Ocenite etot tekst:



     Perevod E. BIRUKOVOJ
     PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1958, t. 1.
     OCR Bychkov M.N.


     Korol' Genrih VI.
     Hemfri, gercog Gloster, ego dyadya.
     Kardinal Bofort, episkop Uinchesterskij, vnuchatnyj dyadya korolya.
     Richard Plantagenet, gercog Jorkskij.

     |duard |
            } ego synov'ya.
     Richard |

     Gercog Somerset |
     Gercog Seffolk  |
     Gercog Bekingem } priverzhency korolya.
     Lord Klifford   |

     Klifford Mladshij - ego syn.

     Graf Solsberi |
                   } priverzhency Jorka.
     Graf Uorik    |

     Lord Skels, komendant Tauera.
     Lord Sej.
     Ser Hemfri Stefford.
     Uil'yam Stefford, ego brat.
     Ser Dzhon Stenli.
     Voks.
     Met'yu Goff.
     Kapitan korablya.
     SHkiper.
     SHturman.
     Uolter Uitmor.
     Dva dvoryanina, vzyatye v plen vmeste s Seffolkom.

     YUm      |
             } svyashchenniki.
     Sautuel |

     Bolingbrok, zaklinatel'.
     Tomas Horner, oruzhejnik.
     Piter, ego sluga.
     CHetemskij klerk.
     Mer Sent-Olbensa.
     Simpkoks, obmanshchik.
     Aleksandr Ajden, kentskij dvoryanin.
     Dzhek Ked, buntovshchik.

     Dzhordzh Bevis |
     Dzhon Hollend |
     Dik, myasnik  } priverzhency Keda.
     Smit, tkach   |
     Majkl        |

     Koroleva Margarita, zhena Genriha VI.
     |leonora, gercoginya Gloster.
     Mardzheri Dzhorden, koldun'ya.
     ZHena Simpkoksa.
     Duh.

                 Lordy, ledi, slugi, prositeli, oldermeny,
                    gerol'd, palach, sherif i policejskie,
                gorozhane, podmaster'ya, sokol'nich'i, strazha,
                           ubijcy, goncy i t. d.

                          Mesto dejstviya - Angliya.






                      London. Paradnyj zal vo dvorce.
         Truby, zatem goboi. Vhodyat s odnoj storony korol' Genrih,
             gercog Gloster, Solsberi, Uorik i kardinal Bofort,
     s drugoj - koroleva Margarita, Seffolk, Jork, Somerset i Bekingem.

                                  Seffolk

                      Kogda menya vy, gosudar', poslali
                      Vo Franciyu, to poveleli mne,
                      CHtob ya, vash predstavitel', vmesto vas
                      S princessoj Margaritoj obruchilsya.
                      I vot yavilis' v drevnij, slavnyj Tur
                      Francuzskij gosudar' i Sicilijskij
                      I gercogov chetyre: Orleanskij,
                      Bretonskij, Kalabrijskij, Alansonskij,
                      Sem' grafov i chetyrnadcat' baronov
                      I dvadcat' pochitaemyh prelatov;
                      Pri nih v sobore byl ya obruchen.
                      Teper' smirenno, prekloniv koleni,
                      V prisutstvii anglijskih gordyh perov,
                      Svoi prava na korolevu vam
                      Vruchayu, milostivyj povelitel',
                      CH'yu ten' velikuyu izobrazhal ya.
                      Ne prinosil vassal bogache dara,
                      Ne prinimal korol' suprugi krashe.

                               Korol' Genrih

                      Vstan', Seffolk. - Moj privet vam, koroleva!
                      Nezhnej ne vyrazhu svoyu lyubov',
                      CHem etim poceluem. - O gospod',
                      ZHizn' davshij mne, daj serdcu blagodarnost'!
                      Ty celyj mir zemnyh vostorgov mne
                      S ee licom plenitel'nym daruesh',
                      Kol' svyazhet nas lyubovnoe soglas'e.

                             Koroleva Margarita

                      Korol' anglijskij, povelitel' moj,
                      Beseda myslennaya, chto bezzvuchno
                      Dnem, noch'yu, nayavu i v snah moih
                      Vela ya s vami, moj suprug bescennyj,
                      Daet mne smelost' vyskazat' privet vam
                      V prostyh slovah, podskazannyh rassudkom
                      I serdcem, preispolnennym blazhenstva.

                               Korol' Genrih

                      CHaruet vid ee, no prelest' rechi,
                      Proniknutoj uma - ee velichiem,
                      Vostorga slezy vyzvala vo mne, -
                      Tak radost' serdca moego bezmerna.
                      Privetstvujte lyubov' moyu, milordy.

                                    Vse
                             (preklonyaya koleni)

                      Da zdravstvuet na trone Margarita!

                             Koroleva Margarita

                      Blagodaryu vas vseh.

                                  Seffolk

                      Milord protektor, ne ugodno l' budet
                      Vam oglasit' uslov'ya dogovora,
                      CHto mezhdu vashim korolem i Karlom
                      Na god shest' mesyacev uprochit mir.

                                  Gloster
                                  (chitaet)

     "Vo-pervyh,   resheno   mezhdu  korolem  Francuzskim  Karlom  i  Uil'yamom
De-La-Pul',  markizom  Seffolkom,  poslom  Genriha,  korolya Anglijskogo, chto
vysheupomyanutyj Genrih vstupaet v brak s princessoj Margaritoj, docher'yu Rene,
korolya Neapolya, Sicilii i Ierusalima, i venchaet ee korolevoj Anglii ne pozzhe
tridcatogo  sego maya. Dalee, gercogstva Anzhu i grafstvo Men budut ochishcheny ot
vojsk i peredany korolyu, otcu ee...".

                         Bumaga padaet iz ego ruk.

                               Korol' Genrih

                     CHto s vami, dyadya?

                                  Gloster

                                       Gosudar', prostite,
                     Mne stalo - durno; szhalos' bol'yu serdce;
                     V glazah temneet... Ne mogu chitat'.

                               Korol' Genrih

                     Vy, dyadya Uinchester, chitajte dal'she.

                                  Kardinal
                                  (chitaet)

     "...Dalee,  gercogstva  Anzhu  i  grafstvo  Men budut ochishcheny ot vojsk i
peredany  korolyu, otcu ee, a ona budet dostavlena za sobstvennyj schet korolya
Anglijskogo, bez vsyakogo pridanogo".

                               Korol' Genrih

                   Soglasny my. - Markiz, skloni koleni.
                   Otnyne gercog Seffolk budesh' ty.
                   Tebe vruchaem mech. - Kuzen nash Jork,
                   Vas ot regentstva my osvobozhdaem
                   Na srok, chto upomyanut v dogovore. -
                   Blagodarim vas, Uinchester, nash dyadya,
                   Vas, Gloster, Bekingem, Jork, Somerset,
                   Solsberi, Uorik, -
                   Vseh vas blagodarim za to, chto vy
                   Dostojno vstretili moyu suprugu.
                   Idemte zh. Prigotov'te poskorej.
                   CHto nado dlya ee koronovan'ya.

            Korol' Genrih, koroleva Margarita i Seffolk uhodyat.

                                  Gloster


                   O pery slavnye, strany opora!
                   Vam Hemfri Gloster skorb' svoyu otkroet...
                   Net, vashu skorb', skorb' vsej rodnoj strany.
                   Ne rastochal li brat moj. Genrih yunost',
                   Otvagu, den'gi i lyudej na vojny?
                   Ne spal li on poroj v otkrytom pole
                   V surovyj holod i v palyashchij znoj,
                   CHtob Franciyu styazhat', svoe nasled'e?
                   Ne napryagal li razum brat moj Bedford,
                   CHtob zavoevannoe sohranit'?
                   Vy tak zhe, Somerset, otvazhnyj Jork,
                   Solsberi, Bekingem i groznyj Uorik,
                   Ne prolivali l' krov' iz ran glubokih
                   Vo Francii i na polyah normandskih?
                   I razve dyadya Bofort i ya sam
                   S uchenymi v sovete korolevstva,
                   Trudyas', ne zasedali den' i noch',
                   Ne obsuzhdali v neustannom rven'e,
                   Kak uderzhat' francuzov v podchinen'e?
                   I ne byl li v mladenchestve korol'
                   Na zlo vragam v Parizhe koronovan?
                   Il' slava i staran'ya darom sginut?
                   CHest' Genriha i Bedforda userd'e,
                   Deyan'ya vashi, trud soveta - sginut?
                   O pery Anglii! Soyuz pozornyj,
                   Brak rokovoj - razrushit vashu slavu,
                   Predast zabven'yu vashi imena,
                   Izgladit vashej doblesti sledy,
                   Zavoevanij pamyatniki svergnet, -
                   Ischeznet vse, kak esli b ne byvalo.

                                  Kardinal

                   Plemyannik, chto za plamennaya rech',
                   Prostrannaya i pyshnaya raceya?
                   My Franciyu uderzhim za soboj.

                                  Gloster

                   Da, dyadya, my uderzhim, esli smozhem!
                   No eto nevozmozhno nam teper'.
                   Seffolk, nash novoispechennyj gercog,
                   CHto vertit vsem, Anzhu i Men uzh otdal;
                   Oni v rukah Rene, chej gordyj titul
                   Tak ploho vyazhetsya s moshnoyu toshchej.

                                  Solsberi

                   Klyanus' ya tem, kto radi nas byl raspyat,
                   Te gercogstva - k Normandii klyuchi. -
                   No chto zh ty plachesh', Uorik, hrabryj syn moj?

                                   Uorik

                   Ot gorya, chto oni nevozvratimy.
                   Kogda b nadeyalsya ya vnov' styazhat' ih,
                   Glaza moi ne prolivali b slez,
                   No mech moj prolival by reki krovi.
                   Zavoevala ih moya ruka;
                   I goroda, chto priobrel ya krov'yu,
                   Vozvrashcheny francuzam s mirnoj rech'yu!
                   Mort Dieu! {Klyanus' smert'yu gospoda. (Franc.)}

                                    Jork

                   Pust' zadohnetsya etot gercog Seffolk,
                   Strany geroev pomrachivshij slavu!
                   Skorej by dal vragam ya vyrvat' serdce,
                   CHem soglasilsya b na takoj soyuz.
                   Vse koroli anglijskie, chital ya,
                   Za zhenami obychno poluchali
                   I zoloto i novye vladen'ya, -
                   A nash korol' svoi vladen'ya otdal
                   Za brak, kotoryj vygod ne prines.

                                  Gloster

                   Zabavnoe, neslyhannoe delo!
                   Pyatnadcatuyu dolyu prosit Seffolk
                   Za vse rashody po ee dostavke!
                   Da luchshe uzh puskaj by ostavalas'
                   Vo Francii princessa golodat',
                   CHem k nam...

                                  Kardinal

                   Lord Gloster, vy chrezmerno goryachites'.
                   Ugodno eto bylo gosudaryu.

                                  Gloster

                   Lord Uinchester, ya znayu vashi mysli.
                   Ne rech' moya teper' vam ne po vkusu, -
                   Prisutstvie moe smushchaet vas.
                   Naruzhu rvetsya gnev. - Prelat nadmennyj,
                   Tvoyu vrazhdu ya vizhu. Kol' ostanus',
                   My staryj spor vozobnovim. Proshchajte!
                   No vspomnite, kogda menya ne stanet,
                   Milordy, predskazanie moe:
                   My skoro Franciyu navek utratim.
                                 (Uhodit.)

                                  Kardinal

                   Vot v yarosti ushel protektor nash.
                   Izvestno, lordy, vam, chto on mne vrag;
                   Net, bolee togo, on vrag vsem vam;
                   I korolyu, boyus', on drug plohoj.
                   Obdumajte: on blizhe vseh po krovi
                   I vprave unasledovat' koronu.
                   Hotya b korol' nash Genrih etim brakom
                   Priobretal imperii vladen'ya
                   I zapadnyh moguchih korolevstv,
                   Vash Gloster byl by vse zhe nedovolen.
                   Ne dajte zhe sebya okoldovat'
                   Rechami lesti; bud'te ostorozhny
                   I mudry. Hotya ego i lyubit chern',
                   Zovet: "Nash dobryj Hemfri, gercog Gloster!"
                   I rukopleshchet, gromko vosklicaya:
                   "Hrani ego vysochestvo, gospod'!
                   Daj bog tebe zdorov'ya, dobryj gercog!"
                   Vse zh ya boyus', chto on pri dobroj slave
                   Okazhetsya protektorom opasnym.

                                  Bekingem

                   Zachem teper' protektor gosudaryu?
                   On vzroslym stal i mozhet pravit' sam.
                   Brat Somerset, soedinis' so mnoyu,
                   I, k Seffolku primknuv, my vmeste s nim
                   Provorno vyb'em Hemfri iz sedla.

                                  Kardinal

                   Ne terpit provolochki eto delo;
                   YA k Seffolku otpravlyus' poskorej.
                                 (Uhodit.)

                                  Somerset

                   Brat Bekingem, hotya gordynya Hemfri
                   I san ego vysokij nam obidny,
                   Vse zh nado nablyudat' za kardinalom.
                   Svoeyu derzost'yu nesnosnej on,
                   CHem vse drugie pery v korolevstve.
                   S paden'em Hemfri budet on protektor.

                                  Bekingem
                                (Somersetu)

                   Protektorom byt' mne ili tebe
                   Na zlo i Glosteru i kardinalu.

                        Bekingem i Somerset uhodyat.

                                  Solsberi

                   Poshlo vsled za gordynej - chestolyub'e.
                   Mezh tem, kak o sebe oni radeyut,
                   Nam nado poradet' o gosudarstve.
                   YA ne vidal, chtob Hemfri, gercog Gloster,
                   Kogda-nibud' ronyal svoj san vysokij;
                   No videl ya, chto kardinal nadmennyj
                   Skoree na soldata pohodil,
                   CHem na svyashchennika; byl gord i rezok,
                   Kak budto on hozyain vsem; rugalsya
                   Poroj, kak grubiyan, i vel sebya
                   Otnyud' ne kak pravitel' gosudarstva. -
                   Uorik, moj syn, otrada let preklonnyh,
                   Tvoi dela, vozderzhannost', pravdivost'
                   K tebe raspolozhili ves' narod.
                   Ty posle Glostera lyubimec obshchij. -
                   Brat Jork, tvoi v Irlandii deyan'ya,
                   Gde ty grazhdanskij vodvoril poryadok,
                   I v serdce Francii tvoi pobedy,
                   Kogda ty byl regentom v etom krae,
                   Vnushili vsem pochet k tebe i strah.
                   Dlya blaga rodiny ob®edinimsya,
                   CHtob ukrotit' gordynyu kardinala
                   I Seffolka, a takzhe chestolyub'e
                   Kuzenov Somerseta s Bekingemom.
                   Podderzhivat' vo vsem my budem Hemfri,
                   Zatem chto on stremitsya k blagu kraya.

                                   Uorik

                   Puskaj pomozhet Uoriku gospod'
                   Za to, chto lyubit on svoyu otchiznu
                   I dorozhit rodnogo kraya blagom.

                                    Jork
                                (v storonu)

                   Jork to zhe govorit, i s bol'shim pravom.

                                  Solsberi

                   Idemte zh, pozabotimsya o glavnom.

                                   Uorik

                   No glavnoe, otec, chto otdan Men -
                   Tot Men, chto Uorik doblest'yu styazhal
                   I ustupil by lish' s poslednim vzdohom.
                   Kak? My lishilis' Mena i Anzhu?
                   Vernu ih ili golovu slozhu.

                          Uorik i Solsberi uhodyat.

                                    Jork

                   Francuzam otdany Anzhu i Men;
                   Parizh poteryan nami, a dela
                   V Normandii visyat na voloske.
                   Byl Seffolkom podpisan dogovor,
                   Odobren perami; dovolen Genrih,
                   CHto promenyal dva gercogstva svoih
                   Na gercoga plenitel'nuyu doch'.
                   CHto ih vinit'? Ne vse li im ravno?
                   Oni daryat ved' ne svoe - chuzhoe.
                   Pirat nagrablennym ne dorozhit,
                   Nalozhnic i druzej on pokupaet;
                   Kak lord, zhivet vovsyu, poka dobra
                   Ne rastochit. A tam hozyain bednyj
                   Rydaet gor'ko i lomaet ruki,
                   Drozhit vsem telom, stoya v storone,
                   Poka ego imen'e rashishchayut,
                   I, umiraya s golodu, ne smeet
                   Pritronut'sya k tomu, chem on vladel,
                   Mezh tem kak dom ego idet s torgov.
                   Mne kazhetsya, chto eti tri strany-
                   Tri korolevstva: Angliya moya,
                   Irlandiya i Franciya - kak budto
                   Tak tesno s plot'yu svyazany moej,
                   Kak rokovaya golova Alfei
                   Sroslas' kogda-to s serdcem Meleagra.
                   Francuzam otdany Anzhu i Men!
                   Durnye eto vesti dlya menya:
                   Ved' ya na Franciyu pital nadezhdy,
                   Kak i na ostrov plodorodnyj nash.
                   Nastanet den' - i Jork prava pred®yavit.
                   Poka ya dolzhen k Nevilam primknut'
                   I Glosteru vykazyvat' lyubov';
                   No, vyzhdav mig, potrebuyu koronu.
                   Vot zolotaya cel' moih stremlenij!
                   Lankaster ne pohitit prav moih,
                   Ne sderzhit skipetr detskoyu rukoyu,
                   Nosit' ne smozhet na chele venec, -
                   On dlya prestola slishkom bogomolen.
                   Molchi zhe, Jork, poka sozreet chas;
                   Kogda drugie spyat, na strazhe bodrstvuj,
                   Stremis' proniknut' v tajny gosudarstva
                   I zhdi, poka presytitsya lyubov'yu
                   Korol' v ob®yatiyah svoej suprugi,
                   Tak dorogo dostavshejsya strane,
                   I Hemfri s perami nachnut razdory, -
                   Tut podymu ya mlechno-belyj rozan,
                   CHto vozduh napoit blagouhan'em;
                   Na znameni gerb Jorka voznesu,
                   I, v boj vstupiv s Lankasterom nadmennym,
                   Lishu venca togo, kto bezrassudno
                   Pravlen'em knizhnym gubit ostrov chudnyj.
                                 (Uhodit.)




                      Komnata v dome gercoga Glostera.
         Vhodyat Gloster i ego supruga |leonora, gercoginya Gloster.

                                 Gercoginya

                    CHto golovu sklonyaet moj suprug,
                    Kak rozh' pod shchedrym bremenem Cerery?
                    CHto hmurit brovi slavnyj gercog Hemfri,
                    Kak budto otvergaya blaga mira?
                    CHto vzor tvoj sumrachno k zemle prikovan,
                    Prichinu ogorchen'ya sozercaya?
                    Ne Genriha l' koronu vidish' tam,
                    Ukrashennuyu vseyu slavoj mira?
                    Kol' tak, mechtaj o nej, prostertyj v prahe,
                    Poka ona tebya ne uvenchaet.
                    Shvati rukoyu obruch zolotoj!
                    CHto? Korotka? YA udlinyu svoej,
                    I, obshchej siloj zahvativ koronu,
                    My golovy podnimem k nebesam
                    I nikogda uzh ne unizim vzorov,
                    Ne udostoim nashim vzglyadom zemlyu.

                                  Gloster

                    Nell', milaya, kogda supruga lyubish',
                    Goni chervya chestolyubivyh dum.
                    Pust' mysl' moya, kogda zamyslyu zloe
                    YA na plemyannika i gosudarya,
                    Poslednim vzdohom budet dlya menya.
                    Zloveshchij son menya vstrevozhil nynche.

                                 Gercoginya

                    Skazhi, chto snilos', - ya tebya uteshu,
                    Povedav utrennij moj chudnyj son.

                                  Gloster

                    Prisnilos' mne, chto zhezl moj, simvol vlasti,
                    Byl sloman, kem - ya ne pripomnyu tochno,
                    No dumaetsya mne, chto kardinalom, -
                    I na koncah oblomkov ya uvidel
                    Dve golovy - |dmunda Somerseta
                    I Seffolka, markiza De-La-Pul'.
                    Takov moj son; bog vest', chto on prorochit.

                                 Gercoginya

                    Nu, polno! |to prosto oznachaet,
                    CHto tot, kto v roshche Hemfri slomit prut,
                    Zaplatit golovoj za etu derzost'.
                    No slushaj, Hemfri, dorogoj moj gercog:
                    Prisnilos' mne, chto ya sizhu na trone
                    V Uestminsterskom sobore, gde izdrevle
                    Vse nashi koroli koronovalis', -
                    I Genrih s Margaritoyu podnosyat
                    Koronu mne, koleni prekloniv.

                                  Gloster

                    YA dolzhen pobranit' tebya, zhena;
                    Tshcheslavna ty i zla, |leonora!
                    Il' ne vtoraya v gosudarstve ty,
                    Protektora lyubimaya supruga?
                    Il' ne k tvoim uslugam vse utehi,
                    Kakie tol'ko mozhesh' ty izmyslit'?
                    I vse zhe stanesh' ty kovat' izmenu,
                    CHtob svergnut' i supruga i sebya
                    S vershiny slavy v bezdnu unizhen'ya?
                    Proch' ot menya! Tebya ne stanu slushat'.

                                 Gercoginya

                    CHto, chto, milord? Vy na |leonoru
                    Tak serdites' vsego lish' iz-za sna?
                    Vpred' budu ya takie sny skryvat',
                    CHtob ne branilis' vy.

                                  Gloster

                    Nu, ne serdis', ya snova dobrym stal.

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                    Milord, ego velichestvu ugodno,
                    CHtob vy segodnya pribyli v Sent-Olbens,
                    Gde budet korolevskaya ohota.

                                  Gloster

                    Idu. - Ved' ty poedesh' s nami, Nell?

                                 Gercoginya

                    Suprug moj, ya posleduyu za vami.

                          Gloster i gonec uhodyat.

                    Da, sledovat'! Predshestvovat' nel'zya,
                    Pokamest Gloster tak smirenno myslit.
                    Bud' ya muzhchina, gercog, blizhe vseh
                    Po krovi korolyu, - ya b ustranila
                    Vse kamni pretknoveniya i put'
                    Po bezgolovym trupam prolozhila b.
                    YA zhenshchina, no vse zhe ne preminu
                    V igre Fortuny rol' svoyu sygrat'. -
                    Da gde zhe ty? Ser Dzhon! Ne bojsya, drug,
                    Odni my zdes' s toboj: lish' ty da ya.

                                 Vhodit YUm.

                                     YUm

                    Hrani tvoe velichestvo gospod'.

                                 Gercoginya

                    CHto ty skazal? Velichestvo? YA - svetlost'.

                                     YUm

                    No milost' bozh'ya i sovety YUma
                    Povysyat, vasha svetlost', titul vash.

                                 Gercoginya

                    CHto govorish' ty, drug? Ty soveshchalsya
                    S Marzheri Dzhorden, opytnoj koldun'ej,
                    A takzhe s charodeem Bolingbrokom?
                    Soglasny li oni mne pomogat'?

                                     YUm

                    Oni mne obeshchali, vasha svetlost',
                    Prizvat' iz bezdny preispodnej duha,
                    Kotoryj dast otvet na vse voprosy,
                    CHto budet vam ugodno predlozhit'.

                                 Gercoginya

                    Dovol'no. Porazmyslyu o voprosah.
                    Kogda my iz Sent-Olbensa vernemsya,
                    My v ispolnen'e eto privedem.
                    Voz'mi nagradu, YUm. Poveselis'
                    S uchastnikami v etom vazhnom dele.

                             Gercoginya uhodit.

                                     YUm

                    YUm, veselis' na den'gi gercogini!
                    Nu chto zh, poveselyus'. No tol'ko, YUm,
                    Derzhi yazyk; ni slova, krome: tss!
                    Ved' delo trebuet molchan'ya, tajny.
                    Mne ledi Gloster zoloto daet,
                    CHtob ya koldun'yu k nej privel. A den'gi
                    Vsegda ved' kstati nam, hotya b ot cherta.
                    No i drugie ruki den'gi daryat.
                    Osmelyus' li skazat'? To kardinal
                    I novoispechennyj gercog Seffolk.
                    Da, eto tak; kol' govorit' po pravde,
                    Oni, pro vlastnost' gercogini znaya,
                    Mne zaplatili, chtob ee podvel ya,
                    O zagovore v ushi nasheptav.
                    Hot', govoryat, ne nuzhen plutu makler,
                    YA Seffolku s prelatom vse zhe makler.
                    YUm, beregis' ty, kak by ne prishlos'
                    Tebe oboih ih nazvat' plutami.
                    Tak obstoyat dela, i ya boyus',
                    CHto plutni YUma sgubyat gercoginyu,
                    A vsled za neyu i suprug padet.
                    CHto b ni bylo, YUm den'gi zaberet.




                          Tam zhe. Pokoj vo dvorce.
         Vhodyat tri ili chetyre prositelya, v tom chisle Piter, sluga
                                oruzhejnika.

                              Pervyj prositel'

     Stanem  poblizhe, gospoda, sejchas zdes' projdet milord-protektor; tut my
i podadim emu nashi pis'mennye prosheniya.

                              Vtoroj prositel'

     Okazhi,  gospod',  emu  protekciyu. On dobryj chelovek! Da blagoslovit ego
Iisus!

                    Vhodyat Seffolk i koroleva Margarita.

                                   Piter

     |to, kazhetsya, on samyj idet, i koroleva s nim. YA podojdu.

                              Vtoroj prositel'

     Nazad, durak! |to gercog Seffolk, a vovse ne milord-protektor.

                                  Seffolk

     CHto, priyatel'? Tebe chto-nibud' nuzhno ot menya?

                              Pervyj prositel'

     Proshu proshcheniya, milord, ya prinyal vas za lorda-protektora.

                             Koroleva Margarita
                                  (chitaet)

     "Lordu-protektoru".  Tak  vy  obrashchaetes'  s pros'bami k ego svetlosti?
Pokazhite mne vashe proshenie. Ty o chem?

                              Pervyj prositel'

     U  menya, s razresheniya vashego velichestva, zhaloba na Dzhona Gudmena, slugu
lorda-kardinala; on otnyal u menya vse - dom, usad'bu i zhenu.

                                  Seffolk

     I  zhenu?  |to  v  samom  dele obidno. - Ty o chem? CHto tam? (CHitaet.) Na
gercoga  Seffolka,  ogorodivshego  Melfordskie  vygony.  - CHto  eto  znachit,
gospodin plut?

                              Vtoroj prositel'

     Ah, ser, ya ved' tol'ko bednyj prositel' ot vsego nashego goroda.

                                   Piter
                             (podavaya proshenie)

     ZHaloba  na  moego hozyaina Tomasa Hornera, skazavshego, chto gercog Jork -
zakonnyj naslednik prestola.

                             Koroleva Margarita

     CHto  ty govorish'? Razve gercog Jork skazal, budto on zakonnyj naslednik
prestola?

                                   Piter

     Kto?  Moj  hozyain?  Ej-bogu,  net.  Hozyain  skazal,  budto  gercog Jork
naslednik, a korol' zahvatchik prestola.

                                  Seffolk

     |j, kto tam?

                               Vhodyat slugi.

Vzyat'  etogo  molodca  i  nemedlenno  poslat'  konsteblya za ego hozyainom. My
podrobno razberem eto delo v prisutstvii korolya.

                          Slugi s Piterom uhodyat.

                             Koroleva Margarita

                      A vy, chto u protektora hotite
                      Protekcii pod krylyshkom iskat',
                      Strochite vnov' prosheniya k nemu.
                      Proch', podlecy!
                           (Razryvaet prosheniya.)
                                     Ih progonite, Seffolk!

                                    Vse

                      Idem skorej otsyuda.

                             Prositeli uhodyat.

                             Koroleva Margarita

                      Skazhite, Seffolk, tak li zdes' vedetsya?
                      Takov li vash obychai pri dvore?
                      Takoe li zdes' v Anglii pravlen'e,
                      I takova li vlast' u korolya?
                      Kak! Pod opekoj ostaetsya Genrih,
                      I hmuryj Gloster budet pravit' im?
                      Uzhel' ya nazyvayus' korolevoj,
                      CHtob gercogu smirenno podchinyat'sya?
                      Skazhu tebe ya. Pul', kogda ty v Type
                      Srazhalsya na turnire v chest' menya
                      I pohishchal serdca francuzskih dam,
                      YA dumala, chto Genrih shozh s toboyu
                      Lyubeznost'yu i muzhestvom i rostom.
                      No k svyatosti stremitsya on, bormochet
                      "Ave Maria" s chetkami v rukah;
                      Ego bojcy - apostoly svyatye,
                      Ego oruzh'e - Biblii rechen'ya;
                      Ego ristalishche - pokoj ukromnyj,
                      I obraza svyatyh - ego lyubov'.
                      Konklav izbrat' ego by dolzhen papoj
                      I v Rim svezti i v hrame uvenchat'
                      Emu chelo tiaroyu trojnoyu;
                      Tak podobalo b svyatosti ego.

                                  Seffolk

                      Terpen'e, gosudarynya. Raz ya -
                      Vinovnik vashego syuda pribyt'ya,
                      To postarayus', chtoby vy ostalis'
                      Dovol'ny vsem u nas v strane anglijskoj.

                             Koroleva Margarita

                      Zdes' krome Glostera nadmennyj Bofort,
                      Vorchlivyj Jork, i gordyj Somerset,
                      I gercog Bekingem. Iz nih malejshij
                      Sil'nee v Anglii, chem gosudar'.

                                  Seffolk

                      No dazhe samyj sil'nyj iz vel'mozh
                      Ustupit Nevilam: on ih slabee.
                      Solsberi, Uorik - ne prostye pery.

                             Koroleva Margarita

                      No vse oni ne tak mne dosazhdayut,
                      Kak gordaya protektora zhena.
                      Ona plyvet po zalam v svite dam,
                      Kak budto by ona imperatrica,
                      I chuzhestrancy pri dvore anglijskom
                      Ee za korolevu prinimayut.
                      V ee uborah - vse dohody muzha;
                      Nad nashej bednost'yu ona smeetsya.
                      Tak neuzhel' ya ej ne otomshchu?
                      Ved' eta dryan', rozhdennaya v gryazi,
                      Nedavno hvastalas' svoim klevretam,
                      CHto shlejf ee naryada stoit bol'she,
                      CHem vse vladen'ya moego otca,
                      Poka za doch' dvuh grafstv ne poluchil on.

                                  Seffolk

                      Ej, gosudarynya, gotov silok:
                      YA stavil sam, i dlya ee primanki
                      Sobral takoj chudesnyj ptichij hor,
                      CHto slushat' pesni ih ona prisyadet
                      I uzh ne vstanet, chtob trevozhit' vas.
                      Zabud'te zhe ee i mne vnimajte:
                      Beru ya smelost' vam davat' sovety.
                      Hot' nam i ne po vkusu kardinal,
                      No nado s nim i s lordami splotit'sya,
                      Poka v nemilost' Hemfri ne vpadet.
                      A chto do Jorka, zhaloba takaya
                      Emu na pol'zu, ver'te, ne posluzhit.
                      Tak vseh iskorenim poocheredno,
                      I vstanete vy vlastno u rulya.

                                   Truby.

             Vhodyat korol' Genrih, gercog i gercoginya Gloster,
            kardinal Bofort, Bekingem, Jork, Somerset, Solsberi
                                  i Uorik.

                               Korol' Genrih

                      CHto do menya, mne, lordy, bezrazlichno:
                      I Somerset i Jork ugodny mne.

                                    Jork

                      Kol' Jork stranoyu durno upravlyal,
                      Puskaj ego otstavyat ot regentstva.

                                  Somerset

                      Kol' Somerset toj vlasti ne dostoin,
                      Pust' budet Jork regent - ya ustuplyu.

                                   Uorik

                      Dostojna l' vasha milost' ili net,
                      Odno bessporno: Jork dostojnej vas.

                                  Kardinal

                      Daj starshim govorit', nadmennyj Uorik.

                                   Uorik

                      Ne starshe kardinal menya na pole.

                                  Bekingem

                      V sobran'e, Uorik, vse tebya postarshe.

                                   Uorik

                      Daj srok - i stanet Uorik starshe vseh.

                                  Solsberi

                      Molchi, moj syn. - Skazhi nam, Bekingem,
                      CHem Somerset dostoin predpochten'ya?

                             Koroleva Margarita

                      Da tem, chto tak ugodno korolyu.

                                  Gloster

                      Korol' ved', gosudarynya, uzh vzroslyj
                      Dostatochno i mozhet sam imet'
                      Suzhdenie. Ne zhenskoe tut delo.

                             Koroleva Margarita

                      Kol' vzroslyj gosudar', to dlya chego
                      Vam, gercog, byt' protektorom - nad nim?

                                  Gloster

                      YA, gosudarynya, strany protektor
                      I svoj ostavlyu post, kol' on zahochet.

                                  Seffolk

                      Togda ostav' svoj post, a s nim i derzost'.
                      S teh por kak stal ty korolem (a kto,
                      Kto, kak ne ty, sejchas u nas korol'?),
                      Kraj s kazhdym dnem k pogibeli vse blizhe.
                      Dofin nas za morem odolevaet;
                      Vse pery i dvoryane korolevstva
                      Rabami stali pod tvoej derzhavoj.

                                  Kardinal

                      Izmuchil ty narod, u duhovenstva
                      Opustoshil poborami lari.

                                  Somerset

                      Tvoi dvorcy, zheny tvoej naryady
                      V bol'shie summy oboshlis' kazne.

                                  Bekingem

                      Tvoi zhestokosti pri nakazan'e
                      Vinovnyh prevzoshli zakona meru
                      I predayut tebya vo vlast' zakona.

                             Koroleva Margarita

                      Za torg mestami, gorodov prodazhu
                      Vo Francii, - kol' dokazat' vse eto, -
                      Davno by ty bez golovy poprygal.

                              Gloster uhodit.

                               (Ronyaet veer.)
                      Daj veer moj! CHto, milochka, ne hochesh'?
                         (Daet gercogine poshchechinu.)
                      Proshu proshchen'ya... |to byli vy?

                                 Gercoginya

                      Da, chuzhestranka zlaya, eto ya!
                      Kogda b mogla ya do tebya dobrat'sya,
                      Vse desyat' zapovedej napisala b
                      Nogtyami na lice tvoem krasivom.

                               Korol' Genrih

                      Ona nechayanno, pover' mne, tetya.

                                 Gercoginya

                      Nechayanno? Korol', smotri, ona
                      Tebya zapelenaet, stanet nyanchit'.
                      No vse zh, hotya i yubka pravit zdes',
                      Sumeet otomstit' |leonora.
                                 (Uhodit.)

                                  Bekingem

                      Lord kardinal, posleduyu za neyu
                      I posmotryu, chto budet delat' Hemfri.
                      Ona uzhalena, ne nado shpor;
                      Sama priskachet k gibeli svoej.
                                 (Uhodit.)

                              Vhodit Gloster.

                                  Gloster

                      Teper', kogda moj gnev ostyl, milordy,
                      Ot odinokoj po dvoru progulki,
                      Vernulsya ya o dele govorit'.
                      A chto do vashih obvinenij lzhivyh,
                      Ih dokazhite - i vinoven budu.
                      Pust' budet bog tak milostiv ko mne,
                      Kak predan ya strane i gosudaryu!
                      No perejdem k tekushchemu voprosu. -
                      YA govoryu, korol': Jork bol'she vseh
                      Vo Francii prigoden kak regent.

                                  Seffolk

                      Pred tem kak vybor proizvest', dozvol'te
                      Mne privesti prichiny, po kotorym
                      Nam bezuslovno ne podhodit Jork.

                                    Jork

                      YA sam skazhu tebe prichiny eti:
                      Vo-pervyh, ya ne l'shchu tvoej gordyne,
                      A vo-vtoryh, kol' budu ya naznachen,
                      Lord Somerset menya uderzhit zdes'
                      Bez otpuska, bez deneg i oruzh'ya,
                      Poka dofin ne zaberet ves' kraj.
                      Uzh ya plyasal po dudke Somerseta,
                      Poka Parizh izmorom ne byl vzyat.

                                   Uorik

                      YA v tom svidetel', i gnusnej postupka
                      Izmennik ni odin ne sovershal.

                                  Seffolk

                      Molchi, stroptivyj Uorik!

                                   Uorik

                      Skazhi, gordec, zachem molchat' ya dolzhen?
                      Slugi Seffolka vvodyat Hornera i Pitera.

                                  Seffolk

                      Zatem, chto zdes' - v izmene obvinennyj.
                      Daj bog, chtob gercog Jork mog opravdat'sya.

                                    Jork

                      Kto obvinyaet Jorka zdes' v izmene?

                               Korol' Genrih

                      CHto hochesh', Seffolk, ty skazat'? Kto eto?

                                  Seffolk

                      Vot, s razreshen'ya vashego, vlastitel',
                      Sluga, chto gospodina svoego
                      V izmene obvinyaet: govoril on,
                      CHto Richard, gercog Jork, - naslednik trona,
                      A vas, korol', zahvatchikom nazval.

                               Korol' Genrih
                                 (Horneru)

                      Ty eto govoril?

                                   Horner

     S  razreshen'ya vashego velichestva, ya nikogda ne dumal i ne govoril nichego
takogo. Bog svidetel', menya lozhno obvinyaet etot merzavec.

                                   Piter

     Klyanus'  svoej  pyaternej, milordy, on skazal eto mne odnazhdy vecherom na
cherdake, kogda my chistili dospehi lorda Jorka.

                                    Jork

                     Podenshchik podlyj! Gryaznyj negodyaj!
                     Za etu rech' ty golovoj zaplatish'! -
                     YA umolyayu vas, moj gosudar',
                     Predat' ego vsej strogosti zakona.

                                   Horner

     Uvy,  gosudar',  pust'  menya povesyat, ezheli ya kogda-nibud' eto govoril.
Moj  obvinitel' - moj sobstvennyj podmaster'e, i kogda ya na dnyah prouchil ego
za  provinnost',  on  na  kolenyah poklyalsya, chto svedet so mnoj schety. U menya
est'  tomu  vernye  svideteli,  i  ya  vas umolyayu, vashe velichestvo, ne gubite
chestnogo cheloveka po nagovoru negodyaya.

                               Korol' Genrih

                     Kak rassudit' nam po zakonu, dyadya?

                                  Gloster

                     Vot prigovor moj, gosudar':
                     Raz podozren'e padaet na Jorka,
                     Puskaj poluchit Somerset regentstvo;
                     A etim lyudyam pust' naznachat den'
                     Dlya poedinka v nadlezhashchem meste,
                     Zatem chto est' v svidetel'stve somnen'e.
                     Takov zakon i Hemfri prigovor.

                                  Somerset

                     Blagodaryu vas, gosudar', smirenno.

                                   Horner

                     Ohotno prinimayu poedinok.

                                   Piter

     Uvy,  milord,  ya  ne mogu drat'sya. Radi boga, szhal'tes' nado mnoj! Menya
odolela  lyudskaya  zloba.  O,  gospodi, pomiluj menya! YA ne v silah nanesti ni
odnogo udara! O, gospodi, mne durno!

                                  Gloster

                    Ty budesh' drat'sya il' tebya povesyat.

                               Korol' Genrih

                    Vedite ih v tyur'mu. Dlya poedinka
                    V tom mesyace poslednij den' naznachim.
                    Idem; tebya provodim, Somerset.

                                   Truby.
                                  Uhodyat.




                           Sad gercoga Glostera.
             Vhodyat Mardzheri Dzhorden, YUm, Sautuel i Bolingbrok.

                                     YUm

     Idemte,   gospoda,  govoryu  vam,  gercoginya  ozhidaet  ispolneniya  vashih
obeshchanij.

                                 Bolingbrok

     Mister  YUm,  my v polnoj gotovnosti. Ee svetlosti ugodno samoj videt' i
slyshat' nashi zaklinan'ya?

                                     YUm

     A kak zhe inache? Ne somnevajtes' v ee muzhestve.

                                 Bolingbrok

     YA  slyshal  pro  nee,  chto  ona zhenshchina nesokrushimoj sily duha. No budet
udobnee, mister YUm, chtoby vy byli pri nej naverhu, poka my budem dejstvovat'
vnizu. Itak, idite s bogom i ostav'te nas.

                                 YUm uhodit.

Nu,  tetka  Dzhorden,  lozhis' nichkom i pripadi k zemle. - A ty, Dzhon Sautuel,
chitaj; pristupim k delu.

           Vhodit naverhu gercoginya Gloster v soprovozhdenii YUma.

                                 Gercoginya

     Otlichno, gospoda! Dobro pozhalovat'. Za delo, i chem skorej, tem luchshe.

                                 Bolingbrok

                    Terpen'e! Kolduny svoj znayut chas. -
                    Noch' temnaya, bezmolvnaya glush' nochi,
                    Tot chas nochnoj, kogda sgorela Troya,
                    Kogda krichit sova i voet pes,
                    I prizraki vyhodyat iz mogil,
                    Tot samyj chas dlya nashih del podhodit.
                    Sadites' smelo; tot, kto k nam pridet,
                    V krugu volshebnom budet zaklyuchen.

Oni  ispolnyayut  obychnye  obryady i chertyat krug. Bolingbrok ili Sautuel chitaet
"Conjuro  te"  {Zaklinayu  tebya.  (Lat.)} i t. d. Oglushitel'nye udary groma i
                   vspyshki molnij. Zatem poyavlyaetsya Duh.

                                    Duh

                      Adsum {YA zdes'. (Lat.)}.

                              Mardzheri Dzhorden

                             Asmat!
                      Vo imya boga vechnogo, ch'e imya
                      Tebya privodit v trepet, otvechaj.
                      Poka ne skazhesh', ne ujdesh' otsyuda.

                                    Duh

                      Sprosi, chto hochesh'. - Poskorej by konchit'!

                                 Bolingbrok
                             (chitaet po listku)

                      "Sperva o korole. CHto budet s nim?"

                                    Duh

                      Tot gercog zhiv, chto Genriha nizlozhit;
                      Odnako on perezhivet ego
                      I smert'yu on nasil'stvennoj pogibnet.

        Po mere togo kak Duh govorit, Sautuel zapisyvaet ego slova.

                                 Bolingbrok

                      "CHto Seffolku v gryadushchem suzhdeno?"

                                    Duh

                      On ot vody svoyu konchinu primet.

                                 Bolingbrok

                      "A chto dolzhno postignut' Somerseta?"

                                    Duh

                      Pust' izbegaet zamkov.
                      On bezopasnee v stepyah peschanyh,
                      CHem tam, gde zamki gromozdyatsya. -
                      Konchajte, bol'she ya terpet' ne v silah.

                                 Bolingbrok

                      Spuskajsya v mrak i plamen' adskih rek!
                      Zloj duh, stupaj!

                         Grom i molniya. Duh uhodit.
                Vhodyat pospeshno Jork i Bekingem so strazhej.

                                    Jork

                      Shvatit' izmennikov so skarbom ih! -
                      Staruha, my tebya podsteregli. -
                      Vy, ledi, zdes'? Korol' i gosudarstvo
                      Vam gluboko obyazany za trud;
                      Milord protektor, ya ne somnevayus',
                      Vas nagradit za dobrye uslugi.

                                 Gercoginya

                      Oni poluchshe teh, chto korolyu
                      Okazyvaesh' ty, obidchik Jork,
                      Mne ugrozhayushchij bez osnovanij.

                                  Bekingem

                      Bez osnovanij, ledi? |to chto?
                          (Pokazyvaet ej listok.)
                      Vedite proch' ih; pust' zaprut pokrepche
                      I derzhat vroz'. - Idemte s nami, ledi. -
                      Stefford, beri ee.

                     Gercoginya i YUm pod strazhej uhodyat.

                      Igrushki vashi my na sud predstavim.
                      Vse - proch' otsyuda!

               Strazha s Dzhorden, Sautuelom i drugimi uhodit.

                                    Jork

                      Lord Bekingem, podsteregli vy lovko!
                      Prekrasnyj eto plan dlya nashih celej.
                      Teper', milord, prochtem pisan'ya cherta.
                      CHto tam?
                      "Tot gercog zhiv, chto Genriha nizlozhit,
                      Odnako on perezhivet ego
                      I smert'yu on nasil'stvennoj pogibnet".
                      Zvuchit sovsem kak:
                      "Aio te, Aeacida, Romanes vincere posse".
                      {Sm. perevod v kommentariyah.}
                      No chto zhe dal'she?
                      "CHto Seffolku v gryadushchem suzhdeno? -
                      On ot vody svoyu konchinu primet. -
                      A chto dolzhno postignut' Somerseta? -
                      Pust' izbegaet zamkov.
                      On bezopasnee v stepyah peschanyh,
                      CHem tam, gde zamki gromozdyatsya".
                      Da, da, milord.
                      S trudom dostalis' eti predskazan'ya,
                      I trudno ih ponyat'.
                      Korol' teper' uzhe v Sent-Olbens edet;
                      S nim i suprug prelestnoj etoj ledi.
                      So skorost'yu konya pomchitsya vest':
                      Dlya Glostera pechal'nyj budet zavtrak.

                                  Bekingem

                      Dozvol'te mne goncom byt', vasha svetlost',
                      V nadezhde na nagradu za izvest'e.

                                    Jork

                      Izvol'te, dobryj lord. - |j, kto-nibud'!

                               Vhodit sluga.

                      Prosi ko mne na uzhin zavtra lordov
                      Solsberi s Uorikom. - Idem otsyuda.

                                  Uhodyat.






                                Sent-Olbens.
             Vhodyat korol' Genrih, koroleva Margarita, Gloster,
                         kardinal Bofort i Seffolk.
                         Sokol'nich'i pereklikayutsya.

                             Koroleva Margarita

                   Pover'te, lordy, za sem' let poslednih
                   Ne prihodilos' videt' mne stol' slavnoj
                   Za vodyanymi pticami ohoty.
                   No vse zh, zamet'te, veter slishkom rezok,
                   I staryj Dzhon, naverno, ne vzletal.

                               Korol' Genrih

                   No chto za vzmah, milord, vash sokol sdelal!
                   Naskol'ko vyshe prochih on paril!
                   Vo vseh tvoreniyah gospod' nam viden.
                   I chelovek i ptica rvutsya vvys'.

                                  Seffolk

                   Nemudreno, moj gosudar', chto sokol
                   Protektora tak vysoko vzmyvaet:
                   On znaet, chto hozyain lyubit vys'
                   I mysl'yu vyshe sokola parit.

                                  Gloster

                   Milord, lish' tot, kto podl i nizok duhom,
                   Ne mozhet vyshe leta ptic podnyat'sya.

                                  Kardinal

                   Vot imenno: za oblaka on rvetsya.

                                  Gloster

                   A kak vam kazhetsya, lord kardinal,
                   Neploho bylo b vam vzletet' na nebo?

                               Korol' Genrih

                   V sokrovishchnicu vechnogo blazhenstva!

                                  Kardinal

                   Zdes', na zemle, nashel ty nebo; v myslyah -
                   Sokrovishche tvoej dushi, koronu.
                   Zlovrednyj per, opasnejshij protektor,
                   Ty l'stish' i korolyu i gosudarstvu!

                                  Gloster

                   Kak! Stol' zanoschivym vy stali, kardinal?
                   Tantaene animis coelestibus irae?
                   {Vozmozhen li stol' velikij gnev v dushah,
                   posvyativshih sebya nebu? (Lat.)}
                   Svyashchennik - tak goryach? Ne skroet zlobu?
                   Kak eto svyatost' pozvolyaet vam?

                                  Seffolk

                   Tut, ser, ne bol'she zloby, chem pristalo
                   Pri dobroj ssore s perom stol' durnym.

                                  Gloster

                   Kak kto, milord?

                                  Seffolk

                                    Hotya b kak vy, milord,
                   Ne v gnev bud' skazano vam, lord-protektor.

                                  Gloster

                   Vsem v Anglii tvoya izvestna derzost'.

                             Koroleva Margarita

                   I chestolyubie tvoe.

                               Korol' Genrih

                                       Proshu vas,
                   Molchite, dorogaya koroleva,
                   Razgnevannyh ne podstrekajte perov.
                   Blazhenny mirotvorcy na zemle.

                                  Kardinal

                   Pust' budu ya blazhen za to, chto mech moj
                   Mir vodvorit v protektore nadmennom.

                                  Gloster
                             (tiho, kardinalu)

                   YA b etogo hotel, svyatoj moj dyadya.

                                  Kardinal
                              (tiho, Glosteru)

                   Nu, chto zh, derzni.

                                  Gloster
                             (tiho, kardinalu)

                   Ne posylaj na boj svoih klevretov;
                   Ty dolzhen sam otvetit' za obidu.

                                  Kardinal
                              (tiho, Glosteru)

                   Net, ne derznesh' ty; esli zhe derznesh',
                   To vecherom, v konce vostochnom roshchi.

                               Korol' Genrih

                   O chem vy, lordy?

                                  Kardinal

                                    Esli by, plemyannik,
                   Sluga vash sokola ne vzyal na cep',
                   Ohota prodolzhalas' by.
                             (Tiho, Glosteru )
                                          Voz'mi
                   Dvuruchnyj mech.

                                  Gloster

                                   YA, dyadyushka, soglasen.

                                  Kardinal
                              (tiho, Glosteru)

                   Ty ponyal li? V konce vostochnom roshchi.

                                  Gloster
                             (tiho, kardinalu)

                   Prekrasno, kardinal.

                               Korol' Genrih

                   O chem vy, dyadya Gloster?

                                  Gloster

                   Da vse o sokolah, - o chem zhe bol'she?
                             (Tiho, kardinalu.)
                   Klyanus' ya bozh'ej mater'yu, tebe
                   Makushku za obidu sbreyu, pop,
                   Il' razuchilsya ya vladet' oruzh'em.

                                  Kardinal
                              (tiho, Glosteru)

                   Medice, te ipsum {Vrach, iscelis' sam. (Lat.)}.
                   Smotri, protektor, ohranyaj sebya!

                               Korol' Genrih

                   I veter krepnet i vash gnev, milordy!
                   Kak eta muzyka mne ranit serdce!
                   Kogda takie struny drebezzhat,
                   Vozmozhna l' na garmoniyu nadezhda?
                   Milordy, ya hochu vash spor uladit'.

             Vhodit gorozhanin iz Sent-Olbensa s krikom: "CHudo!"

                                  Gloster

                   CHto znachit etot shum?
                   |j, ty, kakoe chudo vozveshchaesh'?

                                 Gorozhanin

                   Da, chudo, chudo!

                                  Seffolk

                   Povedaj gosudaryu, chto za chudo.

                                 Gorozhanin

                   Ej-bogu, chas tomu nazad u raki
                   Svyatogo Olbensa prozrel slepoj.
                   Tot chelovek ne videl ot rozhden'ya.

                               Korol' Genrih

                   Voshvalim boga, chto daruet vernym
                   Vo mrake svet, v otchayan'e otradu.

              Vhodyat mer Sent-Olbensa s oldermenami, Simpkoks,
             kotorogo dva cheloveka nesut v kresle, i ego zhena.

                                  Kardinal

                   V processii podhodyat gorozhane,
                   CHtob vam ego predstavit', gosudar'.

                               Korol' Genrih

                   Kak velika ego zemnaya radost', -
                   Hot' zrenie grehi ego umnozhit...

                                  Gloster

                   Postojte, lordy! - Podojdite blizhe.
                   Ugodno govorit' s nim gosudaryu.

                               Korol' Genrih

                   Drug milyj, rasskazhi nam vse, kak bylo,
                   CHtob gospoda nam za tebya proslavit'.
                   Kak! Ty byl slep i vot teper' prozrel?

                                  Simpkoks

                   YA otrodu byl slep, moj gosudar'.

                               ZHena Simpkoksa

                   Da, imenno tak bylo.

                                  Seffolk

                   Kto eta zhenshchina?

                               ZHena Simpkoksa

                                    Ego zhena, milord.

                                  Gloster

                   Kogda b skazala mat', vernee bylo b.

                               Korol' Genrih

                   Gde ty rodilsya?

                                  Simpkoks

                   Na severe, v Bervike, gosudar'.

                               Korol' Genrih

                   Bednyaga! Milost' bog tebe yavil.
                   Smotri zh, ne propuskaj ni dnya, ni nochi, -
                   Vse vspominaj, chto sovershil gospod'.

                             Koroleva Margarita

                   Skazhi, moj drug, sluchajno l' ty prishel
                   K svyatomu grobu il' na bogomol'e?

                                  Simpkoks

                   Na bogomol'e, vidit bog; sto raz
                   I bol'she vse sdyhal vo sne ya golos
                   Svyatogo Olbensa; vzyval on: "Simpkoks,
                   Pridi na grob moj - iscelyu tebya".

                               ZHena Simpkoksa

                   Ej-bogu, pravda, i sama ya chasto
                   Slyhala, kak tot golos govoril s nim.

                                  Kardinal

                   Kak! Ty i hrom?

                                  Simpkoks

                                   Da, pomogi mne, bozhe.

                                  Seffolk

                   Kak ohromel ty?

                                  Simpkoks

                                    S dereva upal.

                               ZHena Simpkoksa

                   So slivy, gospodin.

                                  Gloster

                                        Davno l' oslep ty?

                                  Simpkoks

                   Tak rodilsya.

                                  Gloster

                                I lazil na derev'ya?

                                  Simpkoks

                   Raz v zhizni privelos', kogda byl molod.

                               ZHena Simpkoksa

                   Da, da, i dorogo on poplatilsya.

                                  Gloster

                   Ohotnik ty do sliv, kol' tak risknul.

                                  Simpkoks

                   Ah, sudar', zahotelos' sliv zhene, -
                   I ya polez s opasnost'yu dlya zhizni.

                                  Gloster

                   Iskusnyj plut! No eto ne pomozhet.
                   Glaza mne pokazhi. Morgni. Otkroj.
                   Po-moemu, ty vse zhe ploho vidish'.

                                  Simpkoks

                   Net, yasno, slava bogu i svyatomu!

                                  Gloster

                   Vot kak! Kakogo cveta eto plat'e?

                                  Simpkoks

                   Ono krasno, kak krov'.

                                  Gloster

                   Otlichno. A kakogo cveta plashch moj?

                                  Simpkoks

                   Ej-ej, kak smol', on cheren.

                               Korol' Genrih

                   A ty otkuda znaesh' cvet smoly?

                                  Seffolk

                   YA dumayu, smoly on ne vidal.

                                  Gloster

                   Zato plashchej i plat'ev mnogo videl.

                               ZHena Simpkoksa

                   Da gde tam? Otrodu ne videl ih.

                                  Gloster

                   Skazhi mne, milyj, kak menya zovut?

                                  Simpkoks

                   Ax, gospodin, ne znayu.

                                  Gloster

                   A kak zovut ego?

                                  Simpkoks

                                     Ne znayu.

                                  Gloster

                   Nu, a ego?

                                  Simpkoks

                               Ej-ej, ne znayu, sudar'.

                                  Gloster

                   A kak tebya zovut?

                                  Simpkoks

                   Sander Simpkoks, k uslugam vashim, ser.

                                  Gloster

     Nu,  Sander,  zdes'  sidit  v  tvoem  lice  besstydnejshij  plut vo vsem
kreshchenom  mire.  Bud'  ty  slep  ot  rozhden'ya, tebe bylo by takzhe nevozmozhno
nazvat'  razlichnye  cveta  nashih  odezhd,  kak i znat' nashi imena. Vzor mozhet
razlichat' raznye cveta, no srazu nazvat' ih, razumeetsya, nemyslimo. Milordy,
svyatoj  Olben  sovershil  chudo,  no  ne  budet li bol'shim iskusnikom tot, kto
postavit na nogi etogo kaleku?

                                  Simpkoks

     Ah, ser, esli by vam eto udalos'!

                                  Gloster

     Grazhdane  Sent-Olbensa,  net  li  u  vas  v  gorode palachej i togo, chto
nazyvaetsya plet'mi?

                                    Mer

     Konechno, est', milord, k uslugam vashej svetlosti,

                                  Gloster

     V takom sluchae poshlite za nimi nemedlenno.

                                    Mer

     |j ty, shodi za palachom.

                            Odin iz slug uhodit.

                                  Gloster

     A teper' prinesite-ka mne syuda skam'yu.

                              Prinosyat skam'yu.

Nu,  malyj,  esli ty hochesh' spastis' ot knuta, pereprygni cherez etu skam'yu i
udiraj.

                                  Simpkoks

     Ah,  ser,  ya i stoyat'-to ne mogu odin. Vy tol'ko ponaprasnu budete menya
muchit'.

                      Vhodyat sluga i palach s plet'mi.

                                  Gloster

     Ladno,  ser,  nado  vam  vernut' vashi nogi. - |j ty, palach, stegaj ego,
poka on ne pereprygnet cherez etu skam'yu skam'yu.

                                   Palach

     Slushayus', milord. - Nu, ty, zhivo doloj rubahu.

                                  Simpkoks

     Ah, ser, chto mne delat'? YA i stoyat'-to ne mogu.

       Posle pervogo udara palacha Simpkoks pereprygivaet cherez skam'yu
             i ubegaet. Narod sleduet za nim s krikom "CHudo!".

                               Korol' Genrih

                      O bozhe! |to vidish' ty i terpish'?

                             Koroleva Margarita

                      Smeshno smotret', kak udiraet plut.

                                  Gloster

                      Pojmat' merzavca! Potaskushku vzyat'!

                               ZHena Simpkoksa

                      Ah, ser, my ot nuzhdy poshli na eto.

                                  Gloster

     Pust'  ih  stegayut  plet'mi  na  vseh  rynkah, poka oni ne doberutsya do
Bervika, otkuda prishli.

                Mer, palach, zhena Simpkoksa i drugie uhodyat.

                                  Kardinal

                     Segodnya Gloster sovershil nam chudo.

                                  Seffolk

                     Hromoj vskochil i proch' bezhal otsyuda.

                                  Gloster

                     Vy bol'shee svershili chudo nam!
                     Bezhali grafstva, povinuyas' vam.

                              Vhodit Bekingem.

                               Korol' Genrih

                     Kakie, Bekingem, prinosish' vesti?

                                  Bekingem

                     Takie, chto i vymolvit' mne strashno.
                     Kakoj-to sbrod prezrennyj i zlovrednyj
                     Pri souchast'e i pod rukovodstvom
                     Protektora zheny |leonory,
                     Glavy i pokrovitel'nicy shajki,
                     Zloumyshlyal na vas, moj gosudar'.
                     Vseh koldunov i ved'm, chto sobiralis'
                     U nej pod krovom, zahvatili my,
                     Kogda oni zlyh duhov vyzyvali
                     Iz preispodnej, voproshaya ih
                     O vashej zhizni, gosudar', i smerti,
                     A takzhe b sud'be vam blizkih lic,
                     O chem podrobno stanet vam izvestno.

                                  Kardinal
                              (tiho, Glosteru)

                     Itak, supruga vasha, lord protektor,
                     Predstanet ochen' skoro pred sudom.
                     Izvest'e eto mech vash ostanovit;
                     Pohozhe, chto vam slova ne sderzhat'.

                                  Gloster

                     CHestolyubivyj pop, ne rvi mne serdce.
                     Pechal' i skorb' mne sokrushili sily,
                     Teper' ya pobezhden - i ya sdayus',
                     Kak samomu nichtozhnomu sluge
                     YA sdalsya by sejchas.

                               Korol' Genrih

                     O bozhe! Skol'ko bed tvoryat zlodei,
                     Pogibel' navlekaya na sebya!

                             Koroleva Margarita

                     Gloster, tvoe gnezdo oskverneno, -
                     Tak smoj hot' s samogo sebya pyatno.

                                  Gloster

                     YA k nebu, gosudarynya, vzyvayu, -
                     Vsegda byl predan korolyu i krayu.
                     CHto do zheny - ne znayu nichego;
                     Mne gor'ko slyshat' to, chto ya slyhal.
                     Hot' blagorodna krov' ee, no esli
                     Ona, zabyv i chest' i dobrodetel',
                     So svoloch'yu prezrennoyu svyazalas',
                     CHto nas, dvoryan, maraet, kak smola, -
                     Proch' ot menya, ona mne ne mila.
                     Puskaj padet vsej tyazhest'yu zakon
                     Na tu, kotoroj styd mne uchinen.

                               Korol' Genrih

                     Milordy, my perenochuem zdes',
                     A zavtra snova v London vozvratimsya,
                     CHtob rassmotret' podrobno eto delo,
                     Prestupnikov potrebovav k otvetu;
                     I vzvesim vse my na vesah zakona,
                     CHto vozveshchayut pravdu neuklonno.

                                   Truby.
                                  Uhodyat.




                       London. Sad gercoga Jorkskogo.
                       Vhodyat Jork, Solsberi i Uorik.

                                    Jork

                     Teper', milordy Solsberi i Uorik,
                     Pozvol'te mne, zakonchiv skromnyj uzhin,
                     Uedinit'sya s vami dlya besedy
                     I serdce oblegchit', uznav ot vas
                     Neprerekaemoe vashe mnen'e
                     O tom, imeyu l' pravo na koronu.

                                  Solsberi

                     YA slushayu vnimatel'no, milord.

                                   Uorik

                     Jork milyj, govori, i esli prav ty,
                     Tebe sluzhit', kak poddannye, budem.

                                    Jork

                     Tak vot
                     U |duarda Tret'ego, milordy,
                     Sem' bylo synovej. Rodilsya pervym
                     |dvard, princ Uel'skij, on zhe CHernyj princ;
                     Vtorym rodilsya Vil'yam Hetfil'd; tret'im
                     Byl gercog Klarens, Lajonel; za nim
                     Rodilsya gercog Lankaster, Dzhon Gant;
                     Byl pyatym |dmund Lengli, gercog Jork;
                     SHestym byl Tomas Vudstok, gercog Gloster;
                     Uil'yam Uindzorskij byl sed'mym, poslednim.
                     |dvard, princ CHernyj, umer pri otce;
                     Im syn edinstvennyj ostavlen - Richard;
                     On carstvoval po smerti |duarda,
                     Poka Lankaster Genrih Bolingbrok,
                     Syn starshij i naslednik Dzhona Ganta,
                     Ne zahvatil prestol, monarha svergnuv.
                     I ne byl nazvan Genrihom CHetvertym.
                     On svergnutogo korolya suprugu
                     Vo Franciyu obratno otoslal,
                     A samogo monarha zatochil
                     On v zamok Pomfret, gde, kak vsem izvestno,
                     Predatel'ski byl Richard umertvlen.

                                   Uorik

                     Otec, vse, chto skazal nam gercog, pravda
                     Tak dom Lankasterov dobyl venec.

                                    Jork

                     Ego on derzhit siloj, ne po pravu.
                     Kogda syn princa CHernogo skonchalsya.
                     Carit' byl dolzhen syn vtorogo syna.

                                  Solsberi

                     No Vil'yam Hetfil'd umer bez potomstva.

                                    Jork

                     Syn tretij, gercog Klarens (ot nego
                     Moi prava), lish' doch' imel - Filippu,
                     Byl muzh ej |dmund Mortimer, graf March;
                     A syn ih, Rodzher March, imel detej:
                     |dmunda, Annu i |leonoru.

                                  Solsberi

                     Tot |dmund v carstvovanie Bolingbroka,
                     Kak ya chital, potreboval koronu
                     I stal by korolem, kogda b Glendaur
                     Do smerti ne derzhal ego v plenu...
                     No dal'she!

                                    Jork

                                Anna, starshaya sestra
                     |dmunda Mortimera, mat' moya,
                     Byla za grafom Kembridzhem, chto syn byl
                     |dmunda Lengli, syna |duarda.
                     I ot nee moi prava; ona
                     Byla nasledniceyu grafa Marcha,
                     CHto synom byl |dmunda Mortimera,
                     Vstupivshego v supruzhestvo s Filippoj,
                     Kotoroj gercog Klarens byl otcom.
                     Itak, kol' starshih synovej potomstvo
                     Nasleduet prestol, to ya - korol'.

                                   Uorik

                     CHto mozhet byt' yasnee, chem vse eto?
                     U Genriha prava na tron - ot Ganta,
                     CHto byl chetvertym synom, a u Jorka -
                     Ot syna tret'ego. Pokuda zhivo
                     Potomstvo Klarensa, - emu carit'.
                     I vot ono cvetet v tvoem lice
                     I v synov'yah tvoih, vetvyah prekrasnyh.
                     Itak, otec, koleni my preklonim
                     I budem pervye v sadu ukromnom
                     Privetstvovat' zakonnogo monarha,
                     CH'e pravo na koronu neprelozhno.

                                    Oba

                     Da zdravstvuet korol' anglijskij Richard!

                                    Jork

                     Blagodaryu. No vse zh ya ne korol',
                     Poka ya ne venchalsya i moj mech
                     V krovi Lankasterov ne obagren.
                     Svershit' vse eto srazu nevozmozhno:
                     Nuzhna zdes' tajna strogaya i hitrost'.
                     Vy v eti dni trevozhnye, kak ya,
                     Na derzost' Seffolka glaza zakrojte,
                     Na chvanstvo Boforta i Somerseta
                     I Bekingema i vsej shajki ih,
                     Pokuda pastyr' stada ne zatravlen,
                     Dostojnyj princ, nash dobryj gercog Hemfri.
                     Ego pogibeli ishcha, oni
                     Pogibnut sami - tak prorochit Jork.

                                  Solsberi

                     Milord, dovol'no: my vas ponimaem.

                                   Uorik

                     Podskazyvaet serdce mne, chto Uorik
                     Odnazhdy Jorka vozvedet na tron.

                                    Jork

                     A ya, moj Nevil, gluboko uveren,
                     CHto Richard Uorika postavit pervym
                     V zemle anglijskoj posle korolya.

                                  Uhodyat.




                                 Zal suda.
                                   Truby.

             Vhodyat korol' Genrih, koroleva Margarita, Gloster,
                Jork, Seffolk, Solsberi, gercoginya Gloster,
           Mardzheri Dzhorden, Sautuel, YUm, Bolingbrok pod strazhej.

                               Korol' Genrih

                      |leonora Kobem, ledi Gloster,
                      Vy provinilis' tyazhko pered bogom
                      I pered nami. Prigovor primite
                      Za greh, chto v biblii karalsya smert'yu.
                           (K Dzhorden i drugim.)
                      Vy, chetvero, opyat' v tyur'mu pojdete,
                      Ottuda zhe - na mesto vashej kazni.
                      Koldun'yu etu v Smitfil'de sozhgut,
                      A vas troih na viselicu vzdernut.
                            (Gercogine Gloster.)
                      Vy, ledi, blagorodnej ih po krovi -
                      I zhit' ostanetes', utrativ chest'.
                      Trehdnevnomu podvergshis' pokayan'yu,
                      V izgnanii dolzhny vy poselit'sya
                      Na Mene, pod nadzorom Dzhona Stenli.

                                 Gercoginya

                      Izgnan'yu rada ya; i rada smerti.

                                  Gloster

                      Supruga, ty osuzhdena zakonom;
                      Kogo zakon kaznit, ne opravdat' mne.
                      Gercoginya i drugie pod strazhej uhodyat.
                      Glaza polny slezami, serdce - gorem.
                      Ah, Hemfri, etot sram v tvoi goda
                      Svedet tebya, zloschastnogo, v mogilu. -
                      Molyu vas, gosudar', dozvol'te mne
                      Ujti. Dlya skorbi nuzhno uteshen'e,
                      A dlya preklonnyh let moih - pokoj.

                               Korol' Genrih

                      Stoj, gercog Gloster. Prezhde chem ujti,
                      Otdaj mne zhezl: otnyne budet Genrih
                      Protektor sam; i bog - moya nadezhda,
                      Opora, svetoch i v puti vozhatyj.
                      Idi zhe s mirom, Hemfri, ty mne mil
                      Ne men'she, chem kogda ty byl protektor.

                             Koroleva Margarita

                      Ne vizhu ya prichiny, po kotoroj
                      Protektor nuzhen vzroslomu monarhu.
                      Gospod' i gosudar' napravyat kraj.
                      ZHezl i derzhavu korolyu otdaj.

                                  Gloster

                      Moj zhezl? Vot on, moj blagorodnyj Genrih.
                      Ohotno ya vernu ego, vlastitel',
                      Kak dal ego mne Genrih, tvoj roditel',
                      YA rad k tvoim nogam ego slozhit',
                      Kak budet rad inoj ego shvatit'.
                      Proshchaj! Kogda glaza navek somknu,
                      Pust' osenyaet mir tvoyu stranu.
                                 (Uhodit.)

                             Koroleva Margarita

                      Nu vot, teper' stal Genrih korolem,
                      I Margarita stala korolevoj.
                      A Hemfri, gercog Gloster, ten'yu stal -
                      Srazhen, poverzhen. Razom dva udara:
                      Supruga izgnana, utrachen zhezl,
                      Znak vlasti. Pust' otnyne on hranitsya,
                      Suprug moj, v carstvennoj tvoej desnice.

                                  Seffolk

                      Tak rushitsya moguchaya sosna;
                      Tak gordost' gercogini smetena.

                                    Jork

                      Bog s nim. - Pozvol'te, gosudar', skazat' vam:
                      Naznachen na segodnya poedinok.
                      Otvetchik i istec gotovy k boyu -
                      I oruzhejnik i ego sluga.
                      Ugodno budet vam vzglyanut' na shvatku?

                             Koroleva Margarita

                      Da, dobryj lord, pokinula ya dvor,
                      CHtob uvidat' razvyazku etoj ssory.

                               Korol' Genrih

                      Vo imya boga prigotov'te pole.
                      Pust' konchat spor. Bog pravomu zashchita.

                                    Jork

                      YA ne vidal eshche bojca truslivej
                      Ili rasteryannee, chem istec,
                      Prisluzhnik oruzhejnika, milordy.

Vhodyat s odnoj storony oruzhejnik Horner i ego sosedi; oni vse vremya chokayutsya
s  nim,  i  on  uzhe  ohmelel; v rukah u nego palka, k koncu kotoroj priveshen
meshok  s  peskom;  pered  nim  barabanshchik.  S  drugoj storony vhodit Piter s
barabanshchikom  i takoj zhe palkoj; ego soprovozhdayut podmaster'ya, p'yushchie za ego
                                 zdorov'e.

                                Pervyj sosed

     Vot,  sosed  Horner,  p'yu  za  vashe  zdorov'e kubok heresa. Ne robejte,
sosed, vse budet horosho.

                                Vtoroj sosed

                     A vot, sosed, kubok lissabonskogo.

                                Tretij sosed

     A  vot  kruzhka  dobrogo krepkogo piva, sosed; pejte i ne bojtes' vashego
molodca.

                                   Horner

     Idet, ej-bogu. Vyp'yu so vsemi vami, a Piteru - shish!

                             Pervyj podmaster'e

     Vot, Piter, p'yu za tvoe zdorov'e, ne trus'.

                             Vtoroj podmaster'e

     Veselej, Piter, ne bojsya hozyaina; deris' vo slavu podmaster'ev.

                                   Piter

     Spasibo  vam.  Pejte  i molites' za menya, proshu vas. Sdaetsya mne, chto ya
vypil  poslednij  svoj glotok na etom svete. - Slushaj, Robin, ezheli ya pomru,
voz'mi  sebe  moj fartuk. - A ty, Bill', beri sebe moj molotok. - A ty, Tom,
zabiraj  vse  den'gi,  skol'ko  u menya est'. - Gospodi, pomiluj! Pomogi mne,
bozhe! Gde uzh mne drat'sya s hozyainom! On v etom dele mastak.

                                  Solsberi

     Nu, budet vam pit', nachinajte boj, - |j, kak tebya zovut?

                                   Piter

     Piter, vasha milost'.

                                  Solsberi

     Piter! A dal'she kak?

                                   Piter

     Tuz.

                                  Solsberi

     Tuz? Nu, smotri, tuzi svoego hozyaina horoshen'ko.

                                   Horner

     Gospoda,  ya  prishel  syuda,  tak skazat', po nagovoru moego slugi, chtoby
dokazat',  chto  on  podlec,  a  ya chestnyj chelovek. A chto kasaetsya do gercoga
Jorka,  umeret' mne na meste, esli ya kogda-nibud' zhelal emu zla, ili korolyu,
ili koroleve! A potomu, Piter, derzhis'; rasshibu tebya v lepeshku!

                                    Jork

                    U pluta zapletaetsya yazyk. -
                    Igrajte, trubachi, signal k srazhen'yu.

                                  Signal.
                 Oni derutsya, Piter valit hozyaina na zemlyu.

                                   Horner

     Stoj, Piter, stoj! - Soznayus', soznayus' v izmene. (Umiraet.)

                                    Jork

     Ubrat'  ego  oruzh'e.  - Nu, lyubeznyj, blagodari boga i dobroe vino, chto
udarilo v golovu tvoemu hozyainu.

                                   Piter

     O  gospodi,  neuzhto  ya  odolel  svoego vraga pered takim sobran'em? Nu,
Piter, ty postoyal za pravdu.

                               Korol' Genrih

                     Ubrat' izmennika ot nashih vzorov!
                     Smert' pokazala nam ego vinovnost',
                     I pravednyj gospod' otkryl pred nami,
                     CHto prav i nevinoven tot bednyaga,
                     Kotorogo hotel on umertvit'. -
                     Idi zhe, drug moj, s nami za nagradoj.

                                   Truby.
                                  Uhodyat.




                                   Ulica.
                 Vhodyat Gloster i slugi v traurnyh odezhdah.

                                  Gloster

                     Tak yarkij den' mrachit poroyu tucha,
                     I vsled za letom k nam vsegda prihodit
                     Besplodnaya zima s morozom lyutym;
                     Tak radosti i skorbi drug za drugom
                     Nesutsya, slovno mesyacy v godu.
                     Kotoryj chas?

                                   Sluga

                                   Uzh desyat'.

                                  Gloster

                     YA v desyat' dolzhen vstretit'sya s moej
                     Nakazannoj surovo gercoginej.
                     Po ulicam kremnistym tyazhelo
                     Nogami nezhnymi stupat' bednyazhke.
                     O Nell, kak sterpit duh tvoj blagorodnyj
                     Glazen'e podloj cherni, zlye vzglyady
                     I nad tvoim pozorom naglyj smeh -
                     Toj cherni, chto nedavno ustremlyalas'
                     Za gordoyu tvoeyu kolesnicej?
                     No tishe! Vot ona. YA prigotovlyus'
                     Skvoz' slezy uvidat' ee stradan'ya.

           Vhodit gercoginya Gloster v belom balahone, s yarlykom,
           prikolotym na spine, bosaya, s zazhzhennoj svechoj v ruke.
                   S nej ser Dzhon Stenli, sherif i strazha.

                                   Sluga

                     Kol' vashej svetlosti ugodno budet,
                     Ee my u sherifa otob'em.

                                  Gloster

                     Net, stojte smirno, pust' ona projdet.

                                 Gercoginya

                     Suprug, prishel ty posmotret' pozor moj?
                     So mnoj nesesh' ty nakazan'e. Vidish',
                     Kak na tebya glazeet lyud bezmozglyj
                     I kazhet pal'cem, golovoj kachaya?
                     Ah, Gloster, skrojsya ot ih zlobnyh vzglyadov
                     I, zapershis', oplakivaj pozor moj
                     I proklinaj vragov - tvoih s moimi!

                                  Gloster

                     Bud' terpeliva, Nell; zabud' obidy.

                                 Gercoginya

                     Ah, nauchi menya zabyt' sebya!
                     Kak vspomnyu ya, chto ty strany protektor,
                     A ya - tvoya zakonnaya zhena,
                     Mne kazhetsya, ne dolzhno mne idti,
                     Pokrytoj sramom, s nadpis'yu pozornoj,
                     V soprovozhden'e sbroda, chto glumitsya
                     Nad vzdohami moimi i slezami.
                     ZHestokij kamen' rezhet nogi mne;
                     Edva zh ya vzdrognu, zlaya chern' so smehom
                     Sovetuet stupat' mne ostorozhnej.
                     Ah, Hemfri! Kak snesti yarmo pozora?
                     Smogu l', kak prezhde, ya smotret' na mir?
                     Sochtu l' blazhenstvom solnce sozercat'?
                     Net, mrak mne budet svetom, polnoch' dnem,
                     Mysl' o moem bylom velich'e - adom.
                     Skazhu poroj: "YA Glostera zhena,
                     I muzh moj gercog i strany pravitel';
                     No tak on upravlyal, takoj byl gercog,
                     CHto v storone stoyal, mezh tem kak ya,
                     Ego stradayushchaya gercoginya,
                     Posmeshishchem i pugalom sluzhila
                     Dlya kazhdogo zevaki-podleca".
                     CHto zh, krotok bud', za styd moj ne krasnej
                     I ne goryuj, poka sekira smerti
                     Nad golovoj tvoeyu ne vzletit.
                     A eto, znayu, skoro sovershitsya;
                     Ved' Seffolk - on, kotoryj mozhet vse, -
                     S toj, chto oboih nas tak nenavidit,
                     I Jork i Bofort, nechestivyj pop,
                     Rasstavili silki dlya kryl tvoih
                     Kuda b ty ni vzletel, tebya ulovyat.
                     No ty, poka v nih ne popal, ne bojsya
                     I ne pytajsya upredit' vragov.

                                  Gloster

                     Ah, polno, Nell: ty metish' mimo celi!
                     CHtob zhertvoj stat', ya dolzhen provinit'sya.
                     Bud' v sto raz bol'she u menya vragov,
                     Bud' kazhdyj vrag sil'nee vo sto krat,
                     Oni mne prichinit' vreda ne smogut,
                     Poka ya chesten, veren, nevinoven.
                     Ty hochesh', chtob ya spas tebya ot strazhi?
                     No ya beschest'ya tvoego ne smoyu,
                     V bedu lish' popadu, zakon narushiv.
                     V spokojstvii tvoe spasen'e, Nell.
                     Proshu tebya, sklonis' k terpen'yu serdcem.
                     Terzan'ya etih dnej ujmutsya bystro.

                              Vhodit gerol'd.

                                  Gerol'd

     Prizyvayu vashu svetlost' v parlament ego velichestva, kotoryj soberetsya v
Beri pervogo chisla budushchego mesyaca.

                                  Gloster

                       Ne isprosivshi moego soglas'ya,
                       Reshili tajno! - Horosho, pridu.

                              Gerol'd uhodit.

                       S toboyu proshchayus', Nell. - SHerif, proshu vas,
                       Ne prevyshajte mery nakazan'ya.

                                   SHerif

                       Milord, zdes' polnomochiya moi
                       Konchayutsya, i dolzhen ser Dzhon Stenli
                       Soprovozhdat' ee na ostrov Men.

                                  Gloster

                       Tak vam, ser Dzhon, nadzor za nej poruchen?

                                   Stenli

                       Da, s razreshen'ya Vashego, milord.

                                  Gloster

                       Ne obrashchajtes' huzhe s nej, ser Dzhon,
                       Iz-za togo, chto ya vas poprosil
                       S nej luchshe obhodit'sya. Mozhet byt',
                       Mne schast'e ulybnetsya vnov'; togda
                       YA za dobro, okazannoe ej,
                       Vam otplachu dobrom. Ser Dzhon, proshchajte!

                                 Gercoginya

                       Kak! Vy ujdete, ne prostyas' so mnoyu?

                                  Gloster

                       Smotri: ya plachu; govorit' net sil.

                     Gloster so svoimi slugami uhodit.

                                 Gercoginya

                       I ty ushel? S toboj ushla nadezhda.
                       YA zdes' odna, moya otrada - smert',
                       Smert', imeni kotoroj ya strashilas',
                       ZHelaya vechnost' na zemle najti.
                       Proshu, vedi menya otsyuda, Stenli,
                       Kuda-nibud'; mne milosti ne nado.
                       Dostav' menya, kuda tebe veleli.

                                   Stenli

                       Na ostrov Men, miledi. Budut s vami
                       Soglasno zvan'yu obrashchat'sya tam.

                                 Gercoginya

                       Vot eto-to i ploho: ya - pozor;
                       So mnoj pozorno budut obrashchat'sya?

                                   Stenli

                       Kak s gercoginej, Glostera zhenoj,
                       Miledi, budut obrashchat'sya s vami.

                                 Gercoginya

                       SHerif, proshchaj! Schastlivej bud', chem ya,
                       Hot' ty byl strazhem moego beschest'ya.

                                   SHerif

                       Takov moj dolg. Prostite, gercoginya.

                                 Gercoginya

                       Da, da, proshchaj. Ty svoj ispolnil dolg. -
                       Nu, Stenli, my pojdem?

                                   Stenli

                       Miledi, pokayan'e sversheno.
                       Vy savan etot sbros'te, i pojdemte.
                       Pereodet'sya nado vam v dorogu.

                                 Gercoginya

                       Moj styd ne sbrosit' s etim odeyan'em. -
                       Net, on prilipnet k samym pyshnym plat'yam;
                       Ego ne skryt', kak ya ni naryazhus'.
                       Vedi menya; ya zhazhdu zatochen'ya.
                                 (Uhodit.)






                       Abbatstvo v Beri Sent-|dmonds.
                                   Truby.

           Vhodyat v parlament korol' Genrih, koroleva Margarita,
             kardinal Bofort, Seffolk, Jork, Bekingem i drugie.

                               Korol' Genrih

                   Divlyus' ya, chto lord Gloster ne prishel;
                   YA znayu, ne privyk on byt' poslednim.
                   Dolzhno byt', chem-nibud' zaderzhan on.

                             Koroleva Margarita

                   Il' ty ne vidish'? Ili ty ne hochesh'
                   V nem strannuyu zametit' peremenu?
                   S kakim velichiem sebya on derzhit,
                   Kak stal s nedavnih por zanoschiv on,
                   Kak s nami nepochtitelen, kak gord
                   I ne pohozh na samogo sebya!
                   YA pomnyu: byl on krotok i privetliv,
                   I stoilo nam brosit' beglyj vzglyad,
                   Kak on uzh stanovilsya na koleni.
                   Ves' dvor ego pokornosti divilsya.
                   No stoit vam s nim utrom povstrechat'sya,
                   Kogda privetit kazhdyj s dobrym dnem, -
                   On hmurit brovi i, vzglyanuv serdito,
                   Projdet, ne prekloniv kolen upryamyh,
                   Prezrev svoj dolg svyashchennyj pered nami.
                   SHCHenka vorchan'e nikomu ne strashno,
                   No l'vinyj ryk pugaet i velikih,
                   A Hemfri chelovek nemalyj v krae;
                   Vo-pervyh, blizhe vseh on vam po krovi.
                   Padete vy - on totchas voznesetsya.
                   I, dumaetsya mne, neostorozhno,
                   V vidu vrazhdy, chto on pitaet v serdce,
                   I blag, chto prineset emu konec vash, -
                   Ego k osobe vashej priblizhat'
                   I dopuskat' v verhovnyj vash sovet.
                   On lest'yu serdce cherni pokoril,
                   I, esli vzdumaet podnyat' vosstan'e,
                   Boyus', narod posleduet za nim.
                   Teper' vesna, i korni ne gluboki
                   U sornyh trav; no esli ih ostavit',
                   Oni po sadu bystro razrastutsya
                   I zaglushat rasten'ya bez prismotra.
                   O vas zabota, moj suprug, velit mne
                   Dokazyvat', chto gercog vam opasen.
                   Kol' strah moj glup, skazhite: bab'ya trusost',
                   I esli dovody moj strah progonyat,
                   Svoyu vinu pred gercogom priznayu. -
                   Milordy Seffolk, Bekingem i Jork,
                   Skazhite pryamo, esli ne soglasny;
                   A net - priznajte pravotu moyu.

                                  Seffolk

                   Vy v mysl' ego pronikli, koroleva;
                   I esli by mne predlozhili pervym
                   Zdes' vyskazat'sya, ya skazal by to zhe.
                   Klyanus', poshla na d'yavol'skie kozni
                   Po naushchen'yu muzha gercoginya;
                   No esli b dazhe on ne znal o nih,
                   Vse zh, svoj vysokij rod prevoznosya
                   (Ved' on pryamoj naslednik gosudarya),
                   On etoj pohval'boj svoej nadmennoj
                   Bezumnuyu suprugu podstreknul
                   Zlokoznennymi sredstvami gotovit'
                   Paden'e gosudarya svoego.
                   Potok glubokij medlenno struitsya
                   I, hot' on s vidu tih, tait izmenu;
                   Lisa ne laet, kraduchis' k yagnenku.
                   Net, Gloster ne razgadan, gosudar', -
                   On preispolnen lzhivosti glubokoj.

                                  Kardinal

                   Il' ne karal on, vopreki zakonu,
                   Za nebol'shie prestuplen'ya smert'yu?

                                    Jork

                   A buduchi protektorom, ne on li
                   V strane bol'shie summy sobiral
                   Dlya platy vojsku, no ne otsylal ih?
                   Ot etogo my goroda teryali.

                                  Bekingem

                   Vse eto pustyaki v sravnen'e s tem,
                   CHto vremya obnaruzhit v tihom Hemfri.

                               Korol' Genrih

                   Vot chto, milordy: vashe pobuzhden'e
                   Ubrat' vse ternii s dorogi nashej -
                   Pohval'no. No skazat' li mysl' moyu?
                   Nash dyadya Gloster stol' zhe nepovinen
                   V izmene nashej carstvennoj osobe,
                   Kak golub' ili bezobidnyj agnec;
                   On slishkom dobrodetelen i krotok,
                   CHtob myslit' zlo, gotovit' gibel' mne.

                             Koroleva Margarita

                   Ah, chto vrednej bezumnogo dover'ya?
                   Na golubya pohozh on? Per'ya zanyal,
                   Na dele zh on dushoyu zlobnyj voron.
                   On agnec? SHkuru on nadel yagnyach'yu,
                   Na dele zh on po nravu hishchnyj volk.
                   Obmanshchiku nadet' lichinu trudno l'?
                   Suprug moj, beregites'; nashe blago
                   Velit nam kozni Glostera presech'.

                              Vhodit Somerset.

                                  Somerset

                   Da zdravstvuet moj dobryj gosudar'!

                               Korol' Genrih

                   Dobro pozhalovat', lord Somerset;
                   Iz Francii prines kakie vesti?

                                  Somerset

                   Vy vseh vladenij vashih v etom krae
                   Lishilis', gosudar'; pogiblo vse.

                               Korol' Genrih

                   Durnaya vest'! Na vse gospodnya volya...

                                    Jork
                                (v storonu)

                   Durnaya vest' i dlya menya. Ved' ya
                   Na Franciyu pital nadezhdy krepko,
                   Kak i na ostrov plodorodnyj nash.
                   Tak vyanet moj cvetok, ne raspustivshis',
                   I gusenicy pozhirayut list'ya.
                   No ya svoi dela popravlyu skoro
                   Il' slavnuyu mogilu obretu.

                              Vhodit Gloster.

                                  Gloster

                   Vseh blag vlastitelyu i korolyu!
                   Prostite, gosudar', chto opozdal ya.

                                  Seffolk

                   Net, Gloster, znaj: prishel ty slishkom rano, -
                   I esli ty ne stal chestnej, chem prezhde,
                   Tebya ya za izmenu arestuyu.

                                  Gloster

                   Znaj, gercog Seffolk, ya ne pokrasneyu;
                   V lice ne izmenyus' ya pri areste.
                   Ne znaet straha tot, kto ne zapyatnan.
                   CHistejshij klyuch ne tak dalek ot gryazi,
                   Kak ot izmeny gosudaryu - ya.
                   Kto obvinit menya? V chem ya vinoven?

                                    Jork

                   Vy, govoryat, s francuzov brali vzyatki
                   I zhalovan'ya vojsku ne platili,
                   Iz-za chego my Francii lishilis'.

                                  Gloster

                   Tak govoryat? Kto eto govorit?
                   YA zhalovan'ya vojsk ne kral ni razu
                   I ot francuzov ni grosha ne bral.
                   Pomiluj bog, ya bodrstvoval nochami -
                   Da, noch' za noch'yu, rodine na blago.
                   Pust' kazhduyu polushku, chto zagreb ya,
                   I kazhdyj grosh, chto u kazny pohitil,
                   Protiv menya pred®yavyat v den' suda!
                   Net, mnogo funtov iz moih dostatkov,
                   CHtob ot naloga bednyakov izbavit',
                   YA garnizonam nashim uplatil
                   I ne prosil ni razu vozmeshchen'ya.

                                  Kardinal

                   Milord, udobno vam tak govorit'?

                                  Gloster

                   YA govoryu lish' pravdu, bog mne v pomoshch'!

                                    Jork

                   Vy, buduchi protektorom, takie
                   Neslyhannye pytki izmyshlyali
                   Dlya provinivshihsya, chto ostrov nash
                   Byl tiraniej zaklejmen povsyudu.

                                  Gloster

                   Kogda ya byl protektorom, vse znayut -
                   V odnom lish' byl vinoven, v sostradan'e;
                   Smyagchalsya ya pri vide slez zlodeya,
                   I on mol'boyu iskupal svoj greh.
                   I esli ne byl predo mnoj ubijca
                   Il' zloj razbojnik, chto proezzhih grabit,
                   Ne nalagal zasluzhennoj ya kary.
                   Ubijc krovavyh, pravda, ya pytal
                   Surovej, chem grabitelej i prochih.

                                  Seffolk

                   Legko v prostupkah malyh opravdat'sya,
                   No vas vinyat v tyazhelyh prestuplen'yah;
                   Tut obelit'sya budet potrudnej.
                   Vas imenem monarha arestuyu
                   I poruchayu lordu kardinalu
                   Vas ohranyat' do vremeni suda.

                               Korol' Genrih

                   Lord Gloster, ya nadeyus' vsej dushoj,
                   CHto snimete s sebya vy podozren'ya;
                   Vnushaet sovest' mne, chto vy nevinny.

                                  Gloster

                   Ah, gosudar', pechal'no vremya nashe.
                   Zadushena zdes' doblest' chestolyub'em,
                   I miloserd'e izgnano vrazhdoyu;
                   Povsyudu zlye kozni i intrigi;
                   Net spravedlivosti v strane rodnoj.
                   Ih umysel na zhizn' moyu ya znayu,
                   I esli b smert'yu dal strane ya schast'e
                   I polozhil konec ih tiranii,
                   Ohotno b ya ot zhizni otkazalsya.
                   No smert' moya k igre ih - lish' prolog,
                   I dazhe tysyachi vse novyh zhertv,
                   Kotorye sejchas bedy ne chuyut,
                   Ne zavershat tragedii krovavoj.
                   Vzor Boforta zlost' vydaet sverkan'em;
                   Lob hmuryj Seffolka - ego vrazhdu;
                   Rechami oblegchaet Bekingem
                   Davyashchej serdce nenavisti bremya;
                   A lyutyj Jork, chto tyanetsya k lune, -
                   Hot' ruku derzkuyu ya proch' otdernul, -
                   Navetom lzhivym metit v zhizn' moyu. -
                   I vy, monarhinya moya, s drugimi
                   Porochite menya bez osnovanij
                   I prilozhili vse svoi usil'ya,
                   CHtob mne vragom stal moj korol' lyubimyj.
                   Da, vy obdumyvali eto vmeste;
                   YA znal pro vashi tajnye sobran'ya,
                   Gde mne, bezvinnomu, kovalas' gibel'.
                   Dovol'no lzhesvidetelej najdetsya, -
                   Izmeny otyagchat moyu vinu.
                   Starinnaya poslovica prava:
                   "Byla b sobaka - palka uzh najdetsya".

                                  Kardinal

                   Ego zloslovie nevynosimo!
                   Ved' esli teh, chto ohranyayut vas,
                   Vlastitel', ot nozha izmeny tajnoj,
                   Tak stanut oskorblyat', klejmit', porochit',
                   I budet govorit' zlodej svobodno,
                   To mozhet ohladit'sya rven'e ih.

                                  Seffolk

                   Il' korolevu on ne upreknul
                   Iskusno slazhennoyu, derzkoj rech'yu
                   V tom, chto pobudila nas klevetat'
                   Na Glostera, chtob svergnut' vlast' ego?

                             Koroleva Margarita

                   Puskaj sebe branitsya proigravshij.

                                  Gloster

                   V tom, chto vy govorite, bol'she pravdy,
                   CHem polagali vy. Da, proigral ya,
                   No gore tem, kto vyigral obmanom!
                   Tak proigravshij vprave govorit'.

                                  Bekingem

                   On vse tolkuet vkriv'; my gubim vremya. -
                   Lord-kardinal, on pod nadzorom vashim.

                                  Kardinal

                   Vzyat' gercoga i krepko storozhit'.

                                  Gloster

                   Ah, tak-to Genrih svoj kostyl' brosaet,
                   Kogda eshche on na nogah netverd!
                   Uvy, ottorgnut ot tebya pastuh,
                   I volki voyut, na tebya oskalyas'.
                   Kogda b naprasny byli strah i bol'!
                   YA gibeli tvoej strashus', korol'.

                        Gloster pod strazhej uhodit.

                               Korol' Genrih

                   Milordy, chto najdete nailuchshim,
                   To delajte ot nashego lica.

                             Koroleva Margarita

                   Kak! Udalyaetes' vy, gosudar'?

                               Korol' Genrih

                   Da, Margarita; serdce tonet v skorbi;
                   K moim glazam potok ee prihlynul.
                   So vseh storon okutan ya pechal'yu, -
                   CHto mozhet byt' priskorbnee toski?
                   Ah, dyadya Hemfri, na lice tvoem
                   Nachertany pravdivost', doblest', chest';
                   I ne prishla pora, moj dobryj Hemfri,
                   Mne usomnit'sya v vernosti tvoej.
                   Kakie zhe vrazhdebnye sozvezd'ya
                   Zaviduyut velich'yu tvoemu,
                   CHto eti lordy s nashej korolevoj
                   Tvoej pogibeli bezvinnoj ishchut?
                   Ni im i nikomu ty zla ne delal.
                   I kak myasnik beret telenka, vyazhet
                   I tashchit za soboj k krovavoj bojne,
                   I b'et ego, kol' v storonu on rvetsya, -
                   Tak Hemfri besposhchadno povlekli.
                   I kak s mychan'em mechetsya korova
                   I smotrit vsled nevinnomu tel'cu
                   I mozhet tol'ko toskovat' o nem, -
                   Tak ya o dobrom Glostere toskuyu,
                   I slezy l'yu, i vsled emu smotryu
                   Tumannym vzorom, i pomoch' ne v silah, -
                   Krepki ego zaklyatye vragi.
                   YA budu plakat' nad ego sud'boj,
                   Tverdya: "Kto vrag mne? To ne Gloster moj".
                                 (Uhodit.)

                             Koroleva Margarita

                   Pod znojnym solncem taet sneg holodnyj.
                   K delam pravlen'ya holoden korol'
                   I preispolnen zhalosti pustoj;
                   Ego morochit Gloster, kak stenan'em
                   Prohozhih zavlekaet krokodil,
                   Il', kak zmeya, s blestyashchej, pestroj kozhej,
                   Svernuvshayasya pod cvetami, zhalit
                   Rebenka, chto prel'shchen ee krasoj.
                   Mudree ne pridumaesh' reshen'ya,
                   I zdravyj smysl podskazyvaet mne:
                   Pokinut' dolzhen on skoree zemlyu,
                   CHtob strah pred nim navek pokinul nas.

                                  Kardinal

                   Da, eto bylo by vsego razumnej.
                   No sleduet najti predlog pristojnyj;
                   On dolzhen byt' zakonom osuzhden.

                                  Seffolk

                   Nu net, ya ne schitayu eto mudrym.
                   Korol' zahochet Glostera spasti;
                   Byt' mozhet, i narod togo zh zahochet.
                   Vse obvinen'ya slishkom legkovesny,
                   CHtoby kaznit' ego, - lish' podozren'ya!

                                    Jork

                   Itak, emu vy ne hotite smerti?

                                  Seffolk

                   Ah, Jork, nikto ne hochet tak, kak ya.

                                    Jork
                                (v storonu)

                   ZHelat' togo prichin u Jorka bol'she.
                                 (Gromko.)
                   No vy, lord-kardinal, i vy, lord Seffolk,
                   Skazhite vashe mnen'e otkrovenno:
                   Protektorom strany ostavit' Hemfri -
                   Ne to zhe l' samoe, chto zastavlyat'
                   Nesytogo orla, chtob on cyplenka
                   Ot korshuna golodnogo stereg?

                             Koroleva Margarita

                   Cyplenok bednyj ne izbeg by smerti.

                                  Seffolk

                   Da, gosudarynya, bezum'em bylo b
                   Lisu postavit' storozhem ovec.
                   Tot, kto v ubijstve obvinen kovarnom,
                   Naprasno by staralsya opravdat'sya
                   Tem, chto eshche ego ne sovershil.
                   Net, pust' umret - zatem chto on lisa
                   I po svoej prirode - stadu vrag, -
                   Poka ne obagril on krov'yu past';
                   Ved' Gloster vrag ot®yavlennyj monarhu.
                   CHto dolgo dumat', kak ego prikonchit' -
                   Kapkanom li, tenetami, lukavstvom,
                   Vo sne il' bodrstvuyushchim? Vse ravno,
                   Lish' umer by! Prekrasen tot obman,
                   CHto otvrashchaet pagubnyj obman.

                             Koroleva Margarita

                   Skazal ty smelo, trizhdy slavnyj Seffolk!

                                  Seffolk

                   Ne budet smelym, esli ne svershit':
                   Ved' chasto govoryat ne to, chto myslyat.
                   No, chtoby dokazat', chto rech' moya
                   V soglas'e s serdcem, chto v postupke etom
                   Lish' doblest' vizhu, chto hochu monarha
                   Izbavit' ot vraga, skazhite slovo -
                   I stanu ya duhovnikom ego.

                                  Kardinal

                   No ya b zhelal, chtoby on umer prezhde,
                   CHem primete vy, Seffolk, san svyashchenyj.
                   Soglas'e dajte, odobryaya delo, -
                   Vam ispolnitelya dostanu ya:
                   Tak ya pekus' o blage gosudarya.

                                  Seffolk

                   Vot vam ruka - postupok etot nuzhen.

                             Koroleva Margarita

                   YA to zhe govoryu.

                                    Jork

                   I ya; i raz my troe tak reshili, -
                   CHto nam, kol' nash osporyat prigovor?

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                   YA pribyl iz Irlandii, milordy,
                   Vam soobshchit': myatezhniki vosstali,
                   Podnyav oruzhie na anglichan.
                   Poshlite pomoshch'; yarost' ih prervite,
                   Poka ne stala rana ta smertel'noj,
                   Ona eshche svezha, - pomoch' vozmozhno.

                                  Kardinal

                   Pochinki speshnoj trebuet prolom.
                   Kakoj sovet dadite v etom dele?

                                    Jork

                   Poslat' tuda regentom Somerseta.
                   Udachlivyj pravitel' nuzhen tam;
                   A on vo Francii preuspeval.

                                  Somerset

                   Bud' Jork s politikoj svoej premudroj
                   Regentom v teh krayah, ne smog by on
                   Tak dolgo proderzhat'sya tam, kak ya.

                                    Jork

                   Ne dlya togo, chtob vse otdat', kak ty:
                   Skorej by poteryal ya zhizn' svoyu,
                   CHem s bremenem styda domoj vernulsya,
                   Vsyu Franciyu besslavno poteryav.
                   Gde zh rany u tebya? Ty ne byl ranen.
                   Tot ne styazhal pobed, kto tak sohranen.

                             Koroleva Margarita

                   V pozhar svirepyj razgoritsya iskra,
                   Kol' razduvat' i drov brosat' v ogon'.
                   Jork dobryj, milyj Somerset, molchite.
                   Bud' ty vo Francii regentom, Jork,
                   Mogli b dela i huzhe obernut'sya.

                                    Jork

                   Kak! Huzhe hudshego? O gor'kij styd!
                   Styd na tebya, - ty tak ego zhelaesh'!

                                  Kardinal

                   Lord Jork, svoyu zvezdu vy ispytajte.
                   Tam dikie na nas vosstali kerny
                   I krasyat zemlyu krov'yu anglichan.
                   Hotite vy v Irlandiyu vesti
                   Otryad bojcov otbornyh iz vseh grafstv
                   I schast'e ispytat' v vojne irlandskoj?

                                    Jork

                   Da, kol' ugodno eto gosudaryu.

                                  Seffolk

                   Vse v nashej vlasti, - on soglas'e dast
                   I, chto my postanovim, utverdit. -
                   Nu, slavnyj Jork, beris' za eto delo.

                                    Jork

                   Dovolen ya. Dostav'te mne soldat,
                   A ya mezh tem svoi dela ustroyu.

                                  Seffolk

                   Lord Jork, ya o soldatah pozabochus'.
                   No k Glosteru kovarnomu vernemsya.

                                  Kardinal

                   O nem dovol'no; ya ustroyu tak,
                   CHto bol'she on ne budet nas trevozhit'.
                   Den' blizitsya k koncu; ujdem otsyuda. -
                   A my, lord Seffolk, s vami potolkuem.

                                    Jork

                   Lord Seffolk, cherez desyat' dnej ya budu
                   V Bristole podzhidat' svoih soldat,
                   CHtoby v Irlandiyu ih perepravit'.

                                  Seffolk

                   Ispolnyu vse staratel'no, lord Jork.

                          Uhodyat vse, krome Jorka.

                                    Jork

                   Teper' il' nikogda - duh zakali,
                   Reshimost'yu smeni svoi somnen'ya;
                   Stan' tem, chem byt' nadeyalsya, il' smerti
                   To, chto ty teper', predaj. Tak zhit' ne stoit!
                   Pust' blednyj strah bezrodnymi vladeet
                   I ne gnezditsya v korolevskom serdce.
                   Kak veshnij dozhd', bezhit za dumoj duma,
                   I vse tverdyat o carstvennom velich'e.
                   Moj mozg userdnej, chem pauk prilezhnyj,
                   Set' vypletaet, chtob vragov pojmat'.
                   Otlichno, lordy! Mudroe reshen'e -
                   Menya otsyuda otoslat' s vojskami.
                   Boyus', vy otogreli na grudi
                   Zmeyu, chto skoro vas uzhalit v serdce.
                   Mne ne hvatalo vojsk, - vy ih mne dali;
                   Ohotno ih beru. No tak i znajte:
                   Vruchili vy oruzhie bezumcu.
                   V Irlandii moguchij svoj otryad
                   Kormit' ya budu, a mezh tem razduyu
                   V strane anglijskoj chernyj uragan,
                   CHto uneset desyatki tysyach dush
                   V raj ili v ad. I ne ujmetsya burya,
                   Poka venec ne osenit chelo mne,
                   I, slovno solnce, vlastnymi luchami
                   Ne uspokoit dikij etot vihr'.
                   A kak provodnika moih reshenij,
                   YA smel'chaka iz Kenta podstreknul:
                   Dzhon Ked iz |shforda
                   Podnyat' vosstanie v strane sumeet,
                   Prinyavshi imya Dzhona Mortimera.
                   Prishlos' mne videt', kak upryamyj Ked
                   Odin daval otpor otryadu kernov.
                   On pylko dralsya, hot' torchali strely
                   V ego bokah, kak igly dikobraza;
                   Kogda zhe nakonec prishla podmoga,
                   On prygat' stal, kak v plyaske dikij mavr,
                   Krovavye otryahivaya strely.
                   Ne raz, odevshis', kak lohmatyj kern,
                   Hodil on razgovarivat' s vragami
                   I vozvrashchalsya k nam, nikem ne uznan,
                   I mne ob ih zlodejstvah soobshchal.
                   Vot etot d'yavol zdes' menya zamenit.
                   Na umershego Dzhona Mortimera
                   Licom, pohodkoj, rech'yu on pohozh.
                   Takim putem uznayu mysl' naroda -
                   Kak prityazan'ya Jorka primet on?
                   Hotya b shvatili Keda, stali muchit', -
                   Vse zh nikakie pytki ne prinudyat
                   Ego skazat', kto podstreknul k vosstan'yu.
                   A esli preuspeet on, - i eto
                   Ves'ma vozmozhno, - chto zh, togda vernus'
                   YA iz Irlandii s voennoj siloj,
                   CHtob to pozhat', chto negodyaj poseyal;
                   Ved' esli Hemfri budet umershchvlen
                   I Genrih svergnut, - ya vzojdu na tron.
                                 (Uhodit.)




                    Beri-Sent-|dmonds. Pokoj vo dvorce.
                      Vhodyat pospeshno neskol'ko ubijc.

                               Pervyj ubijca

                   Begi k milordu Seffolku; skazhi,
                   CHto, kak velel, sprovadili my Hemfri.

                               Vtoroj ubijca

                   CHto my nadelali! Slyhal li ty,
                   CHtob kto-nibud' tak umiral blazhenno?..

                               Pervyj ubijca

                   Syuda idet milord.

                              Vhodit Seffolk.

                                  Seffolk

                   Nu chto, vy s nim pokonchili, skazhite?

                               Pervyj ubijca

                   Da, dobryj lord, on pomer.

                                  Seffolk

                   Vot eto slavno. V dom ko mne idite;
                   Za smeluyu rabotu nagrazhu vas.
                   Korol' i pery zdes' nepodaleku.
                   Opravili vy gercoga postel'?
                   Ispolneno li vse, chto prikazal ya?

                               Pervyj ubijca

                   Da, dobryj lord.

                                  Seffolk

                                     Stupajte proch'.

                               Ubijcy uhodyat.
                                   Truby.

             Vhodyat korol' Genrih, koroleva Margarita, kardinal
                     Bofort, Somerset, lordy i drugie.

                               Korol' Genrih

                   Zovite dyadyu nashego skorej;
                   Skazhite, nynche my hotim proverit',
                   Tak li vinoven on, kak utverzhdayut.

                                  Seffolk

                   Sejchas za nim shozhu ya, gosudar'.
                                 (Uhodit.)

                               Korol' Genrih

                   Mesta zajmite, lordy, i proshu, -
                   Vy ne sudite slishkom strogo dyadyu;
                   Togda lish' izrekajte prigovor,
                   Kogda vina vam stanet ochevidnoj.

                             Koroleva Margarita

                   Izbavi bog, chtob zlo torzhestvovalo
                   I znatnyj lord byl osuzhden bezvinno!
                   Daj bog, chtob vse ischezli podozren'ya!

                               Korol' Genrih

                   Za dobrye slova blagodaryu.

                              Vhodit Seffolk.

                   CHto eto? Ty drozhish'? Ty poblednel?
                   Gde dyadya nash? CHto tam sluchilos', Seffolk?

                                  Seffolk

                   Korol'! V posteli Gloster najden mertvym.

                             Koroleva Margarita

                   Pomiluj bog!

                                  Kardinal

                   To bozhij sud. - Vo sne ya videl nynche,
                   CHto gercog nem, ne vymolvit ni slova.

                       Korol' Genrih lishaetsya chuvstv.

                             Koroleva Margarita

                   CHto s vami? - Pomogite! Umer on!

                                  Somerset

                   Podnyat' ego, poshchekotat' v nosu.

                             Koroleva Margarita

                   Za pomoshch'yu skorej! Ochnis', moj Genrih!

                                  Seffolk

                   On ozhil. - Gosudarynya, terpen'e.

                               Korol' Genrih

                   O gospodi!

                             Koroleva Margarita

                              CHto s vami, moj suprug?

                                  Seffolk

                   Utesh'sya, gosudar'! Utesh'sya, Genrih!

                               Korol' Genrih

                   Kak! Seffolk nachal uteshat' menya!
                   Ne on li voronom sejchas prokarkal,
                   Pohitiv strashnym zvukom sily zhizni, -
                   I dumaet chirikan'em ovsyanki,
                   Slovami laski iz pustogo serdca
                   Zagladit' karkan'ya zloveshchij sled?
                   Svoj yad v slovah medovyh ne skryvaj;
                   Ko mne ne prikasajsya. Proch', skazal ya!
                   Tvoe kasan'e - chto ukus zmeinyj.
                   Glashataj gibeli, proch' s glaz moih!
                   V tvoih glazah krovavoe zlodejstvo
                   Carit v velich'e mrachnom, mir pugaya.
                   O, ne smotri, tvoj vzor nanosit rany. -
                   No net, ostan'sya. Vasilisk, pridi
                   I vzorom zhertvu novuyu ubej.
                   Pod sen'yu smerti obretu ya radost';
                   Mne zhizn' - dvojnaya smert', raz umer Gloster.

                             Koroleva Margarita

                   Za chto vy lorda Seffolka branite?
                   Hot' gercog Hemfri byl ego vragom,
                   Vse zh on skorbit o nem po-hristianski.
                   CHto do menya, - hot' on i byl moj nedrug,
                   No esli b slezy, gorestnye stony
                   I vzdohi, issushayushchie krov',
                   Sposobny byli zhizn' emu vernut',
                   Oslepla b ya ot slez, slegla b ot stonov
                   I stala by podsnezhnika blednej
                   Ot neprestannyh vzdohov, p'yushchih krov', -
                   CHtob tol'ko ozhil blagorodnyj gercog.
                   CHto mogut obo mne podumat' lyudi?
                   Vse znali, chto plohie my druz'ya;
                   Podumat' mogut - ya ego sgubila,
                   Usta molvy nachnut menya pozorit',
                   I vo dvorcy proniknet kleveta.
                   Vot chto neset mne eta smert'. Uvy mne!
                   Byt' korolevoyu v vence pozora!

                               Korol' Genrih

                   O gore mne! Neschastnyj dyadya Gloster!

                             Koroleva Margarita

                   Net, obo mne goryuj: ved' ya neschastnej.
                   Ty otvernulsya, pryachesh' ty lico?
                   No ya ne prokazhennaya, - vzglyani.
                   Il' sdelalsya gluhim ty, kak zmeya?
                   Tak yadovitym stan', ubej suprugu.
                   Il' vsya tvoya otrada - v grobe Hemfri?
                   Tak, znachit, ne lyubil ty Margaritu!
                   Emu vo slavu statuyu vozdvigni
                   I vyveskoj pivnyh portret moj sdelaj.
                   Ne ottogo l' chut' ne pogibla v more,
                   I dvazhdy gnal menya protivnyj veter
                   K rodnoj strane ot beregov, anglijskih?
                   Il' veter ne osteregal menya,
                   Ne govoril: "Begi gnezda ehidn
                   I na vrazhdebnyj bereg de stupaj"?
                   YA vihri dobrye klyala, a takzhe
                   Togo, kto vypustil ih iz peshchery,
                   Molila dut' k anglijskim beregam
                   Il' nash korabl' razbit' o rif uzhasnyj.
                   Ne pozhelal ubijcej stat' |ol,
                   Tebe ostaviv eto zlodeyan'e.
                   Igravshie v krasivoj plyaske volny
                   Topit' menya ne zahoteli, znaya,
                   CHto ty svoej zhestokost'yu na sushe
                   Menya potopish' v more gor'kih slez.
                   Utesy ostrye ushli v peski,
                   Ne stali razdirat' menya klykami,
                   CHtob vo dvorce pogibla Margarita
                   Ot kamennogo serdca tvoego.
                   Poka vidnelis' melovye skaly,
                   Stoyala ya na palube pod vihrem,
                   Mezh tem kak shtorm nas gnal ot beregov.
                   Kogda zhe stali zastilat' tumany
                   Tvoj kraj ot vzorov pristal'nyh moih,
                   Snyala ya dragocennyj medal'on -
                   Opravlennoe v brillianty serdce -
                   I v storonu Britanii metnula,
                   I more prinyalo. YA zh pozhelala,
                   CHtob tak zhe prinyal serdce ty moe.
                   I poteryala ya tvoj kraj iz vidu,
                   I posylala ochi vsled za serdcem,
                   Ih mutnymi ochkami nazyvala
                   Za to, chto skrylsya Al'bion ot nih.
                   Kak chasto Seffolka prosila ya -
                   Orud'e tvoego nepostoyanstva -
                   Sest' predo mnoj i charovat' rechami,
                   Kak nekogda povestvoval Askanij
                   Didone, obezumevshej ot strasti,
                   Deyaniya, svershennye otcom
                   S teh por, kak v plameni pogibla Troya.
                   YA ne podobna l' ej, a ty - lzhecu |neyu?
                   Terpet' net sil! Umri zhe, Margarita!
                   Tvoj muzh skorbit, chto ty eshche zhiva.

                               SHum za scenoj.
             Vhodyat Uorik i Solsberi. Narod tesnitsya k dveryam.

                                   Uorik

                   Idet molva, moguchij gosudar',
                   CHto Seffolkom i Bofortom ubit
                   Predatel'ski nash dobryj gercog Hemfri.
                   Narod, kak raz®yarennyj roj pchelinyj,
                   Vozhdya lishennyj, mechetsya, gudya;
                   Gotov on bez razboru zhalit' vseh.
                   YA bunt ih uspokoil, obeshchav,
                   CHto im povedayut prichinu smerti.

                               Korol' Genrih

                   CHto on skonchalsya, Uorik, eto pravda.
                   No kak on umer, znaet bog, ne Genrih.
                   Vojdi v ego pokoj, vzglyani na telo
                   I rassudi, chto vyzvalo konchinu.

                                   Uorik

                   Ispolnyu eto. - Ty, otec, pobud'
                   S myatezhnoyu tolpoj, poka vernus' ya.
                                 (Uhodit.)

                               Korol' Genrih

                   O, progoni, sud'ya vsevyshnij, mysl',
                   Mysl', chto moim zavladevaet serdcem,
                   Tverdya: "Nasil'em Hemfri umershchvlen!"
                   Prosti mne, esli podozren'ya lozhny,
                   Zatem chto ty odin lish' sudiya.
                   Sogret' hotel by blednye usta
                   YA tysyach'yu goryachih poceluev
                   I orosit' lico potokom slez,
                   Povedat' o lyubvi evrej nemomu,
                   Gluhomu trupu i v svoih rukah
                   Ego beschuvstvennuyu ruku szhat';
                   No eti setovan'ya vse naprasny, -
                   I, uvidav zemnoj, otzhivshij obraz,
                   YA tol'ko b rastravil svoyu pechal'.

            Vhodit Uorik, nesya vmeste s neskol'kimi pridvornymi
                 krovat', na kotoroj lezhit mertvyj Gloster.

                                   Uorik

                   Pribliz'tes', gosudar', na trup vzglyanite.

                               Korol' Genrih

                   Uvizhu ya vsyu glub' svoej mogily;
                   S ego dushoj vsya radost' otletela:
                   V ego lice sebya ya vizhu mertvym.

                                   Uorik

                   Kak verno to, chto ya stremlyus' dushoyu
                   V chertog parya, prinyavshego nash obraz,
                   CHtob snyat' s lyudej proklyatie otca,
                   Tak ya uveren, chto rukoj nasil'ya
                   Pogublen trizhdy slavnyj gercog Gloster.

                                  Seffolk

                   Uzhasnaya, torzhestvennaya klyatva!
                   No chem svoi slova dokazhesh', Uorik?

                                   Uorik

                   Smotri: krov' prilila k ego licu.
                   YA vidyval svoej umershih smertno:
                   Hudy, blednej zoly, beskrovny byli
                   Zatem chto krov' ih ustremilas' k serdcu,
                   Kotoroe zvalo ee na pomoshch',
                   So smert'yu nastupayushchej boryas'.
                   Krov' stynet vmeste s serdcem, ne vernetsya
                   Rumyanit' shcheki, ukrashaya ih.
                   Ego zh lico, smotri, cherno ot krovi,
                   Glaza raskryty shire, chem pri zhizni,
                   Kak u zadushennogo, smotryat zhutko.
                   Razduty nozdri, dybom volosa,
                   A ruki vroz' raskinuty, kak budto
                   Za zhizn' borolsya on i slomlen byl.
                   Smotri, pristali volosy k podushke,
                   Okladistaya boroda izmyata,
                   Kak rozh', pribitaya zhestokoj burej.
                   CHto on ubit - ne mozhet byt' somnen'ya:
                   Zdes' kazhdyj priznak - tyazhkaya ulika.

                                  Seffolk

                   No, Uorik, kto mog umertvit' ego?
                   My s Bofortom ego oberegali,
                   A my ved', ser, nadeyus', ne ubijcy.

                                   Uorik

                   Ego vragi zaklyatye vy oba -
                   I vam ohranu Hemfri poruchili!
                   Edva l' vy s nim, kak s drugom, obhodilis',
                   I on, kak vidno, povstrechal vraga.

                             Koroleva Margarita

                   Podozrevaesh' ty, chto eti lordy
                   V ego konce bezvremennom povinny?

                                   Uorik

                   Kogda ubityj byk lezhit v krovi,
                   A ryadom s toporom stoit myasnik, -
                   Ne ochevidno li, kem on zarezan?
                   Kogda v gnezde u korshuna najdut
                   Skvorca, - ne yasno l', kak pogibla ptica,
                   Pust' dazhe klyuv ubijcy ne v krovi?
                   I zdes' rodyatsya te zhe podozren'ya.

                             Koroleva Margarita

                   Tak vy - myasnik, lord Seffolk? Gde vash nozh?
                   A Bofort - korshun? Gde zhe klyuv ego?

                                  Seffolk

                   YA ne hozhu s nozhom, chtob rezat' spyashchih.
                   No vot moj mech, zarzhavevshij v dni mira,
                   I budet on omyt v krovi togo,
                   Kto oskvernil menya klejmom ubijstva.
                   Skazhi, kol' smeesh', gordelivyj Uorik,
                   CHto v smerti Glostera vinoven ya.

                 Kardinal Bofort, Somerset i drugie uhodyat.

                                   Uorik

                   Na chto lord Uorik ne derznet, kol' Seffolk
                   Ego na eto derzko vyzyvaet?

                             Koroleva Margarita

                   Ne mozhet on smirit' svoj duh nadmennyj,
                   Zanoschivost' obidnuyu otbrosit',
                   Hotya b sto raz emu slal vyzov Seffolk.

                                   Uorik

                   Proshu vas, gosudarynya, dovol'no.
                   Ved' slovo kazhdoe v ego zashchitu -
                   Pozor dlya korolevskogo velich'ya.

                                  Seffolk

                   Prezrennyj, nizkij, tupoumnyj lord!
                   Porochila l' kogda-nibud' zhena
                   Supruga svoego, kak mat' tvoya?
                   Ona, dolzhno byt', prinyala na lozhe
                   Muzhlana grubogo, i tak privit
                   Byl k drevu blagorodnomu dichok;
                   Ty plod privivki toj, ne Nevil rodom.

                                   Uorik

                   Ne bud' tvoya vina tebe shchitom,
                   YA pomenyalsya b rol'yu s palachom,
                   Tebya ot srama lyutogo izbaviv.
                   I korolya prisutstviem ya svyazan,
                   Ne to, krovavyj trus, ty na kolenyah
                   Proshchen'ya za slova svoi prosil by,
                   Skazav, chto razumel ty mat' svoyu,
                   CHto sam bastardom gnusnym ty rodilsya;
                   I, lish' prinyav dan' straha tvoego,
                   YA po zaslugam by tebya otpravil
                   V ad, zloj vampir, sosushchij krov' u spyashchih!

                                  Seffolk

                   Ne sonnomu tebe pushchu ya krov',
                   Kogda derznesh' posledovat' za mnoj!

                                   Uorik

                   Idem skorej, il' povleku tebya...
                   Hot' nedostoin ty, s toboj srazhus'
                   I duhu Hemfri okazhu uslugu.

                          Seffolk i Uorik uhodyat.

                               Korol' Genrih

                   Krepchajshij pancyr' - doblestnoe serdce,
                   I trizhdy tot vooruzhen, kto prav!
                   No tot, ch'ya sovest' zlom sovrashchena,
                   Bud' on zakovan v laty, vse zhe nag.

                               SHum za scenoj.

                             Koroleva Margarita

                   CHto tam za shum?

             Vozvrashchayutsya Seffolk i Uorik s obnazhennymi mechami.

                               Korol' Genrih

                   Kak, lordy! Obnazhili vy oruzh'e
                   V prisutstvii moem? Kak vy posmeli?
                   CHto tam za kriki bujnye nesutsya?

                                  Seffolk

                   Moguchij gosudar', predatel' Uorik
                   S tolpoyu grazhdan na menya napal.

                   SHum tolpy za scenoj. Vhodit Solsberi.

                                  Solsberi
                       (obrashchayas' k narodu za scenoj)

                   Tam stojte. Vse skazhu ya korolyu. -
                   Vlastitel', prosit vam skazat' narod,
                   CHto esli Seffolka ne obezglavyat
                   Il' ne izgonyat iz strany rodnoj, -
                   Oni ego otsyuda vyrvut siloj
                   I posle tyazhkih pytok umertvyat.
                   Oni tverdyat, chto Hemfri im ubit,
                   Oni tverdyat, chto on pogubit vas
                   I chto odna lish' vernost' i lyubov',
                   A ne stremlen'e k zlomu myatezhu
                   I ne zhelan'e vam protivorechit'
                   Ih pobuzhdayut trebovat' izgnan'ya
                   Togo, kto kazhetsya im stol' opasnym.
                   Oni tverdyat, pylaya rven'em k vam,
                   CHto esli b, gosudar', vy spat' legli
                   I zapretili by sebya trevozhit',
                   Grozya nemilost'yu svoej il' kazn'yu,
                   To, nevziraya na zapret, pri vide
                   Zmei, polzushchej k vam s raz®yatym zhalom,
                   Neobhodimo bylo b razbudit' vas,
                   CHtob yadovityj gad ne prevratil
                   Toj rokovoj dremoty v vechnyj son.
                   A potomu, krichat oni, vas budut
                   Oberegat', hotite vy il' net,
                   Ot lyutyh zmej, kakov kovarnyj Seffolk,
                   CH'im smertonosnym zhalom rokovym
                   Stokrat dostojnejshij vash dobryj dyadya,
                   Oni tverdyat, predatel'ski ubit.

                                   Narod
                                (za scenoj)

                   Lord Solsberi! Otvet ot korolya!

                                  Seffolk

                   Ponyatno, chto narod, nevezha grubyj,
                   SHlet korolyu takoe obrashchen'e.
                   A vy, milord, sluzhit' emu gotovy,
                   Oratorskoe proyaviv iskusstvo!
                   CHest' velika dlya lorda Solsberi
                   Syuda poslom yavit'sya polnomochnym
                   Ot mednikov prezrennyh k gosudaryu!

                                   Narod
                                (za scenoj)

                   Otvet ot korolya, il' my vorvemsya!

                               Korol' Genrih

                   Pojdi i peredaj im, Solsberi:
                   Blagodaryu za ih lyubov' i rven'e,
                   I esli by ne trebovali, vse zhe
                   YA sovershil by to, o chem tak prosyat:
                   Ved' serdce ezhechasno mne prorochit,
                   CHto Seffolk navlechet bedu na kraj;
                   I ya klyanus' velichiem togo,
                   CHej nedostojnyj zdes' ya predstavitel',
                   CHto otravlyat' nam vozduh budet on
                   Ne dolee treh dnej, pod strahom smerti.

                             Koroleva Margarita

                   O Genrih, razreshi vstupit'sya mne!
                   Za Seffolka dostojnogo proshu ya.

                               Korol' Genrih

                   Zovya ego dostojnym, nedostojnoj
                   Stanovish'sya sama ty, koroleva.
                   Molchi. Kol' stanesh' za nego prosit',
                   Ty gnev moj etim tol'ko uvelichish'.
                   Kogda by eto prosto obeshchal,
                   To i togda svoe sderzhal by slovo;
                   No ya poklyalsya - i reshen'e tverdo.
                                (Seffolku.)
                   Kogda po istechenii treh dnej
                   Ty budesh' najden v krae, gde ya pravlyu,
                   Ne vykupish' ty zhizni celym mirom. -
                   Pojdem so mnoyu, dobryj Uorik moj;
                   YA o delah pogovoryu s toboj.

              Krome korolevy Margarity i Seffolka, vse uhodyat.

                             Koroleva Margarita

                   Pust' vam soputstvuyut napast' i gore!
                   Serdechnaya toska i zlye muki
                   Podrugami pust' budut vam vsegda!
                   Gde dvoe vas, pust' d'yavol budet tret'im'
                   Pust' vas presleduet trojnaya mest'!

                                  Seffolk

                   Ostav' svoi proklyat'ya, dorogaya;
                   Daj Seffolku, skorbya, s toboj prostit'sya.

                             Koroleva Margarita

                   Trus, baba, malodushnoe sozdan'e!
                   Il' ne hvataet duhu klyast' vragov?

                                  Seffolk

                   CHuma na nih! Zachem ih proklinat'?
                   Kogda by klyatvy ubivat' mogli,
                   Kak stony mandragory, ya nashel by
                   Otravlennye, zhguchie slova,
                   Svirepye, uzhasnye dlya sluha,
                   I, stisnuv zuby, proshipel by ih
                   S takoyu nenavist'yu nepomernoj,
                   Kak Zloba blednaya v peshchere adskoj.
                   YAzyk moj zapinalsya b ot ugroz,
                   Glaza b metali iskry, kak kremni;
                   Kak u bezumca, volosa by vstali.
                   Da, kazhdyj moj sustav ih proklinal by.
                   No i teper' razorvalos' by serdce,
                   Kogda b ya ih ne klyal! Pust' budet yad
                   Napitkom ih, a zhelch' - ih luchshim yastvom,
                   Sladchajshej sen'yu - roshcha kiparisov,
                   Otradoj vzora - zlobnyj vasilisk,
                   Nezhnejshej laskoj - yashchericy zhalo,
                   I muzykoj - shipenie zmei,
                   A sych zloveshchij pust' koncert dopolnit!
                   Vse uzhasy kromeshnoj, adskoj t'my...

                             Koroleva Margarita

                   Dovol'no, milyj, ty sebya lish' muchish',
                   I eti strashnye tvoi proklyat'ya,
                   Kak solnce, otrazhennoe steklom,
                   Ili ruzh'e, gde porohu sverh mery,
                   Vsyu silu obrashchayut na tebya.

                                  Seffolk

                   Ty klyast' velela - i velish' umolknut'?
                   Klyanus' zemlej, otkuda izgnan ya,
                   CHto mog by klyast' v techen'e zimnej nochi,
                   Hotya b stoyal nagoj na gornoj kruche,
                   Gde ot moroza travy ne rastut,
                   I schel by to minutnoyu zabavoj.

                             Koroleva Margarita

                   Molyu tebya, dovol'no! Daj mne ruku,
                   CHtob mne ee slezami orosit'.
                   Pust' eto mesto dozhd' ne uvlazhnit
                   I znakov goresti moej ne smoet.
                   O, esli b navsegda moj poceluj
                   Zapechatlelsya na tvoej ruke,
                   CHtob vspominal ty, glyadya na pechat',
                   Pro te usta, chto po tebe vzdyhayut!
                   Idi zhe, chtoby ya poznala gore;
                   Lish' myslyu ya o nem, poka ty zdes'.
                   Tak dumaet bogatyj o nuzhde.
                   YA vozvrashchu tebya, il', bud' uveren,
                   Sama sebya izgnan'yu obreku.
                   CHto zh, bez tebya i tak mne zhizn' - izgnan'e!
                   Idi, ne govori so mnoj, idi zhe...
                   Net, pogodi! Tak, obnimayas' nezhno,
                   Dva osuzhdennyh druga dlyat proshchan'e,
                   Razluka im v sto raz uzhasnej smerti.
                   No vse zh proshchaj! Proshchaj, s lyubimym zhizn'!

                                  Seffolk

                   Tak bednyj Seffolk izgnan desyat' raz:
                   Raz - korolem i trizhdy tri - toboyu.
                   Kogda b ne ty, ya b ne skorbel o krae;
                   Pustynya lyudnoj by kazalas' mne,
                   Bud' ya v nebesnom obshchestve tvoem:
                   Ved' dlya menya, gde ty - tam celyj mir,
                   I vse mirskie blaga i vostorgi;
                   Gde net tebya - tam pustota i mrak.
                   YA bol'she ne mogu... ZHivi, znaj radost',
                   Vsya radost' dlya menya v tom, chto zhivesh' ty.

                                Vhodit Voks.

                             Koroleva Margarita

                   Kuda speshish' ty, Voks? Kakie vesti?

                                    Voks

                   K ego velichestvu, chtob dolozhit',
                   CHto kardinal nash Bofort umiraet,
                   Nedugom tyazhkim on srazhen vnezapno.
                   Tarashchit on glaza, i lovit vozduh,
                   I bogohul'stvuet, i vseh klyanet.
                   To slovno s duhom Hemfri govorit on,
                   To prizyvaet korolya k sebe
                   I, budto Genrihu, podushkam shepchet
                   Svoej dushi obremenennoj tajny.
                   YA poslan gosudaryu soobshchit',
                   CHto i sejchas ego zovet on gromko.

                             Koroleva Margarita

                   Idi s pechal'noj novost'yu k monarha.

                                Voks uhodit.

                   Uvy! CHto nasha zhizn'! I chto za vest'!
                   No chto grushchu ya o minutnom gore,
                   Kogda sokrovishcha dushi lishayus'.
                   Lish' o tebe odnom goryuyu, Seffolk,
                   I slezy l'yu, podobno yuzhnym tucham!
                   Pitayut zemlyu slezy ih, moi zhe -
                   Pechal' moyu. - Teper' stupaj otsyuda.
                   Ty znaesh', gosudar' sejchas pridet;
                   Kol' vmeste nas zastanet, ty pogib.

                                  Seffolk

                   S toboj rasstavshis', ya ne v silah zhit',
                   A umeret' pered toboj - ved' eto
                   Lish' son otradnyj na tvoej grudi!
                   YA otdal by poslednij vzdoh svoj nebu
                   Tak sladostno i krotko, kak mladenec
                   U materinskoj grudi umiraet;
                   A bez tebya krichal by, kak bezumnyj,
                   CHtob ty prishla i mne zakryla ochi
                   I chtob zamknula mne usta gubami.
                   Ty otletayushchij moj duh vernula b
                   Ili v tebya ego vdohnul by ya
                   I stal by zhit' v |liziume divnom.
                   Smert' bliz tebya - lish' radostnaya shutka,
                   A bez tebya - muchen'e gorshe smerti.
                   Dozvol' ostat'sya mne - i bud' chto budet!

                             Koroleva Margarita

                   Idi! Razluka - edkoe lekarstvo,
                   CHto primenyayut dlya smertel'nyh ran.
                   Vo Franciyu, moj milyj! SHli mne vesti.
                   Gde b ni byl ty v zemnom, shirokom mire,
                   Poshlyu Iridu, chto tebya razyshchet.

                                  Seffolk

                   Idu.

                             Koroleva Margarita

                        S soboj moe unosish' serdce.

                                  Seffolk

                   Takoj almaz ot veka ne hranilsya
                   V stol' gorestnom larce. My razojdemsya,
                   Kak cheln, razbityj nadvoe grozoj.
                   Tam - put' moj k gibeli...

                             Koroleva Margarita

                                               A zdes' - put' moj.

                                  Uhodyat.




                     London. Spal'nya kardinala Boforta.
              Vhodyat korol' Genrih, Solsberi i Uorik. Kardinal
                              lezhit v posteli.

                               Korol' Genrih

                     Nu, kak vy pozhivaete, milord?
                     Otvet'te gosudaryu svoemu.

                                  Kardinal

                     Kogda ty smert', dam Anglii kaznu,
                     Kupit' vtoroj takoj zhe ostrov smozhesh', -
                     Lish' daj mne zhit' i prekrati muchen'ya.

                               Korol' Genrih

                     O, eto priznak nehoroshej zhizni -
                     Takoj bezumnyj pered smert'yu strah.

                                   Uorik

                     S toboyu, Bofort, govorit korol'.

                                  Kardinal

                     Menya sudite, kol' ugodno. Umer
                     V posteli on, - gde zh bol'she umirat'?
                     Mogu li ya lyudej zastavit' zhit'? -
                     O, ne pytaj menya, vo vsem priznayus'. -
                     On ozhil? Pokazhite zh mne ego;
                     Dam tysyachu ya funtov, chtob vzglyanut'.
                     No on slepoj - zasypal prah glaza.
                     Da pricheshite volosy emu;
                     Smotri, smotri, oni torchat, kak vetvi,
                     Smoloyu smazannye, chtob krylatyj
                     Moj duh pojmat'. Pit' dajte! Pust' aptekar'
                     YAd prineset, kotoryj ya kupil.

                               Korol' Genrih

                     O vechnyj dvigatel' nebes, vzglyani
                     Na strazhdushchego miloserdnym okom!
                     O, progoni lukavogo vraga,
                     CHto osazhdaet gibnushchuyu dushu!
                     Otchayan'e iz serdca izgoni!

                                   Uorik

                     Smotri, skrezheshchet on zubami v mukah!

                                  Solsberi

                     Ostav' ego, pust' v mire otojdet.

                               Korol' Genrih

                     Mir da poshlet gospod' ego dushe!
                     Lord-kardinal, kol' dumaesh' o rae,
                     Pripodnimi hot' ruku v znak nadezhdy. -
                     Konchaetsya, ne podavaya znaka. -
                     O bozhe, otpusti emu grehi!

                                   Uorik

                     Takaya zlaya smert' - znak merzkoj zhizni.

                               Korol' Genrih

                     Ne osuzhdaj ego; ved' vse my greshny. -
                     Zakryt' emu glaza. Spustite polog.
                     A my pojdem predat'sya razmyshlen'yam.
                                 (Uhodyat.)






                            Bereg morya v Kente.
  Trevoga. Morskoj boj. Pushechnye vystrely. Vhodyat kapitan korablya, shkiper,
    shturman, Uolter Uitmor i drugie, s nimi pereodetyj Seffolk i drugie
                             dvoryane-plenniki.

                                  Kapitan

                    Boltlivyj, pestryj i grehovnyj den'
                    Uzh spryatalsya v morskuyu glubinu,
                    I volki, gromko voya, gonyat klyach,
                    CHto tashchat noch', ispolnennuyu skorbi,
                    I sonnymi, ponikshimi krylami
                    Na kladbishchah mogily osenyayut
                    I dymnoj past'yu vydyhayut v mir
                    Gubitel'nuyu, zluyu temnotu.
                    Nu, privedite plennikov syuda.
                    Poka stoit na yakore pinassa,
                    Oni zaplatyat vykup zdes', na vzmor'e,
                    Ili okrasyat krov'yu blednyj bereg. -
                    SHkiper, ty etim plennikom vladej.
                    Ty, shturman, etogo beri sebe. -
                    A etot...
                         (Pokazyvaet na Seffolka.)
                              Uolter Uitmor, budet tvoj.

                              Pervyj dvoryanin

                    Kakov moj vykup, shkiper? Govori.

                                   SHkiper

                    Kron tysyacha, il' golovu snesu.

                                  SHturman
                            (vtoromu dvoryaninu)

                    Ty dash' mne stol'ko zhe, ne to umresh'.

                                  Kapitan

                    Vam zhal' dve tysyachi kakih-to kron?
                    I vy eshche dvoryanami zovetes'! -
                    Bashki srubit' merzavcam! - Vy umrete.
                    Ne vozmestit takoj nichtozhnyj vykup
                    Nam zhizn' tovarishchej, pogibshih v bitve.

                              Pervyj dvoryanin

                    YA zaplachu, lish' poshchadi mne zhizn'.

                              Vtoroj dvoryanin

                    YA tozhe; napishu sejchas domoj.

                                   Uitmor
                                 (Seffolku)

                    YA poteryal vo vremya shvatki glaz,
                    I ty v otmestku dolzhen umeret';
                    Da i drugih prikonchil by ya tozhe.

                                  Kapitan

                    Ne toropis'. Beri-ka luchshe den'gi.

                                  Seffolk

                    Podvyazki orden vidish' li na mne?
                    YA dvoryanin i vykup dam lyuboj.

                                   Uitmor

                    YA tozhe iz dvoryan. YA Uolter Uitmor.
                    CHto? Ty drozhish'? Il' smert' tebe strashna?

                                  Seffolk

                    Mne strashno eto imya - v nem pogibel'.
                    Odin mudrec moj goroskop sostavil
                    I govoril, chto ot vody umru ya.
                    No, veryu, ty ne budesh' krovozhadnym.
                    Ved' Got'e - pravil'nee zvat' tebya.

                                   Uitmor

                    Got'e ili Uolter - vse edino mne...
                    Stydom ne oskvernyalos' eto imya,
                    No mech vsegda smyval s nego pyatno;
                    I esli stanu torgovat' ya mest'yu,
                    Pust' mech moj slomyat, razob'yut moj shchit
                    I trusom po svetu menya oslavyat!

                                  Seffolk

                    Stoj, Uitmor, plennik tvoj - vel'mozha znatnyj,
                    YA - gercog Seffolk, Uil'yam De-La-Pul'.

                                   Uitmor

                    Kak! Gercog Seffolk? I v takih lohmot'yah?

                                  Seffolk

                    Lohmot'ya k gercogam ne prirastayut.
                    Hodil pereodetym i YUpiter.

                                  Kapitan

                    Da, no ni razu ne byl on ubit.

                                  Seffolk

                    Lankasterov vlastitel'naya krov',
                    Krov' Genriha ne budet prolita
                    Takim poganym konyuhom, kak ty.
                    Il' ne derzhal ty stremya u menya?
                    Il' ne bezhal vpripryzhku ty bez shapki
                    Za mulom pyshno ubrannym moim
                    I schastliv ne byl li moim kivkom?
                    Kak chasto ty sluzhil mne za stolom
                    I, stoya na kolenyah, bral podachki,
                    Kogda ya s korolevoj piroval!
                    Pripomni zhe vse eto i smiris';
                    Da gordost' neumestnuyu ostav'.
                    Byvalo, ty stoyal v moej prihozhej
                    I zhdal pochtitel'no, kogda ya vyjdu.
                    Ruka moya - vot eta - uzh ne raz
                    Tebya svoeyu podpis'yu spasala, -
                    Tak pust' ona yazyk tvoj ukrotit.

                                   Uitmor

                    Ne prokolot' li, kapitan, merzavca?

                                  Kapitan

                    Sperva ego slovami prokolyu.

                                  Seffolk

                    Oni tupy, kak sam ty, podlyj rab!

                                  Kapitan

                    Vedite proch' ego, chtob na barkase
                    Srubit' emu bashku.

                                  Seffolk

                                        Risknesh' svoej?

                                  Kapitan

                    Da, Pul'.

                                  Seffolk

                               Pul'?

                                  Kapitan

                    Pul'! Ser Pul'! Milord bolotnyj!
                    Ah, yama stochnaya, gnilaya luzha,
                    CHej smrad i gryaz' mutyat srebristyj klyuch,
                    Otkuda p'et strana. Teper'-to ya
                    Zatknu tvoyu ziyayushchuyu past',
                    CHto proglotila ostrova kaznu!
                    Usta, chto celovali korolevu,
                    Teper' pust' lizhut zemlyu, i ty sam,
                    S ulybkoj vstretivshij konchinu Hemfri,
                    Vetram naprasno budesh' skalit' zuby:
                    V otvet uslyshish' tol'ko smeh ih grubyj.
                    Ty budesh' ved'mam ada zhenihom
                    Za to, chto vlastelinu anglichan
                    Sosvatal doch' nichtozhnogo monarha,
                    Bez poddannyh, bez deneg, bez venca.
                    Vozvysilsya ty hitrost'yu besovskoj,
                    I kak chestolyubivyj Sulla, ty
                    Presyshchen, serdce materi pozhrav.
                    Francuzam prodal ty Anzhu i Men;
                    Myatezhniki normandcy chrez tebya
                    Nam derzostno grozyat, a pikardijcy,
                    Ubiv pravitelej, forty zabrali
                    I nam vernuli ranenyh soldat.
                    A Nevili, - i s nimi slavnyj Uorik, -
                    Kotorye vovek ne obnazhali
                    Svoih mechej moguchih ponaprasnu,
                    Vooruzhilis' gnevno na tebya.
                    Dom Jorka, chto ottorgnut ot prestola
                    Ubijstvom nepovinnogo monarha
                    I derzkoj, gordoj, hishchnoj tiraniej,
                    Pylaya mshcheniem, neset na styagah
                    Lik solnca, polu skrytyj oblakami,
                    Stremyashchijsya pobedno vossiyat';
                    I nadpis' tam stoit: "Invitis nubibus".
                    {"Naperekor tucham". (Lat.)}
                    Narod zdes' v Kente ves' vooruzhilsya;
                    A v dovershen'e sram i nishcheta
                    Pronikli k gosudaryu vo dvorec -
                    I vse cherez tebya. - Proch'! Vzyat' ego!

                                  Seffolk

                    O, esli b ya byl bogom, chtob metnut'
                    V prezrennyh, merzkih negodyaev gromy!
                    Gordyatsya pustyakami prohodimcy,
                    I etot podlyj kapitan galery
                    Nadmennee grozit mne, chem Bargul,
                    Illirii proslavlennyj pirat.
                    SHmeli orlinoj krovi ne sosut,
                    No grabyat ul'i. Nevozmozhno mne
                    Pogibnut' chrez tebya, nichtozhnyj rab.
                    Gnev, ne raskayan'e, vo mne ty vyzval.
                    Vo Franciyu ya poslan korolevoj;
                    CHerez proliv menya ty perepravish'.

                                  Kapitan

                    CHto skazhesh', Uolter?..

                                   Uitmor

                    Tebya ya perepravlyu na tot svet.

                                  Seffolk

                    Gelidus timor occupat artus.
                    {Ledyanoj strah ohvatyvaet menya. (Lat.)}
                    Boyus' tebya.

                                   Uitmor

                    Prichina est' boyat'sya, vot uvidish'.
                    CHto, strusil ty? Teper' gotov sognut'sya?

                              Pervyj dvoryanin

                    Milord, ego smyagchite krotkoj rech'yu.

                                  Seffolk

                    Rech' Seffolka vlastna, tverda, surova.
                    Povelevat' privyk on, ne prosit'.
                    Pristalo li emu takih merzavcev
                    Molit' smirenno? Net, skorej sklonyu
                    YA golovu na plahu, chem koleni
                    Pred tem, kto ne gospod' i ne korol' moj.
                    Pust' luchshe golovu na shest posadyat,
                    CHem obnazhu ee pered holopom.
                    CHuzhd straha tot, kto blagorodnoj krovi;
                    Snesu ya bol'she, chem svershit' posmeesh'.

                                  Kapitan

                    Ubrat' ego! Dovol'no on boltal.

                                  Seffolk

                    Tak proyavite vsyu zhestokost' vashu,
                    CHtob smert' moyu vovek ne pozabyli!
                    Velikie poroj ot podlyh gibnut.
                    Razbojnik, gladiator, rimskij rab
                    Zarezal Tulliya; bastardom Brutom
                    Zakolot YUlij Cezar'; dikaryami -
                    Pompei, a Seffolka ub'yut piraty.

                    Uitmor i drugie s Seffolkom uhodyat.

                                  Kapitan

                    A chto do teh, komu naznachen vykup,
                    Hochu ya, chtob odin otpushchen byl. -
                    Idite vy za mnoj, a on ujdet.

Vse, krome pervogo dvoryanina, uhodyat. Vozvrashchaetsya Uitmor s telom Seffolka.

                                   Uitmor

                      Pust' golova i telo zdes' lezhat;
                      Lyubovnika shoronit koroleva.
                                 (Uhodit.)

                              Pervyj dvoryanin

                      O zverskoe, krovavoe deyan'e!
                      YA trup ego dostavlyu korolyu;
                      Kogda ne gosudar', druz'ya otmstyat
                      I koroleva, chto ego lyubila.
                       (Uhodit, unosya trup Seffolka.)




                                  Blekhit.
                     Vhodyat Dzhordzh Bevisi Dzhon Hollend.

                                   Bevis

     Skorej  dostan'  sebe mech, hotya by derevyannyj. Vot uzhe dva dnya, kak oni
podnyalis'.

                                  Hollend

     Tak teper' im ne meshalo by sosnut'.

                                   Bevis

     Govoryat   tebe,   sukonshchik  Dzhek  Ked  vzdumal  podnovit'  gosudarstvo,
vyvernut' ego i podnyat' na nem novyj vors.

                                  Hollend

     Tak  i  nado,  potomu  chto  ono poryadkom poobtrepalos'. Uveryayu tebya, ne
stalo v Anglii veselogo zhit'ya s teh por, kak dvoryanstvo stalo komandovat'.

                                   Bevis

     Plohie vremena! Nashego brata remeslennika perestali uvazhat'.

                                  Hollend

     Dvoryane schitayut, chto hodit' v kozhanyh fartukah zazorno.

                                   Bevis

     K tomu zhe korolevskie sovetniki nichego ne delayut.

                                  Hollend

     Pravil'no.  A  ved' skazano: "Trudis', ispolnyaya svoe delo". |to znachit,
chto  pravitelyami  dolzhny  byt'  lyudi  trudyashchiesya.  A  potomu my dolzhny stat'
pravitelyami.

                                   Bevis

     Ty  popal  v  tochku.  Samyj  vernyj priznak chestnogo cheloveka - krepkie
ruki.

                                  Hollend

     Vot oni! Vot oni! Vot syn Besta, Uingemskogo dubil'shchika...

                                   Bevis

     Dadim emu kozhu nashih vragov - on sdelaet iz nee lajku.

                                  Hollend

     I myasnik Dik...

                                   Bevis

     Nu,  uzh  on  zakolet  greh,  kak byka, a nepravde pererezhet glotku, kak
telenku.

                                  Hollend

     I tkach Smit...

                                   Bevis

     Sledstvenno, nit' ih zhizni skoro oborvetsya.

                                  Hollend

     Davaj-ka prisoedinimsya k nim.

                              Barabannyj boj.
              Vhodyat Dzhek Ked, myasnik Dik, tkach Smit i tolpa.

                                    Ked

     My, Dzhon Ked, nazvannyj tak po imeni mnimogo otca nashego...

                                    Dik
                                (v storonu)

     Vernee skazat', nazvannyj tak potomu, chto ukral kadku sel'dej.

                                    Ked

     Ibo  vragi  nashi  padut  pered  nami...  dvizhimye  stremleniem svergat'
korolej i princev... - Veli im zamolchat'.

                                    Dik

     Molchat'!

                                    Ked

     Otec moj byl Mortimer...

                                    Dik
                                (v storonu)

     CHestnyj byl chelovek, dobryj kamenshchik.

                                    Ked

     Moya mat' - iz roda Plantagenetov...

                                    Dik
                                (v storonu)

     YA horosho znal ee: ona byla povival'noj babkoj.

                                    Ked

     Supruga moya proishodit iz roda Lend...

                                    Dik
                                (v storonu)

     Da, ona doch' raznoschika i prodala nemalo lent na svoem veku.

                                    Smit
                                (v storonu)

     No teper' ej uzhe stalo tyazhelo stranstvovat' s korobom. i ona zanimaetsya
stirkoj bel'ya u sebya na domu.

                                    Ked

     Poetomu ya blagorodnogo proishozhdeniya.

                                    Dik
                                (v storonu)

     Konechno, pole - blagorodnoe mesto: ved' on v pole rodilsya, pod zaborom.
U ego otca ne bylo drugogo doma, krome tyur'my.

                                    Ked

     YA otvazhen...

                                    Smit
                                (v storonu)

     Eshche by! Nishchemu kak ne byt' otvazhnym!

                                    Ked

     ...Ves'ma vynosliv...

                                    Dik
                                (v storonu)

     Sporu net; ya sam videl, kak ego bili knutom na rynke tri dnya kryadu.

                                    Ked

     ...Ne strashus' ni mecha, ni ognya...

                                    Smit
                                (v storonu)

     CHego emu boyat'sya mecha? Odezha u nego vidala vidy.

                                    Dik
                                (v storonu)

     Ognya,  mne dumaetsya, emu sleduet boyat'sya: ved' u nego vyzhzheno klejmo na
ruke za krazhu ovec.

                                    Ked

     Tak  bud'te  zhe  hrabry,  potomu  chto  nachal'nik  vash  hrabr i klyanetsya
izmenit'  vse  poryadki.  V Anglii budut prodavat' sem' polupensovyh bulok za
odin  pens;  kruzhka  piva  budet  v  desyat'  mer,  a  ne  v tri; i ya ob®yavlyu
gosudarstvennoj  izmenoj  potreblenie  legkogo piva. Vse v korolevstve budet
obshchim,  i  moj kon' budet pastis' v CHipsajde. A kogda ya stanu korolem, - a ya
im stanu...

                                    Vse

     Da zdravstvuet vashe velichestvo!

                                    Ked

     Blagodaryu  vas,  lyudi dobrye... - deneg togda ne budet vovse; vse budut
pit'  i  est'  na  moj  schet,  i ya vseh naryazhu v odinakovuyu odezhu, chtoby vse
ladili mezhdu soboj, kak brat'ya, i pochitali menya, kak svoego gosudarya.

                                    Dik

     Pervym delom my pereb'em vseh zakonnikov.

                                    Ked

     Da,  uzh eto ya obyazatel'no sdelayu. Nu, razve ne dostojno zhalosti, chto iz
kozhi  nevinnogo  yagnenka  vydelyvayut  pergament?  A  pergament, kogda na nem
nacarapayut nevest' chto, mozhet pogubit' cheloveka! Govoryat, chto pchela zhalit; a
ya govoryu: zhalit pchelinyj vosk, potomu chto ya odin tol'ko raz v zhizni prilozhil
pechat' k kakoj-to bumage i s toj pory ya sam ne svoj. - CHto takoe? Kto tam?

         Vhodyat neskol'ko chelovek, vedya za soboj chetemskogo klerka.

                                    Smit

     CHetemskij klerk. On umeet chitat', pisat' i schitat'.

                                    Ked

     CHudovishche!

                                    Smit

     My shvatili ego, kogda on proveryal tetradi uchenikov.

                                    Ked

     Vot negodyaj!

                                    Smit

     U nego v karmane kniga s krasnymi bukvami.

                                    Ked

     Znachit, on charodej.

                                    Dik

     Da, on umeet sostavlyat' dogovory i strochit' sudebnye bumagi.

                                    Ked

     Kakaya  zhalost'! Klyanus' chest'yu, on slavnyj malyj; esli ya ne priznayu ego
vinovnym,  on  ne umret. Pojdi-ka syuda, lyubeznyj, ya hochu tebya porassprosit'.
Kak tebya zvat'?

                                   Klerk

     |mmanuil.

                                    Dik

     Da ved' eto imya pishut v zagolovkah bumag. Nu, ne sdobrovat' tebe!

                                    Ked

     Ne  vmeshivajsya.  - Skazhi, ty podpisyvaesh' svoe imya idi u tebya est' svoj
osobennyj znak, kak u vsyakogo chestnogo, blagonamerennogo cheloveka?

                                   Klerk

     Blagodaren'e  bogu,  ser,  ya  dostatochno obrazovan, chtoby napisat' svoe
imya.

                                    Vse

     On soznalsya! Vzyat' ego! On negodyaj i izmennik!

                                    Ked

     Vzyat' ego, govoryu! Povesit' ego s perom i chernil'nicej na shee.

                    Odin iz myatezhnikov s klerkom uhodit.
                               Vhodit Majkl.

                                   Majkl

     Gde nash general?

                                    Ked

     Vot ya. CHego tebe, ryadovoj?

                                   Majkl

     Begi! Begi! Begi! Ser Hemfri Stefford i ego brat podhodyat s korolevskim
vojskom.

                                    Ked

     Stoj,  merzavec,  stoj,  ne  to  ya tebya prishibu. So Steffordom srazitsya
chelovek, ravnyj emu. Ved' on vsego tol'ko rycar', tak ved'?

                                   Majkl

     Tak.

                                    Ked

     CHtoby   sravnyat'sya  s  nim,  ya  sejchas  zhe  proizvedu  sebya  v  rycari,
(Stanovitsya na kolesh'.) Vstan', ser Dzhon Mortimer. (Vstaet.) Nu, a teper' my
emu vsypem.

Vhodyat ser Hemfri Stefford i ego brat Uil'yam s barabannym boem i s vojskom.

                              Hemfri Stefford

                   Podonki Kenta, mraz', myatezhnyj sbrod!
                   Slozhit' oruzh'e, visel'niki! ZHivo!
                   I po domam! Ostav'te negodyaya.
                   Korol' prostit vas, esli razojdetes'.

                              Uil'yam Stefford

                   No budet gneven, grozen, besposhchaden
                   K oslushnikam. Sdavajtes' - il' umrete.

                                    Ked

                   Plevat' mne na razryazhennyh rabov!
                   YA govoryu s toboj, narod moj dobryj,
                   Nad kem nadeyus' v budushchem carit':
                   Ved' ya naslednik istinnyj prestola.

                              Hemfri Stefford

                   Merzavec! Kamenshchikom byl otec tvoj,
                   A sam ty strig sukno. Ved' eto pravda?

                                    Ked

                   Adam sadovnik byl.

                              Uil'yam Stefford

                                       CHto iz togo?

                                    Ked

                   A vot chto: |dyaund Mortimer, graf March,
                   Vzyal v zheny dochku Klarensa, ne tak li?

                              Hemfri Stefford

                   Tak, ser.

                                    Ked

                   I ot nee imel dvuh bliznecov.

                              Hemfri Stefford

                   Nepravda.

                                    Ked

                   V tom i vopros; ya govoryu, chto pravda.
                   Kormilice bliznec byl otdan starshij
                   I nishchenkoj kakoj-to byl ukraden.
                   Ne znaya o svoem rodstve i krovi,
                   On kamenshchikom stal, kogda podros.
                   YA syn ego. Kol' mozhesh', otricaj.

                                    Dik

                   Vse istina. On budet korolem.

                                    Smit

     Ser, on slozhil trubu v dome moego otca, i kirpichi cely po sej den', kak
zhivye svideteli, tak chto vy luchshe ne spor'te.

                              Hemfri Stefford

                    Vy verite podenshchika slovam,
                    Kotoryj melet vzdor?

                                    Vse

                    Da, verim, verim! Ubirajtes' proch'!

                              Uil'yam Stefford

                    Dzhek Ked, skazhi, ved' ty poduchen Jorkom?

                                    Ked
                                (v storonu)

                    On vret; ya sam vse eto pridumal.
                                 (Gromko.)

Stupaj, lyubeznyj, peredaj ot menya korolyu, chto radi ego otca, Genriha Pyatogo,
pri   kotorom   mal'chishki  igrali  francuzskimi  kronami,  ya,  tak  i  byt',
soglashayus', chtoby on carstvoval, no ya budu ego protektorom.

                                    Dik

     A  vdobavok my trebuem golovy lorda Seya za to, chto on prodal gercogstvo
Men.

                                    Ked

     Pravil'no:  potomu chto u Anglii ot etogo sil stalo men'she; hodit' by ej
s klyukoj, kogda by ya ne podderzhal ee svoej moguchej vlast'yu. Sobrat'ya koroli,
govoryu vam: lord Sej oskopil gosudarstvo i sdelal ego evnuhom. A krome togo,
on umeet govorit' po-francuzski, znachit - izmennik.

                              Hemfri Stefford

                      O zhalkoe nevezhestvo i grubost'!

                                    Ked

     A  nu-ka, vozrazi, kol' smozhesh'. Ved' francuzy - nashi vragi; tak vot, ya
sprashivayu  tebya:  mozhet  li  tot,  kto  govorit  na yazyke vraga, byt' dobrym
sovetchikom?

                                    Vse

                      Net! Golovu srubit' emu za eto!

                              Uil'yam Stefford

                      Kogda ne pomogayut ugovory,
                      Davajte napadem na nih s vojskami.

                              Hemfri Stefford

                      Stupaj, gerol'd, provozglasi povsyudu
                      Izmennikami vseh, vosstavshih s Kedom.
                      Teh, chto sbegut do okonchan'ya bitvy,
                      Povesyat na glazah detej i zhen
                      U sobstvennyh vorot ih, dlya ostrastki.
                      Kto veren korolyu, idem za mnoj!

                      Oba Stefforda s vojskom uhodyat.

                                    Ked

                      Kto drug narodu, vse idem za mnoj!
                      Muzhami bud'te, - za svobodu boj!
                      Ne poshchadim ni lordov, ni dvoryan, -
                      Lish' teh, kto hodit v dranyh bashmakah,
                      Zatem, chto lyudi chestnye oni
                      I splosh' pristali b k nam, kogda by smeli.

                                    Dik

     Oni  postroilis'  v  boevom  poryadke  i  idut  na nas. Nu, a my togda v
poryadke, kogda u nas polnyj besporyadok. Idem, marsh vpered!

                                  Uhodyat.




                           Drugaya chast' Blekhita.
       SHum srazheniya, v kotorom oba Stefforda ubity. Vhodyat Ked i ego
                                priverzhency.

                                    Ked

     Gde Dik, myasnik iz |shforda?

                                    Dik

     Zdes', ser.

                                    Ked

     Vragi  padali  pered  toboj, kak ovcy i byki, i ty raspravlyalsya s nimi,
kak  u  sebya na bojne; poetomu ya hochu nagradit' tebya. Pust' budet post vdvoe
dlinnee, chem teper', i tebe daetsya razreshen'e bit' sto shtuk bez odnoj.

                                    Dik

     YA bol'shego ne zhelayu.

                                    Ked

     I, skazat' po pravde, men'shego ty ne zasluzhivaesh'. |tot pamyatnik pobedy
ya budu nosit'. (Nadevaet laty Hemfri Stefforda.) A ih tela puskaj volochit za
soboj  moj  kon',  poka  ya  ne  pribudu v London, gde pered nami ponesut mech
lord-mera.

                                    Dik

     Ezheli  my  hotim  dobit'sya  tolku  i  sdelat'  dobroe delo, nam nadobno
razbit' tyur'my i vypustit' zaklyuchennyh.

                                    Ked

     Ne bespokojsya, za eto ya ruchayus'. Itak, idem na London.

                                  Uhodyat.




                          London. Pokoj vo dvorce.
           Vhodyat korol' Genrih, chitaya proshenie, gercog Bekingem
          i lord Sej; v otdalenii koroleva Margarita, plachushchaya nad
                             golovoj Seffolka.

                             Koroleva Margarita

                   Slyhala ya, chto skorb' smyagchaet duh
                   I delaet ego puglivym, slabym.
                   Dovol'no slez, podumaem o mesti!
                   No kto by mog ne plakat', vidya eto?
                   Prizhmu ya k serdcu golovu ego;
                   No gde zhe telo, chtob ego obnyat'?

                                  Bekingem

     Kakoj otvet dast vashe velichestvo na trebovaniya myatezhnikov?

                               Korol' Genrih

                   Poshlyu episkopa uveshchevat' ih.
                   Iebavi bog, chtob stol'ko dush bezvinnyh
                   Pogiblo ot mecha! YA sam gotov
                   S vozhdem ih Dzhekom Kedom govorit', -
                   Lish' by ne sgibnut' im v krovavoj bitve.
                   Postoj, ya perechtu proshen'e ih.

                             Koroleva Margarita

                   O izvergi! Kak etot lik prekrasnyj,
                   CHto mnoyu upravlyal, podobno solncu,
                   Ne vyzval zhalosti v serdcah u teh,
                   Kto sozercat' ego byl nedostoin?

                               Korol' Genrih

                   Lord Sej, Ked klyalsya golovu srubit' vam..

                                    Sej

                   Nadeyus', srubite emu vy prezhde.

                               Korol' Genrih

                   CHto, koroleva milaya moya?
                   Ty vse o smerti Seffolka skorbish'?
                   Boyus', lyubov' moya, kogda b ya umer,
                   Ty obo mne ne tak by gorevala.

                             Koroleva Margarita

                   Net, dorogoj, ya umerla by s gorya.

                               Vhodit gonec.

                               Korol' Genrih

                   Kakie novosti? Zachem speshil ty?

                                   Gonec

                   Vrag v Sautuorke. Spasajtes', gosudar'!
                   Ked ob®yavil, chto on lord Mortimer,
                   Potomok doma Klarensa, - i vas
                   Zahvatchikom otkryto nazyvaet;
                   V Uestminstere koronovat'sya klyalsya.
                   Vojska ego - oborvannye tolpy
                   Holopov, batrakov svirepyh, grubyh.
                   Smert' brat'ev Steffordov vselila v nih
                   Otvagu i reshimost' nastupat'.
                   Dvoryan, uchenyh, sudej i pridvornyh
                   CHervyami zhadnymi oni zovut
                   I smerti ih namereny predat'.

                               Korol' Genrih

                   Bezbozhniki! Ne znayu, chto tvoryat.

                                  Bekingem

                   Moj gosudar', ukrojtes' v Killinguorte,
                   Poka sberem vojska, chtob ih slomit'.

                             Koroleva Margarita

                   Ah, esli b gercog Seffolk byl v zhivyh!
                   Myatezhnikov by zhivo usmiril on.

                               Korol' Genrih

                   Lord Sej, izmennikam vy nenavistny, -
                   Tak s nami otpravlyajtes' v Killinguort.

                                    Sej

                   Na vas by etim ya navlek opasnost':
                   Odin moj vid nevynosim dlya nih.
                   Itak, reshil ostat'sya ya v stolice;
                   Ot cherni postarayus' shoronit'sya.

                            Vhodit vtoroj gonec.

                                Vtoroj gonec

                   Ked ovladel uzh Londonskim mostom.
                   Begut, doma brosaya, gorozhane;
                   A zhadnyj do pozhivy sbrod speshit
                   Primknut' k izmenniku - i vse klyanutsya
                   Razgrabit' gorod ves' i vash dvorec.

                                  Bekingem

                   Skoree, gosudar' moj, na konya!

                               Korol' Genrih

                   Idem, supruga. Bog - nadezhda nasha.

                             Koroleva Margarita

                   Net u menya nadezhdy - umer Seffolk.

                               Korol' Genrih
                                (lordu Seyu)

                   Proshchajte, lord; buntovshchikam ne ver'te.

                                  Bekingem

                   Ne ver'te nikomu: predat' vse mogut.

                                    Sej

                   YA tverdo veryu lish' v svoyu nevinnost',
                   A potomu reshitelen i smel.

                                  Uhodyat.




                               London. Tauer.
           Na stenu vshodyat lord Skels i drugie. Vnizu neskol'ko
                                  gorozhan.

                                   Skels

                    Nu chto, ubit Dzhek Ked?

                              Pervyj gorozhanin

     Net,  milord,  i  ne pohozhe na to, chto ego ub'yut. Ved' oni uzhe ovladeli
mostom  i  ubivayut  vseh,  kto  im  soprotivlyaetsya.  Lord-mer  umolyaet  vashu
milost'   prislat'   emu   iz  Tauera  podkreplenie  dlya  zashchity  goroda  ot
buntovshchikov.

                                   Skels

                    Mogu lish' dat' vam nebol'shoj otryad;
                    Ved' i menya vragi trevozhat zdes':
                    Oni pytalis' Tauer zahvatit'.
                    Idite v Smitfild i narod sberite,
                    A ya poshlyu tuda k vam Met'yu Goffa. -
                    V boj za monarha, za stranu, za zhizn'!
                    Itak, proshchajte, dolzhen ya ujti.

                                  Uhodyat.




                           London. Kennon-strit.
  Vhodit Dzhek Ked so svoimi priverzhencami. On udaryaet zhezlom o londonskij
                                  kamen'.

                                    Ked

     Teper'  Mortimer  -  hozyain  etogo  goroda. I zdes', sidya na londonskom
kamne,  ya  povelevayu  i prikazyvayu, chtob v pervyj god nashego carstvovaniya na
schet  goroda  iz  vseh  gorodskih  fontanov bilo odno tol'ko krasnoe vino. I
otnyne budet izmennikom tot, kto nazovet menya inache, kak lordom Mortimerom.

                              Vbegaet soldat.

                                   Soldat

     Dzhek Ked! Dzhek Ked!

                                    Ked

     Pristuknut' ego.

                              Soldata ubivayut.

                                    Smit

     Ezheli  etot malyj ne durak, on nikogda uzhe bol'she ne nazovet vas Dzhekom
Kedom; dumaetsya, emu dali zdorovuyu ostrastku.

                                    Dik

     Gosudar', v Smitfilde sobrany vojska.

                                    Ked

     Nu,  tak  idem srazit'sya s nimi. No sperva podozhgite Londonskij most, a
ezheli udastsya, to spalite i Tauer. Idem!

                                  Uhodyat.




                             London. Smitfild.
     Srazhenie. Met'yu Goff ubit, ves' ego otryad perebit. Vhodit Dzhek Ked
                          so svoimi priverzhencami.

                                    Ked

     Vot tak, gospoda. Teper' stupajte - odni v Savojskij dvorec i raznesite
ego, drugie - v korolevskie sudy. Vse raznesti!

                                    Dik

     U menya pros'ba k vashej svetlosti.

                                    Ked

     Za eto slovo poluchish' vse, hotya by poprosil sdelat' tebya lordom.

                                    Dik

     Proshu tol'ko ob odnom - chtoby zakony Anglii ishodili iz vashih ust.

                                  Hollend
                                (v storonu)

     CHert poberi, uzh i kolyuchie budut zakony: ved' ego kol'nuli kop'em v rot,
i rana do sih por eshche ne zazhila.

                                    Smit
                                  (tak zhe)

     Net,  Dzhon,  eto  budet  vonyuchij zakon, potomu chto u nego izo rta neset
podzharennym syrom.

                                    Ked

     YA  uzhe  podumal  ob  etom;  tak  ono  i  budet.  Stupajte  sozhgite  vse
gosudarstvennye akty; moi usta budut parlamentom Anglii.

                                  Hollend
                                (v storonu)

     Nu, togda u nas budut edkie statuty; razve chto u nego vyrvut vse zuby.

                                    Ked

     I otnyne vse budet obshchim.

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

     Gosudar',  dobycha,  dobycha!  Vot  lord  Sej,  kotoryj  prodal goroda vo
Francii,   tot  samyj,  chto  zastavil  nas  platit'  dvadcat'  odin  raz  po
pyatnadcatoj i po shillingu s funta, kogda sobiral nalog na poslednyuyu vojnu.

                     Vhodyat Dzhordzh Bevis s lordom Seem.

                                    Ked

     Ladno.  Za  eto my emu desyat' raz srubim bashku. - Ah ty, Sej, kisejnyj,
sarzhevyj,  kolenkorovyj  lord! Teper' ty uznaesh', chto znachit nash korolevskij
sud!  Posmotrim, kak ty opravdaesh'sya pered moim velichestvom v tom, chto otdal
Normandiyu  mus'yu  bezimekyu,  francuzskomu  dofinu!  Da budet tebe izvestno v
prisutstvii  etih  lyudej  i  lorda  Mortimera, chto ya ta samaya metla, kotoraya
vymetet  so  dvora takoj musor, kak ty. Ty, kak izmennik, razvratil molodezh'
nashego  korolevstva  tem,  chto  zavel  shkoly. U nashih predkov ne bylo drugih
knig,  krome  birki  da  zarubki, a ty stal pechatat' knigi, da eshche - vo vred
korolyu,  ego  korone  i  ego  sanu - vystroil bumazhnuyu fabriku. Tebe v glaza
dokazhut,   chto   pri  tebe  est'  lyudi,  kotorye  tol'ko  i  govoryat,  chto o
sushchestvitel'nyh  da  o  glagolah, i vse takie poganye slova, kakie nevterpezh
slyshat'  hristianinu.  Ty  postavil  mirovyh sudej, chtoby oni volokli na sud
bednyakov  po takim delam, kakih im i ponyat' ne pod silu. Malo togo, ty sazhal
ih  v tyur'my, a esli oni ne umeli chitat', - veshal ih. A mezhdu tem oni tol'ko
potomu  i  byli  dostojny zhizni. Ty ezdish' na loshadi, pokrytoj poponoj, ved'
pravda?

                                    Sej

                     CHto zh iz togo?

                                    Ked

     Da  to,  chto  ne  delo  eto - prikryvat' svoyu loshad' plashchom, kogda lyudi
pochestnee tebya hodyat v shtanah i kurtkah.

                                    Dik

     I rabotayut v odnoj rubahe, kak, naprimer, ya, myasnik.

                                    Sej

                     Vy, lyudi Kenta...

                                    Dik

     Nu, chto ty tam skazhesh' o Kente?

                                    Sej

                     Odno lish': bona terra, mala gens.
                     {Horosha zemlya, da narod ploh. (Lat.)}

                                    Ked

     Doloj ego! Doloj! On govorit po-latyni.

                                    Sej

                     Sperva skazat' mne dajte, a potom
                     Menya kuda ugodno otvedite.
                     V svoih "Zapiskah" pishet Cezar': Kent -
                     Na ostrove priyatnejshaya oblast';
                     Prekrasen kraj, i mnogo v nem bogatstv;
                     Narod privetliv, hrabr, bogat, userden.
                     I vy, nadeyus', zhalosti ne chuzhdy.
                     Ne otdal ya Normandii i Mena,
                     No zhizn' by otdal ya, chtob ih vernut'.
                     Tvoril ya pravosudie i milost';
                     K mol'bam sklonyalsya ya, ne k prinoshen'yam.
                     Kogda ya podat' nalagal na vas
                     Ne vam na blago, korolyu i krayu?
                     Uchenyh ya darami osypal,
                     Zatem chto sam vozvysilsya chrez knigi.
                     Nevezhestvo - proklyatie gospodne,
                     A znan'e - kryl'ya, chto nesut nas k nebu.
                     Kol' vy ne oderzhimy duhom zlym,
                     Ne zahotite vy menya ubit'.
                     YA govoril s chuzhimi korolyami
                     Dlya pol'zy vashej...

                                    Ked

     Molchi! A sluchalos' li tebe hot' odin raz nanesti udar na pole bitvy?

                                    Sej

                     U sil'nyh ruki dlinnye, i chasto
                     Vragov, ne vidya ih, razil ya nasmert'!

                                    Ked

                     O merzkij trus! Ty szadi napadal?

                                    Sej

                     YA bleden stal, trudyas' na vashu pol'zu.

                                    Ked

     Zakatite emu opleuhu, i on opyat' zarumyanitsya.

                                    Sej

                     Trudyas', reshaya tyazhby neimushchih,
                     Bolezni nazhil ya, sgubil zdorov'e.

                                    Ked

     My ugostim tebya bul'onom iz pen'ki i polechim toporom.

                                    Dik

     Ty chego drozhish', milejshij?

                                    Sej

                     Drozhu ya ot neduga, ne ot straha.

                                    Ked

     Net,  on  kivaet  nam,  kak  budto  hochet  skazat': "Pogodite, ya s vami
raskvitayus'".  A  nu-ka,  posmotrim,  krepche  li  budet sidet' ego golova na
sheste. Tashchite ego proch' i srubite emu golovu.

                                    Sej

                     Skazhite mne: v chem provinilsya ya?
                     Iskal li ya bogatstva i pocheta?
                     Nabil sunduk nagrablennoj kaznoj?
                     Il' chereschur naryad roskoshen moj?
                     Komu vredil? Za chto ubit' hotite?
                     Ne obagryal ya ruk nevinnoj krov'yu,
                     Lukavyh myslej ne tail v dushe.
                     O, zhizn' ostav'te mne!

                                    Ked
                                (v storonu)

     Ego  slova  probuzhdayut  vo mne ukory sovesti; no ya ih zaglushu. On umret
hotya  by  potomu, chto tak lovko zashchishchaet svoyu zhizn'. (Gromko.) Vedite ego! U
nego  pod  yazykom  bes  sidit; on govorit ne ot imeni gospoda. Tashchite zhe ego
proch', govoryu ya vam, i zhivo srubite emu bashku, a potom vlomites' v dom k ego
zyatyu,  seru  Dzhemsu  Kromeru,  tozhe  otrubite emu golovu i prinesite syuda na
shestah golovy oboih.

                                    Vse

     Budet ispolneno.

                                    Sej

                     Ah, zemlyaki! Kogda k molitvam vashim
                     Vsevyshnij budet gluh, kak sami vy, -
                     CHto vashi dushi posle smerti zhdet?
                     Itak, smyagchites', zhizn' mne poshchadite.

                                    Ked

                     Doloj ego! Ispolnit', chto velel ya.

                  Neskol'ko chelovek s lordom Seem uhodyat.

Samyj  gordyj  per  v  korolevstve  ne  sohranit  golovy  na plechah, esli ne
zaplatit  mne  dani;  ni  odna devushka ne vyjdet zamuzh, poka ne zaplatit mne
svoej devstvennost'yu, a potom uzh dostanetsya muzhu. Vse lyudi budut zaviset' ot
menya  in  capite  {V  otnoshenii  svoej  zhizni.  (Lat.)},  i my prikazyvaem i
povelevaem,  chtoby zheny ih byli svobodny, kak tol'ko mozhet pozhelat' serdce i
vyrazit' yazyk.

                                    Dik

     Milord, kogda zhe my pojdem v CHipsajd i rasplatimsya za tovary toporami?

                                    Ked

     Da sejchas zhe.

                                    Vse

     Vot slavno!

          Vozvrashchayutsya buntovshchiki s golovami lorda Seya i ego zyatya.

                                    Ked

     A eto eshche slavnej! Pust' oni poceluyutsya: ved' oni lyubili drug druga pri
zhizni.  A  teper'  razluchite ih, ne to oni sgovoryatsya mezhdu soboj otdat' eshche
neskol'ko  gorodov francuzam. Soldaty, otlozhite-ka do nochi grabezh goroda. My
proedemsya  po  ulicam s etimi golovami vperedi nas vmesto zhezlov i na kazhdom
perekrestke zastavim ih celovat'sya. Idem.

                                  Uhodyat.




                                 Sautuork.
                           Trevoga, zatem otboj.
                        Vhodit Ked so svoej shajkoj.

                                    Ked

     Vverh po Rybnoj ulice! Vniz, k perekrestku svyatogo Magnusa! Bej i rubi!
SHvyryaj ih v Temzu!

                           Trubyat k peregovoram.

CHto  tam  za  shum?  Kto  eto  smeet trubit' otboj ili k peregovoram, kogda ya
prikazyvayu rubit'?

             Vhodyat gercog Bekingem i lord Klifford so svitoj.

                                  Bekingem

                     Vot te, kto pomeshat' tebe posmeet.
                     Znaj, Ked, chto my posly ot korolya
                     K narodu, soblaznennomu toboj;
                     My ob®yavlyaem polnoe proshchen'e
                     Vsem, kto pojdet domoj, tebya pokinuv.

                                  Klifford

                     CHto skazhete, vy, zemlyaki? Sdavajtes'
                     I pokorites' milosti monarshej.
                     Il' povedet myatezhnik vas na kazn'?
                     Kto lyubit korolya i zhdet proshchen'ya,
                     Pust' shapku brosit vverh i zakrichit;
                     "Bog, korolya hrani!"
                     Kto vrag emu, ne chtit ego otca,
                     Pered kotorym Franciya drozhala,
                     Vzmahni mechom i mimo prohodi.

                                    Vse

                     Bog, korolya hrani! - Bog, korolya hrani!

                                    Ked

     Kak,  Bekingem i Klifford, neuzheli vy tak hrabry? A vy, podloe muzhich'e,
im verite? Ili vy hotite, chtoby vas povesili, privyazav k shee gramotu o vashem
pomilovanii?  Razve  ya  zatem  prorubil  mechom  Londonskie  vorota, chtoby vy
brosili  menya  u  Belogo  Olenya  v  Sautuorke?  YA dumal, chto vy ni za chto ne
slozhite  oruzhiya,  poka  ne vernete svoyu starinnuyu svobodu. No vse vy trusy i
podlecy, i vam lyubo zhit' v rabstve u dvoryan. Tak puskaj oni lomayut vam spiny
neposil'nymi  noshami,  otnimayut  u vseh doma, nasiluyut u vas na glazah vashih
zhen i docherej. CHto do menya, to ya sam postoyu Za sebya. Proklyat'e bozh'e na vseh
vas!

                                    Vse

                    Za Kedom my pojdem! Pojdem za Kedom!

                                  Klifford

                    Il' Genrih Pyatyj Kedu byl otcom,
                    CHto vy krichite: "My pojdem za nim"?
                    Il' on vo Franciyu vas povedet,
                    Pozhaluet vas v gercogi i grafy?
                    Net doma u nego, ukryt'sya negde,
                    I on prozhit' ne mozhet bez razboya,
                    Ne grabya vashih blizkih ili vas.
                    Vot budet sram, kogda vo vremya svary
                    Francuz truslivyj, pokorennyj nami,
                    Iz-za morya pridet nas pokorit'!
                    YA vizhu, kak v grazhdanskoj etoj smute
                    Hozyajnichayut v Londone prishel'cy,
                    Kricha s prezren'em vstrechnym: "Muzhich'e!"
                    Pust' luchshe sginut desyat' tysyach Kedov,
                    CHem vam sklonit'sya pod yarmo francuzov.
                    Vo Franciyu! Moshch' voskresim byluyu,
                    SHCHadite Angliyu, stranu rodnuyu.
                    Bogat korol', vy hrabry i sil'ny:
                    Pobedu my styazhaem. S nami bog!

                                    Vse

     Klifford! Klifford! My pojdem za korolem i Kliffordom.

                                    Ked

     Kak  peryshko  nositsya  po vetru tuda-syuda, tak i eta tolpa. Imya Genriha
Pyatogo  ih vlechet na sotni bed i zastavlyaet brosit' menya odnogo. YA vizhu, kak
oni  sgovarivayutsya  shvatit'  menya.  Moj  mech prolozhit mne dorogu: zdes' mne
nechego  ostavat'sya.  Na zlo chertyam i adu, prob'yus' skvoz' samuyu vashu gushchu, i
pust'  mne  budut  svidetelyami  nebo  i chest', chto ne moya slabost', a tol'ko
podlaya,  bessovestnaya  izmena  moih  priverzhencev zastavlyaet menya udirat' so
vseh nog. (Uhodit.)

                                  Bekingem

                   Kak! On bezhal! Stupajte vsled za nim.
                   Kto golovu ego sneset monarhu,
                   V nagradu tysyachu poluchit kron.

                         Neskol'ko chelovek uhodyat.

                   Za mnoj, bojcy; i my izmyslim sredstvo,
                   Kak s gosudarem vseh vas primirit'.

                                  Uhodyat.




                           Killinguortskij zamok.
                                   Truby.
         Na terrasu zamka vhodyat korol' Genrih, koroleva Margarita
                                i Somerset.

                               Korol' Genrih

                    Kakoj iz gosudarej na zemle
                    Tak malo videl radosti, kak ya?
                    Edva s moej rasstavshis' kolybel'yu,
                    YA byl, grudnoj mladenec, koronovan.
                    Tak strastno poddannyj venca ne zhazhdet,
                    Kak zhazhdu ya byt' poddannym prostym.

                        Vhodyat Bekingem i Klifford.

                                  Bekingem

                    Otradnye izvest'ya, gosudar'!

                               Korol' Genrih

                    CHto, Bekingem, izmennik Ked zahvachen
                    Il' otstupil, chtoby sobrat'sya s siloj?

             Vhodit tolpa priverzhencev Keda s verevkami na shee.

                                  Klifford

                    Bezhal on, a vojska ego sdayutsya,
                    I vot smirenno, s petlyami na shee,
                    ZHdut prigovora vashego, korol'.

                               Korol' Genrih

                    Razverzni, nebo, vechnye vrata -
                    Primi hvalu moyu i blagodarnost'. -
                    Bojcy, vy nynche zhizn' sebe spasli,
                    YAviv lyubov' k monarhu i strane.
                    Vsegda namerenij derzhites' dobryh, -
                    I Genrih, kak by ni byl on neschasten,
                    K vam nikogda nemilost' ne proyavit.
                    Itak, blagodaryu vas i proshchayu.
                    Stupajte kazhdyj v svoj rodimyj kraj.

                                    Vse

                    Bog, korolya hrani! Bog, korolya hrani!

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                    Dozvol'te, gosudar', vam dolozhit':
                    Vernulsya iz Irlandii nash Jork
                    I s moshchnoj, mnogochislennoyu rat'yu
                    Iz galloglasov i otvazhnyh kernov
                    V poryadke strojnom shestvuet syuda
                    I gromko zayavlyaet po doroge,
                    CHto hochet ustranit' lish' Somerseta:
                    Izmennikom ego schitaet on.

                               Korol' Genrih

                    To Ked, to Jork strane grozyat bedoj:
                    Tak spasshijsya ot bur' korabl' v zatish'e
                    Zahvatyvayut derzkie piraty.
                    Edva lish' prognan Ked i vrag rasseyan,
                    Vooruzhilsya Jork emu na pomoshch'. -
                    Pojdi emu navstrechu, Bekingem,
                    Sprosi, zachem oruzh'e podnyal on,
                    I peredaj emu, chto gercog |dmund
                    Nemedlenno otpravlen budet v Tauer. -
                    Ty v zatochen'e budesh', Somerset,
                    Poka vojska ego ne razojdutsya.

                                  Somerset

                    Moj gosudar',
                    Ohotno ya temnice pokoryus'
                    I dazhe smerti radi blaga kraya.

                               Korol' Genrih
                                (Bekingemu)

                    CHtob ni bylo, ne bud' s nim grub v rechah:
                    Goryach on i ne terpit rezkih slov.

                                  Bekingem

                    Ispolnyu, gosudar'. Ne somnevayus',
                    CHto ya ulazhu delo vam vo blago.

                               Korol' Genrih

                    Pojdem, zhena. Nauchimsya my pravit',
                    Il' Angliya vlast' nashu proklyanet.

                                   Truby.
                                  Uhodyat.




                             Kent. Sad Ajdena.
                                Vhodit Ked.

                                    Ked

     Provalis' eto chestolyubie! Provalis' ya sam! U menya v rukah mech, a ya chut'
ne  podyhayu  s  golodu.  Vse  eti  pyat'  dnej  ya  pryatalsya v lesah i ne smel
vyglyanut'  ottuda,  potomu  chto  po vsemu krayu menya ishchut. No teper' ya uzhe do
togo  progolodalsya,  chto,  esli  b  dazhe mne obeshchali, chto ya prozhivu na svete
tysyachu  let,  mne  vse  ravno  bol'she  ne vyterpet'. Poetomu ya perelez cherez
kirpichnuyu  ogradu  v  etot sad posmotret', ne najdu li kakoj s®edobnoj travy
ili  luka;  eto  nedurno  dlya prohlazhdeniya zheludka v zharkuyu pogodu. Dumaetsya
mne,  chto  samoe  slovo  "luk"  sozdano  mne  na  blago.  Ne  raz, byvalo, ya
otstrelivalsya iz svoego luka ot vragov. Sluchalos' tozhe, kogda odoleet tebya v
pohode  zhazhda,  zavernesh' na lug i nap'esh'sya iz ruch'ya. A vot teper' luk menya
podkormit.

                     Vhodit Aleksandr Ajden so slugami.

                                   Ajden

                      O, kto, zhivya v pridvornoj suete,
                      Takim pokoem mozhet naslazhdat'sya?
                      Otcovskoe nasled'e nebol'shoe
                      Dorozhe mne, chem gosudarya vlast'.
                      V chuzhom paden'e ne ishchu ya slavy
                      I ne starayus' nakopit' bogatstva.
                      Dovol'stvuyus' svoim dostatkom ya;
                      Bednyak uhodit sytym ot menya.

                                    Ked

     Vot  hozyain etogo pomest'ya: sejchas on menya shvatit, kak brodyagu, za to,
chto  ya zabralsya k nemu bez razreshen'ya. - A, negodyaj! Ty hochesh' vydat' menya i
poluchit'  ot  korolya  za moyu golovu tysyachu kron. No do etogo ty, kak straus,
s®esh' u menya zhelezo i proglotish' mech, kak bulavku.

                                   Ajden

                      Zachem tebya ya stanu vydavat'?
                      Ved' ya tebya ne znayu, grubiyan.
                      Il' malo, chto v moj sad zabralsya ty,
                      Kak vor, chtob moj ograbit' ogorod,
                      I smeesh' ty eshche grozit' mne naglo?

                                    Ked

     Grozit'  tebe?  Da,  smeyu.  Klyanus'  samoj  blagorodnoj krov'yu, kotoraya
kogda-libo  byla  prolita,  plevat'  mne na tebya! Posmotri-ka na menya. YA uzhe
pyat'  dnej,  kak  nichego  ne  el,  no  podojdi tol'ko ko mne so svoimi pyat'yu
slugami,  -  i  esli ya ne prib'yu vas, kak dvernye gvozdi, puskaj bog ne dast
mne bol'she est' dazhe travy.

                                   Ajden

                   Pokuda Angliya stoit, ne skazhut,
                   CHto Ajden Aleksandr, eskvajr iz Kenta,
                   Vel s golodayushchim krovavyj boj. -
                   V moi glaza vperis' upornym vzglyadom,
                   Poprobuj vzorom odolet' menya.
                   Sravni sebya so mnoj: ty mnogo men'she;
                   Kulak tvoj raven pal'cu moemu;
                   Tvoya noga - trost' pred moim brevnom;
                   Stupnej v tebe vsyu silu sokrushu:
                   I esli ya vzmahnu svoej rukoyu,
                   Tebe v zemle uzh vyryta mogila.
                   Ne nuzhno slov i shumnyh prerekanij;
                   Pust' skazhet mech, o chem ya umolchu.

                                    Ked

     Klyanus'  moej  otvagoj, o takom slavnom voine mne otrodu ne prihodilos'
slyshat'!  -  Klinok, esli ostrie tvoe sognetsya i ty ne izrubish' etogo dyuzhego
bolvana  na  kuski, slovno myasnuyu tushu, - tebe uzh ne vernut'sya v nozhny. YA na
kolenyah budu molit' boga, chtoby on obratil tebya v gvozd' dlya podkovy.

                         Oni srazhayutsya. Ked padaet.

O,  ya  ubit!  Nikto  drugoj,  kak  golod,  ubil  menya. Pust' by desyat' tysyach
d'yavolov  vyshli  na  menya,  -  tol'ko  by mne dali s®est' pyat' obedov i pyat'
uzhinov, chto ya propustil, ya by spravilsya s nimi so vsemi. - Sad, uvyan' i bud'
otnyne  kladbishchem  dlya vseh zhivushchih v etom dome, potomu chto nepobedimaya dusha
Keda otletela.

                                   Ajden

                   Tak mnoj ubit izmennik gnusnyj Ked? -
                   Mech, budu chtit' tebya za etot podvig;
                   Viset' ty budesh' nad moej mogiloj.
                   S tebya ne smoyu etu krov'. Ona
                   Tebya, kak plashch - gerol'da, oblechet,
                   Veshchaya pro hozyaina pochet.

                                    Ked

     Proshchaj,  Ajden,  gordis'  svoej  pobedoj.  Skazhi  Kentu, chto on poteryal
luchshego  iz  svoih  synov, i ugovori vseh lyudej stat' trusami, potomu chto ya,
kotoryj  vsyu  svoyu zhizn' nikogo ne boyalsya, pobezhden ne doblest'yu, a golodom.
                                 (Umiraet.)

                                   Ajden

                      Ty oskorbil menya, svidetel' bog.
                      Umri! Proklyatie tebya rodivshej!
                      Kak pogruzil tebe ya v telo mech,
                      Tak v ad hotel by pogruzit' i dushu.
                      YA za nogi povoloku tebya
                      K navoznoj kuche: tam tebe mogila.
                      Srublyu tvoyu prederzkuyu bashku
                      I s torzhestvom snesu ee monarhu,
                      Ostaviv tulovishche v sned' voronam.
                     (Uhodit, tashcha za soboj telo Keda.)






                 Tam zhe. Pole mezhdu Dartfordom i Blekhitom.
      Vhodit, s barabannym boem i znamenami, Jork so svoim irlandskim
                                  vojskom.

                                    Jork

                     Jork pribyl pred®yavit' svoi prava,
                     Snyat' s Genriha bessil'nogo koronu.
                     Torzhestvenno zvonit' v kolokola
                     I zhech' ogni poteshnye poyarche,
                     Privetstvuya zakonnogo monarha!
                     O sancta majestas! Kak ne kupit' tebya
                     {O svyashchennoe velichestvo! (Lat.)}
                     Cenoyu dorogoj? Pust' pokoritsya,
                     Kto pravit' ne sumel. Moej ruke
                     Pristalo zoloto odno derzhat';
                     Togda lish' silu pridayu slovam,
                     Kogda zazhat v nej skipetr ili mech.
                     Klyanus' dushoyu, skipetr budet v nej, -
                     Im lilii francuzskie sshibu.

                              Vhodit Bekingem.

                     Kto zdes'? Mne Bekingem prishel meshat'?
                                (V storonu.)
                     Ot korolya on prislan. Pritvorimsya...

                                  Bekingem

                     Privet moj, Jork, kol' ty dobro zadumal.

                                    Jork

                     Privet tvoj prinimayu, Bekingem.
                     Poslom prishel ty ili ot sebya?

                                  Bekingem

                     Poslom ot gosudarya tvoego -
                     Uznat', zachem v dni mira mech ty podnyal
                     I pochemu ty - poddannyj, kak ya, -
                     Narushiv klyatvu i svoyu prisyagu,
                     Sobral takuyu rat' bez razreshen'ya
                     I blizko tak podvel ee k dvoru.

                                    Jork
                                (v storonu)

                     Edva mogu ot gneva govorit' -
                     Rubit' by mog ya skaly, sech' granit, -
                     Tak derzkimi rechami ya vzbeshen;
                     I slovno v drevnosti Ayaks, gotov ya
                     Obrushit' yarost' na bykov i koz.
                     YA po rozhden'yu vyshe korolya,
                     Na korolya ya bolee pohozh
                     I carstvennee v pomyslah svoih.
                     No do pory prikinus' ya smirennym,
                     Poka oslabnet on, a ya usilyus'.
                                 (Gromko.)
                     O Bekingem, proshu, prosti menya,
                     CHto ya tebe ne srazu dal otvet.
                     Dusha omrachena glubokoj grust'yu.
                     Privel ya vojsko, chtoby otstranit'
                     Ot korolya zlodeya Somerseta,
                     CHto izmenil emu i gosudarstvu.

                                  Bekingem

                     Ty slishkom mnogo na sebya beresh'.
                     No esli ty zatem lish' podnyal mech,
                     To gosudar' tvoyu ispolnil pros'bu:
                     Posazhen v Tauer gercog Somerset.

                                    Jork

                     Ruchaesh'sya ty chest'yu, chto on plennik?

                                  Bekingem

                     Da, ya ruchayus' chest'yu, chto on plennik.

                                    Jork

                     Togda ya raspushchu svoi vojska. -
                     Spasibo vam, soldaty, razojdites'.
                     Oberites' zavtra v pole bliz Sent-Dzhordzha:
                     Tam ya razdam i platu i nagrady. -
                     Gotov monarhu dobromu otdat'
                     YA syna starshego, - net, vseh synov
                     V zalog lyubvi i vernosti svoej;
                     Prishlyu ih vseh s ohotoj velichajshej.
                     Konej, oruzh'e, zemli - vse emu
                     Otdam ya, lish' by umer Somerset.

                                  Bekingem

                     Tvoyu pokornost' odobryayu, Jork.
                     Pojdem zhe vmeste k korolyu v shater.

                      Vhodit korol' Genrih so svitoj.

                               Korol' Genrih

                     CHto, Bekingem? Ne hochet Jork vredit' nam,
                     Raz ob ruku s toboyu on idet?

                                    Jork

                     So vsej pokornost'yu, so vsem smiren'em
                     Jork predstaet pred vami, gosudar'.

                               Korol' Genrih

                     Togda zachem privel ty eto vojsko?

                                    Jork

                     CHtob Somerseta izverga ubrat'
                     I bit'sya s Kedom, zlym buntovshchikom;
                     No ya slyhal, chto on uzhe razbit.

                        Vhodit Ajden s golovoj Keda.

                                   Ajden

                     Kol' cheloveku grubomu, prostomu
                     Dozvoleno yavit'sya k gosudaryu, -
                     Vot golovu izmennika prines ya.
                     To Keda golova, chto mnoj ubit.

                               Korol' Genrih

                     To Keda golova? - Ty pravosuden,
                     O bozhe vseblagoj! - Vzglyanut' mne dajte
                     Na mertvoe lico togo zlodeya,
                     Kto stol'ko mne trevog zhivoj dostavil. -
                     Skazhi, moj drug, ty sam ego ubil?

                                   Ajden

                     Da, gosudar'.

                               Korol' Genrih

                     Kak zvat' tebya? Kakogo ty soslov'ya?

                                   Ajden

                     YA - Ajden Aleksandr, vsego lish' bednyj
                     |skvajr iz Kenta, predannyj monarhu.

                                  Bekingem

                     Ne soizvolite li, gosudar',
                     V san rycarskij vozvest' ego za podvig?

                               Korol' Genrih

                     Skloni koleni, Ajden.

                        Ajden stanovitsya na koleni.

                                           Rycar', vstan'.
                     V nagradu tysyachu poluchish' marok.
                     Hotim my, chtoby vpred' ty nam sluzhil.

                                   Ajden

                     Puskaj zasluzhit etu milost' Ajden
                     I budet veren korolyu vsyu zhizn'!
                                 (Vstaet.)

                   Vhodyat koroleva Margarita i Somerset.

                               Korol' Genrih
                                (Bekingemu)

                     Vot s korolevoj Somerset idet.
                     Skazhi, puskaj ego ot Jorka skroyut.

                             Koroleva Margarita

                     Ne skroetsya on i ot sotni Jorkov,
                     No smelo vystupit licom k licu.

                                    Jork
                                (v storonu)

                     CHto eto? Na svobode Somerset?
                     Nu, Jork, plenennym dumam daj prostor,
                     Pust' vyskazhet ih gnevnyj tvoj yazyk!
                     Smogu li ya terpet' vid Somerseta?
                                 (Gromko.)
                     Korol' lukavyj, ty narushil slovo,
                     Hot' znal, chto ne snesu ya oskorblen'ya.
                     "Korol'", - skazal ya? Net, ty ne korol';
                     Ne mozhet tot narodom upravlyat',
                     Kto i s odnim izmennikom ne sladit.
                     Ne vporu golove tvoej korona:
                     Palomnika tebe podhodit posoh,
                     A ne derzhavnyj skipetr korolya.
                     Mne uvenchat' dolzhna chelo korona,
                     I vzor moj, kak Ahillovo kop'e,
                     To hmuryas', to blesnuv ulybkoj, budet
                     Poperemenno ranit' i celit'.
                     Moya ruka sposobna skipetr vzyat'
                     I utverzhdat' im vlastnye zakony.
                     Postoronis'! Klyanus' ya nebesami,
                     Povelevat' ne budesh' bol'she tem,
                     Kto nebom sozdan, chtob toboyu pravit'.

                                  Somerset

                     CHudovishchnyj izmennik! Arestuyu
                     Tebya ya za izmenu korolyu.
                     Moli, skloniv koleni, o proshchen'e!

                                    Jork

                     Mne - na koleni vstat'? Sprosi vot ih,
                         (ukazyvaya na svoih soldat)
                     Poterpyat li, chtob ya sklonil koleni. -
                     Zovite synovej moih syuda.

                            Odin iz slug uhodit.

                     Oni skorej svoi mechi zalozhat,
                     CHem razreshat menya pod strazhu vzyat'.

                             Koroleva Margarita

                     Zovite Klifforda syuda skorej;
                     Pust' skazhet, mogut li bastardy Jorka
                     Porukoj byt' izmenniku otcu.

                                    Jork

                     Zabryzgannaya krov'yu chuzhestranka!
                     Neapolya prezrennoe ischad'e
                     I Anglii okrovavlennyj bich!
                     Tebya znatnee Jorka synov'ya
                     I mne porukoj budut; gore tem,
                     Kto smeet ih ruchatel'stvo otvergnut'.

                Vhodyat |duard i Richard, synov'ya Jorka, lord
                             Klifford s synom.

                             Koroleva Margarita

                     Vot Klifford; on otvergnet ih poruku.

                                  Klifford

                     Da zdravstvuet korol', moj povelitel'!
                            (Preklonyaet koleni.)

                                    Jork

                     Blagodaryu. Kakie vesti, Klifford?
                     Net, gnevnym vzorom nam ne ugrozhaj.
                     My - gosudar' tvoj: vnov' skloni koleni -
                     I my prostim tebe oshibku rtu.

                                  Klifford

                     Vot moj korol'; ya ne oshibsya, Jork,
                     No ty vo mne oshibsya gluboko. -
                     V Bedlam ego! Uzh ne rehnulsya l' on?

                               Korol' Genrih

                     Da, Klifford, beshenoe chestolyub'e
                     Ego tolknulo protiv nas vosstat'.

                                  Klifford

                     Izmennik on; otprav'te Jorka v Tauer
                     I otsekite derzkuyu bashku.

                             Koroleva Margarita

                     On arestovan, no ne hochet vam
                     Povinovat'sya; govorit, chto deti
                     Ruchat'sya budut slovom za nego.

                                    Jork

                     Ne tak li, synov'ya?

                                   |duard

                     Da, esli vam pomozhet nashe slovo.

                                   Richard

                     A ne pomozhet slovo - mech pomozhet.

                                  Klifford

                     CHto za gnezdo izmennikov pred nami!

                                    Jork

                     Vzglyani-ka v zerkalo: izmennik - tam.
                     YA - tvoj korol', a ty izmennik podlyj. -
                     Pozvat' dvuh hrabryh medvedej moih,
                     CHtoby oni, cepyami pogremev,
                     Svirepyh etih shavok raspugali.
                     Pust' Solsberi i Uorik k nam pridut.

                                 Barabany.
                     Vhodyat Uorik i Solsberi s vojskom.

                                  Klifford

                     Tak vot - medvedi? Nasmert' ih zatravim,
                     I skrutim my cepyami vozhaka,
                     Kol' privedesh' ty ih na mesto travli.

                                   Richard

                     Ne raz vidal ya, kak goryachij pes
                     Kusalsya, zlyas', chto ne puskayut k zveryu,
                     No, poluchiv udar medvezh'ej lapy,
                     Hvost podzhimal i s vizgom udiral.
                     Takoj zhe sram i s vami priklyuchitsya,
                     Kol' s Uorikom pomeryat'sya derznete.

                                  Klifford

                     Proch', kucha zloby, gnusnyj nedonosok,
                     Urod, gorbatyj telom i dushoj!

                                    Jork

                     Tak! My sejchas vam zharu zadadim.

                                  Klifford

                     Smotri, chtob etot zhar vas ne obzhog.

                               Korol' Genrih

                     Ty, Uorik, razuchilsya gnut' koleni? -
                     Pozor tvoim sedinam, Solsberi,
                     Bezumnyj vozhd' pomeshannogo syna!
                     Kak! Neuzheli ty na smertnom lozhe
                     Razygryvat' buntovshchika nameren
                     I skvoz' ochki vyiskivat' bedu?
                     O, gde zhe predannost'? O, gde zhe chestnost'?
                     Kol' ih iz golovy sedoj izgnal ty,
                     Gde na zemle pristanishche najdut?
                     Il' voevat' ty hochesh' i v mogile
                     I krov'yu starost' chestnuyu marat'?
                     Il', starec, opytom ne umudren ty?
                     Il' opyt svoj ty obratil vo zlo?
                     Stydis'! Skloni peredo mnoj koleni;
                     Ih bez togo k mogile klonit starost'.

                                  Solsberi

                     Milord, ya porazmyslil o pravah
                     Proslavlennogo gercoga na tron,
                     I ya po sovesti priznal ego
                     Naslednikom zakonnym korolevstva.

                               Korol' Genrih

                     A razve ty mne v vernosti ne klyalsya?

                                  Solsberi

                     Da, klyalsya.

                               Korol' Genrih

                     Narushish' li pred nebesami klyatvu?

                                  Solsberi

                     Hot' prisyagat' grehu - velikij greh,
                     No bol'shij greh - sderzhat' obet grehovnyj.
                     Kogo vozmozhno klyatvoj obyazat'
                     Svershit' ubijstvo, putnika ograbit',
                     U devushki pohitit' neporochnost',
                     Lishit' sirot nasled'ya rodovogo,
                     Ottorgnut' u vdovy ee prava -
                     Na tom lish' osnovanii, chto on
                     Torzhestvenno poklyalsya eto sdelat'?

                             Koroleva Margarita

                     Izmennik ne nuzhdaetsya v sofizmah.

                               Korol' Genrih

                     Gde Bekingem? Pust' on vooruzhitsya.

                                    Jork

                     Zovi ego i vseh tvoih druzej, -
                     Reshil ya umeret' il' stat' monarhom.

                                  Klifford

                     Svershitsya pervoe, kol' sny pravdivy.

                                   Uorik

                     Lozhis'-ka ty v postel' i snam predajsya,
                     CHtob ohranit' sebya ot groz voennyh.

                                  Klifford

                     YA vynesu i ne takuyu buryu,
                     Kakuyu ty segodnya mozhesh' vyzvat'.
                     YA eto napishu tebe na shleme,
                     Kogda tebya uznayu po gerbu.

                                   Uorik

                     Klyanus' ya Nevilov gerbom starinnym -
                     Medvedem, chto stoit na zadnih lapah,
                     Prikovan k sukovatomu stvolu, -
                     Segodnya voznesu ego na shleme.
                     Tak na vershine gornoj kedr stoit,
                     Vetram listvu otvazhno podstavlyaya.
                     Pust' vid gerba tebya povergnet v strah!

                                  Klifford

                     YA s shlema tvoego sorvu medvedya
                     I rastopchu ego nogoj s prezren'em
                     Na zlo tebe, povodyryu medvedya.

                              Klifford Mladshij

                     K oruzhiyu, otec pobedonosnyj!
                     Buntovshchikov s druz'yami ih razdavim!

                                   Richard

                     Ujmite yarost' bujnuyu svoyu.
                     Ved' nynche vsem vam uzhinat' v rayu.

                              Klifford Mladshij

                     Klejmenyj zver', tebe li eto znat'?

                                   Richard

                     Kol' ne v rayu, - v adu vam pirovat'.

                          Uhodyat v raznye storony.




                                Sent-Olbens.
                                  Trevoga.
                               Vhodit Uorik.

                                   Uorik

                 |j, Klifford Kemberlendskij, Uorik zdes';
                 I kol' ne pryachesh'sya ty ot medvedya,
                 Teper', kogda truba trevogu trubit
                 I vozduh polnitsya predsmertnym stonom, -
                 Klifford, zovu, pridi srazis' so mnoj!
                 Lord gordelivyj severnyj, lord Klifford,
                 Uorik ohrip, tebya na bitvu klicha.

                                Vhodit Jork.

                 CHto eto, blagorodnyj lord? Vy - peshij?

                                    Jork

                 Rukoyu Klifforda ubit moj kon',
                 No otplatil ya toyu zhe monetoj:
                 Stal voronov i korshunov dobychej
                 Skakun moguchij, dorogoj emu.

                           Vhodit lord Klifford.

                 Odin iz nas, il' oba vstretim smert'.

                                    Jork

                 Stoj, Uorik! Poishchi drugoj dobychi;
                 YA etogo olenya zatravlyu.

                                   Uorik

                 Smelej zhe, Jork! Ty za koronu b'esh'sya. -
                 Naskol'ko ya segodnya zhdu pobedy,
                 Nastol'ko zhe ya, Klifford, ogorchen,
                 CHto ne udastsya mne s toboj srazit'sya.
                                 (Uhodit.)

                                  Klifford

                 CHto smotrish' na menya, ty, Jork? CHto medlish'?

                                    Jork

                 YA v hrabrost' by tvoyu vlyubilsya, Klifford,
                 Ne bud' ty mne takim vragom zaklyatym.

                                  Klifford

                 N ty by slavu priobrel otvagoj,
                 Kol' ne sluzhila by ona izmene.

                                    Jork

                 Pust' hrabrost' mne tebya slomit' pomozhet;
                 Ee v bor'be za pravdu proyavlyayu.

                                  Klifford

                 Pust' budut stavkoj i dusha i telo.

                                    Jork

                 Zalog uzhasnyj! - Nu, gotov'sya k bitve.

                      Oni srazhayutsya. Klifford padaet.

                                  Klifford

                    La fin couronne les oeuvres.
                    {Konec venchaet delo. (Franc.)}
                                 (Umiraet.)

                                    Jork

                 Vot mir tebe dala vojna: ty stih.
                 Mir duhu tvoemu v mirah inyh!
                                 (Uhodit.)

                          Vhodit Klifford Mladshij.

                              Klifford Mladshij

                 Pozor i sram! Begut vse v besporyadke.
                 Strah porodil smyaten'e, a smyaten'e
                 Nanosit vred nam vmesto oborony.
                 Vojna! Doch' ada, nebesa poroj
                 Tebya orud'em gneva izbirayut.
                 Zazhgi zamerzshie serdca soldat
                 Ognem otmshchen'ya! Uderzhi ot begstva.
                 Tot, kto izbral sebe voennyj zhrebij,
                 Ne mozhet bolee lyubit' sebya;
                 A tot, kto mil sebe, byvaet hrabrym
                 Ne po svoej prirode, a sluchajno.
                           (Zamechaet telo otca.)
                 O, pust' pogibnet gnusnyj etot mir,
                 I plamya strashnogo suda do sroka
                 Smeshaet v haos zemlyu s nebesami!
                 Pust' grozno gryanet sudnaya truba,
                 I vse nichtozhnye zemnye zvuki
                 Umolknut! - Dlya togo l', otec lyubimyj,
                 Provel ty yunost' v mire, chtob, nadev
                 Naryad srebristyj umudrennyh let,
                 Styazhav pochet, dostignuv dnej pokoya,
                 Past' v bitve yarostnoj? Smotryu na eto,
                 I kameneet serdce; budet kamnem,
                 Poka ya zhiv. Jork starcev ne shchadit -
                 Ne poshchazhu detej vragov, i budut
                 Mne slezy dev, kak dlya ognya - rosa,
                 I krasota, smyagchavshaya tiranov,
                 Dlya plamennogo gneva budet maslom.
                 Otnyne zhalosti ne budu znat'
                 I, povstrechav ditya iz doma Jorkov,
                 Ego v kuski izrezhu, kak Medeya
                 Izrezala Absirta molodogo.
                 ZHestokost'yu sebe styazhayu slavu. -
                 Pojdem, oblomok doma slavnyh perov.
                 Kak nekogda |nej Anhiza nes,
                 Tak na plechah ya ponesu tebya.
                 No tol'ko nes |nej zhivoe bremya,
                 A skorb' moya vsego tyazhele v mire.
                         (Uhodit, unosya telo otca.)

            Vhodyat, srazhayas', Richard i Somerset. Somerset ubit.

                                   Richard

                 Tak, zdes' lezhi. Prochest' prohozhij mozhet
                 Na etoj vyveske traktirnoj: "Zamok
                 Sent-Olbens". Tak-to gercog Somerset
                 Svoeyu smert'yu kolduna proslavil.
                 Svirepstvuj, mech; bud' besposhchadnym, serdce!
                 Popy voznosyat za vragov molitvy,
                 A koroli razyat ih v vihre bitvy.
                                 (Uhodit.)

                             SHum bitvy. Stychki.
             Vhodyat korol' Genrih, koroleva Margarita i drugie.

                             Koroleva Margarita

                 Speshim, suprug! CHto medlite? Idem!

                               Korol' Genrih

                 Nam ne ujti ot neba: podozhdem.

                             Koroleva Margarita

                 CHto s vami? Ni srazhat'sya, ni bezhat'?
                 Teper' velyat nam muzhestvo i mudrost'
                 Vragu ostavit' pole i spasat'sya,
                 Kak mozhem, a vozmozhno tol'ko - begstvom.

                              Vdali shum bitvy.

                 Kogda zahvatyat nas, uvidim my
                 Predel sud'by svoej, no kol' spasemsya, -
                 A my mogli by, esli by ne vy, -
                 Dostignem Londona, gde lyubyat vas
                 I gde ispravyat vred, chto nashim sud'bam
                 Zdes' nanesen.

                          Vhodit Klifford Mladshij.

                              Klifford Mladshij

                 Kogda b ne zhdalo serdce novyh bedstvij,
                 YA bogohul'stvovat' skorej by stal,
                 CHem pobuzhdat' vas k begstvu, gosudar'.
                 No vy dolzhny teper' bezhat': smyaten'e
                 Carit u nashih voinov v serdcah.
                 Spasajtes'! Dozhivem my do pobedy;
                 Zastavim ispytat' ih nashi bedy.
                 Spasajtes', gosudar'!

                                  Uhodyat.




                          Pole bliz Sent-Olbensa.
                             SHum bitvy. Otboj.
             Vhodyat Jork, Richard, Uorik i soldaty s barabanami
                                i znamenami.

                                    Jork

                    Gde Solsberi? Kto skazhet mne o nem?
                    Gde staryj lev, chto v gneve zabyvaet
                    I rany vremeni i gnet godin,
                    I, slovno yunosha vo cvete let,
                    Moguch v boyu? Schastlivyj etot den'
                    Ne v radost' nam; ne vizhu ya uspeha,
                    Kol' on pogib.

                                   Richard

                                   Otec moj slavnyj, nynche
                    YA trizhdy podsadil ego v sedlo
                    I trizhdy ograzhdal, kogda on padal,
                    I uvodil tri raza s polya proch',
                    Srazhenie ostavit' ubezhdaya;
                    No on vse vremya rvalsya v zharkij boj.
                    Kak pyshnye kovry v zhilishche bednom,
                    Torzhestvovala volya v slabom tele.
                    No vot on, voin doblestnyj, idet.

                              Vhodit Solsberi.

                                  Solsberi

                    Klyanus' mechom, ty slavno dralsya nynche,
                    I vse my takzhe. Nu, spasibo, Richard.
                    Bog znaet, dolgo l' mne ostalos' zhit',
                    No pozhelal on, chtoby nynche trizhdy
                    Ty spas menya ot neizbezhnoj smerti.
                    Vse zh, lordy, my ne zavershili dela,
                    I nedostatochno, chto vrag bezhal.
                    Opravit'sya takoj sposoben nedrug.

                                    Jork

                    Nadezhnee vsego - idti za nimi;
                    Slyhal ya, v London ubezhal korol',
                    CHtoby sozvat' nemedlenno parlament.
                    Nagonim ih, pokuda ne uspel
                    On predpisan'ya lordam razoslat'.
                    CHto skazhet Uorik? Gnat'sya nam za nimi?

                                   Uorik

                    Za nimi? Net! Operedit', kol' mozhno!
                    Klyanus', milordy, eto slavnyj den',
                    I boj Sent-Olbenskij, pobeda Jorka,
                    Potomkami uvekovechen budet.
                    Gremite, truby! V London pospeshim!
                    Pust' mnogo dnej takih eshche uzrim!

                                  Uhodyat.


Last-modified: Tue, 08 Aug 2000 04:50:01 GMT
Ocenite etot tekst: