Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     OCR,spellcheck: Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------


          * The Fly *



Little Fly,
Thy summer's play
My thoughtless hand
Has brush'd away.

Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?

For I dance,
And drink, and sing,
Till some blind hand
Shall brush my wing.

If thought is life
And strength and breath,
And the want
Of thought is death;

Then am I
A happy fly,
If I live
Or if I die.



          Muha



Bednyazhka muha,
Tvoj letnij raj
Smahnul rukoyu
YA nevznachaj.

YA - tozhe muha:
Moj kratok vek.
A chem ty, muha,
Ne chelovek?

Vot ya igrayu,
Poyu, poka
Menya slepaya
Smetet ruka.

Kol' v mysli sila,
I zhizn', i svet,
I tam mogila,
Gde mysli net, -

Tak pust' umru ya
Ili zhivu, -
Schastlivoj muhoj
Sebya zovu.

Perevod S. Marshaka
(V kn.: Vil'yam Blejk v perevodah S. Marshaka. M. 1965.)




          Motylek



ZHal' motyl'ka!
Moya ruka
Nashla ego
V rayu cvetka.

Moj kratok vek.
Tvoj kratok srok.
Ty chelovek.
YA motylek.

Porhayu, znaya:
Sgrebet, smetet
Ruka slepaya
I moj polet.

No esli myslit'
I znachit - byt',
A konchiv myslit',
Konchaem zhit',-

To zhit' zhelayu
Moj kratkij srok,-
Ves' vek porhaya,-
Kak motylek

Perevod V.Toporova
(V kn.: Uil'yam Blejk. Stihi. M., 1982.)




          Motylek



Bezdumno tanec
Motyl'ka
Oborvala
Moya ruka.

A chem i ya
Ne motylek?
Ved' nam odin
Otpushchen srok:

Porhayu
I poyu, poka
Slepaya
Ne somnet ruka.

Schitayut: mysl'
Est' zhizn' i svet,
A net ee -
I zhizni net;

A ya porhayu
Nad cvetkom -
Takim zhe tochno
Motyl'kom!

Perevod S. Stepanova
(V kn.: Uil'yam Blejk. Pesni Nevinnosti
i Opyta. SPb. 1993.)



          Moshka



Malyutka moshka,
Ty tak hrupka!
Tebya sgubila
Moya ruka.

A chem ne moshka
YA, chelovek?
Ved' nenamnogo
Moj dol'she vek.

Poyu, tancuyu,
Kruzhus', poka
Menya ne sgubit
Sud'by ruka.

No esli razum
Dlya nas - kak svet,
I gde net mysli -
Tam zhizni net,

To zhit' li budu
Il' smerti zhdat',
Schastlivoj moshkoj
Hochu letat'.


Perevod A.Kudryavickogo
(V kn.: Anatolij Kudryavickij. V belom ogne ozhidan'ya: Stihi i perevody. M., 1994.)




          Moshka



Letun'ya-moshka,
S perin cvetka
Tebya stryahnula
Moya ruka.

A ya - ne moshka
Tebe pod stat'?
Mne shodnoj doli
Ne minovat'.

YA tozhe prazdno
Kruzhus', poyu,
No rok zagubit
I zhizn' moyu.

Kol' mysl' est' sila
I zhizn' sama,
I raven smerti
Nedug uma,

Blazhenstvo moshki
Poznat' speshu
ZHivym li budu,
Il' smert' vkushu.

Perevod S. Neshcheretova (1996)



          Motylek



Letun provornyj,
Tvoj letnij bal
Rukoj nebrezhnoj
YA vmig prerval.

O motylek!
Ty mne srodni.
Ved' sochteny
CHasy i dni.

Vot ya igrayu,
Rezvlyus', snuyu -
No ne prervut li
I zhizn' moyu?

Pust' zhizn' est' mysl',
I zhar, i svet,
A smert' est' t'ma,
Gde mysli net, -

I tam, i tam
YA lish' na srok.
I schastliv ya -
YA motylek.

Perevod T.Stamovoj (1996)



          * The Lily *



The modest Rose puts forth a thorn,
The humble Sheep a threat'ning horn;
While the Lily white shall in love delight,
Nor a thorn, nor a threat, stain her beauty bright.



          Liliya



Est' ship u rozy dlya vraga,
A u barashka est' roga.
No chistaya liliya tak bezoruzhna,
I, krome lyubvi, nichego ej ne nuzhno.

Perevod S.Marshaka
(V kn.: Vil'yam Blejk v perevodah S.Marshaka. M" 1965.)



          Lilii



SHipy dlya zashchity ispytany Rozoj.
Svoej krasoty ne pyatnayut ugrozoj
V lyubovnom vsesilii lish' belye Lilii,
Vostorzhenno l'yushchie svoj blesk v izobilii.

Perevod V.Potapovoj
(V kn.: Uil'yam Blejk. Stihi. M., 1978.)



          Lileya



Terniem kolet Roza, stroga.
Ovechka, grozya, podymaet roga.
A Lileya, bela, dlya lyubvi rascvela,
Ne ugrozoj, netern'em - krasotoyu vzyala.

Perevod A. Larina
(V kn.: Prekrasnoe plenyaet navsegda. M., 1988.)



          Liliya



Stydlivaya Roza shipami grozit,
Ovechka-tihonya bodnut' norovit -
Lyubit otkryto lish' belaya Liliya
I ne vershit nad soboyu nasiliya.

Perevod S.Stepanova
(V kn.: Uil'yam Blejk. Pesni Nevinnosti i Opyta. SPb, 1993.)



          Liliya



Tron' skromnicu-rozu - ukolet do krovi,
A u barashka roga nagotove.
Lish' liliya v belom svoem odeyanii
Struit nam lyubvi bezzashchitnoj siyanie.

Perevod A. Kudryavickogo (1994)



          Liliya



U robkoj rozy - shipy zashchita.
Ovechka rogom grozit serdito.
U beloj lilii - drugaya sila:
Buton raskryla i - oslepila.

Perevod T. Stamovoj (1996)


          Lileya



U Rozy najdutsya shipy dlya vraga.
Barashek podnimet vraga na roga.
A nezhnoj Lilee zashchity ne nuzhno _
Net luchshe oruzh'ya, chem byt' bezoruzhnoj.

Perevod M. Kalinina (1996)


          * London *



I wander thro' each charter'd street,
Near where the charter'd Thames does flow,
And mark in every face I meet
Marks of weakness, marks of woe.

In every cry of every Man,
In every Infant's cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forg'd manacles I hear.

How the chimney-sweeper's cry
Every black'ning church appals;
And the hapless soldiers sigh
Runs in blood down palace walls.

But most thro' midnight streets I hear
How the youthful harlot's curse
Blasts the new-born infant's tear,
And blights with plagues the marriage hearse.



          London



Po vol'nym ulicam brozhu,
U vol'noj izdavna reki.
Na vseh ya licah nahozhu
Pechat' bessil'ya i toski.

Muzhskaya bran', i zhenskij ston,
I plach ispugannyh detej
V moih ushah zvuchat, kak zvon
Zakonom sozdannyh cepej.

Zdes' trubochistov yunyh kriki
Pugayut sumrachnyj sobor,
I krov' soldata-goremyki
Techet na korolevskij dvor.

A ot proklyatij i ugroz
Devchonki v zakoulkah mrachnyh
CHerneyut kapli detskih slez
I katafalki novobrachnyh.

Perevod S. Marshaka
(V kn.: Vil'yam Blejk v perevodah S. Marshaka. M., 1965.)



          London



Razmyshlyaya o Pravah,
YA po Londonu brozhu.
V kazhdom vzore vizhu strah,
Strah i gore nahozhu.

V kazhdom krike kazhdyh ust,
V hore detskih golosov, -
Kazhdyj shoroh, kazhdyj hrust -
Rzhan'e rzhavyh kandalov.

Cerkov' kazhduyu klyanut
Trubochistov chernyh klichi,
Vopli veteranov l'yut
Krov' - v dvorcovoe velich'e.

A v nochi - vsego lyutej
SHlyuhi vizg, chernotvoryashchij
Novorozhdennyh - v chertej,
Novobrachnyh - v prah smerdyashchij.

Perevod V. Toporova
(V kn.: Uil'yam Blejk. Stihi. M., 1982.)



          London



Po uzkim ulicam vlekom,
Gde Temza skovanno struitsya,
YA vizhu nishchetu krugom,
YA vizhu gorestnye lica.

I v kazhdoj nishchenskoj mol'be,
V slezah mladencev bezgrehovnyh,
V proklyat'yah, poslannyh sud'be,
YA slyshu lyazg okov duhovnyh!

I trubochistov krik tryaset
Fundamenty cerkvej surovyh,
I krov' soldatskaya techet
Votshche u gordyh sten dvorcovyh.

I strashno mne, kogda v nochi
Ot voplya devochki v bordele
Sleza nevinnaya gorchit
I brachnye smerdyat posteli.

Perevod S.Stepanova

(V kn.: Uil'yam Blejk. Pesni Nevinnosti
i Opyta. SPb, 1993.)



          London



Po ulichnomu chertezhu
Brozhu, gde Temza v'etsya k moryu,
I v licah vstrechnyh nahozhu
Sledy stradaniya i gorya.

I v plache vzroslyh i detej,
I v kazhdom golose skvoz' shum
YA slyshu lyazgan'e cepej,
Teh, chto vykoval nash um.

Trubochista vopl' vznesen
Pod cerkovnyj mrachnyj svod,
I soldat neschastnyh ston
Krov'yu s krysh dvorcov techet.

A v polnoch' shlet chumu zaraz
Rugan' prostitutki zhalkoj
V slezy chistyh detskih glaz
I v svadebnye katafalki.

Perevod Mihaila Zenkevicha
(Nachalo 30-h godov.)


          London



Gde Temze tech' razresheno,
A ulochkam - spiral'yu vit'sya,
Brozhu i vizhu lish' odno:
Unylye, tupye lica.

Muzhchina stonet li bez sil,
Rebenok li zashelsya v plache,
YA chuyu: v vozduhe zastyl
Zapret bezzvuchnyj zhit' inache.

Mal'chishki-trubochista voj
Ne slyshen v blagostnom sobore.
Uvechnyj frontovoj geroj,
K dvorcam tvoe vzyvaet gore.

I v chas polnochnyj zdes' zvuchat
Devchonki ulichnoj proklyat'ya,
I novobrachnye letyat
Kak budto k d'yavolu v ob®yat'ya.

Perevod A. Kudryavickogo (1996)


          * The Tyger *



Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the Fire?

And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful symmetry?




          Tigr



Tigr, tigr, zhguchij strah,
Ty gorish' v nochnyh lesah.
CHej bessmertnyj vzor, lyubya,
Sozdal strashnogo tebya?

V nebesah il' sred' zybej
Vspyhnul blesk tvoih ochej?
Kak derzal on tak parit'?
Kto posmel ogon' shvatit'?

Kto skrutil i dlya chego
Nervy serdca tvoego?
CH'eyu strashnoyu rukoj
Ty byl vykovan - takoj?

CHej byl molot, cepi ch'i,
CHtob skrepit' mechty tvoi?
Kto vzmetnul tvoj bystryj vzmah,
Uhvatil smertel'nyj strah?

V tot velikij chas, kogda
Vozzvala k zvezde zvezda,
V chas, kak nebo vse zazhglos'
Vlazhnym bleskom zvezdnyh slez, -

On, sozdanie lyubya,
Ulybnulsya l' na tebya?
Tot zhe l' on tebya sozdal,
Kto rozhden'e agncu dal?

Perevod K. Bal'monta
(V kn.: Iz mirovoj poezii. Berlin, 1921.)



          Tigr



Tigr, o tigr, svetlo goryashchij
V glubine polnochnoj chashchi,
Kem zaduman ognevoj
Sorazmernyj obraz tvoj?

V nebesah ili glubinah
Tlel ogon' ochej zverinyh?
Gde tailsya on veka?
CH'ya nashla ego ruka?

CHto za master, polnyj sily,
Svil tvoi tugie zhily
I pochuvstvoval mezh ruk
Serdca pervyj tyazhkij zvuk?

CHto za gorn pred nim pylal?
CHto za mlat tebya koval?
Kto vpervye szhal kleshchami
Gnevnyj mozg, metavshij plamya?

A kogda ves' kupol zvezdnyj
Orosilsya vlagoj sleznoj, -
Ulybnulsya l' nakonec
Delu ruk svoih tvorec?

Neuzheli ta zhe sila,
Ta zhe moshchnaya ladon'
I yagnenka sotvorila,
I tebya, nochnoj ogon'?

Tigr, o tigr, svetlo goryashchij
V glubine polnochnoj chashchi!
CH'ej bessmertnoyu rukoj
Sozdan groznyj obraz tvoj?

Perevod S. Marshaka
(V kn.: Vil'yam Blejk v perevodah S.Marshaka. M., 1965.)



          Tigr



Tigr, o tigr! krovavyj spoloh,
Bystryj blesk v polnochnyh dolah,
Ustrashitel'naya stat',
Kto posmel tebya sozdat'?

V preispodnej il' v edeme
Nekto v carskoj diademe
Ogn' v ochah tvoih zazheg?
Kak on vyterpel ozhog?

Kto kachnul rukoyu vlastnoj
Serdca mayatnik uzhasnyj
I, uslyshav groznyj stuk,
Ne ubral smyatennyh ruk?

Kto hrebet krepil i prochil?
V kuzne kto tebya vorochal?
V ch'ih kleshchah tvoj mozg pylal?
CH'eyu zloboj zakipal?

A kogda ty v noch' umchalsya,
Neuzheli ulybalsya
Tvoj sozdatel' - vozlyubya
I yagnenka, i - tebya?

Tigr, o tigr! krovavyj spoloh,
Bystryj blesk v polnochnyh dolah,
Ustrashitel'naya stat', -
Kto velel tebe vosstat'?

Perevod V. Toporova
(V kn.: Uil'yam Blejk. Stihi. M., 1982.)



          Tigr



Tigr, o Tigr, v kromeshnyj mrak
Ognennyj vperivshij zrak!
Kto sumel tebya sozdat'?
Kto sumel ot t'my ot®yat'?

Iz puchiny il' s nebes
Vyrvan ogn' tvoih oches?
Kto k ognyu proster kryla?
CH'ya desnica unesla?

Kto uzlom zheleznyh zhil
Tvoe serdce napruzhil?
Kto slyhal, kak dik i yar
Pervyj beshenyj udar?

Kto uzhasnyj mlat vzdymal?
Kto v kleshchah tvoj mozg szhimal?
A kogda soshel na net
Predrassvetnyj zvezdnyj svet -

Neuzheli byl on rad,
Vstretiv tvoj zloveshchij vzglyad?
Neuzheli eto byl
Tot, kto Agnca sotvoril?

Tigr, o Tigr, v kromeshnyj mrak
Ognennyj vperivshij zrak!
Kto posmel tebya sozdat'?
Kto posmel ot t'my ot®yat'?

Perevod S. Stepanova

(V kn.: Uil'yam Blejk. Pesni Nevinnosti
i Opyta. SPb. 1993.)



          Tigr



Tigr, o tigr, bagrovyj svet,
V chashchah nochi zharkij sled,
Kto, ispolnen groznyh sil,
Zluyu plot' tvoyu slepil?

CH'ya bestrepetnaya dlan'
Myshc svila tuguyu tkan'?
Kto pryzhkam pridal razmah?
Kak ogon' zazhzhen v glazah?

Kem otmeren serdca stuk?
Kto, ne pokladaya ruk,
V kuzne ladil tvoyu stat',
Tyazhkij molot tshchas' pod®yat'?

CHto za cep'yu byl obvit
Mozg, gde plamen' temnyj spit?
Kto s ulybkoj v mir poslal
Moshchi adskoj ideal?

Kto byl rad svoej volshbe,
Uzhasayas' sam sebe?
Kem byl agnec sotvoren,
I tvorcu milej li on?

Tigr, o tigr, bagrovyj svet,
V chashchah nochi zharkij sled,
Kto, ispolnen groznyh sil,
Zluyu plot' tvoyu slepil?

Perevod A. Kudryavickogo (1996)



          Tigr



Tigr, goryashchij v kushchah nochi,
CH'i tebya prozreli ochi?
Kto yavil na svet cherty
|toj strashnoj krasoty?

V bezdne ili sred' nebes -
Ploti gde svershen zames?
Gde rozhdalsya groznyj rev?
Gde tailsya mrak zrachkov?

Kto ogon' v tebya vlozhil?
Kto spletal kanaty zhil?
Slyshal serdca moshchnyj gul?
Plot' tvoyu lomal i gnul?

Kto tvoj mozg nadmennyj plavil?
Kto vosstat' tebya zastavil?
Kto, nevedomyj umu,
Otpustil tebya vo t'mu?

I v otvet na tvoj oskal
CHej bessmertnyj vzor siyal?
Svetlyj, slovno heruvim,
Agnec tozhe sozdan im?

Tigr, goryashchij v kushchah nochi,
CH'i tebya prozreli ochi?
Kto yavil na svet cherty
|toj strashnoj krasoty?

Perevod T.Stamovoj (1996)



          Tigr



Tigr, o tigr, nochnoj koshmar,
Zataennyj v chashche zhar!
Kto derznul tebe pridat'
Uzhasayushchuyu stat'?

Kto razdul v polnochnyj chas
Ugol'ya bezdumnyh glaz?
Kto, spokojstvie hranya,
Vynimal ih iz ognya?

Kto rasputal ven klubok,
Napravlyaya krovi tok?
Kto vzleleyal serdca stuk
V kolybeli grubyh ruk?

Kto szhimal, prezrevshi strah,
Gnevnyj mozg v stal'nyh kleshchah?
Kto iz gorna vynimal
Ploti yarostnyj metall?

A kogda blesnul rassvet,
Ulybnulsya ili net
On tvoren'yu svoemu,
Prezhde chem ujti vo t'mu?

Kto on, pastyr' tajnyh sil?
Neuzheli agnec byl
Porozhden'em teh zhe char?
Tigr, o tigr, nochnoj koshmar?!

Perevod M. Kalinina (1996)


          Tigr



 Perevod: c Konovalov Oleg Vladimirovich 

Tigr, tigr, slepyashchij svet,
Ty vo mrak lesov odet,
Kto, bessmertnoyu rukoj
Sozdal strashnyj oblik tvoj?

V nebesah ili v adu
Bilsya v d'yavol'skom bredu,
Plamenel tvoj zhutkij vzglyad, -
Kto otkryl smertel'nyj yad?

CHto za volya, ch'e iskusstvo
Nervy vypryali i chuvstva?
Kto sozdal i dlya chego
YArost' serdca tvoego?

Molot chej na nakoval'ne
Otkoval tvoi zhelan'ya?
Cepi ch'i styanuli telo,
CHto tak bilos' i revelo?

A kogda ty mchalsya v noch'
Ot proklyatoj kuzni proch',
Kto, ne vedaya trevogi,
Ulybalsya na poroge,
Sotvoriv i vozlyubya
I yagnenka, i tebya?...

Tigr, tigr, slepyashchij svet,
Ty vo mrak lesov odet.
CH'ej bezumnoyu mechtoj
Sozdan strashnyj oblik tvoj?


Last-modified: Sat, 10 May 2003 10:16:16 GMT
Ocenite etot tekst: