Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod I. B. Mandel'shtama
     Vil'yam SHekspir. Izbrannye proizvedeniya
     GIHL, M.-L., 1950
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------



     Dozh Venecii
     Princ Aragonskij |
                      } iskateli ruki Porcii
     Princ Marokkskij |

     Antonio, kupec.
     Bassanio, ego drug.

     Salanio  |
     Salarino |
     Graciano } druz'ya Antonio i Bassanio.
     Salerio  |

     Lorenco, vlyublennyj v Dzhessiku.
     SHejlok, bogatyj evrej.
     Tubal, evrej, drug ego.
     Lanchelot Gobbo, shut, sluga SHejloka.
     Starik Gobbo, otec Lanchelota.
     Leonardo, sluga Bassanio.

     Bal'tazar |
               } slugi Porcii.
     Stefano   |

     Porciya, bogataya naslednica.
     Nerissa, ee sluzhanka.
     Dzhessika, doch' SHejloka.
     Venecianskie senatory, sluzhashchie v sude, Tyuremshchik, slugi, svita.

    Mesto dejstviya: chast'yu Veneciya, chast'yu Bel'monte, pomest'e Porcii na
                                 materike.








                    Vhodyat Antonio, Salanio i Salarino.

                                  Antonio

                    Ne znayu, pravo, otchego grushchu ya.
                    Vas eto tyagotit, kak i menya.
                    No kak ya grust' nashel il' podcepil,
                    CHem, iz chego ona porozhdena, -
                    V tolk ne voz'mu.
                    No poglupel ya tak ot etoj grusti,
                    CHto sam sebya pochti ne uznayu.

                                  Salarino

                    Vse vashi mysli - tam, na okeane,
                    Gde vashi velichavye suda,
                    Kak vazhnye kupcy, vel'mozhi morya.
                    Pronosyatsya na kryl'yah iz holsta,
                    Vseobshchee vniman'e privlekaya,
                    Edva glyadya na melkij lyud torgovyj,
                    Pochtitel'no privetstvuyushchij ih.

                                  Salanio

                    Dover' udache ya tak mnogo, - pravo,
                    Vse pomysly moi neslis' by vsled
                    Moim nadezhdam. YA brosal by v vozduh
                    Travinki, chtob uznat', kak duet veter {1},
                    Po kartam by sledil, gde mol, gde gavan',
                    I byl by grusten ot vsego, chto mne
                    Vnushalo by za moj tovar trevogu.

                                  Salarino

                    Dun' ya na sup, chtob ostudit' ego,
                    Menya by uzhas opahnul pri mysli,
                    CHt_o_ mozhet veter v more natvorit'.
                    Vzglyani ya na pesochnye chasy,
                    Ne mog by ya o melyah ne podumat'
                    I ne uvidet', kak v peski zarylsya
                    Moj parusnik bogatyj, nizhe reber
                    Glavoj sklonyas', celuya svoj kurgan.
                    Vojdi ya v cerkov', mne svyatye kamni
                    Napomnili by srazu groznyj rif,
                    Zadev kotoryj, vmig by moj korabl'
                    Vse pryanosti svoi rasseyal v more,
                    V moi shelka odel revushchij val.
                    Nu, slovom, vot eshche bogatstvo celo -
                    A vot - i net ego. Mogu li ya,
                    Ob etom dumat' sklonnyj, vse zhe dumat',
                    CHto ne grustil by v sluchae takom?
                    CHto tolkovat'! Antonio grustit,
                    Volnuemyj sud'boj svoih tovarov.

                                  Antonio

                    Pover'te, net! Svoe bogatstvo, k schast'yu,
                    Ne odnomu doveril tryumu ya,
                    Ne odnomu puti. K tomu zh ono
                    Ne vse zavisit ot udachi goda.
                    Menya pechalyat, pravo, ne dela.

                                  Salarino

                    Togda vy, znachit, vlyubleny.

                                  Antonio

                                                Pustoe!

                                  Salarino

                    Net? Stalo byt', vam grustno potomu,
                    CHto vam ne veselo. I ne trudnee
                    Vam prygat' i smeyat'sya, govorya,
                    CHto vam ne grustno. YAnusom dvulikim
                    Klyanus', na svete mnogo chudakov!
                    Odin vsegda gogochet, zhmurya veki,
                    Kak popugaj, kogda dudit volynka;
                    Drugoj, kak uksus kislyj, ne rastyanet
                    V ulybku rta, hotya by dazhe Nestor
                    Emu klyalsya, chto shutka horosha.

                    Vhodyat Bassanio, Lorenco i Graciano.

                                  Salanio

                    Idut Bassanio, vash slavnyj rodich,
                    Lorenco i Graciano. Do svidan'ya!
                    My v luchshem obshchestve ostavim vas.

                                  Salarino

                    YA ne ushel by, vas ne raspoteshiv;
                    No chest' i mesto tem, kto nas cennej.

                                  Antonio

                    YA vas cenyu vysoko i schitayu,
                    CHto vas dela zovut i dlya uhoda
                    Predstavilsya udobnyj povod vam.

                                  Salarino

                    Sin'ory, s dobrym utrom!

                                  Bassanio

                    A, gospoda! Kogda zh my pohohochem?
                    Vy slishkom nelyudimy. Pochemu?

                                  Salarino

                    Pust' tol'ko nash dosug sojdetsya s vashim!

                         Uhodyat Salarino i Salanio.

                                  Lorenco

                    Raz vy nashli Antonio, to my,
                    Sin'or Bassanio, pokinem vas,
                    No pomnite: obedaem my vmeste.

                                  Bassanio

                    Da, nepremenno.

                                  Graciano

                    U vas nevazhnyj vid, sin'or Antonio.
                    Pechetes' slishkom vy o blagah mira;
                    A tot, kto pokupaet ih izbytkom
                    Svoih zabot, - na dele ih teryaet.
                    Vy strashno izmenilis', ver'te mne.

                                  Antonio

                    YA mir schitayu tem lish', chto on est'.
                    U kazhdogo est' rol' na etoj scene;
                    Moya grustna.

                                  Graciano

                                 A ya shuta sygrayu;
                    Smeyas', rezvyas', ya budu zhdat' morshchin
                    I luchshe stanu pechen' gret' vinom,
                    CHem serdce vozdyhan'yami morozit'.
                    Pristalo l' cheloveku s zharkoj krov'yu
                    Sidet', podobno mramornomu predku,
                    Spat' nayavu i nazhivat' zheltuhu
                    Svoej handroyu? Vot moj skaz, Antonio, -
                    Tak govorit moya lyubov' k tebe:
                    Est' lyudi, u kotoryh lica plenkoj
                    Pokryty, kak stoyachaya voda,
                    Kotorye upryamo molchalivy,
                    V glazah priyatelej imet' zhelaya
                    Glubokomyslennyj i vazhnyj vid
                    I kak by govorya nam: "YA - orakul;
                    Kogda veshchayu, vse dolzhny pritihnut'".
                    O moj Antonio, inoj ved' umnym
                    Slyvet lish' potomu, chto on molchit.
                    Zagovoriv, on vvel by v greh lyudej -
                    Oni ego nazvali by bolvanom.
                    V drugoj raz ya skazhu ob etom bol'she,
                    No bros' lovit' na udochku toski
                    Takuyu slavu - peskarya shal'nogo. -
                    Pojdem, moj drug Lorenco. - Do svidan'ya.
                    YA propoved' zakonchu, poobedav.

                                  Lorenco

                    Tak do obeda my ostavim vas.
                    YA, vidno, sam takoj molchashchij umnik,
                    Ne dast mne slova molvit' Graciano.

                                  Graciano

                    Da, provedi so mnoyu goda dva -
                    Ne budesh' znat', kak golos tvoj zvuchit.

                                  Antonio

                    Tebe v ugodu stanu boltunom.

                                  Graciano

                    Vot eto tak. Hvalyu. Molchat' umestno
                    Kopchenym yazykam i chistym devam.

                         Uhodyat Graciano i Lorenco.

                                  Antonio

                    Nu est' li v etom smysl?

                                  Bassanio

     Nikto v Venecii ne poret bol'she chushi, chem Graciano. Ego del'nye mysli -
slovno  dva pshenichnyh zerna, zateryannye v dvuh chetverikah myakiny. Nado v nej
ryt'sya  ves'  den',  chtoby  ih najti, a najdesh' - i vidish', chto iskat' ih ne
stoilo.

                                  Antonio

                    Tak. Vy segodnya mne nazvat' hoteli
                    Tu damu, v ch'yu obitel' vy reshili
                    Palomnichestvo vtajne sovershit'.

                                  Bassanio

                    Vy znaete, Antonio, kak sil'no
                    YA sostoyan'e podorval svoe,
                    Roskoshestvuya bol'she, chem pozvolit'
                    Mogli mne sredstva skromnye moi.
                    Ne v tom beda, chto shiroko, kak ran'she,
                    Uzhe nel'zya mne zhit'. Moya zabota -
                    Kak vyjti s chest'yu iz bol'shih dolgov,
                    V kotorye roskoshnyj obraz zhizni
                    Menya vovlek. Antonio! Vseh bol'she
                    Den'gami, druzhboj vy menya ssuzhali;
                    I ya, na vashu druzhbu polagayas',
                    Hochu teper' doverit' vam svoj plan,
                    Kak ot dolgov ochistit'sya sovsem.

                                  Antonio

                    YA slushayu, Bassanio moj dobryj,
                    I esli tak zhe chesten plan, kak sami
                    Vsegda vy chestny byli, to pover'te:
                    Vy mozhete raspolagat' svobodno
                    I mnoj samim i vsej moej kaznoj.

                                  Bassanio

                    Kogda rebenkom ya teryal strelu,
                    Za nej sejchas puskal ya vsled druguyu
                    I v tu zhe cel', no uzh za nej sledil.
                    I dve strely udache vveriv, obe
                    YA nahodil. Ne menee nevinna
                    Moya zateya i na etot raz.
                    YA mnogo dolzhen vam; kak sorvanec,
                    YA poteryal, chto dolzhen, no poshlite
                    Strelu druguyu v tom zhe napravlen'e -
                    I ya ruchayus' vam, chto za poletom
                    YA uslezhu i obe vam vernu,
                    Il' uzh vo vsyakom sluchae vtoruyu,
                    Ostavshis' blagodarnym dolzhnikom.

                                  Antonio

                    Vy znaete menya. S moeyu druzhboj
                    Takie okolichnosti izlishni,
                    I bud' ya vami razoren vkonec,
                    YA snes by legche eto, chem somnen'e
                    V tom, chto gotov ya radi vas na vse.
                    Skazhite tol'ko, chto ya dolzhen sdelat',
                    CHto sdelat' ya, po-vashemu, mogu,
                    I ya - k uslugam vashim. Govorite.

                                  Bassanio

                    V Bel'monte est' bogataya sin'ora,
                    Krasivee, chem slovo krasota,
                    I divnoj dobrodeteli. Ne raz
                    Bezmolvnuyu blaguyu vest' chital ya
                    V ee glazah. Ee, kak doch' Katona,
                    Suprugu Bruta, {2} Porciej zovut,
                    I s nej ona sravnyalas'. Mir shirokij
                    O tom proslyshal. K nej chetyre vetra
                    So vseh storon zanosyat zhenihov.
                    Oseneny luchistymi kudryami
                    Ee viski, kak zolotym runom,
                    Bel'monte prevrashchayushchim v Kolhidu;
                    I ne odin YAzon stremitsya k nej.
                    O moj Antonio, imet' by tol'ko
                    Mne sredstva dlya sorevnovan'ya s nimi, -
                    Prorochit tajnyj i uteshnyj golos,
                    CHto vernoe mne schast'e suzhdeno.

                                  Antonio

                    Ty znaesh', vse moi bogatstva - v more;
                    Net u menya ni deneg, ni putej,
                    CHtob kapital dostat'. Stupaj - razvedaj,
                    V Venecii velik li moj kredit.
                    YA istoshchu ego, chtoby poslat'
                    Tebya k prekrasnoj Porcii v Bel'monte.
                    Idi zhe, razuznaj, gde den'gi est'.
                    Pojdu i ya. Dadut ih, bez somnen'ya,
                    Mne po dover'yu il' iz uvazhen'ya.

                                  Uhodyat.






                          Vhodyat Porciya i Nerissa.

                                   Porciya

     Uveryayu tebya, Nerissa, moyu malen'kuyu osobu tyagotit etot velikij mir.

                                  Nerissa

     On  i  togda  by  vas  tyagotil,  milaya  sin'ora, esli by vy byli tak zhe
obezdoleny,  kak  teper'  vy schastlivy. Sudya po vsemu, chto ya vizhu, odinakovo
hvorayut i tot, kto ob®elsya, i tot, kto izgolodalsya. Poetomu ne malaya udacha -
dovol'stvovat'sya malym. Izbytok skoree sedeet, dostatok dol'she zhivet.

                                   Porciya

     Izrechen'ya horoshi i horosho proizneseny.

                                  Nerissa

     Oni byli by luchshe, esli by im horosho sledovat'.

                                   Porciya

     Esli  by  tak  zhe  legko bylo pravil'no postupat', kak znat' pravil'nye
postupki,  to  chasovni  byli  by  cerkvami,  a  hizhiny bednyakov - knyazheskimi
dvorcami.  Tot  propovednik horosh, kotoryj sleduet sobstvennym nastavleniyam.
Mne  legche  dvadcat'  chelovek  nauchit', cht_o_ nado sdelat', chem byt' v chisle
etih  dvadcati  i sledovat' sobstvennym urokam. Mozg mozhet izmyslit' pravila
dlya  krovi,  no  goryachij nrav narushaet holodnyj zakon. Sumasbrodstvo molodo,
ono,  kak  zayac,  pereskakivaet cherez kapkan kaleki - dobrogo soveta. No eto
umstvovanie  ne pomozhet mne vybrat' muzha. Ah, eto slovo "vybrat'"! Ne mogu ya
ni  vybrat',  kogo hochu, ni otvergnut', kogo ne hochu. Tak svyazala volyu zhivoj
docheri  volya  pokojnogo  otca! Ne grustno li, Nerissa, chto ya ne mogu vybrat'
odnogo i ne mogu otvergnut' nikogo?

                                  Nerissa

     Vash  otec  byl vsegda dobrodetelen, a blagochestivyh lyudej pered smert'yu
osenyayut  udachnye  mysli.  I,  nesomnenno,  tomu  lish', kto vas po-nastoyashchemu
lyubit,  dostanetsya  vyigrysh v etoj pridumannoj otcom loteree treh larchikov -
zolotogo,  serebryanogo  i  svincovogo,  - pri kotoroj nado pravil'no vybrat'
larchik,  chtoby  vybrat'  vas.  No  chuvstvuete  li  vy sklonnost' k odnomu iz
siyatel'nyh zhenihov, uzhe pribyvshih?

                                   Porciya

     Perechisli  ih,  pozhalujsta.  Po  mere togo kak ty budesh' ih nazyvat', ya
budu tebe opisyvat' ih, i po moim opisaniyam ty smozhesh' sudit' o stepeni moej
sklonnosti.

                                  Nerissa

     Vo-pervyh, princ Neapolitanskij...

                                   Porciya

     O,  eto  nastoyashchij  zherebec!  Ved'  on  tol'ko  i govorit, chto pro svoyu
loshad',  i  schitaet  vazhnym primeneniem svoih darovanij to, chto umeet sam ee
podkovyvat'.  Boyus'  ya ochen', chto pochtennaya ego matushka vela nechistuyu igru s
kuznecom.

                                  Nerissa

     Vtoroj - pfal'cgraf.

                                   Porciya

     On  tol'ko  i  delaet,  chto  hmurit  lob, kak by govorya: "Esli ya vam ne
ugoden,  to i ne nado". Slushaet veselye rasskazy i ne ulybaetsya. Boyus', chto,
sostarivshis',  on  sdelaetsya  plachushchim  filosofom,  raz  on  v molodosti tak
neuchtivo  hmur. YA predpochla by vyjti zamuzh za cherep s kost'yu v zubah, chem za
odnogo iz etih dvuh. Upasi menya bog ot nih oboih!

                                  Nerissa

     CHto skazhete vy o francuzskom vel'mozhe, mos'e Le-Bon?

                                   Porciya

     Bog  ego  sotvoril, pust' zhe on schitaetsya chelovekom. Pravo, ya znayu, chto
nasmehat'sya  - greh! No etot! Da, loshad' u nego luchshe, chem u neapolitanca, a
durnaya  privychka  hmurit'sya  -  luchshe,  chem u pfal'cgrafa. On - vse i nikto.
Stoit zapet' drozdu - on sejchas nachinaet priplyasyvat'; on gotov fehtovat' so
svoej  sobstvennoj ten'yu. V ego lice ya imela by ne odnogo, a dvadcat' muzhej.
Pust'  by  on  preziral menya, ya by na nego ne serdilas', potomu chto, lyubi on
menya do bezumiya, vzaimnosti on u menya ne nashel by.

                                  Nerissa

     A chto vy skazhete o Fokonbridzhe, molodom anglijskom barone?

                                   Porciya

     Ty  znaesh', emu ya nichego ne govoryu, ottogo chto on menya ne ponimaet, kak
i  ya  ego. Latinskogo, francuzskogo, ital'yanskogo on ne znaet, a ty mozhesh' v
sude  prisyagnut',  chto ya ne znayu ni aza po-anglijski. On obrazec poryadochnogo
cheloveka,  no,  uvy, kto mozhet razgovarivat' s nemoj figuroj? Kak on stranno
odevaetsya!  Kazhetsya  mne,  kamzol  on kupil v Italii, shirokie pantalony - vo
Francii, shlyapu - v Germanii, a svoi manery - povsyudu.

                                  Nerissa

     CHto vy dumaete o shotlandskom vel'mozhe, ego sosede?

                                   Porciya

     CHto  v  nem  est'  dobrososedskoe  miloserdie.  On  zanyal u anglichanina
opleuhu  i  poklyalsya  vozvratit'  dolg,  kogda  eto  budet emu po sredstvam.
Kazhetsya, francuz byl ego poruchitelem i podpisalsya za nego. {3}

                                  Nerissa

     Kak vam nravitsya molodoj nemec, plemyannik gercoga Saksonskogo?

                                   Porciya

     On otvratitelen po utram, kogda trezv, i eshche otvratitel'nee dnem, kogda
p'yan.  V  samom luchshem svoem vide on nemnogo huzhe cheloveka, v samom hudshem -
nemnogo  luchshe  skota.  Kak  by  hudo  ni  slozhilos' delo, ya nadeyus' ot nego
izbavit'sya.

                                  Nerissa

     Esli  by  on  prinyal  uchastie  v  vybore  i ugadal larec pravil'no, to,
otvergnuv ego, vy otvergli by otcovskuyu volyu.

                                   Porciya

     Opasayas'  hudshego, ya i proshu tebya postavit' bol'shoj stakan rejnvejna na
drugoj  larchik,  potomu chto, - pust' by v nem sidel sam d'yavol, tol'ko by na
nem uvidel nemec takoj soblazn, - ya uverena, on vyberet ego. YA pojdu na vse,
Nerissa, lish' by ne vyjti zamuzh za gubku.

                                  Nerissa

     "Vam,  sin'ora,  nechego  opasat'sya  braka s odnim iz etih gospod. Svoim
resheniem  oni  so  mnoj  podelilis',  i  svoditsya  ono  prosto k tomu, chtoby
otpravit'sya  vo-svoyasi  i  ne bespokoit' vas bol'she svoim svatovstvom, razve
chto  mozhno budet poluchit' vashu ruku, obojdya uslovie vashego otca otnositel'no
larchikov.

                                   Porciya

     Pust'  by  ya dozhila do vozrasta Sivilly, ya libo umru celomudrennaya, kak
Diana,  libo  vyjdu  zamuzh  soglasno  otcovskoj vole. YA rada, chto eta partiya
zhenihov  okazalas'  takoyu  razumnoj.  Sredi  nih  net  ni odnogo, ob ot®ezde
kotorogo ya iskrenne pozhalela, i ya ot dushi zhelayu im schastlivogo puti.

                                  Nerissa

     A  pomnite,  sin'ora,  kogda  eshche v zhivyh byl vash otec, syuda priezzhal s
markizom Monferratskim odin venecianec, uchenyj i voin?

                                   Porciya

     Da, da, eto byl Bassanio; kazhetsya, tak ego zvali.

                                  Nerissa

     Verno,  sin'ora.  Vot  kto, po-moemu, dostoin krasivoj zheny bol'she vseh
muzhchin, kotoryh videli moi glupye glaza.

                                   Porciya

     YA pomnyu ego horosho i pomnyu, chto on dostoin tvoej pohvaly.

                               Vhodit Sluga.

     CHto skazhesh'? Kakie novosti?

                                   Sluga

     CHetvero inozemcev zhelayut vam otklanyat'sya. A krome togo, yavilsya gonec ot
pyatogo, princa Marokkskogo, s vest'yu, chto princ, ego gospodin, pribudet syuda
v etu noch'.

                                   Porciya

     Esli  by  ya  mogla  pyatomu  tak  zhe  ot  vsego  serdca  skazat'  "dobro
pozhalovat'",  kak tem chetverym govoryu "skatert'yu doroga", to menya radoval by
ego  priezd.  Esli  on  duhom svyatoj, a telom d'yavol, to luchshe emu byt' moim
duhovnikom,  chem  zhenihom.  -  Pojdem,  Nerissa. Ty stupaj vpered. - Poka my
zakryvaem vorota za odnim, v dver' stuchitsya drugoj.






                         Vhodyat Bassanio i SHejlok.

                                   SHejlok

     Tri tysyachi dukatov? Tak.

                                  Bassanio

     Da, sin'or, na tri mesyaca.

                                   SHejlok

     Na tri mesyaca? Tak.

                                  Bassanio

     I za nih, kak ya vam skazal, ruchaetsya Antonio.

                                   SHejlok

     Poruchitelem budet Antonio? Tak.

                                  Bassanio

     Mozhete vy menya podderzhat'? Soglasny li mne udruzhit'? YA zhdu otveta.

                                   SHejlok

     Tri tysyachi dukatov na tri mesyaca, i Antonio - poruchitel'?

                                  Bassanio

     Vash otvet?

                                   SHejlok

     Antonio - horoshij chelovek.

                                  Bassanio

     Sluchalos' li vam slyshat', chtoby eto kto-nibud' otrical?

                                   SHejlok

     O,  net,  net,  net.  Esli  ya  govoryu,  chto on horoshij chelovek, to hochu
skazat',  pojmite  menya, chto on chelovek s dostatkom. No ego sredstva zavisyat
ot  udachi.  Odin  korabl' u nego poshel v Tripoli, drugoj - v Indiyu. Slyhal ya
eshche  na Rial'to, {4} chto tretij on poslal v Meksiku, chetvertyj - v Angliyu, i
ostal'nye  suda  ego  tozhe  razbrosany  po  vsemu svetu. No korabli - tol'ko
doski,  a  matrosy  -  tol'ko  lyudi;  est'  krysy  na  sushe i krysy na more,
razbojniki  na  sushe i razbojniki na more, - ya govoryu o piratah; i zatem eshche
est'  opasnost'  ot  voln,  vetrov  i  skal.  Tem  ne  menee,  eto chelovek s
dostatkom. Tri tysyachi dukatov. YA dumayu, chto mogu prinyat' ego poruchitel'stvo.

                                  Bassanio

     Bud'te uvereny, chto mozhete.

                                   SHejlok

     YA  hochu  byt'  v  etom uveren, a chtoby byt' uverennym, ya hochu podumat'.
Mozhno mne pogovorit' s Antonio?

                                  Bassanio

     Esli vam ugodno budet s nami otobedat'.

                                   SHejlok

     Da,   chtoby   svininy   nanyuhat'sya,  vkusit'  ot  obitalishcha,  kuda  vash
prorok-nazareyanin  zagnal  besa.  {5}  YA  soglasen  u  vas  pokupat'  i  vam
prodavat',  s vami boltat', s vami gulyat' i tak dalee. No ne zhelayu ni s vami
est',  ni  s  vami  pit', ni s vami molit'sya. CHto novogo na Rial'to? Kto eto
idet syuda?

                              Vhodit Antonio.

                                  Bassanio

     |to sin'or Antonio.

                             SHejlok (v storonu)

                    Vot on, - sovsem na vid slashchavyj mytar'! {6}
                    On mne protiven, kak hristianin,
                    No bol'she tem, chto v nizkoj prostote
                    Besplatno den'gi v dolg daet, snizhaya
                    V Venecii uchetnyj nash procent.
                    Emu by ya neproch' poshchupat' rebra
                    I staroj zlobe sytnyj korm zadat'.
                    On nenavidit nash svyatoj narod
                    I pered vsem kupechestvom ponosit
                    Moj promysel i chestnyj moj barysh,
                    Kak lihoimstvo. Proklyat bud' moj rod,
                    Kogda emu proshchu ya.

                                  Bassanio

                                        Kak zhe, SHejlok?

                                   SHejlok

                    Svoyu nalichnost' ya v ume prikinul,
                    I esli verit' pamyati moej,
                    Treh tysyach polnym schetom u menya
                    Sejchas ne naberetsya. Nu tak chto zhe?
                    Tubal, bogatyj soplemennik moj,
                    Menya podderzhit. No postojte: srokom
                    Na skol'ko mesyacev? - Privet, sin'or moj!
                    O vashej chesti rech' kak raz byla.

                                  Antonio

                    Vzajmy ya, SHejlok, deneg ne beru
                    I ne dayu, lihvy ne odobryaya.
                    No tak kak v nih nuzhdaetsya moj drug,
                    To pravilo narushu ya. - Ty summu
                    Nazval?

                                   SHejlok

                            Da, da, tri tysyachi dukatov.

                                  Antonio

                    I na tri mesyaca.

                                   SHejlok

                    Da, ya zabyl. Tri mesyaca. Konechno,
                    Vy - poruchitel'. Vzvesim. No skazhite:
                    Vy lihvennyh ne priznaete ssud?
                    Tak vy skazali, pomnitsya...

                                  Antonio

                                                Da, tak.


                                   SHejlok

                    Kogda Iakov {7} pas ovec Lavana
                    (Staraniyami materi svoej
                    On nashemu svyatomu Avraamu
                    Nasledoval po schetu tret'im.) Da...

                                  Antonio

                    K chemu ty rech' vedesh'? On bral procenty?

                                   SHejlok

                    Procenty? Net. Ne to, chto nazyvayut
                    Procentami. Iakov vot chto sdelal,
                    Kogda Lavan v nagradu obeshchal
                    Otdat' emu iz stada svoego
                    YAgnyat s pyatnistoyu i pestroj sherst'yu:
                    Po oseni, kogda k baranam ovcy
                    Vernulis' i rabota razmnozhen'ya
                    V kurchavom etom plemeni velas',
                    Narezal prut'ev smetlivyj pastuh
                    I, obodrav na nih koru uzorom,
                    Klal ih pred ovcami vo vremya sluchki.
                    Zachavshi tak, oni metnuli pestryj
                    Priplod {8} - i poluchil ego Iakov.
                    Tak byl dohodom on blagosloven.
                    Nekradenyj dohod - blagosloven'e.

                                  Antonio

                    Iakovu pomog schastlivyj sluchaj.
                    On sam sebe poslat' ego ne mog.
                    Tak bog reshil. A vy - uzh ne k tomu li
                    Veli rasskaz, chtob opravdat' procenty?
                    I vashi den'gi - ovcy i barany?

                                   SHejlok

                    Ne znayu. YA dayu im razmnozhat'sya.
                    No slushajte...

                                  Antonio

                                    Bassanio, zamet':
                    Umeet chort ssylat'sya na pisan'e.
                    Svyashchennye slova proiznosya,
                    On - tochno plut s ulybkoj na shchekah
                    Il' pyshnyj plod s gniloyu serdcevinoj.
                    O, kak horosh kovarstva vneshnij vid!

                                   SHejlok

                    Tri tysyachi dukatov - kush izryadnyj.
                    Tri mesyaca? Podumaem. Procenty...

                                  Antonio

                    Itak, obyazhesh' li ty, SHejlok, nas?

                                   SHejlok

                    Sin'or Antonio, neodnokratno
                    Menya vy na Rial'to poprekali
                    I zolotom moim i baryshom, -
                    YA pozhimal plechami terpelivo:
                    Terpet' - udel naroda moego;
                    Bezbozhnikom, sobakoj obzyvali,
                    Plevali na evrejskij moj kaftan,
                    I vse za to, chto pol'zu mne prinosit
                    Moe dobro. Pust' tak. Teper' zhe vdrug
                    YA stal vam nuzhen. Vy ko mne yavilas',
                    Vy govorite: "Deneg, SHejlok!" Vy,
                    Plevavshij mne na borodu, pinavshij
                    Menya nogoj, kak gonyat proch' s poroga
                    CHuzhogo psa... Vam deneg podavaj!
                    CHto zh mne otvetit'? Ne skazat' li vam:
                    Gde deneg vzyat' sobake? Kak zhe mozhet
                    Vzajmy tri tysyachi dukatov dat'
                    Parshivyj pes? Il', mozhet byt', ya dolzhen,
                    Edva dysha, sognuvshis', rabolepno
                    Prolepetat':
                    "Moj dobryj gospodin, menya v tu sredu
                    Pinkom pochtili vy, na-dnyah - plevkom
                    I obzyvali psom. Za eti laski
                    YA vas ssuzhu den'gami"?

                                  Antonio

                    Smotri, ne ugostil by ya tebya
                    Opyat' plevkom, poboyami i bran'yu!
                    Ne kak druzej ssudi nas etoj summoj,
                    (Kogda zhe za metall neplodonosnyj
                    Reshalas' druzhba s druga brat' lihvu?)
                    Net, kak vragov ssudi. Togda ty smozhesh' -
                    Bud' neispravny my - spokojnej s nas
                    Vzyskat' ves' dolg.

                                   SHejlok

                                       Oh, kak vy goryachites'!
                    Kak drug, hotel sniskat' lyubov' ya vashu,
                    Zabyt', kak vy pozorili menya,
                    Pomoch' v nuzhde vam i ne vzyat' za to
                    S vas ni grosha. Vy slushat' ne hotite!
                    Uslugu predlagayu vam.

                                  Bassanio

                                           Uslugu!

                                   SHejlok

                    I dokazhu usluzhlivost' svoyu.
                    Pojdem k notariusu. Podpishite
                    Zaemnoe pis'mo. I, shutki radi,
                    Ogovorim-ka v vide neustojki,
                    CHto, esli vy v takoj-to srok i tam-to
                    Takoj-to summy ne vernete mne,
                    V uslov'e nashem chto-libo narushiv,
                    YA iz kakoj ugodno chasti tela
                    Funt myasa vprave vyrezat' u vas

                                  Antonio

                    Soglasen! Po rukam! YA raspishus'.
                    I vsem skazhu: zhidy - narod lyubeznyj.

                                  Bassanio

                    Vam za menya ruchat'sya tak nel'zya,
                    Uzh luchshe mne togda v nuzhde ostat'sya.

                                  Antonio

                    Ne bespokojsya, ya ne poplachus'.
                    Dva mesyaca projdut - i ya, za mesyac
                    Do sroka platezha, vladel'cem budu
                    Desyatikratnoj summy platezha.

                                   SHejlok

                    O Avraam! Vot tak-to hristiane
                    Naucheny zhestokost'yu svoej
                    Podozrevat' drugih. Sudite sami:
                    Pust' by prosrochen byl platezh, - kakoj
                    Mne byl by prok ot etoj neustojki? -
                    Funt myasa chelovecheskogo, myasa,
                    U cheloveka vzyatogo, deshevle
                    I hudosochnej myasa koz, ovec,
                    Bykov. YA predlagayu vam uslugu.
                    Hotite - ladno. Net - tak do svidan'ya,
                    I za lyubov' moyu proshu ne mstit'.

                                  Antonio

                    Raspisku etu, SHejlok, ty poluchish'.

                                   SHejlok

                    Tak v dome u notariusa zhdite.
                    On eto obyazatel'stvo napishet
                    Zabavnoe. A ya sejchas pojdu
                    Sobrat' dukaty, zaglyanu v svoj dom
                    (Ego ostavil ya na shalopaya) -
                    I totchas zhe ottuda k vam vernus'.

                                  Antonio

                    Potoropis' zhe, slavnyj zhid.

                               Uhodit SHejlok.

                                               Evrej,
                    Pozhaluj, krestitsya. On podobrel.

                                  Bassanio

                    Boyus' ya dobryh slov i podlyh del.

                                  Antonio

                    Pojdem, pojdem. Nam nechego boyat'sya:
                    Moi suda do sroka vozvratyatsya.








                              Rogovaya muzyka.
   Vhodyat princ Marokkskij so svitoj, Porciya, Nerissa i drugie ee slugi.

                              Princ Marokkskij

                    Ne pognushajtes' mnoj za temnyj cvet -
                    Livreyu solnca zhguchego, s kotorym
                    V sosedstve samom blizkom ya vozros.
                    Puskaj pridet krasavec-severyanin
                    Iz stran, gde l'da pochti ne plavit Feb;
                    Nadrezhem oba iz lyubvi k vam kozhu -
                    Togda sudite, ch'ya krasnee krov'.
                    Sin'ora, ver'te - etot vid moj grozen
                    Dlya hrabryh byl. Klyanus' moej lyubov'yu,
                    On luchshih zhen moej strany plenyal,
                    I otdal by ego ya lish' za to,
                    CHtob vam ponravit'sya, moya carica.

                                   Porciya

                    Pri vybore rukovodima ya
                    Ne tol'ko tem, chto vzory dev prel'shchaet;
                    K tomu zhe mne svobodnyj vybor ne dan;
                    Ot loterei moj zavisit rok.
                    No esli b ne svyazal menya otec
                    Rasporyazhen'em stat' zhenoj tomu,
                    Kto pravil'no sumeet vybrat' larchik,
                    To na lyubov' moyu, slavnejshij princ,
                    Vy prityazat' mogli by, kak lyuboj
                    Krasavec-gost'.

                              Princ Marokkskij

                                      Blagodaryu za eto.
                    Pozvol'te zhe mne schast'ya popytat'.
                    Skorej vedite k larchikam menya!
                    Klyanus' vot etoj sableyu, kotoroj
                    Srazhen byl Sofi {9} i persidskij princ,
                    V treh bitvah pobedivshij Sulejmana, {10}
                    YA ne morgnul by pred groznejshim vzorom,
                    YA ustoyal by pred hrabrejshim serdcem,
                    Sosushchih medvezhat u matki b vyrval
                    I nasmeyalsya by nad l'vom rychashchim,
                    CHtoby styazhat' vas. No uvy! Kogda
                    Lihas i Gerkules igrayut v kosti,
                    To mozhet byt' udachlivej ruka
                    Slabejshego. Vot pochemu Alkid
                    Pobit byl sputnikom svoim. Tak ya,
                    Slepoj fortune vveryas', posramlen,
                    Pozhaluj, budu menee dostojnym,
                    I skorb' ub'et menya.

                                   Porciya

                                          Reshajtes', princ.
                    Vam predostavleno odno iz dvuh:
                    Sovsem ne vybirajte ili prezhde,
                    CHem vybrat', klyatvu dajte, promahnuvshis',
                    Drugoj zheny voveki ne iskat'.

                              Princ Marokkskij

                    Drugoj i ne hochu. Idem k larcam.

                                   Porciya

                    Sperva vo hram pojdem, {11} a otobedav.
                    Risknete vy.

                              Princ Marokkskij

                                 Reshit sud'ba moya,
                    Blagosloven il' proklyat budu ya.






                              Vhodit Lanchelot.

                                  Lanchelot

     Net  sporu,  sovest'  menya  nakazhet,  esli ya uderu ot etogo zhida, moego
hozyaina.  Lukavyj  menya  presleduet, iskushaet, govorit mne: "Gobbo, Lanchelot
Gobbo",  ili:  "milyj Lanchelot", ili: "milyj Lanchelot Gobbo, davaj bog nogi,
razgonis', udiraj!" Sovest' mne govorit: "net, beregis', Lanchelot, beregis',
chestnyj  Gobbo",  ili:  "chestnyj  Lanchelot  Gobbo,  ne  davaj mel'kat' svoim
pyatkam".  Nu,  a  lukavyj vrag ochen' reshitelen i velit mne sobirat' pozhitki.
"Poshel,  - govorit lukavyj, - vpered!" - "Soberis', radi sozdatelya, s duhom,
-  govorit  on,  -  i  begi!"  Sovest' zhe moya, povisnuv u moego duha na shee,
ves'ma  mudro  govorit  mne:  "Moj  chestnyj  drug  Lanchelot, ty syn chestnogo
cheloveka"  -  ili,,  vernee,  chestnoj zhenshchiny, ottogo chto, po pravde govorya,
otec u menya nemnogo podgulyal, malost' popahivaet, etakij dushok ot nego idet,
{12}  -  vot  i  shepchet  sovest': "Ni s mesta, Lanchelot!" - "Begi", - shepchet
lukavyj.  "Ni s mesta!" - shepchet sovest'. "Sovest', - govoryu ya, - tvoj sovet
horosh".  -  "Lukavyj, - govoryu ya, - tvoj sovet horosh". Poslushajsya ya sovesti,
mne prishlos' by ostat'sya u hozyaina moego, zhida, a on, prosti gospodi, svoego
roda d'yavol. Sbezhat' ot zhida - znachit poslushat'sya lukavogo, to est' d'yavola,
s  vashego razresheniya. No i zhid - nastoyashchij, voploshchennyj d'yavol. Sovest' moya,
po  sovesti  govorya,  skvernaya  sovest',  esli sovetuet mne ostat'sya u zhida.
Lukavyj  daet mne bolee druzheskij sovet. Lukavyj, ya uderu, moi pyatki v tvoem
rasporyazhenii. Uderu.

                      Vhodit starik Gobbo s korzinkoj.

                                   Gobbo

     Gospodin   molodoj  chelovek,  skazhite,  pozhalujsta,  gde  tut  doroga k
gospodinu evreyu?

                            Lanchelot (v storonu)

     O  gospodi,  da  ved'  eto moj edinorodnyj slepoj-rasslepoj otec. On ne
uznaet menya. Sygrayu-ka ya s nim shtuku.

                                   Gobbo

     Gospodin  molodoj  sin'or,  bud'te  dobry,  gde  tut doroga k gospodinu
evreyu?

                                  Lanchelot

     Na  blizhajshem  povorote  svernite  vpravo,  a na samom blizhajshem vlevo.
Ponimaete, na pervom blizhajshem povorote ne svorachivajte ni vpravo, ni vlevo,
a svernite vniz naiskos' k domu zhida.

                                   Gobbo

     O  gospodi,  etu dorogu trudno budet najti. Ne skazhete li vy mne: nekij
Lanchelot, kotoryj zhivet u nego, zhivet li u nego ili ne zhivet?

                                  Lanchelot

     Vy govorite o molodom gospodine Lanchelote? (V storonu) Teper' vnimanie!
Nachinaetsya. - Vy o molodom gospodine Lanchelote govorite?

                                   Gobbo

     Ne  o  gospodine,  sin'or,  a o syne bednogo cheloveka. Otec ego, kstati
skazat',  chestnyj  i  ochen'  bednyj  chelovek  i,  slava bogu, chuvstvuet sebya
horosho.

                                  Lanchelot

     Nu, kem by ni byl ego otec, my govorim o molodom gospodine Lanchelote.

                                   Gobbo

     O vashem pokornom sluge Lanchelote, sin'or.

                                  Lanchelot

     A  posemu,  starec,  proshu  vas,  umolyayu vas otvetit' mne: o molodom li
gospodine Lanchelote vy govorite?

                                   Gobbo

     O Lanchelote, s razresheniya vashej milosti.

                                  Lanchelot

     A  posemu  -  o  gospodine  Lanchelote.  Ne  govorite, otec, o gospodine
Lanchelote,  tak kak etot molodoj sin'or, soglasno fatumu i predopredeleniyu i
drugim  takim  slovam,  trem  sestram  i  drugim  podobnym  otraslyam znaniya,
sovershenno skonchalsya ili, vyrazhayas' bez obinyakov, otpravilsya na nebo.

                                   Gobbo

     Oh,  ne  dopusti  bozhe!  |tot mal'chik byl voistinu moim posohom, oporoj
moej starosti.

                            Lanchelot (v storonu)

     Pohozh  li  ya na dubinu ili stolb, na posoh ili oporu? (Otcu) Vy menya ne
znaete, otec?

                                   Gobbo

     Uvy,  ne  znayu,  molodoj  sin'or;  no skazhite, pozhalujsta: moj mal'chik,
carstvie emu nebesnoe, zhiv ili pomer?

                                  Lanchelot

     Vy menya ne uznaete, otec?

                                   Gobbo

     Uvy, sudar', u menya zrenie plohoe, ya vas ne uznayu.

                                  Lanchelot

     Eshche  by!  Hotya  b u vas i cely byli glaza, kak vam znat' menya? Ochen' uzh
nado  byt'  umnym otcom, chtoby znat' sobstvennogo syna. Ladno, starec, ya vam
rasskazhu  novosti  o  vashem  syne.  (Stanovitsya  na  koleni, spinoj k otcu.)
Blagoslovite menya. Istina dolzhna vyjti na svet. Ubijstvo ne mozhet ostavat'sya
dolgo  sokrytym,  a  syn  cheloveka  -  mozhet.  No  pravda,  v  konce koncov,
obnaruzhitsya.

                                   Gobbo

     Pozhalujsta, vstan'te, sin'or. YA uveren, chto vy ne moj syn Lanchelot.

                                  Lanchelot

     Pozhalujsta,  perestanem  durachit'sya, i blagoslovite menya. YA - Lanchelot,
tot  mal'chik vash, kakim on byl, tot syn vash, kakov on est', tot rebenok vash,
kakim on budet.

                                   Gobbo

     Ne mogu predstavit' sebe, chto vy moj syn.

                                  Lanchelot

     Ne  znayu, chto vy mozhete na etot schet predstavit' sebe, no ya - Lanchelot,
sluga zhida, i uveren, chto vasha zhena Margarita - moya mat'.

                                   Gobbo

     Zovut  ee Margaritoj, eto verno. Prisyagnut' gotov, esli ty Lanchelot, to
ty  -  moya  plot'  i krov'. (Hvataet ego za kudri, svisayushchie na spinu.) Otec
nebesnyj!  Da  kakuyu zhe ty borodu sebe otrastil! U tebya na podborodke bol'she
volos, chem u Dobbina, moej loshadi, v hvoste.

                             Lanchelot (vstaet)

     Znachit,  u  Dobbina  hvost  stal  koroche.  Pomnyu,  kogda  ya videl ego v
poslednij raz, u nego v hvoste bylo bol'she volos, chem u menya na lice.

                                   Gobbo

     Gospodi,  kak  ty peremenilsya! A kak ty ladish' so svoim hozyainom? YA emu
podarok prines. Kak zhe ty s nim zhivesh'?

                                  Lanchelot

     Horosho, horosho. No tak kak ya uspokoilsya na mysli, chto ot nego sbegu, to
ne  uspokoyus', poka ne otmahayu poryadochnyj konec. Hozyain moj - nastoyashchij zhid.
Emu  - podarok? Verevku emu podarite! YA izgolodalsya na sluzhbe u nego, u menya
mozhno  vse pal'cy po rebram pereschitat'. Otec, ya rad vashemu prihodu. Otdajte
svoj  podarok  odnomu  sin'oru  po  imeni Bassanio, kotoryj razdaet chudesnye
novye  livrei.  Esli ya k nemu ne postuplyu na sluzhbu, to ubegu na kraj sveta.
Kakaya  redkostnaya  udacha!  Vot  i on sam idet syuda. Obratites' k nemu, otec!
CHtob mne zhidom byt', esli ya ostanus' sluzhit' u zhida.

               Vhodit Bassanio s Leonardo i drugimi slugami.

                                  Bassanio

     |to  vy  mozhete  sdelat'.  No potoraplivajtes', chtoby uzhin byl gotov ne
pozzhe  pyati chasov. Otprav'te eti pis'ma, otdajte livrei v rabotu i poprosite
Graciano sejchas zhe ko mne pritti.

                            Odin iz slug uhodit.

                                  Lanchelot

     Obratis' k nemu, otec.

                                   Gobbo

     Blagoslovi gospodi vashu milost'!

                                  Bassanio

     Blagodaryu. Tebe chto-nibud' nuzhno ot menya?

                                   Gobbo

     |to moj syn, sin'or, bednyj malyj.

                                  Lanchelot

     Ne  bednyj  malyj,  sin'or,  a  sluga  bogatogo  evreya,  i  eto znachit,
sin'or... to, chto vam izlozhit moj otec. {13}

                                   Gobbo

     U nego bol'shoe, kak govoritsya, raspolozhenie k sluzhbe.

                                  Lanchelot

     Verno;  korotko  ili  prostranno  govorya, ya u evreya sluzhu, a zhelatel'no
mne... to, chto vam izlozhit moj otec.

                                   Gobbo

     Ego  hozyain  i  on,  esli  pozvolite  tak vyrazit'sya, sin'or, zhivut kak
sobaka s koshkoj.

                                  Lanchelot

     Slovom,  vsya  pravda  zaklyuchaetsya  v  tom,  chto  evrej, menya obizhavshij,
vynuzhdaet  menya  k  tomu...  chto  moj otec, chelovek, smeyu nadeyat'sya, staryj,
sejchas izlozhit.

                                   Gobbo

     Tut  u  menya  v  korzine zharkoe iz golubej, kotoroe ya hotel by podnesti
vashej milosti, i pros'ba moya sostoit v tom, chtoby...

                                  Lanchelot

     V  samyh  szhatyh slovah, pros'ba kasaetsya menya samogo, kak vasha milost'
uslyshite ot etogo chestnogo starogo cheloveka, kotoryj, kak ya uzhe skazal, hot'
i staryj chelovek, a chelovek bednyj i mne prihoditsya otcom.

                                  Bassanio

     Govorite kto-nibud' odin. CHto vam nuzhno?

                                  Lanchelot

     Sluzhit' u vas, sin'or.

                                   Gobbo

     |to i est' d_e_f_e_k_t {14} nashej pros'by, sin'or.

                                  Bassanio

                    Ty mne znakom. YA vzyat' tebya soglasen.
                    YA s SHejlokom, hozyainom tvoim
                    Segodnya govoril, i ty povyshen
                    Po sluzhbe, esli tol'ko povyshen'e -
                    Pokinut' dom bogatogo evreya
                    I k bednomu sin'oru perejti.

                                  Lanchelot

     Staraya pogovorka horosho podelilas' mezhdu moim hozyainom SHejlokom i vami,
sin'or: odin bogat blagodat'yu, drugoj dobrom. {15}

                                  Bassanio

                    Vot eto tak. Otec i syn, idite
                    So starym gospodinom poproshchat'sya
                    I v dom ko mne stupajte.
                                  (Slugam)
                                             Dat' emu
                    Naryadnee livreyu, chem drugim.

                                  Lanchelot

     Idem, otec. - A, tak ya ne umeyu nahodit' sebe sluzhbu? Tak u menya yazyk ne
vorochaetsya  vo  rtu?  Edva  li  vo vsej Italii najdetsya luchshaya ladon'. Gotov
polozhit'  ee  na  Bibliyu  i  poklyast'sya, chto ya budu udachliv. Poglyadite-ka na
liniyu  zhizni!  ZHenshchin-to,  zhenshchin  skol'ko! Pyatnadcat' zhenshchin - pustoe delo.
Odinnadcat'  vdov  i  devyat'  devic - mnogo li eto dlya muzhchiny? A zatem, tri
raza spasus' ot utopleniya, da eshche izbavlyus' ot smertel'noj opasnosti na krayu
periny.  |to  znachit  - deshevo otdelat'sya. Nu, esli Fortuna - zhenshchina, ona -
slavnaya  babenka v takih delah! - Idem, otec. YA vo mgnovenie oka rasproshchayus'
s zhidom.

                      Uhodyat Lanchelot i starik Gobbo.

                                  Bassanio

                    Uzh pozabot'sya, dobryj Leonardo.
                    Vse zakupiv, ustroiv, poskorej
                    Vernis' ko mne; ya nynche ugoshchayu
                    Druzej blizhajshih. S bogom! Pospeshi.

                                  Leonardo

                    YA vse ispolnyu revnostno, sin'or.

                              Vhodit Graciano.

                                  Graciano

                    Gde vash hozyain?

                                  Leonardo

                                     Vot on udalilsya.

                                  Graciano

                    Sin'or Bassanio?

                                  Bassanio

                                     CHto, Graciano?

                                  Graciano

                    K vam s pros'boj ya.

                                  Bassanio

                                         Ispolnena ona.

                                  Graciano

                    Net, ne shutya, menya ty dolzhen vzyat'
                    S soboj v Bel'monte.

                                  Bassanio

                    CHto zh, i voz'mu. No slushaj, Graciano.
                    Ty slishkom neobuzdan, dik, boltliv,
                    I eto vse tebe k licu, i lyudyam,
                    Kakov nash brat, vse eto po dushe.
                    No gde ty ne izvesten, tam tvoj blesk
                    Ne v meru yarok. Bud' zhe mil, prolej
                    Holodnyh kapel' skromnosti na prytkij
                    Svoj nrav, chtob dikie tvoi povadki
                    Ne povredili mne i ne ubili
                    Moih nadezhd.

                                  Graciano

                                  Bassanio, poslushaj.
                    Vpred', esli ya ne budu tihim, smirnym,
                    V rechah uchtivym, esli ya ne stanu
                    Nosit' molitvennik i klyast'sya rezhe,
                    Hranit' blagochestivyj vid i v cerkvi
                    Stenat' i prichitat', glaza prikryv,
                    Blyusti vse pravila prilich'ya, slovno
                    V ugodu babushke hanzhoyu stavshij
                    Prokaznik-vnuk, - ne ver' mne nikogda.

                                  Bassanio

                    Nu chto zh, kakov ty budesh' - my posmotrim.

                                  Graciano

                    No chur, ne v etu noch'. Po etoj nochi
                    Sudit' ne vzdumaj.

                                  Bassanio

                                       Bozhe upasi!
                    Naprotiv, nynche samyj shutovskoj
                    Naryad naden', pozhalujsta. Ved' my
                    Hotim poveselit'sya. Do svidan'ya.
                    Menya dela zovut.

                                  Graciano

                    A ya speshu k Lorenco i vsem prochim;
                    No k uzhinu my budem u tebya.






                        Vhodyat Dzhessika i Lanchelot.

                                  Dzhessika

                    Mne zhal', chto ty pokinul tak nash dom,
                    Tut sushchij ad, a ty, veselyj chort,
                    Otchasti skrashival ego unylost'.
                    No bud' zdorov, i vot tebe dukat.
                    Za uzhinom uvidish' ty Lorenco
                    U novogo hozyaina v gostyah -
                    Otdaj emu zapisku po sekretu.
                    Proshchaj zhe. Ne hochu ya, chtob otec
                    Menya zastal s toboj.

                                  Lanchelot

     Proshchaj!  Slezy zamenyayut mne rech', prekrasnejshaya yazychnica, prelestnejshaya
evrejka!  Esli  kakoj-nibud' hristianin ne smoshennichaet i ne poluchit tebya, ya
budu  polozhitel'no  obmanut.  Proshchaj  zhe!  V  etih  glupyh  kaplyah tonet moj
muzhestvennyj duh. Proshchaj! (Uhodit.)

                                  Dzhessika

                    Proshchaj, moj Lanchelot. -
                    Kakoj uzhasnyj greh ya sovershayu,
                    Stydyas' byt' docher'yu otca rodnogo!
                    No esli ya i doch' emu po krovi,
                    To, pravo, ne po duhu. O Lorenco,
                    Sderzhi lish' slovo - sdamsya ya v bor'be:
                    Kreshchus' i sdelayus' zhenoj tebe.






               Vhodyat Graciano, Lorenco, Salarino i Salanio.

                                  Lorenco

                    My s uzhina sbezhim i, u menya
                    Nadevshi maski, cherez chas obratno
                    Vernemsya vse.

                                  Graciano

                    My ne zakonchili prigotovlenij.

                                  Salarino

                    Fakelonoscev net eshche u nas.

                                  Salanio

                    Poka ne vse v poryadke, luchshe nam,
                    Pozhaluj, vozderzhat'sya ot zatei.

                                  Lorenco

                    Teper' chetyre. Vse naladit' mozhno
                    Za dva chasa.

                         Vhodit Lanchelot s pis'mom.

                                  Drug Lanchelot, chto skazhesh'?

                                  Lanchelot

     Esli vam ugodno budet raspechatat' eto pis'mo, to ego smysl obnaruzhitsya.

                                  Lorenco

                    YA znayu ruku. Divnaya ruka,
                    Belej listka, ispisannogo eyu.

                                  Graciano

                    B'yus' ob zaklad - lyubovnoe poslan'e.

                                  Lanchelot

     S vashego razresheniya, sudar'.

                            Lorenco (Lanchelotu)

                    Kuda zhe ty idesh'?

                                  Lanchelot

     Idu,  sin'or,  priglasit' na uzhin moego prezhnego hozyaina-evreya k novomu
hozyainu-hristianinu.

                                  Lorenco

                    Voz'mi zhe.
                             (Daet emu monetu.)
                               Miloj Dzhessike shepni
                    Ukradkoyu, chto budu tochen ya.
                    Stupaj teper'! -
                    Nu, gospoda, gotov'tes' k maskaradu.
                    Fakelonosca ya uzhe nashel.

                                  Salarino

                    O, esli tak, ya bystro vse ustroyu.

                                  Salanio

                    Begu i ya.

                                  Lorenco

                               U Graciano v dome
                    My budem zhdat' vas oba cherez chas.

                                  Salarino

                    Ne opozdaem.

                         Uhodyat Salarino i Salanio.

                                  Graciano

                    Pis'mo ot Dzhessiki prekrasnoj bylo?

                                  Lorenco

                    YA vse tebe skazhu. Ona mne pishet,
                    Kak dolzhen ya ustroit' ej pobeg,
                    Kakie cennosti ona zahvatit
                    I kak pereodenetsya pazhom.
                    Da, zhid, pozhaluj, popadet na nebo
                    Za to, chto u nego takaya doch'.
                    A ej zloj rok dorogu pregradit'
                    Posmeet razve lish' pod tem predlogom,
                    CHto etot gadkij zhid - ee otec.
                    Pojdem, v na hodu prochti zapisku.
                    Mne milaya fakelonoscem budet.

                                  Uhodyat.






                         Vhodyat SHejlok i Lanchelot.

                                   SHejlok

                    Da, u Bassanio ty sam uvidish',
                    CHto eto, brat, tebe ne staryj SHejlok. -
                    |j, Dzhessika! - Ne budesh' obzhirat'sya,
                    Kak u menya. - |j, Dzhessika! - I dryhnut'
                    Po celym dnyam, i tol'ko plat'ya rvat'. -
                    |j, Dzhessika, gde ty?

                                  Lanchelot

                                          |j, Dzhessika!

                                   SHejlok

                    Ty chto krichish'? Prosil tebya ya, chto li?

                                  Lanchelot

     Vy  mne  vsegda  govorili,  vasha  milost',  chto nichego ya ne dogadyvayus'
sdelat', poka menya ne poprosyat.

                              Vhodit Dzhessika.

                                  Dzhessika

                    Vy zvali? CHto ugodno?

                                   SHejlok

                    YA, Dzhessika, na uzhin priglashen.
                    Voz'mi klyuchi. Ne znayu ya, itti li.
                    Ne iz lyubvi ya zvan. Oni mne l'styat.
                    A vse zh pojdu - iz nenavisti, chtoby
                    Poest' na schet hristianina-mota.
                    Ty, Dzhessika, ditya moe, sledi
                    Za domom. Neohota mne itti.
                    Groza navisla nad moim pokoem -
                    Meshki s den'gami snilis' noch'yu mne.

                                  Lanchelot

     Umolyayu vas, sin'or, pojdite. Moj molodoj hozyain v vas dushi n_e ch_u_e_t.
{16}

                                   SHejlok

     Kak i ya v nem.

                                  Lanchelot

     I  oni  tam  staknulis'  mezhdu soboj. YA ne hochu skazat', chto vy uvidite
maski.  No  esli  uvidite, to nedarom krov' u menya shla iz nosu v shest' chasov
utra v ponedel'nik na svyatoj, prishedshijsya na tot den', v kotoryj chetyre goda
nazad byla sreda pervoj velikopostnoj nedeli.

                                   SHejlok

                    Kak? Maski budut? Slushaj, Dzhessika:
                    Zapri vorota! Baraban zaslyshav
                    I krivonosoj dudki dikij pisk,
                    Ne smej na podokonniki vzbirat'sya,
                    Na ulicu vysovyvat'sya, chtoby
                    Glazet' na hari glupyh nazareyan;
                    I ushi doma moego zatkni -
                    YA razumeyu okna. Ne davaj
                    Proniknut' zvukam poshlogo krivlyan'ya
                    V moj chestnyj dom. Iakova zhezlom
                    Klyanus', ne po nutru mne etot uzhin.
                    No ya pojdu. - Stupaj, sluga, vpered;
                    Skazhi - pridu.

                                  Lanchelot

                                   Sejchas idu, sin'or.
                    V okno, sin'ora, vse-taki glyadite:
                         Tam hristianin projdet,
                         Vzglyad evrejki privlechet.
                                 (Uhodit.)

                                   SHejlok

                    CHto vret durak iz plemeni Agari? {17}

                                  Dzhessika

                    Skazal: "Proshchajte", - bol'she nichego.

                                   SHejlok

                    On ne plohoj mal'chishka, no obzhora;
                    Spit, kak surok, pletetsya, kak ulitka.
                    So mnoyu v ul'e mesta trutnyam net,
                    I ya uslal ego, uslal k sin'oru,
                    Kotoromu on rastryasti pomozhet
                    CHuzhoj koshel'. Idi zhe, doch' moya,
                    YA, mozhet byt', sejchas zhe vozvrashchus'.
                    CHto ya skazal, to sdelaj. Dver' zapri.
                    Bog berezhet togo, kto berezhetsya.
                    Edva l' umnej poslovica najdetsya.
                                 (Uhodit.)

                                  Dzhessika

                    Proshchajte! Esli ne obmanet noch',
                    Kak ya - otca, vy poteryali doch'.
                                 (Uhodit.)






                    Vhodyat Graciano i Salarino v maskah.

                                  Graciano

                    Zdes', pod navesom, zhdat' prosil Lorenco.

                                  Salarino

                    On opozdal.

                                  Graciano

                                Kak stranno! Ved' vsegda
                    Vlyublennye operezhayut vremya.

                                  Salarino

                    Da, golubi Venery v desyat' raz
                    Bystrej letyat skrepit' soyuz lyubvi,
                    CHem podderzhat' soyuz, uzhe skreplennyj.

                                  Graciano

                    Tak i vezde. Kto vstal iz-za stola
                    S takim zhe appetitom, kak sadilsya?
                    Kakoj skakun v obratnyj skuchnyj put'
                    Puskaetsya s neoslabevshim pylom?
                    My kazhdoj veshchi zhazhdem s bol'shim pylom,
                    CHem eyu naslazhdaemsya zatem.
                    Kak shoden s motom-yunoshej korabl',
                    Kogda, vo flagah ves', on pokidaet
                    Svoj port, laskaemyj rasputnym vetrom!
                    Kak na togo zhe mota on pohozh,
                    Kogda s razodrannymi parusami,
                    S pomyatymi bokami vhodit v port,
                    Nagoj, obobrannyj rasputnym vetrom!

                                  Salarino

                    Vot i Lorenco. Luchshe pomolchim.

                              Vhodit Lorenco.

                                  Lorenco

                    Druz'ya moi, prostite opozdan'e!
                    Ne ya, moi dela vinoj tomu.
                    Kogda i vy dlya zhenshchin zahotite
                    Vorami stat', raspolagajte mnoj.
                    Syuda! Vot zdes' otec moj zhid zhivet.
                    |j!

               Poyavlyaetsya naverhu Dzhessika, odetaya mal'chikom.

                                  Dzhessika

                        Kto vy? Radi vernosti skazhite, -
                    Hotya, klyanus', mne golos vash znakom.

                                  Lorenco

                    Lorenco, milyj tvoj.

                                  Dzhessika

                    Lorenco, sporu net. Moj milyj, da.
                    Ved' kto zhe mne tak mil eshche? Komu zhe,
                    Kak ne Lorenco, znat', ego li ya?

                                  Lorenco

                    Tvoya dusha i nebo eto znayut.

                                  Dzhessika

                    Lovi shkatulku. Stoit potrudit'sya.
                    YA rada, chto menya vo t'me ne vidno:
                    Mne stydno prevrashchen'ya moego.
                    Lyubov' slepa, vlyublennye ne vidyat
                    Tvorimyh imi milyh sumasbrodstv,
                    Ne to i Kupidon by pokrasnel,
                    Uvidev Dzhessiku pazhom.

                                  Lorenco

                                            Sojdi,
                    Dolzhna ty byt' moim fakelonoscem.

                                  Dzhessika

                    YA l' svoemu stydu dolzhna svetit',
                    I bez togo stol' yavnomu, moj milyj?
                    Kto nosit fakel, tot razoblachitel',
                    A ya dolzhna tait'sya.

                                  Lorenco

                                         No krasivyj
                    Naryad pazha tebya i utait.
                    Shodi skorej!
                    Gluhaya noch' igraet rol' beglyanki, {18}
                    I u Bassanio nas zhdut na pir.

                                  Dzhessika

                    YA dver' zapru, pozolochu sebya
                    Eshche dukatami i k vam spushchus'.
                               (Skryvaetsya.)

                                  Graciano

                    Klyanus', yazychnica, a ne evrejka!

                                  Lorenco

                    Bud' proklyat ya, kol' ne lyublyu ee!
                    Ona umna, kol' ya sudit' sposoben,
                    Prekrasna, esli mne glaza ne lgut,
                    I predanna, kak eto dokazala.
                    Umna, prekrasna, predanna, - takoyu
                    Pust' i carit nad vernogo dushoj.

                              Vhodit Dzhessika.

                    Prishla? Nu, gospoda, teper' vpered,
                    Davno uzh nas vataga masok zhdet.

                       Uhodit s Dzhessikoj i Salarino.
                              Vhodit Antonio.

                                  Antonio

                    Kto tut?

                                  Graciano

                    Sin'or Antonio!

                                  Antonio

                    Vy, Graciano? Gde zhe ostal'nye?
                    Uzh bilo devyat'. Zazhdalis' druz'ya.
                    Ne budet masok. Veter povernulsya.
                    Bassanio otplyt' sejchas zhe hochet,
                    YA dvadcat' chelovek poslal za vami.

                                  Graciano

                    Vot i prekrasno. YA sovsem neproch'
                    Nestis' pod parusami v etu noch'.






                              Rogovaya muzyka.
                Vhodyat Porciya, princ Marokkskij i ih svita.

                                   Porciya

                    Razdvin'te polog, vse larcy otkrojte
                    Pred blagorodnym princem. - Vybirajte
                    Teper', moj princ.

                              Princ Marokkskij

                    Na pervom, zolotom larce chitayu:
                    "_Izbrav menya, voz'mesh', chto mnogim by zhelalos'_".
                    Vot chto sulit serebryanyj, vtoroj:
                    "_Izbrav menya, najdesh' vse to, chego ty stoish'_".
                    Svincovyj grubo predosteregaet:
                    "_Izbrav menya, otdash' na volyu roka vse_".
                    Kak ya uznayu, chto moj vybor veren?

                                   Porciya

                    Odin iz treh soderzhit moj portret,
                    Menya voz'mete vy k nemu v pridachu.

                              Princ Marokkskij

                    Pust' nekij bog pomozhet mne! Posmotrim.
                    YA nadpisi eshche raz probegu.
                    CHto govorit svincovyj?
                    "_Izbrav menya, otdash' na volyu roka vse_".
                    YA vse otdam. Za chto zhe? Za svinec!
                    Larec grozit. Kto vse vveryaet roku,
                    Tot vprave zhdat' i vygody bol'shoj.
                    Um zolotoj ne snizojdet do shlaka:
                    Net, za svinec ne dam ya nichego.
                    CHto serebro s devich'im bleskom skazhet? {19}
                    "_Izbrav menya, najdesh' vse to, chego ty stoish'_".
                    CHego ty stoish'? CHto zh, Marokkskij princ,
                    Vzves' na ladoni stoimost' svoyu.
                    S tvoej ocenkoj esli soglasit'sya,
                    To stoish' ty ne malo. No s "ne malo"
                    Edva li do sin'ory mne dostat'.
                    I vse zh somnen'e v cennosti svoej -
                    Iz®yan v dover'e k samomu sebe.
                    CHego ya stoyu? - Imenno sin'ory.
                    Ee ya po rozhden'yu, schast'yu stoyu,
                    Po krasote svoej, po vospitan'yu,
                    Vsego zhe bol'she - po svoej lyubvi.
                    CHto, esli, ne koleblyas', vybrat' eto?
                    Vzglyanu eshche na zolotoj larec.
                    "_Izbrav menya, voz'mesh', chto mnogim by zhelalos'_".
                    No ved' sin'ora i zhelanna vsem!
                    So vseh koncov zemli na poklonen'e
                    K svyatyne etoj, smertnoj i zhivoj,
                    K prekrasnoj Porcii prihodyat princy,
                    V proezzhuyu dorogu obrativ
                    Girkanii {20} bezlyudnye prostory,
                    Aravii pustynnye peski.
                    Vse carstvo vod, nadmennymi ustami
                    Plyuyushchee v lik neba, - ne pregrada
                    Dlya chuzhezemcev. Slovno chrez ruchej,
                    K prekrasnoj Porcii oni stremyatsya.
                    V odnom iz treh - ee nebesnyj obraz.
                    Uzhel' v svince? Kak bogohul'na mysl'
                    Podobnaya! Prestupno v temnyj grob
                    Upryatat' samyj holst ee portreta.
                    Ne v serebre li on? No v desyat' raz
                    Ono deshevle zolota. Greshno
                    I dumat'. Dragocennosti takie
                    Ne inache, kak v zolote, hranyat.
                    Est' v Anglii moneta zolotaya,
                    Na nej izvayan angel; zdes' zhe angel
                    Pokoitsya na lozhe zolotom.
                    YA vybral. Dajte klyuch - i bud' chto budet!

                                   Porciya

                    Vot klyuch, moj princ. I esli lik moj tam,
                    To vasha ya.

                  Princ Marokkskij otpiraet zolotoj larec.

                              Princ Marokkskij

                                O ad! CHto zdes' takoe?
                    Skelet, i u nego v pustoj glaznice
                    Lezhit zapiska. YA ee prochtu.
                       "Ne vse to zlato, chto blestit, -
                       Tak poslovica glasit.
                       Mnogih teshit vneshnij vid
                       I k pogibeli stremit.
                       Grob zlatoj chervej tait.
                       Tak zhe bud' umen, kak smel,
                       Telom yun, rassudkom zrel,
                       A poka ne poumnel -
                       S bogom! Holod - tvoj udel!"
                       Holod! Prahom vse poshlo!
                       Nastal moroz! Proshchaj, teplo!
                    Ah, Porciya! Ne v silah udruchennyj
                    Prostit'sya. Tak uhodit pobezhdennyj.
                                 (Uhodit.)

                                   Porciya

                    Priyatnaya razvyazka! Tak zhe metki
                    Pust' budut vse strelki ego rascvetki.






                         Vhodyat Salarino i Salanio.

                                  Salarino

                    Da, drug, pri mne otplyl Bassanio,
                    A s nim i Graciano. No pover',
                    CHto ne bylo na korable Lorenco.

                                  Salanio

                    ZHid podnyal dozha na nogi, vopya,
                    I tot poshel s nim sudno obyskat'.

                                  Salarino

                    On opozdal. Korabl' uzh vyshel v more,
                    No dozhu donesli, chto byl zamechen
                    Lorenco vmeste s Dzhessikoj v gondole;
                    Da i Antonio zaveril dozha,
                    CHto ih Bassanio ne vzyal s soboj.

                                  Salanio

                    Mne ne sluchalos' videt' nikogo
                    V stol' dikom, beshenom smyaten'e strasti,
                    V kakom po ulicam nosilsya zhid:
                    "O dochka! O moi dukaty! Dochka!
                    S hristianinom skrylas'! O moi
                    Dukaty hristianskie! Zakon!
                    Moi dukaty! Dochka! Pravosud'e!
                    Meshok dukatov! Dva meshka! S pechat'yu!
                    Dvojnyh dukatov! {21} Ih ukrala doch'!
                    I dragocennosti! Dva kamnya! Dva
                    Bescennyh kamnya doch' moya ukrala!
                    Pojmajte, sud'i, doch' moyu! Ona
                    Ukrala kamni i dukaty!"

                                  Salarino

                                             Da,
                    Vsya detvora Venecii bezhala
                    Za nim, kricha: "Dukaty, kamni, doch'!"

                                  Salanio

                    Antonio ne propustit' by sroka!
                    Ne to za vseh zaplatit on.

                                  Salarino

                                               Mne, kstati,
                    Skazal vchera odin francuz, chto mezhdu
                    Anglijskim i francuzskim beregami
                    Bogatoe kupecheskoe sudno,
                    Pod nashim flagom shedshee, razbilos',
                    I ya podumal: daj-to bog, chtob eto
                    Byl ne korabl' Antonio.

                                  Salanio

                                            Ty vse zhe
                    Skazhi emu, cht_o_ slyshal; no ne vdrug,
                    CHtob on ne ogorchilsya.

                                  Salarino

                                            Blagorodnej
                    Na svete ne byvalo cheloveka.
                    Kak on s Bassanio prostilsya! Tot
                    Skazal emu, chto pospeshit vernut'sya;
                    Antonio zh otvetil: "Ne speshi,
                    Ne komkaj del iz-za menya, daj vremya,
                    Bassanio, sozret' im. {22} Neustojka,
                    Kotoroyu svyazal menya evrej,
                    Pust' ne trevozhit lyubyashchee serdce.
                    Bud' vesel, dumaj lish' o svatovstve,
                    O tom, kak, soobrazno s obstanovkoj,
                    Poluchshe iz®yasnit' svoyu lyubov'".
                    Glaza ego slezami uvlazhnilis'.
                    On, otvernuvshis', ruku protyanul,
                    V poryve divnoj nezhnosti szhal ruku
                    Bassanio - i tak oni rasstalis'.

                                  Salanio

                    Emu i zhizn' mila lish' tem kak budto.
                    CHto zhiv Bassanio. Pojdem k nemu,
                    Proshu tebya, i kak-nibud' rasseem
                    Tosku, vladeyushchuyu im.

                                  Salarino

                                          Pojdem.






                         Vhodit Nerissa so Slugoj.

                                  Nerissa

                    ZHivej, zhivej! Razdvin' sejchas zhe polog!
                    Princ Aragonskij dal uzhe obet
                    I shestvuet syuda, chtob vybrat' larchik.

                              Rogovaya muzyka.
                Vhodyat princ Aragonskij, Porciya i ih svita.

                                   Porciya

                    Vot, blagorodnyj princ, zdes' tri larca.
                    Najdete vy larec s moim portretom -
                    Sejchas zhe sostoitsya nasha svad'ba,
                    A oshibetes' - totchas vy dolzhny
                    Bez lishnih slov otsyuda udalit'sya.

                              Princ Aragonskij

                    YA tri uslov'ya poklyalsya ispolnit':
                    Vo-pervyh, nikomu ne govorit',
                    Kakoj larec ya vybral; vo-vtoryh,
                    Neverno vybrav larchik, navsegda
                    Ostat'sya holostym; i, nakonec,
                    Takuyu neudachu poterpev,
                    Prostit'sya i sejchas zhe vas pokinut'.

                                   Porciya

                    Takuyu klyatvu dat' obyazan kazhdyj,
                    Kto mnoyu, nedostojnoj, privlechen.

                              Princ Aragonskij

                    Itak, ya prigotovlen. V dobryj chas!
                    Po vole serdca moego! Larcy
                    Serebryanyj, svincovyj, zolotoj...
                    "_Izbrav menya, otdash' na volyu roka vse_".
                    Dlya etogo ty dolzhen byt' krasivej.
                    CHto govorit nam larchik zolotoj?
                    "_Izbrav menya, voz'mesh', chto mnogim by zhelalos'_".
                    CHto mnogim by zhelalos'? Mnogim - znachit
                    Tolpe glupcov, po vneshnosti sudyashchih,
                    Po nastavlen'yam bezrassudnyh glaz,
                    I ne vnutri - snaruzhi v'yushchih gnezda,
                    Kak lastochki, pod vlast'yu nepogody
                    I na puti sluchajnostej shal'nyh.
                    Ne vyberu, chto mnogim by zhelalos',
                    CHtob ne sravnyat'sya s poshlymi umami,
                    Ne snizojti do varvarskoj tolpy.
                    Ostalsya ty, serebryanyj tajnik.
                    Eshche raz povtori svoe zaglav'e.
                    "_Izbrav menya, najdesh' vse to, chego ty stoish'_".
                    Ty delo govorish'. Nikto ne smeet
                    Obmanyvat' udachu, bez klejma
                    Zaslug pocheta zhdat'. Ne prityazaj
                    Nikto na nezasluzhennuyu chest'!
                    O esli b dolzhnosti, chiny, bogatstva
                    Styazhalis' ne beschestno, a cenoyu
                    Dostoinstv nepoddel'nyh pokupalis',
                    Kak mnogo vlastnyh byli by podvlastny!
                    I gospodami skol'ko b stalo slug!
                    I skol'ko by otseyalos' truhi
                    Ot chistyh zeren chesti! Skol'ko chesti
                    V myakine by, v zabvenii nashlos'
                    I zablistalo vnov'! Da, vot moj vybor.
                    "_Izbrav menya, najdesh' vse to, chego ty stoish'_".
                    YA prinimayu vyzov. Dajte klyuch
                    I totchas zhe moe otkrojte schast'e.
                             (Otkryvaet larec.)

                                   Porciya

                    Ne stoila nahodka stol'kih slov.

                              Princ Aragonskij

                    Da chto zhe eto? Rozha idiota!
                    On, shchuryas', mne zapisku podaet.
                    O, kak ty ne pohozh na Porciyu,
                    Na stoimost' moyu, moi nadezhdy!
                    "_Izbrav menya, najdesh' vse to, chego ty stoish'_".
                    Uzhel' ya stoyu lish' durackoj rozhi?
                    Uzheli eto vsya moya cena?

                                   Porciya

                    Sud'ya i podsudimyj - eto roli
                    Obratnye drug drugu.

                              Princ Aragonskij

                                          CHto zh, prochtu.
                       "Plavilsya sem' raz metall, {23}
                       Ty sem' raz ne obsuzhdal
                       To, na chto tvoj vybor pal;
                       I za to, chto ten' laskal,
                       Ten' udachi ty sniskal.
                       Ryad oslov izvesten mne,
                       Poserebrennyh izvne.
                       Lyag v postel' s lyuboj zhenoj -
                       Sohranish' ty oblik moj.
                       Tak pokoncheno s toboj".
                       CHem ya dol'she zaderzhus',
                       Tem glupee pokazhus'.
                       Byl odin durak sperva,
                       A ujdut otsyuda dva,
                       No sderzhat' obet hochu
                       I obidu proglochu.

                             Uhodit so svitoj.

                                   Porciya

                       Tak mol' upala na svechu.
                    O mudrye glupcy! Kol' vybirayut,
                    To razum svoj iz-za uma teryayut.

                                  Nerissa

                    I pravdu staryj govorit stishok:
                    ZHenu i petlyu posylaet rok.

                                   Porciya

                    Zaderni polog, i ujdem, Nerissa.

                               Vhodit Sluga.

                                   Sluga

                    Gde gospozha?

                                   Porciya

                                  CHto gospodin prikazhet?

                                   Sluga

                    Sin'ora, molodoj venecianec
                    Ostanovilsya u vorot s izvest'em,
                    CHto sledom edet gospodin ego,
                    Userdnyj svoj privet predposylaya,
                    A imenno, pomimo slov uchtivyh,
                    Cennejshie podarki. YA ne videl
                    Prekrasnee poslannika lyubvi.
                    V aprele ne byvaet yasnyh dnej,
                    Kotorye by slashche roskosh' leta,
                    CHem etot vestnik, predveshchali nam.

                                   Porciya

                    Pozhalujsta, dovol'no. YA uslyshat'
                    Boyus', chto ty k tomu zhe s nim v rodstve:
                    Tak pohvala tvoya velerechiva. -
                    Nerissa, vzglyanem zhe, kakoj gonec
                    Ot Kupidona pribyl.

                                  Nerissa

                                         Bog serdec!
                    Bassanio li eto, nakonec?








                         Vhodyat Salanio i Salarino.

                                  Salanio

     Nu, chto novogo na Rial'to?

                                  Salarino

     Eshche ne oprovergnut sluh, budto u Antonio pogiblo sudno s bogatym gruzom
v  uzkom  prolive:  Gudvinskie peski - tak, kazhetsya, zovetsya eto mesto. {24}
Tam  est'  ochen' opasnaya mel', gde, govoryat, uzhe lezhat ostovy mnogih bol'shih
korablej, esli tol'ko kumushka-Molva - zhenshchina pravdivaya,

                                  Salanio

     Pust'  by  na  etot raz ona okazalas' takoj zhe lgun'ej, kak te kumushki,
chto  gryzut  imbir' i uveryayut, budto oplakivayut svoego tret'ego muzha. No chto
verno,  tak eto - esli otbrosit' vsyakie okolichnosti i rezat' na pryamotu- to,
chto  dobryj  Antonio,  chestnyj  Antonio...  ah, kak by mne podobrat' epitet,
dostojnyj soprovozhdat' ego imya?..

                                  Salarino

     Da nu zhe, konchaj!

                                  Salanio

     Kak ty skazal?.. Da, konec v tom, chto u nego odno sudno pogiblo.

                                  Salarino

     Esli by tol'ko eto bylo koncom vseh ego poter'!

                                  Salanio

     Daj  skorej  skazat'  "amin'",  chtoby d'yavol ne perebil molitvy; vot on
idet syuda v obraze zhida.

                               Vhodit SHejlok.

     CHto novogo, SHejlok? CHto slyshno sredi kupcov?

                                   SHejlok

     Vy  znaete,  -  nikto,  nikto  luchshe vas ne znaet etogo, - chto moya doch'
sbezhala.

                                  Salarino

     |to  verno.  YA  dazhe  znayu  portnogo,  sshivshego  kryl'ya, na kotoryh ona
uporhnula.

                                  Salanio

     A SHejlok sam znal, chto ptichka uzhe operilas'. V etu poru oni vse uletayut
ot roditelej - takova uzh ih priroda.

                                   SHejlok

     Ona budet za eto proklyata!

                                  Salarino

     Da uzh konechno, esli sud'ej ee budet chort.

                                   SHejlok

     Moya sobstvennaya plot' i krov' vzbuntovalas'!

                                  Salanio

     Ah ty, staraya padal'! V tvoi gody - i ona eshche buntuet?

                                   SHejlok

     YA pro doch' skazal: moya plot' i krov'.

                                  Salarino

     Mezhdu  tvoej  plot'yu  i  ee  raznica bol'she, chem mezhdu chernym derevom i
slonovoj kost'yu, a mezhdu tvoej krov'yu i ee - bol'she, chem mezhdu krasnym vinom
i  rejnvejnom.  No  skazhi, cht_o_ ty slyshal: verno li, chto Antonio poteryal na
more korabl'?

                                   SHejlok

     Eshche  odna  u  menya  zabota:  bankrot,  rastochitel',  pochti  ne  smeyushchij
pokazat'sya  na  Rial'to;  nishchij,  kogda-to  hodivshij takim shchegolem po rynku.
Pust'  pomnit  o  svoem  veksele!  On  vse nazyval menya rostovshchikom, - pust'
popomnit   o  svoem  veksele!  On  daval  den'gi  v  dolg  iz  hristianskogo
chelovekolyubiya, - pust' pomnit o svoem veksele!

                                  Salanio

     Nu,  ya  uveren,  esli on i prosrochit, ne stanesh' zhe ty trebovat' s nego
funta myasa. Na chto ono goditsya?

                                   SHejlok

     Rybu udit' na nego! Pust' nikto ne nasytitsya im, ono nasytit mest' moyu.
On  menya  opozoril,  pomeshal  nazhit'  mne  polmilliona,  smeyalsya  nad  moimi
ubytkami, glumilsya nad moimi baryshami, ponosil moj narod, prepyatstvoval moim
delam, ohlazhdal moih druzej, goryachil moih vragov, - a vse pochemu? Potomu chto
ya  evrej.  Da  razve  u  evreya  net  glaz? Razve u evreya net ruk, vnutrennih
organov, chastej tela, chuvstv, privyazannostej, strastej? Razve ne ta zhe samaya
pishcha  pitaet  ego, ne to zhe oruzhie ranit ego, ne te zhe bolezni porazhayut ego,
ne  te  zhe  sredstva lechat ego, ne tak zhe znobit zima, ne tak zhe greet leto,
chto  i  hristianina? Kogda nas kolyut, razve iz nas ne techet krov'? Kogda nas
shchekochut,  razve  my  ne smeemsya? Kogda nas otravlyayut, razve my ne umiraem? A
kogda  nas  oskorblyayut, razve my ne dolzhny mstit'? Esli my vo vsem pohozhi na
vas,  to  my  hotim  pohodit' i v etom. Esli evrej oskorbit hristianina, chto
vnushaet  tomu  ego  hristianskoe smirenie? Mest'! A esli hristianin oskorbit
evreya, kakovo dolzhno byt' ego terpenie po hristianskomu primeru? Tozhe mest'!
Gnusnost',  kotoroj  vy  menya  uchite, ya pokazhu vam na dele. I uzh pover'te, ya
prevzojdu svoih uchitelej!

                               Vhodit Sluga.

                                   Sluga

     Sin'ory, moj gospodin Antonio doma i hochet pogovorit' s vami oboimi.

                                  Salarino

     My sami ego povsyudu iskali.

                               Vhodit Tubal.

                                  Salanio

     Vot eshche odin iz ih plemeni. Tret'ego im pod stat' ne podberesh', - razve
chto sam d'yavol obratitsya v zhida!

                     Uhodyat Salarino, Salanio i Sluga.

                                   SHejlok

     CHto novogo, Tubal? Kakie novosti iz Genui? Nashel ty moyu doch'?

                                   Tubal

     Vo mnogih mestah slyshal o nej, no najti ee ne mog.

                                   SHejlok

     Tak,  tak,  tak,  tak!  Propal  brilliant,  za  kotoryj  ya  zaplatil vo
Frankfurte  dve  tysyachi dukatov. Tol'ko sejchas porazilo proklyat'e nash narod,
tol'ko sejchas ya ego pochuvstvoval. Dve tysyachi dukatov - odin brilliant! I eshche
drugie  dragocennye,  dragocennye  kamni!  YA hotel by, chtoby doch' moya lezhala
mertvoj  u  moih  nog  s etimi dragocennostyami v ushah; chtoby ee pohoronili u
moih  nog,  a  dukaty polozhili s neyu v grob. Tak nichego o nih ne slyshno? Nu,
konechno!  I  ya ne znayu dazhe, vo chto mne oboshlis' rozyski. Ubytok za ubytkom!
Stol'ko-to vor unes, i stol'ko-to nuzhno zaplatit' za poimku vora! I nikakogo
udovletvoreniya,  nikakoj  mesti!  Net bol'shego neschast'ya, chem to, kotoroe na
menya  obrushilos'!  Net  stonov,  krome  moih,  net  slez,  krome  teh, chto ya
prolivayu!

                                   Tubal

     I u drugih lyudej byvayut neschast'ya. Antonio, kak ya slyhal v Genue...

                                   SHejlok

     CHto, chto, chto? Neschast'e, neschast'e?

                                   Tubal

     Poteryal korabl', shedshij iz Tripoli.

                                   SHejlok

     Slava bogu, slava bogu! |to pravda? Pravda?

                                   Tubal

     YA govoril s neskol'kimi matrosami, spasshimisya pri korablekrushenii.

                                   SHejlok

     Blagodaryu  tebya,  dobryj Tubal! Dobrye vesti, dobrye vesti. Ha, ha! Gde
zhe eto? V Genue?

                                   Tubal

     Vasha  doch',  kak  ya slyshal, istratila v Genue za odin vecher vosem'desyat
dukatov.

                                   SHejlok

     Ty  v  menya  vonzaesh'  kinzhal!  Ne  videt'  mne  bol'she  moego  zolota!
Vosem'desyat dukatov zaraz! Vosem'desyat dukatov!

                                   Tubal

     So  mnoj priehalo v Veneciyu neskol'ko kreditorov Antonio. Oni klyanutsya,
chto emu ne izbezhat' bankrotstva.

                                   SHejlok

     Ochen' rad etomu! YA budu ego muchit', budu terzat' ego. YA rad etomu!

                                   Tubal

     Odin  iz  nih  pokazyval  mne  kol'co,  kotoroe  vasha  doch' dala emu za
obez'yanu.

                                   SHejlok

     Proklyatie  ej!  Ty menya terzaesh', Tubal! |to byla moya biryuza; ya poluchil
kol'co ot Lii, kogda byl eshche holostym. YA ne otdal by ego za les obez'yan.

                                   Tubal

     No Antonio nesomnenno razoren.

                                   SHejlok

     Da,  eto  verno,  eto  sovershenno  verno!  Stupaj, Tubal, najmi zaranee
pristava;  dogovori  ego  za dve nedeli do sroka. YA vyrezhu u Antonio serdce,
esli  on  tol'ko prosrochit. Kogda ego ne budet v Venecii, ya smogu vesti svoi
dela,  kak  zahochu. Stupaj, stupaj, Tubal! My vstretimsya v sinagoge. Stupaj,
dobryj Tubal. V sinagoge, Tubal.

                                  Uhodyat.






            Vhodyat Bassanio, Porciya, Graciano, Nerissa i svita.

                                   Porciya

                    Proshu vas, podozhdite den'-drugoj.
                    Ved' stoit sdelat' vam nevernyj vybor -
                    I obshchestva ya vashego lishus'.
                    Pozhalujsta, pomedlite nemnogo.
                    Mne chto-to shepchet (hot' i ne lyubov'),
                    CHto mne rasstat'sya s vami budet bol'no.
                    Konechno, eto golos ne vrazhdy,
                    No ya proshu ponyat' menya kak nado
                    (U devushki pristojnej mysl', chem slovo):
                    Mne zaderzhat' hotelos' by vas tut
                    Na mesyac, dva do vybora. Nel'zya
                    Mne vam otkryt' ego sekret - obeta
                    YA ne narushu ni za chto. No vas
                    Utrativ, greshnica, ya pozhaleyu,
                    CHto soblyula obet. O vashi vzory!
                    YA imi popolam razdelena.
                    Odna chast' - vasha, a drugaya - vasha...
                    To bish', moya; no, znachit, vasha tozhe.
                    Itak, ya vasha vsya. O, chto za vremya,
                    Lishayushchee sobstvennika prav!
                    YA vasha, da ne vasha. Esli zh vam
                    Dostanus', - ne na mne, na schast'e greh.
                    Boltayu mnogo ya, no potomu lish',
                    CHto vremya rastyanut' hochu, razvyazku
                    Nemnogo otdalit'.

                                  Bassanio

                                       Pozvol'te vybrat'.
                    ZHdat' - pytka dlya menya.

                                   Porciya

                                           Pod pytkoj vy,
                    Bassanio? Soznajtes' zhe, kakuyu
                    Izmenu podmeshali vy v lyubov'?

                                  Bassanio

                    Vot razve tu, chto ya ne tverdo veryu
                    V schastlivuyu zvezdu moej lyubvi.
                    Nichut' ne bol'she, chem ogon' so snegom,
                    Lyubov' moya s izmenoyu druzhit.

                                   Porciya

                    Ah, ya boyus', pod pytkoj vy gotovy,
                    Kak vsyakij, chto ugodno naboltat'.

                                  Bassanio

                    Pozvol'te zhit' mne - ya soznayus' v pravde.

                                   Porciya

                    Nu, horosho, soznajtes' i zhivite.

                                  Bassanio

                    Soznajtes' i lyubite! Vot vsya pravda.
                    Blazhenna pytka, esli sam palach
                    Otvetam uchit radi izbavlen'ya.
                    Proshu vas dopustit' menya k larcam.

                     Polog pered larcami otdergivaetsya.

                                   Porciya

                    Itak, vpered! V odnom iz nih ya skryta.
                    Menya lyubya, ego najdete vy.
                    Nerissa i drugie, otojdite!
                    Tem vremenem pust' muzyka zvuchit.
                    Pust', proigrav, on konchit, slovno lebed',
                    Pod penie. Il' luchshe tak skazhu:
                    Dlya vas posluzhit vodnym smertnym lozhem
                    Potok, chto iz moih prol'etsya glaz.
                    A vyigraet - muzyka razdastsya,
                    Kakoj vstrechaet novogo monarha
                    Ego narod, il' sladostnaya stol' zhe,
                    Kak ta, chto zheniha zovet k vencu,
                    Pod utro sluh emu skvoz' son laskaya.
                    Vot on idet s takim zhe zorkim vzglyadom,
                    No s nesravnenno bol'shim uvlechen'em,
                    CHem shel Alkid na chudishche morskoe,
                    Kotoromu vopyashchie troyancy
                    Dan' devami platili. ZHertva - ya,
                    A vy, podobno blednolicym zhenam-
                    Dardanyankam, {25} ishoda bitvy zhdete.
                    ZHivi - ya budu zhit', moj Gerkules!
                    S bezmerno bol'shim strahom za bor'boj
                    Slezhu ya, chem ty boresh'sya, geroj.

         Poka Bassanio rassmatrivaet larcy, golos poet pod muzyku.



                          Gde sokryt ochag lyubvi -
                          V myslyah on ili v krovi?
                          CHto daet emu goret'?
                              Otvet', otvet'!
                          On u nas v glazah sokryt,
                          Kazhdyj vzor lyubov' rastit,
                          No i smert'yu ej grozit.
                          Pust' razdastsya skorbnyj zvon!
                          Nachinayu: din'-din'-don!

                                    Vse

                          Din'-din'-don!

                                  Bassanio

                    Tak vneshnij vid ne stoit sam sebya.
                    Vsegda prikrasy obol'shchayut svet.
                    V sude kakoj nepravyj, chernyj isk,
                    No sdobrennyj krasivymi slovami
                    Ne skroet istiny? V voprosah very
                    Kakaya zlaya eres', opirayas'
                    Na chej-nibud' avtoritet il' tekst,
                    Ne navedet na grubost' pozoloty?
                    Kakoj porok stol' glup, chtob ne zanyat'
                    U dobrodeteli naruzhnyh chert?
                    Skol' mnogo trusov, ch'i serdca ne tverzhe
                    Peschanyh lestnic, vse zhe borodaty,
                    Kak Gerkules il' kak ugryumyj Mars, -
                    Mezh tem kak v zhilah moloko struitsya, -
                    I etim vneshnim priznakom otvagi
                    Vnushayut strah! Na krasotu vzglyanite:
                    Ona ved' pokupaetsya na ves,
                    I chudo v tom, chto sam teryaet v vese
                    Uvesivshijsya eyu pokupshchik.
                    Ne takovy li zolotye kudri,
                    CHto tak zmeyatsya, s veterkom igraya,
                    Vkrug napusknoj krasy, hotya oni -
                    Nasled'e golovy drugoj, v grobnice
                    Pokinutoj. Vot pochemu prikrasy -
                    Kovarnyj bereg pagubnogo morya
                    Il' to zhe samoe, chto sharf prelestnyj,
                    Sokryvshij indianki chernotu, -
                    Odna iz mnimyh istin, tak hitro
                    Lovyashchih v seti dazhe samyh mudryh.
                    Itak, tebya mne, zoloto, ne nado,
                    Midasa zhestkoj pishchi. Ni tebya,
                    Mezhdu lyud'mi posrednik tusklyj, poshlyj.
                    No ty, svinec prostoj, skorej grozyashchij,
                    CHem chto-libo sulyashchij mne, - zhivee
                    Krasnorechivyh slov tvoj blednyj vid
                    Menya volnuet. Vybor moj reshen!
                    Puskaj zhe schast'e mne podarit on.

                                   Porciya

                    Kak vdrug ne stalo vseh inyh volnenij -
                    Zelenoglazoj revnosti, somnenij,
                    I drozhi straha, i toski gluhoj!
                    Sderzhis', o strast'! Vostorgi uspokoj,
                    Vvedi v granicy torzhestvo svoe!
                    CHrezmerna radost'! Ah, ubav' ee,
                    Il' ya umru!

                                  Bassanio

                                CHto ya v larce uvizhu?
                             (Otkryvaet larec.)
                    Portret prekrasnoj Porcii! No kto zh on,
                    K tvorcu priblizivshijsya polubog? {26}
                    Podvizhny l' eti ochi, ili tak
                    Mereshchitsya moim zrachkam podvizhnym?
                    Dyhan'ya nektar guby razobshchil
                    I sladosten, kak eti dve podrugi;
                    A iz volos, stav paukom, hudozhnik
                    Vot etu zolotuyu set' sotkal,
                    CHtoby lovit' v nee serdca muzhskie,
                    Kak moshek v pautinu. No glaza -
                    Kak mog on ih pisat' i v nih glyadet'
                    I ne oslepnut' sam, u nih v plenu,
                    Rabotu brosiv? I naskol'ko vse zhe
                    Podob'e eto vyshe vseh pohval,
                    Nastol'ko podlinnik podob'ya vyshe.
                    Vot svitok: v nem sud'by moej reshen'e.
                            "Potomu ty preuspel
                            I blagoj izbral udel,
                            CHto ty byl dogadliv, smel
                            I naruzhnyj vid prezrel.
                            Raz mechty sbylis' tvoi,
                            ZHrebij svoj blagoslovi
                            I neveste isk lyubvi
                            V pocelue pred®yavi".
                    Pozvol'te zhe, prekrasnaya sin'ora,
                    Mne dat' i vzyat' soglasno dogovoru.
                    Byvaet, chto uchastnik sostyazan'ya,
                    Kogda vokrug gremyat rukopleskan'ya
                    I vozglasy smeshalis' v obshchem gule,
                    Glyadit i somnevaetsya - k nemu li
                    Vostorg otnositsya il' ne k nemu.
                    Tak ya stoyu i schast'yu moemu,
                    O trizhdy milaya, ne smeyu verit'.
                    Vy mne dolzhny ego udostoverit'.

                                   Porciya

                    Bassayio, pred vami ya stoyu
                    Takoyu, kakova ya est', no, pravo,
                    Ne tol'ko iz tshcheslav'ya - radi vas
                    Hotela by ya vtroe luchshe byt',
                    Dvadcatikratno vtroe uluchshat'sya,
                    I stat' krasivee tysyachekratno,
                    I stat' bogache v desyat' tysyach raz.
                    Dushoj, druz'yami, charami, datami
                    YA rada by vse mery prevzojti,
                    CHtoby menya vysoko vy cenili,
                    No vsya cena mne grosh - cena devchonki
                    Bez opyta i znanij, tem schastlivoj,
                    CHto ej eshche ne pozdno brat' uroki,
                    CHto rodilas' ona neglupoj, mozhet
                    Usvoit' ih, vsego zhe bol'she tem,
                    CHto slabyj razum svoj obrazovat'
                    Ona doverit vam, kak svoemu
                    Nastavniku, suprugu, gosudaryu.
                    Kak vse moe otnyne vashim stalo,
                    Tak i sama ya - bol'she uzh ne ya,
                    A vy, suprug moj. Tol'ko chto byla
                    YA gospozhoj dlya slug, hozyajkoj v dome
                    I korolevoj nad soboj, no vpred'
                    I ya sama, i dom, i slugi - vashi.
                    Voz'mite s etim perstnem ih, moj muzh.
                    No esli vami budet on poteryan,
                    Podaren, otdan, - znajte: eto budet
                    Znamenovat', chto konchena lyubov',
                    I gor'ko ya togda voznegoduyu.

                                  Bassanio

                    Menya lishili vy vseh slov, sin'ora,
                    I shepchet vam otvet lish' krov' moya.
                    V dushe moej - takoe zhe smyaten'e,
                    Kak v radostno rokochushchej tolpe,
                    Kogda privetlivuyu rech' okonchil
                    Kakoj-nibud' lyubimyj eyu princ,
                    Kogda slilis' otdel'nye dvizhen'ya
                    V kakoj-to haos, esli ne v vostorg,
                    Nemoj il' gromkij. S perstnem ya rasstanus'
                    Ne inache, kak s zhizn'yu. Tak i znajte:
                    Raz perstnya net - Bassanio pogib.

                                  Nerissa

                    Sin'ora i sin'or, teper' i nam,
                    Svidetelyam razvyazki vozhdelennoj,
                    Pozvol'te ot dushi pozdravit' vas.

                                  Graciano

                    Bassanio i milaya sin'ora,
                    Vseh radostej, zhelannyh vam, serdechno
                    YA vam zhelayu, buduchi uveren,
                    CHto vy ne pozhelaete moih.
                    A v den', kogda torzhestvennyj obet
                    Vzaimnoj vernosti dadite vy,
                    Pozvol'te v tot zhe chas i mne zhenit'sya.

                                  Bassanio

                    Ohotno, esli ty zhenu najdesh'.

                                  Graciano

                    Vy mne, sin'or, nashli ee. Spasibo!
                    YA bystroglaz, kak vy. Na gospozhu
                    Vash vzglyad upal, a na sluzhanku - moj.
                    Vlyubilis' vy - i ya vlyubilsya. Medlit'
                    Mne tak zhe ne pristalo, kak i vam.
                    V tom samom larchike, gde vashe schast'e
                    Skryvalos', bylo zaperto moe.
                    Uhazhivaya do sed'mogo potu,
                    Klyanyas', poka ne peresohlo v gorle,
                    YA u odnoj krasotki nakonec
                    (Konec li eto - ya ne znayu, vprochem)
                    Soglas'e vyrval stat' moeyu, esli
                    Hozyajka stanet vashej.

                                   Porciya

                                          |to pravda,
                    Nerissa?

                                  Nerissa

                             Pravda, esli vy soglasny.

                                  Bassanio

                    I vashe slovo tverdo, Graciano?

                                  Graciano

                    O da, sin'or.

                                  Bassanio

                    Nash pir ves'ma ukrasit vasha svad'ba.

                                  Graciano

     Davajte  pob'emsya  ob  zaklad na tysyachu dukatov - u kogo ran'she roditsya
mal'chik?

                                  Nerissa

                    Kak, ob zaklad?

                                  Graciano

                    V takoj igre nel'zya ved' bez zaklada.
                    No kto eto? Lorenco i beglyanka!
                    I s nimi zhe moj drug Salerio!

          Vhodyat Lorenco, Dzhessika i Salerio, poslanec iz Venecii.

                                  Bassanio

                    Dobro pozhalovat', druz'ya moi, -
                    Naskol'ko yunoe moe znachen'e
                    Daet mne pravo v etom dome vas
                    Prinyat' radushno. - Drug moj Porciya,
                    Vy mne pozvolite moih sograzhdan
                    Privetstvovat'?

                                   Porciya

                                     Ot vsej dushi, sin'or.
                    YA tozhe rada im.

                                  Lorenco

                    Blagodaryu pokorno vas. Priznat'sya,
                    YA vas ne sobiralsya navestit',
                    No povstrechal v puti Salerio,
                    I on menya zazval syuda, hotya
                    YA otbivalsya.

                                  Salerio

                                 Da, i ya imel
                    Na to prichiny. Vam preporuchaet
                    Ego Antonio.
                         (Otdaet Bassanio pis'mo.)

                                  Bassanio

                                  Moj drug zdorov li?
                    Skazhite, ran'she chem prochtu pis'mo.

                                  Salerio

                    Ne bolen, razve chto dushoj. No celoj
                    Ostalas' razve chto dusha. V kakom
                    On polozhen'e - prochitajte sami.

                          Bassanio chitaet pis'mo.

                                  Grapiano

                    Nerissa, prinimaj gostej, zajmi ih. -
                    Salerio, priyatel', vashu ruku!
                    CHto novogo v Venecii? CHto slavnyj
                    Antonio, nash carstvennyj kupec?
                    Vot kto uspeham nashim budet rad!
                    Ved' my YAzony - my runo dobyli.

                                  Salerio

                    Uvy, ne to, chto ot nego ushlo.

                                   Porciya

                    Durnaya vest' soderzhitsya v pis'me
                    I kradet u Bassanio rumyanec.
                    Drug umer, verno! CHto zh eshche moglo by
                    Tak potryasti togo, kto duhom tverd?
                    No chto zhe eto? Blednost' vse sil'nee!
                    Bassanio, ya - vasha polovina,
                    I chto by v tom pis'me ni soderzhalos',
                    Vy polovinu mne dolzhny otdat'.

                                  Bassanio

                    O dorogaya, nikogda bumagu
                    Slova strashnee etih ne chernili.
                    V lyubvi priznavshis', ya skazal vam pryamo,
                    CHto v zhilah u menya struitsya vse
                    Moe imushchestvo - ya znaten rodom.
                    Skazal ya pravdu vam, i vse zhe vy
                    Uvidite, kakoj ya byl hvastun,
                    V nichto svoe bogatstvo oceniv.
                    Eyu by nadlezhalo ne v nichto
                    Mne ocenit', a men'she, chem v nichto.
                    Sebya svyazal ya dolgom pered drugom,
                    A druga - dolgom pred ego vragom,
                    CHtob den'gi razdobyt'. Bumaga eta
                    Podobna telu druga moego,
                    I chto ni slovo, to ziyaet rana
                    I hleshchet krov'. - No pravda li, Salerio,
                    CHto poteryal on vse, bez isklyuchen'ya?
                    V Britanii, Marokko, Tripoli,
                    Kitae, Meksike i Lissabone?
                    Vse korabli pogibli v smertonosnyh
                    Ob®yat'yah skal?

                                  Salerio

                                   Pogibli vse, sin'or.
                    A vprochem, kazhetsya, hotya by dazhe
                    On mog zhidu den'gami dolg vernut', -
                    Tot ih ne vzyal by. YA eshche ne videl
                    Sozdan'ya s chelovecheskim oblich'em,
                    Stol' zhazhdushchego smerti cheloveka.
                    On den' i noch' ne otstaet ot dozha,
                    Grozit respublike pozorom, esli
                    Ona ne dast zashchity pravu. Dvadcat'
                    Kupcov, znatnejshie senatory, sam dozh
                    Staralis' tshchetno uderzhat' ego
                    Ot pred®yavlen'ya vekselya, ot tyazhby
                    I ot vzyskan'ya strashnoj neustojki.

                                  Dzhessika

                    Eshche pri mne on uveryal svoih
                    Edinovercev, Husa i Tubala,
                    CHto predpochtet funt myasa dolzhnika
                    Dvadcati kratnoj summe dolga. Esli
                    Ne pomeshayut vlasti i zakon,
                    To ya ubezhdena, sin'or, chto ploho
                    Antonio neschastnomu pridetsya.

                                   Porciya

                    Uzhel' v takoj bede vash vernyj drug?

                                  Bassanio

                    Moj luchshij drug, prekrasnejshij iz smertnyh.
                    Druz'yam sluzhit' gotovyj neusypno
                    I, kak nikto v Italii, vpitavshij
                    V sebya ponyat'ya drevnej rimskoj chesti!

                                   Porciya

                    A skol'ko dolzhen on?

                                  Bassanio

                    Tri tysyachi dukatov.

                                   Porciya

                                         Kak?! Ne bol'she?
                    SHest' tysyach dajte v pogashen'e dolga,
                    Udvojte eti shest', utrojte ih -
                    CHtob ni edinyj volos s golovy
                    Takogo druga ne upal po vashej
                    Vine. So mnoj sejchas zhe povenchajtes'
                    I pospeshite k drugu svoemu.
                    V ob®yat'yah Porcii s dushoj trevozhnoj
                    Bassanio ne dolzhen vozlezhat'.
                    YA dam vam deneg bol'she v dvadcat' raz,
                    CHem nuzhno. Uplativshi etot dolg,
                    Syuda vy s vernym drugom vozvrashchajtes',
                    A ya s Nerissoj budem zhit' pokuda,
                    Kak vdovy ili devushki. Vpered!
                    Iz-pod venca nemedlenno v pohod!
                    Bodrej, moj drug, chtob gosti ne skuchali!
                    Vvodya v rashod, vy mne dorozhe stali.
                    No prochitajte mne ego pis'mo.

                             Bassanio (chitaet)

     "Dorogoj   Bassanio,   vse   moi   korabli   pogibli.   Kreditory   moi
ozhestochilis',  sostoyanie  moe  podorvano, moj veksel' evreyu prosrochen, i tak
kak,  zaplativ po nemu, mne nevozmozhno budet ostat'sya v zhivyh, to my s toboj
v  polnom  raschete.  Esli  by  ya  tol'ko mog povidat' tebya pered smert'yu! No
postupaj  po  svoemu  usmotreniyu.  Esli  tvoya  lyubov' ko mne ne pobudit tebya
priehat', pust' ne pobuzhdaet i moe pis'mo".

                                   Porciya

                    Moj milyj, bros'te vse i poezzhajte!

                                  Bassanio

                    Raz otpustit' menya vy zahoteli,
                    YA pospeshu. Do vozvrashchen'ya k vam
                    Ne zaderzhus' ya po vine posteli
                    I vstat' mezh nami otdyhu ne dam.

                                  Uhodyat.






                Vhodyat SHejlok, Salarino, Antonio i Tyuremshchik.

                                   SHejlok

                    Smotri za nim, tyuremshchik! - O poshchade
                    Ne govori ni slova. - Vot on, duren',
                    Besplatno den'gi razdavavshij v dolg. -
                    Smotri za nim, tyuremshchik!

                                  Antonio

                                             Dobryj SHejlok,
                    Poslushaj zhe...

                                   SHejlok

                                    Rasplaty ya hochu,
                    I nichego vzamen rasplaty! Klyatvu
                    YA dal, chto na rasplate nastoyu.
                    Menya rugal ty psom eshche do sroka,
                    YA - pes. Tak beregis' moih zubov!
                    Obyazan dozh zakon ispolnit'. - Stranno!
                    Kakoj ty oluh, negodyaj-tyuremshchik,
                    CHto hodish' s nim gulyat', kogda on prosit.

                                  Antonio

                    No daj zhe mne skazat'...

                                   SHejlok

                    Hochu rasplaty ya, ne razgovorov!
                    Rasplaty ya hochu, tak zamolchi!
                    YA ne takoj durak i tryapka, chtoby
                    Kivat', vzdyhat', smyagchat'sya, hristianam,
                    Tvoim zastupnikam, sdavat'sya. Hvatit!
                    YA ne hochu rechej. Hochu rasplaty!
                                 (Uhodit.)

                                  Salarino

                    Da, bolee bezzhalostnogo psa
                    Ne vidyvali lyudi.

                                  Antonio

                                       Pust' uhodit.
                    On ne uslyshit bol'she tshchetnyh pros'b.
                    YA znayu, pochemu menya on gubit.
                    Lyudej, vzyvavshih vo-vremya ko mne,
                    Spasal ya chasto ot ego vzyskanij:
                    Vot nenavist' otkuda.

                                  Salarino

                                           YA uveren,
                    Takogo iska ne podderzhit dozh.

                                  Antonio

                    Zakonam dozh protivostat' ne mozhet.
                    Ved', otobrav u chuzhezemcev l'goty,
                    V Venecii im dannye, dover'e
                    On podorvet k zakonam gosudarstva.
                    A nashi i torgovlya i dohody -
                    V rukah vseh nacij. Potomu - dovol'no.
                    YA tak issoh ot gorya i utrat,
                    CHto krovozhadnomu zaimodavcu
                    Na zavtra funta myasa ne sbereg. -
                    Pojdem, tyuremshchik. - Tol'ko by vernulsya
                    Bassanio vzglyanut', kak za nego
                    YA dolg plachu, - i budu ya spokoen.






           Vhodyat Porciya, Nerissa, Lorenco, Dzhessika i Bal'tazar.

                                  Lorenco

                    Sin'ora, ya skazhu ne l'stya: u vas
                    V dushe zhivet vozvyshennoe chuvstvo
                    Bogopodobnoj druzhby. Terpelivo
                    Vy perenosite razluku s muzhem.
                    No esli b znali vy, kogo pochtili,
                    Kakomu blagorodnejshemu muzhu,
                    Kakomu drugu vashego supruga
                    Vy okazali pomoshch', to, konechno,
                    Svoim postupkom vy b gordilis' bol'she,
                    CHem vam gordit'sya dobrota velit.

                                   Porciya

                    V postupkah dobryh nikogda ne kayas',
                    Ne kayus' ya i v etom. U druzej,
                    Kotorye provodyat vmeste vremya
                    I ravnoe yarmo lyubvi nesut,
                    Dolzhna byt' nepremenno sorazmernost'
                    V chertah, povadkah, sklonnostyah dushi.
                    Antonio, kak zadushevnyj drug
                    Bassanio, v moem voobrazhen'e
                    Imeet shodstvo s nim. A esli tak,
                    To kak ya malo sdelala, spasaya
                    Podobie moej dushi {27} ot ada
                    Takoj zhestokosti! No eto slishkom
                    Na samovoshvalenie pohozhe.
                    My luchshe vot o chem pogovorim:
                    Lorenco, ya hochu vam poruchit'
                    Moj dom do vozvrashcheniya supruga,
                    Sama zhe ya dala obet s Nerissoj
                    V molitvah i uedinen'e zhit',
                    Poka k nam oba muzha ne vernutsya.
                    Tut est' nepodaleku monastyr' -
                    My v nem ukroemsya. YA vas proshu
                    Ne otklonyat' takogo poruchen'ya;
                    I siloyu veshchej i nashej druzhboj
                    Ono teper' vozlozheno na vas.

                                  Lorenco

                    Vo vsem gotov sluzhit' vam vsej dushoj.

                                   Porciya

                    Uzh slugi znayut o moih zhelan'yah
                    I budut videt' v Dzhessike i vas
                    Kak by namestnikov svoih gospod.
                    Tak bud'te zhe zdorovy. Do svidan'ya.

                                  Lorenco

                    Daj bog vam svetlyh myslej, dobryh dnej!

                                  Dzhessika

                    ZHelayu mnogo radostej sin'ore.

                                   Porciya

                    Blagodaryu za vashi pozhelan'ya
                    I ih ohotno vozvrashchayu vam.
                    Proshchaj zhe, Dzhessika.

                         Uhodyat Dzhessika i Lorenco.

                                          Nu, Bal'tazar,
                    Kakim vsegda ty vernym byl slugoyu,
                    Bud' i teper'. Ty v Paduyu poskachesh'
                    So vsej dostupnoj lyudyam bystrotoj
                    I doktoru Bellario vruchish'
                    Zapisku, rodstvenniku moemu.
                    On dast tebe i plat'ya i bumagi,
                    I ty nemedlenno dostavish' ih
                    Na pristan', ot kotoroj hodyat lodki
                    V Veneciyu. Teryat' ne budem vremya.
                    Stupaj! YA zhdu na pristani tebya.

                                 Bal'tazar

                    Sin'ora, ver'te, ya potoroplyus'.
                                 (Uhodit.)

                                   Porciya

                    Pojdem, Nerissa, ty eshche ne znaesh'
                    Moej zatei. My uvidim ran'she
                    Svoih muzhej, chem vspomnyat nas oni.

                                  Nerissa

                    A nas oni uvidyat?

                                   Porciya

                                      Da, no v plat'yah
                    Takih, chto predpolozhat, budto my
                    Imeem to, chego nam nehvataet.
                    Kogda v odezhdy molodyh lyudej -
                    My naryadimsya, to iz nas obeih,
                    Ruchayus', bol'shim frantom budu ya,
                    I shpagu budu ya lovchej nosit',
                    Ne semenya, a po-muzhski shagaya,
                    Lomayushchimsya golosom podrostka
                    O drakah govorit', kak hvastunishka,
                    I milo vrat', kak mnogo vazhnyh dam
                    Tomilis' po moej lyubvi, zachahli
                    I umerli, otvergnutye mnoj:
                    "Otboyu ne bylo ot nih, no vse zhe
                    Mne tyazhelo, chto ya ih pogubil", -
                    I mnogo naboltayu nebylic,
                    CHtob lyudyam yasno bylo, chto uzh god,
                    Kak ya ne shkol'nik. U lgunishek etih
                    Perenyala ya mnozhestvo uzhimok.
                    Pushchu ih v hod!

                                  Nerissa

                                    My, znachit, prevratimsya
                    V muzhchin?

                                   Porciya

                               Stydis' takoe govorit'!
                    Menya ty chut' li ne vognala v krasku.
                    Pojdem, i ty uznaesh' ves' moj plan,
                    Kogda v karetu syadem: zhdet ona
                    U v®ezda v park. Sejchas speshit' nam nado.
                    Ved' pered nami - dvadcat' mil' puti.






                        Vhodyat Dzhessika i Lanchelot.

                                  Lanchelot

     |to  tak,  uveryayu  vas,  potomu  chto,  vidite  li,  grehi  otcov dolzhny
vzyskivat'sya  na  detyah. I ya, pravo zhe, za vas opasayus'. YA vsegda byl s vami
otkrovenen, a potomu i teper' vyskazyvayu svoe bespokojstvo po etomu povodu i
sovetuyu  vam  bodrit'sya,  ottogo  chto  vy osuzhdeny, kak ya polagayu, na vechnye
muki. Skol'ko-nibud' nadeyat'sya mozhno tol'ko na odno, da i to eto svoego roda
nezakonnorozhdennaya nadezhda.

                                  Dzhessika

     CHto zh eto za nadezhda, skazhi, pozhalujsta?

                                  Lanchelot

     Do  izvestnoj stepeni vy mozhete nadeyat'sya, chto ne vash otec proizvel vas
na svet i chto vy ne doch' evreya.

                                  Dzhessika

     Nadezhda  eta  byla  by  i v samom dele nezakonnorozhdennoj. Togda s menya
vzyskalis' by grehi moej materi.

                                  Lanchelot

     V  takom  sluchae  ya  pobaivayus',  chto  vy  osuzhdeny na vechnye muki i po
batyushke  i po matushke. Izbegnuv Scilly vashego otca, ya naskakivayu na Haribdu,
vashu mat'. Vy propali i tak i etak.

                                  Dzhessika

     YA spasus' cherez moego muzha: ved' on sdelal menya hristiankoj.

                                  Lanchelot

     I  za  eto  ves'ma  dostoin  porican'ya.  Nas, hristian, bylo i bez togo
dovol'no  - rovno stol'ko, skol'ko moglo zhit' bok o bok v dobrom soglasii. A
esli  ponadelat'  eshche hristian, to, pozhaluj, povysitsya cena na svininu. Koli
my vse nachnem est' svininu, to skoro nel'zya budet ni za kakie den'gi dostat'
lomtya zharenogo sala.

                                  Dzhessika

     Vse,  chto  ty  govorish',  Lanchelot,  ya rasskazhu moemu muzhu. Vot on idet
syuda.

                              Vhodit Lorenco.

                                  Lorenco

     Skoro  ya  nachnu  revnovat'  k  tebe  moyu zhenu, Lanchelot, esli ty budesh'
sheptat'sya s neyu po uglam.

                                  Dzhessika

     O,  ty mozhesh' byt' spokoen za nas, Lorenco: my s Lanchelotom ne v ladah.
On  zayavlyaet  mne  pryamo,  chto na nebesah net dlya menya milosti, ottogo chto ya
doch'  evreya.  I eshche on govorit, chto vy plohoj grazhdanin respubliki, tak kak,
obrashchaya v hristianstvo evreev, vy povyshaete cenu na svininu,

                                  Lorenco

     Mne  v  etom legche budet opravdat'sya pered respublikoj, chem tebe v tom,
chto ty ustroil negrityanke bryushko. Ved' ona ot tebya zaberemenela, povesa!

                                  Lanchelot

     Horosho  uzh  i  to,  chto  povesa  pridal ej bol'she vesa. Nel'zya osuzhdat'
povesu, sudya po vesu.

                                  Lorenco

     Do  chego  zhe igra slovami dostupna vsyakomu duraku! Skoro, dumaetsya mne,
ostroumie vsego luchshe budet vyrazhat'sya v molchanii, a govorlivost' - cenit'sya
tol'ko u popugaev. Stupaj, skazhi, chtoby vse bylo gotovo k obedu.

                                  Lanchelot

     |to uzhe sdelano, sudar': zheludki u vseh gotovy.

                                  Lorenco

     Bozhe milostivyj, kakoj ty ostryak! Nu, tak veli gotovit' obed.

                                  Lanchelot

     I eto sdelano, sudar'. Ostaetsya tol'ko Nakryt' na stol.

                                  Lorenco

     Tak izvol'te, sudar', nakryt'.

                                  Lanchelot

     Kogo? Bozhe menya upasi! CHto vy, sudar'!

                                  Lorenco

     Opyat'  pridralsya  k  slovu! Ty chto zhe; hochesh' za odin raz istratit' vse
bogatstvo  svoego  uma?  Proshu  tebya,  pojmi  prostye slova prosto: stupaj k
slugam, prikazhi im nakryt' na stol v podat' kushan'e, a my pridem obedat'.

                                  Lanchelot

     Stol,  sudar',  budet podan, kushan'e nakryto, a chto do vashego prihoda k
stolu,  sin'or,  to  eto uzh vsecelo zavisit ot vashej prihoti i raspolozheniya.
(Uhodit.)

                                  Lorenco


                    O zdravyj smysl, kakoj on vzdor neset!
                    Nabita golova ego tolpoyu
                    Plohih ostrot. I mnogo znayu ya
                    Bolvanov, ch'e vidnee polozhen'e,
                    Dlya krasnogo slovca, kak on, plyuyushchih:
                    Na smysl. - Nu, kak ty chuvstvuesh'
                    I kak zhena Bassanio tebe
                    Ponravilas'? Skazhi, moya golubka.

                                  Dzhessika

                    Nevyrazimo. On teper' obyazan
                    ZHit' pravedno, s takoj zhenoj izvedav
                    Nebesnye uslady na zemle;
                    I esli tut ne budet ih dostoin,
                    To na nebo uzh on ne popadet.
                    Da, esli by dva boga, spor zateyav,
                    Dvuh zhen zemnyh postavili v zaklad
                    I Porciya byla odnoj iz nih, to srazu
                    Reshen by spor byl. Bednyj, grubyj mir
                    Takoj vtoroj ne znaet.

                                  Lorenco

                                           U tebya
                    Takoj zhe muzh, kak u nego - zhena.

                                  Dzhessika

                    Sprosi menya, kak ya smotryu na eto.

                                  Lorenco

                    Sproshu; no ran'she my pojdem obedat'.

                                  Dzhessika

                    Pozvol' mne natoshchak tebya hvalit'.

                                  Lorenco

                    Net, luchshe uzh v zastol'nom razgovore.
                    Vse, chto ty skazhesh', ya perevaryu
                    Togda s edoj.

                                  Dzhessika

                                  Nu, zhdi zhe ugoshchen'ya.

                                  Uhodyat.








    Vhodyat Dozh, senatory, Antonio, Bassanio, Graciano, Salerio i drugie.

                                    Dozh

                    Prishel Antonio?

                                  Antonio

                    YA, vasha svetlost', zdes'.

                                    Dozh

                    Mne zhal' tebya. Protivnik tvoj - chto kamen'.
                    Beschelovechnyj eto negodyaj,
                    Na zhalost' ne sposobnyj i lishennyj
                    I drahmy miloserdiya.

                                  Antonio

                                         YA slyshal,
                    CHto vy ves'ma staralis', vasha svetlost',
                    Ego smyagchit'. No tak kak on upersya
                    I ogradit' ot podlosti ego
                    Menya zakonnye ne mogut sredstva,
                    No ya smiren'e protivopostavlyu
                    Ego svireposti i preterplyu
                    Spokojno yarost' moego tirana.

                                    Dozh

                    Pust' kto-nibud' evreya pozovet.

                                  Salerio

                    On u dverej. Vot on idet, sin'or.

                               Vhodit SHejlok.

                                    Dozh

                    Postoronites'. Pust' pred nami stanet. -
                    Vse, SHejlok, polagayut, kak i ya,
                    CHto ty reshil nosit' lichinu zlosti
                    Lish' do poslednego mgnoven'ya, chtoby
                    Nas dobrotoyu porazit' zatem
                    Eshche sil'nee, chem pritvornym zverstvom:
                    Ne tol'ko pozabyt' o neustojke -
                    O funte myasa bednogo kupca, -
                    No vpolovinu i o samom dolge,
                    Iz chuvstva chelovechnosti, lyubvi
                    I sostradan'ya, vspomniv o neschast'yah,
                    Obrushivshihsya na nego nedavno,
                    Svalivshih korolya sredi kupcov,
                    Sposobnyh vyzvat' zhalost' dazhe v lyudyah,
                    CH'ya grud' - kak bronza, serdce - kak skala, -
                    V neumolimyh turkah i tatarah,
                    Ne vedayushchih dobroty i laski.
                    My zhdem otradnogo otveta, SHejlok.

                                   SHejlok

                    Otvet moj vashej milosti izvesten:
                    YA poklyalsya svyatoj subbotoj nashej,
                    CHto neustojku polnost'yu vzyshchu,
                    A vash otkaz yavilsya by otmenoj
                    Venecianskih vol'nostej i prav.
                    Vy sprosite, zachem predpochitayu
                    Funt padali trem tysyacham dukatov?
                    YA ne otvechu. Nu, puskaj mne tak
                    Vzbrelo na um. Dostatochnyj otvet?
                    CHto, esli dom moj bespokoit krysa
                    I mne za yad ne zhal' i desyat' tysyach
                    Dukatov dat'? Dostatochnyj otvet?
                    Odin ne lyubit chavkan'ya svin'i,
                    Drugie besyatsya pri vide koshki,
                    A tret'i, chut' volynka zagnusit,
                    Sderzhat' mochi ne mogut, - ibo pridur',
                    Tiran dushi, vnushaet im pristrast'ya
                    I otvrashchen'ya. Vot vam i otvet.
                    Kak net razumnyh povodov k tomu,
                    CHto etot hryukan'ya svin'i ne terpit,
                    Tot - bezobidnoj i poleznoj koshki,
                    A tot - volynki vzdutoj i nevol'no
                    Sebya pozorit, tyagotya drugih
                    Lish' potomu, chto sam otyagoshchen, -
                    Tak ya i ne mogu i ne hochu
                    Vam ob®yasnit' bezvygodnyj moj isk
                    Inache, kak zakoreneloj zloboj,
                    Kakim-to otvrashchen'em k dolzhniku.
                    Teper' ya dal dostatochnyj otvet?

                                  Bassanio

                    Net, besserdechnyj, ty takim otvetom
                    Ne mozhesh' eto zverstvo opravdat'.

                                   SHejlok

                    Tebe ya ugodit' ne obyazalsya.

                                  Bassanio

                    Ne ubivat' zhe vseh, kto nam protiven!

                                   SHejlok

                    Kto nenavistnogo ne rad ubit'?

                                  Bassanio

                    Vsegda l' obidchik srazu nenavisten?

                                   SHejlok

                    Zmee ty v pervyj raz prostish' ukus?

                                  Antonio

                    Ne zabyvajte - pered vami zhid.
                    Ne s bol'shim by uspehom vy prosili
                    Morskoj priliv otlivu mesto dat',
                    Il' predlagali volku ob®yasnit',
                    Kak mog on u ovcy otnyat' yagnenka,
                    Il' zapretit' staralis' gornym sosnam,
                    Kotoryh sotryasaet uragan,
                    SHumya raskachivat' svoi vershiny, -
                    CHem razmyagchit' (chto v mire tverzhe?) serdce
                    Evreya etogo. Itak, proshu vas:
                    Ne predlagajte bol'she nichego
                    I k sredstvam nikakim ne obrashchajtes'.
                    Proiznesite tochno, po zakonu,
                    Moj prigovor, kak trebuet evrej.

                                  Bassanio

                    Ne tri - shest' tysyach dam tebe dukatov.

                                   SHejlok

                    Bud' kazhdyj razdelen na shest' chastic
                    I kazhdaya chastica bud' dukatom, -
                    YA ih ne vzyal by. Tol'ko neustojku!

                                    Dozh

                    Kak mozhesh' ty nadeyat'sya na milost',
                    Kogda ee ne proyavlyaesh' sam?

                                   SHejlok

                    Kakoj mne strashen sud, kogda ya prav?
                    U vas est' mnogo kuplennyh rabov;
                    Na nih, kak na svoih sobak i mulov,
                    Vy gadkuyu i rabskuyu rabotu
                    Vzvalili, ottogo chto ih kupili.
                    CHto, esli b ya skazal vam: "Dajte im
                    Svobodu i naslednic vashih - v zheny,
                    Oni kryahtyat pod noshej, a dolzhny by,
                    Kak vy, i myagko spat' i sladko est'".
                    Vy mne b otvetili: "Raby ved' - nashi".
                    Tak ya otvechu: dorogo kupil
                    Funt myasa ya, kotorogo hochu.
                    On - moj, i ya imet' ego zhelayu!
                    Otkazhete - pozor zakonam vashim!
                    Togda v Venecii bessil'no pravo!
                    Tak otvechajte: budet on moim?

                                    Dozh

                    YA vprave zasedanie prervat',
                    Kol' skoro ne priedet nynche doktor
                    Bellario, kotoryj mnoyu vyzvan
                    Kak svedushchij yurist.

                                  Salerio

                                         Za dver'yu zhdet -
                    S bumagami iz Padui pribyvshij
                    Ot doktora gonec.

                                    Dozh

                    Pust' on vojdet, i dajte mne bumagi.

                                  Bassanio

                    Antonio, moj drug! Ne padaj duhom!
                    Vsyu plot' moyu skorej poluchit zhid,
                    CHem za menya prol'esh' ty kaplyu krovi.

                                  Antonio

                    Parshivaya ovca ya v stade. Smert'
                    Mne podobaet. Samyj chahlyj plod
                    Spadaet pervym. Tak pokin' menya,
                    Bassanio. I moj zavet poslednij:
                    ZHivi i mne nadgrob'e napishi!

                  Vhodit Nerissa, odetaya piscom advokata.

                                    Dozh

                    Vy ot Bellario? Iz Padui?

                                  Nerissa

                    Da, vasha svetlost'. Doktor shlet poklon.
                           (Peredaet emu pis'mo,)

                             Bassanio (SHejloku)

                    Zachem ty tak userdno tochish' nozh?

                                   SHejlok

                    CHtob u bankrota rezat' neustojku.

                                  Graciano

                    Ne o podoshvu, podlyj zhid, o dushu
                    Svoyu ty tochish' nozh. {28} Napolovinu
                    Ne tak oster topor u palacha,
                    Kak zlost' tvoya. Uzhel' tebya nichem
                    Nel'zya rastrogat'?

                                   SHejlok

                                       Da uzh ne tebe,
                    S tvoim umom, udastsya eto sdelat'.

                                  Graciano

                    O, bud' ty proklyat, pes neumolimyj!
                    Vsya zhizn' tvoya - ukor dlya pravosud'ya.
                    Iz-za tebya gotov ya v eres' vpast' -
                    Prinyat' za pravdu, vmeste s Pifagorom, {29}
                    Pereselen'e dush zverej v lyudskie
                    Tela. Tot demon zloj, chto pravil volkom,
                    Poveshennym za to, chto cheloveka
                    On umertvil, spastis' ot petli dal
                    Ego dushe svirepoj i, poka
                    V nechistom chreve materi lezhal ty,
                    Pereselil ee v tebya. Po-volch'i
                    Prozhorliv, alchen, krovozhaden ty.

                                   SHejlok

                    Huloj pechati s vekselya ne snimesh',
                    Ty tol'ko nadryvaesh' krikom grud'.
                    Otdaj svoj um v pochinku, milyj mal'chik.
                    Ne to on tresnet. Prava ya ishchu.

                                    Dozh

                    Bellario rekomenduet nam
                    Uchenogo i yunogo yurista.
                    Gde on?

                                  Nerissa

                             Nepodaleku zhdet otveta.
                    Ugodno li sudu prinyat' ego?

                                    Dozh

                    YA rad. Pust' troe, chetvero iz vas
                    Ego lyubezno vstretyat. Sud mezh tem
                    Proslushaet pis'mo Bellario.

                             Sekretar' (chitaet)

     "Da budet izvestno vashej svetlosti, chto pis'mo vashe zastalo menya tyazhelo
bol'nym.  Nov  moment  pribytiya  vashego  gonca  u  menya  nahodilsya  druzheski
navestivshij menya molodoj zakonoved iz Rima, po imeni Bal'tazar. YA poznakomil
ego s iskom evreya k kupcu Antonio. My prosmotreli vmeste mnozhestvo knig. Emu
izvestno   moe   mnenie,  i,  podkrepiv  ego  svoej  sobstvennoj  uchenost'yu,
obshirnost'  kotoroj  ya ne v silah dostatochno voshvalit', on vezet ego vam po
moemu  nastoyaniyu,  chtoby  otvetit'  na  zapros  vashej svetlosti vmesto menya.
Umolyayu  vas  ne  schest' ego molodost' osnovaniem dlya togo, chtoby okazat' emu
nedostatochnoe uvazhenie, ibo mne eshche ne prihodilos' videt' na stol' yunom tele
stol'  staruyu golovu. Poruchayu ego vashej blagosklonnosti; no ispytanie ego na
dele luchshe vsego opravdaet etu rekomendaciyu".

                                    Dozh

                    Pis'mo Bellario oglasheno.
                    A vot i doktor, vidno.

                    Vhodit Porciya, odetaya doktorom prav.

                                           Vashu ruku!
                    Vas k nam starik Bellario prislal?

                                   Porciya

                    Da, vasha svetlost'.

                                    Dozh

                                         Ochen' rad. Sadites'.
                    Vy s tyazhboyu, kotoruyu segodnya
                    Rassmatrivaet sud, uzhe znakomy?

                                   Porciya

                    Podrobno s delom oznakomlen ya.
                    Kto zdes' kupec i kto evrej?

                                    Dozh

                                            Pribliz'tes',
                    Antonio i staryj SHejlok, oba.

                                   Porciya

                    Vy SHejlok?

                                   SHejlok

                               SHejlok.

                                   Porciya

                                       Isk neobychajnyj
                    Pred®yavlen vami v sud, no on po forme
                    Takov, chto vam zakon venecianskij
                    V nem otkazat' ne mozhet.
                                (K Antonio)
                                              I teper'
                    Vo vlasti kreditora vy, ne tak li?

                                  Antonio

                    Da, tak on govorit.

                                   Porciya

                                        Vy dolg priznali?

                                  Antonio

                    Da.

                                   Porciya

                    Tak evrej byt' dolzhen miloserdnym.

                                   SHejlok

                    CHem ya, skazhite, prinuzhden k poshchade?

                                   Porciya

                    Ne znaet miloserd'e prinuzhden'ya.
                    Dvojnaya blagodat' ego struitsya
                    S nebes, kak tihij dozhd': blagosloven
                    Kak poshchadivshij, tak i poshchazhennyj.
                    Ono vsego sil'nee v samyh sil'nyh,
                    Knyazej venchaya luchshe, chem venec.
                    Ih skipetry - emblema svetskoj vlasti,
                    Velichestva svyashchennyj atribut,
                    Kotoryj poddannym vnushaet trepet.
                    No miloserd'e - skipetrov prevyshe.
                    Ono carit v serdcah u vencenoscev,
                    YAvlyayas' atributom bozhestva.
                    Zemnaya vlast' togda podobna bozh'ej,
                    Kogda s zakonom milost' sochetaet.
                    Hot' za tebya zakon, podumaj tol'ko,
                    CHto, esli b byl bez milosti zakon,
                    Nikto b iz nas ne spassya. My v molitvah
                    O milosti vzyvaem, i molitvy
                    Nas uchat milosti k drugim. Pust' eto
                    Smyagchit surovost' iska tvoego,
                    A inache nash pravyj sud ne smozhet
                    Otvest' udar ot etogo kupca.

                                   SHejlok

                    Dela moi - na golovu moyu!
                    YA trebuyu rasplaty po zakonu.

                                   Porciya

                    Den'gami rasplatit'sya on ne mozhet?

                                  Bassanio

                    Konechno, mozhet. Vot ya ih vnoshu.
                    Trojnuyu summu. Malo? Obyazuyus'
                    Vnesti desyatikratnuyu. V zaklad
                    YA ruki, serdce, golovu otdam.
                    A malo etogo - togda uzh yasno,
                    CHto zloba dushit pravdu. YA molyu vas
                    Zakon lish' raz sognut' svoeyu vlast'yu,
                    Dlya vysshej pravdy - nizshej postupit'sya
                    I d'yavol'skuyu yarost' obuzdat'.

                                   Porciya

                    Nikak nel'zya! V Venecii net vlasti,
                    Sposobnoj vlast' zakona otmenit'.
                    Tak byl by sozdan groznyj precedent -
                    On porodil by zloupotreblen'ya
                    K ushcherbu pravosudiya. Net, nel'zya.

                                   SHejlov

                    O, Daniil zdes' sudit, Daniil! {30}
                    Kak, mudryj yunosha, ya chtu tebya!

                                   Porciya

                    Pozvol'te mne vzglyanut' na dokument.

                                   SHejlok

                    Vot on, pochtennyj doktor, vot on!

                                   Porciya

                                                    SHejlok,
                    Tebe trojnuyu summu predlagayut.

                                   SHejlok

                    Obet, obet, ya dal obet. Neuzhto
                    Prinyat' na dushu klyatvoprestuplen'e?
                    Ni za Veneciyu!

                                   Porciya

                                    Platezh prosrochen,
                    Evrej zakonnoe imeet pravo
                    Funt myasa vyrezat' u dolzhnika
                    Bliz serdca. - Smilujsya. Trojnuyu summu
                    Voz'mi i daj mne dogovor porvat'.

                                   SHejlov

                    Kogda on budet do konca ispolnen.
                    YAvili vy sebya sud'ej dostojnym,
                    Vy znaete zakony, tolkovan'e
                    Vy dali tverdoe. Teper' zakon,
                    Kotorogo vy stolp nesokrushimyj,
                    Velit zakonchit' delo. YA dushoyu
                    Klyanus', net slov lyudskih, menya sposobnyh
                    Slomit'. YA zhdu, ya trebuyu rasplaty.

                                  Antonio

                    Zakonchit' eto delo ya proshu
                    Ot vsej dushi.

                                   Porciya

                                  CHto zh delat'! On takov:
                    Gotov'te grud' ego nozhu...

                                   SHejlok

                                               O slavnyj
                    Sud'ya! O yunosha chudesnyj!

                                   Porciya

                                             ...Ibo
                    So smyslom i nameren'em zakona
                    Nahoditsya v soglas'e neustojka
                    Po etomu zaemnomu pis'mu.

                                   SHejlok

                    Ty prav, o mudryj, pravednyj sud'ya!
                    O, skol' ty starshe vida svoego!

                                   Porciya

                    Tak obnazhite grud'.

                                   SHejlok

                                        Da, grud' ego!
                    Tak v veksele napisano, premudryj
                    Sud'ya! Bliz serdca. Skazano doslovno.

                                   Porciya

                    Da, tak. Vesy tut est', chtoby otvesit'
                    Funt myasa?

                                   SHejlok

                               YA prines ih.

                                   Porciya

                    Ty, SHejlok, lekarya najmi, chtob ne dal
                    Otvetchiku on krov'yu izojti.

                                   SHejlok

                    A v veksele napisano ob etom?

                                   Porciya

                    Net, ne napisano. No chto zh takoe?
                    Iz miloserd'ya nado eto sdelat'.

                                   SHejlok

                    Ne vizhu v veksele takogo punkta.

                                   Porciya

                    Kupec, chto ty skazat' eshche imeesh'?

                                  Antonio

                    Nemnogo. YA gotov i duhom tverd. -
                    Daj ruku mne, Bassanio. Proshchaj.
                    Ne ogorchajsya, chto iz-za tebya
                    YA gibnu. Rok so mnoyu oboshelsya
                    Dobree, chem s neschastnymi, kotorym
                    On dal, svoe bogatstvo perezhiv,
                    Glyadet' ugryumo vpalymi glazami
                    Na gody bednosti. Menya on spas
                    Ot stol' tomitel'nogo pokayan'ya.
                    Privet moj shlyu zhene tvoej dostojnoj.
                    Rasskazhesh' ej, kak ya okonchil zhizn',
                    Kak ya lyubil tebya, dobrom pomyanesh'
                    Menya, i pust', proslushav etu povest',
                    Ona reshit, imel li druga ty.
                    CHto ty ego utratil - ne zhalej;
                    On za tebya rasplatitsya ohotno.
                    Pust' tol'ko zhid reznet menya gluboko -
                    I ya tvoj dolg vsem serdcem uplachu.

                                  Bassanio

                    Antonio, ya tol'ko chto povenchan,
                    ZHena mne doroga, kak zhizn' moya,
                    No zhizn' moyu, zhenu, ves' mir cenyu ya
                    Ne vyshe, chem tvoyu, o drug moj, zhizn'.
                    YA vse by otdal, vse prines by v zhertvu,
                    CHtob etot d'yavol otpustil tebya.

                                   Porciya

                    Supruga vasha, eto uslyhav,
                    Byla by vam ne slishkom blagodarna.

                                  Graciaio

                    A ya, kak ni lyublyu svoyu zhenu,
                    Hotel by, chtob ona byla na nebe
                    I umolila boga povliyat'
                    Na etoyu svirepogo evreya.

                                  Nerissa

                    Uznaj zhena takoe pozhelan'e,
                    Narushen byl by vash semejnyj mir.

                             SHejlok (v storonu)

                    Vot kakovy muzh'ya u hristianok!
                    Skorej by ya v rodu Varavvy zyatya {31}
                    Iskal sebe, chem vzyal hristianina.
                                  (Vsluh)
                    Uhodit vremya. CHto zhe prigovor?

                                   Porciya

                    Funt myasa tut stoyashchego kupca
                    Sud i zakon tebe predostavlyayut.

                                   SHejlok

                    O pravednyj sud'ya!

                                   Porciya

                    I vyrezhesh' ty myaso iz grudi -
                    Tak sud reshil v soglasii s zakonom.

                                   SHejlok

                    Sud'ya premudryj! Luchshe ne skazat'!
                    Nu, ty gotov?

                                   Porciya

                                  Postoj, eshche ne vse.
                    Tut v veksele ni slova net o krovi,
                    "Funt myasa" - prosto skazano i yasno.
                    Voz'mi zhe neustojku - myasa funt,
                    No esli, vyrezaya funt, prol'esh'
                    Hot' kaplyu hristianskoj krovi, - vse
                    Tvoe imen'e, po venecianskim
                    Zakonam, konfiskuet gosudarstvo.

                                  Graciaio

                    O pravednyj sud'ya! Ty slyshish', zhid?
                    Sud'ya premudryj!

                                   SHejlok

                                     Tak glasit zakon?

                                   Porciya

                    Ty eto v veksele prochtesh'. I tak kak
                    Ty hochesh' pravosudiya, bud' uveren -
                    Ego poluchish' bol'she, chem zhelaesh'.

                                  Graciano

                    Sud'ya premudryj, slavnyj! ZHid, ty slyshish'?

                                   SHejlok

                    Tak ya soglasen: pust' trojnuyu summu
                    Zaplatyat mne - i mozhet uhodit'
                    Hristianin.

                                  Bassanio

                                Voz'mi zhe den'gi.

                                   Porciya

                                                  Stojte!
                    ZHidu my polnost'yu otmerim pravo:
                    On tol'ko neustojku vprave vzyat'.

                                  Graciano

                    Sud'ya uchenyj, zhid! Sud'ya premudryj!

                                   Porciya

                    Gotov'sya zh myaso vyrezat' beskrovno,
                    I rovno funt, ne bol'she i ne men'she,
                    A esli pereves il' nedoves
                    Kakoj nibud' poluchitsya, hotya by
                    Na chast' dvadcatuyu dvadcatoj doli
                    Nichtozhnejshego skrupula, i strelka
                    Besov otklonitsya na volosok,
                    To ty umresh', i vse tvoe dobro
                    Respublika nemedlya konfiskuet.

                                  Graciano

                    Ty Daniila slyshish', Daniila!
                    A, nehrist', ty-taki teper' popalsya!

                                   Porciya

                    Beri zhe neustojku; chto zh ty medlish'?

                                   SHejlok

                    Vernite dolg i dajte mne ujti.

                                  Bassanio

                    YA prigotovil den'gi, vot oni.

                                   Porciya

                    Ot nih on otkazalsya pred sudom
                    I vprave vzyat' odnu lish' neustojku.

                                  Graciano

                    YA povtoryayu: novyj Daniil!
                    Spasibo, zhid: ty podskazal mne slovo.

                                   SHejlok

                    Mne ne vernut i osnovnogo dolga?

                                   Porciya

                    Odnu lish' neustojku vzyat' ty vprave,
                    I tu - pod strahom gibeli, evrej.

                                   SHejlok

                    Puskaj zhe d'yavol zaberet ee!
                    Mne nechego tut delat'.

                                   Porciya

                                            Stoj, evrej!
                    K tebe drugoe delo sud imeet.
                    Zakon Venecii postanovil,
                    CHto, esli chuzhezemec ulichen
                    V pryamom il' kosvennom zloumyshlen'e
                    Na zhizn' venecianca, - polovina
                    Ego imushchestva v kaznu othodit,
                    Drugaya - v ruki zhertvy pokushen'ya,
                    A zhizn' prestupnika zavisit tol'ko
                    Ot sobstvennogo usmotren'ya dozha.
                    V takom deyan'e ty izoblichen,
                    Poskol'ku vidno iz vsego processa,
                    CHto ty ne tol'ko kosvenno, no pryamo
                    Vinoven v pokushenii na zhizn'
                    Otvetchika. Itak, podpal ty kare,
                    Kotoruyu ya tochno ukazal.
                    Moli zhe o pomilovan'e dozha!

                                  Graciano

                    Moli, chtob udavit'sya samomu
                    Tebe pozvolil dozh! Ved' ne ostalos'
                    I na verevku deneg u tebya -
                    Konfiskovali vse tvoe dobro,
                    Na schet kazny tebya pridetsya vzdernut'.

                                    Dozh

                    CHtoby ty videl nashih chuvstv razlich'e,
                    YA i bez pros'by zhizn' tebe daryu.
                    CHast' tvoego dobra prinadlezhit
                    Antonio, kazne - drugaya. V penyu
                    Smiren'e mozhet eto obratit'.

                                   Porciya

                    Lish' chast' kazny, ne chast' Antonio.

                                   SHejlok

                    Net, zhizn' i vse voz'mite, ne shchadite.
                    S oporoj doma vy moj dom berete,
                    I zhizn' moyu - so sredstvami na zhizn'.

                             Porciya (k Antonio)

                    Byt' mozhet, zahotite vy evreyu
                    Kakuyu-nibud' milost' okazat'?

                                  Graciano

                    Verevku darom, bol'she nichego,
                    Radi Hrista.

                                  Antopio

                                 Kol' skoro dozh i sud
                    Vzamen sekvestra polovinnoj chasti
                    Emu naznachat penyu, ya soglasen
                    Drugoyu pol'zovat'sya polovinoj,
                    Po smerti zhe zhida otdat' ee
                    Pohitivshemu doch' ego sin'oru, -
                    No s tem, vo-pervyh, chto za etu milost'
                    On krestitsya sejchas zhe; vo-vtoryh,
                    CHto tut zhe zyatyu svoemu Lorenco
                    I docheri otpishet v dar vse sredstva,
                    Kotorye ostanutsya po nem.

                                    Dozh

                    On eto dolzhen sdelat', a ne to
                    Voz'mu obratno ya svoe proshchen'e.

                                   Porciya

                    Dovolen ty, evrej? My zhdem otveta.

                                   SHejlok

                    Dovolen.

                                   Porciya

                              Pust' pisec sostavit zapis'.

                                   SHejlok

                    Pozvol'te mne ujti, ya nezdorov.
                    Prishlite na dom - podpishu bumagu.

                                    Dozh

                    Stupaj, no sdelaj eto.

                                  Graciano

                                           Pri kreshchen'e
                    Dvuh vospriemnikov imet' ty budesh'.
                    Bud' ya sud'ej, imel by ty dvenadcat' -
                    Dlya viselicy, a ne dlya kupeli. {32}

                               Uhodit SHejlok.

                                Dozh (Porcii)

                    YA vas proshu so mnoyu otobedat'.

                                   Porciya

                    Prostite, vasha svetlost', k, nochi mne
                    Uehat' v Paduyu neobhodimo,
                    YA totchas zhe sobrat'sya dolzhen v put'.

                                    Dozh

                    Mne ochen' zhal', chto net u vas dosuga. -
                    Antonio, vozdajte blagodarnost'
                    Sin'oru - on vam ochen' usluzhil.

                       Uhodyat Dozh, senatory i svita.

                                  Bassanio

                    Dostojnejshij sin'or, moj drug i ya
                    Segodnya vashej mudrost'yu ot tyazhkih
                    Izbavleny nevzgod, i my vas prosim
                    Tri tysyachi dukatov, dolg evreyu,
                    Prinyat' kak vozdayan'e za trudy.

                                  Antonio

                    Hotya i neoplaten pered vami
                    Nash dolg priznatel'nosti i lyubvi.

                                   Porciya

                    Vpolne dovol'nyj nagrazhden vpolne,
                    A ya, vas vyruchiv, vpolne dovolen
                    I potomu v raschete polnom s vami.
                    Inoj korysti ya vsegda byl chuzhd.
                    Proshu vas, esli vstretimsya, menya
                    Uznat'. Vsego horoshego. Proshchajte.

                                  Bassanio

                    Net, chto-nibud' na pamyat' - ne kak platu,
                    Kak dar - voz'mite, dorogoj sin'or.
                    O dvuh veshchah ya vas proshu: otkazom
                    Nas ne obidet' i menya prostit'.

                                   Porciya

                    Vy tak nastojchivy! Nu, dajte mne
                    Perchatki vashi. YA nosit' ih budu.
                    I etot persten' v znak lyubvi. Vy ruku
                    Otvodite? No tol'ko eto ya
                    Voz'mu. Vy ne otkazhete mne v etom.

                                  Bassanio

                    Moj persten'? Ah, sin'or, bezdelka eto!
                    Mne stydno vam takoj podarok delat'.

                                   Porciya

                    YA nichego drugogo ne hochu,
                    I, on mne dazhe kak-to polyubilsya.

                                  Bassanio

                    Ne po cene on cenen mne. Dlya vas
                    YA razyshchu posredstvom ob®yavlen'ya
                    Cennejshee v Venecii kol'co,
                    A chto do etogo, sin'or, prostite!

                                   Porciya

                    YA vizhu, vy na predlozhen'ya shchedry.
                    V ugodu vam ya poproshajkoj stal -
                    I vot kak otvechayut poproshajke.

                                  Bassanio

                    Sin'or moj dobryj, eto dar zheny,
                    I ya poklyalsya ej, chto ne prodam,
                    Ne podaryu i ne snimu ego.

                                   Porciya

                    Obychnyj sposob otkazat' v podarke!
                    No ved' u vas ne vzdornaya zhena.
                    Uznav, kak persten' byl zasluzhen mnoyu,
                    Ona byla by vam ne vek vragom
                    Za etot dar! Nu, bud'te zhe zdorovy.

                          Uhodyat Porciya i Nerissa.

                                  Antonio

                    Bassanio, otdaj emu kol'co.
                    Postav' zhe vyshe zhenina zapreta
                    Ego zaslugu i moyu lyubov'.

                                  Bassanio

                    Begi za nim vdogonku, Graciano.
                    Otdaj kol'co i postarajsya v dom
                    K Antonio zazvat' ego. ZHivee!

                              Uhodit Graciano.

                    Otpravimsya i my tuda sejchas,
                    A zavtra spozaranok my pomchimsya
                    V Bel'monte. Nu, Antonio, idem.

                                  Uhodyat.






              Vhodyat Porciya i Nerissa, pereodetye, kak prezhde.

                                   Porciya

                    Uznaj, gde dom zhida, daj akt emu -
                    Puskaj podpishet. My uedem v noch'
                    I budem doma ran'she, chem muzh'ya.
                    Bumage etoj budet rad Lorenco.

                              Vhodit Graciano.

                                  Graciano

                    YA vo-vremya dognal vas, moj sin'or.
                    Odumalsya moj drug Bassanio
                    I shlet vam persten', umolyaya vas
                    S nim otobedat'.

                                   Porciya

                                     Pravo, ne mogu.
                    Za persten' zhe ya ochen' blagodaren.
                    Tak i skazhite. Moemu piscu
                    Dom SHejloka vy ukazat' mogli by?

                                  Graciano

                    Ves'ma ohotno.

                                  Nerissa

                                   Sudar', na dva slova.
                               (Tiho Porcii)
                    Posmotrim, ovladeyu li ya perstnem,
                    Kotoryj muzh klyalsya nosit' do groba.

                           Porciya (tiho Nerisse)

                    Ruchayus', ovladeesh'. Budut klyast'sya
                    Muzh'ya, chto perstni otdali muzhchinam,
                    A my ih v etoj lzhi izoblichim.
                    Stupaj! Skorej! Ty znaesh' mesto vstrechi.

                             Nerissa (Graciano)

                    Idem, sin'or. Pokazhete mne dom?

                                  Uhodyat.








                         Vhodyat Lorenco i Dzhessika.

                                  Lorenco

                    Kak yarok lunnyj svet! V takuyu noch',
                    Kogda zefir, listvu celuya nezhno,
                    Ej ne daval shumet', - v takuyu noch'
                    Dushoj stremilsya k grecheskim shatram
                    Troil na stenah Troi, po Kresside
                    Svoej tomyas' v tu noch'.

                                  Dzhessika

                                           V takuyu noch'
                    Stupala robko Fisba po rose
                    I, ustrashas' ne l'va, a l'vinoj teni,
                    Bezhala v uzhase.

                                  Lorenco

                                     V takuyu noch',
                    Na dikom stoya beregu, Didona
                    Manila druga vetkoyu ot ivy
                    Vernut'sya v Karfagen.

                                  Dzhessika

                                          V takuyu noch'
                    Rvala Medeya travy, chtoby yunost'
                    |zonu vozvratit'.

                                  Lorenco

                                      V takuyu noch'
                    Venecianka Dzhessika v Bel'monte
                    Bezhala ot bogatogo evreya
                    S druzhkom besputnym.

                                  Dzhessika

                                         I v takuyu noch'
                    Lyubit' ee klyalsya Lorenco yunyj
                    I klyatvami ej dushu pokoril,
                    No ne sderzhal ih.

                                  Lorenco

                                      I v takuyu noch'
                    Horoshen'kaya Dzhessika-malyutka,
                    Stroptivaya devchonka, klevetala
                    Na milogo, a on ee prostil.

                                  Dzhessika

                    Poslednee "v takuyu noch'" za mnoyu
                    Ostalos' by, kogda b odni my byli.
                    No chu, idut!

                              Vhodit Stefano.

                                  Lorenco

                                  Kto tak speshit v nochi?

                                  Stefano

                    Drug.

                                  Lorenco

                    Drug? CHto za drug? Kak vashe imya, drug?

                                  Stefano

                    Stefano. Gospozha menya poslala
                    Skazat', chto do rassveta budet zdes'.
                    Ona vokrug svyatyh krestov bluzhdaet {33}
                    I na kolenyah molit boga dat'
                    Ej schastie v supruzhestve.

                                  Lorenco

                                               Kto s neyu?

                                  Stefano

                    Nerissa i odin svyatoj otshel'nik.
                    A doma li uzhe hozyain moj?

                                  Lorenco

                    Net, ot nego vestej my ne imeem.
                    Torzhestvennuyu vstrechu prigotovit'
                    Hozyajke nado. - Dzhessika, pojdem.

                              Vhodit Lanchelot.

                                  Lanchelot

     O-l_a_! O-l_a_! Gde vy? O-l_a_! {34}

                                  Lorenco

     Kto tam?

                                  Lanchelot

     O-l_a_! Vy ne videli sin'ora Lorenco? Sin'or, Lorenco, o-l_a_! O-l_a_!

                                  Lorenco

     Da perestan' ty orat'! YA zdes'!

                                  Lanchelot

     O-l_a_! Gde? Gde?

                                  Lorenco

     Zdes'.

                                  Lanchelot

     Skazhite  emu,  chto  ot moego hozyaina pribyl pochtal'on s rozhkom, nabitym
horoshimi vestyami. Moj hozyain priedet zasvetlo. (Uhodit.)

                                  Lorenco

                    V dom, milaya, vojdem: tam zhdat' ih budem.
                    A vprochem, dlya chego nam uhodit'?
                    Stefano, drug moj, vozvestite lyudyam
                    Pribyt'e ih hozyajki, a syuda
                    Prishlite muzykantov k nam.

                              Uhodit Stefano,

                                               Kak sladko
                    Spit lunnyj svet na tom holme! My budem
                    Vot zdes' sidet' i muzyke vnimat'.
                    Kak divno etoj tishine nochnoj
                    Podhodyat zvuki sladostnyh garmonij!
                    Syad', Dzhessika. Smotri, kak nebosvod
                    Useyan zolotistymi kruzhkami!
                    Mel'chajshee iz vidnyh nam svetil
                    V dvizhenii svoem poet, kak angel,
                    I vtorit yunookim heruvimam. {35}
                    Garmoniya podobnaya zhivet
                    V bessmertnyh dushah; no, poka ona
                    Zemnoyu, gryaznoj obolochkoj praha
                    Prikryta grubo, my ee ne slyshim.

                             Vhodyat muzykanty.

                    Syuda! Dianu {36} razbudite gimnom,
                    Sluh gospozhi rastrogajte igroj,
                    Domoj ee vernite.

                                  Muzyka.

                                  Dzhessika

                    Ot sladkoj muzyki vsegda mne grustno.

                                  Lorenco

                    Da, potomu, chto slushaet dusha.
                    Vzglyani ty na rezvyashchijsya tabun
                    Neukroshchennyh, bujnyh zherebyat,
                    Lyagayushchihsya, skachushchih i rzhushchih,
                    Kak im velit goryachaya ih krov';
                    No chut' melodiya il' zvuk truby
                    Do sluha ih sluchajno donesetsya,
                    Uvidish', kak oni nastorozhatsya,
                    Kak stanet krotkim dikij prezhde vzglyad
                    Pod nezhnoj vlast'yu muzyki. Nedarom
                    Orfej smiryal derev'ya, kamni, vody.
                    Lyuboj upryamyj, cherstvyj, lyutyj nrav
                    Preobrazhaet muzyka na vremya.
                    A kto ee v svoej dushe ne nosit
                    I k sochetan'yu sladkih zvukov gluh,
                    Tot sozdan dlya izmen, razboya, pluten;
                    Dvizhen'ya duha tupy v nem, kak noch',
                    I chuvstva stol' zhe mrachny, kak |reb.
                    Ne ver' takomu. Slushaj etu pesnyu.

                   Vhodyat Porciya i Nerissa, v otdalenii.

                                   Porciya

                    Ty vidish' v zale svet? Kak daleko
                    Protyanut luch ot malen'koj svechi!
                    Tak v mire zla postupok dobryj svetit.

                                  Nerissa

                    Svechi ne vidno bylo v lunnom svete.

                                   Porciya

                    Tak merknet men'shij pered bol'shim blesk.
                    Poka korol' otsutstvuet, namestnik
                    Blistatelen, kak on. A posle pyshnost'
                    Namestnika meleet, kak ruchej,
                    Vlivayushchijsya v reku. Slyshish' zvuki?

                                  Nerissa

                    Sin'ora, eto vashi muzykanty.

                                   Porciya

                    Nichto ne bleshchet, vidno, bez opravy.
                    Ona zvuchit gorazdo huzhe dnem.

                                  Nerissa

                    Ej tishina sposobstvuet, sin'ora.

                                   Porciya

                    Kak zhavoronok mozhet pet' vorona,
                    Kogda ej ne vnimayut. Solov'ya
                    My dnem, pri gogotan'e vseh gusej,
                    Pevcom ne luchshe korol'ka sochli by.
                    Skol' mnogoe togda lish' sovershenno
                    I nami cenitsya, kogda byvaet
                    Ono i v dolzhnyj mig i v dolzhnom meste.
                    No tishe! Spit luna s |ndimionom.
                    Budit' ee nel'zya.

                            Muzyka prekrashchaetsya.

                                  Lorenco

                                       YA ne oshibsya -
                    To golos Porcii.

                                   Porciya

                                      Slepec kukushku
                    Po golosu plohomu uznaet.

                                  Lorenco

                    Dobro pozhalovat' domoj, sin'ora.

                                   Porciya

                    My, pomolivshis' za svoih suprugov,
                    Nadeemsya, chto vnyal molitvam bog.
                    Oni vernulis'?

                                  Lorenco

                                    Net eshche, sin'ora,
                    No ih pribyt'e vozvestil gonec.

                                   Porciya

                    Pojdi, Nerissa, slugam prikazhi
                    Ne podavat' i vidu, chto my byli
                    V otsutstvii. - I vy, Lorenco, tozhe,
                    I Dzhessika, vy tozhe, chur, molchok!

                               Slyshna truba.

                                  Lorenco

                    Suprugi vashi edut. Ih truba!
                    Sin'ora, my ne boltuny, ne bojtes'.

                                   Porciya

                    T'ma stala shodnoj s chahlym svetom dnya,
                    CHut'-chut' ego blednee. |to den'
                    Takoj zhe, kak i vsyakij den' bez solnca.

                    Vhodyat Bassanio, Graciano i Antonio.

                                  Bassanio

                    Vy do voshoda solnca na nogah?
                    Da chto zhe my - svoi zhe antipody? {37}

                                   Porciya

                    Da budet svet! No vse zh ne stanu svetskoj,
                    CHtob muzh moj mrachnym ot togo ne stal.
                    Vse, vprochem, v bozh'ej vole. Gospodin moj,
                    Dobro pozhalovat' v vash novyj dom.

                                  Bassanio

                    Spasibo, gospozha moya. Pred vami
                    Tot samyj drug moj, tot Antonio,
                    Komu ya tak obyazan beskonechno.

                                   Porciya

                    Da, vy emu obyazany vo vsem:
                    Ved' on za vas ne malym obyazalsya!

                                  Antonio

                    So mnoyu raskvitalsya on vpolne.

                                   Porciya

                    Sin'or, ya schastliva, chto vizhu vas.
                    No eto pokazat' na dele nado
                    I sokratit' radush'e na slovah.

               Graciano (Nerisse, posle togo, kak neslyshno s
                                neyu govoril)

                    Klyanus' lunoj, menya ty obizhaesh':
                    YA podaril ego piscu sud'i,
                    I chtob emu za to kastratom stat',
                    CHto k serdcu tak ty vzdumala prinyat'.

                                   Porciya

                    Uzhe possorilis'? Iz-za chego?

                                  Graciano

                    Iz-za ee podarka - zolotogo
                    Kolechka s zauryadnejshim devizom,
                    Kakim poet-nozhovshchik ukrashaet
                    Svoi klinki: "Lyubi, ne pokidaj".

                                  Nerissa

                    Ne o devize rech', ne o cene!
                    Vy dali klyatvu mne, nadev ego,
                    CHto budete nosit' ego do groba,
                    CHto v grob ego polozhat vmeste s vami, -
                    I vash obet, ne ya, vmenyal vam v dolg
                    Hranit' i chtit' ego. Piscu sud'i
                    Ono podareno? Mne bog sud'ya -
                    Pisec vash byl i budet bezborodym.

                                  Graciano

                    Muzhchinoj stanet - budet borodat.

                                  Nerissa

                    Da, esli stanet zhenshchina muzhchinoj.

                                  Graciano

                    Klyanus', ya podaril ego podrostku,
                    Molokososu. Rostom on s tebya,
                    I on pisec sud'i. Pristal mal'chishka,
                    CHtob ya ego kolechkom nagradil,
                    I otkazat' emu ya byl ne v silah.

                                   Porciya

                    Pozvol'te mne skazat' vam otkrovenno:
                    Kak vam ne stydno bylo tak legko
                    Rasstat'sya s pervym zheninym podarkom,
                    Nadetym s klyatvoyu na palec vash
                    I chest'yu prikreplennym k vashej ploti!
                    YA tozhe persten' muzhu podarila;
                    On klyatvu dal ne rasstavat'sya s nim.
                    Pred vami on stoit, i ya gotova
                    Poklyast'sya za nego: ni za kakie
                    Bogatstva mira on ne snyal by s pal'ca
                    Tot persten'. Vy svoej zhene i vpryam'
                    Gorchajshuyu obidu prichinili.
                    Menya by svel s uma takoj udar.

                            Bassanio (v storonu)

                    Gotov ya ruku otrubit' sebe u
                    CHtob mog skazat': v boyu poteryan persten'.

                                  Graciano

                    Svoj persten' otdal vash suprug sud'e.
                    Tot vyprosil sebe takoj podarok,
                    Vpolne zasluzhennyj. Zatem pisec
                    Moj persten' vyprosil sebe za trud.
                    Ni tot, ni etot nichego vzamen
                    Ne pozhelali vzyat'.

                                   Porciya

                                        Ne moj zhe persten',
                    Nadeyus', podarili vy, moj muzh?

                                  Bassanio

                    YA ne hochu pribavit' lozh' k vine.
                    Vy vidite - na pal'ce u menya
                    Net perstnya.

                                   Porciya

                                 Kak, i v vashem serdce lzhivom
                    Net vernosti! Klyanus', ya s vami lozhe
                    Ne ran'she razdelyu, chem snova persten'
                    Uvizhu.

                            Nerissa (k Graciano)

                           Tak zhe postuplyu i ya.
                    Snachala persten'!

                                  Bassanio

                                      Milaya! Kogda by
                    Vy videli, komu ya otdal persten',
                    I znali, za kogo ya otdal persten',
                    I ponyali, za chto ya otdal persten',
                    Kak protiv voli otdal ya vash persten',
                    Kogda prinyat' hoteli tol'ko persten', -
                    Vy gnev perelozhili by na milost'.

                                   Porciya

                    A esli by cenili vy moj persten',
                    Cenili podarivshuyu vam persten'
                    Il' vashu chest', vnedrennuyu v tot persten',
                    Vy ne mogli by ustupit' moj persten'.
                    Otstaivaj ego vy pouserdnej,
                    Kakoj muzhchina byl by tak neskromen,
                    Tak nerazumen, chtob na veshch' pol'stit'sya,
                    Kotoroyu vladelec dorozhit.
                    Prava Nerissa - golovoj ruchayus',
                    CHto zhenshchine podaren byl moj persten'.

                                  Bassanio

                    Net, chest'yu, zhizn'yu vam klyanus', sin'ora,
                    Ne zhenshchina, a doktor prav, kotoryj
                    Otverg moi tri tysyachi dukatov
                    I poprosil moj persten'. Otkazav,
                    YA dal emu v dosade udalit'sya -
                    Emu, kto spas mne druga dorogogo.
                    CHto mne skazat' eshche, lyubov' moya?
                    Prishlos' poslat' emu vdogonku persten'.
                    Mne eto vezhlivost' i styd veleli;
                    Mne chest' ne pozvolyala zapyatnat'
                    Takoj neblagodarnost'yu sebya.
                    Prostite, dorogaya! Bud' vy tam, -
                    Svyashchennymi svetilami nochnymi
                    Klyanus': bud' vy so mnoj, menya b vy sami
                    Prosili doktoru otdat' tot persten'.

                                   Porciya

                    Ne podpuskajte doktora vy k domu:
                    Raz u nego lyubimyj persten' moj,
                    Hranit' kotoryj vy mne klyatvu dali, -
                    To ya shchedra s nim budu, kak i vy, -
                    Ne otkazhu ni v chem, cht_o_ ya imeyu,
                    Ni v tele sobstvennom, ni v brachnom lozhe,
                    YA s nim svedu znakomstvo, tak i znajte.
                    Vse nochi vy dolzhny menya sterech',
                    Kak Argus. Esli zh ya odna ostanus',
                    To chest'yu, mne eshche prinadlezhashchej,
                    Klyanus': pushchu ego k sebe v postel'.

                                  Nerissa

                    A ya - pisca, chtob znali vy, chto znachit
                    Predostavlyat' menya sebe samoj.

                                  Graciano

                    No esli popadetsya mne pisec, -
                    Svoim perom poplatitsya shel'mec!

                                  Antonio

                    YA, zlopoluchnyj, vyzval etu ssoru.

                                   Porciya

                    Ne ogorchajtes'. Vy nash gost' zhelannyj.

                                  Bassanio

                    Prosti mne, Porciya, nevol'nyj greh.
                    Pred etimi druz'yami ya klyanus',
                    Klyanus' tvoimi divnymi glazami,
                    V kotoryh vizhu ya sebya...

                                   Porciya

                                             Zamet'te:
                    Sejchas dvulikim v nih sebya on vidit.
                    Klyanis' svoim dvulich'em: etoj klyatve
                    Poverit' mozhno.

                                  Bassanio

                                    Vyslushaj menya:
                    Prosti vinu moyu - i ya klyanus'
                    Dushoj svoej blyusti otnyne klyatvy.

                                  Antonio

                    YA telo zalozhil svoe za den'gi
                    Dlya muzha vashego i spassya tol'ko
                    Blagodarya tomu, kto persten' vzyal.
                    Teper' gotov dushoj ya poruchit'sya,
                    CHto vpred' suprug vash ne narushit slova.

                                   Porciya

                    Skazhite zhe emu, kak poruchitel',
                    CHtob novyj persten' luchshe on hranil.
                            (Daet emu persten'.)

                   Antonio (peredavaya Bassanio persten')

                    Bassanio, klyanis' hranit' ego.

                                  Bassanio

                    Moj bog! Da eto ved' tot samyj persten',
                    CHto dal ya advokatu!

                                   Porciya

                                        I ego mne
                    On vozvratil. Bassanio, prosti:
                    Za persten' razdelila s nim ya lozhe.

                                  Nerissa

                    I ty prosti mne, milyj Graciano:
                    Pisec ego, molokosos tot samyj,
                    Spal za kolechko v etu noch' so mnoj.

                                  Graciano

                    Nu, eto to zhe, chto chinit' sred' leta
                    I bez togo horoshie dorogi!
                    Ne zasluzhiv eshche, roga my nosim!

                                   Porciya

                    Bez grubostej! Vy vse porazheny?
                    Vot vam pis'mo, prochtite na dosuge.
                    Ono iz Padui: ego prislal
                    Bellario, i v nem vy vse prochtete,
                    CHto advokatom Porciya byla,
                    A malen'kim piscom ee - Nerissa.
                    Lorenco podtverdit, chto vsled za vami
                    Umchalis' my i tol'ko chto vernulis', -
                    Eshche i doma ne byli. - Dlya vas,
                    Antonio, est' u menya v zapase
                    Poluchshe, chem vy zhdali, vest'. Vot eto
                    Pis'mo vam skazhet, chto s bogatym gruzom
                    Priplyli vdrug tri vashih korablya.
                    Ne budu govorit', kak strannyj sluchaj
                    Mne v ruki dal pis'mo.

                                  Antonio

                                            YA onemel.

                                  Bassanio

                    Ty doktorom byla, a ya ne znal?

                                  Graciano

                    Ty - tot pisec, chto mne roga nastavit?

                                  Nerissa

                    Da, no pisec ne dumaet ob etom,
                    Poka ne stal muzhchinoj.

                                  Bassanio

                                           Milyj doktor,
                    Ty spat' so mnoj dolzhna, a esli ya
                    V ot®ezde budu, to s moej zhenoj.

                                  Antonio

                    Vy, milaya sin'ora, mne vernuli
                    I zhizn' i sredstva k zhizni. YA prochel,
                    CHto cely korabli moi.

                                   Porciya

                                          Lorenco,
                    Est' u pisca gostinec i dlya vas.

                                  Nerissa

                    I za nego pisec ne vzyshchet poshlin.
                    Vot darstvennaya zapis' ot evreya
                    Dlya vas i Dzhessiki na vse, chto budet
                    Emu prinadlezhat' v predsmertnyj chas.

                                  Lorenco

                    Prekrasnye sin'ory, vy golodnym
                    Skital'cam mannu syplete.

                                   Porciya

                                              Svetaet.
                    No znayu, daleko eshche ne vse
                    V sobyt'yah yasno vam. Pojdem zhe v dom,
                    Vy nam pred®yavite voprosnyj list,
                    I my na vse otvetim vam po pravde.

                                  Graciano

                    Soglasen ya. Vot pervyj moj vopros:
                    Puskaj Nerissa skazhet pod prisyagoj,
                    Do vechera li budet zhdat' ona,
                    Ili teper' najdet chasok dlya sna.
                    Nastanet den' - skazhu emu: ujdi
                    I daj mne lech' v postel' k piscu sud'i.
                    Mne vpred' ne budet nichego strashnej,
                    CHem poteryat' kol'co zheny moej.

                                  Uhodyat.




     Komediya  "Venecianskij  kupec"  byla  vpervye  izdana  v  1600  g.  pod
zaglaviem:  "Prevoshodnejshaya  istoriya  o  venecianskom kupce, o chrezvychajnoj
zhestokost'yu  evreya  SHejloka  po  otnosheniyu k skazannomu kupcu, u kotorogo on
hotel  vyrezat'  rovno  funt  myasa,  i  s polucheniem ruki Porcii posredstvom
vybora iz treh larcov". Napisana ona byla, veroyatno, osen'yu 1596 g.

     1  Travinka,  broshennaya  v vozduh, svoim poletom pokazyvaet napravlenie
vetra,  kotoroe  imeet,  konechno,  bol'shoe  znachenie  dlya  plyvushchih  v  more
korablej.
     2  Upominaemaya  zdes'  Porciya, zhena Bruta, vyvedena v tragedii SHekspira
"YUlij Cezar'".
     3 Namek na politicheskie otnosheniya togo vremeni. SHotlandiya, kotoraya byla
togda eshche samostoyatel'nym gosudarstvom, vrazhdovala s Angliej, prichem Franciya
neodnokratno obeshchala SHotlandii svoyu podderzhku, no pochti nikogda ne vypolnyala
svoih obeshchanij.
     4  Rial'to  -  ostrovok  v  Venecii,  centr torgovoj i finansovoj zhizni
goroda.
     5 "Prorok-nazareyanin" - Iisus Hristos, kotoryj, soglasno legende o nem,
provel svoe detstvo v gorode Nazarete. V Evangelii rasskazyvaetsya, chto Iisus
izgnal  iz odnogo "oderzhimogo" besov, kotorye budto by pereshli iz ego tela v
stado   svinej.   Poetomu   SHejlok   nazyvaet   svin'yu   "obitalishchem,   kuda
prorok-nazareyanin  zagnal  besov".  Na  samom dele religioznyj zapret evreyam
est' svininu ne imeet nichego obshchego s etoj legendoj o besah.
     6  Mytar'  -  starinnoe  slovo,  kotorym  v staryh russkih i slavyanskih
perevodah  Evangeliya  oboznachayutsya  sborshchiki podatej v drevnej Iudee. Zdes',
kak  i  v  drugih  sluchayah,  eto  slovo  yavlyaetsya  sinonimom "pritesnitelya",
"hishchnika".
     7  Iakov  -  odin iz drevneevrejskih "patriarhov". Soglasno biblejskomu
rasskazu, on pas stada Lavana, svoego budushchego testya, i razbogatel s pomoshch'yu
opisannoj nizhe hitrosti.
     8  Sushchestvoval  predrassudok, budto rebenok ili detenysh zhivotnogo mozhet
okazat'sya  pohozhim  na predmet, na kotoryj mat' smotrela v moment zachatiya. V
dannom  sluchae delo budto by obstoyalo tak: Iakov obdiral vetki ne celikom, a
festonami  ("uzorom"),  vsledstvie  chego  oni stanovilis' napolovinu belymi,
napolovinu  chernymi  ("pestrymi").  Ot  etogo budto by yagnyata, matki kotoryh
smotreli na eti vetki, rozhdalis' tozhe pestrymi.
     9 Sofi (Sefevidy) - dinastiya persidskih shahov, pravivshaya s 1499 po 1732
g.
     10   Upominaemyj   zdes'   Sulejman   -  tureckij  sultan  Sulejman  II
Velikolepnyj (1495-1566).
     11  Porciya  predlagaet  princu Marokkskomu snachala projti v ee domashnyuyu
chasovnyu,  chtoby  tam  prinesti  torzhestvennuyu  klyatvu v tom, chto on vypolnit
usloviya svatovstva.
     12  Lanchelot  ne  dogovarivaet  svoej  mysli:  ego  otec  smahivaet  na
"rogonosca".
     13 |ta fraza, povtoryayushchayasya neskol'ko raz dal'she, ob®yasnyaetsya sleduyushchej
scenicheskoj  igroj:  vsyakij  raz  kak  Lanchelot  proiznosit  eti  slova,  on
vytalkivaet  otca vpered i stanovitsya za ego spinoj, a zatem, kak tol'ko tot
nachinaet govorit', ottesnyaet ego i govorit sam.
     14  Komicheskie  personazhi  u SHekspira neredko putayut slova ili iskazhayut
ih. V dannom sluchae Gobbo govorit "defekt" vmesto "effekt".
     16 Poslovica glasit: "Bozh'ya blagodat' luchshe bogatstva".
     18 Ne chuet - vmesto ne chaet.
     17  Ot  Agari,  sluzhanki  patriarha  Avraama, byvshej ego nalozhnicej, no
zatem  prognannoj  im po trebovaniyu ego zakonnoj zheny Sarry, proizoshlo plemya
izmail'tyan, vrazhdovavshee s drevnimi evreyami.
     18 To est' noch' bystro podvigaetsya vpered, gotovitsya "ubezhat'", ustupiv
mesto utru.
     19 Belyj cvet schitalsya cvetom devstvennosti.
     20  Girkaniya  -  oblast' drevnej Persii, raspolozhennaya k yugo-vostoku ot
Kaspijskogo morya.
     21  Dukat - starinnaya zolotaya moneta. "Dvojnye" dukaty byli polnovesnee
i stoili dorozhe "prostyh".
     22  Antonio  ne  znaet,  chto  vybor  Porcii  ne  zavisit  ot ee voli, i
polagaet, chto Bassanio dolzhen postepenno zavoevat' ee serdce.
     23 |to govorit pro sebya serebro kovanogo larca.
     24   Uzkij  proliv  -  starinnoe  nazvanie  Lamansha.  Gudvinskie  peski
nahodyatsya u ust'ya Temzy; v starinu tam neredko proishodili korablekrusheniya.
     26  Dardanyanki  - troyanki. Ob®yasnenie etogo obraza sm. v Mifologicheskom
slovare pod slovom Gerkules.
     26 Polubog - v smysle: genial'nyj, "bozhestvennyj" hudozhnik.
     27  Svoej  dushoj  Porciya  nazyvaet  Bassanio,  a  ee podobiem (podobiem
Bassanio) - Antonio.
     28  Dusha  SHejloka,  po  mneniyu  Graciano, tak zhestoka, chto ob nee mozhno
tochit' nozh.
     29  Pifagor  - drevnegrecheskij filosof (VI v. do n. e.), uchivshij o tom,
chto dushi lyudej posle ih smerti pereselyayutsya v novorozhdennyh zhivotnyh.
     30  Daniil  -  drevneevrejskij  sud'ya,  soglasno  biblejskomu rasskazu,
otlichavshijsya neobyknovennoj mudrost'yu.
     31 Varavva - svirepyj razbojnik, upominaemyj v Evangelii.
     32  Namek  na  anglijskie sudebnye poryadki: chislo prisyazhnyh, vynosivshih
prigovor podsudimomu, ravnyalos' dvenadcati.
     33 Porciya budto by molitsya u odnogo iz pridorozhnyh krestov, kakie chasto
vstrechayutsya v katolicheskih stranah.
     34  Lanchelot delaet vid, budto trubit v pochtovyj rozhok, shutlivo namekaya
na poyavlenie Stefano v kachestve pochtal'ona-vestnika.
     35  Sushchestvovalo  uchenie,  budto  nebesnye  svetila,  dvigayas' po svoim
orbitam,  izdayut  melodichnye  zvuki,  slivayushchiesya v obshchuyu "garmoniyu nebesnyh
sfer". Sozdatelem etogo ucheniya schitalsya Pifagor (sm. vyshe, prim. 29).
     36 To est' lunu (bogineyu kotoroj schitalas' Diana).
     37  Bassanio  hochet  skazat',  chto  Porciya  zamenyaet  emu  solnce i chto
blagodarya  etomu  on  i  ego  sputniki,  nesmotrya  na  nochnoj sumrak, tak zhe
osveshcheny  solncem, kak ih antipody (lyudi, zhivushchie na protivopolozhnoj storone
zemnogo shara).

                                                      Sostavil A. A. Smirnov

Last-modified: Tue, 26 Dec 2006 08:57:02 GMT
Ocenite etot tekst: