>
1207
On uchil "shirote", i v tom byla uzost' --
SHir' ne vmeshchaetsya v umnye rechi;
I "pravde", poka ne sdelalsya lzhivym, --
Pravda ne stala emu perechit'.
Prostota bezhit odnogo ego vida --
Zoloto s olovom v splave ne druzhit.
CHto za konfuzom dlya Iisusa
Bylo by vstretit' stol' mudrogo muzha!
Perevod L. Sitnika
1212
A word is dead
When it is said,
Some say.
I say it just
Begins to live
That day.
1872
1212
Mysl' umiraet,
govoryat,
Lish' proiznesena.
A ya skazhu,
CHto v etot mig
Rozhdaetsya ona.
Perevod L. Sitnika
1216
A Deed knocks first at Thought
And then -- it knocks at Will.
That is the manufacturing spot
And Will at Home and Well.
It then goes out an Act,
Or is entombed so still
That only to the ear of God
Its Doom is audible --
1891
1216
Postupok budit Mysl',
Zatem stuchitsya k Vole,
Poka ona spokojno
ZHivet v teple i hole.
Za nimi vyjdet Delo
Ili umret tak tiho,
CHto tol'ko uho Boga
Uslyshit eto liho.
Perevod L. Sitnika
1287
In this short Life
That only lasts an hour
How much -- how little -- is
Within our power
1873
1287
V korotkoj zhizni sej,
CHto dlitsya chas, ne bole,
Kak mnogo -- i kak malo --
Togo, chto v nashej vole.
Perevod A. Gavrilova
1396
She laid her docile Crescent down
And this confiding Stone
Still states to Dates that have forgot
The News that she is gone --
So constant to its stolid trust,
The Shaft that never knew --
It shames the Constancy that fled
Before its emblem flew --
1877
1396
Kosu svoyu slozhila smert',
Ona nashla na kamen'
Mogil'nyj, chto molchit o toj,
Kotoroj net mezh nami.
Tak postoyanen i upryam
V molchanii granit,
CHto stydno vernosti pred toj,
CHto on v sebe hranit.
Perevod YA. Bergera
1398
I have no Life but this --
To lead it here --
Nor any Death -- but lest
Dispelled from there --
Nor tie to Earth to come --
Nor Action new --
Except through this extent --
The Realm of you --
1877
1398
Mne zhizni net inoj --
Kak zdes' prozhit',
I smerti -- chtoby ej
Ne dorozhit',
I netu na zemle
Inyh mne del --
Lish' Carstva Tvoego
Iskat' predel.
Perevod L. Sitnika
1478
Look back on Time, with kindly eyes --
He doubtless did his best --
How softly sinks that trembling sun
In Human Nature's West --
1879
1478
Vzglyani na vremya blagodarno,
Ono staralos', kak moglo;
Kak nezhno ozaryaet solnce
Vse chelovecheskoe zlo!
Perevod YA. Bergera
1544
Who has not found the Heaven -- below
Will fail of it above --
For Angels rent the House next ours,
Wherever we remove --
1883
1544
Kto ne nashel nebes vnizu,
Tot ne najdet i vyshe,
Snimaet angel nado mnoj
ZHil'e pod samoj kryshej.
Perevod L. Sitnika
1587
He ate and drank the precious Words --
His Spirit grew robust --
He knew no more that he was poor,
Nor that his frame was Dust --
He danced along the dingy Days
And this Bequest of Wings
Was but a Book -- What Liberty
A loosened spirit brings --
1883
1587
On el i pil volshebnyj slog,
I duh pokinul strah.
On pozabyl, chto on bednyak,
A plot' ego lish' prah.
On tanceval vdol' tusklyh dnej,
I dva ego kryla
Byla lish' kniga. Kak legka
Dusha ego byla!
Perevod L. Sitnika
1593
There came a Wind like a Bugle --
It quivered through the Grass
And a Green Chill upon the Heat
So ominous did pass
We barred the Windows and the Doors
As from an Emerald Ghost --
The Doom's electric Moccasin
That very instant passed --
On a strange Mob of panting Trees
And Fences fled away
And Rivers where the Houses ran
Those looked that lived -- that Day --
The Bell within the steeple wild
The flying tidings told --
How much can come
And much can go,
And yet abide the World!
1883
1593
Vdrug v tishinu vorvalsya shkval --
K zemle travu prizhal --
Zelenym holodom pahnul --
I dal'she pobezhal.
Zakryli okna my, chtob on
Vlomit'sya k nam ne smog,
I chuvstvovali -- v etot mig
Prohodit mimo Rok.
Na tolpy trepetavshih lip,
Na solnce i na ten',
Na vse -- kak na nezhdannyj dar --
Smotreli my v tot den'.
Cerkovnyj kolokol veshchal
O tom, chto Rok tait.
No mir privyk
K takim veshcham --
I vse eshche stoit.
Perevod A. Gavrilova
1599
Though the great Waters sleep,
That they are still the Deep,
We cannot doubt --
No vacillating God
Ignited this Abode
To put it out --
1884
1599
Pust' Velikie Vody spyat.
V tom, chto Bezdnu oni hranyat,
Somnevat'sya ne smej --
Ved' vsemogushchij Bog
Vstat', chtoby stalo yasnej,
Mog by s nej.
Perevod L. Sitnika
1672
Lightly stepped a yellow star
To its lofty place --
Loosed the Moon her silver hat
From her lustral Face --
All of Evening softly lit
As an Astral Hall --
Father, I observed to Heaven,
You are punctual.
?
1672
Tiho zheltaya Zvezda
Na nebo vzoshla,
SHlyapu beluyu snyala
Svetlaya Luna,
Vspyhnula u Nochi vmig
Okon chereda --
Otche, i segodnya Ty
Tochen, kak vsegda.
Perevod A. Gavrilova
1732
My life closed twice before its close --
It yet remains to see
If Immortality unveil
A third event to me
So huge, so hopeless to conceive
As these that twice befell.
Parting is all we know of heaven,
And all we need of hell.
?
1732
YA dvazhdy skonchayus', i pered koncom
Glaza, chtob eshche posmotret' im,
Otkroyu na mig: a vdrug menya smert'
Odarit chem-nibud' tret'im,
Pechal'nym, slovno vtoraya zhizn'.
Razluka -- odna nagrada,
CHto my hotim poluchit' ot nebes,
I vse, chto nam nado ot ada.
Perevod L. Sitnika
1736
Proud of my broken heart, since thou didst break it,
Proud of the pain I did not feel till thee,
Proud of my night, since thou with moons dost slake it,
Not to partake thy passion, my humility.
Thou can'st not boast, like Jesus, drunken without companion
Was the strong cup of anguish brewed for the Nazarene
Thou can'st not pierce tradition with the peerless puncture,
See! I usurped thy crucifix to honor mine!
?
1736
Gordis' moim slomannym serdcem, slomavshij ego,
Gordis' moej bol'yu, nevedomoj mne do togo,
Gordis' moej noch'yu, ch'yu t'mu pogasil ty lunoj,
Smiren'em moim pered strast'yu tvoej, no ne mnoj,
Ne polnoyu chashej devich'ih stradanij i slez,
Kotoroj ty mog by hvalit'sya, hmel'noj, kak Hristos,
Raskryv mne manyashchie novym muchen'em ob®yatiya.
Smotri! YA kradu u tebya raspyat'e!
Perevod L. Sitnika