Da iz menya vezhlivost' tak i pret, ser!


Romeo


Aga, kak bol'shoj palec levoj nogi -- iz dyry v moem bashmake...


Merkucio


SHutit' izvolish', kak sapozhnik, a hodish' v rvanyh bashmakah -- nehorosho, brat. Vot iznosish' levyj bashmak -- i ostanetsya pravyj odin odineshenek!


Romeo


Moj odinokij bashmak ves' promok,
YA, kak i on, na zemle odinok...


Merkucio


Benvolio, derzhi menya, golubchik, chtoby i ya ne razrodilsya kakoj-nibud' rifmoj...


Romeo


Goni rifmu, ili odin nol' v moyu pol'zu.


Merkucio


Drug moj, kuda ty delsya?
Moj kumpol peregrelsya,
Ot myslej izobil'ya
Bashka tihon'ko noet --
Vse pyat' moih izvilin
Odnoj tvoej ne stoyat!


ZHdu otvet na moj sonet...


Romeo


Kuda uzh nam? SHutki shutit' -- eto po vashej chasti, po shutovskoj.


Merkucio


Pustite menya, ya otkushu emu uho!


Romeo


Smotri, ne podavis'...


Merkucio


Pust' menya zamuchit izzhoga, esli ya ne sdelayu sous iz etogo ryabchika!


Romeo


Vot budet otlichnaya priprava k tvoim kurinym mozgam!


Merkucio


Sudya po vam, ser, mozgi -- voobshche ponyatie rastyazhimoe: to usyhayut do razmerov kurinogo yajca, to razbuhayut i lezut iz ushej!


Romeo
Da, vot u vas, bezmozglyh, problem s mozgami net nikakih...


Merkucio


Nu nakonec-to vmesto lyubovnogo breda slyshu razumnuyu chelovecheskuyu rech'! Ty negoduesh' -- znachit, sushchestvuesh', znachit, ty Romeo -- takoj, kakim tebya sozdala priroda, a to tvoya nesnosnaya lyubov' pohozha na spyativshego shuta, kotoryj tol'ko i dumaet, kak by vstavit' svoj zhezl v kakuyu-nibud' dyrku...


Romeo


Pozvol' tebya prervat'.


Merkucio


Ty chto, hochesh' ostavit' moj monolog bez hvosta?


Romeo


Boyus', chto tvoj hvost budet rasti do beskonechnosti!


Merkucio


YA kak raz sobiralsya ego obrubit'...


(Vhodyat nyanya i Piter).


Romeo


CHto eto tam na gorizonte?


Merkucio


Ne vidish' -- parus...


Benvolio


Dazhe dva: parus i parusina!


Nyanya


Piter!


Piter


Slushayu.


Nyanya


Moj veer, Piter.


Merkucio


Prikroj ee, slavnyj Piter, -- u nee na veere men'she skladok, chem na sobstvennom lice...


Nyanya


Dobroe utro, dzhentl'meny.


Merkucio


Dobryj den', krasotka.


Nyanya


A chto, uzhe den'?


Merkucio


Nikak ne ranee togo, ibo chasovaya strelka uzhe vstupila v intimnyj kontakt s poludennoj otmetinoj.


Nyanya


Kakoj vy, pravo... shutnik!


Romeo


Cudarynya, rekomenduyu: shut gospoden'!


Nyanya


Vot kak eto vy tochno podmetili: «SHut gospoden'»! A skazhite-ka, dobrye gospoda, gde by mne syskat' molodogo Romeo?


Romeo


YA vas predstavlyu, tol'ko za vremya vashih poiskov kroshka Romeo izryadno postarel. Iz vseh znakomyh mne Romeo ya, madam, samyj molodoj i vsecelo k vashim uslugam -- luchshe menya vse ravno ne najdete!


Nyanya


Da, yazyk u vas neploho podveshen.


Merkucio


I ne tol'ko yazyk, sudarynya, vam zhe govoryat -- luchshe ne najdete!


Nyanya


Esli eto dejstvitel'no vy, ser, nam by nado peregovorit' s glazu na glaz.


Benvolio


Uveryayu vas, ona svedet ego na kakoj-nibud' rendez-vous pri svechah!


Merkucio


Odnim slovom, svodnya -- ty glyan'!


Romeo


Nu chto ty takogo uvidal?


Merkucio


Esli by eto byl zayac, on, po krajnej mere, sgodilsya by dlya postnogo piroga: A na chto nam eta perezrelaya krasotka?


Iz bednogo zajca, preklonnogo starca
Pohlebka byvaet vkusna.
A staraya shlyuha, kak sonnaya muha,
Uzhe nikomu ne nuzhna.
Ty domoj-to zajdesh'? My idem k vam obedat'.


Romeo


Stupajte, ya dogonyu...


Merkucio


Proshchaj, starushka, proshchaj, bozhij oduvanchik...


Merkucio i Benvolio uhodyat.


Nyanya


Proshchaj i ty... I chto eto on vse hohochet, etot vesel'chak, kogda po nemu tak gor'ko plachet viselica!


Romeo


|tot dzhentl'men, nyanyushka, prosto neravnodushen k zvuku sobstvennogo golosa i v minutu nagovorit vam takogo, o chem zhalet' budet celyj mesyac.


Nyanya


Pust' tol'ko pozvolit sebe chto-nibud' naschet menya -- ya tak osedlayu etogo zherebca, chto ochnetsya on uzhe merinom! sama ne spravlyus' -- drugih pozovu... Tozhe mne, nashelsya chervovyj valet! CHto ya emu -- ulichnaya devka ili golovorez kakoj-nibud'? [Piteru] A ty tozhe horosh -- so mnoj tut, mozhno skazat', chto hotyat, to i delayut, a tebe hot' by chto!


Piter


Esli by s vami delali vse, chto hoteli, -- ya by okazal sodejstvie... YA vsegda vstuplyus' za chest' zhenshchiny, esli ona i vpryam' zadeta i zakon na moej storone.


Nyanya


YA tak vozbudilas', prosti gospodi, chto menya vsyu tryaset! O chem bish' ya... Ah da, ya ved' k vam s porucheniem ot moej molodoj hozyajki, s kakim -- etogo, konechno, vam znat' ne sleduet, no vot chto ya vam skazhu, sudar': esli vy poprostu durachites', to eto, ej-bogu, nehorosho, i poryadochnye gospoda tak ne postupayut, ved' ona sovsem eshche devochka, i lipnut' k nej s durnymi namereniyami, pravo zhe, ne stoit, i razve tak obrashchayutsya s ledi?..


Romeo


Nyanyushka, peredaj nashej s toboj gospozhe, chto ya ne soglasen s takim...


Nyanya


Ah vy, serdce moe! tak v tochnosti i peredam -- ne soglasen, mol... A uzh ona-to kak obraduetsya!


Romeo


Da chto peredash'-to? YA ved' nichego ne skazal eshche tolkom...


Nyanya


Peredam, chto ne soglasny -- stalo byt', delaete predlozhenie.


Romeo


Pust' kak-nibud' iz doma otluchitsya
I k vecheru na ispoved' pridet.
Otec Lorenco ej grehi otpustit
I obvenchaet nas... Derzhi za trud.


Nyanya


Net, net, ya s vas i penni ne voz'mu...


Romeo


No nyanya, dorogaya, pochemu?


Nyanya


Tak k vecheru? Nu chto zh, ona pridet.


Romeo


Proshu tebya, ostan'sya za stenoj
Monastyrya. I chasu ne projdet --
Moj pazh tebya najdet i peredast
Verevochnuyu lestnicu, chtob ya
Po nej vzobralsya pod pokrovom nochi
K zhene moej i schastliv byl by s nej...
Proshchaj! vo vsem mne verit' obeshchaj.
I peredaj privet svoej hozyajke!


Nyanya


Hrani vas bozhe, dobraya dusha!
A vse zhe...


Romeo


CHto?


Nyanya


Da chelovek-to vernyj?
Ved' esli vsem izvesten vash sekret, --
Ego uzh net...


Romeo


On predan mne zhelezno.


Nyanya
Ah, ser, moya hozyayushka -- ona takaya lapochka... A ved' pomnyu, byla sovsem kroshechnaya... Da, tut est' nekto Paris -- bogat, znaten i ochen', znaete li, ne proch'... No ona, dusha moya, skoree sojdetsya s bolotnoj zhaboyu, chem s etim sin'orom! YA inogda narochno govoryu: vot, deskat', prekrasnaya dlya tebya para -- tak ona, bednyazhka, bledneet, kak smert', v lice -- ni krovinki... A chto, Romeo i rozmarin -- na odnu bukvu?


Romeo


Oba -- na «r».


Nyanya


Da bros'te, ser, vy zhe ne gonchij pes, chtob nachinat'sya s «er»! Vy, verno, na kakuyu-nibud' druguyu bukvu... Ona vas tam rifmuet s rozmarinom i sklonyaet po-vsyakomu -- vam by strashno ponravilos'!


Romeo


Tak ej privet...


Nyanya


Do skorogo svidan'ya!
|j, Piter!


Piter


CHto ugodno vam, madam?


Nyanya


Stupaj vpered, derzhis' na rasstoyan'i.


Uhodyat.




Scena 5



Tam zhe. Sad Kapuletti.
(Vhodit Dzhul'etta).


Dzhul'etta


Nu gde zhe nyanya? CHto zh ty budesh' delat'?
Ushla s koncami -- vyshla rovno v devyat'!
A vdrug oni ne vstretilis'? -- Da net,
Ona stara, pletetsya ele-ele...
Vot esli by slova lyubvi leteli
Bystree vetra nashim myslyam vsled
Ili hotya b imeli skorost' sveta,
Smetayushchego s gor nochnuyu ten'!
Daj znat', lyubimyj, s pochtoj golubinoj!
Amur bez kryl'ev -- poprostu urod...
Nu do chego zhe slepit solnca svet!
A s devyati i do poludnya -- vechnost',
Uzh tri chasa proshlo -- ee vse net...
Byla by v serdce strast', ogon' v krovi, --
Moya b starushka, slovno myach, letala
Mezh nami rezvoj vestnicej lyubvi.
No stariki podobny mertvecam -
Bol'nye s vidu, blednye s lica...


(Vhodyat nyanya i Piter).
Idet, ej-bogu... Nyanyushka, rodnaya,
Ty videla Romeo? Priznavajsya!
I otoshli lakeya...


Nyanya


[Piteru]. Stan' u dveri.


Dzhul'etta


Da na tebe lica net! Ulybajsya
Nazlo nedobroj vesti do konca...
A dobrogo izvest'ya mne ne porti
Mogil'nym vyrazheniem lica.


Nyanya


Oh, umorilas'... Daj peredohnut'.
Vse kosti rasteryala po doroge.


Dzhul'etta


No, nyanya, chto skazal on? Radi boga...
Kakie kosti? -- novosti davaj!


Nyanya


Nu podozhdi!.. Ne vidish' -- zadyhayus'!
Daj otdyshat'sya, vozduhu mne daj!


Dzhul'etta


Da von uzh skol'ko lishnih slov skazala --
A vse vorchit, vse vozduhu ej malo!
Tebe by tol'ko ohat' i stonat',
Hotya davno mogla by rasskazat',
Kak on, chto s nim, chto on tebe otvetil...
Da ili net? Skazhi, i ya otstanu.
Skazhi, ne bojsya, ya rydat' ne stanu.


Nyanya


Nichego ty v muzhchinah ne smyslish' -- vot chto ya tebe skazhu. I chem on tebya prel'stil, etot Romeo? Nu, polozhim, licom ego bog ne obidel i vdobavok nagradil otmennoj nogoj, da i prochie chasti tela -- vne vsyakoj konkurencii... Ne to, chtob on byl osobo vezhliv, no obhoditelen -- eto da... Nechego skazat', podcepila-taki molodca! -- daj bog tebe narozhat' takih zhe. A sejchas -- marsh obedat'!


Dzhul'etta


No eto vse ya znala bez tebya!
Kogda zhe svad'ba? |to ty uznala?


Nyanya


O bozhe, do chego zhe durno mne!
I golova na chasti raskololas',
I... slyshish' etot strashnyj hrust v spine?
Puskaj ty vlyublena -- imej zhe sovest'
Kormilicu za smert'yu posylat'!


Dzhul'etta


Mne zhal', mne, pravo, ochen' zhal' tebya!
No gde tam, kak tam, chto lyubov' moya?!


Nyanya


Lyubov' tvoya skazal, kak dzhentl'men,
Vospitannyj, pryamoj, velikodushnyj,
Ser'eznyj, privlekatel'nyj naruzhno
I dobrodetel'nyj... Gde mat' tvoya?


Dzhul'etta


A gde zh ej byt'? Navernoe, v sadu...
«Tvoya lyubov' skazal, kak dzhentl'men,
Gde mat' tvoya?» -- chto on imel v vidu?


Nyanya


Ne goryachis'. I eto mne nagrada
Za vse trudy? Uzh raz tebe tak nado -
Sama svoi poslaniya nosi.


Dzhul'etta
Da chto za chush'? Ty budesh' govorit'?!


Nyanya


A ty mogla b na ispoved' shodit'
Segodnya vecherom?


Dzhul'etta


Mogu, konechno.


Nyanya


CHto zh ty stoish'? Idi, i sej zhe chas
Otec Lorenco obvenchaet vas.
Kak shcheki-to goryat! CHego uzh tam uzh
Krasnet' teper'? -- Stupaj, rodnaya, zamuzh.
Za lestnicej shodit' by nado mne,
CHtob, kak stemneet, muzh voshel k zhene...
Hot' i dostalos' ot tebya, krasavica, -
A etoj noch'yu i tebe dostanetsya!
Nu, ty begi, a ya tut po hozyajstvu...
Speshi.


Dzhul'etta


Ot vsej dushi blagodaryu!


Uhodyat.




Scena 6



Tam zhe. Kel'ya otca Lorenco.
(Vhodyat otec Lorenco i Romeo).


Otec Lorenco


Blagoslovi, madonna, sej soyuz!
Izbavi bog vas vsyakiya pechali...


Romeo


Amin'. A dal'she bud' chto budet -- pust'!
Gotov prinyat' razluku, smert', otchayan'e
Za nezhnyj vzglyad, za svezhest' milyh ust.
Skorej by tol'ko obryadit' venchan'e,
Obnyat' ee, nazvat' svoej zhenoj --
A tam... a tam hot' v omut s golovoj!


Otec Lorenco


Izbytok chuvstv ne privedet k dobru.
Iz poceluya poroha s ognem
Roditsya vzryv, i gorek na piru
Stoletnij med, i sladkij hmel', chto v nem
Sidit, nam tol'ko portit appetit.
Lyubimuyu lyubite ostorozhno -
Izbytochnoe schast'e nenadezhno.


(Vhodit Dzhul'etta).


A vot i ledi! Postupi vozdushnoj
Ne oshchutit beschuvstvennyj parket.
Kto v vas vlyublen -- lish' k vam neravnodushen,
Vse ostal'noe -- sueta suet.


Dzhul'etta


Mir vam, smirennyj moj otec.


Otec Lorenco


Romeo
Za nas oboih pust' tebe otvetit...


Dzhul'etta


Romeo zdes', i nichego na svete
Mne bolee ne nadobno.


Romeo


Ckazhi,
Ty tak zhe rada nashemu svidan'yu?
I esli ne pogas ogon' dushi,
To etot vozduh sladost'yu dyhan'ya
Napolni i melodiej lyubvi
Sliyanie serdec blagoslovi!


Dzhul'etta


Prekrasnoe ne trebuet prikras.
Sebe naznachit cenu tol'ko nishchij.
Moya lyubov' naprasnyh slov ne ishchet -
Ona i tak bezmerno razroslas'.


Otec Lorenco


Venchat'sya -- i nemedlenno, sejchas!
Net, telo s telom ostavlyat' nel'zya,
Poka ne obvenchayu dushi ya.


Uhodyat.




AKT 3





Scena 1



Verona. Obshchestvennoe mesto.
(Vhodyat Merkucio, Benvolio, pazh i slugi).


Benvolio


Pojdem-ka, brat Merkucio, pora...
Povsyudu brodyat zlye Kapuletti,
I esli vstretim -- nam ne raskvitat'sya,
Pridetsya drat'sya... Krov' kipit... ZHara:


Merkucio


Da ty, ya vizhu, iz teh, chto s pervogo stakana lezut s nozhom k gorlu, prigovarivaya: «Ser, gospod' sotvoril vas bez nuzhdy», a so vtorogo -- spravlyayut sobstvennuyu nuzhdu kuda popalo, vsledstvie chego nuzhda v tret'em otpadaet sama soboj.


Benvolio


YA, pravda, takoj?


Merkucio


Da chto tam? Tipichnyj ital'yanec -- goryachaya krov', sklonen k razborkam i nerazborchiv v sklonnostyah.


Benvolio


Neuzhto?


Merkucio


Vtorogo takogo i ne syshchesh', a ne to b vy migom peregryzli drug drugu glotki! Ty lezesh' v draku s lyubym, u kogo v borode odnim voloskom bol'she ili men'she, chem u tebya! Ty ssorish'sya s kazhdym, kto shchelkaet orehi, iz-za togo, chto u tebya, vidish' li, glaza orehovogo cveta! |ti chertovy glaza vezde usmotryat povod dlya potasovki! Ssoram tesno v tvoej golove, kak cyplyatam v skorlupe, a sama ona do togo razbita, chto napominaet tuhloe yajco. A pomnish', kak ty chut' bylo ne zashib sluchajnogo prohozhego za to, chto on svoim kashlem razbudil tvoego psa? A tot neschastnyj portnoj, kotorogo chert dernul poyavit'sya v nenadevannom kamzole vo vremya Velikogo Posta? A tot bednyaga, ukrasivshij svoj novyj bashmak zamyzgannoj lentochkoj? -- emu by eshche zhit' i zhit'... Tak chto bud' dobr i ne stroj iz sebya mirotvorca.


Benvolio


Esli b ya vladel iskusstvom spora tak zhe, kak ty, -- lyuboj by imel pravo na moyu
zhizn' na chas s chetvert'yu.


Merkucio


Ne pravda -- poimet' menya mozhet daleko ne kazhdyj.


Benvolio


Ruchayus' golovoj, von Kapuletti!


Merkucio


Klyanus' podoshvoj, pust' sebe idut.


(Vhodyat Tibal't i dr.).


Tibal't


Vam -- ryadom byt'. YA budu govorit'.
Den' dobryj, gospoda. Odno lish' slovo
S odnim iz vas.


Merkucio


A chto zh tak skromno, ser?
Ot slov -- k poboyam. Gde zhe vasha palka?
Vnachale bylo slovo, posle -- svalka...


Tibal't


Izvol'te, sudar', dajte tol'ko povod.


Merkucio


Izvol'te, sudar', sami vzyat' svoj povod --
Nel'zya vam bez povod'ev...


Tibal't


YA slyhal,
Vy spelis' s etim... kak ego... Romeo.


Merkucio


CHtob pili -- pomnyu, no chtob peli -- net,
Ne to b u nas koshachij byl koncert.
YA ne poyu, ya, sudar' moj, igrayu
Svoim smychkom po strunam vashih dush.


Vynimaet shpagu.


Benvolio


Sejchas zhe prekratite, umolyayu!
Svodite vashi schety za uglom,
Reshite eto delo mirom ili
Spokojno razojdites' -- vse zhe smotryat.


Merkucio


Na to glaza dayutsya, chtob smotret',
Gde chto ne tak. YA ne sovsem eshche
Durak, chtob sporit' s sobstvennoj sud'boj.


(Vhodit Romeo).


Tibal't


Bog s vami. Von idet moj chelovek.


Merkucio


Davno l' on vash? YA chto-to ne pripomnyu,
CHtob on poshel k komu-to v usluzhen'e,
Hotya na vyzov malyj otzovetsya --
On v etom smysle vash do groba.


Tibal't


Ser,
YA nenavizhu vas, a potomu
Skazhu vam pryamo: vy -- podonok.


Romeo


Tibal't,
YA rad tebe, golubchik, -- ty zh upryamo
Menya obidet' hochesh'. Tak zhe pryamo
Otvechu: nikakoj ya ne podonok.
Ty ploho menya znaesh', brat, proshchaj.


Tibal't


Poslushaj, paren', etim ne iskupish'
Teh oskorblenij, chto ty mne nanes.
Za shpagu, i zhivej, molokosos.


Romeo


YA nikogo ne oskorblyal. Naprotiv
YA polon k tebe nezhnosti. Na to
Est' veskie prichiny. Kapuletti,
Kak samogo sebya, ya uvazhayu.
Ty udovletvoren?


Merkucio


Ne ponimayu,
Kak mozhno tak pred nimi unizhat'sya!
Nu chto zh, alla stocata, budem drat'sya.


Delaet vypad.


Pojdem so mnoj, prezrennyj krysolov,
Koshachaya dusha, na paru slov...


Tibal't


CHto vam ugodno?


Merkucio


Odnu iz tvoih devyati zhiznej, dobrejshij povelitel' kotov. Sygraem v koshki-myshki vplot' do letal'nogo ishoda, a posle ya priberu vosem' ostal'nyh... Vizhu, tvoya shpaga prochno zastryala v nozhnah -- tashchi ee za oba uha, poka ya tebya samogo za ushi ne ottaskal!


Tibal't


YA ves' k uslugam vashim, sudar' moj.


Romeo


Merkucio, vlozhi rapiru v nozhny!


Merkucio


Vash vypad, ser.


Romeo


Benvolio, syuda!
Otbej u nih oruzhie. Sin'ory!
YA vas proshu, umer'te vashu yarost'!
Ved' gercog obeshchal, chto ne poterpit
Poboishcha na ulicah Verony.
Ostanovites', gospoda!


Tibal't i ego lyudi uhodyat.


Merkucio


YA ranen,
I da padet chuma na oba doma!
YA naigralsya do smerti cegodnya...
A on ujdet zhivoj?..


Benvolio


Da chto s toboj?


Merkucio


Carapina... poranili slegka,
Hotya ee dostatochno vpolne...
Gde pazh?.. Stupaj, podlec... Hirurga mne...


Romeo


Spokojno, rana vryad li gluboka.


Merkucio


Ne glubzhe bezdny temnogo kolodca,
Ne shire vrat cerkovnyh. Govorish'
«Spokojno» -- ya-to chto? -- ya uspokoyus':
Zajdi s utra -- pokojnika uzrish'.
Stakan moj pust, i sloman arbalet,
I mne zakazan etot svet, i pust'
Padet chuma na oba vashih doma!
Kotyara, kisa, koshechka moya
Do smerti zacarapala menya.
Uchenyj krysolov menya ubil:
On vse uchel -- on algebru uchil.
A ty zachem vtesalsya mezhdu nami?
YA ranen byl iz-pod tvoej ruki...


Romeo


No ya hotel, kak luchshe...


Merkucio


Pomogi,
Benvolio: Mne nado otdohnut':
Il' ya sejchas soznaniya lishus'.
CHuma na oba vashih doma! Pust'
Istlevshego, menya izglozhut chervi --
Oni i vas sozhrut kogda-nibud'...


Benvolio i Merkucio uhodyat.


Romeo


Neschactnyj otprysk knyazheskogo roda,
Moj bednyj drug moim vragom ubit
Iz-za menya zhe. Dolg i chest' velit
Ubijcu nakazat', no chas nazad
On bozh'ej volej stal mne krovnyj brat.
S toboj, Dzhul'etta, ya sovsem razmyak --
Gde drug, gde vrag, ne otlichu nikak!..


(Vhodit Benvolio).


Benvolio


Romeo, nash Merkucio ubit.
Ego dusha parit na nebesah
Bezvremenno pokinuv etot mir.


Romeo


Tak den' za dnem za nas sud'bu reshat.
CHto my nachnem -- drugie dovershat...


(Vhodit Tibal't).


Benvolio


Vot Tibal't! On idet za nami sledom...


Romeo


ZHivoj, podlec, i prazdnuet pobedu!
O, d'yavol, uznayu tvoi cherty!
Otnyne mnoyu pravit mest' -- i tol'ko.
Ty davecha menya nazval podonkom --
Tak ya skazhu: podonok -- eto ty!
Ego dusha otsyuda ne ujdet,
Ne vzyav tebya s soboyu v carstvo t'my.
On slyshit -- moj Merkucio -- on zhdet,
CHto ty, a mozhet ya, il' oba my
Posleduem za nim.


Tibal't


Ty drug emu --
Vot i stupaj!


Romeo


Lish' bogu odnomu
Izvestno, kto iz nas sejchas umret.


Derutsya; Tibal't padaet.


Benvolio


Romeo, proch' otsyuda! Uhodi!
Na ulice narod, i Tibal't mertv.
Tebya teper' zhdet smertnyj prigovor.
Romeo


YA pasynok sud'by.


Romeo uhodit.


(Vhodyat grazhdane Verony).


Pervyj gorozhanin


Gde tot bandit,
Kotorym nash Merkucio ubit?
Benvolio


Vot trup ubijcy.


Pervyj gorozhanin


Imenem zakona
Proshu vas, sudar', sledovat' za mnoj!


(Vhodit gercog so svitoj; Monteki, Kapuletti, ih zheny i dr.).


Gercog


Vse yasno. Gde zachinshchiki ubijstva?
Benvolio


Pozvol'te, vasha milost', rasskazat',
Kak vse eto sluchilos'. Pered nami,
Crazhen rukoj Romeo, tot lezhit,
Kem doblestnyj Merkucio ubit.


Ledi Kapuletti


O Tibal't, Tibal't! Syn rodnogo brata!
Moj gospodin, ya trebuyu rasplaty!
Za Tibal'ta, usnuvshego naveki,
Dolzhna, milord, prolit'sya krov' Monteki!


Gercog


Benvolio, kto sdelal pervyj vypad?


Benvolio


Klyanus', milord, chto pervym nachal Tibal't.
Romeo govoril emu o tom,
Iz-za kakogo vzdora vyshla ssora,
I na nemilost' vashu upiral
Bez rezkih slov, ne podnimaya vzora,
Koleni prekloniv, i vse zh emu
Ne udalos' unyat' slepuyu zlost'
Gluhogo k miru Tibal'tu, kotoryj
Pristavil mech Merkucio k grudi.
Tot tozhe byl ne v meru vozbuzhden
I prinyal boj. S prezreniem soldata
Odnoj rukoyu on nanes udar
Holodnoj smerti, a drugoj poslal
Ee obratno -- tol'ko Tibal't byl
Provoren i udar ego otbil.
Romeo im krichal: «Druz'ya moi!
Ostanovites'!» No ego ruka
Bystree yazyka ostanovila
Klinki. Kak raz iz-pod ego ruki
Merkucio byl Tibal'tom ubit.
Ubijca skrylsya, no yavilsya vnov'.
Romeo byl vzbeshen -- mechi sverknuli,
I prezhde, chem ya sam vmeshat'sya smog,
Odin upal, drugoj bezhal. Vse eto
Svyataya pravda, sudar', vidit bog!


Ledi Kapuletti


On sam Monteki, on togo zhe roda
I budet chto ugodno govorit'!
Zdes' bylo dvadcat' chelovek naroda,
Uzh odnogo-to kazhdyj mog ubit'.
Svershite pravosud'e -- budem kvity,
Milord, Romeo dolzhen umeret'.


Gercog


A kto, skazhi, zaplatit mne za smert'
Merkucio, ubitogo ubitym?


Monteki


Da kto ugodno, no ne moj Romeo,
Kotoryj vinovat lish' tol'ko v tom,
CHto pokaral ubijcu po zakonu.


Gercog


I poneset zasluzhennuyu karu.
Ego my na izgnan'e obrekaem.
YA bol'she ne svidetel' otvlechennyj -
Moj rodich zdes' lezhit okrovavlennyj!
Ubijcy budut prizvany k otvetu
I vse spolna otplatyat mne za eto.
YA budu gluh k pritvornym izvinen'yam,
Slezami i molitvami proshchen'ya
Vam bolee ne vymolit'! Romeo
Pust' skroetsya ot gercogskogo gneva.
Nu, a najdut -- ne snosit golovy.
Trup unesti! Proshchenie ubijcam
Daruyut te, kto sami takovy.


Uhodyat.




Ccena 2



Tam zhe. Sad Kapuletti.
(Vhodit Dzhul'etta)


Dzhul'etta


Umchites', zolotye koni, proch'!
Pust' solnechnyj voznica Faeton
Na zapad gonit vashu kolesnicu,
A mne daruet sumrachnuyu noch'.
Rasprav' svoj plashch, carica vseh vlyublennyh,
CHtoby pod nim, neslyshim, nevidim,
Ko mne yavilsya tot, kto mnoj lyubim!
Strast' osleplyaet dnem, a noch'yu temnoj
Ogon' zhelan'ya svetit nam dvoim.
Pridi, matrona, chernaya chernica!
Zavesu celomudriya sorvi.
YA budu bezuprechnoj uchenicej --
Ty tol'ko nauchi menya lyubvi!
Pod kruzhevom mantil'i uspokoj
To plamya, chto kipit v moej krovi,
Skazhi, kak proigrat' pobednyj boj
I stat' raboj nevedomoj lyubvi.
O, daj mne svet v nochi, sedaya mgla,
CHtob leg on, blednyj, na tvoi pokrovy,
Kak sneg na smol' voron'ego kryla.
O, poshchadi, rumyana, chernobrova!
Pridi i privedi mne moego
Romeo, a kogda on budet mertv,
Voz'mi ego bezzhiznennoe telo
I razberi na miriady zvezd --
I tak prekrasen stanet lik nebesnyj,
CHto kazhdyj budet v noch' vlyublen, kak ya,
Naveki pozabyv o bleske dnya.
YA pravo na lyubov' priobrela,
No nasladit'sya im mogu edva li --
YA otdana, no mnoj ne obladali,
I, slovno do nachala karnavala,
Gotov kostyum i maska, no naprasno
Rydaet neposlushnoe ditya --
Do sroka plat'e nadevat' nel'zya.


(Vhodit nyanya)


A vot i nyanya! Kak tam moj Romeo?
Kak tol'ko proiznosyat eto imya,
YA slyshu bozhij glas: CHto ty nesesh'?
Verevochnuyu lestnicu dlya nas?


Nyanya


CHtob ej propast'!


[Brosaet lestnicu].


Dzhul'etta


Da chto s toboj? V chem delo?
Bledna, kak ten': Zalamyvaesh' ruki:


Nyanya


Proklyatyj den'! On mertv! Ego ne stalo!
Vse koncheno, miledi, vse propalo!
Ubit nash mal'chik, umershchvlen:


Dzhul'etta


Uzhel'
Gospod' k nam tak zhestok?!


Nyanya


Prichem tut bog?
Romeo! Tvoj Romeo! Kto by mog
Podumat', chtoby on...


Dzhul'etta


Za chto ty muchish'
Menya? Zachem prorochish' muki ada?
CHto, na sebya on ruki nalozhil?
Skazhi mne «da» -- i smertonosnej yada
I ognennogo vzglyada vasiliska
Mne budet eto malen'koe «da»!
A skazhesh' «net» -- puskaj pomerknet svet
V glazah lzhecov! On zhiv ili ubit?
Korotkij zvuk sud'bu moyu reshit.


Nyanya


Ubit... ubit... YA videla sama
V grudi ego ziyayushchuyu ranu.
Neschastnyj, zhalkij trup. Mertvennoblednyj
Lezhit moj mal'chik bednyj. Vse vokrug
V ego krovi... YA chut' ne umerla.


Dzhul'etta


Ubit... A serdce po privychke b'etsya.
Glazam ne videt' bol'she sveta dnya.
Dusha zamret. Dvizhen'e oborvetsya.
Primi, zemlya, Romeo i menya!


Nyanya


Ah, Tibal't! Moj horoshij, moj rodnoj...
Kakoj byl paren'! I za chto mne, staroj,
Takaya muka -- trup uvidet' tvoj!


Dzhul'etta


O gospodi! Da kto zhe tam ubit?
Pogibli oba -- Tibal't i Romeo?
Lyubimyj brat i muzh odnovremenno?
Igraj, truba! Nas vseh zhdet Strashnyj Sud!
Drugie pochemu eshche zhivut?


Nyanya


Tvoj brat ubit, a tvoj Romeo izgnan
Za to, chto im ubit tvoj bednyj brat.


Dzhul'etta


Da kak zhe tak! On umer ot ruki
Romeo?..


Nyanya


Da, bud' proklyat etot den'!


Dzhul'etta


Zmeinaya dusha v cvetushchem tele!
CHudovishche v peshchere zolotoj!
Neotrazimyj despot! Krotkij demon!
Stervyatnik v per'yah golubya, yagnenok
S oskalom volka, sushchnosti pustoj
Bozhestvennaya forma... Obraz tvoj
Nikak ne soglasuetsya s toboj.
Svyatosha chertov! Blagorodnyj vor!
Pora, pora bogam tushit' koster
V adu -- soshel na zemlyu Satana
V paradnom odeyan'i brennoj ploti!
Plohoj roman v naryadnom pereplete!
Roskoshnaya palata, chto polna
Predatel'stva...


Nyanya


V muzhchinah net ni chesti,
Ni sovesti, ni vernosti, ni very?!
Klyatvoprestupniki i licemery!
Sejchas by vypit'... CHelovek, podaj!
Ot gor'kih slez sovsem sostaryus' ya.
Pozor Romeo!


Dzhul'etta


Da otsohnet tvoj
YAzyk! Moj muzh k pozoru ne privyk.
Sovsem inoj udel emu darovan --
On doblest'yu i slavoj koronovan.
Kakaya zhe skotina ya, chto smela
V lyubimom somnevat'sya!


Nyanya


Bozhe pravyj!
Tak chto zh tebe -- hvalit' ubijcu brata?


Dzhul'etta


Tak chto zhe mne -- hulit' rodnogo muzha?
Da kto zh tebya, moj suzhenyj, privetit,
Kogda svoej zhe sobstvennoj zhene --
I toj uzhe ne nuzhen. Bozhe svyatyj!
Zachem zhe ty, podlec, zarezal brata?!
Ne ty ego -- tak on, podlec, tebya
Zarezal by. Durackaya sleza,
Stupaj nazad -- ya schastliva, ya rada!
Ved' muzh moj zhiv, a mog by byt' ubit,
I nezhivoj ubijca-brat lezhit.
CHego zh plachu? -- Radovat'sya nado!
I obo vsem drugom skorej zabyt',
No ya bessil'na unichtozhit' pamyat',
Kak visel'nik sledy ubijstva skryt'.
V mogile Tibal't, zhdet Romeo ssylka...
Proklyat'e! |ta ssylka ravnosil'na
Pogibeli desyatka tysyach brat'ev!
Utrata brata -- gore, no ne bole...
Beda odna ne hodit nikogda,
A dvizhetsya po zamknutomu krugu --
Vzyala by mat', otca ili oboih --
Ostavila b edinstvennogo druga!
Razluka s milym -- vse ravno, chto smert'
Vseh nas. Romeo, Tibal't i Dzhul'etta,
Otec i mat' -- gora holodnyh trupov...
Net mery i granic, konca i kraya
Pechali rasstavaniya s lyubimym.
Slovami etu bol' ne peredat'.
A gde sejchas moi otec i mat'?


Nyanya


Rydayut ob ubitom. Hochesh' k nim?
YA otvedu tebya.


Dzhul'etta


Pust' eto more
Solenyh slez umoet bratu rany.
YA posle o Romeo plakat' stanu.
A lestnica zachem?.. Neschastnyj hlam!
Komu-to my nuzhny teper' s toboj?
Syuda on bol'she ne vzberetsya k nam.
YA, devushka, tak i umru vdovoj.
Pusta i holodna postel' moya --
Puskaj ne muzh, tak smert' voz'met menya.


Nyanya