Cao CHzhi. Stihotvoreniya
----------------------------------------------------------------------------
Cao CHzhi. Feya reki Lo. - SPb.: OOO "Izdatel'skij Dom "Kristall"", 2000.
- (B-ka mirovoj lit. Vostochnaya seriya).
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
CHelovek v poezii Cao CHzhi
V kitajskom narode uzhe mnogo vekov sushchestvuet legenda o surovom
imperatore i o mladshem brate ego, poete Cao CHzhi. Odnazhdy imperator prikazal
poetu projti sem' shagov i za eto vremya slozhit' stihi. Oslushanie grozilo
tyazhkoj karoj. No Cao CHzhi udalos' vypolnit' prikaz, i on prochel "Stihi za
sem' shagov":
Varyat boby, -
Stebli goryat pod kotlom.
Plachut boby:
"Svyazany vse my rodstvom!
Koren' odin!
Mozhno li muchit' rodnyu?
Ne toropites'
Nas predavat' ognyu!"
S teh por vyrazhenie "varit' boby, zhech' stebli" voshlo v obihod i stalo
sinonimom vrazhdy mezhdu brat'yami.
|to legenda, no zvuchit ona pravdopodobno i podtverzhdaetsya
dejstvitel'nymi faktami zhizni poeta.
Rodilsya Cao CHzhi (Cao Czy-czyan') v 192 godu. On byl chetvertym synom
polkovodca Cao Cao i mladshim bratom Cao Pi, budushchego imperatora Ven'-di, o
kotorom govoritsya v privedennoj nami legende.
Poet zhil v surovuyu poru gibeli nekogda mogushchestvennoj Han'skoj imperii
(206 g. do n. e. - 220 g. n. e.). Gosudarstvo, prosushchestvovavshee bolee
chetyrehsot let, ruhnulo pod udarami krest'yanskih vosstanij. Samoe krupnoe iz
nih voshlo v istoriyu pod nazvaniem vosstaniya "zheltyh povyazok" (184 g.).
Mezhdu otdel'nymi "sil'nymi domami" raspavshegosya gosudarstva nachalas'
mezhdousobnaya bor'ba za vlast'. Posleduyushchie chetyresta let, vplot' do
ob®edineniya Kitaya pervym imperatorom dinastii Tan (618 g.), ogromnye
prostory strany byli arenoj krovoprolitnyh vojn, neprestanno podryvavshih
ekonomiku strany.
V nachale tret'ego veka v Kitae obrazovalis' tri nezavisimyh carstva:
Vej vo glave s Cao Cao i carstva SHu i U, imperatorami kotoryh vposledstvii
stali Lyu Bej i Sun' Cyuan'.
Tri eti carstva postoyanno drug s drugom voevali, i Cao CHzhi byl
ochevidcem etoj bor'by; v yunosti on dazhe soprovozhdal otca v odnom iz ego
pohodov.
Tyagoty voennyh poborov bezzhalostno obrushivalis' na plechi naroda.
Krest'yane, razorennye zemlevladel'cami, ostavlyali rodnye mesta, prevrashchalis'
v bezdomnyh brodyag. Nashestviya holery, chumy, ospy kosili lyudej.
Krajnej ostroty dostigli klassovye protivorechiya i protivorechiya vnutri
samoj pravyashchej verhushki, dlya zashchity i uprocheniya svoej vlasti umelo
ispol'zovavshej konfucianstvo. Odnako v opisyvaemoe vremya konfucianstvo bylo
ne edinstvennym ucheniem, kotoromu sledovali i poklonyalis'. Vse bol'shee
rasprostranenie poluchal daosizm - religioznaya sistema, oformivshayasya iz
drevnego filosofskogo ucheniya, - osobenno fantasticheskie ego elementy. K
pervomu veku otnositsya proniknovenie v Kitaj buddizma s ego propoved'yu
izbavleniya ot stradanij, otresheniya ot soblaznov, dostizheniya nirvany.
Konfucianstvo i daosizm mirno sosushchestvovali, i eto spravedlivo i v
otnoshenii obshchestva v celom, i v otnoshenii kazhdogo otdel'nogo cheloveka. S
buddizmom delo obstoyalo inache, no v vek Cao CHzhi buddizm eshche ne priobrel
znachitel'nogo vliyaniya, - eto proizoshlo pozdnee.
Nepreryvnye vojny, bedstvennoe polozhenie naroda, duhovnoe svoeobrazie
epohi, estestvenno, nashli svoe otrazhenie v literature, izvestnoj v istorii
pod nazvaniem "czyan'an'skoj", po devizu Czyan'an' (196-219), oboznachivshemu
gody pravleniya poslednego han'skogo imperatora.
Do nas doshlo okolo trehsot proizvedenij czyan'an'skih poetov, i prezhde
vsego poetov iz doma Cao (Cao Cao, Cao Pi, Cao CHzhi), a takzhe "Semi
czyan'an®skih muzhej" - Van Canya, Kun YUna, CHen' Linya i drugih.
|poha Czyan'an' byla vremenem, kogda zvuchali golosa, ratovavshie za
ob®edinenie strany, za ee ekonomicheskoe razvitie. Czyan'an'skie poety, lyudi
peredovyh vzglyadov, v svoem tvorchestve otrazili etu harakternuyu osobennost'
epohi. Oni sozdavali pravdivye stihi o tyagotah pohodov, o vojnah, o
skitaniyah bezhencev i sirot.
Sleduya tradiciyam han'skih narodnyh pesen yuefu, czyan'an'skaya literatura
dostigla bol'shogo sovershenstva v pyatislozhnoj forme stiha. Ee poyavlenie bylo
vydayushchimsya sobytiem v istorii kitajskoj poezii. Pesni "SHiczina", gde
carstvuet chetyrehslozhnyj stih, yavlyayutsya tvoreniem narodnogo geniya, no so
vremenem chetyrehslozhnyj stih prevratilsya v puty, svyazyvavshie razvitie
poezii. Kazalos' by, chto proizoshlo? V stihotvornoj stroke vmesto chetyreh
slov-ieroglifov stalo pyat'. Pyatoe slovo-ieroglif pridalo stihu bol'shuyu
gibkost', vyrazitel'nost', znachitel'no uvelichilo ego leksicheskie i
stilisticheskie vozmozhnosti, pozvolilo yazyku poezii priblizit'sya k
razgovornoj rechi.
Pervoe mesto sredi czyan'an'skih poetov prinadlezhit Cao CHzhi.
S detstva Cao CHzhi polyubil poeziyu. V desyat' let on znal naizust'
mnozhestvo stihov i pisal sam. Cao Cao gordilsya umnym, nahodchivym synom i
namerevalsya peredat' emu prestol, hotya prava nasledovaniya byli u starshego iz
synovej - Cao Pi.
V 220 godu Cao Cao neozhidanno umer, i na prestole okazalsya Cao Pi. Stav
imperatorom, starshij brat yarostno obrushilsya na poeta. On mstil emu za to,
chto edva ne lishilsya prestola i za ego poeticheskij talant, kotoromu vsegda
zavidoval. Cao Pi kaznil blizkih druzej Cao CHzhi, a ego samogo "v znak
milosti" otpravil iz stolicy v otdalennyj udel, chto, po sushchestvu, yavilos'
ssylkoj. Poeta namerenno ne ostavlyali podolgu na odnom meste, on vynuzhden
byl postoyanno skitat'sya, ibo novye naznacheniya sledovali odno za drugim.
Smert' carstvuyushchego brata ne prinesla ozhidaemogo oblegcheniya. ZHestok byl
gnet Cao Pi, no podozritel'nost' plemyannika Cao ZHuya (imperatora Min-di) byla
ne menee tyagostnoj.
Odinnadcat' let posle smerti otca Cao CHzhi provel v puti, sovershaya
mnogotrudnye perehody to v stolicu za naznacheniem, to k novomu mestu sluzhby.
Istoricheskie hroniki, a takzhe svidetel'stva samogo poeta risuyut mrachnuyu
kartinu nevzgod i lishenij, kotorye preterpel on v gody svoih pechal'nyh
stranstvij. No bol'she vsego poet stradal ot vechnogo odinochestva i
neudovletvorennosti zhizn'yu. On mnogo raz prosil lichnoj audiencii u brata, a
zatem u plemyannika, namerevayas' izlozhit' im svoi plany ob®edineniya Kitaya i
ubedit' vernut' ego v stolicu. No vse popytki poeta prinesti pol'zu strane i
tronu reshitel'no otvergalis'.
V 232 godu on poluchaet poslednee naznachenie - pravitelem v CHen', gde
ego i nastigla smert'. Umer on v vozraste soroka let.
O chem zhe pisal drevnekitajskij poet, kto byli ego geroi, i pochemu
imenno oni, a ne drugie, i kak on izobrazil ih v svoih proizvedeniyah?
V centre vnimaniya Cao CHzhi vsegda byl chelovek - chelovek ne abstraktnyj,
a yavlyayushchijsya chlenom togo feodal'nogo obshchestva, v kotorom poet zhil, s tochnoj
ierarhicheskoj opredelennost'yu i izbiratel'nost'yu. Otsyuda - dostatochno uzkij
krug opisyvaemyh Cao CHzhi personazhej, a takzhe utverzhdenie poetom vpolne
opredelennyh idealov, prisushchih predstavitelyam etoj ierarhicheskoj lestnicy.
V stihotvoreniyah Cao CHzhi opisany bezzabotnaya yunost' poeta, pirushki s
druz'yami, sostyazanie v iskusstve strel'by iz luka, petushinye boi, pyshnyj
vyezd dvora na ohotu, demonstriruyushchij mogushchestvo i velikolepie Syna Neba. Iz
stihov poeta my uznaem podrobnosti audiencii u imperatora, ceremonial
ot®ezda udel'nyh knyazej iz stolicy. V stihah povestvuetsya o muzhestve i
otvage yunoshej, vernyh poddannyh imperatora, gotovyh na smertnyj boj s
vragami dinastii. CHasty v stihah obrazy zhenshchin i "bednyh uchenyh", ne ponyatyh
lyud'mi i otvergnutyh imi; bol'shie cikly posvyashcheny osobe imperatora, a takzhe
izobrazheniyu nebozhitelej-"syanej". Inogda povestvovanie vedetsya ot tret'ego
lica, no i v etom sluchae poet daet geroyam i sobytiyam svoyu ocenku.
Odnako zhe preobladayut v tvorchestve Cao CHzhi proizvedeniya, glavnym geroem
kotoryh yavlyaetsya sam poet, vedushchij povestvovanie ot pervogo lica. Takovy
stroki: "YA blagorodnyh dum ne v silah skryt'", "YA vzoshel na goru Bejman", "YA
pechalyus' o dushe dalekoj", "Vdrug vspominayu togo, komu ochen' ploho", "Dolgie
livni - na nih ya vzirayu s bol'yu", "Toska po Loyanu terzaet zhestoko",
"Sovershit' zhelayu podvig", "Na krayu oblakov nebozhitelej vizhu" i mnogie
drugie.
V obraze poeta skoncentrirovany harakternye cherty cheloveka ego vremeni,
potomu chto, govorya o sebe, Cao CHzhi govoril o svoem sovremennike - feodale,
otmechaya v nem ne tol'ko te cherty, kotorye byli emu prisushchi, no i te
ideal'nye cherty, kotorye Cao CHzhi hotelos' by videt' i v nem, i v samom sebe.
"|to ne idealizaciya cheloveka, eto idealizaciya obshchestvennogo polozheniya - toj
stupeni v ierarhii feodal'nogo obshchestva, na kotoroj on stoit" {Lihachev D. S.
CHelovek v literature Drevnej Rusi. M. L., Izd-vo AN SSSR, 1958, s. 28.}, -
pishet akademik D. S. Lihachev primenitel'no k izobrazheniyu cheloveka v
literature Drevnej Rusi, i etot vyvod uchenogo, na nash vzglyad, mnogoe
proyasnyaet v metode sozdaniya obraza cheloveka v drevnekitajskoj poezii.
Odnako v svoih proizvedeniyah Cao CHzhi postoyanno vyhodil za chetko
ocherchennye granicy svoego klassa i ego ideologii i obrashchal svoj vzor na
narod, pronikayas' ego chayaniyami i gorestyami, v chem proyavilis' nepovtorimye
cherty Cao CHzhi, peredovogo dlya svoego vremeni myslitelya, hudozhnika i
cheloveka.
Dlya togo chtoby ponyat' izbiratel'nost' pri vybore personazhej
proizvedenij Cao CHzhi, pobuditel'nye prichiny dejstvij i postupkov geroev, ih
mechty i mysli, sleduet obratit'sya k toj ideologicheskoj osnove, kotoraya
opredelyala social'nyj, politicheskij i nravstvennyj oblik obshchestva, to est' k
konfucianstvu. Pri etom sleduet zametit', chto gospodstvo filosofii
konfucianstva v techenie mnogih i mnogih vekov nad umami kitajcev
ob®yasnyaetsya vovse ne ee absolyutnoj nepogreshimost'yu i razumnost'yu, a tem, chto
eto uchenie, po slovam odnogo iz pervyh kitajskih marksistov, Li Da-chzhao,
bylo produktom opredelennoj organizacii obshchestva i sootvetstvovalo ej. Vot
pochemu, kogda peredovye sily Kitaya nachali beskompromissnuyu bor'bu protiv
feodalizma i ego ideologii - konfucianstva, Li Da-chzhao, ne otricaya ogromnogo
znacheniya konfucianstva dlya Kitaya na opredelennom etape razvitiya strany, mog
v 1917 godu skazat': "YA posyagayu ne na Konfuciya, a na samuyu sut' despotizma,
na ego dushu" {Li Da-chzhao. Izbrannye stat'i i rechi. M., "Nauka" 1965, s.
55.}. Li Da-chzhao nazyval Konfuciya "mudrym geniem svoej epohi" i odnovremenno
"vysohshim trupom tysyacheletnej davnosti", tak kak "konfucianskaya moral' ne
sootvetstvovala segodnyashnemu obshchestvennomu bytiyu" {Tam zhe, s. 49, 54-56.}.
Vo vremena zhe Cao CHzhi konfucianstvo carilo nad umami i serdcami lyudej.
No i togda naibolee bespokojnym i prozorlivym, tem, kto prinadlezhal k
sil'nym mira sego, ne govorya uzhe o prostyh krest'yanah, v sushchestvuyushchem
poryadke veshchej ne vse kazalos' razumnym. K takim lyudyam prinadlezhal Cao CHzhi,
hotya on i byl revnostnym posledovatelem konfucianstva. Konfuciyu i ego ucheniyu
posvyashcheny mnogie stroki stihotvorenij poeta. V nih vstrechayutsya i izlozhenie
principov konfucianstva, i vyrazhenie glubokogo pochteniya pered mudrost'yu
uchitelya, mysli kotorogo blizki Cao CHzhi.
Ideya Konfuciya o "vypravlenii imen" (pust' otec budet otcom, syn -
synom, gosudar' - gosudarem, poddannyj - poddannym: kazhdomu na veki vekov
ugotovano ego mesto v sisteme obshchestvennyh svyazej) byla ponyatna Cao CHzhi, i
on schital ee nezyblemoj.
Osobenno blizkimi Cao CHzhi byli idei Konfuciya o "sovershennom cheloveke",
obladayushchem vysochajshimi dostoinstvami, - gumannost'yu, kotoraya vmeshchala v sebya
ponyatiya sderzhannosti, skromnosti, spravedlivosti i dobroty, i chuvstvom dolga
po otnosheniyu k gosudaryu, otcu, blizkomu cheloveku. V pis'me k drugu Cao CHzhi
pisal: "YA stremlyus' vse pomysly moi otdavat' vysokoj imperii, okazyvat'
milost' prostomu narodu, sovershat' pamyatnye dela, imet' zaslugi, dostojnye
byt' uvekovechennymi na metalle i kamne".
Poeziya Cao CHzhi vospevaet ideal'nyj obraz "sovershennogo cheloveka",
otlichayushchegosya blagorodstvom myslej i del, shirotoj ustremlenij, pryamodushiem i
nravstvennoj chistotoj; muzhej vysokih poryvov protivopostavlyaet on nichtozhnym
"chervyam zemnym", melkim lyudishkam, korystolyubivym i alchnym pridvornym, vsemi
sredstvami dobivayushchimsya vlasti i bogatstva. No eto ne posyagatel'stvo na
samoe sistemu, a vsego lish' konstataciya nesootvetstviya ideala (v duhe
konfucianstva) toj real'nosti, sovremennikom kotoroj on byl.
Pod kist'yu poeta rozhdalis' stroki-aforizmy, imeyushchie neprehodyashchee
znachenie, i rozhdalis' oni potomu, chto Cao CHzhi, kak i drugie poety-klassiki,
ne zatragivaya osnov konfucianstva, videl dal'she konfuciancev-nachetchikov:
"Sovershennyj chelovek postigaet velikij princip, no ne zhelaet stanovit'sya
vul'garnym uchenym", - utverzhdal Cao CHzhi.
Ideal sovershennogo cheloveka my nahodim v sleduyushchih strokah iz stihov
"Na motiv "ZHelayu otpravit'sya k YUzhnym goram"":
Nagrazhdat' za dobro,
Sostradat' ne vnimayushchim dolgu -
Tak mudrejshij iz mudryh
Postupal v starodavnie dni;
Vse, kto serdcem dobry,
Budut zdravstvovat' dolgo-predolgo,
Potomu chto o lyudyah
Neustanno pekutsya oni!
Stihotvorenie "O brennosti" - manifest konfucianca i odnovremenno
svidetel'stvo neskovannosti Cao CHzhi konfucianskimi dogmami, ego shiroty,
proyavlyavshejsya v obrashchenii poeta k vazhnym storonam chelovecheskogo bytiya
(osobenno k lyubvi vo vseh ee mnogoobraznyh proyavleniyah), chuzhdym
racionalisticheskoj etike konfucianstva.
Zemnovodnye i ryby
CHtut svyashchennogo drakona,
Zveri chtut edinoroga -
On vladyka vseh zverej.
Esli ryby ponimayut
Dobrodetel' i zakony,
To kuda proniknut mysli
Obrazovannyh muzhej?
Stihotvoreniya Cao CHzhi i povestvuyut o tom, "kuda pronikayut" ego mysli, i
nam, chitatelyam, ostaetsya lish' posledovat' za bystroj kist'yu poeta.
"Obrazovannye muzhi" zanimayut pochetnoe mesto v hudozhestvennom mire Cao
CHzhi. Oni byli ne tol'ko neotdelimy ot ideala "sovershennogo cheloveka", no
sami yavlyali soboj primer ideal'nyh nravstvennyh kachestv. Obraz uchenogo,
proshedshij cherez kitajskuyu prozu i poeziyu, preterpevshij samye razitel'nye
metamorfozy vplot' do prevrashcheniya v pryamogo antagonista "sovershennomu
cheloveku", podobno nekotorym geroyam "Neoficial'noj istorii konfuciancev",
uchenyh-chinovnikov, vzyatochnikov i kaznokradov, - etot obraz vyshel iz kul'ta
drevnih konfucianskih knig, kul'ta obrazovaniya i gramotnosti, kul'ta
uchenogo-chinovnika. V vek Cao CHzhi uchenyj risovalsya sredotochiem i vmestilishchem
raznoobraznyh znanij i vysokih dobrodetelej.
V epohu Han' konfucianskie knigi stali igrat' v Kitae rol' uchitelej
zhizni; oni byli merilom postupkov, svodom moral'no-eticheskih norm i pravil,
vysshim i edinstvennym avtoritetom po chasti ceremonii obryadov. Kak pisal
akademik V. M. Alekseev, "dlya konfucianstva byl harakteren princip "ven'
hua", ili "pererabotka cheloveka na osnove mudrogo drevnego slova i
prosveshcheniya"" {Alekseev V. M. V starom Kitae. M., Izd-vo vostochnoj
literatury, 1958, s. 129.}.
Estestvenno, chto te, kto ovladeval vsej etoj chrezvychajno slozhnoj
premudrost'yu, napisannoj na yazyke, dostupnom lish' obrazovannym lyudyam,
okruzhalis' vnimaniem i pochetom. Poluchenie chinovnich'ej dolzhnosti, ot samoj
neznachitel'noj do samoj vysokoj, bylo svyazano so sdachej gosudarstvennyh
ekzamenov, na kotoryh znanie kanonov bylo reshayushchim dlya polucheniya uchenoj
stepeni. Estestvenno takzhe, chto ovladevshie konfucianskoj premudrost'yu
sledovali ej v svoih postupkah i pomyslah, poetomu v literature, u Cao CHzhi v
chastnosti, my nahodim sovershennogo uchenogo, nositelya blagorodnyh kachestv i
chert: "A muzh uchenyj v sut' pronik davno: nichto blagodeyan'yu ne ravno" ili:
"Pishet uchenyj vsled za otcom sochinen'e, lyudi pomen'she tozhe ne znayut leni".
Vprochem, u Cao CHzhi obraz uchenogo-konfucianca ne statichen i ne
odnoznachen. Poet vidit i uchenyh-nachetchikov, i bednyh uchenyh, o kotoryh s
takim pietetom govorilos' v starinnyh knigah, - uchenyh, oklevetannyh i
vlachashchih dni svoi v skitaniyah i nishchete:
On rukavom,
Potrepannym i dlinnym,
Prikryl glaza,
Vzdyhaya, kak vo sne:
"YA byl uchenym
V Severnoj strane.
V YUe i v U
YA stal prostolyudinom".
Ne menee, chem obraz uchenogo, obraz zhenshchiny v poezii Cao CHzhi svyazan so
vsej sistemoj feodal'nyh otnoshenij v Kitae.
ZHenshchina vo vzaimootnosheniyah s muzhchinoj byla lishena vseh prav. Ona
dolzhna byla blyusti "dobrodetel'" i pochitat' "treh": doma podchinyat'sya otcu, v
zamuzhestve - muzhu, posle smerti muzha - synu. Ona obyazana byla hranit'
vernost' muzhu i posle ego smerti, ne imeya prava vyhodit' zamuzh vtorichno. Ona
byla bezglasna: muzh mog vygnat' ee iz domu pod lyubym predlogom, a takih
tol'ko "oficial'nyh" predlogov ili "prestuplenij" v starom domostroevskom
kodekse bylo "sem'": besplodie, besputstvo i lenost', neizlechimaya bolezn',
revnost', boltlivost', sklonnost' k vorovstvu, durnoe obrashchenie s roditelyami
muzha.
Poety drevnosti i srednevekov'ya ne mogli ne videt' rabskoj sud'by
zhenshchiny, ee duhovnogo odinochestva, skrashivavshegosya edinstvennym utesheniem -
blagosklonnost'yu muzha. V lirike proslavlennyh poetov my nahodim
uvazhitel'nye, blagodarnye stroki o zhenshchine, kak by vyryvavshie ee iz
osvyashchennoj vekami atmosfery nravstvennogo i moral'nogo plena; stroki o
schastlivyh vstrechah, o talantah zhenshchiny, ob ee izognutyh, kak serp luny,
brovyah i pricheske-tuche, o gracioznosti ee i krasote.
Cao CHzhi pisal o predannosti zheny svoemu suprugu, uehavshemu s vojskami v
dalekij pohod, o gore odinokoj zhenshchiny, kotoruyu muzh ostavil. Osobennost'
etih stihov - gor'kaya obrechennost', ponimanie nevozmozhnosti chto-libo
izmenit' v prednachertannoj svyshe sud'be, ibo tak bylo vsegda. No samoe
uzhasnoe dlya zhenshchiny - besplodie: "Net detej - otpravitsya navek v dom otca
prestupnaya zhena". Tak bylo v zhizni, i tak pisal ob etom poet.
Est' u Cao CHzhi i obrazy geroicheskih zhenshchin, no eto skoree ne obrazy, a
nositeli idei dochernej pochtitel'nosti. Cao CHzhi rasskazyval o znamenityh
zhenshchinah drevnosti, kotorye otomstili vragam svoej sem'i, dokazav takim
obrazom predannost' otcu i predkam.
Sleduet podcherknut', chto imenno v stihah, posvyashchennyh zhenshchine, osobenno
skazalos' vliyanie fol'klora, v chastnosti, han'skih pesen yuefu, sozdannyh
narodom, men'she, chem avtorskie proizvedeniya, skovannyh konfucianskoj
ideologiej, ostavlyayushchih prostor dlya chuvstv i strastej chelovecheskih. Narodnye
pesni prinesli v stihi Cao CHzhi lyubovnuyu temu, otnyud' ne sootvetstvuyushchuyu
konfucianskomu purizmu; prinesli ropot zhenshchiny, oskorblennoj v svoih
chuvstvah, ibo, po konfucianskomu domostroyu, zhenshchina pri lyubyh
obstoyatel'stvah dolzhna byla pokorno sledovat' dolgu zheny-sluzhanki,
materi-sluzhanki, nevestki-sluzhanki, vdovy-sluzhanki, imenno dolgu, a ne
chuvstvu - lyubvi, esli ona voznikala, revnosti, esli v dome poyavlyalas' vtoraya
zhena ili nalozhnica.
Ot narodnoj pesni idet i stihotvorenie "Krasavica", gde govoritsya o
devushke, kotoraya ne mozhet najti sebe dostojnogo zheniha, chto, konechno, malo
pohodilo na zhiznennye kollizii, a skoree rozhdeno bylo mechtoj narodnoj: kak
pravilo, braki zaklyuchalis' mezhdu chuzhimi lyud'mi i prevrashchalis' v sdelku, gde
lyubvi ne bylo mesta. Narodnaya poeziya govorila o svobodnom vybore v lyubvi, i,
prislushivayas' k nej, Cao CHzhi sozdaval proizvedeniya, proslavlyayushchie duhovnuyu i
fizicheskuyu krasotu zhenshchiny, ee gotovnost' na samopozhertvovanie vo imya
lyubimogo cheloveka.
Feodal'naya sistema semejno-brachnyh otnoshenij, razumeetsya, ogranichivala
poeta v ego izobrazhenii zhenshchiny, rol' kotoroj svodilas' k roli zheny,
nevestki, materi. Tol'ko i edinstvenno v etoj roli mogli proyavit'sya ee
dobrodeteli i ee doblest' (naprimer, samoubijstvo v znak skorbi po povodu
konchiny muzha). No i zdes', kak i vo mnogih inyh sluchayah, Cao CHzhi
ottalkivaetsya ot zhizni, ot narodnoj poezii, kotorye vnosili v ego stihi
osobuyu dostovernost' i duh oppozicionnosti k zamshelym dogmam.
Cao CHzhi bylo tesno v ramkah ortodoksal'nogo konfucianstva, i on
postoyanno, kak vidim, za nih vyhodil. Byli i takie sfery tvorchestva, kotorye
trebovali inoj duhovnoj pishchi, inyh podtverzhdenij; byli voprosy, na kotorye
otvet konfucianstvo dat' ne moglo. Prezhde vsego i glavnym obrazom eto byli
voprosy zhizni i smerti, voprosy bytiya, volnovavshie poetov vo vse vremena.
Konfucij ne govoril o potustoronnem. Ego volnovali vzaimootnosheniya
zhivyh, i do mel'chajshih podrobnostej razrabotannyj obryad pohoron s
posleduyushchim traurom po usopshemu byl tem poslednim etapom sredi mnozhestva
inyh, soprovozhdavshih cheloveka so dnya poyavleniya ego na svet, kotoryj byl
vazhen i sushchestven dlya konfucianstva i gde ostanavlivalas' ego mysl'. Kul't
predkov ne predpolagal vtorzheniya v mir duhov, on byl napravlen na
podderzhanie kul'ta sredi zhivyh (traur, zhertvy, soderzhanie mogil). Dlya
konfucianstva opredelyayushchej byla obryadovaya storona, a smert' schitalas'
neizbezhnym koncom vseh lyudej, i za nej ne bylo nichego.
Vo mnogih stihah pisal Cao CHzhi "o brennosti"; s trevogoj, s bol'yu i
otchayan'em govoril on o bystrotechnosti zhizni, o smerti, ne prinimaya ee i ne
soglashayas' s nej: "Metall ili kamen' ne vedayut tlena, a ya ved' ne kamen' -
skorblyu neizmenno", "Solnce i mesyac - neumolim ih beg, zhizn' cheloveka -
slovno v puti nochleg".
Poet obrashchaetsya k daosizmu, osobenno k fantasticheskim ego obrazam;
vnimanie Cao CHzhi privlekayut skazochnye nebozhiteli, sposobnye obessmertit'
brennoe chelovecheskoe telo. Uchenie o bessmertii, dostigaemom s pomoshch'yu
volshebnyh talismanov i eliksirov, bylo neobhodimo myatushchemusya duhu poeta. Cao
CHzhi sozdal bol'shoj cikl stihotvorenij o puteshestvii k nebozhitelyam.
Soderzhanie ih, odnako, ne ogranicheno poiskami eliksira, tochno tak zhe kak i
sami "poiski" ne sleduet ponimat' stol' pryamolinejno. Ideya prodleniya zhizni,
a po suti dela, neosoznannaya zhazhda svobody, protest protiv vseh i
vsyacheskih put, skovyvavshih cheloveka fizicheski i nravstvenno, - vot prichiny,
povlekshie poeta za gran' obydennogo, k nebozhitelyam.
Poet utratil svobodu v real'noj zhizni, no u nego ostalas' svoboda mysli
i fantazii. On podnimaetsya v nebo, prorezaya oblaka, vidit pered soboj
Mlechnyj Put' i sverkayushchij zolotom dvorec Nebesnogo imperatora. Odetyj v
plat'e iz per'ev ptic, on mchitsya na moguchih drakonah, pogonyaya plet'yu-molniej
letyashchego edinoroga. O nebozhitelyah Cao CHzhi pishet proniknovenno i sderzhanno.
Oni pochti zemnye, tol'ko mudree lyudej, ibo postigli istinu i znayut put' k
bessmertiyu. Detalej ih oblika nemnogo. Oni predayutsya razmyshleniyam,
sozercaniyu, pitayutsya utrennej rosoj i yashmoj, istolchennoj v poroshok. Oni
molody, vsegda molody.
Edut spokojno i vazhno
Kuda-to na tigrah belyh,
V rukah u otrokov yunyh
Linchzhi - volshebnye travy.
No chashche poet ogranichivaetsya konstataciej chudesnoj vstrechi, ne soobshchaya
nikakih podrobnostej: "Bessmertnye v puti yavilis' mne", "I vdrug neznakomcev
vstretil, siyali glaza ih mudro, okrasil rumyanec lica, chistye i molodye".
Gorazdo bol'she detalej pri opisanii krasot pejzazha "svyashchennyh mest". Mnogo
ssylok na mifologicheskie obrazy, narodnye predaniya, legendy.
No vot chto interesno: sovershaya fantasticheskie puteshestviya k nebozhitelyam
i otdavaya im dan' uvazheniya, Cao CHzhi ne veril do konca v ih mogushchestvo, v ih
eliksir bessmertiya:
Nel'zya ne terzat'sya,
Vziraya na mir.
Poverish' v sud'bu -
Vdrug nastignut stradan'ya.
YA v mire bessmertnyh
Iskal eliksir -
Svyatoj CHi Sun-czy
Ne sderzhal obeshchan'ya!
I uzhe s otkrovennoj nasmeshkoj pisal posle Cao CHzhi o nebozhitelyah velikij
Tao YUan'-min, imeya v vidu i nazvannogo ego predshestvennikom Suna:
V chelovecheskom mire
byli Sun i Cyao bessmertny.
Esli tak, to segodnya
Sun i Cyao kuda devalis'?
(Perevod L. |jdlina)
I vnov' Cao CHzhi ostaetsya s zemnymi delami i zemnoj bol'yu, no i s mysl'yu
o tom, kak dostojno prozhit' zhizn', chtoby ne upodobit'sya "pticam s ih
bescel'nym sushchestvovaniem ili zhrushchemu v zagone skotu". Zabyvaya, chto on
konfucianec i daos, Cao CHzhi pishet o cheloveke tak prosto i tak
prochuvstvovanno, kak do nego eshche ne pisal ni odin poet. Stihi o druzhbe, byt'
mozhet, samye prekrasnye v lirike Cao CHzhi, okrasheny v grustnye tona, v nih
slyshitsya prizyv k dalekomu drugu, zhaloby na tyagoty sushchestvovaniya, zhelanie
povedat' rodnoj dushe o svoej pechali. Vmeste s krest'yanami raduetsya Cao CHzhi
dozhdyu i veselomu gromu - vernym priznakam budushchego urozhaya, vmeste s nimi on
skorbit, kogda hleb, otsyrev posle dolgih i strashnyh livnej, padaet na zemlyu
i sgnivaet na nej. S gorech'yu pishet poet o teh bedah, kotorye neset s soboj
vojna.
I vse zhe, kak izobrazhaet Cao CHzhi cheloveka?
Prezhde vsego cherez ego postupki, deyaniya: podvig na pole boya (ili zhazhda
podviga), smert' vo imya imperatora i dinastii (ili gotovnost' prinesti sebya
v zhertvu). V stihah postoyanna mysl' o neobhodimosti sledovat' putem
gumannosti i dolga, byt' spravedlivym i pronicatel'nym, chistym v pomyslah
svoih i delah. Vernost' gumannosti i dolgu - samye vysokie dobrodeteli
imperatora i ego poddannyh.
V obrazah uchenyh i "zolotoj molodezhi", zhenshchin i samogo poeta, geroya
bol'shinstva ego stihotvorenij, - vsyudu v opisaniyah na perednij plan
vydvigayutsya obshchekonfucianskie dobrodeteli. Konflikt voznikaet togda, kogda
etih dobrodetelej u cheloveka ne zamechayut ili kogda on lishaetsya ih.
Izobrazhenie nebozhitelej soobrazuetsya s daosskimi predstavleniyami o nih,
s rubrikaciej ih "vozmozhnostej".
Kak pravilo, cherty geroev Cao CHzhi shli ne ot samogo cheloveka i ego chert,
najdennyh i uvidennyh v zhizni, a ot zadannogo stereotipa. V poezii Cao CHzhi
neizmerimo bol'she opisanij odezhdy geroev, ih oruzhiya, ih zhestov, ih obshchih
rassuzhdenij o dobrodetelyah, nezheli opisanij ih golosov, lic, glaz (krome
slez, tekushchih iz glaz), dushevnogo sostoyaniya. Odnako zhe intuitivno i
postoyanno stereotip razmyvalsya (vazhnejshij process!) siloj poeticheskogo
talanta avtora, svoeobraziem ego videniya mira. Poet podmechal, i chasto ves'ma
tonko, "psihologicheskie sostoyaniya" svoih geroev, razrushaya stereotip.
Postupkami geroev i svoimi sobstvennymi poet ogranichivalsya daleko ne vsegda.
V ego stihah, povestvuyushchih o druzhbe, razluke, toske ozhidaniya, lyubvi, my
obnaruzhivaem "psihologicheskie sostoyaniya", obosnovannye dovol'no podrobno i
ubeditel'no. Tak namechalsya otryv ot stereotipa v izobrazhenii cheloveka. Esli
vospol'zovat'sya mysl'yu D. S. Lihacheva, ochevidno primenimoj k poezii Cao CHzhi,
to mozhno skazat', chto v stihah poeta "psihologicheskie sostoyaniya" kak by
"osvobozhdeny" ot haraktera, kotoryj v literature poyavitsya mnogo pozdnee.
Nepreryvno rasshiryalsya krug geroev, i v etom smysle Cao CHzhi sdelal
zametnyj shag vpered po sravneniyu so svoimi predshestvennikami. V stihah
poyavilis' krest'yane; no eto uzhe byl ne "Otec-rybak" Cyuj YUanya, olicetvoryayushchij
samogo poeta i ego idei, a nastoyashchij truzhenik-rybak, i ne lyuboznatel'nyj
knyaz', kotorogo udivlyalo, kak eto on, gosudar', naslazhdaetsya odnim i tem zhe
vetrom s "prostym, sovsem prostym narodom", v poeme Sun YUya "Veter", no v
kakoj-to mere i sam narod v goresti svoej i zabotah. Priblizhenie poezii k
dejstvitel'nosti, k lyudyam - ser'eznyj shag na puti k "ochelovechivaniyu" poezii.
Poety posleduyushchih epoh, i pervyj sredi nih Tao YUan'-min, eshche tesnee
soprikosnutsya s zhizn'yu, i v ih stihah utverdyatsya temy krest'yanskogo truda,
sem'i, detej.
Poeziya Cao CHzhi gumanna, vzvolnovanna. V nej netrudno zametit' bor'bu
protivorechivyh chuvstv i myslej: zhazhda deyatel'nosti smenyalas' grustnym
razdum'em, stremlenie k geroicheskim podvigam - pechal'nymi vzdohami.
Vzvolnovannost' i pechal', zhazhda deyatel'nosti i nevozmozhnost' utolit' etu
zhazhdu - takov emocional'nyj klyuch poezii Cao CHzhi, samoe ee sushchestvo, ee dusha.
Cao CHzhi veril v tvorcheskie sily literatury, v ee sposobnost' sdelat'
cheloveka luchshe, v bessmertie ee tvorcov. V stihotvorenii "O brennosti", kak
by oprovergaya im zhe samim vydvinutyj tezis, on pisal:
Kist' moya - ne bol'she cunya -
Rashodilas' vdohnovenno,
Peredat' hochu potomkam
Strok izyashchnyh aromat.
Vremya sohranilo stroki drevnekitajskogo poeta i doneslo chudesnyj ih
aromat do nashih dnej {Tekst predisloviya L. E. CHerkasskogo naryadu s ego
perevodami i primechaniyami vosproizvoditsya po izdaniyu: Cao CHzhi. Sem' pechatej
/ M., Hud. lit-ra, 1973. - Prim. sost.}.
L. CHerkasskij
CAO CHZHI V PEREVODAH L. E. CHERKASSKOGO
Belyj skakun
Belyj skakun
V uzde zolotoj,
Na severo-zapad
Vsadnik speshit.
"Rodom otkuda?
Gde dom otca?"
"YUnosha-voin
Iz Bin i YU.
Rano pokinul
Svoj kraj rodnoj,
Slava o nem
Do Gobi letit.
Luk prevoshodnyj
V rukah bojca,
Strely v kolchane
Iz dereva ku.
Sprava -
Strela v misheni "luna",
Sleva -
V druguyu letit, grozna,
S hodu
Razbil "kopyto konya",
S letu
Martyshku pronzaet on.
V yunom geroe
Sila vidna,
I obez'yan'ya
V nem bystrota,
Barsu podoben,
Polon ognya,
Smel i otvazhen,
Tochno drakon.
Opasna granica
Noch'yu i dnem,
Nedrugi ryshchut
U sten gorodov.
Sever
Trevozhnye vesti shlet.
Voin na dambe.
Svistnula plet'.
Gunnam lezhat'
Pod ego konem,
S plemenem syan'bi
Drat'sya gotov.
Na ostrye kop'ya
Grud'yu pojdet,
Stanet li
Brennoe telo zhalet'?
Razve uderzhat
Syn i zhena,
Esli ostavil
Otca i mat'?
V knige Geroev
Teh imena,
Kto rodine otdal
Serdce svoe.
YUnyj geroj
Goryachit skakuna,
YUnosha-voin
Ushel voevat'.
Pust' on pogibnet -
Smert' ne strashna,
Kak vozvrashchen'e,
Primet ee".
Stihi o slavnoj stolice
V slavnoj stolice
Mnogo krasavic,
YUnoshej mnogo
V slavnom Loyane.
Mech dragocennyj
V divnoj oprave,
Plat'e na solnce -
YArko siyaet.
Vsadniki skachut
Dlinnoj alleej, -
Ehat' v predmest'e
Utrom reshili;
YUnoshi znayut,
Gde veselee:
Skuchen im nynche
Boj petushinyj.
Vyprygnul zayac,
Dybyatsya koni.
Zayac napravo,
I ryadyshkom zayac.
Vplot' do Nan'shanya
Dlitsya pogonya,
Kto-to streloyu
Oboih pronzaet!
V tele izbytok
Sil i snorovki,
Kto-to srazhaet
Korshuna lovko.
Luchshim iz luchshih
Ego vozglasili -
Dan' uvazhen'ya
Lovkosti, sile.
Edut alleej,
Kasayutsya vetok,
Pribyli gosti
K bashne Pinlao.
Sochnye karpy,
Sup iz krevetok,
Tonkie vina -
Vyp'yut na slavu!
Blyuda obil'ny -
Pryany i svezhi,
Vot cherepaha,
Lapa medvezh'ya.
Hvastayut gosti,
Probuyut silu,
"Czyu" im i "zhan" -
Odinakovo mily.
Vremya uhodit, -
Ah, kak nekstati.
Solnce na zapad
Klonitsya, alo.
Gosti vernutsya
Domoj na zakate,
A poutru
Vse nachnetsya snachala.
Tajshan'skij napev
Raznye strany -
V kazhdoj pogoda inaya,
Dozhd', ili veter,
Ili sugroby snega.
Tyazhko narodu,
Tyazhko v primorskom krae,
Mechutsya lyudi,
Net u lyudej nochlega.
ZHeny i deti,
Kak pticy i dikie zveri,
V gushche derev'ev
Spasayut ot stuzhi telo.
Tish' da bezlyud'e,
Nastezh' raskryty dveri,
Lisy i zajcy
Ryshchut po krysham smelo.
Vzdohi
Vzdyhayu tyazhko
O pechal'noj dole
Myatushchegosya
Perekati-polya,
Ono naveki
Rasprostilos' s kornem, -
Bez otdyha
Kruzhit' emu dokole?
U devyati mezhej
Ego vidali,
K semi tropam
YAvilos'. Navsegda li?
Vnezapnyj veter
Shvatit goremyku
I uneset
V zaoblachnye dali.
To vdrug sverknet
Nebesnaya doroga,
To vstretit propast'
Holodno i strogo,
To vyrvet vihr'
Vnezapno iz puchiny,
I budto do zemli
Uzhe nemnogo.
Takov i ya:
Hochu na zemlyu yuga, -
Morozit telo
Severnaya v'yuga.
Bredu na zapad,
A hochu k vostoku, -
V shirokom mire
Nelegko bez druga.
To padayu,
To podnimayus' snova,
K pyati hrebtam
Neset menya, bol'nogo,
K vos'mi ozeram...
Na puti skitanij
Kto znaet muki
Vseh lishennyh krova!
O, kak ya zhazhdu
V pole stat' travoyu -
Puskaj sozhgut
Osenneyu poroyu,
Pust' ya ujdu,
Terzayas' strashnoj bol'yu, -
YA ryadom s kornem
Dushu uspokoyu.
Vstretil u vorot putnika
Dalekij put'
Ostalsya za plechami,
"Otkuda vy?" -
U gostya ya sprosil
I vsled za nim
Nemedlya pospeshil,
Vdrug v nem priznav
Sebya, svoi pechali.
On rukavom,
Potrepannym i dlinnym,
Prikryl glaza,
Vzdyhaya, kak vo sne:
"YA byl uchenym
V Severnoj strane,
V YUe i v U
YA stal prostolyudinom.
YA dolgo shel,
No ne zakonchen put'.
Pozhaluj, v Cin'
Pridu kogda-nibud'".
Ivolga
Vetram pechali
Roshcha otdana,
I s shumom
Razbivaetsya volna.
O, esli net
Mecha v ruke tvoej -
Ostav' nadezhdu
Byt' v krugu druzej.
Vy videli,
Kak pticu gonit strah?
Ot korshuna
Spasaetsya v silkah!
Dobyche rad
ZHestokij pticelov,
No yunyj muzh
Pechalen i surov.
On razrezaet set'
Svoim mechom -
Vot ivolga
V prostore golubom:
Prizhalas' k nebu,
Snova vniz letit,
Nad yunoshej kruzha,
Blagodarit.
Krevetka i ugor'
Krevetkam i ugryam
Iz ozerka
Nevedomy
Ni more, ni reka.
CHirikaet na kryshe
Vorobej, -
Emu l' postich'
Dorogu lebedej?
A muzh uchenyj
V sut' pronik davno:
Nichto
Blagodeyan'yu ne ravno!
I ya vzoshel
Na pyat' svyashchennyh gor,
Potom s holma
Na zemlyu brosil vzor:
Lyudishki
Suetyatsya podo mnoj,
Odna koryst'
Vladeet ih dushoj.
YA blagorodnyh dum
Ne v silah skryt',
Hochu vsyu zemlyu
Umirotvorit'.
Szhimayu mech -
On vernyj drug gromam -
I v boj gotov,
Otvazhen i upryam.
Inye zrya
Svoi provodyat dni,
Otvazhnyh duhom
Ne pojmut oni.
Provozhayu brat'ev In
YA vzoshel
Na goru Bejman,
Vniz smotryu,
Smotryu bez konca:
Kak on pust
I ugryum, Loyan,
Gorst' zoly -
Ot ego dvorca.
A doma?
Dazhe net sledov,
Lish' bur'yan
Do nebes vysotoj.
Molodezh', -
I net starikov;
Kto projdet -
Dlya menya chuzhoj.
Sornyaki v polyah,
Ne zerno.
Na zarosshej trope
Stoyu,
Ne vidal
|tih mest davno
I teper' ih
Ne uznayu.
A vokrug
Pechal' i toska
I na tysyachi li
Ni dymka.
Vspomnil dom,
Gde kogda-to zhil.
Govorit' ne mogu,
Net sil.
Byt' vtroem
My redko mogli.
Mirnyh dnej
Nemnogo u nas.
Net granic
U nebes i zemli,
ZHizn' - kak inej
V utrennij chas.
Serdca bol'
YA hochu izlit':
Brat'ya In
Na sever speshat;
Provodit' ih
Druz'ya prishli
I vino privezli
V Heyan.
No nikto
Ne zhelaet pit'.
Razve stol, druz'ya,
Ne bogat?
Put' dalek,
Desyat' tysyach li,
Ne vinom ya -
Razlukoj p'yan.
Cepi gor
I rechnaya glad'.
Vstrechu l' vnov' druzej
Ili net?
Kak mne hochetsya
Pticej stat',
CHtob za nimi
Letet' vosled!
Dikij gus'
Veter grusti
V bashne odinokoj -
Mnogo vetra,
Oh, kak mnogo vetra!
Les Bejlin'
Uzhe v luchah rassveta,
YA pechalyus'
O dushe dalekoj.
Mezhdu nami
Reki i ozera,
Nashi lodki
Vstretyatsya ne skoro.
Dikij gus'
Dushoyu predan yugu,
On krichit protyazhno,
Uletaya.
Vestochku poshlyu
Na yug Kitaya,
Vsej dushoyu
Ustremlyayas' k drugu.
Vzmahi kryl'ev
CHutko lovit uho.
Ptica skrylas' -
Serdce stonet gluho.
Perekati-pole
Kornya net
U perekati-polya,
Dolgij veter
Strannika terzaet,
To kruzhit i nosit
Na razdol'e,
To poryvom
K oblakam vzdymaet.
Vyshe, vyshe, -
A kuda, ne znayu.
Net u neba
Ni konca, ni kraya.
I moim skitan'yam
Net predela,
ZHertvuyu
Svoeyu golovoyu.
Rvanoj tkan'yu
Ne prikroesh' tela,
Syt ne budesh'.
Gor'koyu travoyu.
Men'she dum,
Pomen'she slov upreka,
Bol' tebya sostarit
Ran'she sroka.
Tkachiha
Obitel' Tkachihi
Na severo-zapade gde-to.
Uzornogo shelka
Natket ona mnogo s rassveta.
Provorno i lovko
Beretsya Tkachiha za delo,
No nynche k zakatu
Zakonchit' uzor ne uspela.
Vsyu noch' razdavalis'
Tyazhelye vzdohi pechali
I skorbnye stony
Do chernyh nebes doletali.
"Hranyu neizmenno
Pustuyu, holodnuyu spal'nyu.
Suprug blagorodnyj
S vojskami v krayu chuzhedal'nem.
Vernus', obeshchal on,
Domoj cherez polnyh tri goda.
No vot ne vernulsya
V naznachennyj srok iz pohoda.
S otchayannym krikom
Kruzhit nad derev'yami ptaha,
Otbilas' ot stai
I mechetsya, polnaya straha...
Luchom by navstrechu
Pomchat'sya mne s dumoj edinoj:
Skoree uvidet'
Lico moego gospodina".
Gde-to v yuzhnoj strane...
Gde-to v yuzhnoj strane
|ta devushka skromno zhivet,
I lico u nee
Shozhe s persikom nezhnym i slivoj.
Utrom brodit ona
U CHanczyana stremitel'nyh vod,
A u berega Syan
Vybiraet nochleg sirotlivyj.
Tol'ko lyudi vokrug
Ravnodushny k ee krasote.
Dlya kogo zhe togda
Ulybat'sya otkryto i yasno?
A korotkaya zhizn'
Priblizhaetsya k gor'koj cherte.
Uvyadaet krasa -
I ona razrushen'yu podvlastna.
Kuda ya stremlyus'
Sluga zalozhil
Poran'she kolyasku moyu.
V dalekuyu dal'
Uedu, potom poplyvu.
Kuda ya stremlyus'?
V holodnom i mrachnom krayu
Vrazhdebnoe mne
Nahoditsya knyazhestvo U.
YA tysyachi li
Bez ustali mchat'sya gotov,
Terzaet menya
Bezradostnyj put' na vostok.
V doline rechnoj
Tak mnogo pechal'nyh vetrov,
Huaj i Sihe -
Nemolchno begushchij potok.
O, kak ya hochu
Tuda perepravit'sya vdrug,
Hochu, no - uvy! -
YA lodki nigde ne najdu.
Bescel'nye dni!
K inomu stremitsya moj duh:
YA otdal by zhizn'
Otchizne, popavshej v bedu.
Pesnya
Na bashne vysokoj
Stoyu u okna,
O rodine
Dumayu s bol'yu;
Mne chuzhdy
I eta rechnaya volna,
I eto bezmolvnoe
Pole.
Toskuet v bezdel'e
Otvazhnyj geroj;
Nichtozhnyj dushoyu
Dovolen soboj.
Vragi pritailis',
Na nashu bedu.
Moj mech iznyvaet
Po yugu.
Na goru Tajshan',
Prosvetlennyj, ujdu,
Ne drognet dusha
Ot ispuga...
Volnuyutsya struny
I vtoryat sil'nej
Vzvolnovannoj pesne
O gorechi dnej.
Rasstayus' s drugom
V derevne zhil nekij Syaohou Vej,
sovsem yunyj, no uzhe vpolne zrelyj
chelovek.
YA ego cenil i s nim podruzhilsya.
Kogda armiya vana vozvrashchalas'
iz pobedonosnogo pohoda,
on provodil menya v stolicu Vej.
Serdce moe bylo polno stol'
iskrennimi chuvstvami,
chto slezy navernulis' na glaza.
I ya napisal stihi o razluke s drugom.
V nih govoritsya:
Vot i v obratnyj put'
Pora sobirat'sya vojskam.
Moj blagorodnyj drug
Lyubit i cenit menya.
Na severe - otchij kraj,
ZHdut pobeditelej tam,
Mchitsya povozka vpered -
Ne uderzhat' konya.
Ruch'i perehodim vbrod,
V chelne po reke plyvem,
Smelo vzbiraemsya vvys',
Padaem vniz s krutizny.
Dostignem stolicy Vej
K zhenam svoim vojdem
Dobryj ustroim pir,
Radost'yu ozareny.
Veter osennij surov,
Vlazhno ot belyh ros,
Les, uroniv listvu,
Zyabnet ot nagoty,
Bereg u svetlyh vod
Travoyu linchzhi zaros,
My na vershine holma
Osennie rvem cvety.
Vidno, razluka navek -
YA ogorchen do slez,
Vidno, ne vstretimsya vnov' -
Tak bezuteshen ty.
Severnyj veter
Dolgij veter,
S severa povej -
YA v razdum'e
O stolice Vej;
Mne by tol'ko
Dajskogo konya -
I nikto by
Ne dognal menya.
Esli veter
S yuzhnoj storony -
Vspominayu
Nedrugov strany;
Dogonyu yueskih
Bystryh ptic,
Polechu
Do vrazheskih granic.
CHetyre raza v god
Menyaetsya priroda.
To solnce, to luna
Siyayut s nebosvoda.
Razluka korotka,
No pokazalos' mne:
Tri oseni proshlo,
Tri dolgih-dolgih goda.
Otpravit'sya v Czyun'i
Mne svyshe poveleli -
V te dni uzhe cvety
Sredi kustov aleli.
YA vozvrashchayus' vnov'
V znakomyj mne YUncyu
Nad beloyu zemlej
Kolyuchie meteli.
Vershiny gor
Uhodyat pryamo v tuchi,
Vzletayu vvys',
Karabkayus' na kruchi.
I, kak polyn',
Mechus' ya v vihre gde-to.
Zima proshla,
I na ishode leto.
Podnyat'sya vvys',
V doliny s gor spustit'sya -
Vse po plechu,
Na vse mogu reshit'sya.
S kem plashch delil -
Teh serdce ne zabudet.
Ih net so mnoj
I nikogda ne budet.
Muzyka
Unosit serdce vdal',
Muzyka
Utishit i pechal'.
Blizkij drug,
Kogda dusha bolit,
Uspokoit
I razveselit.
Nablyudayu
Za potokom vod.
Pered vzorom
Rodina vstaet.
Pochemu by
Ne pustit'sya mne
V put' dalekij
V malen'kom chelne?
Ne najti mne
Muzyki takoj,
CHtob vernut'
Utrachennyj pokoj.
Nikogo,
S kem ryadom ya zhivu,
Blizkim drugom
YA ne nazovu.
Syadu v cheln,
I poneset volna...
No - uvy! -
Ni druga, ni chelna.
V zhenskih pokoyah
Shvatila odezhdu
I vyshla, toskuya, iz doma.
S neradostnoj dumoj
Bredu po tropinke znakomoj.
Tak mrachno i pusto,
Kak budto moj dom na zapore.
Vysokoj travoyu
Pokryty stupeni i dvorik.
V shirokie shcheli
Neproshenyj veter vletaet,
Na yug blagodatnyj
Speshat pereletnye stai.
Vesennie dumy
Prihodyat i v etu godinu,
I shozhi s moimi
Pechal' i toska gospodina.
Suprug blagorodnyj
Uehal daleko-daleko,
A ya v etom dome
Bez brat'ev zhivu odinoko.
O, radost' svidan'ya!
No put' nevozmozhen obratnyj:
Ne vyrastet snova
Uvyadshij cvetok aromatnyj.
Dushoj cheloveka
Kogda postoyanstvo vladelo?
Byt' mozhet, naprasno
Lyubov' uderzhat' ya hotela.
Polzuchie stebli
Obvili sosnu bez opaski,
I k vodam ozernym
Pril'nula zelenaya ryaska.
YA poyas devichij
Suprugu vruchila kogda-to
I v dome svekrovi
Trudilas' s utra do zakata.
Kol' serdce supruga
Eshche vspominaet byloe,
Vesennie dumy
Naveki prebudut so mnoyu.
V dalekih skitan'yah
YA vizhu, kak tucha
Na solnechnyj disk nabegaet,
Kak veter prohladnyj
Igraet moeyu poloj,
Kak rezvye ryby
V zelenoj vode ischezayut,
Kak bystrye pticy
Svobodno paryat nad zemlej.
V dalekih skitan'yah
Mne rodiny nedostavalo,
No sluzhba surova -
Ne skoro uvidish' svoj dom.
Kogda uhodil ya,
Vsyu zemlyu morozom skovalo,
Teper' uzhe rosy
Pod solnechnym tayut luchom.
"Tam proso sklonilos'", -
Skitalec poet na chuzhbine,
Na rodine shepchut:
"Zachem my nichtozhny, bedny?"
Dalekogo gostya,
Volnuyas', vstrechayu ya nyne...
Ot grusti vse bol'she
V moih volosah sediny.
Ozero, pokrytoe lotosom
Na bystroj legkoj lodke
Plyvu putem okruzhnym:
Ne povredit' by lotos -
Vzmah vesel vse igrivej;
Sidyat poparno lebedi
Na topole yuzhnom,
Vorkuyut sladko golubi
Na severnoj ive.
Putnik
Putnik ustalyj
Dal'nej bredet storonoj;
Iz domu vyshel -
Tysyachi li za spinoj.
Dumaet putnik:
"CHto zhe mne delat' teper'?
Mozhet, vernut'sya?
No gde otvoritsya dver'?"
Solnce sokryto
V nepronicaemoj mgle,
Veter pechali
Ryadom s lyud'mi na zemle.
Domoj
V rodnoe staroe gnezdo
Iz stranstvij priletaet ptica,
Lisa bezhit v svoyu noru,
Pochuyav blizkuyu konchinu.
I ya mechtayu vsej dushoj
Domoj skoree vorotit'sya -
Net, mne sovsem ne budet zhal'
Pokinut' gor'kuyu chuzhbinu.
Oblakov, nesushchih radost',
Net v moej okruge.
V nebesah - puti drakona,
Stal on ryboj v luzhe.
A luan', svyataya ptica,
Pozabyv o druge,
Vse letaet s vorob'yami,
S lastochkami druzhit.
ZHuravli
Daleko-daleko
Ustremilas' cheta zhuravlej.
U Vostochnogo morya
Oni poteryali drug druga.
On na sever speshit
Za lyubimoj podrugoj svoej,
No ona poletela
Ne na sever, a v storonu yuga.
Klyuv - i ryadyshkom klyuv...
|ti dni bezvozvratno ushli,
I prishlo rasstavan'e
I gluhaya pora liholet'ya.
Razve dali strashat?
Im pokorny i tysyachi li.
Ih pugaet drugoe:
Ne popast' by v "nebesnye seti".
Stihi za sem' shagov
Varyat boby, -
Stebli goryat pod kotlom.
Plachut boby;
"Svyazany vse my rodstvom!
Koren' odin!
Mozhno li muchit' rodnyu?
Ne toropites'
Nas predavat' ognyu!"
Sem' pechalej
Bashnya vozvyshaetsya odna,
YArkoyu lunoj osveshchena.
V bashne zhenshchina v toske glubokoj,
No o kom pechalitsya ona?
Medlenno luchi skol'zyat-skol'zyat...
"Ty uehal desyat' let nazad.
Tyazhko mne na lozhe odinokom,
U zheny skital'ca skorbnyj vzglyad.
Ty - kak pyl' dorogi polevoj,
YA - kak il, chto v glubine rechnoj.
Ty vverhu, a ya na dne potoka, -
Vstretimsya l' kogda-nibud' s toboj?
YUzhnym vetrom ya zhelayu stat':
Polechu, pril'nu k tebe opyat'.
Esli ty ob®yatij ne raskroesh',
Na kogo togda mne upovat'?"
Krasavica
Krasavica,
Mila i horosha,
Stoit pod tutom,
List'ya obryvaya.
Trepeshchut vetki myagkie,
SHursha,
Kruzhatsya list'ya,
Tiho opadaya.
Tkan' soskol'znula,
Ruku obnazhaya,
Brasletom tonkim
Shvachena ruka.
V pricheske shpil'ka -
Ptica zolotaya,
A poyas -
Izumrudnaya reka.
Perelivayas',
Bleshchut zhemchuga,
Munan' golubovatyj
CHist i nezhen.
SHelka ee odezhd -
Kak oblaka,
S poloyu legkoj
Veter tak nebrezhen.
Vzdohnet -
O, zapah orhidei svezhej!
Vzglyad podarit -
O, solnechnyj voshod!
I ostanovit ekipazh
Proezzhij,
O golode
Zabudet peshehod.
"Skazhite,
Gde krasavica zhivet?"
"Na ulice shirokoj,
V dome krajnem,
Gde tak krepki
Zapory u vorot".
Ee lico
Kak solnce utrom rannim, -
Ono i voshishchaet
I manit.
I vnov' i vnov'
S uporstvom i staran'em
Nesut ej svahi
Tkani i nefrit.
No kto umom i chest'yu
Znamenit?
Dostojnyh vstretit'
Trudno, k sozhalen'yu.
I zrya molva stoustaya
SHumit -
Pojmet li kto
Ee dushi stremlen'e?
Ona odna.
Prishla pora cveten'ya:
Glubokij vzdoh
V tishi nochnoj zvuchit.
Polzuchie stebli
Vzrastila pod yuzhnoj goroj,
Podnimutsya letom,
Davaya prohozhim ten'.
Kogda gospodinu
YA vernoj stala zhenoj,
Vzaimnaya blizost'
Byla gluboka i sil'na.
V te dni odeyalom
My ukryvalis' odnim
I na posteli
Podushka byla odna.
"Pesnyu o slive"
Tajkom vspominali s nim,
Gusli i citra -
Tochno odna struna.
Gody uhodyat,
Vecher uzhe nedalek,
Serdce supruga
Zloe tait v sebe.
CHuvstva ugasli,
Blizosti konchen srok,
Tyazhko na serdce,
Nechem pomoch' bede.
Iz domu vyshla,
Tihij ostaviv dvor,
V roshche bluzhdayu -
Net mne pokoya nigde:
Po dvoe, vizhu,
Zveri glyadyat iz nor,
A sredi vetok
Ptich'ya cheta v gnezde.
List'ev kasayus',
Vzdoh uletaet vdal',
SHelkovyj vorot
Vlazhen ot gor'kih slez.
Dobraya loshad'
Znaet moyu pechal',
Tychetsya mordoj
V ladoni moi i rzhet.
Ran'she my byli
Kak ryby v odnom prudu,
Nyne - kak zvezdy:
Nas razdelil nebosvod.
Radost' byluyu
Gde ya teper' najdu?
I odinoko
Gor'kaya zhizn' techet.
Nebu dover'sya -
Stanet na serdce legko.
ZHal' tol'ko - Nebo
Slishkom ot nas daleko!
Ryaska
Prihot'yu vetra
Tiho skol'zya na vostok,
Plavno kolyshetsya
Ryaski zelenyj listok.
Vremya nastalo,
YA rasprostilas' s otcom;
V dome supruga
Moj nastoyashchij dom.
Trud moj userdnyj
S rassveta i dotemna;
Nyne ukory -
V chem zhe moya vina?
V serdce supruga
Byla dobrota odna,
Citroj i guslyami
Byli my - muzh i zhena.
Vse izmenilos',
Tot ne vorotitsya den',
My tochno zvezdy -
Dalekie SHan i SHen'.
Percem dushistym
Tyanet i tyanet s polej, -
Mnogo dushistej
Zapah v sadu orhidej.
Novoj lyubov'yu,
Byvaet, serdca polny -
Ej ne sravnit'sya
S nezhnost'yu prezhnej zheny.
Mogut vernut'sya
Ushedshie oblaka.
Milost' supruga,
Uvy, daleka, daleka.
Vzdoh odinokij
Slyshit odin nebosvod.
Serdce bol'noe
Razve uchast'e najdet?
Solnce i mesyac -
Neumolim ih beg.
ZHizn' cheloveka -
Slovno v puti nochleg.
Veter pechal'nyj
Za polog pronik opyat'.
Slezy-rosinki -
Ih mne nikak ne unyat'.
Novoe plat'e
Umelo kroit ruka -
Belye, tonkie,
Uzorchatye shelka...
Pesnya
Lak da klej
Krepki, poka suhie,
A razmochish' -
Stanut myagche vaty;
Belyj shelk
Lyuboj pokoren kraske -
Kak uznat',
CHto belym byl kogda-to?..
YA ne sam
ZHenu svoyu ostavil -
Kleveta
V razluke vinovata.
Pokinutaya zhenshchina
Vozle doma derevo rastet,
Ne prostoe derevo - granat!
Glyancevity list'ya u nego,
I ottenok ih golubovat;
Prevoshodny krasnye cvety,
Lepestki sverkayut i goryat.
Stajka ptic, ispuganno kruzha,
Bystro opuskaetsya syuda.
Pticy mashut kryl'yami, krichat, -
Mozhet byt', nastigla ih beda?
Na granate krasnye cvety
Ne smenilis' zavyaz'yu ploda.
YA glyazhu na ptich'yu suetu,
A dusha pechal'na i grustna:
Net detej - otpravitsya navek
V dom otca prestupnaya zhena;
Podarit suprugu synovej -
Budto v nebe yarkaya luna,
A besplod'e - hudshee iz bed:
Ne zhena - paduchaya zvezda.
Nerazluchny nebo i luna,
Do utra vdvoem oni vsegda,
A zvezda paduchaya sverknet -
I mgnovenno sginet bez sleda.
Mne progulok radostnyh ne znat',
Otdohnut' - uvy! - ne suzhdeno,
Gor'koj i zloschastnoyu sud'boj
V zhizni prednaznacheno odno:
Opustit'sya grudoj cherepic
K ZHeltomu istochniku, na dno.
Son menya pokinul v etu noch',
CHto byla prozrachna i tiha.
Tyazhkij vzdoh myatushchejsya dushi
Slilsya s dolgim krikom petuha.
Vyhozhu iz doma svoego
I bluzhdayu, ko vsemu gluha...
Zamedlyayu slabye shagi
I odna vhozhu v pustynnyj dom,
Zanaveski tonkie shurshat,
YA otodvigayu ih s trudom,
Strun kasayus', i pevuchij chzhen
V serdce otzyvaetsya moem.
I zvuchit vzvolnovanno v tishi
Pesn' o sozrevayushchih plodah;
Ne mogu sderzhat' moyu tosku,
Slezy vystupayut na glazah.
Net, granat ne mozhet obmanut'
|tih ptic, sidyashchih na vetvyah.
U koricy tozhe pozdnij plod,
ZHdet korica - inej upadet.
Razve tol'ko letom i zimoj
Sozrevaet samyj luchshij plod?
YA proshu supruga moego -
Pust' ne znaet gorya i zabot.
Posvyashchayu Syuj Ganyu
Na svetloe solnce
Nabrosilsya sil'nyj veter -
I solnce na zapad
Uvodit s luchami vmeste.
Luna na ushcherbe,
Vecher prozrachno-svetel,
V nebe mercayut
Beschislennye sozvezd'ya.
Pishet uchenyj
Vsled za otcom sochinen'e,
Lyudi pomen'she
Tozhe ne znayut leni.
Noch'yu brozhu ya
Vozle vorot dvorcovyh,
Vzor obrashchayu
Na kamennye stupeni.
Tuchi kosnulas'
Svetlaya krysha Ven'chana,
Bashnyu-gromadu
V nochi razlichayu chetko,
Golubi letom
Kruzhat nad nej postoyanno,
Veter nebrezhno
Koleblet v okne reshetku.
Vdrug vspominayu
Togo, komu ochen' ploho:
Bednyj uchenyj
V temnoj zhivet lachuge;
ZHalkaya pishcha -
Gor'kie stebli goroha,
Rvanoe plat'e -
Belye-belye v'yugi.
Tol'ko ne etim
Bednyj uchenyj vzvolnovan,
Trud zavershaet
V tysyachi mudryh slov on...
Kamen' prekrasen, -
CHto zhe otvergnut knyazem?
Nespravedlivo
Knyaz' oboshelsya s Byanem...
Druga zovesh' ty,
Vernogo prezhnim svyazyam, -
Druzhba i vernost'
Ne otvechayut molchan'em.
Dobroe pole -
Budut goda bez pechali.
Tuchnye zemli -
ZHdut urozhaya krest'yane;
Kamen' prekrasnyj
Ne raspoznali vnachale,
Vremya nastupit -
Vse zasverkayut grani.
Sil'nye lyudi
Blizkih druzej vyruchali,
YA zhe uteshil
Tol'ko slovami predan'ya.
Posvyashchayu Din I
Rannyaya osen',
Pora holodov osennih,
Niknut derev'ya,
Ronyayut listvu ustalo.
Inej zastyvshij
Lezhit na belyh stupenyah,
Mechetsya veter
Za oknami svetlogo zala.
CHernye tuchi
Nikak ne ujdut za kryazhi.
Dolgie livni -
Na nih ya vzirayu s bol'yu.
Proso lozhitsya -
Vody nepomerna tyazhest'!
Nynche krest'yanam
Ne snyat' urozhaya v pole.
Znatnyj sanovnik
Bednyh lyudej storonitsya,
Redkoe chudo -
Milost' bogatogo muzha;
Hodit zimoyu
V shube na beloj lisice -
Gde uzh tut vspomnit'
Teh, kto drozhit ot stuzhi.
Dumayu chasto
O blagorodnom YAne, -
Mech dragocennyj
Otdal on bez sozhalen'ya.
Bud' zhe spokoen
V gorestnyj chas ispytan'ya:
Mne neznakomo
Druzheskih chuvstv zabven'e!
Posvyashchayu Van Canyu
YA sizhu, cepeneya,
I neradostna duma moya.
Vdrug nakinul odezhdu
I - na zapad, v inye kraya.
Tam, na dereve strojnom,
Raspustilsya vesennij cvetok,
I struitsya-struitsya
Beskonechnyj i bystryj potok.
Odinokaya utka
V seredine potoka, grustna,
Slyshu kriki i stony, -
Vidno, seleznya ishchet ona.
Do myatushchejsya pticy
Poskorej dotyanut'sya by mne.
Gde ty, bystraya lodka
Na veseloj prozrachnoj volne?
YA zhelayu vernut'sya,
No dorogu najdu ya edva l';
YA vokrug ozirayus',
I na dushu lozhitsya pechal'.
I toskuyushchij veter
Provozhaet v dorogu menya,
I Si He ischezaet,
Kolesnicu na zapad gonya.
Vse zhivushchee v mire
Uvlazhnili vodoj oblaka,
Ne zabyli travinki,
Napoili i list'ya cvetka.
Esli milost' i blago
Ozhidayut tebya vperedi,
Otchego zhe, povedaj,
Sto pechalej tesnyatsya v grudi?
Posvyashchayu Cao Byao, vanu udela Boma
V pyatom mesyace chetvertogo goda pod
devizom Huanchu van udela Boma, van udela
ZHen'chan i ya yavilis' na audienciyu v stolicu.
V Loyane van ZHen'chena pochil.
V sed'mom mesyace vmeste s vanom Boma my
vozvrashchalis' v svoi udely.
Szadi sledovali provozhayushchie.
Nam s bratom bylo prikazano ehat' po
raznym dorogam.
Skol'ko gorechi i vozmushcheniya ispytali my!
Ved' razluka na mnogo dnej.
Raskryvaya dushu svoyu, govoril s vanom
Boma i, negoduya, slozhil eti stroki.
*
Ukaz v CHenminlu
Ot®ezzhayushchim dan:
Nash put' - na granicu,
V dalekie dali.
My utrom pokinuli
Gorod Loyan,
A noch' podoshla -
SHouyan minovali.
Svyashchennaya Lo
SHiroka, gluboka,
No mosta ne vidno
Nad burnym potokom.
Valy nashu lodku
Nesut v oblaka...
O, kak beskonechna
Doroga k vostoku!
Nazad oglyanulsya -
Na serdce toska,
Toska po Loyanu
Terzaet zhestoko.
*
Dika i ogromna
Dolina Tajgu,
Na kryazhah - derev'ya
S gustymi vetvyami.
Po vyazkoj doroge
Idti ne mogu -
Razmytoj dozhdyami,
Izrytoj dozhdyami.
A gde koleya?
Zahlestnula reka,
I konnym i peshim
Puti pregradila.
Na holm po tropinke
Bredem v oblaka,
I kon' moj teryaet
Poslednie sily.
*
Poslednie sily...
No kon' dobredet,
A ya iznemog
Ot pechali i muki.
K chemu o gryadushchem
YA polon zabot?
Ne videt' mne schast'ya
S lyubimym v razluke.
Kogda-to zhelali
Byt' vmeste, o brat!
Vot-vot nas razdelyat
I reki i skaly.
Ushastye sovy
Zloveshche krichat,
I begayut volki,
I ryshchut shakaly,
I sinie muhi
CHernyat beliznu,
I hor ne stihaet
Zloslov'ya i lesti.
I predannost'
Lzhi iskupaet vinu.
Povod'ya szhimaya,
YA zamer na meste.
*
YA zamer na meste...
No vremya ne zhdet.
Odni tol'ko dumy
Ne znayut predela.
Cikada ozyabshaya
CHto-to poet,
I veter laskaet
Ustaloe telo.
Pustynno-bezmolvna
Zemli polosa,
I svetloe solnce
Na zapade skrylos'.
Toropyatsya pticy
V rodnye lesa,
Ne znayut ustalosti
Bystrye kryl'ya.
Zabludshij zverenysh
Vse ishchet rodnyu,
I est' on ne stanet
Dobychu dnevnuyu.
Kartiny prirody
Iz serdca gonyu
I tyazhko vzdyhayu,
Skorbya i toskuya.
*
I tyazhko vzdyhayu...
Spasenie v chem?
Vysokoe Nebo
V bede vinovato.
I dumy naprasny
O serdce rodnom:
Odnazhdy ushedshemu
Netu vozvrata.
I siro dusha
Nad udelom parit,
A grob i ostanki
V stolice Loyane.
ZHivushchemu tozhe
Ujti predstoit -
I v tlen obratitsya
ZHivoe dyhan'e.
Odno pokolen'e -
I konchitsya srok:
Rosa vypadaet
I taet mgnovenno.
Uhodit moj vek,
I zakat nedalek -
Rascveta i dryahlosti
Vechnaya smena.
ZHelezo i kamen'
Ne vedayut tlena,
A ya ved' ne kamen' -
Skorblyu neizmenno.
*
Skorblyu neizmenno,
I duh moj smushchen.
No polno terzat'sya mne
Gorechi yadom!
V prostory dalekie
Muzh ustremlen,
I dal'nij udel
Emu kazhetsya ryadom.
Pokamest lyubov'
Ne issyakla do dna -
V dalekom krayu
Pomogaet ustalym.
Uzheli togda tol'ko
Druzhba verna,
Kogda vy ukryty
Odnim odeyalom?
V grudi lihoradka
Ot myslej takih.
Da eto ved' chuvstvo,
Znakomoe s detstva!
O, esli vragi
Razluchayut rodnyh,
Nel'zya ne terzat'sya
V predchuvstvii bedstvij.
*
Nel'zya ne terzat'sya,
Vziraya na mir.
Poverish' v sud'bu -
Vdrug nastignut stradan'ya.
YA v mire bessmertnyh
Iskal eliksir -
Svyatoj CHi Sun-czy
Ne sderzhal obeshchan'ya!
Lyuboe mgnoven'e
Grozit nam bedoj.
Stoletnij starik?
Ne vstrechalis' takie...
S ushedshim naveki -
Prostilsya zhivoj,
A skoro li vstretit'sya
Smogut zhivye?
Byt' mozhet, k zakatu
My budem vdvoem,
Hrani zhe sebya,
Da ispolnyatsya sroki.
YA slezy smahnul
Pered dal'nim putem,
I kist' nachertala
Pechal'nye stroki.
Vnov' posvyashchayu Din I
Dorogie druz'ya, -
Nam nechasto vstrechat'sya dano, -
Sobralis' za stolom,
I hmel'noe nam stavyat vino.
Razve mog by vesti
YA besedu s chuzhimi lyud'mi?
My piruem v tishi,
Za prikrytymi plotno dver'mi.
Mnogo yastv na stole,
No ne tyanetsya k blyudu ruka,
A zato uzh vina
Ne ostalos' u nas ni glotka.
Muzh vysokogo dolga
ZHemchuzhine v more srodni;
|to yarkoe chuvstvo
Ty naveki v sebe sohrani.
Lish' nichtozhnyj dushoj
Dobrodetelej vsyakih lishen.
Sovershivshij dobro, -
Dazhe etim ty voznagrazhden.
Muzh vysokogo dolga
|to gordoe chuvstvo postig.
A ot vzleta - uvy! -
Do padeniya zhalkogo - mig.
Ne stesnyat'sya velit
Primirivshijsya s podlost'yu vek,
No blyudet chistotu
Sovershennoj dushi chelovek.
Pomogli drakonu tuchi
Vzvit'sya nad vodoyu;
Obopris' na caredvorca,
Delaya kar'eru.
Mozhno zoloto rasplavit'
Zlobnoj klevetoyu, -
Dazhe v syna
Mat' teryaet veru.
Lozh' v pochete -
Vot kakie nravy!
YA raskryt' zhelayu dushu,
Vzglyadom mir okinuv.
Na shirokih rekah
Smylo perepravy, -
Put' beskrajnij
K domu gospodina.
Podnimayus' v nebo
YA vzoshel na nosilki:
Nebozhitelej videt' zhelayu,
Na gore ih obitel',
Na dalekom-dalekom Penlae.
Tam zhivaya voda
Neumolchnym potokom struitsya,
Orhidei - do neba,
I do neba derev'ya koricy.
CHernyj bars pod goroyu,
Nad vershinoyu caplya rezvitsya.
Podgonyaemyj vetrom,
Poletel ya v mgnovenie oka,
I obitel' bessmertnyh
YA kak budto uzrel izdaleka.
Nad glubokim ushchel'em
Prostirayutsya vetvi Fusana,
Ot kornej do makushki
Vysota ego tysyachi chzhanov.
Dva moguchih stvola
V golubye uhodyat prostory,
I shirokie list'ya
Kraj nebes zakryvayut ot vzora.
Podnimaetsya solnce
Po Fusana vostochnomu krayu,
A na zapadnyh vetkah
Ugasaet ono, umiraya.
Mne b Si He kolesnicu -
Izmenil by nemedlya prirodu
I zastavil by solnce
Povernut', ne ugasnuv, k voshodu.
Puteshestvie k nebozhitelyam
K stoletiyu
Edva l' mne podojti,
Prohodyat dni,
A radost' tak nichtozhna.
O, esli b kryl'ya,
Kryl'ya obresti
I vvys' umchat'sya
Bylo by vozmozhno!
Otbrosiv proch'
Zemnuyu sheluhu,
Pronziv tuman,
YA ustremilsya v nebo:
Letayu ya
Nad ozerom Dinhu,
Speshu tuda,
Gde ya voveki ne byl.
Fusana blesk
V vostochnoj storone,
ZHeshuya vody
V zapadnoj okruge;
Bessmertnye
V puti yavilis' mne,
ZHivushchie
Na Severe i YUge.
Letyashchij drakon
Speshu na Tajshan'skie gory,
Edva nastupaet utro.
Okutany dali tumanom,
Navisli tuchi gustye.
I vdrug neznakomcev vstretil -
Sverkali glaza ih mudro,
Okrasil rumyanec lica,
CHistye i molodye.
Edut spokojno i vazhno
Kuda-to na tigrah belyh,
V rukah u otrokov yunyh
Linchzhi - volshebnye travy.
YA srazu uznal bessmertnyh,
Ostanovit' uspel ih
I, prekloniv koleni,
Sprosil o velikom "dao".
Dvorec na zapade vizhu
Prelesti neobychajnoj,
Vot nasypnaya doroga;
A ryadom - bashni i steny,
Zdes', u vorot dvorcovyh,
Snadob'e mne vruchayut -
Ego prigotovil iskusno
Sam imperator svyashchennyj.
Za gran' Devyati provincij
Nedarom mechta uletala -
Moj um i dusha vozrodyatsya
Uzhe ne v prostom cheloveke.
YA stanu podoben kamnyu,
YA budu krepche metalla -
Oni nikogda ne stareyut,
Ne umirayut voveki.
Bessmertie
Otkryty mne
Nebesnye vrata,
Iz per'ev ptic
YA nadevayu plat'e;
Vznuzdav drakona,
Mchus' ya nesprosta
Tuda, gde zhdut menya
Moi sobrat'ya.
YA linchzhi rvu
V vostochnoj storone,
V krayu bessmertnyh,
U granic Penlaya;
Ty snadob'e primi,
Skazali mne,
I budesh' vechno zhit',
Ne umiraya.
Na krayu oblakov
Na krayu oblakov
Nebozhitelej vizhu,
K chistote nezemnoj
Byt' hotel by ya blizhe.
YA hotel by vzletet' -
V nebesa predo mnoyu doroga,
Vzyat' by molniyu-plet' -
Gnat' letyashchego edinoroga.
Melodii kunhou
YA vino prigotovil
Vo dvorcovyh pokoyah,
Vse druz'ya i rodnye
Veselyatsya so mnoyu.
Ugoshchenie skoro
Prinesut povara nam,
Rezhut tushu korov'yu,
ZHaryat zhirnyh baranov.
Kak vzvolnovany struny
Melodichnogo chzhena,
A zvuchanie guslej
Tak protyazhno i grustno,
I prichudlivo-divny
Tancovshchicy dvizhen'ya,
I pevicy Loyana
Nesravnenno iskusny.
Po tri kubka i bol'she
YA gostyam nalivayu -
Poyasa raspustili,
Vsyu edu unichtozhiv.
YA druz'yam blagorodnym
Dolgolet'ya zhelayu,
I veselye gosti
Mne zhelayut togo zhe.
Nastoyashchaya druzhba -
|to druzhba svyataya!
Ne podumaj: mol, gostyu
Uhodit' ne pora li?
YA togo, kto ustupchiv,
Sovershennym schitayu, -
U starinnogo cina
On uchilsya morali.
No poryvistyj veter
Naletaet vnezapno -
I goryachee solnce
Ubegaet na zapad.
Net, cvetushchaya yunost'
Ne yavlyaetsya dvazhdy,
Ved' sebya ischerpaet
I stolet'e odnazhdy.
Vo dvorcovyh pokoyah
Neznakomy stradan'ya,
No mogil'nym kurganom
Vse zhivye konchali.
Kto iz predkov ne umer?
Kto ne znal uvyadan'ya?
|tot put' neizbezhen -
I ne nado pechali.
O brennosti
Net konca zemle i nebu,
Net granicy i predela,
Net konca krugovrashchen'yu
T'my i sveta - In' i YAn.
Lish' odno podvlastno tlenu -
CHelovecheskoe telo.
ZHizn', kak pyl', unosit groznyj
Naletevshij uragan.
Sovershit' zhelayu podvig
I svoe proslavit' imya,
Gosudaryu ya naveki
Predan telom i dushoj.
ZHazhdu tronu byt' poleznym
YA talantami svoimi
I, vzvolnovannyj i pylkij,
Vozvyshayus' nad tolpoj.
Zemnovodnye i ryby
CHtut svyashchennogo drakona.
Zveri chtut edinoroga -
On vladyka vseh zverej.
Esli ryby ponimayut
Dobrodetel' i zakony,
To kuda proniknut mysli
Obrazovannyh muzhej?
Knigi drevnie Konfucij
Ispravlyal samozabvenno,
I deyaniya monarhov
O velich'e govoryat.
Kist' moya - ne bol'she cunya -
Rashodilas' vdohnovenno,
Peredat' hochu potomkam
Strok izyashchnyh aromat.
Den' ugasaet,
Blizok prihod luny,
Mnogo vesel'ya -
Hvatit ego do utra.
Druzheskim chuvstvom
Nashi serdca polny,
V kuhne vostochnoj
Vysitsya yastv gora.
Zaperty dveri,
Slugi raznosyat vino,
Drevnie pesni
Tozhe zvuchat davno.
Koni pasutsya
Gde-to u samoj reki,
A na kolyaskah
Snyaty s koles cheki.
Nyne my vmeste,
No perejdem porog -
Dal'nih i raznyh
Mnogo nas zhdet dorog.
Mig - i razluka,
Vstrecha kuda trudnej.
Shodyatsya chashi
V tesnom krugu druzej.
Tri stihotvoreniya na motiv
"ZHelayu otpravit'sya k YUzhnym goram"
O Vostochnoe more,
Zavershennost' beskrajnih prostorov!
Vse zhe mesto najdetsya
Sta potokam v puchine morskoj;
Pyat' velikih vershin -
Vysota, nedostupnaya vzoru, -
A ved' dazhe oni
Ne gnushayutsya pyl'yu mirskoj.
Sluzhat celyam razlichnym,
Skazhem, nozh ili ostroe shilo,
I v kolyaske i v lodke
Cennost' raznaya zaklyuchena.
Otkazat'sya ot veshchi
Neprostitel'noj budet oshibkoj
Potomu lish', chto veshch'
Ne dlya vsyakogo dela godna.
Nagrazhdat' za dobro,
Sostradat' ne vnimayushchim dolgu -
Tak mudrejshij iz mudryh
Postupal v starodavnie dni;
Vse, kto serdcem dobry,
Budut zdravstvovat' dolgo-predolgo,
Potomu chto o lyudyah
Neustanno pekutsya oni!
O sovershennom cheloveke
On znaet vernye puti
I chto oni tayat,
Kak podozrenij izbezhat'
I chto prinosit vred;
Pod slivoj shapku popravlyat'
Opasno, govoryat,
A tufli - na chuzhoj bahche, -
Ne oberesh'sya bed;
Svoyachenice lishnih slov
Ne skazhet mladshij brat,
S pochten'em vnemlet molodoj
Tomu, kto star i sed.
Troe blagorodnyh
Pust' drugie nas venchayut slavoj,
My svoj dolg ne zabyvaem v chas lyuboj:
Na mogile Cin'skogo Mu-guna
Tri sanovnika pokonchili s soboj.
ZHil Mu-gun - ih schast'e bylo obshchim,
Umer - obshchej svyazany sud'boj.
Kto skazal: idti legko v mogilu?!
Dumat' zhe o nej trudnee vo sto krat, -
Utirayut slezy i vzdyhayut,
V nebo ustremiv proshchal'nyj vzglyad,
Na mogile Cin'skogo Mu-guna
Skorbnyj sovershaetsya obryad.
Kto ujdet - tot bol'she ne vernetsya,
Mrak nochnoj bez sroka, bez konca.
Ivolga krichit, krichit ot boli,
I v toske szhimayutsya serdca.
Dlya CHao
Mir byl nehorosh,
I Syuyu
Mir kazalsya vzdornym.
A vot kupec
Vsego za grosh
Lyubomu
Pererezhet gorlo.
Pirshestvo
Byl privetliv naslednik
I polon k gostyam vniman'ya, -
Na piru cheloveka
Ne najti vynoslivej princa,
Svetloj noch'yu s druz'yami
Na progulke opyat' v Siyuane, -
Baldahiny kolyasok -
Kak letyashchih ptic verenica.
Odinokie zvezdy
S nebosvoda na zemlyu glyadeli,
Blesk nochnogo svetila
Zalival ih, shchedryj i chudnyj,
Dlinnyj sklon pokryvali
Osennie orhidei,
Nezhnyh lotosov list'ya
Pril'nuli k vode izumrudnoj.
Serebristye ryby
Bezzabotno rezvilis' v igrah,
I chudesnye pticy
SHCHebetali na verhnih vetkah;
I kolesa volshebnym
Podhvacheny byli vihrem,
I kolyaski pokorny
Dunoveniyu dolgogo vetra.
Odnogo ya zhelayu:
CHtob v siyanii chistogo sveta
Vse osennie nochi
Pohodili by tol'ko na etu.
V pohode
Rozhdenie carstva -
Otca torzhestvo.
V dalekih pohodah
My byli vdvoem.
Rosa ili inej -
Emu nichego,
V puti umyvalsya
Holodnym dozhdem,
Vsegda nerazluchen
S kop'em i mechom,
A pancir' i laty -
Odezhda ego.
Petushinyj boj
Pechal'nyj hozyain
K lyubym razvlecheniyam gluh,
Naskuchila muzyka,
Bol'she ne raduet sluh.
V bezdel'e tak tyazhko
Dushe prebyvat' i umu, -
Veselye gosti
Prihodyat na pomoshch' emu.
Na dlinnyh cinovkah
Rasselis', dovol'nye, v ryad
I v zale prostornom
Na boj petushinyj glyadyat.
Petuh raz®yarennyj
Srazhaetsya s lyutym vragom,
Ih puh nevesomyj
Letaet-letaet krugom.
I beshenoj krov'yu
Glaza u bojcov nality,
Vz®erosheny per'ya,
Torchkom u oboih hvosty.
Vzmahnuli krylami,
I veter pronessya struej,
I klyuvami v bitve
Isterzany tot i drugoj.
Vonzayutsya shpory
Izmuchennoj zhertve v boka,
Pobednye kriki
Letyat daleko v oblaka.
I kryl'yami mashet,
Gerojski vzletaya, petuh,
Pokamest otvagi
Ogon' eshche v nem ne potuh.
On trebuet zhira
Na rvanye rany svoi,
CHtob vyderzhat' s chest'yu
Lyubye drugie boi.
Kogda zapryazheny kolyaski...
Prekrasnyj zal
Likuet i poet,
Naslednik rad,
Vino s gostyami p'et.
Uzhe hmel'ny
Izryadno gosti vse,
Vo fligele
Igrayut chzhen i se.
No pir
Eshche prodlitsya do zari.
Vot slugi
Poyavlyayutsya v dveryah,
Oni zazhgli
Povsyudu fonari,
I gosti p'yut
Pri yarkih fonaryah.
Mop
V dvadcat' vtorom godu pod devizom Czyan'an'
svirepstvoval mor.
Gore v kazhdoj sem'e, mertvecy lezhat,
v kazhdom dome rydan'e i skorb':
smert' vnutri, zakryty vorota,
tam ne stalo celogo roda.
Govoryat, budto mor duhi tvoryat.
No ot mora pogib lish' tot,
kto zheval gorohovuyu botvu,
gruboj tkan'yu svoyu prikryval nagotu
da v hizhine nishchej zhil.
A iz teh, kto zhil v vysokih dvorcah,
obil'nuyu pishchu imel,
odet byl v shuby na sobolyah,
na dvojnyh cinovkah spal, -
iz etih redko kto umiral.
Vspyhnul mor potomu, chto ischezlo vdrug
ravnovesie sveta i t'my
i smestilis' vo vremeni holod i znoj, -
vot i vspyhnul mor na zemle.
A temnyj lyud na svoih vorotah
vyveshivaet tablichki, chtoby duhov prognat', -
ne smeshno li eto?
Primechaniya
S. 27. Belyj skakun. - Vin i YU-chast' territorii nyneshnih provincij
Hebej, SHan'si i SHen'si.
Kak vozvrashchen'e primet ee. - To est' esli voin umret, dusha ego vernetsya
na rodinu, i potomu smert' emu ne strashna.
S. 31. Stihi o slavnoj stolice. - Bashnya Pinlao - postroena za Zapadnymi
vorotami Loyana vo vremena han'skogo imperatora Min-di (58 g. n. e.).
"Czyu" - starinnyj futbol. "Myachom" dlya igrayushchih sluzhil klubok, sdelannyj
iz shersti.
"ZHan" - drevnie gorodki. Brusok, zaostrennyj s odnoj storony, vtykali v
zemlyu i s rasstoyaniya tridcati-soroka shagov sbivali ego drugim bruskom.
S. 36. Vzdohi. - ...naveki rasprostilos' s kornem. - Poet imeet v vidu
svoego otca Cao Cao, kotoryj umer v 220 g.
...ryadom s kornem dushu uspokoyu... - To est' umru i v zagrobnom mire
vstrechus' s otcom.
S. 39. Vstretil u vorot putnika. - YUe i U - drevnie knyazhestva na
territorii nyneshnih provincij Czyansu i CHzheczyan.
Cin' - drevnee knyazhestvo. V drevnosti govorili: "Ot Hu do YUe", "Ot Cin'
do YUe", podrazumevaya pod etimi nazvaniyami ne konkretnye mesta, a prosto
dalekie rasstoyaniya. Zdes' - analogichnyj sluchaj.
S. 43. Krevetka i ugor'. - Pyat' svyashchennyh gor - Tajshan', Huashan',
Hoshan', Heshan', Sunshan'.
S. 45. Provozhayu brat'ev In. - Bejman - gora severo-zapadnee Loyana;
nazyvaetsya takzhe Manshan' ili Bejshan'.
Heyan - uezd na territorii nyneshnej provincii Henan'.
S. 49. Dikij gus'. - Dikij gus' - simvol pis'ma.
S. 53. Tkachiha. - Tkachiha - nazvanie zvezdy.
S. 56. Kuda ya stremlyus'. - Bezradostnyj put' na vostok. Zdes' imeetsya v
vidu doroga iz stolicy Loyana v Czyuan'chen. Cao CHzhi mechtal otpravit'sya v pohod
protiv Sun' Cyuanya, imperatora carstva U, i ne zhelal vozvrashchat'sya na vostok,
v svoj udel.
Huaj i Sihe - nemolchno begushchij potok. - Esli by pohod protiv Sun' Cyuanya
sostoyalsya, prishlos' by preodolevat' eti reki. Poet v voobrazhenii kak by uzhe
sovershaet zhelannyj pohod.
S. 58. Pesnya. - Tajshan' - gora, gde, po predaniyu, nahodilis' dushi
umershih.
Volnuyutsya struny. - Vidimo, v drevnosti eti stihi ispolnyalis' pod
akkompanement muzykal'nyh instrumentov.
S. 63. Severnyj veter. - Stolica Vej. - Imeetsya v vidu gorod Echen.
Imperator Ven'-di v 220 g. perenes stolicu v Loyan, odnako oba goroda
schitalis' stolichnymi. V Echene byl pohoronen Cao Cao, osnovatel' dinastii
Vej.
Mne by... donskogo konya. - V drevnih stihah skazano: "Kon' iz Dajizyunya
podoben severnomu vetru".
Dogonyu yueskih... ptic - V drevnih stihah skazano; "Pticy iz YUe
ustraivayutsya na yuzhnoj vetke".
S kem plashch delil... - Poet imeet v vidu svoih brat'ev - Cao CHzhana i Cao
Byao.
S. 68. V zhenskih pokoyah. - ...poyas devichij... - V drevnosti devushke,
vyhodyashchej zamuzh, nadevali poyas, pri etom ee mat' proiznosila neskol'ko
nravouchitel'nyh fraz.
S. 71. V dalekih skitan'yah. - ...rezvye ryby... bystrye pticy -
obrazy-simvoly privol'noj zhizni.
"Tam proso sklonilos'" - pesnya iz drevnejshego pamyatnika narodnoj poezii
- "SHiczin" ("Kniga pesen").
"Zachem my nichtozhny, bedny" - pesnya iz "SHiczina".
S. 77. ZHuravli. - "Nebesnye seti", - Zdes' avtor imeet v vidu nedobrye
zamysly imperatora.
S. 80. Krasavica. - Munan' - zhemchug golubovato-zelenogo cveta; po
predaniyu, sdelan iz slyuny pticy s zolotymi per'yami.
S. 84. "Polzuchie stebli..." - "Pesnya o slive" - pesnya iz "SHiczina", v
nej govoritsya o vernosti i lyubvi.
Kak ryby v odnom prudu... - Obraznaya harakteristika semejnogo schast'ya i
blagopoluchiya.
S. 87. Ryaska. - SHan i SHen' - nazvaniya zvezd; vremya poyavleniya na
nebosklone zvezdy SHan sovpadaet so vremenem ischeznoveniya drugoj zvezdy -
SHen'. Po predaniyu, zhili dva brata, postoyanno drug s drugom vrazhdovavshie, za
chto Nebesnyj imperator i prevratil ih v dve zvezdy.
Novoe plat'e umelo kroit ruka. - Pokinutaya zhenshchina predstavlyaet sebe,
chto proishodit v dome novoj zheny ee byvshego muzha.
S. 91. Pokinutaya zhenshchina. - Granat - ustanovivshijsya v kitajskoj poezii
simvol, oznachayushchij bol'shoe potomstvo.
Net detej... - V drevnosti v Kitae suprug mog otpravit' svoyu zhenu v dom
ee roditelej v tom sluchae, esli ona byla vinovna hotya by v odnom iz "semi
prestuplenij": v besplodii, besputstve i lenosti, esli ona ploho uhazhivala
za roditelyami muzha, otlichalas' boltlivost'yu, zanimalas' vorovstvom, byla
revniva ili bolela neizlechimoj bolezn'yu.
Opustit'sya grudoj cherepic k ZHeltomu istochniku, na dno... - To est'
umeret'. Poet sravnivaet bespoleznuyu zhizn' pokinutoj zhenshchiny s raskolotoj na
kuski cherepicej.
CHzhen - strunnyj shchipkovyj instrument, nastol'nye gusli.
S. 95. Posvyashchayu Syuj Ganyu. - Syuj Gan' (170-217) - kitajskij uchenyj,
starshij sovremennik Cao CHzhi; v poslednie gody zhizni, sozdavaya odnu iz svoih
knig, zhil v krajnej nuzhde.
Ven'chan - nazvanie glavnogo zala vo dvorce goroda Echena.
Kamen' prekrasen, - chto zhe otvergnut knyazem? - Po predaniyu, nekto po
imeni Byan' He, zhivshij v epohu CHzhou (XII v. do n. e.), podaril chuskomu
pravitelyu neotshlifovannye dragocennye kamni; nikto ne sumel raspoznat' ih
istinnuyu cenu, i Byan' He navlek na sebya gnev pravitelya, ego zhestoko
nakazali. Odnako vposledstvii oshibka byla obnaruzhena. Poet sravnivaet
vybroshennuyu dragocennost' s nepriznannym talantom.
Dobroe pole - budut goda bez pechali... - Poet inoskazatel'no govorit o
tom, chto talantlivyj chelovek rano ili pozdno proslavitsya.
YA zhe uteshil tol'ko slovami predan'ya. - Poet vsem serdcem tyanulsya k
lyudyam talantlivym, umel ih raspoznat', no pomoch' im v trudnuyu minutu on ne
mog, ibo lishen byl vlasti.
S. 99. Posvyashchayu Din I. - Din I - blizkij drug Cao CHzhi, kaznennyj v 220
g. vmeste so svoim bratom.
Blagorodnyj YAn'. - Nekto YAn' Lin-czy iz knyazhestva U otpravilsya v Czin'
(epoha CHun'cyu, VIII-V vv. do n. e.). Po doroge on ostanovilsya v knyazhestve
Syuj, pravitelyu kotorogo ochen' ponravilsya ego dragocennyj mech, i YAn' Lin-czy
reshil na obratnom puti podarit' mech pravitelyu. No, kogda on vernulsya,
pravitel' uzhe umer. Togda YAn' Lin-czy povesil svoj mech na dereve, chto roslo
u mogily pokojnogo.
S. 101. Posvyashchayu Van Canyu. - Van Can' (177-217) - izvestnyj poet epohi
Czyan'an' (II-III vv.), drug Cao CHzhi.
Odinokaya utka. - Poet imeet v vidu Van Canya.
...Si He ischezaet... - Si He, soglasno kitajskoj mifologii, - voznica
solnca v oblike devy. Solnce pogruzheno v kolesnicu, zapryazhennuyu shest'yu
drakonami.
Sto pechalej. - Cao CHzhi govorit zdes' o poezii Van Canya, pronizannoj
grust'yu i pechal'yu.
S. 103. Posvyashchayu Cao Byao, vanu udela Boma. - Van udela Boma - Cao Byao,
brat poeta.
Van udela ZHen®chen - vtoroj brat poeta Cao CHzhan. V 223 g. Cao CHzhan
neozhidanno skonchalsya vo vremya audiencii u imperatora v gorode Loyane. Po
odnoj versii, on umer ot volnenij v svyazi s tem, chto imperator ne prinyal ego
svoevremenno vo dvorce; po drugoj - smert' nastupila ot otravlennogo finika,
kotoryj dal emu imperator, opasavshijsya voennogo usileniya Cao CHzhana.
Ved' razluka na mnogo dnej! - V opisyvaemye vremena imperatorskij dvor
vvel poryadok, zapreshchavshij udel'nym knyaz'yam podderzhivat' svyaz' drug s drugom,
chto vleklo k oslableniyu ih pozicij i ne davalo vozmozhnosti dejstvovat' pri
neobhodimosti ob®edinennymi usiliyami.
CHenmishu - zal vo dvorce.
Ushastye sovy zloveshche krichat... - Vmesto melodichnogo zvona
kolokol'chikov, privyazannyh k homutu, poetu slyshatsya zloveshchie kriki ushastyh
sov - priblizhennyh imperatora. Dalee poet nazyvaet pridvornyh volkami i
shakalami.
...sinie muhi - voshedshij v kitajskuyu poeziyu obraz - simvol klevetnikov,
kotorye vpervye byli osmeyany v "Knige pesen".
Uzheli togda tol'ko druzhba verna... - Namek na istoriyu nekoego Ce Guna,
zhivshego pri imperatore Huan'-di (147 g.). CHelovek etot druzhil s brat'yami
CHzhun-haem i Czi-czyanom, i vsegda oni spali vtroem pod odnim odeyalom.
Lyuboe mgnoven'e grozit nam bedoj. - Poet namekaet na vnezapnuyu smert'
Cao CHzhana.
S. 114. Vnov' posvyashchayu Din I. - Muzh vysokogo dolga zhemchuzhine v more
srodni. - Sovershennyj chelovek, kak i zhemchuzhina, srazu ne brosaetsya v glaza.
S. 116. "Pomogli drakonu tuchi..." - Dazhe v syna mat' teryaet veru. -
Uchenik Konfuciya Czen Can' byl proslavlennym mudrecom. On zhil v uezde Bisyan®.
V etom zhe uezde odnofamilec mudreca sovershil ubijstvo, i kto-to totchas zhe
soobshchil materi Czena, chto ee syn ubil cheloveka. Znaya dobroporyadochnost' syna,
ona otkazalas' etomu poverit'. CHerez nekotoroe vremya etu zhe novost' soobshchil
ej kto-to drugoj. No ona po-prezhnemu ne poverila i prespokojno prodolzhala
tkat' holst. Odnako, kogda tretij chelovek soobshchil ej o tom zhe, ona
zabespokoilas', brosila tkackij stanok i vybezhala na ulicu.
Put' beskrajnij... - Poet hochet skazat', chto imperator daleko i do nego
ne dobrat'sya.
S. 117. Podnimayus' v nebo. - ...vzoshel na nosilki. - |to vyrazhenie
mozhno sravnit' s ponyatiem "letayushchie sapogi", ili "sapogi-skorohody".
CHernyj bars - mificheskoe zhivotnoe.
Vetvi Fusana. - Po predaniyu, za derevom Fusan pryachetsya solnce; vysota
dereva - tysyacha chzhanov (1 chzhan = 3,2 m), u nego dva stvola i dva kornya.
S. 121. Letyashchij drakon. - Belye tigry - mificheskie zhivotnye.
Linchzhi - volshebnaya trava; po predaniyu, ona obladaet svojstvom
prodlevat' chelovecheskuyu zhizn'.
"Dao" - uchenie, istina; termin filosofii daosizma.
Nasypnaya doroga - doroga dlya vyezdov imperatora.
S. 123. Bessmertie. - Penlaj - skazochnaya strana duhov.
S. 125. Melodii kunhou. - Kunhou - strunnyj shchipkovyj instrument,
napominayushchij arfu.
U starinnogo cina on uchilsya morali. - Starinnyj cin, ili kamennyj gong
- drevnij muzykal'nyj instrument vygnutoj formy. Uchit'sya morali u cina -
znachit byt' vezhlivym. "Sovershennyj chelovek" klanyaetsya, zhelaya sohranit'
druzhbu, a cin prizvan uslazhdat' sluh.
S. 128. O brennosti. - Konfucij - filosof Drevnego Kitaya (551-479 gg.
do n. e.). Po predaniyu, on sostavil "SHiczin" i "SHuczin" ("Knigu peremen"),
vhodyashchie v "Pyatiknizhie" konfucianskogo kanona.
S. 130. "Den' ugasaet..." - V kuhne vostochnoj... - V Drevnem Kitae pri
postrojke doma kuhnyu vynosili v vostochnuyu chast' zhilishcha.
...snyaty s koles cheki... - To est' hozyain staraetsya podol'she zaderzhat'
gostej.
S. 132. Tri stihotvoreniya na motiv "ZHelayu otpravit'sya k YUzhnym goram". -
Narodnaya pesnya yuefu okazala znachitel'noe vliyanie na poeziyu avtorskuyu. Na
pervom etape osvoeniya ee narodnaya pesnya lish' neznachitel'no obrabatyvalas' i
ispolnyalas' v soprovozhdenii muzykal'nyh instrumentov. Postepenno poety
perestali svyazyvat' stihotvornyj tekst s muzykoj. Ot pervonachal'nyh pesen v
avtorskih yuefu, po tradicii, sohranyalis' libo tema v ves'ma pererabotannom
vide, libo nazvanie proizvedeniya, kak v dannom sluchae, v stihotvorenii Cao
CHzhi.
Mudrejshij iz mudryh - to est' Konfucij.
S. 135. Troe blagorodnyh. - V 212 g. Cao CHzhi, proezzhaya mesto
zahoroneniya Mu-guna, napisal v pamyat' o nem eto stihotvorenie. Istoricheskij
fakt, o kotorom idet zdes' rech', proizoshel v 621 g. do n. e. Tradiciya
pogrebeniya zhivyh lyudej vmeste s pokojnymi knyaz'yami derzhalas' v Cin', krupnom
knyazhestve Drevnego Kitaya, neskol'ko vekov.
Cin'skij Mu-gun (VII v. do n. e.) - odin iz "pyati gegemonov" perioda
CHun'cyu.
Tri sanovnika - YAn'-si, CHzhun-han, CHzhen'-hu.
Ivolga krichit. - Namek na pesnyu iz "SHiczina", posvyashchennuyu etomu
sobytiyu.
S. 136. "Dlya CHao mir byl nehorosh..." - Dlya CHao mir byl nehorosh, i Syuyu
mir kazalsya vzdornym. - CHao Fu i Syuj YU - sanovniki legendarnogo pravitelya YAo
(III tys. do n. e.). Oba otkazalis' ot predlozhennogo im prestola.
S. 137. Pirshestvo. - Siyuan' - park v Loyane.
S. 139. V pohode. - Cao CHzhi posvyatil eti stihi svoemu otcu Cao Cao
(155-220), polkovodcu, politicheskomu deyatelyu i poetu.
L. E. CHerkasskij
CAO CHZHI V PEREVODAH DRUGIH AVTOROV
Vosproizvodyatsya po izdaniyu: Antologiya kitajskoj poezii v 4-h tomah. Tom
1 / M., GIHL, 1957. - Prim. red.
Perevody V.A.ZHuravleva
Pesnya o polevoj ivolge
Kak mnogo pechal'nogo vetra
V verhushkah derev'ev zelenyh.
Vzdymayutsya volny nad morem,
Ugryumy, burlivy i zly.
V rukah moih netu kinzhala.
I netu druzej zakalennyh.
Da razve so mnogimi mog ya
Zavyazyvat' druzhby uzly?
Ty videl, kak ivolga s krikom,
Spasayas' ot korshuna, srazu
Brosaetsya neuderzhimo
S zabora v ohotnich'yu set'?
I rad pticelov i dovolen,
CHto ivolga v seti popalas',
A mal'chik pechalen, chto ptica
Ne smozhet teper' uletet'.
Poetomu nozh on hvataet,
K lovushke otca podbegaet
I, set' na kuski razrezaya,
Svobodu pevun'e darit.
A ivolga, kryl'ya raspraviv,
V vysokoe nebo vzletaet
I dolgo nad mal'chikom kruzhit,
Spasibo emu govorit.
Vzdohi
O, etot begushchij po polyu,
Iz trav perevityj klubok,
Hotya postoyanno na vole,
No vse zhe vsegda odinok.
Naveki s kornyami rasstavshis',
V puti mnogotrudnom svoem
Ni otdyha ya, ni pokoya
Ne znayu ni noch'yu, ni dnem.
S vostoka na zapad dalekij,
Privykshij k bor'be i trudu,
Idu ya po raznym dorogam,
Po mnozhestvu tropok idu.
Speshu ya domoj vozvratit'sya,
Tuda, gde rodnaya reka,
No veter zhestokij, vzdymayas',
Unosit menya v oblaka.
I ya ne mogu ni minuty
Na meste odnom postoyat':
To vdrug voznoshus' v podnebes'e,
To padayu v propast' opyat'.
I snova po vole stihii,
Pristanishcha ne nahozhu.
Kachus' ya na pole drugoe,
Kachus' na druguyu mezhu.
Mechus' bez puti i dorogi,
Kak sorvannyj s vetki listok.
Vot znayu, chto nado na sever,
A vse zh pronoshus' na vostok.
Godami po miru bluzhdayu,
I mukam konca ne vidat'.
I ne na chto mne operet'sya,
I nekomu mne pomogat'.
Nochami sovsem pogibal ya,
No snova vstaval po utram.
Proshel ya po topkim bolotam,
Proshel po vysokim goram.
Tak dolgo katilsya-kruzhilsya,
Da k kornyu nigde ne priros.
Skazhite: kto vystradal stol'ko?
Kto stol'ko nevzgod perenes?..
Hotel by ya stat' toj travoyu,
Kotoruyu kosyat i rvut,
Hotel by ya stat' tem bur'yanom,
Kotoryj po oseni zhgut.
Hotel by ya v buryah pogibnut',
Ischeznut' pod holodom zim,
No tol'ko by soedinit'sya
S poteryannym kornem moim!
Primechaniya
S. 158. Pesnya o polevoj ivolge. - V rukah moih netu kinzhala. I netu
druzej zakalennyh. - Rodnoj brat poeta imperator Ven'-di (Cao Pej) dolgoe
vremya derzhal Cao CHzhi v nevole. Poet setuet, chto net u nego kinzhala i
vernyh druzej, chtoby vernut' sebe svobodu.
S. 160. Vzdohi. - Stihotvorenie imeet inoskazatel'nyj smysl. Cao CHzhi,
zhaluyas' na svoyu uchast' skital'ca-izgnannika, presleduemogo carstvennym
bratom, sravnivaet sebya s klubkom suhoj travy, gonimoj vetrom.
Naveki s kornyami rasstavshis' - to est' poteryav otca (Cao Cao).
To vdrug voznoshus' v podnebes'e, to padayu v propast' opyat' - to est'
priblizhayus' ili otdalyayus' ot trona po vole svoego brata.
No tol'ko by soedinit'sya s poteryannym kornem moim - to est' umeret' i
vstretit'sya so svoim otcom.
N. T. Fedorenko
Vosproizvodyatsya po izdaniyu: Antologiya kitajskoj poezii v 4-h tomah. Tom
1 / M., GIHL, 1957. - Prim. red.
Posvyashchayu Byao, knyazyu udela Boma
My posetili gosudarya v zale,
Gde udostaivayutsya priemov...
Pokinuli stolicu yasnym utrom.
Minuem na zakate SHouyan.
Reka bol'shaya Lo, no I ne men'she, -
Glubokie, shirokie potoki!
Teper' my dobralis' do perepravy...
Zdes' most neobhodim! A mosta net.
Uzhe plyvem, kachayas' v hrupkoj lodke.
Ogromnye - holmami - hodyat volny.
Pechalimsya, chto dolog put' k Vostoku, -
Nam trudnye dorogi predstoyat!
Vytyagivayu sheyu, oglyanuvshis'...
Pora prostit'sya s bashnyami stolicy, -
Oni tak dolgo serdcu byli mily!..
Eshche zhaleyu samogo sebya.
Zdes' prolegla "Velikaya dolina"!
Ej net konca v bezmolvii pustynnom...
Derev'ya zastyvayut v yasnom nebe,
Dozhdi razmyli put', povsyudu top'.
Zatoplena proezzhaya doroga;
Okol'nyj put' zovet vysoko v goru,
No dlinnyj sklon zavodit k solncu, k tucham.
Iznemogaet kon' ot etih trop!
Byt' mozhet, kon' i dovezet do mesta, -
No mne-to kakovo pod gnetom grusti!
Mne bol'no vspomnit': budushchee pusto -
YA s milym drugom grubo razluchen.
My sobiralis' byt' povsyudu vmeste,
No povelitel' nam sudil inoe...
Durna doroga i polna predchuvstvij, -
Vot filin proklyal stupicy koles!..
SHakaly, volki ryshchut po dorogam...
Vse beloe pyatnayut muhi chernym...
Vernut'sya by, - da net puti obratno!
Uzda v ruke, - da sam-to ya ne svoj!
YA sam ne svoj, topchus' eshche na meste...
Net myslyam o tebe konca i krayu.
Osennij veter svezhest' navevaet,
Ozyabshaya cikada zatreshchala...
Ne vspahana bezbrezhnaya ravnina,
Ne pokrasnev skatilos' bystro solnce,
V svoj les vysokij ustremilas' ptica -
Toropitsya da tak, chto kryl'yam bol'no!
Vot odinokij bujvol ishchet stado,
Vo rtu - puchok kolos'ev nepochatyj...
Vse, vse, chto vizhu, mne terzaet dushu!
Smirit' by serdce!.. Tyazhelo vzdyhayu...
YA tyazhelo vzdyhayu... CHto zhe delat'?
Dolzhno byt', mne vrazhdebna volya neba.
O tom vse dumy, kto so mnoj rodilsya:
Vozmozhno li, chto on rasstalsya s zhizn'yu?
Ego dusha parit nad otchim kraem,
A s telom grob ostanetsya v stolice!
ZHil chelovek - i net ego, kak ne byl!
V nichtozhestve ubogim stal on prahom.
Rodivshis', on, kak svet, blistal na svete,
A umer - kak rosa, bessledno vysoh!
Uzh ya i sam zhivu v godah zakata,
I vzroslym vyazam, tutam ya rovesnik!..
Uzh ya i sam spuskayus' vniz po sklonu,
A yunost' ne vernut', kak ten' i eho...
Kak vspomnyu vdrug: ya ne metall, ne kamen',
Prihodit skorb'...
O, serdce cheloveka!
...Hot' skorb' na serdce i dusha trevozhna, -
Ne stanu bol'she govorit' ob etom...
Prostranstva net dlya istinnogo muzha:
Kak blizko dal' za desyat' tysyach li!
Byla by druzhba nezhnoj i nelozhnoj, -
Eshche nezhnej vdali ee otvety!..
Uzhel' vsegda pod obshchim odeyalom -
I tol'ko tak - nahodim my lyubov'?
Bolet' v razluke nemoshch'yu i grust'yu -
Tak lyubit tol'ko zhenshchina muzhchinu...
Kogda zhe brat'ev vernyh razluchili, -
Takuyu skorb' v slovah ne peredat'!
K chemu slova o skorbi? CHem pomogut?
Poistine sud'ba nam neizvestna.
YA pustotoj svoe napolnil serdce:
Iskal bessmert'ya. Sunom byl obmanut!
Smert' - eto tol'ko mig, nichto inoe,
Kto mog by perezhit' tysyachelet'e?
S kem razluchilsya, s tem ne budet vstrech i. -
Pust' dni svidan'ya dlya zhivyh nastanut!
- Knyaz', telo beregi svoe, kak zhemchug,
I zheltoj sedinoj ty nasladish'sya! -
YA slezy osushil pered dorogoj,
Vzyal kist' i nachertal stihi na pamyat'.
Primechaniya
S. 164. Posvyashchayu Byao, knyazyu udela Boma. - V 223 g.
Cao CHzhi i ego svodnye brat'ya Cao Byao i Cao CHzhan byli na audiencii u
vejskogo imperatora Ven'-di (Cao Peya) v Loyane. Cao CHzhan umer v Loyane, a Cao
CHzhi i Cao Byao posle audiencii otpravilis' obratno, kazhdyj v svoj udel. Pered
rasstavaniem Cao CHzhi napisal eti stihi.
SHouyan - gora na severo-vostok ot Loyana.
YA s milym drugom grubo razluchen. - Imperator Ven'-di, opasayas'
zagovora, zapretil brat'yam vozvrashchat'sya iz stolicy vmeste.
Vse beloe pyatnayut muhi chernym, - Inoskazatel'no o klevetnikah, kotorye
portyat zhizn' chestnym lyudyam.
O tom vse dumy, kto so mnoj rodilsya. Vozmozhno li, chto on rasstalsya s
zhizn'yu? - Rech' idet ob umershem v Loyane Cao CHzhane.
Ego dusha parit nad otchim kraem - to est' dusha Cao CHzhana parit nad ego
udelom.
YA ne metall, ne kamen' - to est' ya ne vechen i dolzhen umeret'.
Kak blizko dal' za desyat' tysyach li - to est' rasstoyanie ne yavlyaetsya dlya
druzej prepyatstviem.
N. T. Fedorenko
Vosproizvodyatsya po izdaniyu: Antologiya kitajskih klassikov / V novyh
perevodah Aleksandra Gitovicha // Lenizdat, 1962. - Prim. red.
Slepcy
Krasavica
Gde-to na yuge
ZHivet,
Moloda i rumyana.
Gulyaet odna,
Bez podrugi,
Na otmelyah
Syao i Syana.
Ne cenyat
Krasy odinokoj
Slepcy,
Prohodyashchie mimo.
A gody
V mgnovenie oka
Unosyatsya
Neuderzhimo.
Polevaya ivolga
Neistovyj veter
Listvu razdiraet na chasti,
Volnu za volnoyu
Vzdymayut ugryumye reki.
Naveki lishivshis'
Mecha boevogo i vlasti,
YA staryh tovarishchej
Tozhe lishilsya naveki.
Ty razve ne videl,
Kak ivolga - krotkaya ptica,
Spasayas' ot yastreba,
Slepo brosaetsya v seti.
Vezet pticelovam!
No mal'chik glyadit i tomitsya -
Ego ne prel'shchayut
Udachi ohotnich'i eti.
Sochuvstvuet mal'chik
Vnezapnomu ptich'emu goryu, -
CHtob seti razrezat',
On nozh dostaet iz karmana.
I vot uzhe ivolga
Kruzhitsya v sinem prostore,
No vnov' priletaet -
I blagodarit mal'chugana.
Na motiv "Rosa na trave" {1}
Svet i t'ma
Bez konca i predela
CHereduyutsya
Mezhdu soboyu.
CHeloveka
Neprochnoe telo
Razrushaetsya
ZHizn'yu sam_o_yu.
YA hotel by -
Poka ne sostaryus'
I smiryus'
Pered gibel'yu skoroj -
Beskorystno
Sluzhit' gosudaryu,
Byt' emu
Postoyannoj oporoj.
Dazhe zveri
Schitayut Drakona
Vlastelinom
Ih smutnogo carstva.
My dolzhny
Podchinyat'sya zakonam,
No sluzhit' im
Bez lzhi i kovarstva.
"Kniga Pesen"
I "Kniga Deyanij" {2} -
Vyshe
Luchshih zaslug polkovodca.
Pust' zhe kist' moya
Groznoyu stanet,
CHtoby v mire
S nepravdoj borot'sya!
Posvyashchayu Byao, knyazyu udela Boma
V pyatom mesyace chetvertogo goda {3} knyaz'
udela Boma i knyaz' udela ZHen'chen - moi
svodnye brat'ya - byli vmeste so mnoj na prieme
u gosudarya {4}. I knyaz' ZHen'chena skonchalsya v
velikoj stolice - Loyane. YA vozvrashchalsya domoj s
knyazem Boma, no za nami posledoval prikaz,
dognavshij nas, i on glasil, chto nam zapreshcheno
sledovat' dal'she odnoj dorogoj, prishel konec
sovmestnomu puti. Teper' dorogi nashi
razoshlis', i dazhe sama mysl' ob etom rozhdaet
gorech' i trevogu. My, veroyatno, rasstaemsya
navsegda, i, chtoby vyrazit' zhguchuyu bol'
rasstavaniya, ya napisal eti stihi.
Vchera
Na imperatorskom prieme
Nam bylo hudo.
V put' sobravshis' rano,
My na zakate
S myslyami o dome
Pod®ehali
K otrogam SHouyana {5}.
Tut In i Lo
Sedye katyat volny,
I net konca
Ih groznomu potoku.
Ostanovilis' my -
Skorbim bezmolvno:
Nelegok put' nash,
CHto lezhit k vostoku.
I, ranya dushu,
Dolgo budet dlit'sya
Pechal'
O kamennyh dvorcah stolicy.
O, kak mrachna
Velikaya Dolina {6} -
Zdes' redkie derev'ya
Odinoki,
Zdes' livni letnie
Razmyli glinu
I prevratili
Ruchejki v potoki.
CHtob ne zastryat',
Ne potonut' v bolotah,
Nam nado budet
V gory podymat'sya,
Gde dazhe koni
Na krutyh vysotah
Razrezhennogo vozduha
Boyatsya.
Boyatsya koni -
Ushi ih prizhaty, -
No koni vyvezut,
Ne v etom delo:
Skorblyu o tom ya,
CHto teryayu brata,
S kotorym zhit' vsyu zhizn'
Dusha velela.
Nas vybrosili
S otchego poroga,
No dazhe eto
Pokazalos' malo...
Krichit sova {7},
I gornuyu dorogu
Perebegayut
Volki i shakaly {8}.
Ot muh vse beloe
CHerneet skoro,
Klevetniki
Spleli iskusno seti.
Nas razluchat
Velikie prostory,
I ya ostanus'
Odinok na svete.
Vot ostayus' ya
S dumoyu o druge -
Dlya dum nikto
Ne izobrel pregrady.
Osennij veter
Ledenit mne ruki,
Treshchat v trave
Ozyabshie cikady.
Zapushchen mir,
I tol'ko mgla struitsya,
I solnce put' svoj
Ustupaet zvezdam.
I za den'
Utomivshiesya pticy
Toropyatsya
K svoim semejnym gnezdam.
Bredet ovca,
Otstavshaya ot stada,
I na hodu
Dozhevyvaet pishchu,
I skoro vse
Pokoyu budet rado,
Lish' ya dalek
Ot svoego zhilishcha.
Vzdyhayu ya -
Otkuda zhdat' izvestij?
Nam volya neba
Neblagopriyatna:
Odin iz teh {9},
S kem zhil i ros ya vmeste,
Pogib -
A zhizni ne vernut' obratno.
Ego dusha
Nad rodinoj vitaet,
Rasstavshis' s telom,
CHto lezhit v mogile.
Pust' chelovek
Vnezapno umiraet -
Dusha ne hochet,
CHtob ee zabyli.
Roditsya
Slabyj chelovek na svete,
Potom ischeznet,
Kak rosa na solnce.
Priroda
Ne daruet nam bessmert'e:
Kak ten' i eho -
YUnost' ne vernetsya.
I ya - ne kamen',
Ne metalla slitok, -
Pogibnu ya
Sredi serdechnyh pytok.
Mne trudno druzhbu
Vyrazit' slovami...
Muzhchina sozdan
Ne dlya zakoulka:
On vlastvuet
Nad chetyr'mya moryami,
I desyat' tysyach li
Emu - progulka.
Ego lyubov'
Ne lozhnoe iskusstvo,
CHto ot razluki
Vyglyadit ustalym.
Uzheli znayut
Istinnoe chuvstvo
Lish' te, kto spyat
Pod obshchim odeyalom?
Muzhskuyu druzhbu
I ee ob®yat'ya
Mogu l' sravnit' ya
S zhenskoyu lyubov'yu?
Ved' esli v mire
Rasstayutsya brat'ya -
To za razluku platyat
Tol'ko krov'yu.
K nebesnoj vole,
Ko vsemu na svete
U mudrecov
YAvlyaetsya somnen'e;
Sun-czy {10} kak budto by
Sniskal bessmert'e,
No obmanul menya
V svoem uchen'e.
Ved' dazhe mig
Prinosit peremeny {11} -
Prozhit' sto let
Pochti nikto ne mozhet.
Tvoj dal'nij put'
Za gornyh kryazhej steny
ZHestokoj bol'yu
Serdce mne trevozhit.
Poberegi zhe
YAshmovoe telo,
ZHivi i zdravstvuj
Do sedin pochtennyh...
Beru ya kist',
CHtoby ona zapela
Slovami pesen -
Samyh sokrovennyh.
Odinochestvo
Vdol' kustov
V svoem domashnem plat'e
YA bredu
Znakomoyu tropoyu;
Tiho v nashem dome
Na zakate,
I stupen'ki
Porosli travoyu.
V ushi duet mne
Osennij veter,
Verenicy ptic
Stremyatsya k yugu,
No ne smogut
Oslabet' na svete
Vernost' i lyubov' moya
K suprugu.
A teper'
On daleko otsyuda -
Bol'she net opory,
Mne privychnoj,
I schastlivoj
Bol'she ya ne budu,
I cvety
Ne rascvetut vtorichno.
Vy lyubov' zabyli
Slishkom rano,
Vy inoj,
CHem v molodye gody.
Obvivayas' vokrug vas
Lianoj,
Razve ya
Lishala vas svobody?
Vypolnyala ya
Svoj dolg zhelannyj -
Pomnite? -
I vecherom, i utrom.
I menya otvergnuv
Stol' nezhdanno,
Vy otnyud'
Ne vyglyadite mudrym.
Perekati-pole
Klubok bezzashchitnoj travy
Otorvalsya ot kornya -
Nesetsya i kruzhitsya
S kazhdoj minutoj pokornej.
Letit on, gonimyj
Lyubym naletayushchim vetrom,
Unositsya v vys',
K oblakam, ravnodushnym i svetlym.
K takoj vysote -
Bespredel'noj na vechnye sroki, -
Gde net ni konca, ni nachala
Nebesnoj Doroge.
Ne tak li i strannik,
Pokinuv rodnuyu stolicu,
Bredet, pogibaya
Na severnoj dal'nej granice.
V holodnyh nochah,
Zamerzaya pod rvanym halatom,
Pitayas' botvoyu goroha
I dikim salatom,
Bredet on i znaet,
CHto netu obratnoj dorogi.
Sostarili strannika
Gore, toska i trevogi.
Sem' shagov {12}
Gorit koster iz steblej bobov,
I varyatsya na ogne boby,
Po povodu gor'koj svoej sud'by.
I plachut, i plachut boby v kotle
- Odin u nas koren', - stonut boby. -
My brat'ya vam, stebli, a ne raby.
Gora Lyanfu u Tajshani
V lyubom krayu
Svoj klimat i pogoda:
Dozhdi byvayut
CHashche ili rezhe.
ZHaleyu ya
Lyudej togo naroda,
CHto na morskom
YUtitsya poberezh'e.
Tam zhenshchiny i deti,
Slovno zveri,
Ne znayut,
Gde im prochno poselit'sya,
I v neobzhitoj
Kamennoj peshchere
Ih naveshchayut
Zajcy i lisicy.
Brat'yam In {13}
YA dolgo
Na Loyan glyazhu s holma -
Tam vse teper'
I tiho i pustynno.
Tam vse dvorcy {14}
I bednye doma
Ognem vojny
Prevrashcheny v ruiny.
I vo dvorah,
U slomannyh ograd,
Tak razroslis'
Kustarniki i travy,
Kak budto
Vse zapolonit' hotyat,
Uverivshis',
CHto net na nih upravy.
Da i polya,
Pokrytye travoj,
Ne vspahany
Na vsem svoem prostranstve.
Net, brat'ya ne uznayut
Kraj rodnoj,
Syuda vernuvshis'
Iz dalekih stranstvij.
Kogda-to zdes'
Iz trub vilis' dymki
Nad suetoyu ulic,
Serdcu milyh...
A nyne
YA nemeyu ot toski,
Kotoruyu
I vyskazat' ne v silah.
Petushinyj boj {15}
Nashim vzoram presyshchennym
Nadoeli tancovshchicy,
Nam ot zvukov staryh pesen
Ne dano razveselit'sya.
Molcha hmuritsya hozyain -
On ot pirshestva ustal,
On velit gostej unylyh
Priglasit' v sosednij zal.
Tam saditsya kazhdyj zritel'
Na otdel'nuyu cinovku,
Petuhov vyvodyat slugi,
Voshvalyaya ih snorovku.
Per'ya zhestkie toporshcha,
V bleske dikoj krasoty,
Petuhi idut, pod®emlya
Raznocvetnye hvosty.
Vot oni gotovy k boyu -
I s vostorgom vidyat gosti,
Kak zhestokie glaza ih
Stali krasnymi ot zlosti.
Vot - udar svirepyj klyuva, -
I letit krovavyj puh;
Vot - bezzhalostnye shpory
V grud' vraga vonzilis' vdrug;
Vot, v razgare lyutoj shvatki,
Razdaetsya krik protyazhnyj -
|to b'et vraga krylami
Moj vospitannik otvazhnyj.
Razumeetsya, on dolzhen
Pobedit' v srazhen'e vseh -
Veryu: salo dikoj koshki {16}
Prineset emu uspeh.
Primechaniya
1 "Rosa na trave" - narodnaya pesnya, v kotoroj govoritsya ob izmenchivosti
bystrotekushchej zhizni.
2 "Kniga Pesen" i "Kniga Deyanij" - proizvedeniya Konfuciya, proslavivshie
ego v vekah. Poskol'ku na politicheskom poprishche Cao CHzhi ne udalos' sebya
proyavit', to on reshaet ostavit' svoe imya potomstvu kak poet.
3 "V pyatom mesyace chetvertogo goda..." - t. e. v 223 godu.
4 "...na prieme u gosudarya". - Imeetsya v vidu priem u brata Cao CHzhi -
vejskogo imperatora Ven'-di (Cao Pej).
5 SHouyan - gory na severo-vostoke ot Loyana.
6 Velikaya Dolina lezhit na zapade ot Loyana.
7 "...krichit sova..." - inoskazanie: poddannyj terpit obidy ot
gosudarya.
8 "...volki i shakaly..." - inoskazanie: zasilie negodyaev, pritesnyayushchih
chestnyh lyudej.
9 "...odin iz teh..." - Imeetsya v vidu Cao CHzhan - knyaz' udela ZHen'chen,
svodnyj brat Cao CHzhi.
10 Sun-czy - geroj kitajskih legend, bessmertnyj CHi Sun-czy.
11 "Ved' dazhe mig prinosit peremeny..." - Tak v odno mgnovenie
skonchalsya Cao CHzhan.
12 "Sem' shagov". - Predanie glasilo, chto Cao Pej prikazal Cao CHzhi za to
korotkoe vremya, kotoroe nuzhno, chtoby sdelat' sem' shagov, sochinit' pod
strahom smerti ekspromt. V sochinennom Cao CHzhi ekspromte poet govorit o teh
pritesneniyah, kotorye on vynuzhden terpet' ot svoego brata Cao Peya. Vyrazhenie
"Varyat boby na steblyah bobov" stalo obraznym oboznacheniem vrazhdy rodnyh
brat'ev.
13 "Brat'yam In". - Otpravivshis' v 211 godu v Zapadnyj pohod, Cao CHzhi
posvyatil eto stihotvorenie svoim druz'yam-poetam, brat'yam In De-lyanyu i In
Su-czyuyu.
14 "Tam vse dvorcy... prevrashcheny v ruiny". - Rech' idet o Loyane, kotoryj
v 190 godu byl podozhzhen polkovodcem Dun CHzho, uchastvovavshim v podavlenii
krest'yanskogo vosstaniya.
15 "Petushinyj boj". - |to stihotvorenie predstavlyaet soboj satiru na
prazdnyh, bezdeyatel'nyh lyudej, uvlekayushchihsya petushinymi boyami.
16 "...salo dikoj koshki..." - zhir, kotorym smazyvali golovu boevogo
petuha, sueverno schitaya, chto eto delaet ego neuyazvimym dlya udarov
protivnika.
O. L. Fishman
Perevody I.S.Lisevicha
Vosproizvoditsya po izdaniyu: Vostochnaya poetika / Teksty, issledovaniya,
kommentarii // M., "Vostochnaya literatura" RAN, 1996. - Prim. red.
Poslanie k YAn De-czu {1}
Govorit [Cao] CHzhi:
- Mnogo dnej ne vidalis', no o Vas, gosudar' moj, vspominayu prilezhno i
mechtayu byt' s Vami.
YA, Vash pokornyj sluga, s yunyh let pristrastilsya k tvoren'yam izyashchnogo
slova, a nyne dozhil uzhe do dvuh desyatkov i eshche pyati let. I vot chto ya kratko
skazhu o pisatelyah nashego veka.
Nekogda CHzhun-syuan' {2} odinoko put' svoj vershil k yugu ot Han'-reki. A
Kun-chzhan slovno sokol paril k severu ot reki Huanhe. Vej-chzhan slavu
sniskal v Sinih zemlyah, Gun-gan' porazhal izoshchrennost'yu stilya Primor'e {3},
De-lyan' yavlyal sledy [svoih del] v Severnom Vej {4}, Vy zhe, k ch'im stopam ya
sklonyayus', s vysoty svoej vzirali na gosudarev stol'nyj grad {5}. V te
vremena kazhdyj [iz nas] pro sebya byl uveren, chto obrel uzhe Perl Svyashchennogo
Zmeya, kazhdyj schital, chto lish' on vladeet sokrovishchem Ternovyh Gor {6} <...>
I togda-to nash knyaz' {7} v nebe rasstavil set', chtoby vseh ulovit', i,
daby [dobychu] vspugnut', doshel do vos'mi skrep zemnyh {8} <...> Nyne vse
[my] sobrany v sem gosudarstve. Tol'ko teper' nikto iz sih mnogih muzhej,
pohozhe, ne mozhet uzhe vosparit' i, otorvav stopy ot zemli, proletet' zaraz
tysyachu verst.
Vzyat' talant Kun-chzhana - emu chuzhdy ody fu i elegii cy. A ved' skol'ko
raz pohvalyalsya, chto mozhet sravnit'sya po stilyu s samim Syma CHan-cinom! {9}
No, k primeru, risuet tigra, a vyhodit - sobaka! {10} YA ran'she v svoih
poslaniyah podtrunival nad nim, a on "Rassuzhdenie" sostavil i v nem bez konca
govorit, chto Vash pokornyj sluga, naprotiv, ego slovesnost' hvalil <...> Vot
CHzhun[Czy-]ci ne utratil sluha, i za eto ego do sih por prevoznosyat. Ne mog i
ya tak zabyt'sya, chtoby ahat' i ohat', - no boyus', chto v gryadushchem veke teper'
nado mnoj posmeyutsya...
Tvoreniya i pereskazy lyudej nashego veka ne mogut byt' bez iz®yana. I Vash
sluga lyubit, kogda kto-to vyshuchivaet, strely puskaet v ego izyashchnee slovo.
Ved' esli est' chto-to nesovershennoe - ego nado totchas popravit'! Vot v
proshlom Din Czin-li {11} chasto pisal nebol'shie sochineniya i prosil menya,
Vashego pokornogo slugu, lyubezno popravit' ih, ya zhe otkazyvalsya, soznavaya,
chto talantom svoim ni v chem drugih ne prevoshozhu. I togda Czin-li [kak-to]
okazal Vashemu pokornomu sluge: "CHto smushchaet, chto zatrudnyaet Vas, knyaz'? Za
krasotu i ubozhestvo sloga ya sam otvechayu. I komu v gryadushchih pokoleniyah kakoe
budet delo do togo, chto Vy pravili moe sochinenie!" YA chasto [potom]
voshishchalsya ego slovami - dumayu, eto byla prekrasnaya beseda!
Nekogda izyashchnaya slovesnost' otca Ni {12} tekla tem zhe potokom, chto u
drugih. No kogda on sozdal "Vesny i oseni", ego ucheniki [Czy] YU i [Czy] Sya
uzhe ne smogli izmenit' ni slova {13}. Krome ["Vesen i osenej"] ya eshche ne
vidal nichego, o chem mozhno bylo b skazat': "Bez iz®yana!"
Posemu, lish' obladaya vneshnost'yu "Grozy YUga" {14}, mozhno rassuzhdat' o ee
prelestyah, lish' buduchi stol' zhe ottochennym, kak mech "Drakonov istochnik"
{15}, mozhno sudit', kak tot rubit i rezhet. Talant Lyu Czi-syuya {16} ne
pozvolyaet emu sravnit'sya s drugimi pisatelyami - tem ne menee on lyubit
branit' i hulit' ih sochineniya, zakryvaya glaza na udachi i vypyachivaya
nedostatki.
Kogda-to Tyan' Ba {17} u Vorot Boga polej {18} nisprovergal Pyateryh
Vladyk [zolotogo veka drevnosti] {19}, obvinyal Treh carej {20}, ohaival
Pyateryh gegemonov {21} - i za kakoe-to utro ubedil [v svoej pravote] tysyachi
lyudej. No stoilo [CHzhun] Lyanyu {22} iz carstva Lu skazat' slovo - tot zamolchal
do konca dnej svoih! Lyu Czi-syuyu v spore daleko do Tyanya, i nyneshnie chzhunlyani
spravilis' by s nim bez truda - tak chto zh ne zastavyat ego zamolchat'?
U kazhdogo svoi pristrastiya i predpochteniya. Vsem nravitsya aromat
kumariny i orhidej, no vot nashlis' zhe na morskom poberezh'e dostojnye muzhi,
chto [v voshishchenii] hodili po pyatam za smerdyashchim {23}. Lyudi, vse kak odin,
voshishchayutsya zvukami "Vodoemov" ili "SHesti stebel'kov" {24}, no Mo Di v svoem
"Rassuzhdenii" ih poricaet {25}. Da i mozhno li vsem byt' edinymi?
Nyne ya, vash sluga, obrashchayus' k yunosheskim i otrocheskim godam, kogda
splosh' pisal odni tol'ko ody fu i elegii cy... No ved' dazhe iz nih mozhno
chto-to izvlech', kak iz "rosskaznej na dorogah i boltovni v pereulkah" {26}.
Ved' dazhe v pesnyah, chto poyut, stucha po ogloble, byvaet rodnyashchee ih s
veyaniyami fen i odami ya! Dazhe myslyami prostolyudina v [prostoj] holshchovoj
odezhde poroj nel'zya prenebrech'. Konechno, slavoslovie fu - vsego lish' malaya
tropka, ej ne pod silu vyvesti na prostor i vozvysit' Velikuyu
Spravedlivost', yavit' ee v bleske gryadushchim vekam. Nekogda i YAn Czy-yun',
"nositel' trezubca" prezhnej dinastii, govarival, chto "muzh zrelyj ih ne
tvorit" {27}.
No pust' ya dobrodetelyami obdelen, a po polozheniyu [vsego lish'] okrainnyj
knyazek {28}, mne tozhe hotelos' by napryach' svoi sily na blago strany, izlit'
miloserdie na narod, sozdat' nechto na vechnye vremena, zapechatlet' zaslugi
svoi v metalle i kamne {29}. Tak neuzhto tshchetny moi staraniya obrest' zaslugi
s pomoshch'yu tushi i kisti, slagaya dlya gosudarya ody fu i elegii cy!
CHto zh, esli stremleniyam moim sbyt'sya ne dano i put' moj ne goden -
stanu sobirat' pravdivye zapisi raznyh chinov lyudej, sudit' ob obreteniyah i
utratah, o nravah nashego vremeni i, ukreplyaya serdcevinu gumannosti i
spravedlivosti, sostavlyu "rechi edinstvennoj [v svoem rode] shkoly". Pust' ya
ne smogu spryatat' ih na "znamenitoj gore" {30}, no ya peredam ih blizkim po
duhu lyudyam. A esli bez etogo dozhit' do sedoj golovy - k chemu vse nyneshnie
rassuzhdeniya?
Vprochem, rechi moi neskromny - ya lish' upovayu na to, chto Vy, milostivyj
gosudar', menya znaete.
My vstretimsya zavtra utrom. V pis'me zhe ne vyrazit' vsego, chto est' na
dushe.
Tak [Cao] CHzhi govorit.
Primechaniya
1 YAn De-czu - odin iz vliyatel'nyh knyazej togo vremeni; proyavlyal bol'shoj
interes k literature. Odnako byli li u nego sobstvennye sochineniya -
neizvestno.
2 Cao CHzhi nazyvaet kazhdogo iz "semi czyan'an'skih muzhej" ih
"literaturnymi prozvishchami" - Van Can' po prozvishchu CHzhun-syuan' ("Stavshij
vtorym"), CHen' Lin' po prozvishchu kun-chzhan ("Konfuciev zhezl"), Syuj gan' po
prozvishchu Vej-chzhan ("Velikij nachal'stvuyushchij"), Lyu CHzhen po prozvishchu Gun-chan'
("Obshchee delo"), In Dan po prozvishchu De-Lyan' ("Ozherel'e dobrodetelej"),
[Ostavshiesya dvoe: Kun zhun po prozvishchu Ven'-czyuj ("Pod®evshij izyashchnoe slovo")
i YUan' YUj po prozvishchu YUan'-yuj ("Iznachal'noe sokrovishche") - Prim. red.].
3 Sinie zemli - tak avtor pis'ma obrazno nazyvaet primorskuyu oblast'
Cinchzhou (bukv. "Sinyaya oblast'"), vklyuchavshuyu v sebya poluostrov SHan'dun. I Syuj
Gan' (Syuj Vej-chzhan), i Lyu CHzhen' (Lyu Gun-gan') - oba proishodili iz
Vostochnogo Primor'ya.
4 Severnoe Vej raspolagalos' v srednem techenii r. Huanhe, vozle ee
severnoj izluchiny.
5 Imeetsya v vidu g. Loyan - stolica poslednego imperatora Han'skoj
dinastii.
6 Dva legendarnyh sokrovishcha Drevnego Kitaya. Perl Svyashchennogo Zmeya
upominaetsya v filosofskom traktate "Uchiteli iz YUzhnogo zarech'ya reki Huaj"
("Huajnan'-czy", II v. do n. e). Soglasno legende, sujskij knyaz' nekogda
vstretil ranenuyu zmeyu, porazivshuyu ego svoimi razmerami. On vylechil ee, i v
blagodarnost' ta dostala emu so dna r. YAnczy ogromnuyu zhemchuzhinu. O sokrovishche
(nefrite) Ternovyh gor rasskazyvaetsya v drugom filosofskom pamyatnike - "Han'
Fej-czy". Nekto He nashel v Ternovyh gorah, v yuzhnom carstve CHu, ogromnyj
kusok neobrabotannogo nefrita, no nikto ne priznal v nem dragocennost', a
nashedshemu "za derzost' i obman" otrubili obe nogi. Tol'ko cherez mnogo let
spravedlivost' nakonec vostorzhestvovala, He byl nagrazhden, a neobyknovennoe
sokrovishche nazvano v ego chest'. Podrobnee sm. "Bambukovye stranicy". M.,
1994, s. 107.
7 Imeetsya v vidu otec Cao CHzhi (i Cao Pi) - osnovatel' Vejskoj dinastii
polkovodec Cao Cao.
8 Te zhe "Uchiteli iz YUzhnogo zarech'ya..." soobshchayut: "Za predelami Devyati
oblastej (na kotorye v drevnosti delilsya Kitaj. - I. L.) raspolozheny Vosem'
topej (vidimo, po chislu vozmozhnyh napravlenij: Vostok, Zapad, Sever, YUg i
chetyre promezhutochnyh. - I. L.), a za predelami Vos'mi topej raspolozheno
Vosem' skrep (zemnyh)" (sm. "Ven'syuan'", t. I, s. 928). CHto oni soboj
predstavlyali, ne sovsem yasno, odnako ochevidno, chto oni yavlyalis' kak by
"kraem Zemli".
9 T. e. Syma Syan-zhu. On zhil v 179-117 gg. do n. e. Perevody ego
proizvedenij sm. v kn.: "Kitajskaya literatura. Hrestomatiya", T. 1, M., 1959,
s. 181-194; "Antologiya kitajskoj poezii", T. 1, M., 1957, s. 206-231;
"Kitajskaya klassicheskaya proza. V perevodah akad. V. M. Alekseeva", M. 1959,
s. 71-76 i dr. kratkie svedeniya o nem sm. v kn. "Bambukovye stranicy", M.,
1994, s. 230-231.
10 Po-vidimomu, upotrebitel'naya v han'skoe vremya pogovorka. Sm.
kommentarij Li SHanya, "Ven'syuan'", t. II, s. 928.
11 Din Czin-li (Din "Pochitayushchij Ritualy") - "literaturnoe prozvishche" Din
I, mladshego brata drugogo Din I (imena zapisyvayutsya, odnako, raznymi
ieroglifami i proiznosyatsya v raznyh tonah), blizhajshego druga Cao CHzhi. Po
vosshestvii na prestol Cao Pi (220 g.) oba brata Din I byli im kazneny kak
storonniki Cao CHzhi, kotorogo novyj Syn Neba ne lyubil i opasalsya.
12 T. e. Konfuciya. Imya "(CHzhun)-ni" on poluchil v chest' duha gory Nishan',
posle molenij kotoromu ego mat' nakonec zaberemenela.
13 Czy YU i Czy Sya - blizhajshie ucheniki i spodvizhniki Konfuciya. Avtor
opiraetsya zdes' na slova Syma Cyanya v ego "Istoricheskih zapiskah".
14 Groza YUga - prozvishche znamenitoj krasavicy drevnosti. V knige "Plany
srazhayushchihsya carstv" ("CHzhan'go ce") govoritsya, chto gosudar' carstva Czin'
(VII v. do n. e.), zapoluchiv ee, tri dnya posle etogo ne zanimalsya
gosudarstvennymi delami. Odnako potom otoslal krasavicu ot sebya, skazav: "V
budushchem kto-nibud' nepremenno pogubit svoe carstvo iz-za pohoti".
15 "Drakonov istochnik" - "lichnoe imya" odnogo iz treh volshebnyh mechej,
vykovannyh v drevnosti po prikazu chuskogo carya. Imya svoe on poluchil ot
nazvaniya rodnika, vozle kotorogo plavili metall i kovali mech. Soglasno
legende, mech obladal sovershenno neobyknovennymi svojstvami. Vposledstvii on
yakoby upal v vodu i prevratilsya v drakona.
16 O Lyu Czi-syue (Lyu Byao-czy) izvestno malo. CHzhi YUj (um. v 312 g.) v
svoem "Opisanii tvorenij izyashchnoj slovesnosti" ("Ven® chzhan chzhi") soobshchaet,
chto tot dosluzhilsya do dolzhnosti gubernatora (tajshou) i sozdal v raznyh
zhanrah shest' poeticheskih proizvedenij. Sm. "Ven'syuan'", t. II, s. 928.
17 Tyan' Ba - odin iz znamenityh oratorov, podvizavshijsya v carstve Ci.
18 Bog polej (Hou Czi) vhodil v chislo glavnyh bozhestv drevnekitajskogo
panteona. Emu byli posvyashcheny odni iz vorot stolicy carstva Ci. Vozle nih
vstrechalis' i sporili filosofy i oratory, podobno tomu kak oni delali eto v
Grecii v sadah Akademij. V etom smysle v nashej kitaistike inogda govoryat ob
"akademii Czisya". Zdes' byli predstavleny mnogochislennye storonniki samyh
raznyh shkol.
19 Pyat' Vladyk - mificheskie praviteli Kitaya, pravivshie im yakoby v III
tysyacheletii do n. e. i zalozhivshie osnovy ego duhovnoj i material'noj
kul'tury. YAvlyalis' v kitajskoj tradicii etalonom mudrosti i dobrodeteli.
Obychno v ih chisle nazyvayut Huan-di (ok. 2550-2450 gg. do n. e.), CHzhuan' Syuya
(ok. 2450-2372 gg. do n. e.), Di Ku (ok. 2372-2297 gg. do n. e.), YAo (ok.
2297-2179 gg. do n. e.) i SHunya (ok. 2179-2140 gg. do n. e.). Odnako
sushchestvuyut i drugie varianty.
20 Tri carya - osnovateli drevnih dinastij: syaskoj (YUj, 2140-2095 gg. do
n. e.), in'skoj (Tan, 1711-1698 gg. do n. e.) i chzhouskoj (Ven'-van, ?-1066
gg. do n. e.). Takzhe schitalis' v starom Kitae obrazcami dobrodeteli i
gosudarstvennoj mudrosti.
21 Pyat' gegemonov - cari otdel'nyh carstv, na kotorye raspalsya Kitaj v
period upadka chzhouskoj imperii. Poocheredno gospodstvovali nad Kitaem v
VIII-V vv. do n. e. Istochniki rashodyatsya, nazyvaya v chisle "pyateryh
gegemonov" razlichnye imena.
22 O CHzhun-lyane nam prakticheski nichego ne izvestno. Sam epizod
opisyvaetsya v kommentarii Li SHanya (Sm. "Ven'syuan'", t. II, s. 928.)
23 Pritcha o smerdyashchem privoditsya v kompilyativnom sobranii "Vesny i
oseni Lyuya" ("Lyujshi chun'cyu"): "Sredi lyudej byl (odin] sil'no smerdyashchij. Ego
rodstvenniki, brat'ya, zheny, nalozhnicy i znakomye ne imeli sil zhit' s nim
vmeste. Sam on, goryuya, poselilsya u morya. Tam sredi lyudej nashlis' takie, kto
poluchal udovol'stvie ot ego smrada. Dnem i noch'yu sledovali [oni za nim] i ne
uhodili".
24 Vodoemy ("Syan'chi") i SHest' steblej ("Lyu shin") - nazvaniya drevnih
melodij. Avtorom pervoj, soglasno legende, byl bozhestvennyj Huan-di, avtorom
vtoroj - bozhestvennyj CHzhuan' Syuj. Obe melodii schitalis' neprevzojdennymi
shedevrami.
25 V traktate drevnekitajskogo filosofa Mo-czy (on zhe Mo Di) est' glava
"Otricanie muzyki" v treh chastyah (russk. perevod sm. v kn.: "Muzykal'naya
estetika stran Vostoka". M., 1967, s. 211-213 i "Drevnekitajskaya filosofiya",
t. I. M., 1972, s. 197). Otricatel'naya poziciya Mo-czy v dannom sluchae
ob®yasnyalas' ego kritikoj rastochitel'nosti aristokratii, kotoraya, po ego
mneniyu, naslazhdayas' muzykoj i tancami, ne dumala o bedstviyah naroda.
26 Sm. "Opisanie iskusstv i slovesnosti" Ban' Gu [v kn.: "Vostochnaya
poetika", M., 1996, s. 30. - Prim. red.].
27 YAn Czy-yun' - "prozvishche" YAn Syuna, avtora "Obrazcovyh rechej", kotoryj
za svoyu odu "Ohotniki s opahalami" byl zachislen v chislo imperatorskih
telohranitelej. Ego vyskazyvanie sm. [v kn.: "Vostochnaya poetika", M., 1996,
s. 21. - Prim. red.].
28 Okrainnyj knyazek - Cao CHzhi, kotoryj byl udalen ot dvora svoim
podozritel'nym bratom, imperatorom Cao Pi (Ven'-di), i dolgie gody provel v
"pochetnoj" ssylke.
29 T. e. na kamennyh stelah i bronzovyh trenozhnikah, gde delalis'
nadpisi o znamenatel'nyh sobytiyah.
30 Soglasno slovam otca kitajskoj istoriografii Syma Cyanya, na
"znamenitoj gore" (inogda perevodyat: "na izvestnoj gore") on spryatal dlya
potomkov ekzemplyar svoego mnogotomnogo truda "Istoricheskie zapiski"
("SHi-czi"). Slova "pravdivye zapisi", "rechi edinstvennoj [v svoem rode]
shkoly" - takzhe pereklichka s Syma Cyanem, s kotorym Cao CHzhi tem samym
postoyanno sebya kak by sravnivaet.
I. S. Lisevich
Feya reki Lo
Antologiya perevodov
Vosproizvoditsya po izdaniyu: Antologiya kitajskoj poezii v 4-h tomah. Tom
1. / M., GIHL, 1957. - Prim. red.
V tret'em godu ery Huanchu {To est' v 222
godu novoj ery.} ya byl na audiencii u gosudarya
v stolice, na obratnom puti perepravlyalsya
cherez reku Lo. U drevnih est' rasskaz o tom,
chto duhom etoj reki yavlyaetsya Mi-fej - gospozha
Mi. Vzvolnovannyj tem, chto rasskazal Sun YUj
chuskomu knyazyu ob etoj fee, ya napisal etu odu.
Stolicu ya pokinul... V svoj udel
YA vozvrashchalsya... Za moej spinoj
Ostalas' Icyue... CHerez hrebet
Huan'yuan' perevalit' uspel, -
Projdya Tungu, podnyat'sya na Czinshan'...
Uzh solnce k zapadu sklonilos'!..
Krenilsya i nyryal moj ekipazh,
Opasno stanovilos' ehat' v nem, -
Ustali koni... Raspryagat' skorej
YA toropil; sredi dushistyh trav
Na beregu, v polyah, gde chzhi rastet,
Pasti moyu chetverku prikazal...
Sam mezhdu tem po Roshche topolej
Progulivalsya ya... Sledil moj vzor,
Kak plavno Lo-reka struilas'...
No v etot mig vo mne smutilsya duh, -
Vnezapnyj strah voznik v dushe moej,
Vdrug razbezhalis' mysli, kak v bredu..
Vniz bystro poglyadel ya - nichego...
Vverh poglyadel, - vozniklo chudo vdrug!
Krasavica stoyala naverhu -
Ona k utesu prislonilas'...
I ya voznicu za ruku shvatil
I potashchil... YA sprashival ego:
- Ty vidish'? Ili net tam nikogo?
CHto za viden'e, chto za chelovek?
Krasavica kakaya! Vidish', da?
Ne vidish'? Mozhet byt', prisnilos'?
Spokojno mne voznica otvechal:
- U Lo-reki est' feya, govoryat,
I mnogie ee vidali vstar'...
Zovetsya gospozhoyu Mi - slyhal...
Uzh ne ona li eto, gosudar'?
Skazhite, kakova ona soboj?
Vy pravdu rasskazhite mne skorej! -
I ya emu skazal, ne utaiv:
- Prekrasnyj etot oblik vot kakoj:
Legko, kak lebed' vspugnutyj, parit,
A gibkost'yu - letayushchij drakon!
Osennej hrizantemy v nej pokoj,
Vesennyaya sosna ne tak pyshna!
Vidna zhe neotchetlivo, kak son...
Kak mesyac, no za oblachkom, ona...
Mel'knet, vsporhnet, - i vot ne uderzhat':
Snezhinkoj v vetre zakruzhilas'!..
"No kakova zhe izdali?" - sprosi!..
- Ona, kak solnce yasnoe, svetla,
CHto v tonkoj dymke utrennej vstaet!
A ezheli razglyadyvat' vblizi, -
Svezho sverkaet plamya krasoty,
Kak lotos iz zelenoj teni vod,
Gde vsya prohlada pritailas'!
Garmoniya - vot istinnyj zakon
Toj krasoty, chto v nebe rodilas':
Svyaz' tonkosti i plotnosti chastej,
Vysokogo s korotkim, kruglym svyaz'...
Kak vytocheny plechi krasoty!
Kak tonko taliya okruglena!
Stan - svertok shelka belogo toch'-v-toch'...
Zatylok hrupok, sheya tak strojna!
Prozrachna kozha, prizrachny cherty!
Zachem pomada? Pudra ne nuzhna, -
Krasa nam bez prikras yavilas'!
Pricheska vzbita ochen' vysoko,
Dlina ee izognutyh brovej
I tonkost' - izumitel'ny! Glaza
Blestyat velikolepno - zvezd zhivej!
Pokoj carit na yashmovom lice,
I zhesty blagorodny. Prostota,
Neprinuzhdennost', laskovost' maner
Plenyayut, ocharovyvayut mir:
V nih - snishozhdenie i milost'!
Nakinuv gazovyj naryad,
Ona sverkaet v nem svetlo:
Kamen'yam dragocennym scheta net,
Ubor iz per'ev nad ee chelom,
A zhemchuga, podobno svetlyakam,
Ne ustayut hozyajku ozaryat', -
To mirno svetyat pered nej, to vsled...
Obuta v tufel'ki uzornye ona.
A shlejf, kak prizrachnaya dymka, kak tuman
Taitsya, orhideej v debryah trav, -
Na kraj gory ona stupila...
Legko i bystro vypryamilas' vdrug,
CHtoby k drugim bessmertnym ubezhat',
No pospeshila ruku protyanut'
K svyashchennomu pribrezh'yu Lo-reki
I vyhvatila chernyj stebel' chzhi,
Rastushchego sred' nespokojnyh vod,
Gde bystrina ego krutila!
YA byl plenen vozdushnoj krasotoj...
I serdce trepetalo tyazhelo:
Ni sladkih slov, ni hitryh svah ne znal,
Posrednikov ne vedal, gde najti?
Kakov obychaj dlya lyubvi takoj?
Mne tyagostno i zhutko bylo!..
YA obratilsya k volnam staroj Lo,
Zavel ya strannyj razgovor s vodoj,
Prosil, kak svahu, peredat' slova,
Kotorye mne serdce podskazalo!..
YA ot naryada svoego potom
Podvesku yashmovuyu otvyazal,
ZHelaya etim yavno pokazat',
CHto dar ya prinesti gotov lyuboj,
CHto bez lyubvi - nichto ne milo!
Uvy, krasavica v obychayah tverda,
Prilichiya, kak vidno, znala vse,
I v ceremoniyah byla iskushena,
I ponimala utonchennye stihi, -
Vse rassudila, chto skazala ej voda,
Podvesku yashmovuyu tronula svoyu,
Namerevayas' odarit' menya v otvet, -
I, ukazav mne na rechnuyu bystrinu,
Na svoj podvodnyj smutno vidimyj dvorec,
Uzhe naznachit' srok reshila...
Somnen'em ya ohvachen byl,
YA ot lyubvi byl sam ne svoj!
Obmana opasalsya mezhdu tem,
Po knigam ya ved' znal obychaj fej!
CHto stoit fee smertnyh obmanut'?
Ne vspomnit' o legende ya ne mog:
O tom, kak slovo dali Czyao Fu,
No obmanuli, - son ego zavlek!
I ya na obez'yanu stal pohozh
Vetrevozhennost'yu zlobnoyu svoej!
I chutko podozritel'nym ya stal,
Kak samaya zavzyataya lisa!..
No vse-taki, uspev soobrazit',
Kak vyglyazhu ya, strast'yu vozbuzhden,
Smyagchil ya vyrazhenie lica,
YA totchas obuzdat' sebya sumel, -
Ved' est' zhe u rassudka sila!
...Rastrogalas', ya videl, feya Lo:
CHego mne eto stoit - ponyala!
To stala podhodit', to othodit',
To medlenno ko mne, to ot menya...
To yarche stanovilsya svet ee -
Mercayushchego tela oreol, -
To chem-to zatemnyalsya, otplyval,
To kak by proyasnyalsya v polumgle, -
Vnezapno formu pticy priobrel!
To legkaya stoyala feya Lo,
Podobno molodomu zhuravlyu,
Kotoryj sobiraetsya vzletet',
No kryl'yami eshche i ne vzmahnul.
To medlenno stupala po trope,
Zarosshej aromatnoyu travoj, -
Volshebnyj donosilsya aromat:
Vse eto serdce ne zabylo!
...Vospela feya vechnuyu lyubov'...
Byla protyazhna pesnya i grustna.
I mnogo duhov sobralis' tolpoyu,
Sletayas' i manya svoih podrug:
Odni igrali v chistyh struyah vod,
Drugie obletali ostrovok,
Svetyashchiesya smutno zhemchuga
Sbirali cheredoj za duhom duh,
Drugie - ravnodushny k zhemchugam, -
Iskali zimorodkov per'ya, puh...
Dve gospozhi, chto, buduchi v zhivyh,
Schitali YUzhnyj Syan svoej otchiznoj, -
Tu feyu vzyali za ruki, chto vstar'
Hodila pogulyat' na bereg Han';
Vzdyhat' o Paogua - o zvezde,
CHto druga ne imeet, stali vnov'
I pesnyu zaveli o Pastuhe,
CHto vechno v odinochestve zhivet!..
To legkih odeyanij divnyj dym
Vzdymali, prihotlivo zakrutiv,
To, l'yushchimsya tumanom rukavov
Zakryv svoi cherty, stoyali tak...
To vdrug zabudutsya unylo!..
...Legchajshaya stopa na zybi voln...
V pyli almaznoj kruzhevnoj chulok...
Dvizhen'ya ne takie, kak u nas:
Bez pravila "vpered" ili "nazad",
"Napravo" i "nalevo" ili "vspyat'", -
Idut, kak by ne vedaya pregrad, -
Idut ili stoyat - nel'zya skazat',
Letyat, ili skol'zyat, ili tekut?
Il' zanovo vsplyvayut vsyakij raz?
Opasnejshie kruchi obognuv,
Ischeznuv, - ostayutsya tut kak tut!
Oglyanutsya - iz glaz struitsya svet.
Dyhan'e - zapah dikih orhidej...
Losnyashchayasya vlazhno yashma shchek...
Rastayavshie sladko na ustah,
No ne proiznesennye slova...
Pohodka zhe ne ta, chto u lyudej! -
I vzorom ya lovil ih tonkij sled...
O pishche plot' moya zabyla!
No imenno togda Pin I prizval
Pokornye emu vetra domoj,
A duh rechnoj vse volny usmiril,
CHtoby poryadok vocarilsya vnov',
Fen I v svoj baraban togda zabil,
Zapela chistym golosom Nyuj-va...
Letayushchie rybki podnyalis', -
Pora im kolesnicu okruzhat',
Kak strazhe podobaet v etot chas.
Vozdushnyj kolokol'chik zazvonil -
"Vsem vmeste v put' pora!" - hotel skazat'.
Krasivo soblyudaya etiket
I rovno - s golovoyu golova, -
SHest' v'yushchihsya drakonov povezli
Pochtitel'no i plavno ekipazh;
I, vynyrnuv, podvodnye kity
Pod legkie kolesa, ne lenyas',
Podstavili volnistye hrebty, -
I vyletala staya ptic morskih!..
Vot cherez severnuyu rechku CHzhi
Uspeli perepravit'sya uzhe...
I vot, perevaliv za YUzhnyj kryazh,
Kortezh kak by zatmilsya i zatih...
Vnezapno oglyanulas' feya Lo:
Vnov' tyanetsya ona k moej dushe!
Vdrug vytyanula sheyu i glyadit!
Vot alymi ustami shevelit,
ZHelaya nepremenno rasskazat'
O tom, chto mogut duh i chelovek
Mezhdu soboj obshchat'sya inogda!
Est' pravila, kak ladit' etu svyaz'...
Zachem zhe razluchaemsya navek?
Zachem ne znalis' v yunye goda?
Zaplakala, vzroptala feya Lo:
- Vsego lish' raz my vstretilis' - i vse?
Rashodimsya my v raznye mesta, -
Kak budet drug bez druga tyazhelo!
Vsego lish' raz rasstalis' my - i vse? -
Ej nechem odarit' menya, uvy!
Ona mne tol'ko ser'gi otdaet -
Tot svetlyj zhemchug YUga, - zhemchug tot,
CHto lyudi vidyat kaplyami rosy,
Sverkayushchimi v zeleni travy,
Kogda uzhe svetleet nebosvod...
- Zachem zhivogo polyubila?!
...I vot uzh ya ne vizhu, gde ona?
O vechnaya pechal'! Kuda idti?
Siyayushchaya bol'she ne vidna...
Pokinul ya ravninu i poshel...
Podnyalsya na vershinu - net puti!
Perestavlyayu nogi, vnov' shagnul, -
Dusha stoit na meste, gde byla...
Ochnut'sya ot mechty ya ne mogu,
Mechtayu i grushchu o fee Lo...
O, kak molil ya vodu, zemlyu, svet,
Prirodu okruzhavshuyu molil,
ZHelaya, chtoby vechnoj zhizni telo -
Bozhestvennoe telo - vnov' moglo
Vid zhenshchiny prekrasnejshej prinyat'!
YA v legkuyu, prostuyu lodku sel
I vverh protiv techeniya dolgo plyl...
Dlinna byla spokojnaya reka...
Sovsem o vozvrashchen'e pozabyv,
Pechal'nym dumam predan vsej dushoj,
V tu noch' ya ne zabylsya ni na mig,
V odezhde otsyreloj zhdal zari,
Ves' ineem pokrytyj, i prodrog...
Kogda uzh rassvelo, okliknul slug,
Prosil ih zapryagat', sel v ekipazh,
Sobralsya, nakonec, k sebe domoj-
Moj put' lezhal vse pryamo na vostok...
YA, vozhzhi natyanuv, ne otpuskal, -
Derzhal ih krepko-nakrepko v rukah!
Nesushchihsya konej ya toropil,
YA plet' na nih v dosade podnimal,
A sam v toske kruzhil, kruzhil, kruzhil
Ne mog uehat' proch' iz etih mest!..
O, vechnoj zhizni sila!
Primechaniya
S. 229. ...byl na audiencii u gosudarya v stolice. - V 220 g. n. e. Cao
Pej (Ven'-di), starshij brat poeta Cao CHzhi, stal imperatorom. Cao Pej
vsyacheski presledoval brata, otstraniv ego ot uchastiya v pravlenii.
Sun YUj - poet IV v. do n. e. Napisal odu "Bessmertnaya feya", v kotoroj
opisyvaet, kak on gulyal s chuskim knyazem Huaj-vanom v YUn'myne. Knyaz' zasnul i
vo sne imel svidanie s prekrasnoj feej.
Poema Sun YUya, vospevayushchaya krasotu fei, vdohnovila Cao CHzhi.
Stolicu ya pokinul... - to est' pokinul gorod Loyan.
V svoj udel / ya vozvrashchalsya... - Cao CHzhi byl udel'nym knyazem. Udel ego
nahodilsya na territorii nyneshnej provincii SHan'dun.
Icyue - gora k yugu ot Loyana, na territorii nyneshnej provincii Henan'.
Huan'yuan' - gora v Henani.
Tungu - ushchel'e k yugu ot Loyana.
Czinshan' - gora na territorii nyneshnej provincii Henan'.
S. 230. V palyah, gde chzhi rastet... - Drugimi slovami - v volshebnyh
polyah, gde vstrechayutsya duhi i fei; chzhi - rastenie, yakoby dayushchee dolgoletie.
Roshcha topolej - mesto, pridumannoe avtorom.
U Lo-reki est' feya, govoryat... - Po predaniyu, v reke Lo (protekaet po
territorii nyneshnih provincij SHen'si i Henan') utopilas' doch' legendarnogo
imperatora Fu Si (XXIII v. do n. e.) i stala duhom etoj reki.
S. 234. Czyao Fu. - V drevnej legende o Czyao Fu rasskazyvaetsya, chto on
vstretil dvuh fej na beregu reki i poprosil u nih yashmovye podveski. Fei
ispolnili ego pros'bu. Czyao Fu spryatal podarok za pazuhu, no ne proshel on i
desyati shagov, kak yashma ischezla. Oglyanuvshis', on obnaruzhil, chto fei bessledno
ischezli.
S. 236. Dve gospozhi, chto, buduchi v zhivyh / Schitali YUzhnyj Syan svoej
otchiznoj... - Imeyutsya v vidu dve zheny legendarnogo imperatora SHunya,
oplakivavshie ego smert' na beregu reki Han' i utonuvshie v nej.
...pesnyu zaveli o Pastuhe... - Imeetsya v vidu drevnyaya legenda o pastuhe
i tkachihe. Prostoj pastuh, bednyj i trudolyubivyj chelovek, odnazhdy uvidel,
kak kupayutsya fei. On spryatal odezhdu odnoj iz nih. Pri poyavlenii pastuha vse
fei odelis' i podnyalis' v nebo (oni byli sluzhankami fei Sivanmu). Pastuh
plenilsya ostavshejsya feej i sdelal ee svoej zhenoj. Vernuvshis' na nebo, fei
rasskazali o sluchivshemsya carice i vnov' spustilis' na zemlyu. Razgnevannaya
postupkom sluzhanki, carica poslala na zemlyu svoih slug, prikazav im
razyskat' molodyh. Suprugi byli dostavleny na nebo, gde v nakazanie ih
sdelali zvezdami, navsegda otdelennymi drug ot druga Mlechnym putem.
S. 237. Pin I - duh vetrov.
Fen I - po pover'yam drevnih kitajcev, bozhestvo, obitayushchee v rekah.
Nyuj-va - sestra skazochnogo imperatora Fu-si.
Legenda govorit, chto u nee bylo telo zmei i chelovecheskaya golova i ona
za den' sovershala sem'desyat prevrashchenij. Kogda vo vremya bitvy titanov
Kan-huej (odin iz titanov) oprokinul goru Buchzhou i nebo obvalilos' na
severo-zapade, Nyuj-va podderzhala i ukrepila ego. Ej zhe pripisyvaetsya
mnozhestvo chudes, v tom chisle i sozdanie cheloveka iz kuska gliny.
S. 237. Pora im kolesnicu okruzhat'. - Po kitajskim pover'yam, duhi ezdyat
v oblachnoj kolesnice, v kotoruyu vpryazheny drakony.
N. T. Fedorenko
Perevod L.E.CHerkasskogo
Vosproizvoditsya po izdaniyu: Cao CHzhi. Sem' pechalej / M., Hud lit-ra,
1973. - Prim. red.
YA pokinul stolichnyj gorod,
vozvrashchalsya v udel na vostok.
Za spinoj Icyue,
Huan®yuan' uzhe pozadi,
i Tungu proshel,
vzoshel na Czinshan'.
Solnce k zapadu shlo,
koni tashchili kolyasku s trudom.
YA konej prikazal raspryach', gde dushista trava;
pust' pasutsya, gde chzhi rastet.
V topolinoj roshche brodil-gulyal,
nablyudal za potokom Lo.
I tut smutilas' dusha, vstrevozhilsya duh,
i mysli begut-begut...
Vniz smotryu - ni odnoj dushi,
vverh vzglyanul - uvidel krasavicu.
Na krayu utesa stoyala,
i togda ya vernulsya, voznice skazav:
"Pojdem. Ty kogo-nibud' vidish' tam?
Razve mozhet prelestnym takim
byt' chelovek?"
I voznica mne otvechal:
"Slyshal ya, budto feyu etoj reki
v starinu velichali Mi-fej.
Ta, chto videli vy, gosudar', ne ona li?
Kakov ee vid, pozvol'te sprosit'?"
I ya otvechal emu:
"Kak vspugnutyj lebed' parit,
s letyashchim drakonom izyashchestvom shozha.
Hrizantemy osennej prekrasnej ona,
sosna vesennyaya ej srodni.
Pohozha na mesyac - legkoe oblachko ee ot ochej skryvaet.
Porhaet-porhaet, tochno snezhinki,
vlekomye vihrem, vlekomye dolgim vetrom.
Izdaleka glyadish' na nee -
yarka, kak solnce, vstayushchee v utrennej dymke;
blizhe ona podojdet -
vod prozrachnyh chistyj i skromnyj zhitel' - lotos.
Ne huda, ne polna,
slozhena po zakonam garmonii;
plechi - budto tochenaya statuya;
statnaya;
nezhno-tonkaya taliya;
strojnaya sheya, graciozno-izyashchnaya;
yasnaya, svet izluchayushchaya kozha -
ej li nuzhna pomada!
Aromata pudry ne znaet;
pricheska-tucha vysoka-vysoka;
slegka, izyashchno ochercheny brovi;
guby aleyut,
goryat beliznoyu rovnye zuby;
ulybaetsya - yamochki na shchekah;
v zrachkah - zolotistye iskry.
Manery ee - chudo:
netoropliva,
stydlivo-celomudrenna, sderzhanna v meru.
Kak nezhna, blagorodna kak!
Neobychen naryad - nezemnoj, osobyj;
oblik ee podoben kartine.
Tonkoe plat'e perelivaetsya i svezhest'yu bleshchet;
bol'no dlya glaz siyanie dragocennyh serezhek.
Ubor golovnoj - zoloto s per'yami zimorodka;
zhemchuzhinok roj ozaryaet gibkoe ee telo.
"Doroga dlinna-dlinna" - nazvan'e uzornyh tufelek;
nakidka legka, shelk slovno tumannaya dymka".
I vnov' ya prishel na bereg reki vzglyanut' na krasavicu.
Neulovim, tonok aromat, ot nee idushchij;
k gornomu sklonu ona medlenno priblizhaetsya.
A potom vdrug, budto sbrosiv ocepenenie,
na krutom utese progulivaetsya, ozhivlennaya.
Protyanula beluyu ruku svoyu k svyashchennomu beregu,
sorvala linchzhi na krayu stremitel'noj bystriny.
CHuvstvo moej dushi k ee krasote vleklo,
serdce bilos' sil'nej, no grusten ya byl.
Vstretit'sya s feej mne kto smozhet pomoch'?
Legkoj doveryu volne rechi moi.
I pust' rasskazhet volna o pomyslov chistote;
yashmu-podvesku dlya fei Lo s poyasa snyal.
No nravam byla verna krasavica feya Lo,
blyula etiket ona, ponimala Knigu stihov.
Krasnuyu yashmu beret, kak otvetnyj prizyvnyj dar,
rukoj ukazala v puchinu vod: tam vstretimsya my.
Na chuvstva ya nalozhil uzdu, a chuvstva moi gluboki;
strah obuyal: eshche propadu, obmanet ona.
Legendoj pro yunogo Czyao Fu vnezapno byl otrezvlen;
stoyu, nereshitelen, kak slon, podozritelen, kak lisa.
Stremleniya proch' gonya, ya stoyu, nepronicaemo-sderzhan,
mol, etiket uderzhal menya ot burnyh poryvov.
Ustydilas' feya,
priblizilas' vdrug ko mne i skoree otpryanula proch'.
Siyal-ischezal svyashchennyj luch,
svetlelo-temnelo vse vokrug.
To budto v polet sobralas', slovno aist:
tol'ko vzmahnet krylami - i v nebo;
to shla po gustoj trave, blagouhaya,
stupala po gornoj trope - aromatom pahnulo.
Pela o vechnoj lyubvi dolguyu-dolguyu pesnyu,
zvuki grustny i surovy, zvuki protyazhny.
I togda sonm duhov yavilsya,
svoih podrug zovya-manya.
Igrayut prozrachnyh vod struej,
paryat nad ostrovom fej,
ishchut oni zimorodka pero,
sobirayut v vode zhemchuga.
Dve fei Syana-reki, yuzhnye fei,
ne otpuskayut ruki han'skoj podrugi.
Vzdyhayut o Paogua, zvezde pechal'noj i siroj,
skorbno zvuchat slova o Pastuhe odinokom.
Prichudlivo tak letyat po vetru ih odezhdy;
ozhidaya chego-to, stoyat, lica prikryv rukavami.
Sonmy fej legko paryat,
utok bystrej letyat oni,
grebnya volny kosnutsya chut' -
chulki orosit vodyanaya pyl'.
Zakonov net dvizhen'yam ih:
krutoj utes, spokojnyj ples,
idut, stoyat, uhodyat vnov',
glaza - luchi, blestyashchij vzglyad,
gorit-blestit lico-nefrit,
usta molchat - tayat slova,
v dyhan'e zapah orhidej.
Kak graciozny, kak mily...
CHto pishcha? Pozabyl o nej,
i vse mirskoe otoshlo...
I vetry togda otozval Pin I,
vladyka reki usmiril volnu,
udaril Fen I v baraban,
pesnyu zapela Nyuj-va.
Konvoj kolesnicy - ryb uzornyh letyashchie stai;
zvenit kolokol'chik, on szyvaet vseh - uletaem.
Golova k golove, velichavy tut shest' drakonov,
daleko-daleko plavno nesut oblako-kolesnicu.
Iz glubin vyplyvaet kit, podderzhivaya kolesa,
vodyanaya ptica vosled letit, kak ohrana.
Vot i Severnyj pozadi ostrovok.
YUzhnyj kryazh odoleli.
Belosnezhnuyu sheyu izognula feya,
vzor ko mne obratila,
s gub sletayut slova pechal'no, -
ob®yasnyaet ona druzhby velikij princip.
Sozhalela ona o razlich'e putej cheloveka i duha,
roptala ona: yunost' prohodit, a my ne vmeste.
Zaslonilas' shelkovym rukavom, slezy svoi skryvaya,
no slezy tekli ruch'em, oroshaya ee odezhdu.
Skorbela: vstrechi zhelannyj chas prervan uzhe naveki,
vot, gorevala, dvoe nas, vot - kazhdyj uzhe odin.
CHem dostojnym menya nagradit' za chuvstvo?
YArkie ser'gi mne podarit' iz Czyannani?
Puskaj v temnote obitaet duh fei prekrasnoj,
serdce, predannoe mechte, mne otdano naveki...
Vnezapno ischezla ona so skaly vysokoj,
serdce smutilos' moe - siyan'e luchej pogaslo.
Net ee tut, vnov' podnimayus' v gory;
nogi idut, dusha nedvizhima.
CHuvstva sil'ny, dumy o nej,
vizhu ee, serdce skorbit.
Veritsya - vnov' telesnyj uvizhu obraz,
brosilsya v cheln i poplyl protiv techen'ya.
Plyl beskonechnoj rekoj, o vozvrashchen'e ne pomnya.
Dumy odna za drugoj, bol' nesterpima.
Noch'yu usnut' ne mog, skorbno-pechal'nyj.
Inej na zemlyu leg i uvlazhnil odezhdu.
Utro prishlo, velel zapryagat' kolyasku.
put' na vostok - sleduet ehat' dal'she.
Vozhzhi v rukah, plet' podnimayu povyshe,
meshkayu vse, - utes ne mogu pokinut'.
Primechaniya
S. 214. Legendoj pro yunogo Czyao Fu... - Nekij yunosha, po imeni Czyao Fu,
rasskazyvaet legenda, vstretil na beregu dvuh fej i poprosil podarit' emu
yashmovye podveski. Te ispolnili ego pros'bu. Czyao Fu spryatal podarok za
pazuhu, no ne proshel i desyati shagov, kak obnaruzhil, chto yashma bessledno
ischezla. Oglyanulsya - skrylis' i fei.
S. 215. Vzdyhayut o Paogua, zvezde pechal'noj i siroj. - Zvezda Paogua,
po predaniyu, zhila v odinochestve na vostochnom krayu neba.
...o Pastuhe odinokom - Po predaniyu, tol'ko odin raz v god mozhet
vstretit'sya zvezda Pastuh so svoej vozlyublennoj, zvezdoj Tkachihoj. Dlya etogo
Pastuh navodit most, spletennyj iz cvetov, cherez Mlechnyj Put' i po nemu
speshit na svidanie.
S. 216. Pin YA - duh vetra i dozhdya.
Fen YA - bozhestvo, obitavshee v rekah.
Nyuj-va - mificheskaya geroinya, yakoby pochinivshaya rasplavlennym kamnem
obvalivshuyusya chast' nebosvoda.
L. E. CHerkasskij
Perevod V.M.Alekseeva
Publikuetsya vpervye s razresheniya docheri akademika V. M. Alekseeva - M.
V. Ban'kovskoj. Podgotovka teksta i kommentarii osushchestvleny L. N.
Men'shikovym. - Prim. red.
V tret'em godu iz cikla, idushchego pod devizom "Huan-chu", ya imel u
gosudarya audienciyu v stolice. Na obratnom puti ya perepravlyalsya cherez reku
Lo. U drevnih avtorov est' predanie o tom, chto duh etoj reki - zhenshchina, imya
kotoroj Dama Mi. YA vdohnovilsya togda Sun YUem i tem, chto on rasskazal
CHuskomu knyazyu o svyatoj fee i, vdohnovivshis', napisal vot etu odu. Ona budet
glasit':
YA uhodil ot predelov stolichnyh, idya domoj v vostochnuyu oblast'. Za soboj
ya ostavil prohod Icyue i perevalil Huan'yuan'. Proshel chrez ushchel'e Tungu.
Podnyalsya na gory Czinshan'. Solnce uzhe na zapad sklonilos'; telegi
poportilis', koni ustali. Uznav ob etom, ya velel raspryach' konej na pastbishchah
dushistyh i popasti moyu chetverku na pole s chudnoj travoj chzhi. A sam ne
toropyas' prohazhivat'sya nachal po Roshche Topolej, skol'zya glazami po techen'yu
reki Lochuan'.
V eto vremya moj um otvlekat'sya kuda-to stremilsya, v dushe poselilsya
ispug. Mgnoven'e - i mysli moi razbrelis'... Vzglyanul pod soboj - nichego ne
nashel. Vzglyanul nad soboj - otmennuyu vizhu kartinu. YA vizhu kakuyu-to pryamo
krasavicu, tut zhe stoyashchuyu vozle utesa. - YA za ruku shvatil voznicu i
potashchil ego, sprosiv: "Ty vidish' ili net - von tam? Tam - eto chto za
chelovek? Vot tak krasavica!" - Voznica skazal mne v otvet: "Pozvol'te mne
Vam soobshchit', chto ya slyhal o fee reki Lo po imeni Mi-fej, il' Dama Mi.
Pozvol'te, - to, chto vidite Vy tam, moj gosudar', uzh ne ona li eto? Kak ona
vyglyadit, skazhite, i chto ona soboj napominaet? Pozvol'te skromnomu rabu ob
etom znat'". - I ya emu skazal vot tak: "Ona vyglyadit vot kak: letaet, kak
lebed', chem-to vstrevozhennyj; izyashchna - drakon tak izyashchen nesushchijsya. Tak
sverkaet krasoyu svoej osennij cvetok hrizantemy, tak v pyshnom cveten'i
svoem vesnoyu krasiva sosna. Ugadyvat' smutno mogu lish' ee, kak mesyac
prikrytyj lish' legkoyu tuchkoj; mel'knet na vozduhe, slovno nesetsya kuda-to -
chto kruzhitsya sneg v struyashchemsya vetre. Smotret' na nee v otdalen'i: ona bela,
sverkayushche bela, kak YAr velikij, chto voshodit nad nebom utrennej zari. Kogda
zh ya podojdu i rassmotryu ee vblizi; yarko i milo sverknet mne ona, kak tot
nen'yufar, chto rastet iz zelenoj volny. Vse pyshnoe v nej i vse tajnoe v nej
dostiglo vpolne ideala; vysokoe i nebol'shoe - v proporcii luchshej slozhilos'.
Ee plechi tak slozheny, slovno tochenye, taliya - slovno lish' svernutyj shelk.
Strojnaya sheya, izyashchnyj zatylok. Beloe-beloe telo prosvechivat' bylo gotovo.
Pomada pahucha byla: luchshe pridumat' nel'zya. Svincovaya roskosh' belil u nee ne
byla v obihode. Tuchi pricheski vysoko-vysoko vzdymalis'. Dlinnye brovi
srastalis' v izyashchnom izvive. Alye guby svetilis' naruzhu. Belye-belye zuby
svezheli vnutri. YAsnyj zrachok glyadel prevoshodno. SHCHeki v ulybke derzhali
viski. YAshma - lico krasoty ne ot mira. Vid ves' spokojnyj, v manerah
svobodnyj. Gibkaya vsya i izyashchnaya vsya. Lyubeznaya v rechi, v besede. CHudno odeta,
ostaviv ves' svet gde-to tam, stat'yu, figuroj prosyas' na kartinu. -
Nabrosila svoj flerovyj naryad sverkayushchij, sverkayushchij na nej, i vsya ukrashena
kamen'em samocvetnym, chudesno vytochennym vsyudu. Na volosah u nej paryura
splosh' iz zolota i per'ev sinej pticy, i k nej priveshen svetlyj zhemchug, ee
luchami ozaryaya. - Obuta ona v uzornye sandalii, takie, v kotoryh daleko
ujdesh', i legkij tren vlekla: tumannoj dymkoyu volny. - Kak budto v chadu
blagovonij ona, ishodyashchih ot skromnicy gor, da, skromnicy gor, orhidei;
stupaet ona nereshitel'no kak-to po samomu krayu gory.
I vot teper' v odno mgnoven'e ona vsem telom ustremilas' igrat',
shalit'. Po levuyu ruku derzhas' za sverkayushchij yarkij bunchuk, a pravoj ukryvshis'
pod znamenem kassij, ona protyanula belejshuyu ruchku - da, ruchku, - k
svyashchennomu beregu vod, sorvat' na bystrine meli bessmertnyj cherneyushchij chzhi. -
YA lyubovalsya vsej dushoj na etu prelest', prelest' chistoty; i serdce sil'no
trepetalo, uvy, bez radosti osoboj... Ved' dobroj svahi ne imel ya, chtob v
etu radost' s nej vojti! I ya, obrashchayas' k toj zybi, v besedu s boginej
vstupil, zhelaya ej, prezhde vsego, soobshchit' o moem dushevnom i iskrennem
chuvstve. I ya dorogoj svoj brelok otvyazal, chtoby etim ee pozhelat'... No net!
Krasavica byla do glubiny dushi vospitana prekrasno. I kak! Ona vladela
luchshim povelen'em i ponimala smysl stihov kanona SHi! Ona pripodnyala teper'
brelok almaznyj svoj i mne ego v otvet, v otvet, prepodnesla, mne ukazav na
bezdnu vod, kak srok i vremya dlya menya. YA vzyal brelok, kak chestnyj dar
lyubvi-lyubvi, lyubvi-lyubvi; i vse boyalsya: vdrug boginya menya obmanet
kak-nibud'. S volnen'em vspominal ya Czyao-fu, - da, Czyao-fu - kak byli s nim
narusheny slova; i v grusti svoej, kak YU nereshitelen ya, kak lisica, ya polon
somnenij. I ya ubral s lica umil'nuyu ulybku i usmiril - da, usmiril, - svoi
mechty; vozdvig pregradu chinnyh pravil i stal sebya derzhat' v uzde.
I vot togda boginya Lo byla rastrogana vsem etim i nereshitel'no to shla
ko mne, to ot menya. Siyan'e fei to otdalyalos', to priblizhalos'; to vdrug
temnelo, to proyasnyalos'. To stoyala svoim legkim stanom ona, stroga, kak
zhuravl'; to kak budto hotela letet', no poka ne vzletala eshche. To stupala po
dushistomu kakomu-to ubranstvu, to po travam blagovonnym shla, svoj aromat
struya. Ona zapela kuda-to vdal', i tak protyazhno - protyazhno, da, - o svoej
vechnoj ko mne lyubvi; byl ton toj pesni sovsem pechal'nyj i nespokojnyj i
dlilsya dolgo...
I vdrug smotryu, tolpoyu bozhestva shodit'sya nachali syuda, zovya svoih,
svistya podrugam. Odni iz nih v chistyh rezvilis' struyah, drugie porhali po
ostrovu fej, odni sobirali svetyashchijsya zhemchug, a te podnimali volshebnye
per'ya. - SHli za dvumya temi damami - zhenami s YUzhnogo Syana; za ruku brali tu
devu, chto ran'she brodila po beregu Han'. Oni vzdyhali o tom, kak Pao, zvezda
na nebe, lyubvi ne znaet; oni nam peli, kak Volopas tam odin na nebe zhivet
vsegda. Vzdymali legkie pokrovy - vse v sovershennejshih uzorah i, rukavom
zakryvshis' dlinnym, stoyali dolgo i nedvizhno. To bystro vdrug neslis', chto
dikaya letayushchaya utka; porhali, gde-to ischezaya, sovsem kak fei i bozhestva. V
prikosnovenii k volne ele zametnymi shagami oni pod gazovym chulochkom rozhdali
budto dazhe pyl'. V dvizhen'yah svoih nikakih oni pravil zhitejskih ne znali; to
shli po opasnym naklonam, to snova spokojno, kak nado. I bylo trudno ugadat',
idut vpered ili stoyat; uhodyat proch' ili obratno. Vdrug obernutsya, poglyadyat -
struyat bozhestvennoe nechto; luchi siyayut proniknovenno na etom yashmovom lice.
Slova u nih uzh na ustah, no ih oni ne proiznosyat; i ih dyhanie sovsem kak
zapah dikih orhidej. Ih lica krasotoj roskoshnoj tak byli laskovy, mily,
chto ya vpolne mog pozabyt' o tom, chto nado est' i pit'...
V eti minuty duh vetra Pin I svoj veter ubral; i duh vodyanoj usmiril
svoi volny. - Fen I, bog reki, zapel, zaigral nam; Nyuj-Va chistym golosom
pela. Podnyali vverh uzorchatyh ryb, raspisnyh, chtoby etim vseh predupredit' o
puti; veleli zapet' vsem yashmovym feniksam-pticam, chtob vmeste za nimi
letet'. SHest' drakonov vse v chinnom poryadke vyravnivat' golovy stali, i
oblachnyj svoj faeton povezli na plavnom, krasivom hodu. Kity i akuly
povynyrnuli i kolesa s obeih storon podhvatili; a pticy morskie vzleteli,
chtoby byt' ohranoyu im na puti.
Teper' ona pereletela chrez Severnuyu CHzhi-reku, promchalas' cherez YUzhnyj
Kryazh. Vytyanuv beluyu sheyu svoyu, chistyj svoj vzor podnimaya, dvinula alye gubki,
chtoby mne ne spesha soobshchit' i napomnit' velikie pravila zhizni v obshchen'i
lyudej; chtob vyrazit' mne ogorchen'e svoe: puti cheloveka i fei razlichny
ves'ma; chtoby pogorevat' o tom, chto sud'boj ne dano bylo eto nam v yunyh
godah. Podnyav svoj flerovyj rukav, ona im slezy, slezy vytirala; oni tekli u
nej ruch'em, po plat'yu hlynuli potokom. Ona oplakivala nas, navek otorvannyh,
otorvannyh teper' ot edineniya prekrasnogo drug s drugom; i gorevala, chto vot
tak, ujdya lish' raz, ona so mnoj v razlichnyh napravlen'yah; chto nechem ej
blagodarit' menya za pylkuyu lyubov': ona mne darit svoi ser'gi iz svetloj
yashmy, idushchej s yuga. I hotya, mol, ona prebyvaet v puchine vody, gde velikij
stihijnyj i holod i mrak, no ona navsegda svoe serdce otdaet svoemu gosudaryu
i knyazyu.
I vdrug ne zamechayu ya, kuda ona devalas'; stoyu, toskuyu: feya skrylas',
svoj pogasila svet. - Togda ya ostavil ravninu, polez na vysokuyu goru... Nogi
vse shli, a duh moj zaderzhivalsya. Lyubov' ostavalas' vo mne, i ya vse mechtal o
fee moej, glaza ustremlyal svoi vdal', s pechal'yu i grust'yu v dushe. I ya
nadeyalsya: bozhestvennoe telo opyat' svoj primet vid; sel v legkuyu lodochku ya i
podnyalsya na nej vverh po rechke Ishuj. Tak plyl ya po dolgoj reke, zabyv o
vozvratnom puti, mechtaya o nej beskonechnoyu lentoj mechty, i lyubya ee bol'she i
bol'she, a noch'yu ne spal, ves' trevozhnoj pechal'yu ob®yatyj. Ves' pronizannyj
syrost'yu ineya, tak i sidel do utra ya, a utrom velel svoim slugam zapryach' i
vzoshel v ekipazh, chtoby ehat'... Da, ehat' obratno domoj, po puti vse na tot
zhe vostok! V rukah byli vozhzhi nesushchih menya loshadej, i knut ya na nih
podnimal... a gore kruzhilo v grudi i uehat' otsyuda ne mog ya".
Primechaniya
Cao-CHzhi (Cao Czy-czyan') - 129-232 gg.
Mladshij brat Cao Peya (Vejskogo Ven'-di, 187-226 gg.), odin iz velikih
poetov, okazavshih sil'noe vliyanie na posleduyushchuyu poeziyu. Lyubimyj syn Cao-Cao
(155-220 gg.), kotoryj prochil ego v nasledniki. Kogda v 220 g. Cao Pej zanyal
tron, on soslal brata v oblast' CHen'. Cao CHzhi byl priznannym glavoj
literaturnoj gruppy "Sem' talantov perioda Czyan'-an'" (gody Czyan'-an' -
196-220). Ego poema "Feya reki Lo" napisana v izgnanii.
S. 219. Huan-chu - deviz godov pravleniya Vejskogo Ven'-di (Cao Peya) v
220-226 gg. Tretij god - 222.
Reka Lo (Lochuan') - pritok Huanhe, na severnom beregu kotoroj stoit
togdashnyaya stolica Vej Loyan. Cao CHzhi, chtoby dobrat'sya do vladeniya CHen',
[dolzhen byl perepravit'sya cherez etu reku - Prim. red.].
Vdohnovilsya Sun YUem - imeetsya v vidu poema Sun YUya (ok. 290 - ok. 223
gg. do n. e.) "Svyataya feya".
Icyue... Huan'yuan'... Tungu... Czinshan'... - put' Cao CHzhi posle
perepravy cherez r. Lochuan' shel snachala na yug (do Icyue), a potom na vostok
cherez dolinu Tungu, pereval Huan'yuan' i goru Czinshan'.
Pole s chudnoj travoj chzhi - chzhi ili linchzhi - trava bessmertiya kitajskih
legend, rastushchaya v vysokih gorah.
S. 222. Vladela luchshim poveden'em i ponimala smysl stihov kanona SHi -
t. e. izuchala drevnyuyu "Knigu Rituala" (Li czi) i "Knigu Pesen" (SHi czin),
poluchiv tem samym samoe izyskannoe vospitanie.
Czyao-fu (CHzhen Czyao-fu) - legendarnyj personazh, yakoby vstretivshij dvuh
devic, duhov reki, vruchivshih emu brelok v zalog budushchih vstrech, no potom oni
ischezli i ih brelok tozhe.
S. 223. YU - legendarnyj zverek, pohozhij na kabargu, kotoryj vsego
pugaetsya, mechetsya tuda-syuda i nikak ne vyberet, na chem ostanovit'sya. Tak zhe
vsego boitsya i lisica.
SHli za dvumya temi damami - zhenami s YUzhnogo Syana - |-Huan, Nyuj-in, dve
zheny legendarnogo SHunya, docheri legendarnogo YAo, kotorye posle smerti supruga
oplakivali ego na beregah reki Syan (yuzhnyj pritok Czyana).
Pao, zvezda na nebe - zvezda Paogua, otstoyashchaya daleko ot vseh drugih
zvezd, simvol odinochestva.
Volopas - ili Nebesnyj Pastuh, vlyublennyj v Nebesnuyu Tkachihu, no
razluchennyj s nej: ee zvezda po odnu storonu Nebesnoj Reki (Mlechnogo Puti),
a ego - po druguyu.
S. 224. Nyuj-va - sestra drevnejshego v kitajskih legendah "imperatora"
Fu-si.
L. N. Men'shikov
Last-modified: Wed, 09 Mar 2005 06:13:18 GMT