nadejtes'
odolet' menya vashimi planami ili lyuboj hitrost'yu. Moi bogi - bogi iz medi;
nikto ne izbezhal ih. Oni ne mogut byt' svergnuty. Iz vseh lyudej oni
blagosklonny lish' k moim lyudyam. Ih ruki obrashcheny ko vsem koncam zemli.
Uchtite, chto moi bogi uzhasny. YA - SHerif; esli kto-to posmeet protivostoyat'
mne, ya obrashchus' k svoim bogam, i oni sokrushat ego. Oni povergnut ego na
zemlyu i rastopchut ego, kak budto ego i ne bylo nikogda. Samye dal'nie strany
boyalis' bogov Anglii. Oni vlastvuyut, oni unichtozhayut, net spaseniya ot nih. Vy
preduprezhdeny; ibo ya ne pozvolyu nikomu protivostoyat' mne. Zakony, kotorye ya
dal vam, vy dolzhny soblyudat'; ne dolzhno byt' nikakih drugih zakonov. Te, kto
tvorit zagovory, poznayut moj gnev i gnev moih bogov. Zapomnite, ya ne budu
povtoryat' dvazhdy. YA govoril s Husejnom tol'ko odin raz. Husejn ne poslushal;
i Husejn mertv, ego ushi zakryty navsegda. Slushajte, O lyudi.
GAFIZ
O SHerif, my ne umyshlyaem protiv Vas.
DZHON
YA znayu mysli i slyshu shepoty. YA ne nuzhdayus' v ukazaniyah, Gafiz.
GAFIZ
Vy vozvelichilis' nad nami, kak nikto v prezhnie vremena.
DZHON
Da. I ya budu vozvelichivat'sya vpred'. YA byl SHerifom do nastoyashchego
vremeni, no teper' ya budu korolem. Al'-SHaldomir - eto men'she, chem ya zhelayu. YA
slishkom dolgo upravlyal nebol'shoj stranoj. YA stanu ravnym Persidskomu shahu. YA
budu korolem; ya ob®yavlyayu eto. Prohod moj; gory takzhe dolzhny byt' moimi. I
tot, kto pravit gorami, obretaet vlast' nad vsemi ravninami vne ih. Esli
lyudi ravnin ne hotyat etogo, pust' gotovyatsya; ibo moj gnev padet na nih v tot
chas, kogda oni menya ne zhdut, v chas nochnoj, kogda oni dumayut, chto ya splyu. YA
ob®yavlyayu sebya korolem...
[Gafiz dostaet flejtu i igraet sverh®estestvennuyu, strannuyu melodiyu.
DZHON smotrit na nego v strashnom gneve.]
DZHON
Nakazanie - smert'! Smert' - nakazanie za to, chto ty delaesh', Gafiz. Ty
posmel, v to vremya kak ya govoril... Gafiz, ty zasluzhil smert' za eto
prezrenie. Otpravlyajsya k Husejnu. YA, korol'...govoryu eto.
[DAUD vhodit, nesya dva vesla. DAUD prohodit po scene, ne glyadya na
DZHONA. Vyhodit v malen'kuyu dver' szadi. DZHON brosaet vzglyad na piruyushchih,
zatem sleduet ZA DAUDOM. Vyhodit. Vse udivleny. Nekotorye vstayut. Gafiz
dostaet nozh.]
OMAR [poet]
Al' SHaldomir, Al' SHaldomir,
Solov'i, kotorye hranyat tvoi puti,
Ne prekrashchayut vozdavat' tebe, posle Boga
I posle Raya, svoi hvaly...
KRIKI [snaruzhi]
Ubit' nevernogo. Ubit' sobaku. Ubit' Hristianina.
[Vhodit SHEJH BISHARINOV, soprovozhdaemyj vsemi svoimi lyud'mi.]
SHEJH
My - bishariny, gospodin.
[MIRALXDA vstaet, pravaya ruka opushchena, levaya ruka ukazyvaet pryamo na
malen'kuyu dver'.]
MIRALXDA
On tam.
[BISHARINY vybegayut cherez dvercu.]
GOSTX
Ne borot'sya so starinoj - samoe mudroe.
DRUGOJ
Dejstvitel'no, eto bylo by horosho dlya nego.
(BISHARINY vozvrashchayutsya, vyglyadyat oni kak staya obmanutyh psov).
BISHARIN
Ego tam net, gospodin.
GAFIZ
Net? Net tam? Kak, net zhe nikakoj dveri. On dolzhen byt' tam, i ego
glavnyj shpion s nim.
SHEJH [snaruzhi]
Ego zdes' net.
MIRALXDA [povorachivayas' i priblizhayas' k stene]
O, ya ustala ot nego. YA ustala ot nego.
GAFIZ
Uspokojsya, zhemchug utra; on ushel.
MIRALXDA
Kogda ya ustayu ot cheloveka, on dolzhen umeret'.
[On obnimaet ee koleni.]
ZAGBULA [prishedshaya s kuchkoj lyudej, sledovavshih za BISHARINAMI. Ona
slepa.]
Otvedite menya k Gafizu. YA - mat' Gafiza. Vedite menya k Gafizu. [Oni
vedut ee.] Gafiz! Gafiz! [Ona nahodit ego plecho i pytaetsya ottashchit' syna v
storonu.]
GAFIZ
Idi! Idi! YA nashel edinstvennyj zhemchug v samyh tajnyh glubinah morya.
[On stanovitsya na koleni i celuet ruku MIRALXDY. ZAGBULA vopit.]
Zanaves
AKT IV
SCENA 1
Tri goda spustya.
Scena: ulica pered Akaciyami.
Vremya: Vecher.
[Ali naklonyaetsya u pochtovogo yashchika, nablyudaya. Dzhon vhodit, poshatyvayas'.
On uzhasno odet, kak nizko pavshij anglichanin. Solovej poet vdali.]
DZHON
Solovej zdes'. Nu, ya nikogda...
Al' SHaldomir, Al' SHaldomir,
Solov'i, kotorye hranyat tvoi puti,
Ne prekrashchayut vozdavat' tebe, posle Boga
I posle Raya, svoi hvaly...
Adskoe mesto! Kak zhal', chto ya povidal ego! Udivlyayus', chto ya mogu eshche
dumat' o nem?
[Solovej poet s drugoj vetvi. DZHON povorachivaet nalevo i idet po
nebol'shoj dorozhke, kotoraya vedet k dveri Akacij.]
YA ne dolzhen prihodit' syuda. Ne dolzhen prihodit' v prekrasnyj dom,
podobnyj etomu. Ne dolzhen. Ne dolzhen. [On neohotno priblizhaetsya. Kladet ruku
na zvonok i ubiraet ee. Zatem on zvonit i otvodit ruku. On gotovitsya
ubezhat'. Nakonec on zvonit neodnokratno, lihoradochno, yarostno. Vhodit LIZA,
otkryvayushchaya dver'.]
LIZA
|j, chto eto!
DZHON
YA ne dolzhen byl zvonit', miss, ya znayu. YA ne dolzhen byl zvonit' v vash
zvonok; no ya videl luchshie dni, i zadalsya voprosom, zadalsya ya voprosom...
LIZA
YA ne dolzhna by otkryvat' dver', net, ya ne dolzhna. Teper' ya smotryu na
Vas, ya ne dolzhna by otkryvat' ee. CHto Vy hotite?
DZHON
O, ne progonyajte menya teper', miss. YA dolzhen vojti syuda. YA dolzhen.
LIZA
Dolzhen? Pochemu?
DZHON
YA ne znayu.
LIZA
CHego vam nado?
DZHON
Kto zhivet zdes'?
LIZA
G-n i gospozha Kater; firma "Briggs, Kater i Dzhonston". CHego Vy hotite?
DZHON
YA mogu videt' g-na Katera?
LIZA
Ego net. Obedaet v Menshn-hauze.
DZHON
O.
LIZA
On tam.
DZHON
YA mogu uvidet' gospozhu Kater?
LIZA
Uvidet' gospozhu Kater? Net, konechno, Vy ne mozhete.
[Ona gotovitsya zakryt' dver'.]
DZHON
Miss! Miss! Ne uhodite, miss. Ne ostavlyajte menya snaruzhi. Esli b Vy
znali, chto ya perenes, esli b Vy znali, kak ya stradal. Ne nado!
LIZA [vyhodya snova]
Stradali? Pochemu? Razve Vy nedostatochno poeli?
DZHON
Net, ya ne el nichego ves' den'.
LIZA
I Vy dejstvitel'no...?
DZHON
Net. I ya poluchu nemnogo kogda-nibud'.
LIZA [lyubezno]
Vy dolzhny rabotat'.
DZHON
YA... YA ne mogu. YA ne mogu zastavit' sebya... YA znaval luchshie vremena.
LIZA
Odnako Vy mogli by rabotat'.
DZHON
YA - ya ne mogu vkalyvat' za polpenni, kogda u menya - u menya...
LIZA
Kogda u vas chto?
DZHON
Poteryannye milliony.
LIZA
Milliony?
DZHON
YA poteryal vse.
LIZA
Kak Vy poteryali?
DZHON
Poskol'ku byl slep. No ne berite v golovu, ne berite v golovu. |to vse
proshlo teper', i ya goloden.
LIZA
Kak davno Vy skatilis' vniz?
DZHON
Uzhe tri goda teper'.
LIZA
Ne mogli poluchit' postoyannuyu rabotu, tak?
DZHON
Nu, ya polagayu, chto mog by poluchit'. YA polagayu, chto eto - moya oshibka,
miss. No serdce bylo protiv menya.
LIZA
Vot eto da, teper'.
DZHON
Miss.
LIZA
Da?
DZHON
U vas dobroe lico...
LIZA
U menya?
DZHON
Da. Vy sdelali by dlya menya dobroe delo?
LIZA
Nu, ya ne znayu. YA mogla by, raz uzh vy tak nizko pali - mne ne nravitsya
videt' lyudej vrode Vas, dolzhna skazat'.
DZHON
Vy pozvolili by mne vojti v bol'shoj dom i pogovorit' minutku s missis?
LIZA
Ona menya uzhasno vyrugala by. |tot dom ochen' respektabelen.
DZHON
YA chuvstvuyu, chto esli b Vy smogli, ya chuvstvuyu, ya chuvstvuyu, chto udacha
mogla by povernut'sya ko mne licom.
LIZA
No ya ne znayu, chto ona skazala by na eto.
DZHON
Miss, ya dolzhen.
LIZA
YA ne znayu, chto ona skazala by.
DZHON
YA dolzhen vojti, miss, ya dolzhen.
LIZA
YA ne znayu, chto ona skazhet.
DZHON
YA dolzhen. YA ne mogu spastis'.
LIZA
YA ne znayu, chto ona...
[DZHON vhodit, dver' zakryvaetsya.] [ALI podnimaet golovu i smeetsya, no
ochen' tiho.]
Zanaves
SCENA 2
Gostinaya v Akaciyah.
Minutoj pozzhe.
Scena - ta zhe, chto v Akte 1, za isklyucheniem togo, chto divan, kotoryj
byl krasnym, teper' zelenyj, i fotografiyu Teti Marty smenilo foto hmurogo
starogo polkovnika. Vozrast chetyreh detej na fotografiyah - tot zhe, no ih pol
izmenilsya.
[M|RI chitaet. Vhodit LIZA.]
LIZA
Dzhentl'men hochet videt' Vas, missis, on, po pravde govorya, ne
dzhentl'men voobshche, no on hochet vojti, missis.
M|RI
Ne dzhentl'men! Nu, Liza, i chto ty hochesh' etim skazat'?
LIZA
On vojdet, missis.
M|RI
No chego on hochet?
LIZA [cherez plecho]
CHego Vy hotite?
DZHON [vhodya]
YA - nishchij.
M|RI
O, v samom dele? Vy ne imeete nikakogo prava vhodit' v zdaniya, podobnye
etomu, znaete li.
DZHON
YA znayu eto, madam, ya znayu eto. I vse zhe ya ne mog nichego podelat'. YA
poproshajnichal uzhe pochti tri goda, i ya nikogda ne delal etogo prezhde, i vse
zhe segodnya vecherom ya pochuvstvoval kakuyu-to potrebnost' yavit'sya v etot dom. YA
proshu u Vas proshcheniya. Golod privel menya syuda.
M|RI
Golod?
DZHON
YA ochen' goloden, gospozha.
M|RI
K sozhaleniyu, g-n Kater eshche ne vozvratilsya, i, vozmozhno, on mog by...
DZHON
Esli b Vy mogli dat' mne nemnogo edy, madam, nemnogo nesvezhego hleba,
korki, chto-to, chego g-n Kater ne zahochet.
M|RI
|to ochen' neobychno, vojti v takoj dom i v takoj chas - posle odinnadcati
chasov - i g-n Kater eshche ne vozvratilsya. Vy dejstvitel'no golodny?
DZHON
YA ochen', ochen' goloden.
M|RI
CHto zh, eto ochen' neobychno; no vozmozhno ya mogla by dat' Vam koe-chto.
[Ona beret pustuyu tarelku so stola.]
DZHON
Gospozha, ya ne znayu, kak blagodarit' vas.
M|RI
O, ne govorite ob etom.
DZHON
YA ne vstrechal takoj dobroty v techenie treh let. YA... YA golodayu. YA
znaval luchshie vremena.
M|RI [lyubezno]
YA dam Vam koe-chto. Vy znavali luchshie vremena, govorite?
DZHON
YA sobiralsya rabotat' v Siti. I zatem, zatem ya puteshestvoval, i... i ya
ochen' sil'no privyazalsya k dal'nim stranam, i ya dumal - no eto vse ruhnulo. YA
poteryal vse. I vot ya golodayu.
M|RI [kak ona mogla by otvetit' zhene mera, poteryavshej perchatki]
O, mne tak zhal'.
[DZHON tyazhelo vzdyhaet.]
M|RI
YA polozhu vam horoshuyu porciyu edy.
DZHON
Tysyacha blagodarnostej Vam, madam.
[Vyhodit M|RI s tarelkoj.]
LIZA [kotoraya stoyala u dveri vse vremya]
Da, ona sobiraetsya dat' Vam koe-chto.
DZHON
Voznagradi ee Nebesa.
LIZA
Ochen' golodny?
DZHON
YA nahozhus' na poslednem izdyhanii.
LIZA
Ne stoit unyvat'!
DZHON
|to legko govorit', zhivya v prekrasnom dome, kak Vash, suhom i teplom i
horosho obustroennom. No kak mne ne unyvat'?
LIZA
Est' li chto-nibud', chto Vy mogli by sbagrit'?
DZHON
CHto?
LIZA
CHto Vy mogli by snesti v lombard? YA zakladyvala tuda veshchi neskol'ko
raz, kogda hotela poluchit' nemnogo nalichnyh.
DZHON
CHto ya mogu zalozhit'?
LIZA
Nu, nu... u vas est' cepochka dlya chasov.
DZHON
Kusok staroj kozhi.
LIZA
A kak naschet chasov?
DZHON
U menya net chasov.
LIZA
Nu, togda cepochka dlya chasov zabavna.
DZHON
O, ona tol'ko dlya etogo; eto malen'kij kristall.
LIZA
Zabavnaya veshchica. Dlya chego ona?
DZHON
YA ne znayu.
LIZA
Ee dali Vam?
DZHON
YA ne znayu. YA ne znayu, kak eto ko mne popalo.
LIZA
Ne znaete, kak poluchili eto?
DZHON
Net, ya ne mogu vspomnit' voobshche. No ya chuvstvuyu... ya ne mogu ob®yasnit',
chto ya chuvstvuyu; no ya ne rasstayus' s etoj veshchicej.
LIZA
Pravda? Vy mogli by poluchit' koe-chto za nee, veroyatno, i prilichnuyu edu.
DZHON
YA ne rasstanus' s etim.
LIZA
Pochemu?
DZHON
YA chuvstvuyu, chto ne rasstanus'. Nikogda.
LIZA
CHuvstvuete?
DZHON
Da, ya ispytyvayu stol' sil'noe chuvstvo. YA hranil kristall vsegda. Vse
ostal'noe ushlo.
LIZA
I dolgo on u vas?
DZHON
Da, da. Priblizitel'no desyat' let. YA obnaruzhil ego u sebya odnazhdy utrom
v poezde. Stranno, chto ya ne mogu vspomnit'...
LIZA
No dlya chego vam eta shtuka?
DZHON
Tol'ko dlya udachi.
[LIZA razrazhaetsya smehom.]
LIZA
Nu, Vy zabavny.
DZHON
YA nahozhus' na samom dne. YA ne znayu, chto zdes' zabavnogo.
LIZA
Udacha ot vas otvernulas', vy skatilis' nizhe nekuda, a Vy hranite veshch'
vrode etoj na udachu. Nu, Vy ne mogli byt' zabavnee.
DZHON
Horosho, chto Vy predlagaete?
LIZA
Nu, u menya byl talisman odnazhdy, chistoe zoloto; i u menya byla sploshnaya
nevezuha. Udachi uzh tochno ne bylo. Vovse.
DZHON
I chto Vy sdelali?
LIZA
Vernula ego nazad v magazin.
DZHON
Da?
LIZA
Oni ves'ma obyazatel'ny na etot schet. Dali mne derevyannyj vmesto togo,
chto byl na garantii. Udacha ochen' skoro prishla.
DZHON
Mogla by udacha vozvratit'sya ko mne?
LIZA
Konechno, mogla by.
DZHON
Vzglyanite na menya.
LIZA
Vy budete v poryadke na dnyah. Dajte mne talisman.
DZHON
YA... ya sovsem ne hochu. YA uzhasno privyazalsya k nemu.
LIZA
Dajte ego mne. |to ne imeet smysla.
DZHON
YA...ya ne hochu.
LIZA
Vy tol'ko dajte ego mne. YA skazhu Vam, chto eta shtuka vam dobra ne
prineset. YA znayu vse ob etih talismanah. Dajte ego mne.
DZHON
Horosho, ya otdam ego Vam. Vy - pervaya zhenshchina, kotoraya byla dobra ko mne
s teh por kak... ya na samom dne.
[Zakryvaet lico rukami - plachet.]
LIZA
Tak, tak. YA sobirayus' razbit' eto, ya... |ti talismany! Luchshe bez nih.
Vasha udacha vernetsya, ne bojtes'. I vy poluchite horoshij uzhin. [Ona kladet
talisman v ugol kaminnoj doski i udaryaet po nemu molotkom. Kristall
razbivaetsya. Fotografii chetyreh detej slegka menyayutsya. Polkovnik ustupaet
mesto Tete Marte. Zelenyj divan stanovitsya krasnym. Odezhda DZHONA stanovitsya
opryatnej i opryatnej. Molotok v rukah LIZY prevrashchaetsya v tryapku. Bol'she
nichego ne menyaetsya.]
GOLOS [izvne, v agonii]
Allah! Allah! Allah!
LIZA
Kakoj-to inostrannyj dzhentl'men, dolzhno byt', poranil sebya.
DZHON
Gmm. Zvuchit pohozhe... Liza.
[LIZA, protiraya fotografii na stene, stoit u kaminnoj doski.]
LIZA
Zabavno. Dumala - ya dumala, chto u menya molotok v ruke.
DZHON
Dejstvitel'no, Liza, ya chasto dumayu, chto tak i est'. Ty v samom dele
dolzhna byt' poostorozhnee. Tol'ko - tol'ko vchera ty razbila steklo na
fotografii miss Dzhejn.
LIZA
Dumayu, eto byl molotok.
DZHON
Dejstvitel'no, ya tak i dumayu inogda. |tu oshibku ty sovershaesh' slishkom
chasto, Liza. Ty...ty dolzhna byt' ostorozhnee.
LIZA
Ochen' horosho, ser. Smeshno, no ya dumala, chto derzhu v ruke molotok.
[Ona idet k opryatnomu nebol'shomu stoliku, nakrytomu dlya uzhina. Vhodit
M|RI s edoj na tarelke.]
M|RI
YA prinesla tebe uzhin, Dzhon.
DZHON
Blagodaryu, Meri. YA... ya dumayu, chto ya, dolzhno byt', zadremal.
M|RI
Pravda, dorogoj? Spasibo, Liza. Otpravlyajsya teper' spat', Liza. Smotri,
uzhe bol'she poloviny odinnadcatogo. [M|RI delaet poslednie perestanovki na
stole.]
LIZA
Spasibo, madam. [Uhodit]
DZHON
Meri.
M|RI
Da, Dzhon.
DZHON
YA...ya dumayu, chto uspel na tot poezd.
Zanaves
Last-modified: Mon, 22 Mar 2004 11:49:03 GMT