Huan Ramon Himenes. Vechnye mgnoveniya
BBK 84.4 Is
H46
Sostavlenie, vstupitel'naya stat'ya,
primechaniya V. Andreeva
Hudozhnik Vadim Pozhidaev
Himenes H. R.
H 46 Vechnye mgnoveniya: Stihotvornyj sbor-
nik/Per. s isp.; sostavl.,
vstup. stat'ya,
prim. V. Andreev.
- SPb.: Severo-Zapad,
1994. - 479 s.
ISBN 5-8352-0333-0
Huan Ramon Himenes (1881 - 1958)
- odin iz
krupnejshih
poetov Ispanii, laureat Nobelevskoj
premii (1956).
Nastoyashchij sbornik "Vechnye mgnove-
niya", vyhodyashchij
na ispanskom i russkom yazykah,
sostavlen
na osnove "Tret'ej poeticheskoj antolo-
gii", nad
kotoroj Himenes rabotal nezadolgo do
smerti i v
kotoruyu vklyuchil luchshee iz togo,
chto
bylo im sozdano
bolee chem za polveka. Ryad perevodov
v sbornike publikuetsya
vpervye.
Vsyakoe kommercheskoe izdanie dannogo sbornika
vozmozhno isklyuchitel'no s vedoma izdatelya.
© V. Andreev,
sostavlenie, vstupitel'naya stat'ya
i primechaniya, 1994
© V. Pozhidaev, oformlenie, 1994
© Severo-Zapad. Zaregistrirovannaya
ISBN 5-8352-0333-0 torgovaya
marka. Ohranyaetsya zakonom.
Kritikom samogo sebya on
byl vsegda besposhchadnym - on
mog otrech'sya ot togo ili
inogo svoego stihotvoreniya, mog
reshitel'no zayavit': "Vse napisannoe
- chernovik"... No on
ne mog sushchestvovat' "vne
poezii". V konce zhizni Himenes
napisal: "Poeziya vsegda byla samoj sut'yu moej".
Kto byl ego literaturnym
uchitelem? Mozhno skazat': vsya
mirovaya poeziya. Himenes byl strastnym
knigocheem. Na stra-
nicah ego stihotvornyh sbornikov
- stroki iz Dante, SHek-
spira, Kamoensa, Manrike, Gongory,
Ronsara, Gete, Bajrona,
SHelli, Gyugo, Laforga, Verlena, Rembo, Karduchchi...
Iz ispanskih poetov-predshestvennikov
bolee vsego bli-
zok Himenesu, pozhaluj, Gustavo
Adol'fo Bekker (1836 -
1870). Nado otmetit', chto tvorchestvo Bekkera v
celom okazalo
bol'shoe vozdejstvie na ispanskuyu
poeziyu pervoj poloviny
HH veka. Izvestnyj literaturoved-ispanist
Z. I. Plavskin
pishet: "Zavershaya razvitie romanticheskogo
iskusstva, tvor-
chestvo Gustavo Adol'fo Bekkera
prolagalo puti novatorsko-
mu iskusstvu Huana Ramona
Himenesa, Antonio Machado, Fe-
deriko Garsia Lorki, raspahivalo
dveri v novyj "zolotoj
vek" ispanskoj literaturye". 1
Novyj "zolotoj vek"
ispanskoj literatury - eto pervaya
tret' HH stoletiya (pervyj
"zolotoj veke - epoha Vozrozh-
deniya i barokko). Glavnymi
literaturnymi techeniyami, po-
yavivshimisya v Ispanii na
rubezhe H1H i HH vekov, byli
"Pokolenie 1898 goda" i modernizm.
"Pokolenie 1898
goda" nazyvayut takzhe "Pokoleniem
katastrofy" - v 1898 godu
Ispaniya, nekogda vsesil'naya
kolonial'naya derzhava, poterpela
sokrushitel'noe porazhenie
v Ispano-amerikanskoj vojn~.
Vozhdem ("Pokoleniya" byl ge-
nial'nyj pisatel' i filosof
Migel' de Unamuno. Ego so-
ratnikami - Ramon del'
Val'e-Inklan, Pio Baroha, Anto-
nio Machado, Asorin (nast.
imya - Hose Martines Ruis)...
Plavskik 3.
I. Ispanskaya literatura H1H - HH vekov.
M., 1982, s. 17.
Knigi etih pisatelej neodnokratno vyhodili na russkom
yazyke, o "Pokolenii" napisany desyatki statej i
monogra-
fij - i tot, kto zainteresuetsya ispanskoj literaturoj
etogo vremeni legko najdet neobhodimye svedeniya.
A poka
pust' chitatel' poverit mne na slovo: eto bylo pokolenie
gigantov.
No o modernizme nado pogovorit' bolee
podrobno.
CHto zhe takoe - modernizm v literature
Ispanii i
Latinskoj Ameriki?
Raz®yasnyaya dannyj termin I. A. Terteryan
pisala v knige
"Ispytanie istoriej":
"Termin modernizm yavno neudachen. Uzhe
v nachale veka
upotreblenie etogo termina vyzyvalo putanicu, tak
kak
modernizmom bylo okreshcheno reformatorskoe dvizhenie
vnut-
ri katolicizma, vozglavlennoe abbatom Luazi i osuzhdennoe
papoj Piem H v 1907 godu. Sejchas zhe, kogda termin
mo-
dernizm stali prilagat' k bolee shirokomu krugu
yavlenij
mirovoj literatury HH veka, putanica uvelichilas'.
Tem
ne menee izmenit' chto-libo ochen' trudno: modernizm
kak
oboznachenie konkretnogo literaturnogo techeniya v
ispano-
yazychnyh literaturah prochno voshel v literaturovedcheskij
obihod, v slovari. Poetomu neobhodimo chetko ogovorit'
v istorii ispanskoj i ispano-amerikanskih literatur
mo-
dernizmom nazyvayut literaturnoe techenie, sushchestvovavshee
s 80-h v Ispanskoj Amerike i s 90-h godov v Ispanii
do
pervoj mirovoj vojny. K literaturnym yavleniyam periodov
posle pervoj i posle vtoroj mirovoj vojny termin
moder-
nizm v istorii ispanskoj literatury ne primenyaetsya.
Ti-
pologicheski v ponyatie modernizm vklyuchaetsya to,
chto v is-
torii -drugih evropejskih literatur oboznachaetsya
kak po-
slenaturalisticheskie techeniya, literatura "konca
veka",
dekadentstvo"1.
1 Terteryan I. A. Ispytanie istoriej.
Ocherki ispanskoj
literatury HH veka. M., 1973, s. 65.
Huan Ramon Himenes
oharakterizoval modernizm svoe-
obrazno i obrazno: ("Zto byla
novaya vstrecha s Krasotoj,
pohoronennoj v HIH veke buzhuaznoj literaturoj.
Moder-
nizm byl svobodnym i vdohnovennym pohodom navstrechu
Krasote"1.
Modernisty slovo "krasota" chashche vsego pisali
s bol'shoj
bukvy i stavili znak ravenstva mezh Krasotoj i Istinoj.
Obshchepriznannym glavoj ispano-amerikanskogo
moderniz-
ma stal nikaraguanskij poet Ruben Dario (nast.
imya
Feliks Ruben Garsia Sarm'ento; 1867- 1916) - avtor
"La-
zuri" i "YAzycheskih psalmov". On pervym vvel samo
ponyatie
"modernizm"" dlya oboznacheniya novogo napravleniya
v ispano-
yazychnoj literature, bystro sniskal obshcheevropejskuyu
slavu
i, vpervye priehav v Madrid v 1898 godu, srazu
zhe nashel
sebe v Ispanii pochitatelej i storonnikov.
V Ispanii krupnejshim poetom-modernistom
stal Huan
Ramok Himenes.
Ispanskogo poeta i nikaraguanca Dario svyazyvala
takzhe
i druzhba. Oni poznakomilis' v Madride v aprele
1900 goda.
Issledovatel'nica tvorchestva Himenesa Grasiela
Palau de
Nemes ukazyvaet: "Lichnoe znakomstvo s Rubenom Dario
bylo
nedolgim, no prodolzhitel'nym okazalos' vliyanie
Dario:
Huan Ramon stal pisat' stihi, imitiruyushchie maneru
nika-
raguanskogo poeta" . 2
No Himenesa menee vsego
prel'shchala uchast' epigona, i
uzhe pervye ego knigi svidetel'stvovali o
stremlenii avtora
k samobytnosti.
Dario dobrozhelatel'no otnessya
k tvorchestvu molodogo
poeta. On ohotno priznal ego ne tol'ko
svoim uchenikom, no
i zrelym masterom. Prochitav
sbornik Himenesa "Grustnye
napevy" (Arias tristes; 1903), Ruben Dario
napisal o avtore
1 Jimenes J. R. El Modernismo. Mexico,
1962, r. 17.
2 Ralau de Nemes G. Vida y obra de
Juan Ramon Jimenez.
Madrid,1957, r. 61.
i knige tak: "Sposobnyj
stat' temnym i slozhnym, on chist
i pochti naiven. I v nih, v etih
chudesnyh i tonkih stihah,
te zhe obrazy i te zhe pechali, chto v narodnyh
pesnyah... Rodilsya
tot, komu dano vyrazit', blagorodno
i sderzhanno, tu pota-
ennuyu tosku, chto nesesh' ty v svoem serdce, Andalusiya"1.
Imenno Himenesu
posvyashcheno odno iz programmnyh pro-
izvedenij velikogo nikaraguanca
- "Lebedi". A stihotvor-
noe poslanie k Himenesu
Ruben Dario zakonchil takimi -
ves'ma znamenatel'nymi i harakternymi
dlya poetiki moder-
nizma - strokami:
Ty zacharovan tishinoj nochnoyu?
I, kolokol zaslyshav nad soboyu,
glyadish' vokrug v razdumii glubokom?
Ty zova tajnogo pokoren vlasti?
Da! Ty - poet. Idi dorogoj strasti,
vlekomyj Krasotoj, hranimyj Bogom2.
(A Juan Ramon Jimenez)
... 8 fevralya 1916 goda, v pervyj
raz peresekaya Atlantiku
(v Amerike Himenesa zhdala nevesta - Zenobiya Kamprubi
Ajmar; brakosochetanie sostoyalos' v N'yu-Jorke),
ispanskij
poet uznaet pechal'nuyu vest': umer Ruben Dario.
Morskaya
stihiya i stihiya stiha... I vposledstvii, stremyas'
peredat'
svoi oshchushcheniya, svoe ponimanie stihov Dario, Himenes
naj-
det poeticheski tochnye, emkie slova: "More perepolnyaet
Ru-
bena Dario, yazycheskoe more... Sama tehnika ego
poezii
morskaya. V ego stihe - plastika volny" .
1Cit. po predisloviyu N. Malinovskoj
v kn.: Himenes
H. R. Izbrannoe. M., 1981, s. 9.
2 Zdes' i dalee stihi dany v
perevode avtora stat'i.
3 Jimenez J. R. Espanoles de
tres mundos. Madrid, 1960,
r. 63.
9
K 1916 godu
modernizm dlya Huana Ramona Himenesa byl
uzhe projdennym etapom, -
no ispanskij poet na vsyu zhizn'
sohranil lyubov' k svoemu uchitelyu...
Stihi iz pervyh
sbornikov Himenesa porazhayut chitatelya
velikolepiem i svezhest'yu
krasok, izyskannoj muzykal'no-
st'yu, bogatstvom i izyashchnost'yu obrazov.
V ego poezii neraz-
ryvno soedinilis' slovo, muzyka,
zhivopis'. Himenes v pol-
noj mere oshchushchal chudesnuyu,
magicheskuyu vlast' rodnogo yazy-
ka, zhadno vslushivalsya v
zvuchashchee slovo. On umel cenit'
slova - ob®emnye, raznocvetnye,
polnozvuchnye, v sovershen-
stve vladel iskusstvom alliteracii.
V molodosti poet
uvlekalsya zhivopis'yu, pisal kartiny,
i eto, vidimo, pomogalo
emu masterski peredavat' slovami
vse svoi oshchushcheniya cveta. Krome
togo, ne sleduet zabyvat':
v ispanskoj poezii sushchestvuet cvetovaya simvolika.
Tak, k
primeru, belyj cvet simvoliziruet grust', krasnyj
strast', chernyj - smert'.
Himenes ne izgonyal iz svoej
palitry chernyj cvet (kak
eto sdelali hudozhniki-impressi-
onisty), no ego nesomnenno
mozhno nazvat' impressionistom
ispanskogo stiha.
Pejzazhi u Himenesa
- krasochnye, zvuchashchie, zrimye. I
glavnoe: ego pejzazh vsegda
odushevlen. Poet byl dazhe ne
panteistom, a yazychnikom -
nastol'ko polno oshchushchaetsya v
ego stihah edinstvo cheloveka i prirody.
Eshche v
sbornike "Vesennie ballady" (Valades
de
primavera; 1910) v stihotvorenii
"Krestnoe utro" (Manana
de la cruz) poyavlyaetsya obraz'. "Dios esta azul"
(v perevode N.
Gorskoj: "Bog golubeet"). Slova eti
v svoe vremya shokirovali
ispanskogo chitatelya. No
eto byla schastlivejshaya nahodka
Huana Ramona Himenesa. Zdes'
kratko vyrazhena ego poeti-
cheskaya filosofiya: ne v nebesah - Bog,
a sama lazur' - Bog.
A pomimo etogo v yazyke
modernistov "lazur'" - odno iz
glavnyh slov, emblema Krasoty.
Himenes obozhestvlyaet pri-
rodu, poeziyu, krasotu. I vposledstvii
poet ne raz obrashchalsya
k etomu obrazu. V cikle
"Na drugom beregu" (En el otro
sostado; 1936 - 1942) est' stihotvorenie
"|ta sobaka" (Este
10
rerro) - "lazurnolicyj
Bog" otozhdestvlyaetsya s sobakoj,
sluchajno vstrechennoj na ulice.
Vidimo, panteizm
Himenesa stal takzhe i "glavnym
vi-
novnikom" togo, chto
pisatel' pervonachal'noe - avtobiogra-
ficheskoe -
nazvanie knigi "Dnevnik
poeta-molodozhena"
(Diaro de un poeta reciencasado; 1917), pereizdavaya
ee, izme-
nil na "Dnevnik poeta i
morya" (Diaro del poeta y del mar).
Novyj period v tvorchestve
Huana Ramona Himenesa na-
chinaetsya s knig "Dnevnik
poeta-molodozhena" i "Vechnye
mgnoveniya " (Eternidades, 1918) .
Teper' Himenes -
v poiskah ne "krasivoj", a "nagoj"
poezii. V poiskah novogo
otnosheniya k poeticheskomu slovu,
"chistoj poeticheskoj sushchnosti".
Podvodya itogi 20-letnej
literaturnoj raboty, on pri-
znaetsya - v sbornike "Vechnye mgnoveniya":
O strast' moej zhizni - poeziya
nagaya, moya - naveki.
("Vino, primero, pura...")
Stih stanovitsya predel'no
lakonichnym, yasnym, prostym.
Vse chashche Himenes otkazyvaetsya
i ot rifm - oni meshayut,
oni ne nuzhny, oni izlishni.
"Usnashchenie stiha alliteraciyami,
rasschitannymi na chi-
sto akusticheskij effekt, stalo
razdrazhat'. Samaya teoriya
"instrumentovki", v osnove svoej
opirayushchayasya na cootvet-
stvie "zvukov" i emocij,
stala kazat'sya ploskoj, uproshchayu-
shchej yavlenie". |ta citata
- ne iz raboty, posvyashchennoj
tvorchestvu Huana Ramona
Himenesa ili ispanskoj poezii
pervoj poloviny veka. Ona
- iz stat'i B. M. |jhenbauma
"Anna Ahmatova" (1923)1. No eti
slova mogut byt' otneseny
i k poeticheskoj evolyucii Himenesa. Ispaniya i Rossiya
eto Zapad i Vostok Evropy, no na rubezhe HIH i HH
vekov
1 |jhenbaum B. M. O poezii. L., 1969,
s. 119.
11
i v pervoe dvadcatiletie novogo veka
v ispanskoj i russkoj
luteraturah - pochti odnovremenno!
- proishodili shodnye
processy. K slovu skazat', v
50-e gody Himenes i sam "ot-
kryl" dlya sebya eto shodstvo...
Itak, nachinaetsya novyj
period - tot period, kotoryj,
na moj vzglyad, i pozvolyaet
govorit' o Himenese kak o
velikom poete.
Znachit li eto, chto
sleduet perecherknut' vse, sdelannoe
prezhde?
0 svoem "rannem"
sbornike "Vesennie ballady" (Va1ajaz
de rg1yuachega; 1910) "zrelyj"
Himenes napishet: "|ti balla-
dy neskol'ko poverhnostny -
v nih bol'she muzyki gub, chem
muzyki dushi" .
No ved' ne nauchivshis'
"muzyke gub", poet ne smog by
zapechatlet' "muzyku dushi".
V stihe, osvobozhdennom
ot vneshnih "ukrashenij" - to
est' ot alliteracii, rifmy,
odinakovogo kolichestva slogov
v strokah, - povyshaetsya
znachenie kazhdogo slova. "Nagaya
mysl'" stanovitsya etalonom krasoty
"nagoj poezii". Slovo
"krasota" teper' ne pishetsya s
bol'shoj bukvy, no eticheskaya
cennost' krasoty povyshaetsya.
I ne sluchajno
Himenes zainteresovalsya yaponskoj poe-
ziej - tanka i
hokku otkryli emu novye vozmozhnosti
ispanskogo stiha.
Zainteresovalsya on i
poeziej Indii, perevodil - vmeste
s zhenoj - proizvedeniya Rabindranata Tagora.
Himenes stremitsya
k maksimal'noj vyrazitel'nosti po-
eticheskogo slova - i dobivaetsya
etoj vyrazitel'nosti. Stih
ego stanovitsya aforisticheski
tochnym, chekannym, "muskuli-
stym". Kazhetsya, chto poet
sporit s samim soboj: v rannih
stihah on byl izobil'no shchedr
teper' on - predel'no skup.
Tam - vse "vneshnee". Zdes' - vse "vnutri" stiha.
Nastupila pora zrelosti.
------
1 Cit. po kn.: Plavskin
Z. I. Ispanskaya literatura
HIH - HH vekov. M, 1982, s. 119.
12
V 20-e gody
Huan Ramon Himenes - obshchepriznannyj
master, metr, uchitel'. Sredi
ego uchenikov mozhno nazvat'
Federiko Garsia Lorku i
Rafaelya Al'berti (oba oni ro-
dom - tozhe iz Andalusii) .
Himenes horosho ponimal,
chto iskusstvo ne mozhet osta-
novit'sya v svoem razvitii. Tvorchestvo
bylo dlya nego posto-
yannoj, nikogda ne prekrashchayushchejsya
vnutrennej rabotoj, po-
znaniem sebya i mira.
Menyalsya poet Himenes.
Menyalsya i mir - v tom chisle i
poeticheskij mir -
vokrug nego. I Himenes zaintereso-
vanno sledil za rabotoj teh, kto prishel
v poeziyu posle nego,
vsled emu.
Vot svidetel'stvo Rafaelya
Al'berti, otnosyashcheesya k se-
redine 20-h godov: "Odnogo
za drugim otkryval Himenes v
te gody molodyh poetov,
bezoshibochno opredelyaya naibolee
sushchestvennoe v ih darovanii...
Lyubov' i avtoritet, kotorye
Huan Ramon sniskal sebe,
besprimerny v istorii ispanskoj
literatury. Po nemu, kak
po kompasu, nasha narozhdayushchayasya
poeziya vyveryala svoj put', k
nemu prinikala, kak k zhivomu,
neissyakayushchemu istochniku vdohnoveniya"1.
Konec avgusta 1936
goda. Himenes vnov' peresekaet At-
lanticheskij okean, vnov' plyvet
v Ameriku - kak 20 let
nazad. Togda vse vremya
shtormilo, no dusha poeta byla pere-
polnena radost'yu - ego
zhdala nevesta. Teper' - okean
spokoen, a serdce poeta
szhimaetsya ot boli i skorbi. Voz-
mozhno, on chuvstvuet, chto navsegda
rasstaetsya so svoej rodi-
noj. "YA pochti ne smotrel na vodu, na
more. Vo vremya vtorogo
puteshestviya v Ameriku, stol'
ne pohozhego na pervoe, ya vsem
svoim sushchestvom, dushoj i telom,
byl ne s etim bezmyatezhnym,
porazhayushche bezmyatezhnym morem,
a s dalekoj, obezumevshej
zemlej" .
1 Al'berti R. Zateryannaya roshcha.
M., 1968, s. 204.
2 Cit. po kn.: Ralau de Nemes
G. Vida y obra Juan
Ramon Jimenez. Madrid,1957, r. 293.
13
Vtoroj mesyac v Ispanii l'etsya
krov' - idet bratoubij-
stvennaya vojna.
Dlya suprugov Himenes nachinaetsya
dvadcatiletnij put'
izgnaniya.
Snachala mestom zhitel'stva oni
vybrali Soedinennye
SHtaty. No uzhe cherez mesyac;
v sentyabre 1936 goda, Himenes
i ego zhena uezzhayut v
Puerto-Riko. Glavnaya prichina takogo
resheniya zaklyuchalas', konechno,
v tom, chto zdes', na ostrove,
lezhashchem v Karibskom more,
ispanskij poet popadal v rodnuyu
yazykovuyu stihiyu.
No prebyvanie Himenesa
v Puerto-Riko na etot raz bylo
nedolgim: Ispano-kubinskij
institut kul'tury v Gavane
priglasil poeta prochitat'
cikl lekcij, i v konce noyabrya
1936 goda Huan
Ramon Himenes i Zenobiya Kamprubi
otply-
vayut na Kubu. Zdes' suprugi
Himenes prozhili dva goda. |ti
gody byli vremenem
napryazhennoj tvorcheskoj raboty
poe-
ta - tvorchestvo pomogalo
emu preodolet' razluku s Ispa-
niej. Da, on byl
prav: "vsem svoim sushchestvom, dushoj
i
telom" on byl
"s dalekoj, obezumevshej zemlej". Vojna
v
Ispanii vse eshche
prodolzhaetsya... Himenes byl "vechnym
is-
pancem" - i ne mog
ot etogo nikuda det'sya, i ne hotel byt'
nikem drugim. Na
Kube on zapisal v "Poeticheskom
dnevni-
ke": "YA vlyublen v moj
narod, v ego obychai, v ego iskusstvo,
v ego silu"1.
V 1939 godu
Himenes i ego zhena uehali
v Soedinennye
SHtaty - na etot raz
nadolgo. No vliyanie ispanskogo poeta
na literatorov Latinskoj Ameriki,
interes k ego tvorchestvu
so storony latinoamerikanskih
chitatelej ne oslabevali i v
40-e gody. V etom
Himenes smog ubedit'sya vo vremya
svoej
kratkoj poezdki v Argentinu i Urugvaj v 1948 godu.
|ta poezdka,
vstrechi s lyud'mi, iskrenne lyubyashchimi
ego
tvorchestvo, slovno vernuli
Himenesu molodost'. On oshchushchaet
priliv tvorcheskih sil,
polon novyh zamyslov i
eshche na
1 Islas. Santa Clara, Cuba,
1965, N 3, r. 115.
14
korable, vozvrashchayas' iz YUzhnoj Ameriki v SSHA, sozdaet
knigu "Glubinnoe sushchestvo" (Animal de fondo; 1949):
V utrennih sumerkah -
svet, neizvestno otkuda idushchij;
net, on ne prihodit, on - est',
on - vsyudu, on zatoplyaet ves' mir.
("Que se ve ser")
Net somneniya, Latinskaya Amerika, ee priroda,
ee poeziya
okazyvali na Huana Ramona Himenesa
blagotvornoe vozdej-
stvie.
A vot - fakt iz istorii
latinoamerikanskoj literatu-
ry, govoryashchij i o vliyanii Himenesa na poeziyu
kontinenta,
uzhe podarivshego miru takih poetov, kak Ruben
Dario, Gab-
riela Mistral', Sesar Val'eho, Migel'
Anhel' Asturias,
Horhe Luis Borhes, Nikolas Gil'en, Pablo
Neruda, Oktavio
Pas... V 1940 godu v Kolumbii byla sozdana gruppa
"Kamen'
i nebo" (Riedra y cielo), a ved' "Kamen'
i nebo" - eto
nazvanie sbornika Himenesa, vyshedshego
eshche v 1919 godu.
Poety iz etoj gruppy ostavili zametnyj sled
v kolumbij-
skom iskusstve. Vhodil v nee i
budushchij avtor "Sta let
odinochestva" - v molodosti Garsia Markes pisal
stihi (oni
byli opublikovany v gazetah i zhurnalah, no,
k sozhaleniyu,
v knigu ne sobrany).
...Pasmurnym avgustovskim vecherom
1950 goda Himenes
pochuvstvoval sebya ploho. Ego pytalis' lechit' v
neskol'kih
bol'nicah Vashingtona, no uluchsheniya
ne nastupalo. "Vech-
nomu ispancu", emu nuzhna
byla Ispaniya, no tol'ko ne
Ispaniya kaudil'o Franko. Prisposablivat'sya
Himenes ne
umel. On priznaval tol'ko odnu diktaturu
- svoyu sobst-
vennuyu.
Esli nel'zya uplyt' v Ispaniyu
- to mozhno perebrat'sya
v Puerto-Riko. I vnov'
- uzhe do konca zhizni - Huan
15
Ramok Himenes i ego zhena uezzhayut na ostrov, gde
lyudi
govoryat po-ispanski.
A zhizn' poeta podhodila k koncu.
Odno iz vazhnejshih slov
v poezii Himenesa - eto slovo
"vremya".
Ego stihi - napryazhennyj
razgovor o zhizni i smerti.
Tvorchestvo ne odnazhdy pomogalo
emu v dni, kazalos' by,
bezyshodnogo otchayaniya preodolet'
i pobedit' strah nebytiya.
On znal, chto tvorit' stihi
- znachit tvorit' zhizn', nad
kotoroj uzhe ne vlastno
vremya, skupo otmerennoe cheloveku
sud'boj.
Real'noe vremya techet bezostanovochno.
No hudozhnik spo-
soben "ostanovit' mgnovenie".
Zapechatlet' ego na bumage,
pokazat' ego krasotu. Vazhna
i cenna kazhdaya sekunda zhiz-
ni - ibo ona nepovtorima.
Fernando Verhesen pisal
o poezii Himenesa: "Vsya ener-
giya poeta napravlena na odno: spasti
vo chto by to ni stalo
lyuboe vpechatlenie, lyuboj poryv,
rozhdennyj v samoj glubine
ego sushchestva" .
A sam Himenes
eshche v sbornike "Leto" (Estio; 1916)
Vosklical:
Slovno babochku - v samoe serdce -
ya hochu porazit' tebya,
vremya.
("Quisiera Clavarte, hora...")
I ne sluchajno odnu
iz svoih glavnyh knig nazval on
"Vechnye mgnoveniya". I ya
risknul sbornik izbrannyh pro-
izvedenij Himenesa, sozdannyh
v raznye gody, nazvat' to-
zhe - "Vechnye mgnoveniya"...
V toj vysshej real'nosti,
kotoruyu sozdal poet, sushchest-
vuet tol'ko odno vremya - nastoyashchee
(vo vseh znacheniyah etogo
1 La Torre. Puerto Rico, 1957, N 5,
r. 91.
16
slova). I tol'ko radi etoj real'nosti, radi
tvorchestva sto-
ilo zhit'. Mgnoveniya zhizni,
preobrazhennye v stihi, stano-
vyatsya vechnost'yu.
Nastupil 1956 god.
Vesnoj obostrilas' bolezn'
Zenobii Kamprubi - rak.
Nachalos' medlennoe umiranie.
25 oktyabrya
Huanu Ramonu Himenesu byla prisuzhdena
Nobelevskaya premiya.
Lish' na tri dnya perezhila radostnoe
izvestie ego zhena...
75-letnij poet ostalsya odin.
Puertorikancy vsegda okruzhali
Himenesa zabotoj i lyu-
bov'yu. No kto mog vernut'
poztu ego vernuyu sputnicu? I
konechno, nichto ne moglo zamenit' emu Ispanii.
Vo mnogih stihotvoreniyah
Himenesa vstrechayutsya slova
"reka" i "more". V rannih
stihah on pochti vsegda daval
konkretnoe opisanie takoj-to
reki, takogo-to morya. No v
ispanskoj poezii - eshche
s HV veka - sushchestvuyut obrazy-
simvoly: "reka - zhizn'",
"more - smert'". I Himenes v
konce zhizni vse chashche stal ispol'zovat'
imenno eti obrazy.
Poslednij cikl ego stihotvorenij
nazyvaetsya "Reki, chto
uhodyat" (Rios que se van; 1951 - 1953) .
Umer Huan Ramon
Himenes v stolice Puerto-Riko - v
gorode San-Hose - 29 maya 1958 goda.
Eshche v nachale 50-h
godov ispanskij poet stal gotovit'
svoyu itogovuyu knigu
- "Tret'yu poeticheskuyu antologiyu"
(Tercera antolojia poetica; 1957). V nee
on otbiral tol'ko
samoe sushchestvennoe iz togo, chto bylo
im sozdano s 1898 po
1953 god - iz 39
knig. Vnov' i vnov' pravil on svoi
starye stihi. Kakie-to polnost'yu brakoval.
Kakie-to stro-
ki perepisyval. Dobivalsya maksimal'noj
tochnosti kazhdogo
slova.
Antologiya stala obrazcovoj.
Ona neodnokratno pereizda-
valas' v Ispanii. I dannyj
sbornik sostavlen na osnove
imenno etoj antologii.
17
Nado skazat': poeziya
Himenesa prishla v Rossiyu sovsem
nedavno. Pervaya - dovol'no bol'shaya
- podborka ego stiho-
tvorenij (v perevode i s
predisloviem Pavla Grushko) byla
opublikovana v dekabr'skoj
knizhke "Inostrannoj litera-
tury" za 1957 god. Zatem v 60-e - pervoj polovine
70-h godov
poyavilis' perevody Ovadiya Savicha i Anatoliya Geleskula.
V 1977 godu stihotvoreniya
Himenesa byli opublikovany
v 143 tome "Biblioteki vsemirnoj
literatury" (v etot tom
voshli proizvedeniya pyati ispanskih
poetov HH veka: Hime-
nesa, Antonio Machado,
Federiko Garsia Lorki, Rafaelya
Al'berti i Migelya |rnandesa)
. Vpervye russkij chitatel'
poluchil vozmozhnost' dostatochno polno
poznakomit'sya s tvor-
chestvom Himenesa - v tom
"BVL" vklyucheny bolee 250 ego
stihotvorenij.
Nakonec v 1981 godu,
kogda otmechalos' stoletie so dnya
rozhdeniya velikogo ispanskogo
poeta, izdatel'stvom "Hudo-
zhestvennaya literatura" bylo izdano
("Izbrannoe" Himenesa:
stihi raznyh let i novelly iz
knigi "Platero i ya". V tom
zhe godu knigu "Platero
i ya" (v perevode A. Geleskula)
vypustilo izdatel'stvo "Detskaya literatura".
Neodnokratno za poslednee
vremya stihi Huana Ramona
Himenesa vklyuchalis' v razlichnye
antologii ispanskoj po-
ezii na russkom yazyke.
No vernemsya v Ispaniyu,
a tochnee - na rodinu Himenesa,
V Gorodok Moger.
Est' predanie, chto zhiteli
Mogera videli, kak otplyvayut
karavelly Hristofora Kolumba,
otpravivshegosya v 1492 godu
na poiski novogo puti v Indiyu.
Vskore za okean pospeshili
ispanskie konkistadory - ognem
i mechom hoteli oni zavoe-
vat' Novyj Svet. Ispaniya
stala velikoj kolonial'noj der-
zhavoj. No proshlo vremya i okazalos',
chto ognem i mechom mir
ne ob®edinit'.
Dolgovechnee oruzhiya konkistadorov
okazalos' slovo. Ry-
carej nazhivy smog pobedit' rycar' Don-Kihot...
18
Slava k Himenesu prishla
stremitel'no i v Starom, i v
Novom Svete. Ego slovo zavoevalo serdca i
dushi uzhe mnogih
pokolenij chitatelej.
Sozdav