Dzhon Kits. "Lamiya", "Izabella", "Kanun svyatoj Agnesy" i drugie stihi
(1820)
----------------------------------------------------------------------------
John Keats
Poems. "Lamia", "Isabella", "The eve of St. Agnes", and other poems
Dzhon Kits
Stihotvoreniya. "Lamiya", "Izabella", "Kanun sv. Agnesy" i drugie stihi
Izdanie podgotovili: N. YA. D'yakonova, |. L. Lineckaya, S. L. Suharev
"Literaturnye pamyatniki". L., "Nauka", Leningradskoe otdelenie, 1986
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
CHast' I
V te dni, kogda krylatyh fej otryady
Eshche ne vozmutili mir |llady,
Ne raspugali nimf v glushi zelenoj;
Kogda derzhavnyj skipetr Oberona,
5 CH'e odeyan'e brilliant skreplyal,
Iz roshch driad i favnov ne izgnal, -
V te dni, lyubov'yu novoj uvlechennyj,
Germes pokinul tron svoj zolochenyj,
Skol'znul s Olimpa v goluboj prostor
10 I, obmanuv Zevesa groznyj vzor,
Spasitel'nymi tuchami sokrytyj,
Unessya k beregam svyashchennym Krita.
Pred nimfoj, obitavshej tam v lesah,
Vse kozlonogie sklonyalis' v prah;
15 U nog ee, vdali ot voln, tritony
ZHemchuzhiny ronyali istomlenno.
Po tajnym tropam, bliz ee ruch'ya,
Gde pleshchetsya prohladnaya struya,
Stol' shchedrye yavlyalis' prinoshen'ya,
20 CHto ravnyh net v larce voobrazhen'ya.
"O, chto za mir lyubvi podvlasten ej!" -
Germes voskliknul; totchas do ushej
Ot pyat krylatyh zhar pronik nebesnyj;
Lilejnyh rakovin izviv chudesnyj
25 Zardelsya rozoj v zavitkah zlatyh,
Spadavshih pryadyami do plech ego nagih.
K lesam i dolam ostrovnogo kraya,
Cvety dyhan'em strasti ovevaya,
On ustremilsya - u istokov rek
30 Najti vozlyublennoj nevidimyj nochleg.
No net ee nigde! Pod ten'yu buka
Ostanovilsya on, ohvachen mukoj,
Revnuya devu i k lesnym bogam,
I k yavoram, i k vekovym dubam.
35 Donessya do nego iz temnoj chashchi
Pechal'nyj golos, zhalost'yu tomyashchej
Otzyvchivoe serdce poraziv:
"O esli b, sarkofag vitoj razbiv,
Vnov' vo ploti, prekrasnoj i svobodnoj,
40 Mogla vosstat' ya k radosti prirodnoj
I k raspre ognennoj ust i serdec!
O gore mne!" Rasteryannyj vkonec,
Germes besshumno brosilsya, stopami
Edva kasayas' stebel'kov s cvetami:
45 Svivayas' v kol'ca yarkie, zmeya
Pred nim trepeshchet, muki ne taya.
Kazalos': uzel Gordiev pyatnistyj
Perelivalsya radugoj ognistoj,
Pestrel kak zebra, kak pavlin sverkal -
50 Lazur'yu, chern'yu, purpurom igral.
Sto lun serebryanyh na tele gibkom
To rastvoryalis' vdrug v mercan'e zybkom,
To vspyhivali iskrami, spletyas'
V prichudlivo izmenchivuyu vyaz'.
55 Byla ona sil'fidoyu zloschastnoj,
Vozlyublennoyu demona prekrasnoj
Il' demonom samim? Nad golovoj
Zmeinoyu siyal sozvezdij roj
Uborom Ariadny, no v pechali
60 Ryad perlov divnyh zhenskie usta skryvali.
Glaza? CHto ostavalos' delat' im? -
Lish' plakat', plakat', gorestno nemym:
Tak Persefona plachet po polyam rodnym.
Otverzsya zev zmei - no rechi, slovno
65 Skvoz' med, zvuchali sladost'yu lyubovnoj,
V to vremya, kak Germes paril nad nej,
Kak sokol nad dobycheyu svoej.
"Germes prekrasnyj, yunyj, legkokrylyj!
Ty mne prividelsya vo t'me unyloj:
70 Na trone olimpijskom, sred' bogov,
V veselii torzhestvennyh pirov,
Zadumchivo sidel ty, ne vnimaya
Napevam Muz, kogda struna zlataya
Drozhala nezhno: gorest'yu tomim,
75 Pred Apollonom byl ty nem i nedvizhim.
Vo sne moem speshil ty na svidan'e:
Podoben utru, v alom odeyan'e
Streloyu Feba tuchi pronizav,
Na kritskij bereg ty letel stremglav.
80 Ty vstretil devu, vestnik blagorodnyj?"
Germes - nad Letoj svetoch putevodnyj -
Zmeyu totchas zhe pylko voprosil:
"Poslannica blagaya vyshnih sil!
Venec, izvityj s divnym sovershenstvom!
85 Vladej, kakim vozzhazhdetsya, blazhenstvom,
Skazhi mne tol'ko, gde ona tait
Svoe dyhan'e!" - "Klyatva pust' skrepit
Posul, proiznesennyj Maji synom!"
"YA kaduceem poklyanus' zmeinym, -
90 Vskrichal Germes, - tiaroyu tvoej!"
Legko ego slova leteli mezh vetvej.
CHudesnaya zmeya progovorila:
"O nezhnyj bog, tvoya lyubov' brodila,
Vol'na kak veto, po dolam i lesam,
95 Nevidima zavistlivym ocham.
Nezrimo stranstvuya po tropam mshistym,
Ona v potoke pleshchetsya srebristom;
S derev, sklonennyh u prozrachnyh vod,
Nevidimoj rukoj sryvaet plod.
100 Volshebnyj dar moj - krasote zashchita:
Moimi charami ona ukryta
Ot pohoti Silena, ot lihih
Zabav satirov v zaroslyah gluhih.
Isterzannaya strahami boginya
105 Skitalas' bespriyutno, no otnyne,
Magicheskoj rosoj umashchena,
Ot domogatel'stv zhadnyh spasena.
Sredi dubrav - povsyudu, gde ugodno -
Ej dyshitsya otradno i svobodno.
110 Ispolni svoj obet, Germes, - i ty
Uzrish' ee zhelannye cherty!"
Bog, strast'yu ocharovan, uveren'ya
Vozobnovil - i zharkie molen'ya
Laskali sluh zmei, kak gornie hvalen'ya.
115 Ona glavu Circei podnyala,
Zardevshis' plamenem, proiznesla:
"YA zhenshchinoj byla - pozvol' mne snova
Vkusit' vostorgi bytiya zemnogo.
YA yunoshu korinfskogo lyublyu:
120 O, daj mne zhenshchinoj predstat' pred nim, molyu!
Dyhaniem ya tvoj oveyu lik -
I nimfu ty uvidish' v tot zhe mig".
Germes priblizilsya, slozhiv kryla;
Zmeya ego dyhan'em obozhgla -
125 I nimfa im predstala, slovno den', svetla.
To yav' byla - il' son pravdivej yavi?
Bessmerten son bogov - iv dolgoj slave
Tekut ih dni, blazhenny i yasny.
Germes odno mgnoven'e s vyshiny
130 Vziral na nimfu, krasotoj srazhennyj;
Stupil neslyshno na pokrov zelenyj -
K zmee, bez chuvstv zastyvshej, obernulsya,
ZHezlom izvitym golovy kosnulsya.
Potom, ispolnen nezhnosti nemoj,
135 Priblizilsya on k nimfe molodoj.
Ushcherbnuyu lunu napominaya,
Pred nim ona potupilas', rydaya;
Sklonilas', kak svernuvshijsya buton
V tot chas, kogda temneet nebosklon;
140 No bog ee ladoni szhal lyubovno:
Raskrylis' robkie resnicy, slovno
Cvety, kogda, privetstvuya voshod,
Oni zhuzhzhashchim pchelam daryat med.
Ischezli bogi v chashche vekovechnoj:
145 Blazhenstvo lish' dlya smertnyh bystrotechno.
Zmeya mezh tem menyat'sya nachala:
Krov' bystrymi tolchkami potekla
Po zhilam; pena, s zharkih gub sryvayas',
Prozhgla travu; ot muki zadyhayas',
150 Ona vzirala nemo - i v glazah
Suhih, zabyvshih o blagih slezah,
Metalis' iskrami stradanie i strah.
Izognutoe telo zapylalo
Okraskoj ognennoj, zloveshche-aloj;
155 Ornament prihotlivyj skrylsya vdrug -
Tak lava zatoplyaet pestryj lug;
Ischez uzor serebryano-latunnyj;
Pomerkli zvezdy i zatmilis' luny;
Pogas naryad dikovinno-cvetnoj
160 I pepel'noj zastlalsya pelenoj;
Sovleksya medlenno pokrov luchistyj:
Sapfiry, izumrudy, ametisty
Rastayali, tuskneya, i odna
Ostalas' bol' - urodliva, bledna.
165 Mercala diadema ele zrimo -
I vot, vo t'me dubrav nerazlichima,
Slilas' s tumanom; slabyj veterok
Razveyal vozglas: nezhen i dalek,
"O Likij, Likij!" - nad pustoj ravninoj
170 Pronessya on i smolk za dal'neyu vershinoj.
Kuda ischezla Lamiya? Ona,
Vnov' vo ploti prekrasnoj rozhdena,
Na polputi k Korinfu, gde pologo
Vedet s kenhrejskih beregov doroga
175 K holmam krutym, svergayushchim ruch'i -
Svyatye pierijskie klyuchi -
U kryazha gornogo (gryadoj otvesnoj
On tyanetsya, tumannoj i bezlesnoj)
Vplot' do Kleonii, na samyj yug.
180 Tam opustilas' Lamiya na lug -
I, slysha v roshche bystroe porhan'e,
Sredi narcissov zataiv dyhan'e,
Sklonilas' nad prudom - uznat' skorej,
Prishlo li izbavlen'e ot skorbej.
185 O Likij, schastliv ty: s nej ne sravnitsya
Nikto iz dev, chto, opustiv resnicy
I plat'e raspravlyaya, mezh cvetov
Sadyatsya slushat' pesni pastuhov.
Nevinnye usta - no serdce znalo
190 Lyubvi nauku s samogo nachala.
Edva yavilas' - ostryj um ottorg
Ot gorya nerazluchnyj s nim vostorg,
Ustanovil ih vzdornye predely,
Vzaimoprevrashcheniya umelo
195 V obmanchivom haose otyskal,
CHasticy raznorodnye svyazal, -
Kak esli b Kupidona obuchen'e
Ona proshla, no v devstvennom tomlen'e
Pokoyas' v prazdnosti, ne znala vozhdelen'ya.
200 V svoj chas uznaete, zachem ona
V zadumchivosti zdes' stoit odna,
No nadobno povedat' vam snachala,
O chem ona plenennaya mechtala,
Kuda rvalas' iz put zmeinyh proch',
205 Gde v grezah prebyvala den' i noch':
To ej |lizij predstaval tumannyj;
To kak spuskaetsya k bogine okeana
Sonm nereid po volnam utrom rano;
To Vakh, chto pod smolistoyu sosnoj
210 Nespeshno osushaet kubok svoj;
Sady Plutona, sonnaya prohlada -
I vdaleke vstaet Gefesta kolonnada.
To v goroda neslas' ee mechta -
I tam, gde shum pirov i sueta,
215 Sredi videnij bytiya zemnogo,
Korinfyanina Likiya mladogo
Uvidela. Upryazhkoyu svoej,
Kak yunyj Zevs, on pravil. Pered nej
Zatmilsya svet - i serdce strast' pronzila...
220 V Korinf vernut'sya dolzhen Likij milyj
Dorogoj etoj v sumerechnyj chas,
CHut' motyl'ki nachnut neslyshnyj plyas.
S vostoka veter dul, i u prichala
Galeru medlenno volna kachala,
225 O kamni tiho sharkal mednyj nos.
V eginskom hrame yunosha voznes
Molen'ya Zevsu - tam, gde za portalom
Kuritsya zhertvennik pod tyazhkim pokryvalom.
Ego obetam gromoverzhec vnyal;
230 Put' odinokij yunosha izbral,
Otstav ot sputnikov, ch'i rechi stali
Emu nesnosny; po holmam vnachale
SHagal bezdumno Likij - no kogda
Zateplilas' vechernyaya zvezda,
235 V mechtan'yah vvys' unessya on, gde teni
Vkushayut mir Platonovyh selenij.
Priblizilsya on k Lamii - i vot,
Rasseyan, mimo, kazhetsya, projdet:
Sandalii shurshat po tropke mshistoj.
240 Nezrima Lamiya v doline mglistoj;
Sledit za nim: proshel, ukryt plashchom,
Okutan tajnoj. Nezhnym goloskom
Vosled emu ona zagovorila:
"Oborotis', prekrasnoe svetilo!
245 Uzhel' odnu ostavish' ty menya?
Vzglyani zhe, sostradanie hranya".
On poglyadel - o net, ne izumlenno,
A kak vzglyanut' by mog Orfej vlyublenno
Na |vridiku: mnilos', etih slov
250 Davnym-davno vpival on sladkij zov.
On krasotu ee samozabvenno
Do dna ispil, no v chashe sokrovennoj
Ne ubyvalo; v strahe, chto sejchas
Ona ischeznet, skroetsya iz glaz,
255 On volyu dal vostorzhennomu slovu
(I stalo yasno ej - on ne porvet okovy):
"Tebya ostavit'? Net, boginya, net!
Zabyt' li glaz tvoih nebesnyj svet?
Iz zhalosti ne pokidaj: edva li
260 Smogu ya zhit', otvergnutyj, v pechali.
Kol' ty nayada - kazhdyj rucheek
Tebe poslushen budet, hot' dalek;
Kol' ty driada - utrennej poroyu
Nap'yutsya sami zarosli rosoyu;
265 A esli ty odnoyu iz Pleyad
Soshla na zemlyu, garmonichnyj lad
Podderzhat sestry, v vyshine sverkaya.
V tvoem privete muzyka takaya
Mne slyshitsya, chto totchas bez nee
270 Navek moe prervetsya bytie.
Molyu, ne pokidaj!" - "V zemnoj yudoli
Mne stopy ternii pronzyat do boli.
V tvoej li vlasti zamenit' mne dom,
Tosku umerit' sladkuyu o nem?
275 Kak mne brodit' s toboyu po dolinam -
Bezradostnym, holodnym i pustynnym,
Kak mne zabyt' bessmertiya udel?
Uchenost'yu ty, Likij, ovladel
I dolzhen znat', chto duhi sfer blazhennyh
280 Ne v silah zhit', dyshat' v okovah brennyh.
O bednyj yunosha, ty ne vkushal
Nektara, svetom gornim ne dyshal!
Est' u tebya dvorcy, gde anfilada
Pokoev darit uteshen'e vzglyadu
285 I prihotyam moim beschislennym otradu?
Net-net, proshchaj!" Prosterla ruki vvys',
Eshche mgnoven'e - s nej by uneslis'
Lyubvi neoborimoj upovan'ya,
No on ponik bez chuvstv ot gor'kogo terzan'ya.
290 ZHestokaya, vse tak zhe holodna
(Hotya by ten' raskayan'ya vidna
Byla v glazah, sverknuvshih pylom strasti),
Ustami, vnov' rozhdennymi dlya schast'ya,
V ego usta zhizn' novuyu vlila -
295 Tu, chto iskusno set'yu oplela.
Iz odnogo zabveniya v inoe
On probuzhden - i slyshit nezemnoe
Zvuchan'e golosa, v blazhenstve i pokoe
Daruyushchego laskovyj privet;
300 I zvezdy slushali, liya drozhashchij svet.
Potom, v volnenii szhimaya ruki -
Kak te, kto posle dlitel'noj razluki
Nagovorit'sya, vstretivshis', speshat -
Ona, chtob vytravit' somnenij yad,
305 Drozhashchim shepotom ego molila
Somnen'ya otognat', zatem chto v zhilah
U nej struitsya trepetnaya krov',
A serdce bezgranichnaya lyubov',
Toch'-v-toch' kak u nego, perepolnyaet.
310 Divilas', chto v lico ee ne znaet:
Korinfyanam ee bogatyj dom,
Dovol'stva polnyj, horosho znakom.
Ej zoloto blaga zemli darilo,
I odinochestvo ne tyagotilo,
315 No vot sluchajno uvidala: on
U hrama Afrodity, mezh kolonn,
Sredi korzin, girlyand i svezheszhatyh
Cvetov i trav (kurilis' aromaty:
Byl prazdnestva Adonisa kanun)
320 Zadumchivo stoyal, krasiv i yun...
S teh por v toske o nem smenilos' mnogo lun.
I Likij ot smertel'nogo zabven'ya
Ochnulsya, snova polon izumlen'ya;
Vnimaya sladostnym ee recham,
325 On zhenshchinu, sebe ne verya sam,
Zrel pred soboyu - i mechtoj vlyublennoj
Letel k vostorgam, strast'yu okrylennyj.
Vol'no bezumcam v rifmah vospevat'
Fej il' bogin' plenitel'nuyu stat':
330 Ozer li, vodopadov li zhilica
Svoimi prelestyami ne sravnitsya
S tem sushchestvom prekrasnym, chto vedet
Ot Pirry il' Adama drevnij rod.
Tak Lamiya razumno rassudila:
335 Strah vreden dlya vostorzhennogo pyla;
S sebya ubor bogini sovlekla -
I zhenshchinoj, zastenchivo mila,
Vnov' serdce Likiya zavoevala
Tem, chto, sraziv, spasen'e obeshchala.
340 Krasnorechivo Likij otvechal
I so slovami vzdohi obruchal.
Na gorod ukazav, sprosil v trevoge,
Strashitsya li ona nochnoj dorogi.
No put' neblizkij, projdennyj vdvoem,
345 Ee neterpelivym volshebstvom
Do neskol'kih shagov ukorotilsya:
Vlyublennyj Likij vovse ne divilsya
Tomu, kak okazalis' u vorot,
Kak nezametno minovali vhod.
350 Kak v zabyt'i bessvyaznyj lepet sonnyj,
Kak smutnyj rokot buri otdalennoj,
V dvorcah i hramah, osvyashchavshih blud,
Po pereulkam, gde tolpilsya lyud,
Vo vsem Korinfe gul stoyal nevnyatnyj.
355 Sandalii prohozhih v chas zakatnyj
O kamen' sharkali; mezh galerej
Mel'kali vspyshki prazdnichnyh ognej,
Otbrasyvaya plyashushchie teni
Na steny, na shirokie stupeni:
360 Trevozhno t'ma metalas' po uglam,
Gnezdilas' sred' kolonn u vhoda v shumnyj hram.
Zakryv lico, on ruku szhal lyubimoj,
Kogda proshel velichestvenno mimo
S goryashchim vzorom starec, oblachen
365 V filosofa ponoshennyj hiton.
V shirokij plashch zakutavshis' plotnee,
Pospeshno proch' stremitsya Likij s neyu;
Drozh' Lamiyu ohvatyvaet vdrug:
"Lyubimaya, otkuda tvoj ispug?
370 Tvoya ladon' rosoj pokrylas' vlazhnoj".
"Net bol'she sil... Kto etot starec vazhnyj?
Ne vspomnit' mne nikak ego cherty.
O Likij, pochemu ukrylsya ty
Ot vzglyada ostrogo v toske bezmernoj?"
375 "To Apollonij - moj nastavnik vernyj.
On muzh uchenyj, no v moj sladkij son,
Kak zlobnyh brednej duh, sejchas vorvalsya on".
Mezh tem kryl'co pred Likiem predstalo
S kolonnami u pyshnogo portala;
380 Siyanie svetil'nika teklo
Na temnyj mramor - gladkij kak steklo -
I v nem zvezdoj mercalo otrazhennoj;
Perepletalis' vyaz'yu utonchennoj
Prozhilki v kamne divnoj chistoty:
385 Voistinu boginya krasoty
Mogla stupat' po rovnym plitam pola.
S volshebnoyu melodiej |ola
Dver' otvorilas' v carstvennyj pokoj,
Sokryvshij ih ot suety mirskoj.
390 Uedinen'e slugi razdelyali -
Nemye persy; ih podchas vidali
V bazarnom gvalte, no nikto ne mog
Provedat', gde hozyaev ih porog.
No, istiny vo slavu, stih letyashchij
395 Rasskazhet o pechali predstoyashchej,
Hot' mnogie zhelali by serdca
Pokinut' lyubyashchih v neveden'e konca.
CHast' II
Lyubov' i cherstvyj hleb sred' nishchih sten -
Prosti, Amur! - est' pepel, prah i tlen.
Podchas lyubov' - i v zoloto odeta -
Muchitel'nej posta anahoreta.
5 Skazaniya iz prizrachnoj strany
Neposvyashchennym chuzhdy i temny.
Povedaj Likij o sebe hot' slovo -
Nahmurilas' by nravstvennost' surovo,
No stol' nedolgim byl vostorga chas,
10 CHto ne poslyshalsya shipyashchej zloby glas.
Sam Kupidon ot revnosti mgnovennoj
K blazhenstvu pary etoj sovershennoj
Nad stvorom dveri, chto v pokoj vela,
Paril, raskryv shumyashchie kryla,
15 I polnochi vokrug rasseivalas' mgla.
No vot prishla beda: pered zakatom -
Za pologom, prozrachno rozovatym, -
(Podveshennyj na niti zolotoj,
Koleblem vetrom, on vplyval v pokoj
20 Mezh mramornyh kolonnok, otkryvaya
Golubiznu efira), sozercaya
Drug druga skvoz' resnicy v polusne,
Na lozhe, kak na trone, v tishine
Lyubovniki pokoilis' schastlivo.
25 No tut donessya vdrug neterpelivo,
Veselyj shchebet lastochek smutiv,
Storozhevoj truby pronzitel'nyj prizyv.
Ochnulsya Likij: zvuk ne povtorilsya,
No myslej roj trevozhnyj ozhivilsya.
30 Vpervye on purpurovyj chertog,
Gde obital plenitel'nyj porok,
Dushoj obespokoennoj pokinul,
Stremyas' v tot shumnyj mir, chto sam otrinul.
U Lamii primetlivoj totchas
35 Nevol'no slezy polilis' iz glaz.
Ona derzhavoj radostej vladela,
No Likiya blazhenstvo oskudelo:
Ujdya v razdum'e, otdalilsya on...
Nad strast'yu chudilsya ej pogrebal'nyj zvon.
40 "O chem ty plachesh', divnoe tvoren'e?"
"O chem tvoe, skazhi mne, razmyshlen'e?
Ostavil ty menya - i tyazhelo
Legla zabota na tvoe chelo.
V tvoej grudi mne mesta net otnyne".
45 Voskliknul on: "V tvoih zrachkah, boginya,
Sebya ya sozercayu kak v rayu;
Mechtayu strastno, chtob lyubov' svoyu
Vosplamenit' rubinovym goren'em.
Kakim tvoe mne serdce uhishchren'em
50 V lovushku zamanit' i vzyat' v polon -
Tait', kak aromat tait buton?
Do dna ispit' blazhenstvo poceluya?
Uznat' ty hochesh', chto v dushe hranyu ya?
Ot lyubopytnyh voshishchennyh glaz
55 Nikto ne v silah redkij skryt' almaz,
Pred zamershej tolpoj ne vozgordit'sya!
Hochu ya izumlen'em nasladit'sya
Vzvolnovannyh korinfyan. Pust' skorej,
Vstrechaemy privetstviem druzej
60 I nedrugov dosadoyu otkrytoj,
Na ulice, girlyandami uvitoj,
My v kolesnicu brachnuyu vzojdem
Pered Gimena shumnym torzhestvom".
No Lamiya upala na koleni:
65 Ne sderzhivaya zhalobnyh molenij,
Lomala ruki, gorem srazhena.
Peremenit' nameren'e ona
Vozlyublennogo pylko zaklinala.
Zadet on byl i udivlen nemalo,
70 No krotkuyu stroptivicu sklonit'
K soglasiyu zhelal - i, mozhet byt',
Nevol'no vlast'yu upivalsya novoj
Terzat' i rech'yu bichevat' surovoj.
Razgnevannyj ee uporstvom, on
75 Stal tak prekrasen, tochno Apollon
V tot mig, kogda, Pifona porazhaya,
Vonzilas' v past' zmei strela zlataya.
Zmei? O net! Zmeya li pered nim?
Bezropotno so zhrebiem svoim
80 Ona smirilas', yunoshe pokorna,
Vo vlast' lyubvi otdavshis' nepritvorno.
On prosheptal v polnochnoj tishine:
"Otkroj zhe imya sladostnoe mne!
Ne sprashival o nem ya, pochitaya
85 Tebya boginej. Gost'ya nezemnaya,
Kak sredi smertnyh ty narechena?
Zazdravnyj kubok alogo vina
Podnimut li druz'ya tvoi vysoko,
Rodnye soberutsya l' izdaleka?"
90 "Net u menya na svete nikogo,
Kto b mog pridti na eto torzhestvo.
Bezvestna ya v Korinfe mnogolyudnom.
Otec i mat' naveki besprobudnym
Pochili snom. Ih pyl'nyj sklep zabyt,
95 Nad urnami lampada ne gorit:
Odna ostalas' ya v rodu zloschastnom.
Iz-za tebya v poryve sladostrastnom
Prezrela ya zaveshchannyj obryad.
Zovi gostej, no esli nezhnyj vzglyad
100 Imeet vlast', kak prezhde, nad toboyu -
Pust' Apollonij s prazdnichnoj tolpoyu
Ne perestupit svadebnyj porog".
Smutilsya Likij, no nikak ne mog
Dobit'sya ob座asnen'ya slov stol' strannyh, -
105 I vdrug umolk v ob座at'yah sna nezhdannyh.
Obychaj byl: pred brachnym torzhestvom
Nevesta pokidala otchij dom
V chas predzakatnyj, pod fatoyu skryta.
Vsled kolesnice radostnaya svita
110 Brosala s pesnopen'yami cvety...
No, Lamiya, kak odinoka ty!
Bez Likiya (otpravilsya on vskore
Na pir szyvat' rodnyu), v bezmernom gore,
Otchayavshis' bezumca ubedit'
115 Lyubov' ot glaz zavistlivyh tait',
Ona reshilas' s revnostnoyu strast'yu
Pridat' velikolepie neschast'yu.
Otkuda k nej yavilos' stol'ko slug
I kto oni - ne znal nikto vokrug.
120 Pod shum nezrimyh kryl zazhegsya yarkim
Siyan'em zal. Neslas' k vysokim arkam
Tomitel'naya muzyka - ona,
Kazalos', derzhit v vozduhe odna,
Stenaya ot muchitel'noj trevogi,
125 Vozdvignutye volshebstvom chertogi.
Panel' iz kedra otrazhala stroj
Vysokih pal'm: oni nad golovoj
Vershinami splelis', i v pyshnyh kronah
Zazhglis' svetil'niki sredi vetvej zelenyh.
130 Roskoshnyj pir pod listvennym shatrom
Blagouhan'ya istochal. Ves' dom
Ona proshla - tiha, bledna, besstrastna,
V naryade divnom carstvenno-prekrasna.
Nevidimym prisluzhnikam svoim
135 Velit izobrazheniem reznym
Vetvej iz mramora i yashmy temnoj
Ukrasit' kazhdyj ugolok ukromnyj.
Dovol'naya ubranstvom, v svoj pokoj
Ona vzoshla, naedine s toskoj
140 Ukrylas' v tishine uedinen'ya -
I tam so strahom stala zhdat' vtorzhen'ya
Gostej zloveshchih, bujnym kutezhom
Gotovyh vozmutit' zatvornicheskij dom.
Vot chas nastal dlya tolkov sueslovnyh.
145 Zloschastnyj Likij! Tajnu neg lyubovnyh,
Schastlivogo bezmolviya udel -
Zachem, glupec tshcheslavnyj, ty prezrel?
YAvilos' stado: shumnoyu gur'boyu
Tesnyas' u vhoda, s zavist'yu tupoyu
150 Glazeli gosti na roskoshnyj dom,
Voznesshijsya mgnovennym volshebstvom.
Na ulice, s mladenchestva izvestnoj
Vsem obitatelyam zastrojkoj tesnoj,
Voznik dvorec dikovinno-chudesnyj.
155 Nedoumenno vnutr' oni speshat;
No sred' voshedshih nekto ostryj vzglyad
V ubranstvo divnoe vperil surovo,
Stupil na mramor, ne skazav ni slova,
Ugryum i strog - to Apollonij byl.
160 Holodnuyu usmeshku on tail,
Kak budto mgla zaputannogo dela
Pred mysl'yu zorkoj tayala, yasnela.
U vhoda Likij vstretilsya emu...
"YAvlyat'sya ne pristalo nikomu
165 Na pir schastlivyj gostem nezhelannym,
I vse-taki prisutstviem nezvanym
Smushchu vesel'e yunoshej i dev -
I ty prostish' mne!" Likij, pokrasnev,
Sklonil chelo: filosofa bryuzglivost'
170 Rasseyala goryachaya uchtivost'.
Vstupayut vmeste v pirshestvennyj zal.
Blagouhanij polon, on siyal
Torzhestvenno zazhzhennymi ognyami.
V panelyah yarko otrazhalos' plamya
175 Svetil'nikov; zatejlivo vilis'
Kurenij strujki, ustremlyayas' vvys'
S trenozhnikov svyashchennyh, chto, pod座aty
Nad myagkimi kovrami, aromaty
Rasprostranyali: rovno pyat'desyat
180 Kuril'nic s mirroj vystroilos' v ryad.
Vdol' sten zerkal'nyh k potolku vzletaya,
Dymki spletalis' i dvoilis', taya.
Oval'nye stoly vozneseny
Na l'vinyh lapah i okruzheny
185 Udobnym lozhem; radostno mercalo
Vino, vnesennoe iz t'my podvala;
Blesteli chashi, gruzno-tyazhely.
Ot yastv lomilis' pyshnye stoly,
SHCHedrej darov Cererinogo roga -
190 I kazhdyj osvyashchen izobrazhen'em boga.
Raby, gostej v prihozhej obstupiv,
Im volosy maslami umastiv,
Oterli chleny gubkoj blagovonnoj -
I, oblachivshis' v belye hitony,
195 Vse dvinulis' dlya pirshestva vozlech'
Na shelk, vedya pridirchivuyu rech'
Vpolgolosa, nikak ne ponimaya,
Otkuda vdrug vzyalas' obitel' nezemnaya.
200 CHut' slyshno muzyka plyla vokrug,
I raznosilsya melodichnyj zvuk
Napevnoj rechi ellinskoj, snachala
Negromkoj, no kak tol'ko razvyazala
YAzyk struya blazhennaya, gostyam
Udariv v golovu, podnyalsya gam;
205 Sil'nee zagremeli instrumenty -
I vot dikovinnye pozumenty
Zaves tyazhelyh, ves' prostornyj zal,
CHto roskosh'yu nevidannoj siyal,
I Lamiya v prekrasnom oblachen'e
210 Uzhe ne povergayut v izumlen'e.
Spasitel'noe, rajskoe vino!
Blazhenstvom odelyaesh' ty odno.
V zenit voznessya Vakh, vosplamenyaya
Ognem glaza i shcheki. Dver' reznaya
215 Raskrylas' - i nevol'niki vnesli
Ot Flory pyshnyj dar - naryad zemli:
Cvetov ohapki iz lesnoj doliny
Perepolnyali yarkie korziny,
Spletennye iz prut'ev zolotyh -
220 Piruyushchim venki dlya prihotej lyubyh.
Kakoj venok dlya Lamii? Kakoj -
Dlya Likiya? Kakim mudrec sedoj
Uvenchan budet? Paporotnik s ivoj
Pust' otenyayut vzor ee tosklivyj;
225 Pust' lozy Vakha yunosha voz'met -
On v nih zabven'e strahov obretet;
Nad lysym lbom filosofa kolyuchij
CHertopoloh puskaj s krapivoj zhguchej
CHinyat razdory. Ot prikosnoven'ya
230 Holodnoj filosofii - viden'ya
Volshebnye ne raspadutsya l' v prah?
Divilis' raduge na nebesah
Kogda-to vse, a nyne - chto nam v nej,
Razlozhennoj na tysyachu chastej?
235 Podrezal razum angela kryla,
Nad tajnami linejka verh vzyala,
Ne stalo gnomov v kopi zapovednoj -
I ten'yu Lamiya rastayala besslednoj.
Vot, sidya s nej v vozglavii stola,
240 Schastlivyj Likij ot ee chela
Glaz ne otvodit, no, ocepenen'e
Lyubvi stryahnuv, on cherez stol v smushchen'i
Ukradkoj posmotrel: tam hmuryj lik
K nim obratil morshchinistyj starik.
245 Hotel on kubok, polnyj do kraev,
Podnyat' za mudreca, no stol' surov
Byl vzglyad uchitelya neblagosklonnyj,
Na yunuyu nevestu ustremlennyj,
CHto, trepeshcha, ponikla ta bez sil.
250 V trevoge Likij za ruku shvatil
Svoyu nevestu. Holodom mogily
Emu na mig oledenilo zhily,
Potom zhestokij zhar vonzilsya v grud'...
"O Lamiya, otvet' zhe chto-nibud'!
255 Ispugana ty - chem? Tebe znakom on?"
Zabyv pro vse, ne slysha gvalt i gomon,
V glaza on vpilsya, smotrit: kak chuzhaya,
Glyadit ona, glyadit ne uznavaya,
Po-prezhnemu nedvizhna i bledna -
260 Kak budto koldovstvom porazhena.
Vskrichal on: "Lamiya!" V otvet - molchan'e.
Zaslyshav krik neistovyj, sobran'e
Pritihlo; smolk velichestvennyj lad.
Eshche zvuchala lyutnya nevpopad,
265 No mirt v venkah uvyal - i postepenno
Bezmolv'e vocarilos'. Zapah tlena
Po zale probezhal - i vse vokrug
Smertel'nuyu tosku pochuvstvovali vdrug.
On snova: "Lamiya!" v poryve dikom -
270 Otozvalos' lish' eho slabym vskrikom.
"Sgin', merzkij son!" - on vozopil v slezah.
Vglyadelsya vnov': ne b'etsya na viskah
Lazurnoj nit'yu zhilka; kraski nezhnoj
Na kozhe shchek ne vidno belosnezhnoj;
275 Zapali gluboko glaza v glaznicy;
Zastyli, kak u mertvoj, ostrye resnicy.
"Proch', ty - zhestokoserdyj! Proch', palach!
Skroj lzhivye glaza, skoree spryach'!
Il' kara spravedlivaya bogov,
280 Nevidimo vstupayushchih pod krov,
Pronzit tebya vnezapnoj slepotoj,
Ostavit v korchah sovesti bol'noj, -
Za to, chto ty, beschestnyj i prezrennyj,
Gordynej nechestivoj, derznovennoj
285 Mogushchestvo blagoe popiral,
Obmanom izoshchrennym oskorblyal.
Korinfyane! Vzglyanite na zlodeya:
Pod vekami, bezum'em adskim rdeya,
Vzor demona gorit... I net ukryt'ya
290 Lyubvi moej... Korinfyane, vzglyanite!"
"Glupec!" - s prezreniem sofist izrek
Ohripshim golosom - i, slovno rok
Svershilsya neizbezhnyj, s zhalkim stonom
Pal Likij pered prizrakom sklonennym.
295 "Glupec! - vnov' Apollonij proiznes,
Glaz ne spuskaya s Lamii. - Ot groz
I bedstvij zhizni ya tebya spasal
Zatem li, chtob zmei ty zhertvoj stal?"
Pri slove tom u Lamii neschastnoj
300 Duh zahvatilo: besposhchadno-vlastnyj
Razil ee, kak pikoj, ostryj vzor.
Rukoyu slaboj smertnyj prigovor
Molila ne proiznosit' - naprasno!
Sofist surovyj s yasnost'yu uzhasnoj
305 "Zmeya!" voskliknul gromko... V etot mig
Poslyshalsya serdca pronzivshij krik -
I Lamiya ischezla... Upoen'e
Ushlo ot Likiya, i v to zh mgnoven'e
Ugasla zhizn'... Druz'yami okruzhen,
310 Prostert na lozhe bez dvizhen'ya on:
I obernuli telo v svadebnyj hiton.
(Sergej Suharev)
IZABELLA, ILI GORSHOK S BAZILIKOM
Povest' iz Bokkachcho
Vassal lyubvi - Lorenco molodoj,
Prekrasna, prostodushna Izabella!
Vozmozhno l', chtob pod krovleyu odnoj
Lyubov' serdcami ih ne ovladela;
Vozmozhno l', chtob za trapezoj dnevnoj
Ih vzglyady ne vstrechalis' to i delo;
CHtoby oni sred' nochi, v tishine,
Drug drugu ne prigrezilis' vo sne!
9 Lyubov' ih stanovilas' vse nezhnee,
S zareyu kazhdoj - glubzhe i nezhnej.
On myslenno ne rasstaetsya s neyu
Ni v dome, ni v sadu, ni sred' polej;
Ej zvuki golosa ego milee,
CHem shelest ruchejka v teni vetvej.
"Lorenco!" - shepchet deva, kak priznan'e,
I putaet uzory vyshivan'ya.
17 Eshche ne vidya, znal on, ch'ya ruka
Bezzvuchno na shchekoldu opustilas';
On zorche byl, chem sokol, v oblaka
Vzmyvayushchij: lish' k nebu obratilos'
Ee lico - v okno izdaleka
On profil' razlichit; ona molilas',
Idya ko snu, - a on uzh byl gotov
ZHdat' zvuka utrennih ee shagov.
25 Ves' maj tyanulos' eto navazhden'e,
Iyun' sovsem izvel rumyanec shchek;
"Net, zavtra umolyat' o snishozhden'e
YA budu u ee prekrasnyh nog!" -
"Lorenco, slovo vymolvi spasen'ya,
CHtob den' menya zhivoj zastat' by mog!"
Tak po nocham v podushku plakal kazhdyj,
A den' tomil ih gorech'yu i zhazhdoj,
33 Kogda bolezn' na rozy shchek ee
Poveyala, i Izabella stala
Bledna, kak mat' nad vpavshim v zabyt'e
Bol'nym mladencem, - "Kak ona ustala!"
Togda podumal on. - "Prervat' moe
Molchanie uzhe davno pristalo:
Skazhu "lyublyu" (hot' ni za chto na svete
Skazat' nel'zya!) - i vyp'yu slezy eti!"
41 Podumal tak - i serdce orobelo
I v rebrah zametalos'. On vsyu noch'
Ego molil, chtoby ono posmelo
Priznan'e sdelat'. No reshimost' proch'
Tolchkami krovi gnalo. To hmelelo,
Gordyas' nevestoj, serdce, to, toch'-v-toch'
Kak u rebenka, robkim stanovilos':
To nezhnost'yu, to bujstvom plot' tomilas'.
49 On vstretil by bez sna rassvetnyj chas,
Lyubovi poln, terzaem nemotoyu,
Kogda by Izabelly bystryj glaz
Obvenchan ne byl s kazhdoyu chertoyu
Ego lica: ono ne v pervyj raz
Pokrylos' blednostiyu voskovoyu!
"Lorenco!.." Tut sorvalsya golosok,
No vzglyad ee vse doskazat' pomog.
57 "Ah, pravda li, - vse to, chto ya leleyu
V dushe, klonyashchejsya k nebytiyu,
Ty razgadala? Da, ne odoleyu
Smushchen'ya, ruku oskorbit' tvoyu
Neproshennym pozhat'em ne posmeyu,
No ver' mne, ver': ya chto ni den' vstayu
S odnim zhelaniem, s odnoj mechtoyu -
Sklonit'sya v ispovedi pred toboyu".
65 "Lyubov' moya! Menya ot holodov
Uvodish' ty v stranu, gde vechno leto,
Gde ya sozrevshee teplo cvetov
Otvedayu s toboj!" Priznan'e eto
Ih guby, osmelevshie ot slov,
Zarifmovalo. Nezhnost'yu sogreto,
Ih schast'e tak blazhenno rascvelo,
Kak sad, vpitav iyun'skoe teplo.
73 Prostyas', oni kak po nebu stupali:
Zefir raz容dinil makushki roz,
CHtoby drug k drugu, vstretivshis', pripali
Eshche tesnej; ego vostorg voznes
Na holm, otkuda otkryvalis' dali,
Gde pryatalos' svetilo v kushchah loz,
A deva v spal'ne pesenku tverdila
O teh, kogo strela lyubvi srazila.
81 Vdvoem oni, edva pora nochnaya
So zvezd pokrov otkinet goluboj,
Vdvoem oni, kogda pora nochnaya
So zvezd pokrov otkinet goluboj;
Vela v besedku tropka potajnaya:
Dushistyj svod i giacintov stroj...
Ah, luchshe by navek vse tak ostalos',
CHtob ih bedoj molva ne upivalas'!
89 Oni neschastny byli? Net, edva li!
Vlyublennym nasha ne nuzhna pechal', -
Unylye stihi o nih slagali,
Ih posle smerti bylo nam tak zhal',
A dolzhno, chtoby zolotom pisali
Ih radostej i gorestej skrizhal'
(No ne o tom, kak sred' morskih zybej
Byl k stonam Ariadny gluh Tezej).
97 Kto lyubit, tot uzhe voznagrazhden,
Edinyj vzglyad vsyu gorech' ubivaet.
Pust' ten' Didony sderzhivaet ston,
Pust' Izabella slezy prolivaet,
Pust' blagovon'yami ne umashchen
Lorenco bednyj... Pravo zhe, byvaet,
CHto iz cvetov sladchajshij - yadovit:
Dlya pobirushki-pchelki smert' tait.
105 Dva brata s Izabelloj vmeste zhili,
Kupcy potomstvennye - i dlya nih
Kto v shahtah slep, gde fakely chadili,
Kto v priiskah tomilsya zolotyh
Po grud' v vode, kto soh v fabrichnoj pyli,
I dazhe teh, kto mog nazvat' svoih
Moguchih predkov, bystro usmiryalo
Knuta okrovavlyayushchee zhalo.
113 Dlya nih indus nyryal, otrinuv strah,
K prozhorlivym akulam, razryvaya
Dyhan'em legkie; dlya nih vo l'dah
Tyulen', ot ostryh kopij izdyhaya,
Skulil i layal. Iznyval v trudah
Rabochij lyud, - a ih ruka lihaya
Vrashchala strashnoj dyby rukoyat',
CHtob u bednyag poslednij grosh otnyat'.
121 CHto gordost' v nih pitalo? CHto prostranny
Vladen'ya ih, a nishchih tesen krov?
CHto gordost' v nih pitalo? CHto fontany
Primetnee, chem slezy bednyakov?
CHto gordost' v nih pitalo? CHto sohranny
Dukaty v banke, a napev stihov
Gomerovyh zabyt? YA vnov' ustalo
Sproshu - tak chto zhe gordost' v nih pitalo?
129 A zhili skrytno, v spesi, - net, skorej
V truslivoj zhadnosti, kak za zaborom
Ot nishchih ukryvaetsya evrej;
Dva korshuna, kruzhashchie nad borom
Macht korabel'nyh; muly so svoej
Poklazhej: zolotom i starym vzdorom;
Pluty, chto derzhat prostakov v kogtyah
I lovko lgut na mnogih yazykah.
137 Kak ot grossbuhov etih Izabelle
Ne utait'sya bylo? Kak ih vzor
Primetil, chto ne tak prilezhen v dele
Lorenco stal? Puskaj srazit ih mor,
Mrak oslepit! Zachem oni glyadeli
Poverh svoih schetov? No zorok vor!
Za hitrym chestnye puskaj sledyat,
Kak chutkij zayac, chto glyadit nazad.
145 Proslavlennyj Bokkachcho! U tebya
Proshchen'ya ya proshu; u belyh lilij
Tvoih, chto vyanut, po tebe skorbya;
U strun, chto sredi mirtov govorili;
U roz, kotorye, Lunu lyubya,
Dushistym vzdohom dushu upoili -
Za stihotvornyj slog moej poemy:
Ne goden on dlya stol' pechal'noj temy.
153 Prosti menya - i dale rech'yu chinnoj
Povestvovan'e povedu smelej.
Bezumen ya, reshivshis' slog starinnyj
Ukrasit' rifmami novejshih dnej.
No nachat trud - speshu k tebe s povinnoj;
Horosh on ili ploh - tebe vidnej:
No v chest' tvoyu pishu anglijskim metrom -
Napev tvoj severnym podhvachen vetrom.
161 Tak brat'ya, dogadavshis' po vsemu,
CHto k ih sestre Lorenco polon strasti
I chto ona ne holodna k nemu,
Povedali drug drugu o napasti,
Ot zloby zadyhayas', - potomu,
CHto Izabella s nim nahodit schast'e,
A dlya nee im nuzhen muzh inoj:
S olivkovymi roshchami, s kaznoj.
169 Kusaya guby, hmuryas', tochno tuchi,
I den' i noch' ryadili bez konca
O tom, kak bezopasnee i luchshe
S dorogi navsegda ubrat' yunca.
CHto Miloserd'e pered zloboj zhguchej,
Kak kislotoj, im vyzhegshej serdca!
Ubit' Lorenco - tak oni reshili,
A trup zaryt' potom v lesnoj mogile.
177 Stoyal Lorenco, opershis' rukoj
O balyustradu. Solnce chut' vshodilo.
K nemu priblizyas' rosnoyu tropoj,
Oni skazali: "My hoteli bylo
Ne narushat' tvoj utrennij pokoj,
No nas blagorazum'e toropilo:
Lorenco, poskorej sedlaj konya,
Poka ne probudilos' peklo dnya.
185 Nam k Apenninam nepremenno nado
Uspet', poka zhara ne nachala
Perebirat' na list'yah vinograda
Rosinok chetki". - Ne predvidya zla,
Uchtivo vyslushav tot polnyj yada
Zmeinyj ship, on vzyalsya za dela
I prigotovil dlya poezdki v gory
Ohotnich'yu odezhdu, poyas, shpory.
193 Peresekaya dvor naiskosok,
Vse medlil on, nadezhdoyu vlekomyj:
Ee shazhkov legchajshij shepotok
Uslyshat' by - ili napev znakomyj...
Vdrug do nego, kak legkij motylek,
Smeh doletel skvoz' uzkie proemy
Okonnye. Vzglyanul naverh - ona
Stoit, ulybkoyu ozarena.
201 "Lyubimaya, - skazal on, - chto za muka
Uehat', ne uvidevshis' s utra!
Na tri chasa kakih-nibud' razluka,
A tyazhko tak... I vse zhe mne pora!
No to, chto otnyal den', vojdya bez stuka,
Nam vozvratit polnochnaya pora.
YA nenadolgo, slyshish', Izabella?"
Ona emu kivnula i zapela.
209 Vdol' sten Florencii vo ves' opor
S ubijcami ih zhertva proskakala -
Tuda, gde Arno rvalsya na prostor,
Iz kamyshej ustroiv opahalo,
Gde leshch techen'yu shel naperekor;
Voda i blednost' brat'ev otrazhala,
I pyl Lorenco. Za rekoyu - les.
Ubijstvo skryl gluhoj ego naves.
217 Lorenco tam zaryt, mechom pronzennyj,
Ego lyubov' s nim vmeste srazhena.
No tyagostno dushe, osvobozhdennoj
Nasil'stvenno, i maetsya ona...
S mechej i ruk smyv krov' vodoj studenoj
Kak gonchie, ch'ya past' obagrena, -
Domoj ubijcy mchat, kak v upoen'e:
Na etot raz ih pribyl' - prestuplen'e.
225 Sestre skazali brat'ya, budto vdrug
Oni ego na korable poslali
V dalekij kraj, zatem chto sredi slug
CHestnee cheloveka ne syskali.
Nadezhdu proklyani! Zamknulsya krug,
V odezhdah vdov'ih devich'i pechali!
Ni nynche on, ni zavtra ne pridet,
Ni cherez den', ni dazhe cherez god.
233 Ah, kak bednyazhka do nochi tomilas'
I plakala o radosti byloj!
V urochnyj chas k nej ne lyubov' yavilas' -
Vospominanij sladostrastnyj roj;
I vdrug lico Lorenco naklonilos', -
Tak ej pochudilos' - i pred soboj
Ona tochenye prosterla ruki,
No obnyala lish' pustotu razluki.
241 Nedolgo |goizm - Lyubvi sobrat
Terzal ee, i chasa zolotogo
ZHdal devichij neterpelivyj vzglyad
Nedolgo... ibo v grud' ee surovo
Voshel inyh zabot vysokij lad,
I vsled Lyubvi iz-pod rodnogo krova
Otpravilis' v nevedomuyu dal'
Ee trevoga i ee pechal'.
249 Izdaleka prishlo zimy dyhan'e
I Zapad, pozolotu poteryav,
Speshil, poblekshij, pesnyu uvyadan'ya
Propet' sred' roshch i v logovah dubrav,
Vse obnazhit' i, osmelev zarane,
Iz severnyh peshcher svoj gnevnyj nrav
Na volyu vypustit'. A Izabella
Potuhshim vzorom v pustotu glyadela
257 I stanovilas' s kazhdym dnem blednej.
Usta devich'i brat'ev voproshali:
- "Kakoj tyur'moj plenen on stol'ko dnej?"
CHtoby ee uteshit', brat'ya lgali.
Kak adskim dymom zloboyu svoej
I nenavist'yu palachi dyshali.
Iz nochi v noch' presledoval ih son:
Trup Izabelly, v savan oblachen.
265 Ona v neveden'e by opochila,
No nechto vdrug - kak edkoe pit'e,
Bol'nyh spasayushchee ot mogily
Na neskol'ko dyhanij, kak kop'e,
Indejcu vozvrashchayushchee sily
I na kostre, budya v nem bytie
Tem, chto terzaet novoj bol'yu zhily, -
Ee nastiglo. Vot chto eto bylo:
273 Sred' nochi k nej videnie prishlo:
Lorenco plakal u ee posteli.
Lesnoj mogiloj yunoe chelo
Zapyatnano, i guby pomertveli.
Ot glaz k usham dva zhelobka prozhglo
Slezami v glinyanoj koroste; ele
Zvuchal metall golosovoj struny,
I kudri byli bleska lisheny.
281 Kak stranno bylo prizraku snachala
Okostenevshij napryagat' yazyk,
CHtob rech' ego po-prezhnemu zvuchala,
Ponyatnaya zhivym. Druid-starik
Po strunam nenatyanutym ustalo
Skol'znet - i arfa ozhivet na mig...
V tom golose byl otzvuk nezemnogo,
Kak na kladbishche vetra voj nochnogo.
289 Hotya bezumen vzor ego ochej,
Rosoj blestela v nih lyubov' takaya,
CHto ohranyala magiej svoej
Bednyazhku, strahov k nej ne dopuskaya.
A sam mezh tem iz tkani proshlyh dnej
On nit' tyanul: gluhaya t'ma lesnaya...
Spes', zhadnost'... topkij travyanistyj log...
Nozh v spinu - dazhe vskriknut' on ne mog.
297 "Tyazhelyj kamen' na nogi mne leg,
Kizila kust ponik nad golovoyu,
Vokrug rastut oreh, kashtan i drok,
Usypana mogila ih listvoyu.
YA slyshu za rekoj pastushij rog;
Tam ya povergnut ranoj nozhevoyu:
Pridi na holmik vereskovyj moj, -
I stanet mne teplo v zemle syroj.
305 Uvy, teper' ya tol'ko ten', ya vne
Lyudskih zhilishch - ya ne vernus' v nih bole,
ZHizn' tol'ko zvukami dostupna mne:
Vot polden' - pchely proletayut v pole...
Molyus' odin v mogil'noj glubine,
Zvon kolokol'nyj uznayu po boli,
Kotoroj on pronzaet moj pokoj;
A ty sredi zhivyh, v tolpe lyudskoj.
313 Vse chuvstvuyu, chto est', i vse, chto bylo,
No duham ne dano sojti s uma.
Zemnoe schast'e ne unest' v mogilu,
I vse zh pobezhdena toboyu t'ma:
Moj blednyj serafim, moe svetilo,
Moya zhena, ne znaesh' ty sama,
Kak blednost' eta greet, kak siyaet
I sut' moyu lyubov'yu napolnyaet!"
321 Duh prostonal: - "Proshchaj!", potupil vzor,
Ischez, vzvihriv polnochnoj t'my chasticy:
Tak, esli ustremit' ustalyj vzor
V podushku smyatuyu, kogda ne spitsya
I v golovu nam lezet vsyakij vzdor,
Mrak vdrug vskipaet, penitsya, iskritsya...
Spat' Izabella bol'she ne mogla:
Pred nej vse ta zhe ognennaya mgla.
329 "YA dumala, sud'ba lyud'mi igraet,
Davaya dolyu blaga ili zla, -
Kto rano, a kto pozdno umiraet...
V neveden'e o zhizni ya zhila!
Mne prizrak milyj pravdu otkryvaet:
Tut bratnie krovavye dela!
Pridu k tebe i poceluyu v ochi,
S toboyu, mertvym, budu dni i nochi".
337 Ona reshila: - "Peresilyu strah,
Vseh obmanu, tajkom ujti sumeyu,
Najdu v lesu ego bescennyj prah
I pesnej kolybel'noj otogreyu".
CHut' rassvelo - ona uzh na nogah
I budit nyan'ku staruyu, chtob s neyu
Idti k mogile, gde tomitsya on -
Ved' ej nedarom snilsya veshchij son.
345 Vdol' berega, gde mrak eshche struitsya,
Dve teni probirayutsya tajkom.
Szhimaet krepko nozh v ruke devica.
Staruha shepchet ej: "Kakim ognem
Ty vsya gorish'? I chto dolzhno sluchit'sya,
CHtob ulybnulas' ty, ditya?" - "Idem!"
I vot nashli ego zemnoe lozhe:
Vot kamen', vot kizil - da, vse pohozhe!
353 Kladbishch starinnyh kto ne poseshchal?
Kto myslenno ne ryl, krotu podobno,
Pesok i dern, chtob cherepa oskal,
Skelet i savan razglyadet' podrobno,
I sobstvennuyu dushu ne vselyal
V teh, kogo smert' tak iskazila zlobno!
Vse eto raj v sravnen'e s toj toskoj,
CHto hlynula ej na serdce rekoj.
361 V mogilu vzor vperiv, ona hotela
Postich' zlodejskoj mysli tajnyj hod.
Ej videlos' rasplastannoe telo
Tak yasno, kak na dne kristal'nyh vod.
K zemle pril'nula mysl'yu Izabella
Kak liliya kornyami k dolu l'net;
Zatem, shvativshi nozh, mogilu stala
Raskapyvat', kak budto klad iskala.
369 I vot - ego perchatka. Kak cvetet
Skvoz' gryaz' uzor, chto byl lyubov'yu vyshit!
Ona ee na grud' sebe kladet,
I grud', oledenev, pochti ne dyshit...
Ditya by zdes', vkushaya mlechnyj med,
Dolzhno pokoit'sya... Ona ne slyshit,
Ne vidit nichego: speshit kopat',
Lish' inogda so lba otbrosit pryad'.
377 Staruha ot nee ne othodila
I za ee bezzhalostnym trudom
S priskorbiem i gorest'yu sledila;
Sama rukami toshchimi potom
Vzyalas' za delo - velika li sila?
No vot soprikosnulisya s yadrom
Mogily: pal'cy oshchutili telo;
Ni stona s gub neschastnoj ne sletelo.
385 Ah, dlya chego glyadet' v mogil'nyj zev
I pir chervej opisyvat' prostranno?
Mne b menestrelya sladostnyj napev
Il' nezhnyj slog starinnogo Romana!
My, v podlinnuyu povest' posmotrev,
Prochtem o tom, chto zdes' zvuchit tak stranno,
I povest' eta muzykoj svoej
Viden'e smerti sdelaet svetlej.
393 Ne golovu Gorgony mech Perseya, -
Tu golovu otrezal nozh tupoj,
Kotoraya, i v smerti cepeneya,
Siyala, kak pri zhizni krasotoj.
Lyubov' bessmertna. Mertvyj lob, bledneya,
Celuet Izabella, vsej dushoj
Ponyav: Lyubov' ne ischerpat' do dna,
Vsevlastna, dazhe mertvaya, ona.
401 Ona domoj vnesla ee tajkom
I kazhduyu raspravila resnicu
Vkrug usypal'nic glaz, i lipkij kom
Ego volos raschesyvala, lit'sya
Svoim slezam pozvoliv, budto l'dom
Vod rodnikovyh dav emu umyt'sya.
Tak nad glavoj lyubimogo ona
Vse plakala, vzdyhala dotemna.
409 Potom atlasom berezhno pokryla,
Propitannym sladchajsheyu rosoj
Cvetov Vostoka; novaya mogila
Teper' obretena. - V gorshok prostoj
Cvetochnyj polozhiv, priporoshila
Ona svoe sokrovishche zemlej
I posadila bazilik na nej,
I oroshala vlagoyu ochej.
417 Ona zabyla solnce i lunu,
Ona zabyla sinevu nad sadom,
Ona zabyla tepluyu vesnu,
Zabyla osen' s temnym vinogradom,
Ne vedala, kogda idut ko snu,
Zaryu ne udostaivala vzglyadom,
Sidela u okna, obnyav cvetok,
Kotoryj do kornej ot slez namok.
425 Ot etih slez besplotnyh vse plotnee
I zelenee byl on; kak on pah -
Vseh bazilikov ton'she i nezhnee!
Ego pital ot glaz sokrytyj prah
Prekrasnoj golovy; o, kak nad neyu
I iz nee, lyudskuyu bol' i strah
Vobrav, preobraziv v pobeg dushistyj,
Cvel bazilik, cvel kustik gustolistyj.
433 O ty, Pechal', pomedli zdes' poka!
O Muzyka, pust' budet grust' bezbrezhna!
O |ho, |ho, vzdoh izdaleka,
S letejskih beregov, domchi prilezhno!
O dushi skorbi! Golovy slegka
Pripodnimite, ulybnuvshis' nezhno, -
I pust' po mramoru mogil'nyh plit
Skvoz' mrak derev vash blednyj svet skol'zit.
441 Stradan'e pust' stenaniya udvoit, -
Ty, Mel'pomena, nam pomoch' dolzhna:
Pust' lira lad tragicheskij usvoit,
Pust' tajnaya zagovorit struna,
Pust' gluho i pechal'no vetru vtorit:
Uzh devushka na smert' obrechena,
Kak pal'ma, nadsechennaya zhestoko
Radi glotka zhivitel'nogo soka.
449 Ne priblizhaj, Zima, ee konca,
Pust' uvyadan'e pal'my dol'she dlitsya!
No brat'ya - dva Baalovyh zhreca -
Primetili, kak liven' slez struitsya
S ee smertel'no blednogo lica;
Ej ot rodni shpionyashchej ne skryt'sya;
Ne molknut peresudy: - "Pravo, greh
Krasu takuyu pryatat' oto vseh".
457 I ne bylo predela udivlen'yu,
CHto tak ona leleet svoj cvetok, -
A on razrossya, kak po manoven'yu
Volshebnomu; i brat'yam nevdomek,
Kak etakij pustyak v odno mgnoven'e
Ee ot yunyh pomyslov otvlek -
Ne tol'ko ot zabav, no i ot skuki
Vse dlyashchejsya tomitel'noj razluki.
465 Reshili brat'ya k tajne klyuch najti -
Pust' tol'ko Izabella otluchitsya.
No devu golod ne tomil pochti,
A v cerkov' lish' zajdya, ona, kak ptica,
Domoj letela, chtoby vzaperti
Na bazilik volnoj volos prolit'sya
I vkrug nego lyubovno hlopotat',
Kak vkrug ptenca v gnezde hlopochet mat'.
473 I vse zhe brat'ya, uluchiv mgnoven'e,
Cvetok ukrali i sredi kornej
Uvideli - vot im voznagrazhden'e! -
Lico Lorenco. Pust' s techen'em dnej
Ego izborozdila zelen' tlen'ya -
Oni ego uznali, i skorej
Proch' iz rodnoj Florencii v izgnan'e -
Na nih ugryumo rdelo zlodeyan'e!
481 Pechal', smiris' i vzory opusti;
O Muzyka, dohni na nas zabven'em;
V drugoe vremya, |ho, prileti
Nas ledenit' letejskim dunoven'em!
I ty, duh skorbi, svoego "Prosti!"
Ne poj, hotya ej, slomlennoj muchen'em,
Zachem bescel'no bremya dnej vlachit'?
Cvetok pohishchen - ne dlya chego zhit'.
489 Poverh veshchej, lishennyh smysla, mimo
Ona glyadela, placha o cvetke.
Gluhoj smeshok zvuchal nevynosimo
V ee osirotevshem goloske,
Kogda ona, uvidev piligrima,
Vzyvala: "Ty, zhivushchij vdaleke!
Ne znaesh' li, kto tak zhestok dushoyu,
CHto bazilik moj razluchil so mnoyu?"
497 I vot zachahla, umerla ona
S navek zastyvshej na ustah mol'boyu.
Florenciya byla porazhena
Ee lyubov'yu i ee sud'boyu,
CHto v grustnoj pesne zapechatlena.
Puskaj veka prohodyat cheredoyu,
No vse poyut: "Kto tak zhestok dushoj,
CHto bazilik moj razluchil so mnoj?"
(Galina Gamper)
Kanun svyatoj Agnesy... Holod zloj!
Izzyabshij zayac pryachetsya, hromaya;
Vz容roshil per'ya filin pod vetloj,
I ovcy sbilis' v kuchu, zasypaya.
Monash'i chetki medlyat, zastyvaya,
Ne povinuyas' noyushchim rukam.
Dyhan'e merznet, v polumrake taya,
Kak budto iz kadila fimiam
Pred Devoyu Svyatoj voshodit k nebesam.
10 No preispolnennyj dolgoterpen'em,
Kolena prekloniv, monah bosoj,
Postami iznurennyj, so smiren'em,
Molyas', ponik nad kamennoj plitoj.
Potom vstaet: s migayushchej svechoj,
Skorbya dushoyu, on prohodit mimo
Nadgrobij rycarej, s nemoj mol'boj
K grudi prizhavshih ruki nedvizhimo -
O, v ledyanoj brone im stuzha nesterpima!
19 CHut' za porog stupil - iv tot zhe mig
Donessya otzvuk radostnogo pira,
I zolotoj melodii yazyk
Do slez rastrogal sgorblennogo siro,
Obetom otreshennogo ot mira.
Urochnyj probil chas: emu pora
Zastupnichestva angel'skogo klira
Bliz ochaga, pogasshego vchera,
Za greshnikov molit' do samogo utra.
28 No smolknul zov prelyudii uteshnoj:
Izdaleka, skvoz' hlopan'e dverej,
Raspahnutyh tolpoyu slug pospeshno,
Pronzili sluh rulady trubachej.
Gotovye privetstvovat' gostej,
Siyayut zaly prazdnichnym naryadom,
I angely - podpory galerej -
Slozhiv kryla krest-nakrest, krotkim vzglyadom
Stremyatsya k nebesam, zastyv nedvizhnym ryadom.
37 Vdrug shum i blesk - plyumazhi, veera,
Stremitel'nogo prazdnestva kruzhen'e:
Tak v yunyj um minuvshaya pora
Vselyaet roem divnye viden'ya
Bylyh torzhestv. No deva v otdalen'e,
Mechtan'yami trevozhnymi polna,
Den' zimnij etot provela v volnen'e -
Svyatoj Agnese serdcem predana,
ZHdet pokrovitel'stva nebesnogo ona.
46 Tverdili ej v krugu matron pochtennom:
Devicam v etu polnoch', mol, dano
Uznat' vostorg v viden'e sokrovennom,
Vlyublennyh rechi slyshat' suzhdeno,
No nadobno zapomnit' im odno:
Bez uzhina otpravit'sya v posteli -
I chtob po storonam ili v okno
Oni smotret' ukradkoyu ne smeli,
A u nebes blagih prosili, chto hoteli.
55 Prichudlivymi grezami polna,
Tomitel'no vzdyhaet Madelina.
Ne vnemlet stonu muzyki ona,
Vzor opustiv bozhestvenno-nevinnyj.
Pronositsya s shurshan'em tomnym dlinnyj
Za shlejfom shlejf, no kavaleram tem,
CHto pered nej rasklanivalis' chinno,
Ne raz, ne dva prishlos' ujti ni s chem:
Ej toshen bal, ona chuzhda vsemu i vsem.
64 Pod grom litavr stupaya otreshenno,
Potom tancuet dva chasa podryad.
Skol'zit po sutoloke ozhivlennoj
Ee pustoj i bezuchastnyj vzglyad.
Vokrug smeyutsya, obol'shchayut, mstyat,
Vlyublyayutsya, totchas zabyv ob etom.
Ona sredi vesel'ya i otrad
Ravno chuzhda nasmeshkam i privetam,
ZHdet, chto blazhennyj chas nastupit pred rassvetom.
73 Teper' ona ischeznet - resheno!
No tut kak raz gavot razdalsya snova...
V teni portala mezhdu tem davno
Ukrylsya yunyj Porfiro, gotovyj
Za Madelinu zhizn' otdat' bez slova.
Verhom on po bolotam priskakal -
I vot teper' zastupnika svyatogo
Molil pomoch' vojti nezrimo v zal:
On obnyal by ee - v slezah k nogam pripal!
82 I Porfiro shagnul s otvagoj derzkoj
Pod nenavistnyj krov, gde gibel' zhdet
Gde zhertvoj stanet shajki bogomerzkoj,
Gde shturmom mech bezzhalostnyj voz'met
Pylayushchuyu grud' - lyubvi oplot,
Gde psy gotovy krovozhadnoj past'yu,
Naus'kannye na vrazhdebnyj rod,
To serdce rasterzat', chto rdeet strast'yu.
No est' i tam dusha, gotovaya k uchast'yu.
91 O nebo, vot ona! Pochtennyh let,
Blyustitel'nica strogogo poryadka,
Priblizilas', vorcha na belyj svet.
Derzha v ruke klyuku, pohodkoj shatkoj.
Vot Porfiro pozval ee ukradkoj:
Zaslyshav v tishine ego shagi,
Bormochet i tryaset sedoyu pryadkoj:
"Begi otsyuda, Porfiro, begi!
Ne medli zhe, skorej - zdes' vse tvoi vragi!
100 Tam Gil'debrand, ne znayushchij poshchady,
V bredu, v goryachke, s penoj na gubah,
Urodlivej greha i zlee ada,
Takie slal tebe proklyat'ya - strah!
Begi! Lord Moris, staryj vertoprah,
Opyat' grozilsya..." - "Pomolchi, boltun'ya!
Prisyad'-ka luchshe - i ne vpopyhah
Skazhi..." - "Net-net, dusha moya - veshchun'ya:
Ne uvidat' tebe drugogo polnolun'ya.
109 Skorej syuda!" Za neyu on idet
Izvilistymi gulkimi hodami,
Plyumazhem zadevaya nizkij svod,
Ves' zatkannyj pauch'imi setyami,
I slyshit shepot: "Milost' bozh'ya s nami!"
Ubog i tesen starcheskij priyut.
"Vo imya teh sester svyatyh, chto v hrame
U altarya dvuh agncev ostrigut,
Skazhi, Andzhela, mne - chto, Madelina tut?"
118 "Kanun Agnesy - da, no lihodei
Lyudskuyu krov' prol'yut i v den' svyatoj:
Kogda b tebe povinovalis' fei,
I nes ty vodu v site ved'my zloj -
A tak vojti syuda... Gospod' s toboj!
YA vsya drozhu... Krasavice uteha
Nashlas' moej - gadat' v tishi nochnoj:
Poshli ej nebo v vorozhbe uspeha!
Tut vporu slezy lit', a ya davlyus' ot smeha".
127 I ulybaetsya bezzubym rtom,
Osveshchena besstrastnoyu lunoyu,
Sognuvshis' nad holodnym ochagom.
A Porfiro rasteryan, kak poroyu
Prokaznik pered babushkoj s klyukoyu.
No schastliv on uznat', chto predana
Legendam drevnim chistoyu dushoyu,
Lyubimaya v tishi nochnoj, odna,
Sejchas vo vlasti char plenitel'nogo sna.
136 Podobno roze carstvenno-purpurnoj,
Rascvetshej vdrug, yavilsya derzkij plan -
I aloj strast'yu zapylalo burno
Isterzannoe serdce, zloj tiran...
Emu staruha: "O zlodej! Smut'yan!
Proch'! I ne vzdumaj: net k tebe dover'ya,
Zamyslil ty bessovestnyj obman.
Tak molod i tak polon licemer'ya -
Net, ot takih, kak ty, zapru pokrepche dver' ya!"
145 "Andzhela, milaya! Tvorcom klyanus',
Da ne najdet dusha moya spasen'ya!
YA Madeliny nezhnoj ne kosnus',
Nichem ne potrevozhu snoviden'ya,
Ne broshu vzglyad v poryve vozhdelen'ya.
Molyu v slezah! A net, ne tratya slov,
Ne stanu zdes' tait'sya ni mgnoven'ya
I krikom gromkim sozovu vragov:
Pust' staej kinutsya - ya vstretit' smert' gotov".
154 "O gospodi! Ubogoe sozdan'e,
Staruhu - kak ne stydno tak pugat'?
Vot-vot moi okonchatsya stradan'ya,
Vot-vot otvet pridetsya nebu dat',
A ved' tebya v molitvah pominat'
Ne zabyvala vvek ya, pravo slovo".
I Porfiro, gotovyj zarydat',
Ispolnilsya raskayan'ya blagogo.
Izliv svoj pravyj gnev, ona smyagchilas' snova.
163 Tajkom ona emu ukazhet put'
V pokoi Madeliny, gde vlyublennyj
Za polog skroetsya, boyas' dohnut' -
Nevidim tam prebudet, upoennyj
Nevinnoj krasotoj vo vlasti sonnoj:
Nevesta budet tam narechena,
Gde v polnoch' fej stupayut legiony:
Takaya noch', kak eta noch', odna
S teh por, kak Merlin dolg svoj zaplatil spolna.
172 "Da budet tak, tvoej pokorna vole!
Ditya moe, pora - potoropis':
V glazah temno, dohnut' nevmoch' ot boli
Nu tochno igly v golovu vpilis'.
Skorej by lech'... Smotri, ne ostupis'
Tam, gde u lyutni pyal'cy s vyshivan'em.
YA otluchus', a ty poka molis':
Bog dast moim ispolnit'sya zhelan'yam -
YA vas blagoslovlyu u cerkvi pred venchan'em".
181 V kamorke za reshetchatym oknom,
Schitaya beskonechnye mgnoven'ya,
ZHdet Porfiro, szhigaemyj ognem:
Nadezhdami smenyayutsya somnen'ya;
I nakonec dozhdalsya vozvrashchen'ya
Kormilicy. Sbivayas' i spesha,
Emu staruha shepchet nastavlen'ya.
Osteregaet, dobraya dusha -
I v put' puskaetsya, ot straha chut' dysha.
190 Vot, proplutav no t'me, sred' mrachnoj zhuti,
Vosled za provodniceyu hromoj.
Teper' odin v devicheskom priyute
Vdrug ochutilsya trepetnyj geroj.
Tem vremenem na lestnice krutoj
Andzhela s Madelinoyu stolknulas':
Ta otvela starushku na pokoj,
Proshchayas', laskovo ruki kosnulas'...
O Porfiro, smotri, smotri - ona vernulas'!
199 Vmig skvoznyakom zadunuta svecha,
Ischez dymok, v prozrachnom bleske taya.
Vporhnula, zapyhavshis', trepeshcha,
I medlit, ot volnen'ya zamiraya.
No serdce, nemotoj iznemogaya,
Ej ranit grud' i b'etsya vse sil'nej:
Tak na ishode sladostnogo maya.
Napryagshis', bez座azykij solovej
Ne v silah bol'she pet' - i piknet mezh vetvej.
208 Uzornoyu uvenchannoe arkoj.
Prichudlivoj rez'boj okruzheno,
Zalitoe lunoj polnochno-yarkom,
besschetnymi ognyami zazhzheno.
Trehstvorchatoe vysitsya okno,
I stekla, mahaona mnogocvetnej.
Pylayut, kak purpurnoe vino;
Na gerbovom shchite eshche primetnej
Krov' korolej: gorit vrazhdoj tysyacheletnej.
217 Moroznyj svet struitsya skvoz' vitrazh
I teplyj blik brosaet bagryanistyj
Na vyreznoj shnurovannyj korsazh,
Na krestika aleksandrit iskristyj.
Cvet aloj rozy v nimb vpleten luchistyj -
Mercayushchij neyasno oreol;
V siyan'e krasoty nebesno-chistoj
Ne angel li, pokinuv vyshnij dol,
Kolena preklonit' iz raya snizoshel.
226 Dyshat' ne v silah Porfiro ot schast'ya:
Molitvoj zharkoj duh svoj ukrepiv,
Braslet nagretyj s tonkogo zapyast'ya
Snyala, dushistyj raspustila lif.
SHursha, spolzaet shelkovyj izviv
Skol'znuvshego po telu oblachen'ya:
Rusalkoyu, kogda ee priliv
Po poyas skryl, zavetnogo yavlen'ya
Agnesy zhdet ona, boyas' spugnut' viden'ya.
235 Potom, v gnezde prohladnom zatayas',
Ona trevozhnym ustremilas' vzorom
Pered soboj, mechtami unosyas'
V kraya dalekoj radosti... No skoro.
Tosku dnevnuyu otognav s ukorom,
Teplom rumyanyh makov napoen,
Kak trebnik mavrov zolotym zatvorom,
Somknul ej veki blagodatnyj son:
Tak noch'yu roza vnov' szhimaetsya v buton.
244 Pred opustevshim broshennym naryadom
V uglu ukromnom Porfiro zastyl,
Ne otryvayas' voshishchennym vzglyadom,
Vzvolnovannoj dushi smiryaya pyl.
Zatem besshumno na kover stupil,
V tishi zaslyshav rovnoe dyhan'e -
I, berezhno shagnuv, blagoslovil
Ee grudi dremotnoj kolyhan'e...
Kak son glubok i tih v chut' prizrachnom siyan'e!
253 No izdali donessya shum i krik,
Vnezapno vozmutiv pokoj uyutnyj,
I bojko v ushi Porfiro pronik
Lihoj rozhok, zalivisto-besputnyj.
Rassypal baraban svoj tresk minutnyj -
I, prerekayas' s prazdnichnoj truboj,
Nevnyatnoj rech'yu, sderzhannoj i smutnoj,
Otvetil gluho gorestnyj goboj,
I totchas smolklo vse za zvyaknuvshej skoboj.
262 No dolgo-dolgo dlilsya bezmyatezhnyj,
Lazurnovekij i bezzvuchnyj son...
Na skaterti on stavit belosnezhnoj
Vse yastva ekzoticheskih storon:
Siropy sdabrivaet kinnamon,
Sosedstvuyut mindal' i persik rdyanyj,
Prozrachnoe zhele, ajva, limon,
Gustoj sherbet i sladostnaya manna -
Iz Samarkanda, iz kedrovogo Livana.
271 Pylayushchej rukoyu gromozdit
On shchedrye dary chuzhogo kraya:
V korzinah yarkih roskosh' ih blestit,
Prohladnyj aromat rasprostranyaya.
Spit Madelina, ni o chem ne znaya.
"Teper' ochnis', o nezhnyj serafim!
YA - tvoj palomnik, ty - moya svyataya.
Skorej otkroj glaza - il' snom gluhim
Zabudus' bliz tebya, otchayan'em tomim".
280 Son devy zatenen zavesoj pyshnoj,
Svisayushchej s lepnogo potolka.
Nad Madelinoj Porfiro neslyshno
Sklonyaetsya - i robkaya ruka
K podushke prikasaetsya slegka.
No polnoch' vlastno chuvstva charovala -
I, slovno skovannaya l'dom reka,
Vo sne ocepenev, ona molchala,
A lunnyj svet igral na kromke pokryvala.
289 Vzyal lyutnyu on - i pesnya polilas',
Polna pechali i nadezhdy strastnoj:
"La belle dame sans mercy" ona zvalas',
Ee otchiznoj byl Provans prekrasnyj.
No Madelina v dreme bezuchastnoj -
Nedvizhna slovno statuya - i vdrug
Glaza otkryla. V ih lazuri yasnoj,
Kak tucha naletevshaya, ispug...
On, smolknuv, nic upal - lish' serdca slyshen stuk.
298 No shiroko raskrytymi glazami
Bluzhdaya v carstve sladostnogo sna,
Napolniv ih tumannymi slezami,
Na Porfiro glyadit, glyadit ona.
Ne uznaet ego, potryasena
Sluchivshejsya nezhdanno peremenoj.
Vnezapnaya strashna ej tishina:
Nedvizhen on, obnyav ee kolena;
I serdce polnitsya trevogoyu smyatennoj.
307 "Ah, Porfiro! Mgnovenie nazad
Tvoj divnyj golos, klyatvenno-vlyublennyj,
S napevami slivalsya v strojnyj lad;
Siyal tvoj vzglyad, vostorgom ozarennyj -
I vdrug ty poblednel, toskoj srazhennyj,
I, lyutnyu uroniv, ponik, skorbya...
Molyu: stan' prezhnim, pesnej okrylennoj
Utish' trevogu, uspokoj, lyubya:
Znaj, netu na zemle mne mesta bez tebya".
316 I Porfiro vospryanul upoenno:
Kak tonet meteor v puchine vod,
Zvezdoj slepyashchej kanuv s nebosklona,
Kak s rozoj zaodno fialka l'et
Na utrennej zare dyhan'ya med,
Tak s Madelinoj Porfiro... Vse smolklo,
I tol'ko veter v okna yaro b'et
Kolyuchim snegom, sotryasaya stekla.
Pomerkla noch': luna v proryvah tuch poblekla.
325 "Temno: buyanit veter ledyanoj.
Net, to ne son: v tvoem tonu ya vzore".
"Temno: razbushevalsya veter zloj.
Uvy, ne son - o gore mne, o gore!
Teper' menya pokinesh' ty v pozore.
ZHestokij! kto privel tebya syuda?
Obmanuta toboj, pogibnu vskore,
Kak gorlica, lishennaya gnezda.
No vse proshchayu - i proshchayus' navsegda!"
334 "O nezhnaya nevesta - Madelina,
Mechtatel'nica milaya moya!
Net dlya menya drugogo vlastelina,
Tvoim vassalom vernym budu ya -
I, predannost' svyashchennuyu taya,
Tvoim shchitom bagryanym budu nyne.
Dover'sya mne: zabroshennyj v kraya
Mne chuzhdye, ya mnil sebya v pustyne -
I vdrug, kak piligrim, priblizilsya k svyatyne.
343 Bushuet v'yugi bezobraznyj bred,
No nam ona dolzhna byt' dobrym znakom.
O pospeshi: poka ne vstal rassvet,
Po prosekam i mshistym buerakam
Umchimsya vdal', okutannye mrakom.
Potoropis', lyubimaya: sejchas
Upivshimsya zlokoznennym gulyakam
Za pirshestvom razbojnym ne do nas.
Von tam, za pustosh'yu, my skroemsya s ih glaz!"
352 I Madelina s Porfiro pospeshno
Sbegayut vniz, vdol' ledenyashchih sten.
Im chudyatsya drakony v t'me kromeshnoj -
I kop'ya, i mechi, i strashnyj plen.
No zamok budto vymer... Gobelen,
S kartinami ohoty sokolinoj,
Kachalsya na vetru. Vzvevaya tlen,
Gulyal skvoznyak po galeree dlinnoj,
Volnami probegal kover, kak hvost zmeinyj.
361 I k vyhodu v glubokoj tishine
Dve nezametno proskol'znuli teni.
Hrapit privratnik, privalyas' k stene,
Butyl' pustuyu uroniv v koleni.
Dymit treskuchij fakel. V sonnoj leni
Pes podnyal golovu, i mirnyj vzglyad
Ih provodil. Na stertye stupeni
Upav, zasovy tyazhkie gremyat:
V raspahnutuyu dver' vorvalsya snezhnyj ad.
370 Oni ischezli v beloj mgle meteli
Davnym-davno - i sled davno prostyl.
Baron vsyu noch' vorochalsya v posteli;
Gostej podpivshih bujnyj plyas tomil
CHertej i ved'm - iv chernotu mogil
Tashchili ih vo sne k chervyam golodnym.
Andzhelu tyazhkij paralich razbil;
S raskayan'em, na nebe neugodnym,
Pochil monah, sklonyas' nad ochagom holodnym.
(Sergej Suharev)
Kak bol'no serdcu: pesn' tvoya gnetet
Vse chuvstva, tochno ya cikutu p'yu,
I zel'e dremu tyazhkuyu neset,
Menya sklonyaya k smerti zabyt'yu -
Ne zavist'yu k tebe terzayus' ya,
A gor'ko schastliv schast'yu tvoemu,
Kogda, krylatyj duh, ty daleko,
V lesu, u zvonkogo ruch'ya,
Gde list'ya shevelyat nochnuyu t'mu,
Poesh' o lete zvonko i legko.
11 O, mne by sok lozy, chto svezh i p'yan
Ot vekovoj prohlady podzemel'ya, -
V nem slyshen privkus Flory, i polyan,
I plyasok zagorelogo vesel'ya!
O, mne by kubok, l'yushchij teplyj yug,
Zardevshuyusya vlagu Ippokreny
S migayushcheyu penoj u kraev!
O, guby s purpurom vokrug!
Otpit', chtoby nash mir ostavit' tlennyj,
S toboj istayat' v polut'me lesov.
21 S toboj rastayat', unestis', zabyt'
Vse, chto nevedomo v tishi lesnoj:
Ustalost', zhar, zabotu, - to, chem zhit'
Dolzhny my zdes', gde tshcheten ston pustoj,
Gde nemoshch' chahlaya podsteregaet nas,
Gde prividen'em yunost' umiraet,
Gde te, kto myslyat, - te bezhat' ne smeyut
Otchayan'ya svincovyh glaz,
Gde tol'ko den' odin Lyubov' plenyaet,
A zavtra ochi Krasoty tuskneyut.
31 K tebe, k tebe! No pust' menya umchit
Ne Vakh na leopardah: na prostor
Poeziya na kryl'yah vosparit,
Rassudku robkomu naperekor...
Vot ya s toboj! Kak eta noch' nezhna!
Tam gde-to vlastvuet luna; privet
Nesut ej zvezdy dal'nie tolpoj -
No zdes' ona nam ne vidna,
Lish' veterok kolyshet polusvet
Skvoz' mglu vetvej nad mshistoyu tropoj.
41 Ne vidno, chto l'et legkij aromat -
Kover cvetov ot vzorov t'moj sokryt -
V dushistoj t'me uznaesh' naugad,
CHem eta noch' vesennyaya darit
Luga i les: zdes' dikih roz polno,
Tam blednaya fialka v list'yah spit,
Tam pyshnaya cheremuha bela,
I v chashah rosnoe vino
SHipovnik idillicheskij tait,
CHtob vecherom zhuzhzhala v nih pchela.
51 Vnimayu vse smutnej. Ne raz zhelal
YA tihoj smerti postup' polyubit',
Ee, byvalo, laskovo ya zval
V nochi moe dyhan'e rastvorit'.
Kak carstvenno by umeret' sejchas,
Bez boli stat' v polnochnyj chas nichem,
Poka mne l'etsya tam v lesnoj dali
Napeva iskrennij rasskaz -
I nichego by ne slyhat' zatem,
Pod pesn' tvoyu stat' perstnyu zemli.
61 Bessmertnym ty byl sozdan, solovej!
Ty ne podvlasten alchnym pokolen'yam:
Ty mne poesh' - no car' minuvshih dnej
I rab ego smushchen byl tem zhe pen'em;
I ta zhe pesnya doneslas' v tot chas,
Kogda s pechal'yu v serdce Ruf' stoyala
Odna, v slezah, sredi chuzhih hlebov, -
I ta zhe pesn' ne raz
Tainstvennye okna rastvoryala
V zabytyj mir nad kruzhevom valov.
71 Zabytyj! Slovno pohoronnyj zvon,
To slovo ot tebya zovet nazad:
Ne tak voobrazheniya silen
Obman volshebnyj, kak o nem tverdyat.
Proshchaj, proshchaj! Tvoj serdcu grustnyj gimn
Uhodit vdal' nad lugom za ruchej,
Na sklon holma, i vot - pohoronen
V glushi lesnyh dolin.
Ischezla muzyka - i byl li solovej?
YA slyshal zvuki - ili to byl son?
(Igor' D'yakonov)
Netronutoj nevestoj tishiny,
Pitomica medlitel'nyh stoletij, -
Vekam nesesh' ty svezhest' stariny
Plenitel'nej, chem mogut strochki eti.
Kakie bogi na tebe zhivut?
Arkadii li zhitel', il' Tempei
Tvoj molchalivyj voploshchaet skaz?
A eti devy ot kogo begut?
V chem yunoshej stremitel'nyh zateya?
CHto za timpany i shal'noj ekstaz?
11 Nam sladosten uslyshannyj napev,
No slashche tot, chto nedostupen sluhu,
Igrajte zh, flejty, tlennoe prezrev,
Svoi melodii igrajte duhu:
O ne tuzhi, lyubovnik molodoj,
CHto zamer ty u schast'ya na poroge,
Tebe ee vovek ne celovat',
No ej ne skryt'sya proch' s tvoej dorogi,
Ona ne razluchitsya s krasotoj
I vechno budesh' ty ee zhelat'.
21 Schastlivye derev'ya! Veshnij list
Ne budet vam nedolgoyu obnovoj;
I schastliv ty, bezuderzhnyj flejtist,
Igrayushchij napev vse vremya novyj;
Schastlivaya, schastlivaya lyubov':
Vse tot zhe zharkij, vechno yunyj mig -
Ne skovannyj zemnoyu blizkoj cel'yu,
Ne mozhesh' znat' ty sumrachnuyu brov',
Goryashchij lob i vysohshij yazyk,
A v serdce gor'kij peregar pohmel'ya.
31 Kakoe shestvie vozglavil zhrec?
K kakomu altaryu dlya prinoshen'ya
Idet mychashchij k nebesam telec
S atlasnoj, zelen'yu uvitoj sheej?
CHej prazdnik, o primorskij gorodok,
Gde zhizn' shumna, no mirno v citadeli,
Uvlek segodnya s ulic tvoj narod?
I, ulicy, navek vy opusteli,
I kto prichinu rasskazat' by mog,
Vovek ee povedat' ne pridet.
41 Nedvizhnyj mramor, gde v uzor splelis'
I lyud inoj, i kul't inogo boga,
Ty uprazdnyaesh' nashu mysl', kak mysl'
O vechnosti, holodnaya ekloga!
Kogda drugih stradanij polosa
Pridet terzat' drugie pokolen'ya,
Ty rod lyudskoj ne brosish' uteshat',
Nesya emu vysokoe uchen'e:
"Krasa - gde pravda, pravda - gde krasa!" -
Vot znan'e vse i vse, chto nado znat'.
(Ivan Lihachev)
K nezvuchnym etim snizojdya stiham,
Prosti, boginya, esli ya ne skroyu
I vetru nenadezhnomu predam
Vospominan'e, serdcu dorogoe.
5 Uzhel' ya grezil? ili nayavu
Uznal ya vzor Psihei probuzhdennoj?
Bez celi ya brodil v glushi zelenoj,
Kak vdrug, zastyv, uvidel skvoz' listvu
Dva sushchestva prekrasnyh: za spletennoj
10 Zavesoj steblej, trav i lepestkov
Oni lezhali vmeste, i bessonnyj
Rodnik na sto ladov
Bayukal ih pevuchimi struyami.
Dushistymi, pritihshimi glazami
15 Cvety glyadeli, nezhno ih obnyav;
Oni pokoilis' v ob座at'yah trav,
Perepletyas' rukami i krylami.
Dyhan'ya ih zhivaya teplota
V odno teplo slivalas', hot' usta
20 Rukoyu myagkoj razvela dremota,
CHtob snova poceluyami bez scheta
Oni, s rumyanym rasstavayas' snom,
Gotovy byli odaryat' drug druga.
Krylatyj etot mal'chik mne znakom.
25 No kto ego schastlivaya podruga?
V sem'e bessmertnyh mladshaya ona,
No chudotvornej, chem sama Priroda,
Prekrasnee, chem Solnce i Luna,
I Vesper, zhuk luchistyj nebosvoda;
30 Prekrasnej vseh - hot' hrama net u nej,
Ni altarya s cvetami;
Ni gimnov, pod navesami vetvej
Zvuchashchih vecherami;
Ni flejty, ni kifary, ni dymkov
35 Ot smol blagouhannyh;
Ni roshchi, ni svyatyni, ni zhrecov,
Ot zaklinanij p'yanyh.
O Svetlaya! davno umolkli ody
Antichnye - i zvuki pylkih lir,
40 CHto, kak svyatynyu, vospevali mir:
I vozduh, i ogon', i tverd', i vody.
No i teper', hot' eto vse ushlo,
Vdali vostorgov, nyne zapovednyh,
YA vizhu, kak mezh olimpijcev blednyh
45 Iskritsya eto legkoe krylo.
Tak razreshi mne byt' tvoim zhrecom,
Ot zaklinanij p'yanym;
Kifaroj, flejtoj, v'yushchimsya dymkom -
Dymkom blagouhannym;
50 Svyatilishchem, i roshchej, i pevcom,
I veshchim istukanom.
Da, ya prorokom sdelayus' tvoim
I vozvedu uedinennyj hram
V lesu svoej dushi, chtob mysli-sosny,
55 So sladkoj bol'yu prorastaya tam,
Tyanulis' vvys', gusty i mironosny.
S ustupa na ustup, za stvolom stvol,
Skalistye oni pokroyut gryady,
I tam, pod govor ptic, ruch'ev i pchel,
68 Usnut v trave puglivye driady.
I v etom sredotoch'e, v tishine
Nevidannymi, divnymi cvetami,
Girlyandami i svetlymi zvezdami,
Vsem, chto edva li videlos' vo sne
65 Fantazii - shal'nomu sadovodu,
YA hram ukrashu; i tebe v ugodu
Vseh radostej ostavlyu tam klyuchi,
CHtob nikogda ty ne glyadela hmuro, -
I yarkij fakel, i okno v nochi,
70 Raskrytoe dlya mal'chika Amura!
(Grigorij Kruzhkov)
Otpusti Mechtu v polet,
Radost' doma ne zhivet;
Kak snezhinki, naslazhden'ya
Tayut ot prikosnoven'ya,
5 Lopayutsya - posmotri, -
Kak pod livnem puzyri!
Pust' Mechta tvoya letaet,
Gde zhelaet, kak zhelaet,
Lish' na pol'zu ne glyadit -
10 Pol'za radosti vredit;
Tak poroj v listve rosistoj
Plod primetish' zolotistyj:
Kak on sochen, svezh i al!
Nadkusi - i vkus propal.
15 CHto zhe delat'? Leto minet;
Osen' vzglyad proshchal'nyj kinet;
Ty ostanesh'sya odin.
Drov suhih podbros' v kamin!
Pust' tebe mercayut v ochi
20 Iskry - duhi zimnej nochi.
Tishina - sredi snegov,
Ne slyhat' nich'ih shagov,
Tol'ko pahar' s bashmakov
Sneg nalipshij otryahaet,
Da luna mezh tuch mel'kaet.
25 V etot chas poshli Mechtu
S poruchen'em v temnotu:
CHtob ona tebe dostala
Vse, chem god zemlya blistala;
Pust' vernet tebe skorej
30 Blagodat' iyun'skih dnej,
I pritom aprelya pochki
I vesennie cvetochki,
Zreloj oseni pokoj, -
I tainstvennoj rukoj
35 Pust', kak redkostnye vina,
Ih smeshaet voedino;
Kubok osushi glotkom! -
I uslyshish' - majskij grom,
I shurshashchij spelyj kolos,
40 I dalekoj zhatvy golos;
CHu! kak budto v nebe zvon...
ZHavoronok? Tochno, on!
Tam grachi k gnezdu rodnomu
Tashchat vetki i solomu;
45 Gomon ptic i shum ruch'ev
Sluh napolnyat do kraev.
Ty uvidet' smozhesh' ryadom
Margaritku - s vinogradom,
Pozdnih lilij holodok -
50 I podsnezhnika rostok,
Giacint sapfirnyj v chashche,
Ryadom s lopuhom stoyashchij;
I na vseh listkah vokrug -
Livnya majskogo zhemchug.
55 Ty primetish' mysh'-polevku,
Perezhivshuyu zimovku;
Vyaluyu ot sna zmeyu.
Sbrosivshuyu cheshuyu;
V loznyake, spugnuvshi ptichek,
60 Paru krapchatyh yaichek;
Perepelku, chto kryla
Nad ptencami razvela;
Pchel, royashchihsya nestrojno,
Razdrazhenno, bespokojno;
65 ZHeludej sozrevshih grad,
Veter, osen', listopad...
Pust' Mechta zhivet svobodno,
Stranstvuya, gde ej ugodno,
Lish' na pol'zu ne glyadit -
70 Pol'za radosti vredit.
Razve ne pobleknut rozy
Pod unylym vzglyadom prozy?
Razve budut guby dev
Vechno svezhimi, sozrev?
75 Razve est' glaza takie -
Pust' nebesno-golubye, -
CHtoby svet ih ne pogas,
Stav obydennym dlya nas?
Kak snezhinki, naslazhden'ya
80 Tayut ot prikosnoven'ya.
Lish' v Mechte by ty syskal
Miluyu - svoj ideal:
Krotkuyu, kak doch' Cerery, -
Prezhde, chem v svoi peshchery
85 Car' tenej ee stashchil
I k ugryumstvu priuchil;
Beluyu, kak stan il' nozhka
Geby, koli vdrug zastezhka
Zolotaya otpadet,
90 I k nogam ee spadet
Legkaya, kak son, tunika;
I vzdohnet Zeves-vladyka,
V kubke omochiv usta...
O krylataya Mechta!..
95 Razorvi zh skoree eti
Zdravogo rassudka seti;
Otpusti Mechtu v polet,
Radost' doma ne zhivet.
(Grigorij Kruzhkov)
Napisano na chistoj stranice pered tragikomediej
Bomonta i Fletchera "Prekrasnaya traktirshchica".
Bardy Radosti i Strasti!
Vam dano takoe schast'e:
V mire zhizn'yu zhit' dvojnoj -
I nebesnoj i zemnoj!
5 Tam, vverhu, v edinom hore
S vami - solnce, zvezdy, zori;
SHum nebesnyh rodnikov;
Gul raskatistyh gromov;
Tam, pod krovleyu dubravnoj,
10 Gde pasutsya tol'ko favny,
Vy vdyhaete gustoj
|lisejskih trav nastoj;
Tam gigantskie nad vami
Kolokol'chiki - shatrami;
15 Margaritki - vse podryad -
Istochayut aromat
Roz, a rozam dlya sravnen'ya
Net na vsej zemle rasten'ya!
Tam ne prosto solov'i
20 Svishchut pesenki svoi,
No poyut vysokoj temy
Filosofskie poemy,
Skazki, polnye chudes,
Tajny vechnye nebes.
25 Vy - na nebesah i vse zhe
Na zemle zhivete tozhe;
Vashi dushi, slovno svet,
Nam ukazyvayut sled
K tem vysotam, v te selen'ya,
30 Gde ni skuki, ni tomlen'ya;
Smertnym govoryat oni,
Kak letuchi nashi dni;
Kak blazhenstvo k goryu blizko;
Kak zavodit zloba nizko;
35 Pro velich'e - i pro styd;
CHto na pol'zu, chto vredit...
Bardy Radosti i Strasti!
Vam dano takoe schast'e:
V mire zhizn'yu zhit' dvojnoj -
40 I nebesnoj i zemnoj!
(Grigorij Kruzhkov)
STROKI O TRAKTIRE "DEVA MORYA"
Dushi bardov, nyne sushchih
V gornih dolah, v rajskih kushchah!
Razve etot luchshij mir
Luchshe, chem u nas traktir
5 "Deva Morya", gde po-carski
Ugostyat tebya Kanarskim,
Gde olenina vsegda
Slashche rajskogo ploda?
Naslazhdalis' etim chudom
10 Marianna s Robin Gudom,
Kak, byvalo, v ony dni
Pirovali zdes' oni!
Slyshal ya, chto bylo delo:
S kryshi vyveska sletela,
15 Podnyalas' na nebosvod,
I pod neyu zvezdochet
Vdrug uvidel vas, veselyh,
Za stolom i v oreolah,
Osushayushchih do dna
20 Bochku dobrogo vina,
Voznosyashchih k nebu chashi
V chest' Sozvezd'ya Devy Nashej!
Dushi bardov, nyne sushchih
V gornih dolah, v rajskih kushchah!
25 Razve etot luchshij mir
Luchshe, chem u nas traktir?
(Aleksandr ZHovtis)
O, teh dnej prostyl i sled,
Kazhdyj chas ih star i sed,
Ssohsya, sgorbilsya, ponik,
Vtoptan v zemlyu kazhdyj mig.
5 Sever voet, sever zhzhet,
List'ya nagolo strizhet -
Pod bylym shatrom lesnym
Bushevalo mnogo zim,
Gde kogda-to zhil narod
10 Bez nalogov i zabot.
Tiho, tiho, tishina,
Tetivy molchit struna -
I ni druga, ni druzhka,
I ni roga, ni rozhka,
15 Ni polnochnoj kuter'my,
Lish' pritihshie holmy.
Ne raznosit bol'she eho
Razuhabistogo smeha,
SHutok krepche kulaka
20 Iz lesnogo tajnika.
Esli solnce v vyshine
(Ili noch'yu pri lune) -
Obyshchite kazhdyj kust:
Nash veselyj SHervud pust.
25 Na iyun'skij sochnyj lug
Robin Gud ne vyjdet v krug,
I ne budet Dzhon-buyan
Kolotit' v porozhnij zhban,
Po doroge podhvativ
30 Staroj pesenki motiv,
Lish' by tol'ko kak-nibud'
Skorotat' zelenyj put'
I v taverne "Vesel'chak"
Vypit' elya na pyatak.
35 Uzh ne syshchesh' dnem s ognem
Teh podtyanutyh remnem
SHalopaev i poves,
CHto skryval SHervudskij les.
Les ischez i lyud propal -
40 Esli b Robin vdrug vosstal
I ego podruzhka tozhe
S zemlyanogo vstala lozha -
Szhal by Robin kulaki,
Spyatil Robin by s toski:
45 Zdes' on zhil v lesnoj teni,
A teper' schital by pni:
Vse duby poshli na verf',
Ih na more glozhet cherv'.
Merian rydala b gromko:
50 Dikih pchel zdes' bylo stol'ko,
Neuzhel' teper' za med
Den'gi platit zdes' narod?
Slava gordoj golove!
Slava zvonkoj tetive
55 I ohotnich'emu rogu!
Slava elyu, slava grogu!
Slava polnomu stakanu
I zelenomu kaftanu!
Slava Dzhonu-starine -
60 Vspomnim Dzhona na kone!
Trizhdy slaven Robin Gud!
Pust' nad nim duby rastut.
Slava miloj Merian!
Slav'sya, ves' SHervudskij klan!
65 Slava kazhdomu strelku!
Drug, podhvatyvaj stroku
I pripev moj podtyani,
Sidya gde-nibud' v teni.
(Galina Gamper)
Pora tumanov, zrelosti polej,
Ty s pozdnim solncem shepchesh'sya tajkom,
Kak nashi lozy sdelat' tyazhelej
Na skatah krovli, krytoj trostnikom,
Kak perepolnit' sladost'yu plody,
CHtoby oni, sozrev, sgibali stvol,
Rasparit' tykvu v shirinu gryady,
Zastavit' vnov' i vnov' cvesti sady,
Gde nosyatsya roi besschetnyh pchel, -
Puskaj im kazhetsya, chto celyj god
Prodlitsya leto, ne issyaknet med!
12 Tvoj sklad - v ambare, v zhitnice, v duple.
Brodya na vole, mozhno uvidat'
Tebya sidyashchej v rige na zemle,
I veyalka tvoyu vzvevaet pryad'.
Ili v polyah ty ubiraesh' rozh'
I, op'yanev ot makov, chut' vzdremnesh',
SHCHadya cvety poslednej polosy,
Ili snopy na golove nesesh'
Po shatkomu brevnu cherez potok.
Il' vyzhimaesh' yablok terpkij sok
Za kaplej kaplyu dolgie chasy...
23 Gde pesni veshnih dnej? Ah, gde oni?
Drugie pesni slavyat tvoj prihod.
Kogda zazhzhet poloskami ogni
Nad opustevshim zhniv'em nebosvod,
Ty slyshish': roem komary zvenyat
Za ivami - tam, gde rechnaya mel',
I veter vdal' neset ih skorbnyj hor.
To donesutsya golosa yagnyat,
Tak vyrosshih za neskol'ko nedel',
Malinovki zadumchivaya trel'
I lastochek proshchal'nyj razgovor!
(Samuil Marshak)
Net, net, ne zhazhdaj Lety, i kornej,
Tochashchih yad, ne vyzhimaj na vina,
I belladonne k blednosti tvoej
Ne daj pril'nut' lozoyu Prozerpiny.
5 Iz yagod tissa chetok ne nizhi,
I pust' ni hrushch, ni babochka nochnaya
Tvoej Psihei mesta ne zajmet,
Ni filin - sobesednika dushi!
10 Lish' ten' na ten' nalozhish', sam ne znaya,
I zhar toski v dushe tvoej zamret.
Kol' Melanholiyu pochuesh' ty,
Nahlynuvshuyu s neba chernoj tuchej,
CHto napoyaet bleklye cvety
I les skryvaet v pelene letuchej, -
15 Nasyt' pechal', na rozu posmotrev,
Na to, kak sol' v morskom peske iskritsya,
Na pyshnye okruglye piony;
A esli v miloj vspyhnet slavnyj gnev, -
Sozhmi ej ruki, daj ej vslast' besit'sya
20 I vzor ee vpivaj neprevzojdennyj.
S Krasoj - no tlennoyu - ona zhivet;
S Veselost'yu - prizhavshej na proshchan'e
Persty k ustam; i s Radost'yu, chej med
Edva prigubish' - i najdesh' stradan'e.
25 Da, Melanholii altar' stoit
Vo hrame, Naslazhden'yu posvyashchennom;
On zrim tomu, kto razdavit' sumeet
Plod Radosti na nebe utonchennom:
Ee pechali vlast' dusha vkusit
30 I perejdet navek v ee trofei.
(Ivan Lihachev)
Kniga pervaya
V ugryumoj t'me zateryannoj doliny,
Vdali ot vlazhnoj svezhesti zari,
I poldnya zhguchego, i odinokoj
Zvezdy vechernej, - v mrachnoj tishine
5 Sidel Saturn, kak tishina, bezmolvnyj,
Nedvizhnyj, kak nedvizhnaya skala.
Nad nim lesa, cherneya, gromozdilis',
Podobno tucham. Vozduh tak zastyl,
CHto v nem dyhan'ya b dazhe ne hvatilo
10 Pushinku unesti; i mertvyj list,
Upav, ne shevelilsya; i bezzvuchno
Potok struilsya pod nalegshej ten'yu
Nizvergnutogo bozhestva; Nayada,
Taivshayasya v temnyh trostnikah,
15 K gubam holodnyj palec prizhimala.
Vdol' polosy peschanoj protyanulis'
Glubokie, nerovnye sledy
K stopam Saturna. Na holodnom derne
Pokoilas' tyazhelaya ruka
20 Titana - ravnodushnaya, nemaya,
Bezvlastnaya. Ne otkryvaya glaz,
On slovno k materi svoej Zemle
Klonilsya, ozhidaya uteshen'ya.
Kazalos', chtoby probudit' ego,
25 Net sily sorazmernoj. No prishla
Ta, chto kosnulas' rodstvennoj rukoyu
Ego shirokih plech, sklonyas' pred nim
V pochtitel'nosti skorbnoj i glubokoj.
Ona byla boginej na zare
30 Rozhden'ya mira; dazhe Amazonka
Predstala b karliceyu ryadom s nej;
Ona mogla by gordogo Ahilla,
Za volosy shvativ, prignut' k zemle
Il' Iksiona koleso - mizincem
35 Ostanovit'. Ee prekrasnyj lik
Byl bol'she, chem u Sfinksa iz Memfisa,
Kotoromu divilis' mudrecy, -
No kak ne pohodil na mertvyj mramor,
Kak on svetilsya krasotoj Pechali,
40 Pechali, chto prevyshe Krasoty!
Ona prislushivalas' k tishine
S trevogoj - slovno tuchi pervyh bedstvij
Rastratili uzhe svoi groma
I novye otryady t'my zloveshchej
45 Ot gorizonta dvigalis'... Prizhav
Odnu ladon' k grudi, kak budto ej,
Bogine, chto-to prichinyalo bol'
V tom meste, gde u smertnyh b'etsya serdce,
Drugoj rukoyu tronuv za plecho
50 Saturna i k visku ego pribliziv
Poluraskrytye usta, ona
Zagovorila zvuchnym, kak organ,
Pevuchim golosom... Vot slabyj otzvuk
Teh slov (O, kak nichtozhna nasha rech'
55 V sravnen'e s drevnim yazykom bogov!):
"Saturn, ochnis'!.. No dlya chego zovu
Tebya ochnut'sya, svergnutyj vladyka!
Mogu l' uteshit' chem-nibud'? Nichem.
Uvy, ty nebom predan, i zemlya
60 Tebya, bessil'nogo, ne priznaet
Monarhom; okean vechnoshumyashchij
Otpal ot skiptra tvoego; i mir
Lishilsya pervozdannogo velich'ya.
Tvoj grom, pod vlast' chuzhuyu perejdya,
65 Grohochet, neobuzdannyj, v efire
Dosele yasnom; molniya tvoya
Besnuetsya v neopytnyh rukah,
Bichuya vse vokrug i opalyaya.
Muchitel'nye, zlye vremena!
70 Mgnoven'ya, beskonechnye, kak gody!
Tak besposhchadno davit eta bol',
CHto ne peredohnut' i ne zabyt'sya.
Tak spi, Saturn, bez probuzhden'ya spi!
ZHestoko narushat' tvoyu dremotu,
75 Ona blazhennej yavi. Spi, Saturn! -
Poka u nog tvoih ya plachu gor'ko".
Kak v letnyuyu magicheskuyu noch'
Pod pristal'nym siyaniem sozvezdij
Bezzvuchno grezit usyplennyj les,
80 I vdrug prohodit odinokij shoroh,
Kak v more odinokaya volna, -
I snova tishina, - tak otzvuchali
Ee slova. V slezah ona zastyla,
K zemle pripav svoim shirokim lbom
85 I slovno shelkovistoe runo
Rassypav volosy u nog Saturna.
Tak minul mesyac, sovershiv v nochi
Svoi serebryanye prevrashchen'ya,
I celyj mesyac ostavalis' oba
90 Nedvizhny, slovno izvayan'ya v nishe:
Ocepenelyj bog, k zemle sklonennyj,
I skorbnaya sestra, - poka Saturn
Ne podnyal ot zemli pomerkshij vzor
I, oglyanuvshis', ne uvidel gibel'
95 Svoej derzhavy, ves' ugryumyj mrak
Doliny toj - i vozle nog svoih
Kolenopreklonennuyu boginyu.
I vot on nachal govorit', s usil'em
Vorochaya zastyvshim yazykom,
100 I melkoyu osinovoyu drozh'yu
Drozhala boroda ego: "O Tejya,
Supruga svetlogo Giperiona!
Daj mne vzglyanut' v tvoe lico, chtob v nem
Prochest' svoyu sud'bu; skazhi, sestra,
105 Uzhel' ty uznaesh' Saturna v etom
Bessil'nom obraze? uzhel' ty slyshish'
Saturna golos? ili etot lob,
Izrezannyj morshchinami nevzgod,
Lishennyj dragocennoj diademy, -
110 CHelo Saturna? Kto ishitil silu
Iz ruk moih? Kak vyzrel etot bunt,
Kogda, kazalos', ya zheleznoj hvatkoj
Derzhal Sud'bu v moguchem kulake?
No tak sluchilos'. YA razbit, razdavlen
115 I poteryal bozhestvennoe pravo
Vliyaniya na hod svetil nochnyh,
Uveshchevaniya vetrov i voln,
Blagosloveniya lyudskih posevov -
Vsego, v chem mozhet Vysshee Nachalo
120 Izlit' svoyu lyubov'. YA sam sebya
Ne obretayu v sobstvennoj grudi;
Ne tol'ko tron - ya sut' svoyu utratil
I vpal v nichtozhestvo. Vzglyani, o Tejya!
Otkroj svoi bessmertnye glaza
125 I vzglyadom obvedi prostor vselennoj:
Prostranstva mgly - i sgustki yarkih zvezd,
Kraya, gde dyshit zhizn', - i carstva hlada,
Krugi ognya - i adskoe zherlo.
Vglyadis', o Tejya, mozhet byt', uvidish'
130 Krylatuyu kakuyu-nibud' ten'
Il' bujno mchashchuyusya kolesnicu,
Speshashchuyu otvoevat' obratno
Utrachennye nebesa; pora!
Saturn obyazan snova stat' carem,
135 Blistatel'noj pobedoj uvenchat'sya!
Myatezhnikov ya svergnu - i uslyshu,
Kak truby zolotye vozvestyat
O torzhestve, kak prazdnichnye gimny
S siyayushchih prol'yutsya oblakov,
140 Prizyvy k miru i velikodush'yu,
I perelivchatye zvuki lir...
I mnogo nebyvaloj krasoty
Togda roditsya v mir - na udivlen'e
145 Vsem detyam neba. YA otdam prikaz!
O Tejya, Tejya! CHto s Saturnom stalo?"
Odushevlennyj, on uzhe stoyal,
Szhimaya dlani; pot s chela struilsya;
Ego sedaya griva razmetalas',
Preseksya golos. On uzhe ne slyshal
150 Stenanij Teji; lish' glaza sverknuli,
I s ust sorvalis' groznye slova:
"CHto zh! razve razuchilsya ya tvorit'?
Ne v silah novyj mir sozdat', razrushiv
I unichtozhiv etot? Dajte novyj
155 Mne Haos, dajte!" |tot groznyj krik
Dostig Olimpa i povergnul v drozh'
Buntovshchikov. Rydayushchaya Tejya
Vospryala i s nadezhdoyu v glazah
Zagovorila strastno-toroplivo:
160 "O, eto - rech' Saturna! Tak skoree
Idem k sobrat'yam nashim, chtob vselit'
V nih muzhestvo. YA povedu tebya".
I, umolyayushche vzglyanuv na boga,
Ona poshla vpered, za neyu vsled -
165 Saturn; pred nimi rasstupalas' chashcha,
Kak oblaka pred gornymi orlami,
Vzletayushchimi nad svoim gnezdom.
Povsyudu v etot chas carila skorb',
Stoyal takoj velikij plach i ropot,
170 CHto smertnym yazykom ne peredat'.
V ukryt'yah tajnyh ili v zatochen'e
Titany v yarosti sud'bu klyanut,
K Saturnu, svoemu vozhdyu, vzyvayut.
Vo vsem rodu ih drevnem lish' odin
175 Eshche hranit i silu i velich'e:
Odin blistayushchij Giperion,
Na ognennoj orbite vossedaya,
Eshche vdyhaet blagovonnyj dym,
Kuryashchijsya na altaryah zemnyh
180 Dlya boga Solnca, - no i on v trevoge.
Zloveshchih predznamenovanij ryad
Ego smushchaet - ne sobachij voj,
Ne uhan'e sovy, ne temnyj prizrak
Polunochi, ne trepetan'e svech,
185 Ne eti vse lyudskie suever'ya -
No priznaki inye poselyayut
V Giperione strah. Ego dvorec -
Ot treugol'nyh bashen zolotyh
I obeliskov bronzovyh u vhoda
190 Do vseh besschetnyh sten i galerej,
Luchistyh kupolov, kolonn i arok -
Krovavo-krasnym svetitsya ognem,
I zanavesi oblakov rassvetnyh
Pylayut bagryanicej; to vnezapno
195 Zatmyatsya okna ispolinskoj ten'yu
Orlinyh kryl, to rzhan'em skakunov
Pokoi oglasyatsya. V kol'cah dyma,
Kotorye voshodyat k nebesam
S holmov svyashchennyh, oshchushchaet bog
200 Ne aromat, no yadovityj privkus
Gorelogo metalla. Ottogo-to,
Do gavani vechernej dovedya
Ustaloe svetilo i ukryvshis'
Na sonnom zapade, daby vkusit'
205 Blazhennyj otdyh na vysokom lozhe
I melodicheskoe zabyt'e,
Ne mozhet on otdat'sya bezmyatezhno
Dremote, no ugryumo perehodit
SHagami gruznymi iz zala v zal,
210 Poka ego krylatye lyubimcy
Po dal'nim nisham i uglam dvorca
Prislushivayutsya, tesnyas' v ispuge,
Kak bezhency za gorodskoj stenoj,
Kogda zemletryasen'e razrushaet
215 Ih bastiony, hramy i doma.
Kak raz teper', kogda Saturn, ochnuvshis'
Ot ledyanogo sna, za Tejej vsled
Stupal skvoz' debri sumrachnogo bora,
Giperion, potemkam ostavlyaya
220 Vladet' zemlej, spustilsya na porog
Zakata. Dveri solnechnyh chertogov
Besshumno otvorilis', - tol'ko truby
Torzhestvennyh Zefirov prozvuchali
CHut' slyshnym, melodichnym dunoven'em, -
225 I vot, kak roza v purpurnom cvetu,
Vo vsem blagouhan'e i prohlade,
Velikolepnyj, pyshnyj etot vhod
Raskrylsya, kak buton, pred bogom solnca.
Giperion voshel. On ves' pylal
330 Negodovan'em; ognennye rizy
Za nim struilis' s revom i guden'em,
Kak pri lesnom pozhare, - ustrashaya
Krylatyh Or. Pylaya, on proshel
Pod svodami iz radug i luchej,
235 Po anfiladam svetozarnyh zalov
I po almaznym lestnicam arkad
Siyayushchih, - poka ne ochutilsya
Pod glavnym kupolom. Ostanovyas'
I bolee ne sderzhivaya gneva,
240 On topnul v beshenstve, - i ves' dvorec
Ot osnovan'ya do vysokih bashen
Sotryassya, i togda, perekryvaya
Protyazhnyj grom moguchego udara,
Voskliknul tak: "O sny nochej i dnej!
245 O teni zla! O barel'efy boli!
O strashnye fantomy hladnoj t'my!
O prizraki bolot i chernyh debrej!
Zachem ya vas uvidel i poznal?
Zachem smutil bessmertnyj razum svoj
250 CHudovishchami nebyvalyh strahov?
Saturn utratil vlast'; uzhel' nastal
I moj chered? Uzheli dolzhen ya
Utratit' gavan' mirnogo pokoya,
Kraj moej slavy, kolybel' otrad,
255 Obitel' uteshayushchego sveta,
Hrustal'nyj sad kolonn i kupolov
I vsyu moyu luchistuyu derzhavu?
Ona uzhe pomerkla bez menya;
Velikolep'e, krasota i strojnost'
260 Ischezli. Vsyudu - kolod, smert' i mrak.
Oni pronikli dazhe i syuda,
V moe gnezdo, ischad'ya temnoty,
CHtob moj pokoj otnyat', zatmit' moj blesk,
Pohitit' vlast'! - O net, klyanus' Zemlej
265 I skladkami ee odezhd solenyh!
Mne stoit moshchnoj dlan'yu pogrozit' -
I zatrepeshchet gromoverzhec yunyj,
Myatezhnyj Zevs, i ya vernu nazad
Tron i koronu - staromu Saturnu!"
270 On smolk; potok drugih ugroz, gotovyh
Izvergnut'sya, zastryal v gortani. Ibo,
Kak v perepolnennom teatre shum
Lish' vozrastaet ot prizyvov: "Tishe!" -
Tak posle etih slov Giperiona
275 Fantomy vkrug nego zashevelilis'
Ozloblennej. Podul skvoznyak. Ot plit
Zerkal'nyh, na kotoryh on stoyal,
Podnyalsya par, kak ot bolotnoj topi.
I sudoroga strashnaya proshla
280 Po muskulam giganta, - kak zmeya,
Obvivshayasya medlenno vkrug tela
Ot nog do shei. Na predele sil
On vyrvalsya iz davyashchih kolec
I pospeshil k vostochnomu portalu,
285 Gde shest' chasov rosistyh pred zarej
Provel, dyhan'em zharkim sogrevaya
Porog Voshoda, ochishchaya zemlyu
Ot mrachnyh isparenij - i dozhdem
Ih nizvergaya v strui okeana.
290 Goryashchij shar svetila, na kotorom
On sovershal s vostoka na zakat
Svoj put' po nebu, byl zakutan v voroh
Tuch sobolinyh, no ne vovse skryt
Gluhoyu temnotoj, - a proryvalsya
295 Svetyashchimisya liniyami dug,
Zigzagov i luchej po vsej shirokoj
Okruzhnosti ekliptiki - starinnym
Svyashchennym alfavitom mudrecov
I zvezdochetov, zhivshih na zemle
300 Vposledstvii i ovladevshih im
Trudami vekovyh pytlivyh bdenij:
Te znaki sohranilis' i teper'
Na mramore raskolotom, na chernyh
Oblomkah kamnya, - no zabyta sut'
305 I smysl utrachen... |tot shar ognya
Stal raspravlyat' pri poyavlen'e boga
Siyayushchie kryl'ya. Iz potemok
YAvlyalis', drug za drugom voshodya,
Ih per'ya serebristye - i vot
310 Prosterlis', ozaryaya podnebes'e.
Lish' samyj disk svetila prebyval
V zatmen'e, ozhidaya prikazan'ya
Giperiona. No naprasno on
Poveleval, chtob vspyhnul novyj den'.
315 Ne podchinyalis' bol'she bozhestvu
Prirodnye stihii. I rassvet
Zastyl v nachal'nyh znamen'yah svoih.
Serebryanye kryl'ya napryaglis',
Kak parusa, gotovye nesti
320 Svetilo dnya; raskrylis' shiroko
Vorota sumrachnyh nochnyh prostranstv.
I, ugnetennyj novoyu bedoj,
Sklonilsya nekogda neukrotimyj
Titan - i po gryade unylyh tuch,
325 Po kromke dnya i nochi on prostersya
V svechen'e blednom, v goresti nemoj.
Sklonyas' nad nim, glyadeli nebesa
Sochuvstvuyushchimi ochami zvezd,
I vdrug donessya iz nochnyh glubin
330 Proniknovennyj i negromkij shepot:
"O samyj svetlyj iz moih detej,
Syn Neba i Zemli, potomok tajn,
Nepostizhimyh dazhe moshchnym silam,
Tebya zachavshim, - otchego i kak
335 Nahodit eto tihoe blazhenstvo
I sladost' sodroganij, ya ne znayu.
No vse, chto rozhdeno ot etih tainstv, -
Vse obrazy, vse vidimye formy -
Lish' simvoly, lish' proyavlen'ya skrytoj,
340 Prekrasnoj zhizni, vsyudu razlitoj
V bozhestvennoj vselennoj. Ty voznik
Ot nih, o svetloe ditya! Ot nih -
Tvoi titany-brat'ya i bogini.
ZHestoka vasha novaya vrazhda;
345 Syn na otca podnyalsya. Videl ya,
Kak pervenec moj sbroshen byl s prestola;
Ko mne on ruki prostiral, ko mne
Vzyval skvoz' grom. A ya lish' poblednel
I tuchami ukryl lico ot gorya.
350 Uzhel' i ty padesh', kak on? Mne strashno,
CHto stali nepohozhi na bessmertnyh
Moi syny. Vy byli rozhdeny
Bogami, i bogami ostavalis'
I v torzhestve, i v goresti - caryami
355 Stihij, vladykami svoih strastej.
A nyne ya vas vizhu v strahe, v gneve,
Ob座atymi somnen'em i nadezhdoj,
Podobno smertnym lyudyam na zemle.
Vot gor'kij priznak slabosti, smyaten'ya
360 I gibeli. O syn moj, ty ved' bog!
Ty polon sil stremitel'nyh, ty mozhesh'
Udaram Roka protivopostavit'
I muzhestvo, i volyu. YA - lish' golos,
ZHivu, kak volny i vetra zhivut,
365 Mogu ne bol'she, chem vetra i volny.
No ty boris'! Ty mozhesh' upredit'
Sobyt'ya i shvatit' strelu za zhalo,
Poka ne prozvenela tetiva.
Speshi na zemlyu, chtob pomoch' Saturnu!
370 A uzh za solncem i za smenoj sutok
YA priglyazhu poka". Oshelomlennyj,
Vosstav i shiroko raskryv glaza,
Vnimal Giperion slovam, idushchim
S mercayushchih vysot. Umolknul golos,
375 A on vse vglyadyvalsya v nebesa,
V spokojnoe siyanie sozvezdij;
Potom podalsya medlenno vpered
Moguchej grud'yu, kak lovec zhemchuzhin
Nad glubinoj, - i s kraya oblakov
380 Besshumno rinulsya v puchinu nochi.
Kniga vtoraya
V to samoe mgnovenie, kogda
Giperion skol'znul v shurshashchij vozduh,
Saturn s sestroj dostigli skorbnyh mest,
Gde brat'ya pobezhdennye tomilis'.
5 To bylo logovo, kuda ne smel
Proniknut' svet koshchunstvennym luchom,
CHtob v ih slezah blesnut'; gde ne mogli
Oni rasslyshat' sobstvennyh stenanij
Za slitnym gulom struj i vodopadov,
10 Revushchih v temnote. Nagromozhden'e
Kamnej rogatyh i lobastyh skal,
Kak by edva ochnuvshihsya ot sna,
CHudovishchnoj i fantastichnoj kryshej
Vzdymalos' nad ugryumym ih gnezdom.
15 Ne trony, a bol'shie valuny,
Kremnistye i slancevye glyby
Sluzhili im sedalishchami. Mnogih
Nedostavalo zdes': oni skitalis',
Rasseyannye po zemle. V cepyah
20 Stradali Kej, Tifon i Briarej,
Porfirion, Dolor i Gij storukij,
I mnozhestvo drugih neprimirimyh,
Iz opasen'ya vvergnutyh v zatvor,
V tot dushnyj mrak, gde ih tela v okovah
25 Tak byli szhaty, sdavleny, raspyaty,
Kak zhily serebra v porode gornoj,
I tol'ko sudorozhno sodrogalis'
Ogromnye serdca, gonya vpered
Krugovorot burlyashchej, rdyanoj krovi.
30 Raskinuvshis' kto vdol', kto poperek,
Oni lezhali, malo pohodya
Na obrazy zhivyh, - kak sred' bolot
Okruzh'e drevnih idolov druidskih
V dozhdlivyj, stylyj vecher noyabrya,
35 Kogda pod nebom - ih altarnym svodom -
Kromeshnaya gusteet temnota.
Molchali pobezhdennye, ni slovom
Otchayannyh ne vydavaya muk.
Odin iz nih byl Krij; rebro skaly,
40 Otkolotoj zheleznoj bulavoyu,
Napominalo, kak yarilsya on
Pred tem, kak obessilet' i svalit'sya.
Drugoj byl Iapet, szhimavshij gorlo
Pridushennoj zmei; ee yazyk
45 Iz glotki vyvalilsya, i razvilis'
Cvetnye kol'ca: smert' ee nastigla
Za to, chto ne posmela eta tvar'
Slyunoyu yadovitoj bryznut' v Zevsa.
Kott, rasprostertyj podborodkom vverh,
50 S raskrytym rtom, zatylkom na holodnom
Kremnistom kamne, kak ot dikoj boli,
Vrashchal zrachkami. Dal'she, ryadom s nim
Lezhala Aziya, ogromnym Kafom
Zachataya; nikto iz synovej
55 Ne stoil pri rozhden'e stol'ko boli
Zemle, kak eta doch'. V ee lice
Zadumchivost', a ne pechal' skvozila;
Ona svoe providela velich'e
V gryadushchem: pal'my, hramy i dvorcy
60 Bliz Oksa il' u vod svyashchennyh Ganga;
I kak Nadezhda na zheleznyj yakor',
Tak opiralasya ona na biven'
Gromadnejshego iz svoih slonov.
Za nej, na zhestkom vystupe granitnom
65 Prostersya mrachnoj ten'yu |nkelad;
On, prezhde nezlobivyj i smirennyj,
Kak vol, pasushchijsya sredi cvetov,
Byl nyne polon yarosti tigrinoj
I l'vinoj zloby; v mstitel'nyh mechtah
70 Uzhe on gory gromozdil na gory,
Leleya mysl' o toj vtoroj vojne,
CHto vskore razrazilas', samyh robkih
Zastaviv spryatat'sya v zverej i ptic.
Atlant lezhal nichkom; s nim ryadom Forkij,
75 Otec Gorgon. Za nimi - Okean
I Tefiya, v kolenah u kotoroj
Rastrepannaya plakala Klimena.
Poseredine vseh Femida zhalas'
K nogam caricy Ops, pochti vo mrake
80 Nerazlichimoj, kak vershiny sosen,
Kogda ih s tuchami smeshaet noch';
I mnogie inye, ch'ih imen
Ne nazovu. Ved' esli kryl'ya Muzy
Prosterty dlya poleta, chto ej medlit'?
85 Ej nuzhno pet', kak sumrachnyj Saturn
So sputnicej, skol'zya i ostupayas',
Vzobralsya k etoj propasti skorbej
Eshche iz hudshih bezdn. Iz-za ustupa
Snachala golovy bogov yavilis',
90 I vot uzhe stupili dve figury
Na rovnoe podnozh'e. Trepeshcha,
Vozdela Tejya ruki k mrachnym svodam
Peshchery - i vnezapno vzor ee
Upal na lik Saturna. V nem chitalas'
95 Uzhasnaya bor'ba: strah, zhazhda mesti,
Nadezhda, sozhalen'e, bol' i gnev,
No glavnoe - toska i beznadezhnost'.
Votshche on ih stremilsya odolet',
Sud'ba uzhe otmetila ego
100 Eleem smertnyh - yadom otrechen'ya;
I snikla Tejya, propustiv vpered
Vozhdya - k ego poverzhennomu vojsku.
Kak smertnogo skorbyashchaya dusha
Terzaetsya sil'nej, vstupaya v dom,
105 Kotoryj omrachilo to zhe gore,
Tak i Saturn, vojdya v pechal'nyj krug,
Pochuvstvoval rasteryannost' i slabost'.
No |nkelada muzhestvennyj vzor,
S nadezhdoj ustremlennyj na nego,
110 Pridal Saturnu sil, i on voskliknul:
"YA zdes', titany!" Uslyhav vozhdya,
Kto zastonal, kto popytalsya vstat',
Kto vozopil - i vse pred nim sklonilis'
S blagogoveniem. Carica Ops,
115 Otkinuv traurnoe pokryvalo,
YAvila blednyj izmozhdennyj lik
I chernye zapavshie glaza:
Kak gul prohodit mezhdu gornyh sosen
V otvet na dunovenie Zimy,
120 Tak prokatilsya shum sredi bessmertnyh,
Kogda Saturn im podal znak, chto hochet
Slovami polnovesnymi oblech',
Ispolnennymi muzyki i moshchi,
Smyatenie svoe i buryu chuvstv.
125 No sosen shum smenyaetsya zatish'em,
A zdes', edva nestrojnyj ropot smolk,
Glas bozhestva vozros, kak grom organa,
Kogda stihayut hora golosa,
Serebryanoe eho ostavlyaya
130 V zvenyashchem vozduhe. Tak nachal on:
"Ni v sobstvennoj grudi, gde ya vedu
Sam nad soboj doznanie i sud,
Ne otyskal ya vashih bed prichinu,
Ni v teh legendah pervobytnyh dnej,
135 Kotorye Uran zvezdoochityj
Nashel na otmeli nachal'noj mgly,
Kogda ee priboj burlyashchij shlynul, -
V toj knige, chto sluzhila mne vsegda
Podstavkoyu dlya nog - uvy, nevernoj! -
140 Ni v simvolah ee, ni v chudesah
Stihij - zemli, ognya, vody i vetra -
V ih poedinkah, v yarostnoj bor'be
Odnoj iz nih s dvumya, s tremya drugimi,
Kak pri groze, kogda idet srazhen'e
145 Ognya i vozduha, a strui livnya,
Hleshcha, stremyatsya ih pribit' k zemle,
V soit'e chetvernom rozhdaya seru, -
Ni v etih shvatkah, v tainstvah stihij,
Kotorye mne do glubin otkryty,
150 YA ne nashel prichiny vashih bed;
Naprasno vchityvalsya v divnyj svitok
Prirody, - ya ne mog syskat' razgadki,
Kak vy, pervorozhdennye iz vseh
Bogov, chto osyazaemy i zrimy,
155 Slabejshim poddalis'. No eto tak!
Vy slomleny, unizheny, razbity.
CHto mne teper' skazat' vam, o titany?
"Vosstan'te!"? - vy molchite. "Presmykajtes'!"? -
Vy stonete. CHto ya mogu skazat'?
160 O nebesa! O moj otec nezrimyj!
CHto ya mogu? Povedajte mne, brat'ya!
Moj sluh vzyskuet vashego soveta.
O ty, glubokomudryj Okean!
YA vizhu na tvoem chele surovom
165 Pechat' razdum'ya. Pomogi zhe nam!"
Saturn umolk, a veshchij bog morej -
Hotya ne uchenik Afinskih roshch,
No sumraka podvodnogo filosof, -
Vstal, razmetav nevlazhnye vlasy,
170 I molvil divno-zvuchnym yazykom,
Merno-shumyashchim golosom priboya:
"O vy, kto dyshit tol'ko zhazhdoj mesti,
Kto korchitsya, leleya bol' svoyu,
Zamknite sluh: moj golos ne razduet
175 Kuznechnymi mehami vashu yarost'.
No vy, kto hochet pravdu uslyhat',
Vnimajte mne: ya dokazhu, chto nyne
Smirit'sya ponevole vy dolzhny,
I v pravde obretete uteshen'e.
180 Vy slomleny zakonom mirovym,
A ne gromami i ne siloj Zevsa.
Ty v sut' veshchej pronik, Saturn velikij,
Do atoma; i vse zhe ty - monarh
I, osleplennyj gordym prevoshodstvom,
185 Ty upustil iz vidu etot put',
Kotorym ya proshel k izvechnoj pravde.
Vo-pervyh, kak carili do tebya,
Tak budut carstvovat' i za toboj:
Ty - ne nachalo, ne konec vselennoj.
190 Pramater' Noch' i Haos porodili
Svet - pervyj plod samokipyashchih sil,
Teh medlennyh brozhenij, chto podspudno
Proishodili v mire. Plod sozrel,
YAvilsya Svet, i Svet zachal ot Nochi,
195 Svoej roditel'nicy, ves' ogromnyj
Krug mirovyh veshchej. V tot samyj chas
Voznikli Nebo i Zemlya; ot nih
Proizoshel nash ispolinskij rod,
Kotoryj srazu poluchil v nasledstvo
200 Prekrasnye i novye kraya.
Sterpite zh pravdu, esli dazhe v nej
Est' bol'. O nerazumnye! - prinyat'
I stojko vyderzhat' naguyu pravdu -
Vot verh mogushchestva. YA govoryu:
205 Kak Nebo i Zemlya svetlej i krashe,
CHem Noch' i Haos, chto carili vstar',
Kak my Zemli i Neba prevoshodnej
I sorazmernost'yu prekrasnyh form,
I volej, i postupkami, i druzhboj,
210 I zhizn'yu, chto v nas vyrazhena chishche,
Tak nas tesnit inoe sovershenstvo,
Ono sil'nej svoeyu krasotoj
I nas dolzhno zatmit', kak my kogda-to
Zatmili slavoj Noch'. Ego triumf -
215 Srodni pobede nashej nad nachal'nym
Gospodstvom Haosa. Otvet'te mne,
Vrazhduet li pitatel'naya pochva
S zelenym lesom, vyrosshim na nej,
Osparivaet li ego glavenstvo?
220 A derevo zaviduet li ptice,
Umeyushchej porhat' i shchebetat'
I vsyudu nahodit' sebe otradu?
My - etot svetlyj les, i nashi vetvi
Vzleleyali ne melkokrylyh ptah -
225 Orlov moguchih, zlatooperennyh,
Kotorye nas vyshe krasotoj
I potomu dolzhny carit' po pravu.
Takov zakon Prirody: krasota
Daruet vlast'. Po etomu zakonu
230 I pobediteli poznayut skorb',
Kogda pridet drugoe pokolen'e.
Vidali l' vy, kak yunyj bog morej,
Preemnik moj, po goluboj puchine
Sred' bryzg i peny v kolesnice mchit,
235 Krylatymi konyami zapryazhennoj?
YA videl eto, - i v ego glazah
Takaya krasota mne prosverkala,
CHto ya skazal pechal'noe "proshchaj"
Svoej derzhave, ya prostilsya s vlast'yu
240 I k vam prishel syuda, chtob razdelit'
Gruz vashih bed - i uteshen'e dat':
Da budet istina vam uteshen'em".
Smushchennye li mudroj pravotoyu,
Il' iz prezreniya k ego slovam,
245 No vse hranili tishinu, kogda
Smolk rokot Okeana. Lish' Klimena,
Prenebregaemaya do sih por,
Zagovorila vdrug - ne vozrazhaya,
A tol'ko krotko izlivaya grust',
250 Tishajshaya sredi neukrotimyh:
"Otec, ya zdes' neiskushennej vseh,
YA znayu tol'ko, chto ischezla radost'
I skorb'-zmeya svila sebe gnezdo
V serdcah u nas, boyus', uzhe naveki.
255 YA by ne stala predrekat' bedu,
Kogda b sama mogla ee smirit',
No zdes' nuzhna mogushchestvennej sila.
Pozvol'te zhe povedat' mne o tom,
CHto tak zastavilo menya rydat'
260 I otnyalo poslednie nadezhdy.
Stoyala ya na beregu morskom;
Briz, veyavshij ot lesa, donosil
Blagouhan'e list'ev i cvetov,
Takoj ispolnennoe chudnoj negi,
265 Takoj otrady, chto v toske moej
Mne zahotelos' etu tish' narushit',
Smutit' samodovleyushchij pokoj
Pechal'noj pesneyu o nashih bedah.
YA sela, rakovinu podnyala
270 S peska - i tiho v guby ej podula,
CHtoby izvlech' melodiyu; no vdrug,
Pokuda ya pytalas' razbudit'
Gluhoe eho v svodah perlamutra, -
S kosy naprotiv, s ostrova morskogo
275 Donessya stol' charuyushchij napev,
CHto srazu zahvatil moe vniman'e.
YA rakovinu brosila, i volny
Napolnili ee, kak ushi mne
Napolnila otrada zolotaya;
280 Pogibel'nye, koldovskie zvuki
Kaskadom nispadali drug za drugom -
Stremitel'no, kak cep' zhemchuzhin s niti,
A vsled inye noty vosparyali,
Podobno gorlicam s vetvej olivy,
285 I reyali nad golovoj moej,
Iznemogavshej ot otrady divnoj
I skorbnoj muki. Pobedila skorb',
I ya bezumnye zatknula ushi,
No skvoz' drozhashchuyu pregradu pal'cev
290 Prorvalsya nezhnyj i pevuchij golos,
S vostorgom vosklicavshij: "Apollon!
O yunyj Apollon zolotokudryj!"
V smyaten'e ya bezhala, a za mnoj
Letelo i zvenelo eto imya!..
295 Otec moj! brat'ya! esli by vy znali,
Kak bylo bol'no mne! Kogda b ty slyshal,
Saturn, kak ya rydala, - ty b ne stal
Menya korit' za derzost' etoj rechi".
Kak boyazlivyj rucheek, petlyaya
300 Po gal'ke poberezh'ya, medlit vpast'
V bezbrezhnost' voln, tak etot robkij golos
Struilsya vdal', - no ust'ya on dostig,
Kogda byl, slovno morem, pogloshchen
Vzbeshennym, gnevnym basom |nkelada.
305 On govoril, na lokot' opershis',
No ne vstavaya, slovno ot izbytka
Prezreniya, - i tyazhkie slova
Gremeli, kak udary voln o rify.
"Kogo dolzhny my slushat' - slishkom mudryh
310 Il' slishkom glupyh, brat'ya-velikany?
Obrush'te na menya hot' vse groma
Buntovshchikov s Olimpa, vzgromozdite
Vsyu zemlyu s nebesami mne na plechi -
Strashnee ya ne ispytal by muk,
315 CHem nyne, slysha etot detskij lepet.
SHumite zhe, krichite i bushujte,
Vopite gromche, sonnye titany!
Neuzhto vy proglotite obidy
I unizhen'ya ot yuncov snesete?
320 Neuzhto ty zabyl, Vladyka vod,
Kak ty oshparen byl v svoej stihii?
CHto - nakonec v tebe prosnulsya gnev?
O radost'! znachit, ty ne beznadezhen!
O, radost'! nakonec-to sotni glaz
325 Sverknuli zhazhdoj mesti!" - On podnyalsya
Vo ves' ogromnyj rost i prodolzhal:
"Teper' vy - plamya, tak pylajte zharche,
Projdites' ochistitel'nym ognem
Po nebesam, kalenymi strelami
330 Spalite dom tshchedushnogo vraga,
Za oblaka zanesshegosya Zevsa!
Pust' on pozhnet sodeyannoe zlo!
YA prezirayu mudrost' Okeana;
I vse zhe ne odna poterya carstv
335 Menya gnetet: dni mira uleteli,
Te bezmyatezhnye, blagie dni,
Kogda vse sushchestva v efire svetlom
Vnimali nam s raskrytymi glazami
I nashi lby ne vedali morshchin,
340 A guby - gor'kih stonov, i Pobeda -
Krylatoe, nevernoe sozdan'e -
Byla eshche ne rozhdena na svet.
No vspomnite: Giperion moguchij,
Nash samyj svetlyj brat, eshche carit...
345 On zdes'! Vzglyanite - vot ego siyan'e!"
Vse vzory byli skreshcheny v tot mig
Na |nkelade, i poka zvuchali
Ego slova pod svodami ushchel'ya,
Vnezapnyj otblesk ozaril cherty
350 Surovogo giganta, chto sumel
Vdohnut' v bogov svoj gnev. I tot zhe otblesk
Kosnulsya ostal'nyh, no yarche vseh -
Saturna, ch'i beleyushchie pryadi
Svetilis', slovno vspenennye volny
355 Pod sumrachnym bushpritom korablya,
Kogda vplyvaet on v nochnuyu buhtu.
I vdrug iz bledno-serebristoj mgly
Slepyashchij, yarkij blesk, podobno utru,
Voznik i zalil vse ustupy skal,
360 Ves' etot gorestnyj priyut zabven'ya,
I kruchi, i rasshcheliny zemli,
Gluhie propasti i vodopady
Revushchie - i ves' peshchernyj mir,
Odetyj prezhde v mantiyu tenej,
365 YAvil v ego chudovishchnom oblich'e.
To byl Giperion. V vence luchej
Stoyal on, s vysoty granitnoj glyadya
Na bezdnu skorbi, chto pri svete dnya
Samoj sebe kazalas' nenavistnoj.
370 Sverkali zolotom ego vlasy
V kurchavyh numidijskih zavitkah,
I vsya figura v oreole bleska
YAvlyala carstvennyj i strashnyj vid,
Kak na zakate Memnona koloss
375 Dlya prishleca s tumannogo Vostoka.
I, slovno arfa Memnona, stenan'ya
On ispuskal, ladon'yu szhav ladon',
I tak stoyal nedvizhno. |ta skorb'
Vladyki solnca tyagostnym unyn'em
380 Otozvalas' v poverzhennyh bogah,
I mnogie svoi prikryli lica,
CHtob ne smotret'. Lish' pylkij |nkelad
Svoj vzor goryashchij ustremil na brat'ev,
I, povinuyas' etomu signalu,
385 Podnyalsya Iapet i moshchnyj Krij,
I Forkij, velikan morskoj, - i stali
S nim ryadom, vchetverom, plechom k plechu.
"Saturn!" - razdalsya ih prizyv, i sverhu
Giperion otvetil gromkim krikom:
390 "Saturn!" No staryj vozhd' sidel ugryumo
S Kibeloj ryadom, i v lice bogini
Ne otrazilos' radosti, kogda
Iz soten glotok gryanul klich: "Saturn!"
Kniga tret'ya
Vot tak mezhdu pokornost'yu i bujstvom
Metalis' pobezhdennye titany.
Teper' ostav' ih, Muza! Ne po silam
Tebe vospet' takie buri bedstvij.
5 Tvoim gubam skorej pechal' pristala
I melanholiya uedinen'ya.
Ostav' ih, Muza! Ibo skoro vstretish'
Ty mnozhestvo bozhestv pervonachal'nyh,
Skitayushchihsya v mire bez priyuta.
10 No s trepetom kosnis' del'fijskoj arfy,
I pust' poveet veterkom nebesnym
Melodiya dorijskoj nezhnoj lyutni;
Ved' eta pesn' tvoya - Otcu vseh pesen!
Vse rozovoe sdelaj yarko-alym,
15 Puskaj rumyanec rozy vspyhnet yarche,
Pust' oblaka voshoda i zakata
Plyvut runom roskoshnym nad holmami,
Pust' krasnoe vino vskipit v bokale
Klyuchom studenym, pust' na dne morskom
20 Rakushek rozoveyushchie guby
V karmin okrasyatsya, pust' shcheki devy
Zardeyut zharko, kak ot poceluya.
Vozradujtes', tenistye Kiklady
I glavnyj ostrov ih, svyashchennyj Delos!
25 Vozradujtes', zelenye olivy,
I topolya, i pal'my na luzhajkah,
I veter, chto poet na poberezh'e,
I gnushchijsya oreshnik temnostvol'nyj:
Ob Apollone budet eta pesnya!
30 Gde byl on v chas, kogda v priyut skorbej
Spustilis' my za solnechnym titanom?
On spyashchimi ostavil pred zareyu
Mat' i svoyu rovesnicu-sestru
I v polumrake utrennem spustilsya
35 K ruch'yu, chtob tam brodit' pod sen'yu iv,
Po shchikolotku v liliyah rosistyh.
Smolk solovej, i nachal pesnyu drozd,
I neskol'ko poslednih zvezd drozhali
V lazuri. Ne bylo ni ugolka
40 Na ostrove - ni grota, ni peshchery -
Kuda ne dostigal by ropot voln,
Lish' gustotoyu lesa priglushennyj.
On slushal, i mercala pelena
Pered glazami, i stekali slezy
45 Po zolotomu luku. Tak stoyal,
Kogda iz chashchi vystupila vdrug
Boginya s grozno-velichavym likom.
Ona glyadela, kak by ispytuya,
Na yunoshu, i on, spesha postich'
50 Zagadku vzora etogo, voskliknul:
"Kak ty proshla po zybkoj gladi morya?
Ili nezrimaya v nezrimyh rizah
Dosele ty bluzhdala v etih dolah?
Mne kazhetsya, ya slyshal shelest plat'ya
55 Po opali suhoj, kogda odin
Mechtal ya v glubine prohladnoj chashchi,
Mne chudilos' volnen'e i shurshan'e
V gustoj nehozhenoj trave, ya videl,
Kak podnimali golovy cvety
60 Vosled tainstvennym shagam. Boginya!
YA uznayu i tvoj bessmertnyj lik,
I vzor besstrastnyj, - ili eto tol'ko
Prisnilos' mne..." "Da, - prozvuchal otvet, -
Tebe prisnilas' ya i, probudyas',
65 Nashel ty ryadom zolotuyu liru,
Kosnulsya pevchih strun, - i celyj mir
S nevedomoyu bol'yu i otradoj
Vnimal rozhden'yu muzyki chudesnoj.
Ne stranno l', chto, vladeya etim darom,
70 Ty plachesh'? V chem prichina etoj grusti?
Menya pechalit kazhdaya sleza,
Prolitaya toboj. Otkroj mne dushu;
Ved' ya na etom ostrove pustynnom
Byla tvoim hranitelem i strazhem -
75 Ot detskih let, ot pervogo cvetka,
Kotoryj sorvala ruka mladenca,
Do dnya, kogda ty sam sumel sognut'
Svoj luk metkorazyashchij. Vse povedaj
Toj drevnej sile, chto prenebregla
80 Svoim prestolom i svoim pokoem
Radi tebya i novoj krasoty,
Rodivshejsya na svet". S mol'boj v glazah,
Vnezapno zasiyavshih, Apollon
Progovoril, iz gorla izlivaya
85 Pevuchie sozvuch'ya: "Mnemozina!
Tebya uznal ya, sam ne znayu kak.
Zachem, vsevedushchaya, ty pytaesh'
Menya voprosami? Zachem ya dolzhen
Starat'sya vyrazit' to, chto sama
90 Ty mozhesh' mne otkryt'? Tyazhelyj mrak
Neveden'ya mne zastilaet zren'e.
Mne neponyatna sobstvennaya grust';
YA muchus', dumayu - i, obessilev,
V stenan'yah opuskayus' na travu,
95 Kak poteryavshij kryl'ya. O, zachem
Mne eta tyazhest', esli vol'nyj vozduh
Podatlivo struitsya pod moej
Stopoj stremitel'noj? Zachem, zachem
S takoyu zlost'yu dern ya popirayu?
100 Boginya milostivaya, otvet':
Odin li etot ostrov est' na svete?
A zvezdy dlya chego? A solnce - solnce?
A krotkoe siyanie luny?
A tysyachi sozvezdij? Ukazhi
105 Mne put' k kakoj-nibud' zvezde prekrasnoj,
I ya vzlechu tuda s moeyu liroj
I serebristye ee luchi
Zastavlyu trepetat' ot naslazhden'ya!
YA slyshal grom iz tuch. Kakaya sila,
110 CH'ya dlan' vlastitel'naya proizvodit
SHum etot i smyatenie stihij,
Kotorym ya vnimayu - bez boyazni,
No v gorestnom neveden'e? Skazhi,
Pechal'naya boginya, - zaklinayu
115 Tebya tvoej rydayushcheyu liroj:
Zachem v bredu i samoisstuplen'e
Brozhu ya v etih roshchah? - Ty molchish'.
Molchish'! - no ya uzhe chitayu sam
Urok chudesnyj na lice bezmolvnom
120 I chuvstvuyu, kak v boga prevrashchaet
Menya gromada znanij! Imena,
Deyan'ya, podvigi, sedye mify,
Triumfy, muki, golosa vozhdej,
I zhizn', i gibel' - eto vse potokom
125 Vlivaetsya v ogromnye pustoty
Soznan'ya i menya obozhestvlyaet,
Kak budto ya ispil vina blazhennyh
I priobshchen k bessmert'yu!" Zadohnuvshis',
On smolk, ne v silah vzora otorvat'
130 Ot Mnemoziny, i mercali chudno
Vosplamenennye glaza, - kak vdrug
Vse telo ohvatilo strashnoj drozh'yu,
I zalil lihoradochnyj rumyanec
Bozhestvennuyu blednost', - kak byvaet
135 Pred smert'yu - il', vernej, kak u togo,
Kto vyrvalsya iz lap holodnoj smerti
I v zhguchej muke, shodnoj s umiran'em,
ZHizn' obretaet vnov'. Takaya bol'
Terzala Apollona. Dazhe kudri -
140 Ego zlatye kudri trepetali
Vokrug svedennoj shei. Mnemozina
Vozdela ruki, slovno proricaya...
I vskriknul Apollon - i vdrug on ves'
Nebesno...
(Grigorij Kruzhkov)
Tekstologicheskie principy izdaniya
Osnovnoj korpus predlagaemogo izdaniya sostavlyayut pervyj, a takzhe
poslednij iz treh poeticheskih sbornikov Kitsa, vyshedshih pri ego zhizni:
"Stihotvoreniya" (1817) i ""Lamiya", "Izabella", "Kanun svyatoj Agnesy" i
drugie stihi" (1820): YAvlyayas' krajnimi vehami nedolgogo tvorcheskogo puti
Kitsa (ego poema "|ndimion" vyshla otdel'nym izdaniem v 1818 g.), dve eti
knigi - vyrazitel'noe svidetel'stvo stremitel'nogo razvitiya poeta, v techenie
dvuh-treh let pereshedshego ot naivno-podrazhatel'nyh opytov k sozdaniyu gluboko
original'nyh i sovershennyh obrazcov, rasshirivshih predstavlenie o
vozmozhnostyah poeticheskogo slova.
Sud'ba literaturnogo naslediya Kitsa, podlinnye masshtaby darovaniya
kotorogo po dostoinstvu ocenili lish' nemnogie iz ego sovremennikov,
slozhilas' neprosto. Za chetvert' veka posle ego smerti v fevrale 1821 g. iz
neopublikovannogo uvidelo svet v razlichnyh izdaniyah okolo dvuh desyatkov ego
stihotvorenij. Ser'eznym vkladom v izuchenie zhizni i tvorchestva poeta,
zalozhivshim fundament pozdnejshej obshirnoj kitsiany, okazalos' predprinyatoe
Richardom Monktonom Milnzom (vposledstvii lord Hoton) dvuhtomnoe izdanie
"Life, Letters, and Literary Remains, of John Keats", vyshedshee v 1848 g. v
Londone i osnovannoe na mnogochislennyh dokumentah, biograficheskih
svidetel'stvah, vospominaniyah druzej i blizkih znakomyh Kitsa. Naryadu s
pis'mami R. M. Milnz napechatal vpervye svyshe soroka proizvedenij Kitsa.
Publikacii stihov poeta prodolzhalis' vplot' do 1939 g. usiliyami celogo ryada
literaturovedov i biografov Kitsa; sredi nih osobennoe znachenie imeli
izdaniya pod redakciej Garri Bakstona Formana (1883, 1910, 1915, 1921-1929) i
ego syna Morisa Bakstona Formana (1938-1939, 1948), Sidni Kolvina (1915),
|rnesta de Selinkura (1905, 1926) i Genri Uil'yama Gerroda (1939, 1956,
1958).
Podgotovka izdanij Kitsa sopryazhena s nemalymi trudnostyami,
obuslovlennymi otsutstviem kanonicheskih redakcij bol'shinstva proizvedenij
Kitsa. Avtografy Kitsa, kotoryj v osnovnom polagalsya na kompetentnost' svoih
izdatelej, dayut, po slovam odnogo iz tekstologov, "men'shee predstavlenie ob
avtorskih namereniyah, nezheli spiski, sdelannye blizkimi k poetu lyud'mi"
(Stillinger Jack. The Texts of Keats's Poems. Harvard Univ. Press, 1974, p.
83). K naibolee avtoritetnym, tshchatel'no podgotovlennym, dayushchim obshirnyj svod
variantov i raznochtenij, snabzhennym obstoyatel'nymi kommentariyami kak
tekstologicheskogo, tak i istoriko-literaturnogo haraktera, sobraniyami stihov
i pisem Kitsa iz chisla poyavivshihsya v poslednee vremya sleduet otnesti
izdaniya: The Poems of John Keats / Ed, by Miriam Allott. London, 1970 (3rd
ed. - 1975); Keats John. The Compl. Poems / Ed, by John Barnard.
Harmondsworth, 1973 (2nd ed. - 1976); Keats John. The Compl. Poems / Ed by
Jack Stillinger. Harvard Univ. Press, 1973 (2nd ed. 1982); The Letters of
John Keats. 1814-1821 / Ed. by Hyder Edward Rollins. Vol. 1-2. Harvard Univ.
Press, 1958.
Imenno eti izdaniya posluzhili osnovoj dlya podgotovki nastoyashchego toma.
Krome togo, pri sostavlenii primechanij byli ispol'zovany, v chastnosti,
sleduyushchie istochniki: The Keats Circle: Letters and Papers 1816-1879 / Ed. by
Hyder Edward Rollins. Vol. 1-2. Harvard Univ. Press, 1965; Bate Walter
Jackson. John Keats. Harvard Univ. Press, 1963; Geppert Eunice Clair. A
Handbook to Keats' Poetry. The Univ. of Texas, 1957.
Prizhiznennye sborniki Kitsa ob容dinili daleko ne vse sozdannye im
proizvedeniya (vsego ih naschityvaetsya svyshe 150). "Dopolneniya" k osnovnomu
korpusu nastoyashchego izdaniya vklyuchayut v sebya raspolozhennye v hronologicheskom
poryadke naibolee znachitel'nye stihi Kitsa, ostavshiesya za predelami sbornikov
- sredi nih fragment poemy "Padenie Giperiona", ballada "La Belle Dame sans
Merci", ryad sonetov, mnogie iz kotoryh prinadlezhat k priznannym shedevram
poeta. Stremleniem prodemonstrirovat' razlichnye grani bogatoj poeticheskoj
individual'nosti Kitsa bylo prodiktovano i vklyuchenie v knigu bol'shoj
podborki pisem - vazhnoj chasti ego literaturnogo naslediya, predstavlyayushchih
soboj na redkost' zhivoj i yarkij obrazec romanticheskoj prozy, chasto
neotdelimoj ot sobstvenno poeticheskogo tvorchestva: mnogie pis'ma
peremezhayutsya s tol'ko chto sozdannymi stihami i sluzhat bescennym kommentariem
k nim. Za predelami toma ostavleny proizvedeniya, ne prinadlezhashchie k luchshim
dostizheniyam Kitsa: poema "|ndimion" (za isklyucheniem treh hrestomatijno
izvestnyh otryvkov, pomeshchennyh v "Dopolneniyah"), nezakonchennaya shutochnaya
poema "Kolpak s bubencami", drama v stihah "Otton Velikij", fragment
tragedii "Korol' Stefan" i okolo dvadcati stihotvorenij raznyh let - libo ne
predstavlyayushchih ser'eznogo hudozhestvennogo interesa, libo pripisyvaemyh Kitsu
bez dostatochnyh na to osnovanij (po ob容mu, odnako, perechislennoe vyshe
sostavlyaet priblizitel'no polovinu vsego stihotvornogo naslediya poeta).
Takim obrazom, predlagaemoe izdanie vpervye predstavlyaet russkomu chitatelyu
tvorchestvo Kitsa v stol' shirokom ohvate i yavlyaetsya naibolee polnym sobraniem
stihotvorenij, poem i pisem Kitsa iz sushchestvovavshih do sih por na russkom
yazyke. Poemy Kitsa "Lamiya", "Giperion", fragment "Kanun svyatogo Marka",
tridcat' stihotvorenij i bol'shinstvo pisem publikuyutsya na russkom yazyke
vpervye.
Otbor perevodov dlya dannogo izdaniya obuslovlen ne tol'ko zhelaniem
svesti voedino perevody, nakoplennye za poslednie desyatiletiya, naibolee
blizkie originalu i otvechayushchie sovremennomu ponimaniyu adekvatnosti no i
stremleniem izbezhat' dublirovaniya sostava predydushchih sovetskih izdanij 1975
i 1979 gg. Vmeste s tem, dazhe otdavaya predpochtenie kriteriyu novizny,
nevozmozhno bylo isklyuchit' iz izdaniya podobnogo poda perevody, prinadlezhashchie
peru S. Marshaka, B. Pasternaka, a takzhe drugie vpechatlyayushchie dostizheniya
otechestvennoj perevodnoj tradicii. Stremlenie k maksimal'nomu
stilisticheskomu edinstvu perevodov, kotorye v sovokupnosti davali by cel'nyj
oblik poeta, ne protivorechit, na nash vzglyad, popytke prodemonstrirovat' inoj
podhod k interpretacii togo ili inogo teksta, pokazat' vozmozhnost' razlichnyh
perevodcheskih reshenij. S etoj cel'yu v "Primechaniyah" privodyatsya, - kak
pravilo, dlya naibolee znachitel'nyh v tvorcheskoj evolyucii Kitsa proizvedenij
ili predstavlyayushchih osobye perevodcheskie trudnosti - varianty stihotvornyh
perevodov. Sochteno celesoobraznym poznakomit' chitatelya i s samymi pervymi
popytkami perevoda Kitsa na russkij yazyk, otnosyashchimisya k nachalu veka.
Tret'ya i poslednyaya prizhiznennaya kniga poeta ""Lamiya", "Izabella",
"Kanun svyatoj Agnesy" i drugie stihotvoreniya" (""Lamia", "Isabella", "The
Eve of St. Agnes", and Other Poems") vyshla v svet v samom nachale iyulya 1820
g. (izdateli Tejlor i Hessi). Pomimo treh znachitel'nejshih poem Kitsa,
ukazannyh v zaglavii, i poemy "Giperion", ostavshejsya nezavershennoj, sbornik
vklyuchal ody, prinadlezhashchie k luchshim sozdaniyam poeta, a takzhe chetyre
stihotvoreniya (v sravnenii so sbornikom 1817 g. primechatel'no otsutstvie
sonetov, hotya imenno za eti gody Kitsom byli sozdany zamechatel'nye obrazcy
etoj izlyublennoj im stihotvornoj formy).
Sbornik snabzhen sleduyushchim "Uvedomleniem", napisannym, po vsej
veroyatnosti, Dzhonom Tejlorom: "Kol' skoro vvidu poyavleniya v pechati
neokonchennoj poemy pod nazvaniem "Giperion" nekoe, opravdanie tak ili inache
pochtetsya neobhodimym, izdateli reshayutsya zayavit' o tom, chto vsyu
otvetstvennost' za eto vsecelo prinimayut na sebya, poskol'ku poema
opublikovana edinstvenno vsledstvie osoboj i nastoyatel'noj pros'by s ih
storony vopreki zhelaniyu avtora. Predpolagalos', chto po ob容mu nastoyashchaya
poema sravnyaetsya s "|ndimionom", odnako otkliki, vyzvannye ukazannym
proizvedeniem, zastavili avtora otkazat'sya ot prodolzheniya raboty nad nej. -
Flit-strit, 26 iyunya 1820 g.". V odnom iz avtorskih ekzemplyarov Kits,
perecherknuv ves' tekst "Uvedomleniya", napisal sverhu: "YA tut reshitel'no ne
pri chem: ya byl bolen v to vremya", a pod poslednej frazoj: "|to lozh'".
Nesmotrya na sravnitel'no medlennuyu rasprodazhu, sbornik vstretil celyj
ryad odobritel'nyh kriticheskih otzyvov (podrobnee sm.: Tsokan Huang. The
magazine reviews of Keats' "Lamia" volume (1820). Salzburg, 1973).
LAMIA
Poema "Lamiya" pisalas' s pereryvami letom 1819 g. (konec iyunya - nachalo
sentyabrya) - snachala na ostrove Uajt, zatem v Uinchestere.
Osnovnym istochnikom dlya Kitsa posluzhil traktat anglijskogo
filosofa-moralista Roberta Bertona (1577-1640) "Anatomiya Melanholii" (1621),
otryvok iz kotorogo byl priveden vsled za poemoj v sbornike 1820 g.:
"Filostrat, v chetvertoj knige napisannogo im truda "Vita Apollonii", {"Vita
Apollonii" - "ZHizn' Apolloniya Tianskogo", biograficheskij roman v 8 knigah
o neopifagorejskom filosofe I v. drevnegrecheskogo pisatelya Filostrata
Starshego (II-III vv.).} privodit dostopamyatnoe proisshestvie podobnogo roda,
kakovoe ne dolzhno mne obojti molchaniem. Nekto Menipp Likij, yunosha dvadcati
pyati let, na puti iz Kenhrei v Korinf vstretil shodnyj fantom v oblichij
prekrasnoj zhenshchiny, kotoraya, vzyav ego za ruku, privela v svoj dom na okraine
Korinfa, otkrylas' emu, chto po rozhdeniyu ona finikiyanka i chto esli on
ostanetsya s nej, on uslyshit, kak ona poet i igraet, budet pit' vino, kakoe
nikto nikogda ne pil, i ni edinyj chelovek ego ne potrevozhit; no ona, buduchi
mila i prekrasna, budet zhit' i umret vmeste s nim, milym i prekrasnym na
vid. YUnosha-filosof, prezhde rassuditel'nyj i blagorazumnyj, obladaya
sposobnost'yu umeryat' svoi strasti, pomimo odnoj - lyubovnoj, prebyval
nekotoroe vremya s neyu k velichajshemu svoemu udovol'stviyu i, nakonec,
sochetalsya s nej brakom. Na svadebnyj pir v chisle prochih gostej yavilsya
Apollonij, kotoryj posredstvom ryada umozaklyuchenij obnaruzhil, chto ona zmeya,
lamiya, i chto vsya okruzhayushchaya ee obstanovka, podobno zolotu Tantala,
opisannomu Gomerom, neveshchestvenna, buduchi prostoj illyuziej. Uvidev, chto
tajna ee raskryta, ona so slezami molila Apolloniya hranit' molchanie, no on
ostalsya nepokolebim, vsledstvie chego ona sama, utvar' i dom vmeste so vsem,
chto v nem bylo, ischezli v mgnovenie oka. Mnogie byli svidetelyami etogo
sluchaya, ibo on proizoshel i samom centre Grecii". (Cit. po kn.: Keats J. The
Compl. Poems / Ed. by J. Barnard. Harmondsworth. 1976, p. 665-666).
V poeme, stihovoj stroj kotoroj otmechen vliyaniem Dzhona Drajdena
(1631-1700), nashlo otrazhenie stremlenie Kitsa k ob容ktivizacii emocij.
Veroyatno, ne sluchajno imenno "Lamiya" otkryvaet sbornik 1820 g. Sam Kits v
pis'me Dzhordzhu i Dzhordzhiane Kitsam 17-27 sentyabrya 1819 g., stavya "Lamiyu"
vyshe drugih svoih poem, ocenival ee sleduyushchim obrazom: "YA uveren, chto v nej
est' tot ogon', kotoryj dolzhen tak ili inache zahvatit' lyudej: dajte im libo
priyatnoe, libo nepriyatnoe perezhivanie - oni imenno i hotyat kakogo-to
perezhivaniya" (Letters..., vol. 2, p. 189).
Lamiya - v grecheskoj mifologii - chudovishche, pozhiravshee chuzhih detej
(motiv, opushchennyj Kitsom). Soglasno Dzh. Lemprieru, zloj duh, zmeya s golovoj
i grud'yu prekrasnoj zhenshchiny. ZHivet v lesah i ovragah, zamanivaya k sebe
putnikov sladostnym shipeniem.
CHast' I
1-6 V te dni, kogda... driad i favnov ne izgnal... - Soglasno
rasprostranennomu poeticheskomu predstavleniyu, olimpijskie bozhestva byli
vytesneny feyami, el'fami i drugimi volshebnymi sushchestvami: inymi slovami,
klassicheskaya mifologiya ustupila mesto skazochnomu fol'kloru Germanii, Anglii
i skandinavskih stran.
204 ...iz put zmeinyh... - Sr. "Poteryannyj raj" Mil'tona:
Zmij pochival, sklubyas'
V zamyslovatyj labirint kolec,
V ih sredotoch'e golovu ukryv,
CHto hitrostej utonchennyh polna
(IX, 182-185; per. Ark. SHtejnberga).
V marginaliyah k tomu Mil'tona Kits zamechaet: "CH'ya golova ne zakruzhitsya
pri razmyshleniyah o satane v zmeinoj temnice! - nikakoj drugoj poeticheskij
otryvok ne vyzovet boli, muchitel'nee hvatayushchej za gorlo, chem eta" (Keats J.
The Compl. Poems, p. 526).
352 V dvorcah i hramah, osvyashchavshih blud... - U Bertona govoritsya o
Korinfe sleduyushchee: "Ezhednevno tuda yavlyalis' cherez vse gorodskie vorota
prishlecy so vseh storon. V odnom tol'ko hrame Venery tysyacha bludnic
prodavala sebya <...> Vse narody obrashchalis' tuda, kak v shkolu Venery" (cit.
po kn.: Keats J. The Compl. Poems p. 670).
CHast' II
232-238 divilis' raduge na nebesah... Lamiya rastayala besslednoj - Kits,
razdelyavshij obshcheromanticheskoe nedoverie k racional'nomu znaniyu, byl znakom s
lekciej U. Hezlitta "O poezii v celom" (1818), v kotoroj, v chastnosti,
govorilos': "Nel'zya skryvat', chto <...> razvitie znanij sklonno ogranichivat'
predely voobrazheniya i podrezat' kryl'ya poezii" (Hazlitt W. The Compl. Works
/ Ed. by P. P. Howe. London; Toronto, 1930, vol. 5, p. 9).
IZABELLA, ILI GORSHOK S BAZILIKOM
ISABELLA, OR, THE POT OF BASIL
Napisana v fevrale - aprele 1818 g. Dlya predpolagavshegosya sovmestno s
Dzh. G. Rejnoldsom sbornika poeticheskih novell na syuzhety iz "Dekamerona"
Dzhovanni Bokkachcho (1313-1375) Kits pereskazal pyatuyu novellu chetvertogo dnya
(podrobnee sm. stat'yu N. YA. D'yakonovoj "Novella Bokkachcho v stihotvornoj
obrabotke anglijskih romantikov" (Problemy mezhdunarodnyh literaturnyh
svyazej. L., 1962, s. 69-90). Uzhe cherez god posle napisaniya Kits ves'ma
kriticheski ocenival poemu i tol'ko po nastoyaniyu druzej vklyuchil ee v sbornik
1820 g.: "V nej slishkom mnogo zhiznennoj neopytnosti i prostodushnogo
nevedeniya. |to moglo by byt' ochen' horosho, kogda cheloveka net v zhivyh, no
pri zhizni eto ne goditsya. Bud' ya recenzentom, ya nazval by "Izabellu" slaboj,
so vseh storon uyazvimoj poemoj, do smeshnogo ser'eznoj i pechal'noj. Esli
mozhno tak vyrazit'sya, dramaturgicheskaya sposobnost' pozvolyaet mne polnost'yu
proniknut'sya kakim-to chuvstvom, no in Propria Persona {In Propria Persona -
ot sootvetstvuyushchego lica (latin.).} mne sleduet byt' gotovym k tomu, chtoby
samomu slegka nad nim posmeyat'sya. "Lamiya" ne vyzyvaet podobnyh vozrazhenij,
zato "Kanun svyatoj Agnesy" - skol'ko ugodno, hotya tam eto ne tak brosaetsya v
glaza" (Pis'mo Richardu Vudhausu 21-22 sentyabrya 1819 - Letters..., vol. 2, p.
174).
Russkie perevody - M. Talov (1955 - strofy XIV-XVII), Ign. Ivanovskij
(1960 - strofy XIV-XVI), E. Vitkovskij (1975).
Bazilik (Ocimum Basilicum) - dushistyj vasilek. Srednevekov'e
pripisyvalo etomu rasteniyu celyj ryad magicheskih svojstv, poetomu on vhodil v
sostav lyubovnyh zelij razlichnogo naznacheniya.
1 Vassal lyubvi - V originale "palmer" - piligrim. Sravnenie vlyublennogo
s piligrimom (vozvrashchayushchimsya iz Palestiny s pal'movoj vetv'yu) shiroko
rasprostraneno v anglijskoj poezii epohi Vozrozhdeniya, v chastnosti u
SHekspira.
105-136 Dva brata i lovko lgut na mnogih yazykah. - Bernard SHou, nazyvaya
eti strofy "bol'shevistskimi", pisal v 1921 g.: "Esli voobrazit', chto Karl
Marks pisal by poemu, a ne traktat o kapitale, to on napisal by "Izabellu"
<...> Grandioznyj obvinitel'nyj akt protiv nazhival i ekspluatatorov <...>
vkratce zaklyuchen uzhe zdes'" (Cit. po kn.: Elistratova A. A. Nasledie
anglijskogo romantizma i sovremennost'. M., 1960, s. 443).
312 A ty sredi zhivyh, v tolpe lyudskoj. - |ta stroka (And thou art
distant in humanity.) vzyata A. A. Ahmatovoj epigrafom k stiham "SHipovnik
cvetet" ("Iz sozhzhennyh tetradej", 1961).
THE EVE OF ST. AGNES
Poema, prinadlezhashchaya k vershinam tvorchestva Kitsa, napisana 18 yanvarya -
2 fevralya 1819 g.
Syuzhet opiraetsya na pover'e, izlozhennoe Robertom Bertonom v ego traktate
"Anatomiya Melanholii": "Edinstvennoe ih zhelanie - esli tol'ko eto udastsya
posredstvom volshby, uvidet' v zerkale obraz svoego muzha; oni gotovy otdat'
vse chto ugodno, daby tol'ko uznat', kogda imenno oni vyjdut zamuzh, skol'ko u
nih budet muzhej - libo s pomoshch'yu kromniomantii, osobogo roda vorozhby, pri
koej lukovicy vozlagayutsya na altar' vecherom v sochel'nik, libo zhe oni
postyatsya v noch' nakanune svyatoj Agnesy, daby uznat', kto budet ih pervym
suprugom" (cit. po kn.: Keats J. The Compl. Poems p. 621).
Russkie perevody - G. Gamper (1973 - otryvki), E. Vitkovskij (1975).
Svyataya Agnesa - rannehristianskaya muchenica vremen rimskogo imperatora
Diokletiana, obezglavlennaya v 303 g.; schitaetsya svyatoj pokrovitel'nicej
devstvennic. Po predaniyu, trinadcatiletnyaya Agnesa, otlichavshayasya neobychajnoj
krasotoj i hrupkost'yu, chudesnym obrazom uberegla svoyu nevinnost' v dome
poroka, kuda byla vvergnuta vlastyami. Vskore posle ee smerti roditelyam,
prishedshim na ee mogilu, bylo videnie, v kotorom Agnesa predstala im v
okruzhenii sonma angelov, s belym agncem - simvolom neporochnosti i
nezapyatnannoj chistoty, stavshim s teh por ee atributom (samo imya Agnesa
proishodit ot latinskogo slova "agnus" - yagnenok). 21 yanvarya, v den'
svyatoj Agnesy, katolicheskie monahini privodili v cerkov' dvuh belyh yagnyat,
kotoryh osvyashchali i strigli u altarya, a sherst' zatem pryali i vpletali v plashch
arhiepiskopa (pallium).
171 Merlin dolg svoj zaplatil... - V kel'tskom fol'klore Merlin -
moguchij charodej, mag i proricatel'; geroj mnogih srednevekovyh legend, v tom
chisle cikla skazanij o rycaryah Kruglogo stola (sr. "Smert' Artura" Tomasa
Melori). "Dolg" Merlina - ego zhizn', kotoroj on byl obyazan nekoemu demonu,
svoemu praroditelyu. Nenastnuyu noch' vstrechi Porfire i Madeliny Kits
romanticheski upodoblyaet razgulu stihij, soprovozhdavshemu smert' Merlina.
291 "La belle dame sans mercy" - sm. primech. na s. 359.
ODE TO A NIGHTINGALE
Napisana v mae 1819 g. Vpervye byla opublikovana v "|nnalz ov ze fajn
arts" v iyule 1819 g.
Russkie perevody - I. D'yakonov (1973), E. Vitkovskij (1975), G. Kruzhkov
(1979).
Perevod Grigoriya Kruzhkova:
I v serdce - bol', i v golove - tuman,
Ocepenen'e chuvstv ili ispug,
Kak budto sonnyj vypil ya durman
I v volnah Lety zahlebnulsya vdrug.
No net, ne zavist' nizkaya vo mne -
YA slishkom schastliv schastiem tvoim,
Vechernih roshch tainstvennyj Orfej!
V pevuchej glubine
Vetvej spletennyh i gustyh tenej
Ty slavish' leto gorlom zolotym!
11 Glotok vina - i ulechu s toboj!
Prohladnogo vina, v kotorom vkus
Vesel'ya, solnca, zeleni zhivoj -
I pylkost' yunyh Provansal'skih muz!
O kubok v ozherel'e puzyr'kov,
Mercayushchij, kak yuzhnyj nebosvod!
O Ippokreny ognennoj struya,
CHto obzhigaet rot!
Odin glotok - i mir ostavlyu ya,
Ischeznu v temnote mezhdu stvolov.
21 Ischeznu, rastvoryus' v lesnoj glushi
I pozabudu v blagodatnoj mgle
Ustalost', skorb', naprasnyj zhar dushi -
Vse, chto tomit zhivushchih na zemle,
Gde pozhinaet smert' posev lyudskoj
I dazhe yunym ne daet poshchady,
Gde dumat' znachit vzory omrachat'
Svincovoyu toskoj,
Gde krasote - vsego lish' mig siyat',
Lyubvi, rodivshis', gibnut' bez otrady.
31 Proch', proch' otsyuda! YA umchus' s toboj -
Ne kolesnicej Vakhovoj vlekom -
No na krylah Poezii samoj,
S rassudochnost'yu zhalkoj neznakom!
Uzhe my vmeste, ryadom! Noch' nezhna,
Pokorno vse vladychice Lune,
I zvezd luchistye glaza svetly,
I veet vyshina
Prohladnym bleskom, tayushchim na dne
Tropinok mshistyh i zelenoj mgly.
41 Ne vizhu ya, kakie l'nut cvety
K moim nogam i po licu skol'zyat,
No sredi voln dushistoj temnoty
Ugadyvayu kazhdyj aromat -
Boyaryshnika, yabloni lesnoj,
SHurshashchih paporotnikov, orlyaka,
Fialok, otdohnuvshih ot zhary, -
I medlyashchej poka
Infanty majskoj, rozy molodoj,
ZHuzhzhashchej kel'i letnej moshkary.
51 Vot zdes' vpot'mah o smerti ya mechtal,
S nej, bezmyatezhnoj, ya hotel zasnut',
I zval, i nezhnye slova sheptal,
Nochnym oznobom napolnyaya grud'.
Uzheli ne blazhenstvo - umeret',
Bez muki uskol'znut' iz bytiya,
Poka nad mirom l'etsya golos tvoj...
Ty budesh' tak zhe pet'
Svoj rekviem torzhestvennyj, a ya -
YA stanu glinoyu gluhonemoj.
61 Mne - smert', tebe - bessmert'e suzhdeno!
Ne poglotili alchnye veka
Tvoj chistyj golos, chto zvuchal ravno
Dlya imperatora i bednyaka.
Byt' mozhet, ta zhe pesnya v starinu
Mirit' umela Ruf' s ee toskoj,
Privyazyvaya k chuzhdomu zhniv'yu;
Budila tishinu
Volshebnyh okon, nad skaloj morskoj,
V zabytom, ocharovannom krayu.
71 Zabytom!.. Slovno ston kolokolov,
Tot zvuk zovet menya v obratnyj put'.
Proshchaj! Fantaziya, v konce koncov,
Navechno nas ne mozhet obmanut'.
Proshchaj, proshchaj! Pechal'nyj tvoj napev
Uhodit za polya... cherez listvu
Opushek dal'nih... vot i skrylsya on,
Holmy pereletev...
Mechtal ya? - ili grezil nayavu?
Prosnulsya? - ili eto snova son?
66 Ruf' - v Vethom zavete moavityanka, prababka carya Davida (Kniga
Ruf'). Ovdovev, otpravilas' vmeste so svoej svekrov'yu v Vifleem Iudejskij;
sobirala kolos'ya na pole Vooza - bogatogo zemlevladel'ca, vzyavshego ee
vposledstvii sebe v zheny.
ODE ON A GRECIAN URN
Napisana v mae 1819 g. Vpervye opublikovana v "|nnalz ov ze fajn arts"
v yanvare 1820 g.
49-50 Krasa - gde pravda... chto nado znat'. - Zaklyuchitel'nye stroki ody
"Beauty is truth, truth beauty,- that is all
Ye know on earth, and all ye need to know"
imeyut ogromnuyu kriticheskuyu literaturu i do sih por yavlyayutsya predmetom
tekstologicheskogo spora. V izdanii 1820 g. v kavychki byla zaklyuchena lish'
predposlednyaya stroka, odnako otsutstvie avtografa pozvolyaet usomnit'sya v
pravil'nosti takogo napisaniya. Po mneniyu Dzhona Barnarda, predpochtitel'nee
tolkovanie, soglasno kotoromu obe stroki v sovokupnosti predstavlyayut soboj
aforisticheskuyu nadpis' - "obrashchenie" vazy k che lovechestvu.
Russkie perevody - V. Kemerovskij (1913), O. CHuhoncev (1972), I.
Lihachev (1973), V. Potapova (1975), B. Lejtin (1976), A. Parin (1979), G.
Kruzhkov (1981).
Perevod Vasiliya Komarovskogo:
Ty cepenel veka, gluboko spyashchij,
Napersnik molchalivoj stariny,
Vechno-zelenyj mif! A povest' slashche,
CHem rifmy budnichnye sny!
Kakih cvetenij shoroh doletel?
Lyudej, bogov? YA slyshu lish' odno:
Holmov Arkadii zvuchit napev.
To lyudi ili bogi? Vse ravno...
Pogoni strah? Bor'ba uprugih tel?
Svirel' i bubny? Horovody dev?
11 Napevy slushat' sladko; a mechtat'
O nih milej; no pojte vnov', svireli;
Vam ne dlya sluha odnogo porhat'...
Ah, dlya dushi oni teper' zapeli.
O yunosha! v venke... I ne prejdet
Tot gimn - i list'ya te ne opadut;
Pust' vvek ne prikosnetsya poceluj;
Ty plachesh' u mety - ona cvetet
Vsegda prekrasnaya, no ne toskuj -
Tebe lyubit' v bezbrezhnosti minut!
21 O, etih vetok ne kosnetsya tlen!
Listy - ne uneset vas akvilon!
Schastlivyj yunosha - bez peremen
Svireli budet zvon i vechnyj son;
Lyubov' tvoya blazhenna! Vnov' i vnov'
Ona kipit, v nadezhde utolit'
Svoj golod; svezhest' chuvstva ne prejdet;
A strast' zemnaya otravlyaet krov',
Dolzhna pechal'yu serdce istomit',
Issushit mozg i zhazhdoj izvedet.
31 CHto eto za tolpa, volnuyas', mchit?
Na chej altar' zelenyj etot zhrec
Vedet telenka? Pochemu mychit
Venkami razukrashennyj telec?
CHej eto gorodok na beregu
I na gore vysokij etot val,
Zachem molitvennyj speshit narod?
O etot gorod, utro na lugu,
I net zdes' nikogo, kto b rasskazal,
Zachem tak grusten etot horovod.
41 |llady ten'! obvitaya listvoj
Muzhej iz mramora i legkih zhen,
Zelenym lesom, smyatoyu travoj
Ty muchaesh', manya, kak vechnyj son
I vechno ledenyashchaya mechta!
No pokolen'e smenitsya drugim,
Ty novym lyudyam budesh' vnov' siyat' -
Ne nam. Togda skazhi, blagaya, im,
"Krasa est' pravda, pravda - krasota",
Zemnym odno lish' eto nado znat'.
Perevod Olega CHuhonceva:
O ty, nevesta molchalivyh dnej,
Pitomica pokoya vekovogo,
Rasskazchica, ch'i vydumki vernej
I bezyskusnej vymysla inogo,
Kakie mify iz tenistyh roshch
Arkadii il' Tempy ovevayut
Tvoih bogov ili geroev liki?
Kakie devy vechno ubegayut?
Kakoj pogoni i pobedy moshch'?
Kakie vakhanalii i kriki?
11 Propetye melodii nezhny,
A nepropetye - eshche nezhnee.
Zvenite zhe, svireli tishiny,
CHem vy neslyshnej, tem dushe slyshnee!
Ty, yunosha prekrasnyj, nikogda
Ne brosish' pet', kak lavr ne sbrosit list'ev;
Lyubovnik smelyj, ty ne stisnesh' v strasti
Vozlyublennoj svoej - no ne beda:
Ona neuvyadaema, i schast'e
S toboj, poka ty vechen i neistov.
21 Ah, schastliva vesennyaya listva,
Kotoraya ne znaet uvyadan'ya,
I schastliv tot, ch'ya muzyka nova
I tak zhe beskonechna, kak svidan'e;
I schastliva lyubov' - eshche trikrat
Schastlivee, eshche dlya naslazhden'ya
Trepeshchushchaya, kak spleten'e vetok,
CHej zhar ne studit serdca nevpopad
Toskoj razvyazki i ot presyshchen'ya
Ne issushaet gorla naposledok!
31 Kto te, dary nesushchie vo hram?
Surovyj zhrec, kuda vedesh' ty telku,
Mychashchuyu molyashche k nebesam,
S girlyandoj roz, nabroshennoj na holku?
Kakoj morskoj il' gornyj gorodok
S ryadami mirnyh bashen v chas zaklan'ya
Svyashchennyj obezlyudel i zatih?
Ty, gorodok, tak pust i odinok,
CHto ne rasskazhet ni odno predan'e,
Kakaya smert' na ulicah tvoih.
41 O mramornaya vaza, ty s tolpoj
Nevinnyh dev i yunoshej provornyh,
S lesnoj listvoj, s potoptannoj travoj,
O graciya atticheskaya, v formah
Zastyvshih, ty kak vechnost', molchalivo
Vzyskuesh' nas! Nemaya pastoral'!
Kogda ujdem i budet nam ne bol'no,
Drugim chto skazhesh' ty na ih pechal'?
Skazhi: Prekrasna pravda i pravdivo
Prekrasnoe - i etogo dovol'no!
Perevod Grigoriya Kruzhkova:
O strogaya nevesta tishiny,
Ditya v bezvest'e kanuvshih vremen,
Molchun'ya, na kotoroj stariny
Krasnorechivyj sled zapechatlen!
5 O chem po krugu ty vedesh' rasskaz?
To smertnyh siluety il' bogov?
Tempejskij dol ili Arkadskij lug?
Otkuda etot yarostnyj ekstaz?
CHto za pogonya, devstvennyj ispug,
10 Flejt i timpanov otdalennyj zov?
11 Puskaj napevy slyshnye nezhny,
Neslyshnye, oni eshche nezhnej;
Tak ne smolkajte, flejty! vy vol'ny
Vladet' dushoj poslushlivoj moej.
I pesnyu - ni prervat', ni priglushit';
Pod svodom ohranyayushchej listvy
Ty, yunost', budesh' vechno moloda;
Lyubovnik smelyj! nikogda, uvy,
ZHelaniya tebe ne utolit',
Do gub ne dotyanut'sya nikogda!
21 O vechno svezhih list'ev pereplet,
Vesny neprehodyashchej torzhestvo!
Schastlivyj muzykant ne ustaet,
Ne staryatsya melodii ego.
Trikrat, trikrat schastlivaya lyubov'!
Ne zadohnut'sya ej i ne upast',
Edva ottrepetavshej na letu!
Nizka pred nej zhivaya nasha strast',
CHto ostavlyaet vospalennoj krov',
ZHar v golove i v serdce pustotu.
31 Kto etot zhrec, chej velichavyj vid
Vnushaet vam blagogovejnyj strah?
K kakomu altaryu tolpa speshit,
Vedya telicu v lentah i cvetah?
Zachem s utra blagochestivyj lyud
Pokinul etot mirnyj gorodok, -
Uzhe ne smozhet kamen' rasskazat'.
Pustynnyh ulic tam pokoj glubok,
Veka proshli, veka eshche projdut,
No nikomu ne vorotit'sya vspyat'.
41 Vysokij mir! Vysokaya pechal'!
Navek smirennyj mramorom poryv!
Holodnaya, kak Vechnost', pastoral'!
Kogda i my, svoj vozrast rastochiv,
Ujdem, - i nashu skorb' i maetu
Inaya smenit skorb' i maeta,
Togda - bez pritchej o dobre i zle -
Ty i drugim skazhi nachistotu:
"V prekrasnom - pravda, v pravde - krasota,
Vot vse, chto nuzhno pomnit' na zemle".
ODE TO PSYCHE
Napisana 21-30 aprelya 1819 g. Kits pisal ob etoj ode: "Sleduyushchee
stihotvorenie - poslednee iz napisannyh mnoyu - pervoe i edinstvennoe,
stoivshee mne staranij: obychno ya nabrasyval stroki naspeh. |ti zhe stihi ya
pisal medlenno - dumayu, chto vsledstvie etogo chtenie ih stanovitsya bolee
blagodarnym, i ya nadeyus', oni pobudyat menya pisat' i dalee v eshche bolee mirnom
i zdorovom duhe. Vy, dolzhno byt', pomnite, chto Psiheya ne izobrazhalas'
boginej vplot' do vremen Apuleya Platonika, zhivshego uzhe posle veka Avgusta -
sledstvenno, eta boginya nikogda ne pochitalas' i ne prevoznosilas' s pylom,
prisushchim antichnosti; vozmozhno, o nej i ne pomyshlyali v drevnej religii; no ya
slishkom pravoveren, chtoby pozvolit' yazycheskoj bogine prebyvat' v takom
nebrezhenii" (Pis'mo Dzhordzhu i Dzhordzhiane Kitsam 14 fevralya - 3 maya 1819 g. -
Letters, vol. 2, p. 105-106). V opisanii Psihei skazyvaetsya vliyanie romana
rimskogo pisatelya Apuleya (II v.) "Zolotoj osel" v perevode Uil'yama
Oldingtona (1566), izvestnom Kitsu.
Perevod Grigoriya Kruzhkova vpervye opublikovan v 1975 g.
FANCY
Napisano, vidimo, v dekabre 1818 g. Kits obrashchaetsya zdes' k horeicheskim
dvustishiyam, ves'ma populyarnym u poetov anglijskogo Vozrozhdeniya; sr. takzhe:
"Oda", "Stroki o traktire "Deva Morya"" i "Robin Gud" (sm. pis'mo Kitsa
Dzhordzhu i Dzhordzhiane Kitsam 16 dekabrya 1818 - 4 yanvarya 1819 - s. 256.
Russkie perevody - A. Parin (1979), G. Kruzhkov (1981).
ODE
Napisano, po vsej veroyatnosti, v dekabre 1818 g.
Russkie perevody - B. Lejtin (1976 - otryvok), G. Kruzhkov (1979) A
ZHovtis (1983).
Perevod Igorya D'yakonova:
Vechny s nami dushi teh,
Kto vospel i Strast', i Smeh!
CHto zh, a gde nebesnyj svet -
Dush ih razve tozhe net?
5 Est'! I te, kto vosparil,
Vnemlyut muzyku svetil,
Vodometov shum chudesnyh,
Groznyj gul, gromov nebesnyh,
SHepotok listvy s listvoj
10 Nad cvetushchej muravoj -
Tam, gde golosa druzej
Ozhivlyayut |lizej.
Net tolpe puti v te strany:
Tam gulyaet lan' Diany;
15 Kolokol'cev sinij svod
Tam poetam sen' daet;
Margaritka rozoj dyshit;
Nezemnaya roza slyshit
20 Nad soboj ne ptich'yu trel' -
Filosofij smysl i cel',
Neba zvuchnye predan'ya,
Zlatotkanye skazan'ya,
Bozh'ej pravdy otkroven'e
25 V solov'inom sladkom pen'e.
Tak, ischeznuv v sinej mgle,
Ozhivaya na zemle,
Vashi dushi s nami tut:
Uchat nas iskat' priyut
30 Tam, gde tozhe dushi vashi,
Gde besskorbnym radost' krashe, -
I, zhivye sred' utrat,
Kratkovechnym govoryat
Ob ih strasti i bede,
35 Ob ih sile i styde;
Gde im slava, kak ih zhal',
V chem ih radost' i pechal'.
Tak vy s nami kazhdyj den' -
Pust' sokrylas' vasha ten'!
40 Vechny s nami dushi teh,
Kto vospel i Strast', i Smeh!
Vechny vy i v vyshine -
Vechnost' vam dana vdvojne!
STROKI O TRAKTIRE "DEVA MORYA"
LINES ON THE MERMAID TAVERN
Napisano v nachale fevralya 1818 g., odnovremenno so stihotvoreniem
"Robin Gud" (sm. pis'mo Kitsa Dzh. G. Rejnoldsu 3 fevralya 1818 g. - s. 217).
Russkie perevody - A. ZHovtis (1973), V. Rogov (1975), B. Lejtin (1976),
S. Taek (1980).
"Deva Morya" - znamenitaya londonskaya taverna v CHipsajde, v konce XVI -
nachale XVII vv. sluzhivshaya mestom vstrech literatorov i akterov: zdes' byvali
SHekspir, Ben Dzhonson, Bomont, Fletcher, ser Uolter Reli i dr. V
nesohranivshemsya pis'me Kits rasskazyval o svoem poseshchenii etoj taverny,
posle kotorogo bylo napisano stihotvorenie.
ROBIN HOOD
Napisano v nachale fevralya 1818 g. (sm. predydushchee primechanie). V
sbornike 1820 g. imelos' posvyashchenie "Dzh.-G. R. v otvet na ego sonety o
Robine Gude".
Russkie perevody - A. Pokidov (1972), G. Gamper (1973), V. Rogov
(1975), Ign. Ivanovskij (1976), V. Konstantinov (1976 - otryvki), S. Taek
(1980), G. Kruzhkov (1981).
TO AUTUMN
Napisana, ochevidno, 19 sentyabrya 1819 g. v Uinchestere (sm. pis'mo Kitsa
Dzh. G. Rejnoldsu 21 sentyabrya 1819 - s. 268).
Poslednyaya iz shesti "velikih od" Kitsa, sozdannyh im na protyazhenii 1819
g. (tol'ko "Oda Prazdnosti" ne byla vklyuchena im v sbornik 1820 g.),
zavershaet po sushchestvu nedolgij tvorcheskij put' poeta i po pravu mozhet
schitat'sya edva li ne naibolee sovershennym iz ego proizvedenij.
Russkie perevody - B. Pasternak (1938), A. SHmul'yan (1940), S. Marshak
(1945), Ign. Ivanovskij (1976), T. Frolovskaya (1977).
Perevod Borisa Pasternaka:
Pora plodonoshen'ya i dozhdej!
Ty vmeste s solncem ogibaesh' myzu,
Sovetuyas', vo skol'ko shtuk grozdej
Odet' lozu, obvivshuyu karnizy;
Kak yablokami otyagchennyj stvol
U vhoda k domu operet' na kol'ya,
I vspuchit' tykvu, i napyzhit' shejki
Lesnyh orehov, i kak mozhno dole
Rastit' poslednie cvety dlya pchel,
CHtob dumali, chto chas ih ne proshel
I lomitsya v ih klejkie yachejki.
12 Kto ne vidal tebya v vorotah rig?
Zabravshis' na zadvorki ekonomii,
Na skvoznyake, raskinuv vorotnik,
Ty, sidya, otdyhaesh' na solome;
Ili, licom upavshi napered
I brosiv serp sred' makov nedozhatyh,
Na polose hrapish', podobno zhnice;
Il' so snopom odon'ev ot bogatyh,
Podnyav ohapku, perehodish' brod;
Ili tiskov podvertyvaesh' gnet
I smotrish', kak iz yablok sidr sochitsya.
23 Gde pesni dnej vesennih, gde oni?
Ne vspominaj, tvoi nichut' ne huzhe,
Kogda zareyu oblaka v teni
I plameneet zhnivij polukruzh'e,
Zvenya, royatsya moshki u prudov,
Vytyagivayas' v vozduhe bessonnom
To veretenami, to verenicej;
Kak vdrug zableyut ovcy po zagonam;
Zasviristit kuznechik; iz sadov
Udarit krupnoj trel'yu repolov;
I lastochka s chirikan'em promchitsya.
Perevod Mariny Novikovoj:
I
Tumannaya i tuchnaya pora,
Ty drugu-solncu posobit' gotova:
Nanizhesh' vinogradinki s utra
Na kisti vozle kryshi kamyshovoj;
U yablon' vetki peregnesh' v sadu;
Nal'esh' rumyanym sokom vsyakij ovoshch;
Bryushko orehu vypyatish'; arbuz
Otyazhelish'; i sotyj raz v godu
Velish' lugam cvesti, pchele na pomoshch',
I, slovno letu kraya net, napolnish'
Voshchanyh kelij sladkij, klejkij gruz.
12 V kakom ty ne vstrechaesh'sya uglu?
To v zhitnice hlopochesh', to v sarae
Sidish' prostovolosoj na polu,
Pod veyalkoyu teploj otdyhaya;
Neskoshennuyu brosish' polosu
I spish' sred' makov (a serpu ih zhalko:
Durmannyh, bujnyh, - rezat' tyazhelo);
Dozhinok li pshenichnyj na vesu.
Nesesh', ne poshatnuvshis', cherez balku;
Prilezhno li kachaesh' vyzhimalku,
Poka iz yablok suslo ne steklo.
23 Gde pesni maya? No dlya sentyabrya
Ty pesen tozhe pripasla nemalo:
Podernet li pomerkshaya zarya
Pustuyu nivu mgloyu bledno-aloj, -
Poyut zaupokojno komary
Na rechke - u vody li, po rakitam,
Kuda ih veter slabnushchij vlechet;
YAgnyata bleyut, stekshis' vo dvory;
Zvenyat cikady; s trepetom i vzrydom
Ol'shanka svishchet v ogorode vzrytom,
I lastochki shchebechut na otlet.
ODE ON MELANCHOLY
Napisana, veroyatno, v mae 1819 g. Pervonachal'no odu otkryvala strofa,
ispolnennaya groteskno-mrachnoj obraznosti, isklyuchennaya Kitsom pri publikacii.
V ode oshchushchaetsya vliyanie traktata Roberta Bertona "Anatomiya Melanholii"
(1621), posluzhivshego istochnikom mnog ih razrabotok temy v anglijskoj poezii
(naprimer, "Il Penseroso" Mil'tona).
Russkie perevody - O. CHuhoncev (1972), I. Lihachev (1973), YA. Berger
(1974), E. Vitkovskij (1975), G. Kruzhkov (1979).
Perevod Mariny Novikovoj:
Net, ne brosajsya v Letu, ne cedi
Bagryanyh yagod volch'ih p'yanyj yad;
I lba o belenu ne holodi -
O Prozerpiny mertvennyj granat;
Na chetki ne vyazhi mogil'nyj tis,
Toskuyushchej dushi ne vypuskaj
Iz tela, slovno babochku i mol',
Otchayan'yu s sychami ne molis';
Ne to somknetsya sumrak nevznachaj
I usypit nedremlyushchuyu bol'.
11 Puskaj zhe Melanholii priliv
Dozhdem nahlynet iz plakuchih tuch,
Potuplennye travy raspryamiv
I dymkoj zatumaniv zelen' kruch;
Pej etu grust', kak utro sredi roz,
Kak radugoj igrayushchij priboj,
Tyul'panov shelkovistye morya;
Prelestnaya puskaj sebe do slez
Rasserditsya, - ej pal'chiki nakroj.
Piruj glazami, slov ne govorya.
21 U Krasoty, kotoraya umret;
U Radosti, kotoroj nas pora
Obnyat' - iv put'; u Blizosti, chej med
Sosushchih pchel otravit, - est' sestra;
I v hrame Upoen'ya samogo
Est' vlastnoj Melanholii pridel,
Otkryt tomu, kto sahar i yantar'
Iz grozd'ev Schast'ya vydavit' uspel;
On skorbi toj uznaet torzhestvo
I k nej padet na pasmurnyj altar'.
HYPERION. A FRAGMENT
Poema pisalas' v osnovnom s konca sentyabrya po noyabr' 1818 g. Posle
neskol'kih popytok vozvrashcheniya k poeme Kits ostavil ee nezavershennoj v
aprele 1819 g. Vtoroj variant pod nazvaniem "Padenie Giperiona", takzhe
ostavshijsya neokonchennym, otnositsya k iyulyu-sentyabryu 1819 g. (sm. pis'mo Kitsa
Dzh. G. Rejnoldsu 21 sentyabrya 1819 g. - s. 268). Zamysel "Giperiona" volnoval
Kitsa eshche do vyhoda v svet ego pervoj bol'shoj poemy "|ndimion" (sm. pis'mo
B. R. Hejdonu 23 yanvarya 1818 g. - s. 212). V slozhnoj mifologicheskoj forme
poema voploshchaet predstavleniya Kitsa o neprestannom stolknovenii
protivoborstvuyushchih sil mirozdaniya kak dvizhushchej sile progressa. CHisto
romanticheskaya koncepciya torzhestva krasoty kak istinnoj sushchnosti vseh yavlenij
pozvolyaet Kitsu dat' osobuyu interpretaciyu tradicionnogo mifa o sverzhenii
titanov olimpijskimi bogami pod predvoditel'stvom YUpitera (Zevsa).
Rech' Okeana (II. 172-242) otrazhaet ubezhdenie Kitsa v neotvratimosti
progressa - kak istoricheskogo, dolzhenstvuyushchego privesti chelovechestvo k
garmonii i schast'yu, tak i postupatel'nogo razvitiya otdel'noj lichnosti,
postoyanno rasshiryayushchego granicy individual'nogo opyta: sr. pis'ma Kitsa Dzh.
G. Rejnoldsu 3 maya 1818 g. (s. 227-229) i Dzhordzhu i Dzhordzhiane Kitsam 17-27
sentyabrya 1819 g. (s. 268-272). Kul'minaciej poemy yavlyaetsya prevrashchenie
Apollona v boga solnca, muzyki i poezii. V obraznom stroe i stilistike
poemy, znamenuyushchej polnuyu tvorcheskuyu zrelost' Kitsa, kritiki usmatrivayut
vliyanie Dante, SHekspira i osobenno "Poteryannogo raya" Mil'tona.
Perevod Tat'yany Gnedich (1973):
V tenistoj grusti vlazhnogo ovraga,
Vdali ot svezhej radosti rassveta,
Ot znoya dnya i ot zvezdy vechernej
Sidel sedoj Saturn, ugryum kak kamen',
5 Nedvizhen, kak bol'shaya tishina.
Neoborimyj bor, nad nim navisshij,
Kak polog tuchnyh tuch, ne shevelilsya.
Tak v letnij den' spokojnyj znojnyj vozduh
Ne trogaet semyan pushistyh trav
10 I mertvyh list'ev, na zemle lezhashchih.
Potok stremilsya mertvenno, bezmolvno,
Kak budto i na nem lezhala ten'yu
Nizrinutost' bozhestv. Na beregu
Nayada v chashche kamysha molchala,
15 Holodnyj palec prilozhiv k gubam.
Po beregu ogromnye sledy
Veli tuda, gde nogi ispolina
Stoyali v dreme. Na peske holodnom
Ego bol'shaya pravaya ruka,
20 Bezzhiznennaya, staraya, pustaya,
Lezhala prazdno. Tusklye glaza,
Bessil'nye, ne videli vselennoj.
A golova, klonivshayasya dolu,
Kazalos' by, prislushivalas' chutko
25 K dyhan'yu drevnej materi Zemli
I budto ozhidala uteshen'ya.
Kazalos', nikakaya sila v mire
Ego uzhe ne v silah razbudit'.
No vdrug ruka, uchastlivo rodnaya,
30 K ego plecham shirokim prikosnulas',
I glyanula v lico emu sama
Boginya novorozhdennogo mira.
Pred neyu statnost' gordoj amazonki
Kazalas' by pigmejskoj krasotoyu,
35 Ona mogla by uhvatit' za kudri
Ahilla - i prignut' ego k zemle.
Mogla by Iksiona koleso,
Sverkayushchee plamennym kruzhen'em,
Prikosnoven'em pal'ca zaderzhat'.
40 Ee lico, bol'shoe, kak u sfinksa
Memfijskogo, stoyashchego v Egipte,
Gde mudrecy iskali tajnyh znanij,
Ne mramornoj siyalo krasotoyu,
A krasotoj glubokogo stradan'ya,
45 Kotoroe prevyshe krasoty.
Sostavil S. Suharev
Last-modified: Fri, 13 Dec 2002 12:07:45 GMT