nyj vyigrysh v gamburgskoj loteree!
-- CHto za fantaziya! -- voskliknul Giacint. -- Glavnyj vyigrysh -- sto
tysyach marok!
-- Da, priyatnee, chem glavnyj vyigrysh,-- prodolzhal Gumpelino, -- odna
takaya noch', i -- ah! -- ona ne raz uzhe obeshchala mne takuyu noch', pri pervom
udobnom sluchae, i ya uzhe predstavlyal sebe, kak nautro ona budet
deklamirovat', sovsem tochno Krelinger:
Uhodish' ty? Ved' den' eshche dalek.
To solov'ya, ne zhavoronka treli
Do sluha doneslisya tvoego.
On na granatnom dereve poet.
Pover', lyubimyj, eto -- solovej.
-- Glavnyj vyigrysh za odnu-edinstvennuyu noch'! -mnogokratno povtoryal
mezhdu tem Giacint, ne buduchi v sostoyanii uspokoit'sya. -- YA vysokogo mneniya o
vashej obrazovannosti, gospodin markiz, no ya nikogda by ne
_________________
1 Svidanie (fr.).
271
podumal, chto vy tak daleko zajdete v svoih fantaziyah. Lyubov' -- dorozhe,
chem glavnyj vyigrysh! Pravo, gospodin markiz, s teh por kak ya imeyu delo s
vami v kachestve vashego slugi, ya nemalo priobrel obrazovannosti, no znayu
navernyaka, chto ne dal by za lyubov' i odnoj vos'mushechki glavnogo vyigrysha!
Bozhe upasi menya ot etogo! Esli dazhe otschitat' pyat'sot marok nalogu, to
vse-taki ostaetsya eshche dvenadcat' tysyach marok! Lyubov'! Esli soschitat',
skol'ko mne stoila lyubov', to vyjdet vsego-navsego dvenadcat' marok i
trinadcat' shillingov. Lyubov'! YA chasto byl schastliv v lyubvi i darom, mne ona
nichego ne stoila; lish' inogda ya, par complaisance1, srezal mozoli
moej vozlyublennoj. Istinnuyu, polnuyu chuvstva, strastnuyu privyazannost' ya
ispytal odin-edinstvennyj raz: eto byla tolstaya Gudel' s Gryaznogo Vala. Ona
igrala pri moem posredstve v loteree, i kogda ya yavlyalsya k nej, chtoby
vozobnovit' bilet, ona kazhdyj raz vsovyvala mne v ruku kusok piroga, kusok
ochen' horoshego piroga, a inogda ona davala mne i nemnozhko varen'ya, s
ryumochkoj likeru, a kogda ya kak-to raz pozhalovalsya ej, chto stradayu
melanholiej, ona dala mne recept poroshkov, kotorye prinimaet ee sobstvennyj
muzh. YA do sih por prinimayu eti poroshki, oni vsegda dejstvuyut -drugih
posledstvij nasha lyubov' ne imela. YA polagayu, gospodin markiz, vam sledovalo
by poprobovat' takoj poroshok. Pervoe, chto ya sdelal, priehav v Italiyu, --
poshel v apteku v Milane i zakazal poroshki, i oni postoyanno so mnoj.
Pogodite, ya poishchu ih, a poishchu, tak i najdu, a najdu, tak vy, vashe
prevoshoditel'stvo, dolzhny ih prinyat'.
Slishkom dolgo bylo by povtoryat' te kommentarii, kotorymi Giacint,
delovito prinyavshis' za poiski, soprovozhdal kazhdyj predmet, vytaskivaemyj iz
karmanov. Izvlecheny byli: 1) polovinka voskovoj svechi, 2) serebryanyj futlyar
s instrumentami dlya srezaniya mozolej, 3) limon, 4) pistolet, hotya i ne
zaryazhennyj, no zavernutyj v bumagu, byt' mozhet, zatem, chtoby vid ego ne
navodil na opasnye mysli, 5) pechatnaya tablica vyigryshej poslednej bol'shoj
gamburgskoj loterei, 6) knizhka v chernom kozhanom pereplete s psalmami Davida
i so spiskom dolzhnikov, 7) suhie prut'ya ivy, kak by
__________________
1 Iz lyubeznosti (fr.).
272
spletennye uzlom, 8) paketik v vylinyavshej rozovoj tafte s kvitanciej
loterejnogo bileta, nekogda vyigravshego pyat'desyat tysyach marok, 9) ploskij
kusochek hleba, napodobie belogo korabel'nogo suharya, s nebol'shoj dyrochkoj
poseredine, i, nakonec, 10) vysheupomyanutye poroshki, kotorye chelovek etot i
stal rassmatrivat' ne bez volneniya, udivlenno i skorbno pokachivaya golovoj.
-- Kogda ya vspomnyu, -- vzdohnul on, -- chto desyat' let tomu nazad
tolstaya Gudel' dala mne etot recept, i chto ya teper' v Italii, i u menya v
rukah etot recept, i kogda ya snova chitayu slova: sal mirabile
Glauberi1, chto znachit po-nemecki -- samaya luchshaya glauberova sol'
samogo luchshego sorta, to -- ah! -- mne kazhetsya, budto ya prinyal uzhe
glauberovu sol' i chuvstvuyu ee dejstvie. CHto takoe chelovek! YA v Italii, a
dumayu o tolstoj Gudel' s Gryaznogo Vala! Kto by mog predstavit' sebe eto!
Ona, ya voobrazhayu, sejchas v derevne, v svoem sadu, gde svetit luna, tozhe,
konechno, poet solovej ili zhavoronok.
"To solov'ya, ne zhavoronka treli!" -- vzdohnul Gumpelino i
prodeklamiroval opyat':
On na granatnom dereve poet Pover', lyubimyj, eto -- solovej
-- |to sovershenno bezrazlichno, -- prodolzhal Giacint, -- po mne, pust'
dazhe kanarejka; pticy, kotorye v sadu, obhodyatsya vsego deshevle. Glavnoe delo
-- oranzhereya, i obivka v pavil'one, i politicheskie figury, chto postavleny
tam. A tam stoyat, naprimer, golyj general, iz bogov, i Venera Uriniya, i cena
im vmeste trista marok. Posredi sada Gudel' zavela sebe takzhe fontanchik. A
sama stoit teper', mozhet byt', tam, i pochesyvaet nos, i naslazhdaetsya
mechtami, i dumaet obo mne... Ah!
Za vzdohom etim posledovala vyzhidatel'naya tishina, kotoruyu markiz
prerval vnezapno tomnym voprosom:
-- Skazhi po chesti, Giacint, ty dejstvitel'no uveren, chto tvoj poroshok
podejstvuet?
-- CHestnoe slovo, podejstvuet, -- otvechal Giacint. -- Pochemu on mozhet
ne podejstvovat'? Dejstvuet zhe on na menya! A razve ya ne takoj zhe chelovek,
kak vy? Glauberova
_______________________________________
1 CHudesnaya glauberova sol'. Dal'she idet igra slov: Giacint vmesto
Glaubersalz, chto znachit -- "glauberova sol'", govorit Glauben-salz -- "sol'
very" (nem.).
273
sol' vseh uravnivaet, i kogda Rotshil'd prinimaet glauberovu sol', to
tak zhe chuvstvuet ee dejstvie, kak i samyj malen'kij makler. YA vse skazhu vam
napered: ya vsyplyu poroshok v stakan, podol'yu vody, razmeshayu, i kak tol'ko vy
proglotite eto, vy skorchite kisluyu fizionomiyu i skazhete: "Br...br..." Potom
vy uslyshite sami, kak chto-to burlit vnutri, vam stanet kak-to stranno, i vy
lyazhete na krovat', i, dayu vam chestnoe slovo, vy s nee vstanete, i opyat'
lyazhete, i opyat' vstanete, i tak dalee, a na sleduyushchee utro pochuvstvuete sebya
legko, kak angel s belymi kryl'yami, zaplyashete ot izbytka zdorov'ya i tol'ko
budete neskol'ko blednee s vidu; no ya znayu, vam priyatno, kogda u vas
tomno-blednyj vid, a kogda u vas tomno-blednyj vid, to i drugim priyatno
posmotret' na vas.
Nesmotrya na takie ubeditel'nye dovody i na to, chto Giacint stal uzhe
prigotovlyat' poroshki, vse eto ni k chemu by ne privelo, esli by vnezapno
markizu ne prishlo v golovu to mesto tragedii, gde Dzhul'etta vypivaet rokovoj
napitok.
-- CHto vy dumaete, doktor, o venskoj Myuller? -- voskliknul on. -- YA
videl ee v roli Dzhul'etty, i -- bozhe, bozhe! -- kak ona igraet! YA ved'
velichajshij poklonnik Krelinger, no Myuller v tot moment, kogda ona vypivaet
kubok, potryasla menya. Vzglyanite-ka, -- skazal on, s tragicheskim zhestom vzyav
v ruki stakan, v kotoryj Giacint vysypal poroshok, -- vzglyanite-ka, vot tak
ona derzhala bokal i skazala, sodrognuvshis' i vyzvav vseob-1cee sodroganie:
Mertvyashchij trepet pronikaet v zhily
I ledenit pylayushchuyu krov'.
Vot tak stoyala ona, kak ya stoyu sejchas, derzha bokal u gub, i pri slovah:
Podozhdi, Tibal'do!
Idu, Romeo! P'yu ya za tebya! --
ona osushila bokal...
-- Na zdorov'e, gospodin Rumpel'! -- proiznes torzhestvenno Giacint,
kogda markiz, s takim uvlecheniem podrazhaya artistke, osushil stakan i, v
iznemozhenii ot svoej deklamacii, opustilsya na sofu.
274
No on ne dolgo probyl v takom polozhenii; vnezapno razdalsya stuk v
dver', i v komnatu voshel malen'kij zhokej ledi Maksfild; on, ulybayas', s
poklonom peredal markizu zapisku i totchas zhe udalilsya. Markiz pospeshno
raspechatal pis'mo; poka on chital, nos i glaza ego sverkali ot vostorga. No
vdrug prizrachnaya blednost' pokryla ego lico, drozh' oshelomleniya svela
muskuly, on vskochil s zhestom otchayaniya, gorestno zahohotal i stal begat' po
komnate, vosklicaya:
O, gore mne, posmeshishchu sud'by!
-- CHto takoe? CHto takoe? -- sprosil Giacint drozhashchim golosom, sudorozhno
szhav v drozhashchih rukah raspyatie, za chistku kotorogo on vnov' prinyalsya. -- Na
nas napadut etoj noch'yu?
-- CHto s vami, gospodin markiz?---sprosil ya, tozhe nemalo izumivshis'.
-- CHitajte! CHitajte! -- voskliknul Gumpelino, brosiv poluchennuyu im
zapisku i vse eshche begaya po komnate v polnom otchayanii, prichem goluboe domino
ego razvevalos', kak grozovaya tucha.--O, gore mne, posmeshishchu sud'by!
V zapiske my prochli sleduyushchee:
"Prelest' moya, Gumpelino! Na rassvete ya dolzhna otbyt' v Angliyu. Moj
dever' otpravilsya uzhe vpered i vstretit menya vo Florencii. Nikto teper' ne
sledit za mnoyu -- k sozhaleniyu, tol'ko v etu edinstvennuyu noch'. Vospol'zuemsya
eyu, osushim do poslednej kapli chashu nektara, kotoruyu prepodnosit nam lyubov'.
ZHdu, trepeshchu.
YUliya Maksfild".
-- O, gore mne, posmeshishchu sud'by! -- stonal Gumpelino.--Lyubov'
prepodnosit mne chashu nektara, a ya... ah! -- ya, glupoe posmeshishche sud'by,
osushil uzhe chashu glauberovoj soli! Kto osvobodit moj zheludok ot uzhasnogo
napitka? Pomogite! Pomogite!
-- Tut uzh ne pomozhet ni odin zhivoj chelovek na zemle, -- vzdohnul
Giacint.
-- Vsem serdcem sochuvstvuyu vam, -- vyrazil ya svoe soboleznovanie. --
Ispit' vmesto chashi s nektarom chashu
275
s glauberovoj sol'yu -- slishkom uzh gor'ko. Vmesto trona lyubvi vas zhdet
teper' nochnoj stul.
-- Iisuse! Iisuse! --prodolzhal krichat' markiz.-- YA chuvstvuyu, kak
napitok bezhit po vsem moim zhilam. O, chestnyj aptekar'! Tvoj napitok
dejstvuet bystro, no eto vse-taki ne ostanovit menya, ya pospeshu k nej, upadu
k ee nogam, isteku krov'yu!
-- O krovi ne mozhet byt' i rechi, -- uspokaival Giacint.--U vas ved' net
gomeroya. Tol'ko ne nado tak volnovat'sya!
-- Net, net! YA hochu k nej, v ee ob®yat'ya! O, eta noch', eta noch'!
-- Govoryat vam, -- s filosofskim spokojstviem prodolzhal Giacint, -- vy
ne najdete pokoya v ee ob®yat'yah, vam pridetsya raz dvadcat' vstavat'. Tol'ko
ne volnujtes'! CHem bol'she vy prygaete vzad i vpered po komnate, chem bol'she
goryachites', tem skoree podejstvuet glauberova sol'. Ved' nastroenie igraet
na ruku prirode. Vy dolzhny snosit' kak muzhchina to, chto sud'ba poslala vam.
CHto eto tak sluchilos', -- mozhet byt', horosho, i, mozhet byt', horosho, chto eto
sluchilos' tak. CHelovek -- sushchestvo zemnoe i ne vedaet bozhestvennogo
promysla. CHasto chelovek dumaet, chto idet navstrechu schast'yu, a na puti zhdet
ego, mozhet byt', neschast'e s palkoj v rukah, a kogda meshchanskaya palka
projdetsya po dvoryanskoj spine, to chelovek ved' chuvstvuet eto, gospodin
markiz!
-- O, gore mne, posmeshishchu sud'by! -- vse eshche busheval Gumpelino, a sluga
ego prodolzhal spokojno:
-- CHasto chelovek zhdet chashi s nektarom, a poluchaet palochnuyu pohlebku, i
esli nektar sladok, to udary tem gorshe. I poistine schast'e, chto chelovek,
kotoryj kolotit drugogo, v konce koncov ustaet, inache drugoj, pravo, ne
vyderzhal by. A eshche opasnee, kogda neschast'e s kinzhalom i yadom podsteregaet
cheloveka na puti lyubvi, tak chto on i v svoej zhizni ne uveren. Mozhet byt',
gospodin markiz, i pravda horosho, chto vyshlo tak, ved', mozhet byt', vy
pobezhali by v pylu lyubvi k vozlyublennoj, a po doroge na vas napal by
malen'kij ital'yanec s kinzhalom dlinoyu v shest' brabantskih futov i tol'ko
ukolol by vas -- bez zloj mysli bud' skazano -- v ikry. Ved' zdes' nel'zya,
kak v Gamburge, pozvat' sejchas zhe karaul: v Apenninah-to net nochnyh
storozhej. Ili dazhe,
276
mozhet byt',-- prodolzhal on neumolimo uteshat', niskol'ko ne smushchayas'
otchayaniem markiza,-- mozhet byt' dazhe, v to vremya kak vy sideli by spokojno i
uyutno u ledi Maksfild, vernulsya by vdrug s puti dever' i pristavil by vam k
grudi zaryazhennyj pistolet i zastavil by vas podpisat' veksel' v sto tysyach
marok. Bez zloj mysli bud' skazano, no beru takoj sluchaj: vy, predpolozhim,
krasavec, i, predpolozhim, ledi Maksfild prishla v otchayanie, chto ej predstoit
poteryat' takogo krasavca, i, revnuya vas, kak svojstvenno zhenshchinam, ona ne
pozhelala by, chtoby vy oschastlivili druguyu, -- chto by ona sdelala? Ona beret
limon ili apel'sin, podsypaet tuda nemnozhko poroshku i govorit: "Prohladis',
lyubimyj moj, ty nabegalsya, tebe zharko",-- i na drugoe utro vy i v samom dele
poholodevshij chelovek. Byl takoj chelovek, zvali ego Piper, u nego byla
strastnaya lyubov' s nekoej devushkoj, kotoruyu zvali Angelochek Trubnyj Glas,
zhila ona na Kofejnoj ulice, a on na Fulentvite...
-- YA by hotel, Girsh, -- besheno zakrichal markiz, bespokojstvo kotorogo
dostiglo krajnih predelov, -- ya by hotel, chtoby i tvoj Piper s Fulentvite, i
Angelochek Trubnyj Glas s Kofejnoj, i ty, i Gudel', chtoby vse vy napilis'
moej glauberovoj soli!
-- CHto vy ot menya hotite, gospodin Gumpel'? -- vozrazil Giacint ne bez
zapal'chivosti.-- CHem ya vinovat, chto ledi Maksfild sobiraetsya uehat' imenno
nynche noch'yu i priglasila vas imenno nynche? Razve mog ya znat' eto napered?
Razve ya Aristotel'? Razve ya na sluzhbe u provideniya? YA tol'ko obeshchal vam, chto
poroshok podejstvuet, i on dejstvuet -- eto tak zhe verno, kak to, chto ya
nekogda udostoyus' blazhenstva, a esli vy budete i dal'she begat' tak
bespokojno, i tak volnovat'sya, i tak besit'sya, to on podejstvuet eshche skoree.
-- Nu, tak ya budu sidet' spokojno! -- prostonal Gumpelino, topnuv nogoyu
ob pol, i serdito brosilsya na sofu, s usiliem podaviv svoe beshenstvo.
Gospodin i sluga dolgoe vremya molcha smotreli drug na druga, i nakonec
pervyj, vzdohnuv gluboko, pochti s robost'yu obratilsya ko vtoromu:
-- No poslushaj, Girsh, chto podumaet obo mne eta dama, esli ya ne pridu?
Ona zhdet menya teper', zhdet s neterpeniem, trepeshchet, pylaet lyubov'yu.
277
-- U nee krasivaya noga, -- proiznes Giacint pro sebya i skorbno pokachal
golovkoj, no chto-to v ego grudi nachalo prihodit' v dvizhenie, pod ego krasnoj
livreej yavstvenno zarabotala smelaya mysl'...
-- Gospodin Gumpel', -- proiznes on nakonec, -- poshlite menya!
Pri etih slovah yarkij rumyanec razlilsya po ego blednomu delovitomu licu.
GLAVA X
Kogda Kandid pribyl v |l'dorado, on uvidel, kak mal'chishki na ulicah
igrayut bol'shimi slitkami zolota vmesto kamnej. Roskosh' eta dala emu
osnovanie dumat', chto pered nim deti korolya, i on nemalo izumilsya, uslyshav,
chto v |l'dorado zolotye slitki nichego ne stoyat, tak zhe kak u nas bulyzhniki,
i chto imi igrayut shkol'niki. S odnim iz moih druzej, inostrancem, sluchilos'
nechto podobnoe: on priehal v Germaniyu, stal chitat' nemeckie knizhki i sperva
porazilsya bogatstvu myslej, soderzhavshihsya v nih, no skoro on zametil, chto
mysli v Germanii stol' zhe zauryadnoe yavlenie, kak zolotye slitki v |l'dorado,
i chto pisateli, kotoryh on schel za vlastitelej duha,-- obyknovennye
shkol'niki.
Istoriya eta postoyanno prihodit mne na um, kogda ya sobirayus' pis'menno
izlozhit' prekrasnejshie svoi razmyshleniya ob iskusstve i zhizni, -- i vot ya
nachinayu smeyat'sya i predpochitayu uderzhat' na konchike pera moi mysli ili zhe
cherchu vmesto nih na bumage kakie-nibud' risunki ili figurki, starayas'
ubedit' sebya, chto uzornye oboi v takom rode mnogo prigodnee v Germanii, etom
duhovnom |l'dorado, chem samye zolotye mysli.
Na oboyah, kotorye ya teper' razvorachivayu pered toboj, lyubeznyj chitatel',
ty mozhesh' vnov' uvidet' horosho znakomye tebe fizionomii Gumpelino i ego
Girsha-Giacinta, i esli pervyj izobrazhen v nedostatochno opredelennyh
ochertaniyah, to ya nadeyus' vse-taki, chto ty okazhesh'sya dostatochno
pronicatel'nym i uyasnish' sebe etot otricatel'nyj harakter bez osobyh
polozhitel'nyh ukazanij. Poslednie mogli by navlech' na menya obvinenie v
oskorblenii lichnosti ili v chem-libo eshche bolee skvernom, ibo markiz blagodarya
svoim den'gam i svyazyam
278
ochen' silen. K tomu zhe, on -- estestvennyj soyuznik moih vragov i
okazyvaet im podderzhku svoimi subsidiyami, on aristokrat i ul'trapapist, i
lish' odnogo emu ne hvataet...-- nu, da kogda-nibud' on etomu nauchitsya, --
rukovodstvo u nego v rukah, kak ty v dal'nejshem uvidish' na oboyah.
Opyat' vecher. Na stole stoyat dva podsvechnika s zazhzhennymi voskovymi
svechami, otsvety ih koleblyutsya na zolotyh ramah obrazov, kotorye visyat na
stenah i slovno ozhivayut v trepete sveta i igre tenej. Snaruzhi, pered oknom,
stoyat, ozarennye serebryanym siyaniem mesyaca, unylye, tainstvenno nepodvizhnye
kiparisy, a izdali donosyatsya skorbnye zvuki pesenki v chest' devy Marii --
otryvistyj, slovno bol'noj detskij golos. V komnate carit kakaya-to osobennaya
duhota, markiz Kristoforo di Gumpelino sidit ili, luchshe skazat', lezhit opyat'
s nebrezhno-vazhnym vidom na podushkah divana; ego blagorodnoe, poteyushchee telo
oblacheno opyat' v legkoe golubogo shelka domino, v rukah u nego knizhka v
pereplete krasnogo saf'yana s zolotym obrezom, i on deklamiruet chto-to iz
etoj knizhki gromko i tomno. Glaza ego svetyatsya pri etom kakim-to
svoeobraznym maslyanistym bleskom, kak eto byvaet obyknovenno u vlyublennyh
kotov, a shcheki i nozdri podernuty boleznennoyu blednost'yu. No blednost' eta,
lyubeznyj chitatel', dovol'no prosto ob®yasnyaetsya s
filosofsko-antropologicheskoj tochki zreniya, esli pripomnit', chto nakanune
vecherom markiz proglotil celyj stakan glauberovoj soli.
A Girsh-Giacint sidit na kortochkah i chertit bol'shim kuskom mela na
korichnevom parkete v krupnom masshtabe priblizitel'no sleduyushchie znaki:
Zanyatie eto, kazhetsya, ne ochen' po vkusu malen'komu chelovechku, -- on,
naklonyayas', kazhdyj raz vzdyhaet i serdito bormochet: spondej, trohej, yamb,
antispast, anapest i chertov pest. Pri etom on dlya bol'shego udobstva dvi-
279
zhenij snyal krasnuyu livreyu, i vot obnaruzhilis' dve koroten'kie skromnye
nozhonki v uzkih yarko-krasnyh shtanah i dve toshchie, neskol'ko bolee dlinnye
ruki, torchashchie iz belyh shirokih rukavov rubashki.
-- CHto eto za strannye znaki? -- sprosil ya, poglyadev nekotoroe vremya na
ego rabotu.
-- |to stopy v natural'nuyu velichinu, -- prostonal on v otvet, -- i ya,
neschastnyj, dolzhen pomnit' vse eti stopy naizust', i ruki moi bolyat ot etih
stop, kotorye mne prihoditsya pisat'. |to istinnye, nastoyashchie stopy poezii.
Delayu ya eto tol'ko radi obrazovannosti, inache ya davno mahnul by rukoj na
poeziyu so vsemi ee stopami. Sejchas ya beru chastnye uroki poeticheskogo
iskusstva u gospodina markiza. Gospodin markiz chitaet mne vsluh stihi i
ob®yasnyaet, iz skol'kih stop oni sostoyat, a ya dolzhen otmechat' ih i proveryat'
potom, pravil'nye li stihi...
-- Vy, dejstvitel'no, -- proiznes markiz didakticheski-pateticheskim
tonom, -- zastali nas za poeticheskim zanyatiem. Pravda, ya znayu, doktor, chto
vy prinadlezhite k poetam, u kotoryh upryamaya golova, i vy ne soglasny s tem,
chto stopy -- glavnoe delo v poeticheskom iskusstve. No obrazovannyj um mozhno
privlech' tol'ko sovershennoj formoj, a etoj poslednej mozhno nauchit'sya tol'ko
u grekov i u novyh poetov, kotorye stremyatsya ko vsemu grecheskomu, myslyat
po-grecheski, chuvstvuyut po-grecheski i takim sposobom peredayut svoi chuvstva
drugomu.
-- Razumeetsya, drugomu, a ne drugoj, kak postupayut obyknovenno
ne-klassicheskie poety-romantiki, -- zametil ya, greshnyj.
-- Gospodin Gumpel' govorit poroj tochno kniga,-- prosheptal mne sboku
Giacint i szhal uzkie guby, a glazki gordo zasverkali bleskom udovletvoreniya,
i golovka voshishchenno zakachalas'. -- YA vas uveryayu, -- dobavil on neskol'ko
gromche,-- on govorit poroj tochno kniga, on togda ne chelovek, tak skazat', a
vysshee sushchestvo, i, slushaya ego, ya kak budto glupeyu.
-- A chto u vas sejchas v rukah? -- sprosil ya markiza.
-- Bril'yanty, -- otvetil on i peredal mne knigu.
Pri slove "bril'yanty" Giacint vysoko podskochil, no, uvidev knigu,
stradal'cheski ulybnulsya. Na oblozhke bril'yantovoj knizhki okazalos' sleduyushchee
zaglavie:
"Stihotvoreniya grafa Avgusta fon Platena. SHtut-
280
gart i Tyubingen. Izdanie knigotorgovoj firmy I.-G. Kotta. 1828".
Na vtoroj stranice napisano bylo krasivym pocherkom: "V znak goryachej
bratskoj druzhby". Pri etom ot knigi rasprostranyalsya zapah, ne imeyushchij ni
malejshego otnosheniya k odekolonu i ob®yasnyavshijsya, mozhet byt', tem
obstoyatel'stvom, chto markiz chital knizhku vsyu noch'.
-- YA vsyu noch' ne mog somknut' glaz, -- pozhalovalsya on mne, -- ya byl tak
vzvolnovan, odinnadcat' raz prishlos' vstat' s posteli, no, na schast'e,
okazalas' tut eta prevoshodnaya kniga, iz koej ya pocherpnul ne tol'ko mnogo
pouchitel'nogo v oblasti poezii, no i zhiznennoe uteshenie. Vidite, s kakim
uvazheniem ya otnessya k knige, v nej vse stranicy cely, a ved' poroyu, sidya,
kak ya sidel, ya ispytyval iskushenie...
-- |to, veroyatno, koe s kem uzhe sluchalos', gospodin markiz.
-- Klyanus' vam nashej loretskoj brgomater'yu i govoryu vam kak chestnyj
chelovek, -- prodolzhal on, -- stihi eti ne imeyut sebe ravnyh. Kak vam
izvestno, vchera vecherom ya byl v otchayanii, tak skazat' au
desespoir1, kogda sud'ba lishila menya obladaniya moeyu YUlieyu, i vot
ya prinyalsya chitat' eti stihi, po odnomu stihotvoreniyu vsyakij raz, kogda
prihodilos' vstavat', i v rezul'tate eto ravnodushie k zhenshchinam tak na menya
podejstvovalo, chto mne stali protivny moi lyubovnye stradaniya. Imenno to i
prekrasno v etom poete, chto on pylaet tol'ko k muzhchinam -- goryacheyu druzhboyu;
on otdaet nam predpochtenie pered zhenshchinami, i uzh za odnu etu chest' my dolzhny
byt' emu blagodarny. V etom on bolee velik, chem vse ostal'nye4 poety; on ne
l'stit poshlomu vkusu tolpy, on iscelyaet nas ot nashej strasti k zhenshchinam,
nesushchej stol'ko neschastij... O zhenshchiny, zhenshchiny ! Tot, kto osvobodit nas ot
vashih okov, budet blagodetelem chelovechestva. Vechno prihoditsya sozhalet', chto
SHekspir ne upotrebil na eto svoj vydayushchijsya dramaticheskij talant, ibo, kak ya
vpervye prochital zdes', on, okazyvaetsya, pital chuvstva ne menee blagorodnye,
chem velikij graf Platen, kotoryj govorit o SHekspire v odnom iz svoih
sonetov:
__________________
1 V otchayanii (fr.).
281
Ty ne podpal devicheskomu nravu,
I tol'ko druzhbu ty cenil na svete, Tvoj drug tebya spasal iz zhenskoj
seti, V ego krase tvoya pechal' i slava.
V to vremya kak markiz s zharom deklamiroval eti slova i na yazyke ego
slovno tayal chistejshij navoz, Giacint korchil grimasy samogo protivopolozhnogo
svojstva, vmeste i serditye i odobritel'nye, i nakonec skazal:
-- Gospodin markiz, vy govorite kak kniga, i stihi tekut u vas opyat'
tak zhe legko, kak segodnya noch'yu, no soderzhanie ih mne ne nravitsya. Kak
muzhchina ya chuvstvuyu sebya pol'shchennym, chto graf Platen otdaet nam predpochtenie
pered zhenshchinami, no kak storonnik zhenshchin ya opyat'-taki protiv nego. Takov
chelovek! Odin ohotno est luk, drugomu bol'she po dushe goryachaya druzhba. I ya kak
chestnyj chelovek dolzhen otkrovenno priznat'sya, ya ohotnee em luk, i krivaya
kuharka mne milee, chem prekrasnejshij drug krasoty. Da, dolzhen priznat'sya, ne
vizhu ya v muzhskom pole stol'ko uzh krasivogo, chtoby mozhno bylo vlyubit'sya.
Proiznosya poslednie slova, Giacint ispytuyushche posmotrel na sebya v
zerkalo, a markiz, ne smushchayas', deklamiroval dal'she:
So schastiem nadezhda gibnet vmeste,
No ne sojtis' -- uvy! -- s toboyu vmeste;
V tvoih ustah moe tak nezhno imya,
No nezhnyj zvuk s toboj zaglohnet vmeste. Kak solnce i lunu, raz®edinit'
nas Obychaj s dolgom poreshili vmeste. Sklonis' ko mne: tvoi cherneyut kudri,
Moj svetel lik -- oni prekrasny vmeste. Uvy! ya grezhu -- ty menya
pokinesh',
Nas ne svedet s toboyu schast'e vmeste! Serdca v krovi, tela v razluke
gor'koj;
My -- kak cvety, splelis' by tesno vmeste!
-- Smeshnaya poeziya! -- voskliknul Giacint, bormotavshij sebe pod nos
rifmy, -- "obychaj s dolgom vmeste, svetlyj lik moj vmeste, s toboyu vmeste,
tesno vmeste"! Smeshnaya poeziya! Moj shurin, kogda chitaet stihi, chasto
zabavlyaetsya tem, chto v konce kazhdoj stroki pribavlyaet slova "speredi" i
"szadi" poperemenno; no ya ne znal, chto poeticheskie stihi, kotorye poluchayutsya
etim sposobom, nazyvayutsya gazellami. Nuzhno budet poprobovat', ne
282
stanet li eshche krasivee stihotvorenie, prochitannoe markizom, esli kazhdyj
raz posle slova "vmeste" pribavlyat' poperemenno "speredi" i "szadi";
navernoe, poezii pribavitsya na dvadcat' procentov.
Ne obrashchaya vnimaniya na etu boltovnyu, markiz prodolzhal deklamirovat'
gazelly i sonety, v kotoryh vlyublennyj vospevaet svoego prekrasnogo druga,
voshvalyaet ego, zhaluetsya na nego, obvinyaet ego v holodnosti, sostavlyaet
plany, kak by proniknut' k nemu, koketnichaet s nim, revnuet, taet ot
vostorga, prohodit celuyu shkalu lyubovnyh nezhnostej, i pritom tak pylko,
chuvstvenno i strastno, chto mozhno podumat', avtor -- devchonka, s uma shodyashchaya
ot muzhchin. Tol'ko pri etom stranno odno -- devchonka postoyanno skorbit o tom,
chto ee lyubov' protivna "obychayu", chto ona tak zhe zla na etot "razluchayushchij
obychaj", kak karmannyj vor na policiyu, chto ona lyubovno obnyala by "bedra"
druga, ona zhaluetsya na "lukavyh zavistnikov", kotorye "ob®edinilis', chtoby
nam meshat' i nas derzhat' v razluke", ona setuet na obidy i oskorbleniya,
prichinyaemye drugom, uveryaet ego: "ni zvukom ne smushchu tvoj sluh, lyubimyj" i,
nakonec, priznaetsya:
Znakoma mne v drugih lyubvi pregrada; Ty mne ne vnyal, no ty i ne
otvergnul Moej lyubvi, moj drug, moya otrada.
YA dolzhen zasvidetel'stvovat', chto markiz horosho deklamiroval eti stihi,
vzdyhal vdovol' i, erzaya po divanu, kak by koketnichal svoim sedalishchem.
Giacint otnyud' ne upuskal sluchaya povtoryat' za nim rifmy, hotya poputno i
vstavlyal nepodhodyashchie zamechaniya. Bol'she vsego privlekli ego vnimanie ody.
-- |tot sort, -- skazal on, -- nauchit bol'shemu, chem sonety i gazelly; v
odah sverhu osobo otmecheny stopy, i mozhno ochen' udobno proverit' kazhdoe
stihotvorenie. Kazhdomu poetu sledovalo by, kak eto delaet graf Platen v
samyh svoih trudnyh poeticheskih stihah, otmechat' sverhu stopy, zayavlyaya
chitatelyam: "Vidite, ya chestnyj chelovek, ya ne hochu vas obmanyvat', eti krivye
i pryamye chertochki, kotorye ya stavlyu pered kazhdym stihotvoreniem, -- oni, tak
skazat', conto fintol dlya kazhdogo stiho-
_____________________________________
1 "Voobrazhaemyj schet", nominal'naya zapis' v buhgalterskoj knige (it.).
283
tvoreniya, i vy mozhete podschitat', skol'kih ono mne stoilo trudov; oni,
tak skazat', -- masshtab dlya stihotvoreniya; vy mozhete izmerit' stih, i esli
nedostaet hot' odnogo sloga, to nazovite menya moshennikom, govoryu vam kak
chestnyj chelovek!" No imenno etim chestnym vidom mozhno obmanut' publiku.
Imenno, kogda stopy otpechatany pered stihotvoreniem, vsyakij i podumaet: k
chemu mne byt' nedoverchivym, k chemu mne delat' podschet, avtor, konechno,
chelovek chestnyj! I vot stop ne schitayut i popadayutsya vprosak. Da i mozhno
razve kazhdyj raz pereschityvat'? Sejchas my v Italii, i u menya est' vremya
otmechat' stopy melom na polu i proveryat' kazhduyu odu. No v Gamburge, gde u
menya svoe delo, u menya ne hvatilo by vremeni i prishlos' by verit' grafu
Platenu ne schitaya, kak verish' v kasse nadpisyam na denezhnyh meshkah, kogda
skazano, skol'ko v nih soten talerov, -- oni hodyat po rukam zapechatannye,
kazhdyj verit drugomu, chto v nih soderzhitsya stol'ko, skol'ko napisano; i
vse-taki byli primery, chto lyudi svobodnye, ne imeyushchie lishnego dela,
vskryvali takie meshki, pereschityvali i nahodili, chto dvuh-treh talerov
nedostaet. Tak i v poezii mozhet byt' mnogo moshennichestva. V osobennosti ya
stanovlyus' nedoverchiv, kogda podumayu o denezhnyh meshkah. Ved' moj shurin
rasskazyval mne, chto v tyur'me v Odenzee sidit nekij chelovek, kotoryj sluzhil
na pochte i beschestno vskryval denezhnye meshki, prohodivshie cherez ego ruki,
beschestno vynimal iz nih den'gi, a zatem iskusno zashival ih i otpravlyal
dal'she. Kogda slyshish' o takom provorstve, to teryaesh' doverie k lyudyam i
stanovish'sya chelovekom nedoverchivym. Da, sejchas na svete mnogo moshennichestva,
i, konechno, v poezii vse obstoit tak zhe, kak i v drugih delah.
-- CHestnost', -- prodolzhal Giacint, v to vremya kak markiz deklamiroval
dal'she, ne obrashchaya na nas vnimaniya, celikom pogruzivshis' v chuvstva, --
chestnost', gospodin doktor, -- glavnoe delo, i togo, kto ne chestnyj chelovek,
ya schitayu za moshennika, a kogo ya schitayu za moshennika, u togo ya ne pokupayu
nichego, ne chitayu nichego -- koroche, ne imeyu s nim nikakih del. YA takoj
chelovek, gospodin doktor, kotoryj nichego sebe ne voobrazhaet, a esli by ya
hotel voobrazit' sebe chto-nibud', to ya voobrazil by sebe, chto ya chestnyj
chelovek. YA rasskazhu vam odnu svoyu blagorodnuyu chertu, i vy izumites',-
284
govoryu vam, vy izumites', eto ya govoryu vam kak chestnyj chelovek. U nas v
Gamburge, na Kopejnoj ploshchadi, zhivet odin chelovek, on zelenshchik, i zovut ego
Kletchen, to est' ya zovu ego Kletchen, potomu chto my s nim blizkie priyateli,
a zovut-to ego gospodin Klotc. I zhenu ego prihoditsya zvat' madam Klotc, i
ona terpet' ne mogla, chtoby muzh ee igral u menya, i kogda ee muzh hotel igrat'
cherez menya, to ya ne smel prihodit' k nemu v dom s loterejnymi biletami, i on
vsegda govoril mne na ulice: "Vot na takoj-to i takoj-to nomer ya hochu
sygrat', i vot tebe den'gi, Girsh!" I ya govoril vsegda: "Horosho, Kletchen!" A
kogda vozvrashchalsya domoj, to klal bilet zapechatannym v konvert otdel'no dlya
nego i pisal na konverte nemeckimi bukvami: za schet gospodina Hristiana
Genriha Klotca. A teper' slushajte i izumlyajtes': byl prekrasnyj vesennij
den', derev'ya okolo birzhi byli zelenye, zefiry veyali tak priyatno, solnce
sverkalo na nebe, i ya stoyal u Gamburgskogo banka. I vot prohodit Kletchen,
moj Kletchen, pod ruku so svoej tolstoj madam Klotc, snachala zdorovaetsya so
mnoyu i nachinaet govorit' o vesennem velikolepii bozh'em, potom delaet
neskol'ko patrioticheskih zamechanij naschet grazhdanskoj milicii i sprashivaet
menya, kak dela; i ya rasskazyvayu emu, chto neskol'ko chasov tomu nazad opyat'
kto-to stoyal u pozornogo stolba, i vot tak, v razgovore, on govorit mne:
"Vchera noch'yu mne prisnilos', chto na nomer 1538 upadet glavnyj vyigrysh". I v
tot moment, kogda madam Klotc nachala rassmatrivat' imperatorskih statistov
pered ratushej, on vsovyvaet mne v ruku trinadcat' polnovesnyh luidorov, --
kazhetsya, ya i sejchas chuvstvuyu ih v ruke, -- i prezhde chem madam Klotc
obernulas', ya govoryu emu: "Horosho, Kletchen!" -- i uhozhu. I idu napryamik, ne
oglyadyvayas', v glavnuyu kontoru i beru nomer 1538 i kladu v konvert, kak
tol'ko vozvrashchayus' domoj, i pishu na konverte: za schet gospodina Hristiana
Genriha Klotca. I chto zhe delaet bog? Dve nedeli spustya, chtoby ispytat' moyu
chestnost', on delaet tak, chto na nomer 1538 padaet vyigrysh v pyat'desyat tysyach
marok. A chto delaet Girsh, kotoryj stoit sejchas pered vami? |tot Girsh
nadevaet chistuyu beluyu verhnyuyu rubashku i chistyj belyj galstuk, beret
izvozchika i edet v glavnuyu kontoru za svoimi pyat'yudesyat'yu tysyachami marok, i
otpravlyaetsya s nimi na Kopejnuyu ploshchad'. A Kletc-
285
hen, uvidev menya, sprashivaet: "Girsh, pochemu ty segodnya takoj naryadnyj?"
No ya, ne otvechaya ni slova, kladu na stol bol'shoj syurpriznyj meshok s zolotom
i govoryu ves'ma torzhestvenno: "Gospodin Hristian Genrih Klotc! Nomer 1538,
kotoryj vam ugodno bylo zakazat' mne, udostoilsya schast'ya vyigrat' pyat'desyat
tysyach marok; imeyu chest' prepodnesti vam v etom meshke den'gi i pozvolyayu sebe
poprosit' raspisku". Kletchen, kak tol'ko uslyshal eto, nachinaet plakat',
madam Klotc, uslyshav etu istoriyu, nachinaet plakat', ryzhaya sluzhanka plachet,
krivoj prikazchik plachet, deti plachut, a ya? Takoj chuvstvitel'nyj chelovek,
kakov ya est', ya vse-taki ne mog zaplakat' i snachala upal v obmorok, i potom
tol'ko slezy polilis' u menya iz glaz, kak ruchej, i ya proplakal tri chasa.
Golos malen'kogo chelovechka drozhal, kogda on rasskazyval eto, i on
torzhestvenno vytashchil iz karmana paketik, o kotorom upominalos' vyshe,
razvernul vycvetshuyu rozovuyu taftu i pokazal mne kvitanciyu, na kotoroj
Hristian Genrih Klotc raspisalsya v poluchenii pyatidesyati tysyach marok spolna.
-- Kogda ya umru, -- proiznes Giacint, proslezivshis', -- pust' polozhat
so mnoj v mogilu etu kvitanciyu, i kogda mne pridetsya tam, naverhu, v den'
suda dat' otchet v moih delah, ya vystuplyu pered prestolom vsemogushchego s etoj
kvitanciej v ruke; i kogda moj zloj angel prochtet vse zlye dela, kotorye ya
sovershil na etom svete, a moj dobryj angel tozhe zahochet prochest' spisok moih
dobryh del, togda ya skazhu spokojno: "Pomolchi! Otvet' tol'ko, podlinnaya li
eta kvitanciya? |to -- podpis' Hristiana Genriha Klotca?" Togda priletit
malen'kij-malen'kij angel i skazhet, chto emu dopodlinno izvestna podpis'
Kletchena, i rasskazhet pri etom zamechatel'nuyu istoriyu o chestnosti, kotoruyu ya
kogda-to proyavil. I tvorec vechnosti, vsevedushchij, kotoryj vse znaet, vspomnit
ob etoj istorii i pohvalit menya v prisutstvii solnca, luny i zvezd i tut zhe
vyschitaet v golove, chto esli vychest' iz pyatidesyati tysyach marok chestnosti moi
zlye dela, to vse-taki sal'do ostanetsya v moyu pol'zu, i on skazhet: "Girsh!
naznachayu tebya angelom pervoj stepeni; mozhesh' nosit' kryl'ya s krasnymi i
belymi per'yami".
286
GLAVA XI
Kto zhe etot graf Platen, s kotorym my v predydushchej glave poznakomilis'
kak s poetom i pylkim drugom? Ah! Lyubeznyj chitatel', ya davno uzhe chitayu na
lice tvoem etot vopros i s trepetom pristupayu k ob®yasneniyam. V tom-to i
nezadacha nemeckih pisatelej, chto so vsyakim dobrym i zlym durakom, kotorogo
oni vyvodyat na scenu, im prihoditsya znakomit' nas pri pomoshchi suhoj
harakteristiki i perechisleniya primet, daby, vo-pervyh, pokazat', chto on
sushchestvuet, a vo-vtoryh, obnaruzhit' slaboe ego mesto, gde nastignet ego
bich,--snizu ili sverhu, speredi ili szadi. Inache obstoyalo delo u drevnih,
inache obstoit ono eshche i u nekotoryh sovremennyh narodov, naprimer u anglichan
i u francuzov, u kotoryh est' obshchestvennaya zhizn', a potomu imeyutsya i public
characters1. U nas zhe, nemcev, hotya narod u nas v celom i
pridurkovatyj, vse zhe malo vydayushchihsya durakov, kotorye byli by nastol'ko
izvestny, chtoby sluzhit' i v proze i v stihah obrazcom vydayushchihsya lichnostej.
Te nemnogie predstaviteli etoj porody, kotoryh my znaem, poistine pravy,
kogda nachinayut vazhnichat'. Oni neocenimy i mogut pred®yavlyat' samye vysokie
trebovaniya. Tak, naprimer, gospodin tajnyj sovetnik SHmal'c, professor
Berlinskogo universiteta,--chelovek, kotoromu ceny net; pisatel'-yumorist ne
obojdetsya bez nego, i sam on v stol' vysokoj stepeni chuvstvuet svoe lichnoe
znachenie i nezamenimost', chto pol'zuetsya vsyakim sluchaem dostavit'
pisatelyam-yumoristam material dlya satiry i dni i nochi naprolet lomaet golovu
nad tem, kak by pokazat'sya v samom smeshnom svete v kachestve gosudarstvennogo
cheloveka, nizkopoklonnika, dekana, antigegelianca i patriota i okazat' tem
samym dejstvennuyu podderzhku literature, dlya kotoroj on kak by zhertvuet
soboj. Voobshche sleduet postavit' v zaslugu nemeckim universitetam, chto
nemeckim literatoram oni postavlyayut v bol'shem kolichestve, chem kakomu-libo
inomu sosloviyu, durakov vseh vidov; v osobennosti ya cenil vsegda v etom
smysle Gettingen. V etom i zaklyuchaetsya tajnaya prichina, po kotoroj ya stoyu za
sohranenie universitetov, hotya vsegda
________________________________
1 Obshchestvennye haraktery (angl.).
287
propovedoval svobodu promyslov i unichtozhenie cehovogo stroya. Pri stol'
oshchutitel'nom nedostatke v vydayushchihsya durakah nel'zya ne blagodarit' menya za
to, chto ya vyvozhu na scenu novyh i puskayu ih vo vseobshchee upotreblenie. Dlya
blaga literatury ya nameren poetomu neskol'ko obstoyatel'nee pogovorit' sejchas
o grafe Avguste fon Platen-Gallermyunde. YA posposobstvuyu tomu, chtoby on
sdelalsya v podobayushchej mere izvestnym i do nekotoroj stepeni znamenitym; ya
kak by raskormlyu ego v smysle literaturnom, napodobie togo, kak irokezy
postupayut s plennikami, kotoryh predpolagayut s®est' vposledstvii na
prazdnichnyh pirah. YA budu vpolne korrekten, i pravdiv, i otmenno vezhliv, kak
i nadlezhit cheloveku srednego sosloviya; material'noj, tak skazat', lichnoj
storony ya budu kasat'sya lish' postol'ku, poskol'ku v nej nahodyat sebe
ob®yasnenie yavleniya duhovnogo svojstva, i vsyakij raz ya budu yasno opredelyat'
tochku zreniya, s kotoroj ya nablyudal ego, i dazhe poroj te ochki, skvoz' kotorye
na nego smotrel.
Otpravnoj tochkoj, s kotoroj ya vpervye nablyudal grafa Platena, byl
Myunhen, arena ego ustremlenij, gde on pol'zuetsya slavoyu sredi vseh, kto ego
znaet, i gde, nesomnenno, on budet bessmerten, poka zhiv. Ochki, skvoz'
kotorye ya vzglyanul na nego, prinadlezhali nekotorym myunhencam iz teh, chto
poroj, pod veseluyu ruku, obmenivalis' paroj veselyh slov o ego naruzhnosti.
Sam ya ni razu ego ne videl, i kogda hochu predstavit' ego sebe, vsegda
vspominayu o toj komicheskoj yarosti, s kakoj kogda-to moj drug, doktor
Lautenbaher, obrushivalsya na durachestva poetov voobshche i v osobennosti
upominal nekoego grafa Platena, kotoryj s lavrovym venkom na golove
zagorazhival put' gulyayushchim na bul'vare v |rlangene i, podnyav k nebu
osedlannyj ochkami nos, delal vid, budto zastyvaet v poeticheskom ekstaze.
Drugie otzyvalis' blagopriyatnee o bednom grafe i sozhaleli tol'ko o ego
ogranichennyh sredstvah, kotorye, pri svojstvennom emu chestolyubivom zhelanii
vydvinut'sya, hotya by v kachestve poeta, zastavlyali ego napryagat'sya cherez
silu; v osobennosti oni ego hvalili za predupreditel'nost' po otnosheniyu k
mladshim, s kotorymi on kazalsya voploshchennoj skromnost'yu: on s umilitel'nym
smireniem prosil razresheniya poseshchat' ih po vremenam v ih komnatah i zahodil
v svoem blagodushii tak daleko, chto
288
snova i snova naveshchal ih, dazhe v teh sluchayah, kogda emu yasno davali
ponyat', chto vizity ego v tyagost'. Vse eti rasskazy do izvestnoj stepeni
tronuli menya, hotya ya i priznayu vpolne estestvennym to, chto on tak malo
pol'zovalsya uspehom. Tshchetny byli chastye setovaniya grafa:
Ty slishkom yun i svetel, otrok milyj, Tebe ugryumyj sputnik ne po nravu
CHto zh., YA primus' za shutki, za zabavu,
Otnyne mesta net sleze unyloj
I pust' poshlyut nebesnye mne sily Vesel'ya chuzhdyj dar -- tebe vo
slavu.
Tshchetno uveryal bednyj graf, chto so vremenem on stanet samym znamenitym
poetom, chto lavry brosayut uzhe ten' na chelo ego, chto on mozhet obessmertit' i
svoih nezhnyh otrokov, vospev ih v vechnyh svoih stihah. Uvy! Imenno takogo
roda slava nikomu ne ulybalas', da i v samom dele ona ne iz zavidnyh. YA
pomnyu eshche, s kakoj sderzhannoj ulybkoj vziralo neskol'ko veselyh priyatelej
pod myunhenskimi arkadami na odnogo iz takih kandidatov v bessmertnye. Odin
dal'nozorkij zlodej uveryal dazhe, chto skvoz' poly ego syurtuka on vidit ten'
lavrovogo lista. CHto kasaetsya menya, lyubeznyj chitatel', to ya ne tak zol, kak
ty polagaesh'; v to vremya kak drugie izdevayutsya nad bednym grafom, ya emu
sochuvstvuyu, ya somnevayus' tol'ko v tom, chto on na dele otomstil nenavistnym
"dobrym nravam", hotya v svoih pesnyah on i mechtaet otdat'sya takoj mesti;
skoree ya veryu emu togda, kogda on trogatel'no vospevaet muchitel'nye obidy,
oskorbitel'nye i unizitel'nye otkazy. YA uveren, chto na dele on bolee ladit s
"dobrymi nravami", chem emu samomu hotelos' by, i on, kak general Tilli,
mozhet pohvalit'sya: "YA nikogda ne byl p'yan, ne prikosnulsya ni k odnoj zhenshchine
i ne proigral ni odnogo srazheniya". Vot pochemu, konechno, i govorit Poet:
Ty yunosha vozderzhannyj i skromnyj
Bednyj yunosha ili, luchshe skazat', bednyj staryj yunosha -- ibo za plechami
ego bylo uzhe v to vremya neskol'ko pyatiletij, -- korpel togda, esli ne
oshibayus', v |rlangenskom universitete, gde emu podyskali kakie-to zanyatiya;
no tak kak zanyatiya eti ne udovletvoryali ego
289
stremyashchejsya vvys' dushi, tak kak s godami vse bolee i bolee davalo sebya
chuvstvovat' ego chuvstvennoe tyagotenie k chuvstvitel'noj izvestnosti i graf
vse bolee i bolee voodushevlyalsya velikolepiem svoego budushchego, to on
prekratil eti zanyatiya i reshil zhit' literaturoj, sluchajnymi podachkami svyshe i
prochimi zarabotkami. Delo v tom, chto grafstvo nashego grafa raspolozheno na
Lune, otkuda on, pri skvernyh putyah soobshcheniya mezhdu neyu i Bavariej, mozhet
poluchit' svoi nesmetnye dohody lish' cherez dvadcat' tysyach let, kogda, po
vychisleniyam Grejtgejzena, Luna priblizitsya k Zemle.
Uzhe ranee don Platen de Kollibrados Gallermyunde izdal v Lejpcige u
Brokgauza sobranie stihotvorenij s predisloviem, pod zaglaviem: "Stranicy
liriki, nomer 1-j". Knizhka eta ostalas' neizvestnoj, hotya, kak on uveryaet,
sem' mudrecov izrekli hvalu avtoru. Vposledstvii on izdal, po obrazcu Tika,
neskol'ko dramaticheskih skazok i povestej, kotorye postigla ta