Uil'yam SHekspir. Genrih VI, chast' vtoraya
Perevod E. BIRUKOVOJ
PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1958, t. 1.
OCR Bychkov M.N.
Korol' Genrih VI.
Hemfri, gercog Gloster, ego dyadya.
Kardinal Bofort, episkop Uinchesterskij, vnuchatnyj dyadya korolya.
Richard Plantagenet, gercog Jorkskij.
|duard |
} ego synov'ya.
Richard |
Gercog Somerset |
Gercog Seffolk |
Gercog Bekingem } priverzhency korolya.
Lord Klifford |
Klifford Mladshij - ego syn.
Graf Solsberi |
} priverzhency Jorka.
Graf Uorik |
Lord Skels, komendant Tauera.
Lord Sej.
Ser Hemfri Stefford.
Uil'yam Stefford, ego brat.
Ser Dzhon Stenli.
Voks.
Met'yu Goff.
Kapitan korablya.
SHkiper.
SHturman.
Uolter Uitmor.
Dva dvoryanina, vzyatye v plen vmeste s Seffolkom.
YUm |
} svyashchenniki.
Sautuel |
Bolingbrok, zaklinatel'.
Tomas Horner, oruzhejnik.
Piter, ego sluga.
CHetemskij klerk.
Mer Sent-Olbensa.
Simpkoks, obmanshchik.
Aleksandr Ajden, kentskij dvoryanin.
Dzhek Ked, buntovshchik.
Dzhordzh Bevis |
Dzhon Hollend |
Dik, myasnik } priverzhency Keda.
Smit, tkach |
Majkl |
Koroleva Margarita, zhena Genriha VI.
|leonora, gercoginya Gloster.
Mardzheri Dzhorden, koldun'ya.
ZHena Simpkoksa.
Duh.
Lordy, ledi, slugi, prositeli, oldermeny,
gerol'd, palach, sherif i policejskie,
gorozhane, podmaster'ya, sokol'nich'i, strazha,
ubijcy, goncy i t. d.
Mesto dejstviya - Angliya.
London. Paradnyj zal vo dvorce.
Truby, zatem goboi. Vhodyat s odnoj storony korol' Genrih,
gercog Gloster, Solsberi, Uorik i kardinal Bofort,
s drugoj - koroleva Margarita, Seffolk, Jork, Somerset i Bekingem.
Seffolk
Kogda menya vy, gosudar', poslali
Vo Franciyu, to poveleli mne,
CHtob ya, vash predstavitel', vmesto vas
S princessoj Margaritoj obruchilsya.
I vot yavilis' v drevnij, slavnyj Tur
Francuzskij gosudar' i Sicilijskij
I gercogov chetyre: Orleanskij,
Bretonskij, Kalabrijskij, Alansonskij,
Sem' grafov i chetyrnadcat' baronov
I dvadcat' pochitaemyh prelatov;
Pri nih v sobore byl ya obruchen.
Teper' smirenno, prekloniv koleni,
V prisutstvii anglijskih gordyh perov,
Svoi prava na korolevu vam
Vruchayu, milostivyj povelitel',
CH'yu ten' velikuyu izobrazhal ya.
Ne prinosil vassal bogache dara,
Ne prinimal korol' suprugi krashe.
Korol' Genrih
Vstan', Seffolk. - Moj privet vam, koroleva!
Nezhnej ne vyrazhu svoyu lyubov',
CHem etim poceluem. - O gospod',
ZHizn' davshij mne, daj serdcu blagodarnost'!
Ty celyj mir zemnyh vostorgov mne
S ee licom plenitel'nym daruesh',
Kol' svyazhet nas lyubovnoe soglas'e.
Koroleva Margarita
Korol' anglijskij, povelitel' moj,
Beseda myslennaya, chto bezzvuchno
Dnem, noch'yu, nayavu i v snah moih
Vela ya s vami, moj suprug bescennyj,
Daet mne smelost' vyskazat' privet vam
V prostyh slovah, podskazannyh rassudkom
I serdcem, preispolnennym blazhenstva.
Korol' Genrih
CHaruet vid ee, no prelest' rechi,
Proniknutoj uma - ee velichiem,
Vostorga slezy vyzvala vo mne, -
Tak radost' serdca moego bezmerna.
Privetstvujte lyubov' moyu, milordy.
Vse
(preklonyaya koleni)
Da zdravstvuet na trone Margarita!
Koroleva Margarita
Blagodaryu vas vseh.
Seffolk
Milord protektor, ne ugodno l' budet
Vam oglasit' uslov'ya dogovora,
CHto mezhdu vashim korolem i Karlom
Na god shest' mesyacev uprochit mir.
Gloster
(chitaet)
"Vo-pervyh, resheno mezhdu korolem Francuzskim Karlom i Uil'yamom
De-La-Pul', markizom Seffolkom, poslom Genriha, korolya Anglijskogo, chto
vysheupomyanutyj Genrih vstupaet v brak s princessoj Margaritoj, docher'yu Rene,
korolya Neapolya, Sicilii i Ierusalima, i venchaet ee korolevoj Anglii ne pozzhe
tridcatogo sego maya. Dalee, gercogstva Anzhu i grafstvo Men budut ochishcheny ot
vojsk i peredany korolyu, otcu ee...".
Bumaga padaet iz ego ruk.
Korol' Genrih
CHto s vami, dyadya?
Gloster
Gosudar', prostite,
Mne stalo - durno; szhalos' bol'yu serdce;
V glazah temneet... Ne mogu chitat'.
Korol' Genrih
Vy, dyadya Uinchester, chitajte dal'she.
Kardinal
(chitaet)
"...Dalee, gercogstva Anzhu i grafstvo Men budut ochishcheny ot vojsk i
peredany korolyu, otcu ee, a ona budet dostavlena za sobstvennyj schet korolya
Anglijskogo, bez vsyakogo pridanogo".
Korol' Genrih
Soglasny my. - Markiz, skloni koleni.
Otnyne gercog Seffolk budesh' ty.
Tebe vruchaem mech. - Kuzen nash Jork,
Vas ot regentstva my osvobozhdaem
Na srok, chto upomyanut v dogovore. -
Blagodarim vas, Uinchester, nash dyadya,
Vas, Gloster, Bekingem, Jork, Somerset,
Solsberi, Uorik, -
Vseh vas blagodarim za to, chto vy
Dostojno vstretili moyu suprugu.
Idemte zh. Prigotov'te poskorej.
CHto nado dlya ee koronovan'ya.
Korol' Genrih, koroleva Margarita i Seffolk uhodyat.
Gloster
O pery slavnye, strany opora!
Vam Hemfri Gloster skorb' svoyu otkroet...
Net, vashu skorb', skorb' vsej rodnoj strany.
Ne rastochal li brat moj. Genrih yunost',
Otvagu, den'gi i lyudej na vojny?
Ne spal li on poroj v otkrytom pole
V surovyj holod i v palyashchij znoj,
CHtob Franciyu styazhat', svoe nasled'e?
Ne napryagal li razum brat moj Bedford,
CHtob zavoevannoe sohranit'?
Vy tak zhe, Somerset, otvazhnyj Jork,
Solsberi, Bekingem i groznyj Uorik,
Ne prolivali l' krov' iz ran glubokih
Vo Francii i na polyah normandskih?
I razve dyadya Bofort i ya sam
S uchenymi v sovete korolevstva,
Trudyas', ne zasedali den' i noch',
Ne obsuzhdali v neustannom rven'e,
Kak uderzhat' francuzov v podchinen'e?
I ne byl li v mladenchestve korol'
Na zlo vragam v Parizhe koronovan?
Il' slava i staran'ya darom sginut?
CHest' Genriha i Bedforda userd'e,
Deyan'ya vashi, trud soveta - sginut?
O pery Anglii! Soyuz pozornyj,
Brak rokovoj - razrushit vashu slavu,
Predast zabven'yu vashi imena,
Izgladit vashej doblesti sledy,
Zavoevanij pamyatniki svergnet, -
Ischeznet vse, kak esli b ne byvalo.
Kardinal
Plemyannik, chto za plamennaya rech',
Prostrannaya i pyshnaya raceya?
My Franciyu uderzhim za soboj.
Gloster
Da, dyadya, my uderzhim, esli smozhem!
No eto nevozmozhno nam teper'.
Seffolk, nash novoispechennyj gercog,
CHto vertit vsem, Anzhu i Men uzh otdal;
Oni v rukah Rene, chej gordyj titul
Tak ploho vyazhetsya s moshnoyu toshchej.
Solsberi
Klyanus' ya tem, kto radi nas byl raspyat,
Te gercogstva - k Normandii klyuchi. -
No chto zh ty plachesh', Uorik, hrabryj syn moj?
Uorik
Ot gorya, chto oni nevozvratimy.
Kogda b nadeyalsya ya vnov' styazhat' ih,
Glaza moi ne prolivali b slez,
No mech moj prolival by reki krovi.
Zavoevala ih moya ruka;
I goroda, chto priobrel ya krov'yu,
Vozvrashcheny francuzam s mirnoj rech'yu!
Mort Dieu! {Klyanus' smert'yu gospoda. (Franc.)}
Jork
Pust' zadohnetsya etot gercog Seffolk,
Strany geroev pomrachivshij slavu!
Skorej by dal vragam ya vyrvat' serdce,
CHem soglasilsya b na takoj soyuz.
Vse koroli anglijskie, chital ya,
Za zhenami obychno poluchali
I zoloto i novye vladen'ya, -
A nash korol' svoi vladen'ya otdal
Za brak, kotoryj vygod ne prines.
Gloster
Zabavnoe, neslyhannoe delo!
Pyatnadcatuyu dolyu prosit Seffolk
Za vse rashody po ee dostavke!
Da luchshe uzh puskaj by ostavalas'
Vo Francii princessa golodat',
CHem k nam...
Kardinal
Lord Gloster, vy chrezmerno goryachites'.
Ugodno eto bylo gosudaryu.
Gloster
Lord Uinchester, ya znayu vashi mysli.
Ne rech' moya teper' vam ne po vkusu, -
Prisutstvie moe smushchaet vas.
Naruzhu rvetsya gnev. - Prelat nadmennyj,
Tvoyu vrazhdu ya vizhu. Kol' ostanus',
My staryj spor vozobnovim. Proshchajte!
No vspomnite, kogda menya ne stanet,
Milordy, predskazanie moe:
My skoro Franciyu navek utratim.
(Uhodit.)
Kardinal
Vot v yarosti ushel protektor nash.
Izvestno, lordy, vam, chto on mne vrag;
Net, bolee togo, on vrag vsem vam;
I korolyu, boyus', on drug plohoj.
Obdumajte: on blizhe vseh po krovi
I vprave unasledovat' koronu.
Hotya b korol' nash Genrih etim brakom
Priobretal imperii vladen'ya
I zapadnyh moguchih korolevstv,
Vash Gloster byl by vse zhe nedovolen.
Ne dajte zhe sebya okoldovat'
Rechami lesti; bud'te ostorozhny
I mudry. Hotya ego i lyubit chern',
Zovet: "Nash dobryj Hemfri, gercog Gloster!"
I rukopleshchet, gromko vosklicaya:
"Hrani ego vysochestvo, gospod'!
Daj bog tebe zdorov'ya, dobryj gercog!"
Vse zh ya boyus', chto on pri dobroj slave
Okazhetsya protektorom opasnym.
Bekingem
Zachem teper' protektor gosudaryu?
On vzroslym stal i mozhet pravit' sam.
Brat Somerset, soedinis' so mnoyu,
I, k Seffolku primknuv, my vmeste s nim
Provorno vyb'em Hemfri iz sedla.
Kardinal
Ne terpit provolochki eto delo;
YA k Seffolku otpravlyus' poskorej.
(Uhodit.)
Somerset
Brat Bekingem, hotya gordynya Hemfri
I san ego vysokij nam obidny,
Vse zh nado nablyudat' za kardinalom.
Svoeyu derzost'yu nesnosnej on,
CHem vse drugie pery v korolevstve.
S paden'em Hemfri budet on protektor.
Bekingem
(Somersetu)
Protektorom byt' mne ili tebe
Na zlo i Glosteru i kardinalu.
Bekingem i Somerset uhodyat.
Solsberi
Poshlo vsled za gordynej - chestolyub'e.
Mezh tem, kak o sebe oni radeyut,
Nam nado poradet' o gosudarstve.
YA ne vidal, chtob Hemfri, gercog Gloster,
Kogda-nibud' ronyal svoj san vysokij;
No videl ya, chto kardinal nadmennyj
Skoree na soldata pohodil,
CHem na svyashchennika; byl gord i rezok,
Kak budto on hozyain vsem; rugalsya
Poroj, kak grubiyan, i vel sebya
Otnyud' ne kak pravitel' gosudarstva. -
Uorik, moj syn, otrada let preklonnyh,
Tvoi dela, vozderzhannost', pravdivost'
K tebe raspolozhili ves' narod.
Ty posle Glostera lyubimec obshchij. -
Brat Jork, tvoi v Irlandii deyan'ya,
Gde ty grazhdanskij vodvoril poryadok,
I v serdce Francii tvoi pobedy,
Kogda ty byl regentom v etom krae,
Vnushili vsem pochet k tebe i strah.
Dlya blaga rodiny ob®edinimsya,
CHtob ukrotit' gordynyu kardinala
I Seffolka, a takzhe chestolyub'e
Kuzenov Somerseta s Bekingemom.
Podderzhivat' vo vsem my budem Hemfri,
Zatem chto on stremitsya k blagu kraya.
Uorik
Puskaj pomozhet Uoriku gospod'
Za to, chto lyubit on svoyu otchiznu
I dorozhit rodnogo kraya blagom.
Jork
(v storonu)
Jork to zhe govorit, i s bol'shim pravom.
Solsberi
Idemte zh, pozabotimsya o glavnom.
Uorik
No glavnoe, otec, chto otdan Men -
Tot Men, chto Uorik doblest'yu styazhal
I ustupil by lish' s poslednim vzdohom.
Kak? My lishilis' Mena i Anzhu?
Vernu ih ili golovu slozhu.
Uorik i Solsberi uhodyat.
Jork
Francuzam otdany Anzhu i Men;
Parizh poteryan nami, a dela
V Normandii visyat na voloske.
Byl Seffolkom podpisan dogovor,
Odobren perami; dovolen Genrih,
CHto promenyal dva gercogstva svoih
Na gercoga plenitel'nuyu doch'.
CHto ih vinit'? Ne vse li im ravno?
Oni daryat ved' ne svoe - chuzhoe.
Pirat nagrablennym ne dorozhit,
Nalozhnic i druzej on pokupaet;
Kak lord, zhivet vovsyu, poka dobra
Ne rastochit. A tam hozyain bednyj
Rydaet gor'ko i lomaet ruki,
Drozhit vsem telom, stoya v storone,
Poka ego imen'e rashishchayut,
I, umiraya s golodu, ne smeet
Pritronut'sya k tomu, chem on vladel,
Mezh tem kak dom ego idet s torgov.
Mne kazhetsya, chto eti tri strany-
Tri korolevstva: Angliya moya,
Irlandiya i Franciya - kak budto
Tak tesno s plot'yu svyazany moej,
Kak rokovaya golova Alfei
Sroslas' kogda-to s serdcem Meleagra.
Francuzam otdany Anzhu i Men!
Durnye eto vesti dlya menya:
Ved' ya na Franciyu pital nadezhdy,
Kak i na ostrov plodorodnyj nash.
Nastanet den' - i Jork prava pred®yavit.
Poka ya dolzhen k Nevilam primknut'
I Glosteru vykazyvat' lyubov';
No, vyzhdav mig, potrebuyu koronu.
Vot zolotaya cel' moih stremlenij!
Lankaster ne pohitit prav moih,
Ne sderzhit skipetr detskoyu rukoyu,
Nosit' ne smozhet na chele venec, -
On dlya prestola slishkom bogomolen.
Molchi zhe, Jork, poka sozreet chas;
Kogda drugie spyat, na strazhe bodrstvuj,
Stremis' proniknut' v tajny gosudarstva
I zhdi, poka presytitsya lyubov'yu
Korol' v ob®yatiyah svoej suprugi,
Tak dorogo dostavshejsya strane,
I Hemfri s perami nachnut razdory, -
Tut podymu ya mlechno-belyj rozan,
CHto vozduh napoit blagouhan'em;
Na znameni gerb Jorka voznesu,
I, v boj vstupiv s Lankasterom nadmennym,
Lishu venca togo, kto bezrassudno
Pravlen'em knizhnym gubit ostrov chudnyj.
(Uhodit.)
Komnata v dome gercoga Glostera.
Vhodyat Gloster i ego supruga |leonora, gercoginya Gloster.
Gercoginya
CHto golovu sklonyaet moj suprug,
Kak rozh' pod shchedrym bremenem Cerery?
CHto hmurit brovi slavnyj gercog Hemfri,
Kak budto otvergaya blaga mira?
CHto vzor tvoj sumrachno k zemle prikovan,
Prichinu ogorchen'ya sozercaya?
Ne Genriha l' koronu vidish' tam,
Ukrashennuyu vseyu slavoj mira?
Kol' tak, mechtaj o nej, prostertyj v prahe,
Poka ona tebya ne uvenchaet.
Shvati rukoyu obruch zolotoj!
CHto? Korotka? YA udlinyu svoej,
I, obshchej siloj zahvativ koronu,
My golovy podnimem k nebesam
I nikogda uzh ne unizim vzorov,
Ne udostoim nashim vzglyadom zemlyu.
Gloster
Nell', milaya, kogda supruga lyubish',
Goni chervya chestolyubivyh dum.
Pust' mysl' moya, kogda zamyslyu zloe
YA na plemyannika i gosudarya,
Poslednim vzdohom budet dlya menya.
Zloveshchij son menya vstrevozhil nynche.
Gercoginya
Skazhi, chto snilos', - ya tebya uteshu,
Povedav utrennij moj chudnyj son.
Gloster
Prisnilos' mne, chto zhezl moj, simvol vlasti,
Byl sloman, kem - ya ne pripomnyu tochno,
No dumaetsya mne, chto kardinalom, -
I na koncah oblomkov ya uvidel
Dve golovy - |dmunda Somerseta
I Seffolka, markiza De-La-Pul'.
Takov moj son; bog vest', chto on prorochit.
Gercoginya
Nu, polno! |to prosto oznachaet,
CHto tot, kto v roshche Hemfri slomit prut,
Zaplatit golovoj za etu derzost'.
No slushaj, Hemfri, dorogoj moj gercog:
Prisnilos' mne, chto ya sizhu na trone
V Uestminsterskom sobore, gde izdrevle
Vse nashi koroli koronovalis', -
I Genrih s Margaritoyu podnosyat
Koronu mne, koleni prekloniv.
Gloster
YA dolzhen pobranit' tebya, zhena;
Tshcheslavna ty i zla, |leonora!
Il' ne vtoraya v gosudarstve ty,
Protektora lyubimaya supruga?
Il' ne k tvoim uslugam vse utehi,
Kakie tol'ko mozhesh' ty izmyslit'?
I vse zhe stanesh' ty kovat' izmenu,
CHtob svergnut' i supruga i sebya
S vershiny slavy v bezdnu unizhen'ya?
Proch' ot menya! Tebya ne stanu slushat'.
Gercoginya
CHto, chto, milord? Vy na |leonoru
Tak serdites' vsego lish' iz-za sna?
Vpred' budu ya takie sny skryvat',
CHtob ne branilis' vy.
Gloster
Nu, ne serdis', ya snova dobrym stal.
Vhodit gonec.
Gonec
Milord, ego velichestvu ugodno,
CHtob vy segodnya pribyli v Sent-Olbens,
Gde budet korolevskaya ohota.
Gloster
Idu. - Ved' ty poedesh' s nami, Nell?
Gercoginya
Suprug moj, ya posleduyu za vami.
Gloster i gonec uhodyat.
Da, sledovat'! Predshestvovat' nel'zya,
Pokamest Gloster tak smirenno myslit.
Bud' ya muzhchina, gercog, blizhe vseh
Po krovi korolyu, - ya b ustranila
Vse kamni pretknoveniya i put'
Po bezgolovym trupam prolozhila b.
YA zhenshchina, no vse zhe ne preminu
V igre Fortuny rol' svoyu sygrat'. -
Da gde zhe ty? Ser Dzhon! Ne bojsya, drug,
Odni my zdes' s toboj: lish' ty da ya.
Vhodit YUm.
YUm
Hrani tvoe velichestvo gospod'.
Gercoginya
CHto ty skazal? Velichestvo? YA - svetlost'.
YUm
No milost' bozh'ya i sovety YUma
Povysyat, vasha svetlost', titul vash.
Gercoginya
CHto govorish' ty, drug? Ty soveshchalsya
S Marzheri Dzhorden, opytnoj koldun'ej,
A takzhe s charodeem Bolingbrokom?
Soglasny li oni mne pomogat'?
YUm
Oni mne obeshchali, vasha svetlost',
Prizvat' iz bezdny preispodnej duha,
Kotoryj dast otvet na vse voprosy,
CHto budet vam ugodno predlozhit'.
Gercoginya
Dovol'no. Porazmyslyu o voprosah.
Kogda my iz Sent-Olbensa vernemsya,
My v ispolnen'e eto privedem.
Voz'mi nagradu, YUm. Poveselis'
S uchastnikami v etom vazhnom dele.
Gercoginya uhodit.
YUm
YUm, veselis' na den'gi gercogini!
Nu chto zh, poveselyus'. No tol'ko, YUm,
Derzhi yazyk; ni slova, krome: tss!
Ved' delo trebuet molchan'ya, tajny.
Mne ledi Gloster zoloto daet,
CHtob ya koldun'yu k nej privel. A den'gi
Vsegda ved' kstati nam, hotya b ot cherta.
No i drugie ruki den'gi daryat.
Osmelyus' li skazat'? To kardinal
I novoispechennyj gercog Seffolk.
Da, eto tak; kol' govorit' po pravde,
Oni, pro vlastnost' gercogini znaya,
Mne zaplatili, chtob ee podvel ya,
O zagovore v ushi nasheptav.
Hot', govoryat, ne nuzhen plutu makler,
YA Seffolku s prelatom vse zhe makler.
YUm, beregis' ty, kak by ne prishlos'
Tebe oboih ih nazvat' plutami.
Tak obstoyat dela, i ya boyus',
CHto plutni YUma sgubyat gercoginyu,
A vsled za neyu i suprug padet.
CHto b ni bylo, YUm den'gi zaberet.
Tam zhe. Pokoj vo dvorce.
Vhodyat tri ili chetyre prositelya, v tom chisle Piter, sluga
oruzhejnika.
Pervyj prositel'
Stanem poblizhe, gospoda, sejchas zdes' projdet milord-protektor; tut my
i podadim emu nashi pis'mennye prosheniya.
Vtoroj prositel'
Okazhi, gospod', emu protekciyu. On dobryj chelovek! Da blagoslovit ego
Iisus!
Vhodyat Seffolk i koroleva Margarita.
Piter
|to, kazhetsya, on samyj idet, i koroleva s nim. YA podojdu.
Vtoroj prositel'
Nazad, durak! |to gercog Seffolk, a vovse ne milord-protektor.
Seffolk
CHto, priyatel'? Tebe chto-nibud' nuzhno ot menya?
Pervyj prositel'
Proshu proshcheniya, milord, ya prinyal vas za lorda-protektora.
Koroleva Margarita
(chitaet)
"Lordu-protektoru". Tak vy obrashchaetes' s pros'bami k ego svetlosti?
Pokazhite mne vashe proshenie. Ty o chem?
Pervyj prositel'
U menya, s razresheniya vashego velichestva, zhaloba na Dzhona Gudmena, slugu
lorda-kardinala; on otnyal u menya vse - dom, usad'bu i zhenu.
Seffolk
I zhenu? |to v samom dele obidno. - Ty o chem? CHto tam? (CHitaet.) Na
gercoga Seffolka, ogorodivshego Melfordskie vygony. - CHto eto znachit,
gospodin plut?
Vtoroj prositel'
Ah, ser, ya ved' tol'ko bednyj prositel' ot vsego nashego goroda.
Piter
(podavaya proshenie)
ZHaloba na moego hozyaina Tomasa Hornera, skazavshego, chto gercog Jork -
zakonnyj naslednik prestola.
Koroleva Margarita
CHto ty govorish'? Razve gercog Jork skazal, budto on zakonnyj naslednik
prestola?
Piter
Kto? Moj hozyain? Ej-bogu, net. Hozyain skazal, budto gercog Jork
naslednik, a korol' zahvatchik prestola.
Seffolk
|j, kto tam?
Vhodyat slugi.
Vzyat' etogo molodca i nemedlenno poslat' konsteblya za ego hozyainom. My
podrobno razberem eto delo v prisutstvii korolya.
Slugi s Piterom uhodyat.
Koroleva Margarita
A vy, chto u protektora hotite
Protekcii pod krylyshkom iskat',
Strochite vnov' prosheniya k nemu.
Proch', podlecy!
(Razryvaet prosheniya.)
Ih progonite, Seffolk!
Vse
Idem skorej otsyuda.
Prositeli uhodyat.
Koroleva Margarita
Skazhite, Seffolk, tak li zdes' vedetsya?
Takov li vash obychai pri dvore?
Takoe li zdes' v Anglii pravlen'e,
I takova li vlast' u korolya?
Kak! Pod opekoj ostaetsya Genrih,
I hmuryj Gloster budet pravit' im?
Uzhel' ya nazyvayus' korolevoj,
CHtob gercogu smirenno podchinyat'sya?
Skazhu tebe ya. Pul', kogda ty v Type
Srazhalsya na turnire v chest' menya
I pohishchal serdca francuzskih dam,
YA dumala, chto Genrih shozh s toboyu
Lyubeznost'yu i muzhestvom i rostom.
No k svyatosti stremitsya on, bormochet
"Ave Maria" s chetkami v rukah;
Ego bojcy - apostoly svyatye,
Ego oruzh'e - Biblii rechen'ya;
Ego ristalishche - pokoj ukromnyj,
I obraza svyatyh - ego lyubov'.
Konklav izbrat' ego by dolzhen papoj
I v Rim svezti i v hrame uvenchat'
Emu chelo tiaroyu trojnoyu;
Tak podobalo b svyatosti ego.
Seffolk
Terpen'e, gosudarynya. Raz ya -
Vinovnik vashego syuda pribyt'ya,
To postarayus', chtoby vy ostalis'
Dovol'ny vsem u nas v strane anglijskoj.
Koroleva Margarita
Zdes' krome Glostera nadmennyj Bofort,
Vorchlivyj Jork, i gordyj Somerset,
I gercog Bekingem. Iz nih malejshij
Sil'nee v Anglii, chem gosudar'.
Seffolk
No dazhe samyj sil'nyj iz vel'mozh
Ustupit Nevilam: on ih slabee.
Solsberi, Uorik - ne prostye pery.
Koroleva Margarita
No vse oni ne tak mne dosazhdayut,
Kak gordaya protektora zhena.
Ona plyvet po zalam v svite dam,
Kak budto by ona imperatrica,
I chuzhestrancy pri dvore anglijskom
Ee za korolevu prinimayut.
V ee uborah - vse dohody muzha;
Nad nashej bednost'yu ona smeetsya.
Tak neuzhel' ya ej ne otomshchu?
Ved' eta dryan', rozhdennaya v gryazi,
Nedavno hvastalas' svoim klevretam,
CHto shlejf ee naryada stoit bol'she,
CHem vse vladen'ya moego otca,
Poka za doch' dvuh grafstv ne poluchil on.
Seffolk
Ej, gosudarynya, gotov silok:
YA stavil sam, i dlya ee primanki
Sobral takoj chudesnyj ptichij hor,
CHto slushat' pesni ih ona prisyadet
I uzh ne vstanet, chtob trevozhit' vas.
Zabud'te zhe ee i mne vnimajte:
Beru ya smelost' vam davat' sovety.
Hot' nam i ne po vkusu kardinal,
No nado s nim i s lordami splotit'sya,
Poka v nemilost' Hemfri ne vpadet.
A chto do Jorka, zhaloba takaya
Emu na pol'zu, ver'te, ne posluzhit.
Tak vseh iskorenim poocheredno,
I vstanete vy vlastno u rulya.
Truby.
Vhodyat korol' Genrih, gercog i gercoginya Gloster,
kardinal Bofort, Bekingem, Jork, Somerset, Solsberi
i Uorik.
Korol' Genrih
CHto do menya, mne, lordy, bezrazlichno:
I Somerset i Jork ugodny mne.
Jork
Kol' Jork stranoyu durno upravlyal,
Puskaj ego otstavyat ot regentstva.
Somerset
Kol' Somerset toj vlasti ne dostoin,
Pust' budet Jork regent - ya ustuplyu.
Uorik
Dostojna l' vasha milost' ili net,
Odno bessporno: Jork dostojnej vas.
Kardinal
Daj starshim govorit', nadmennyj Uorik.
Uorik
Ne starshe kardinal menya na pole.
Bekingem
V sobran'e, Uorik, vse tebya postarshe.
Uorik
Daj srok - i stanet Uorik starshe vseh.
Solsberi
Molchi, moj syn. - Skazhi nam, Bekingem,
CHem Somerset dostoin predpochten'ya?
Koroleva Margarita
Da tem, chto tak ugodno korolyu.
Gloster
Korol' ved', gosudarynya, uzh vzroslyj
Dostatochno i mozhet sam imet'
Suzhdenie. Ne zhenskoe tut delo.
Koroleva Margarita
Kol' vzroslyj gosudar', to dlya chego
Vam, gercog, byt' protektorom - nad nim?
Gloster
YA, gosudarynya, strany protektor
I svoj ostavlyu post, kol' on zahochet.
Seffolk
Togda ostav' svoj post, a s nim i derzost'.
S teh por kak stal ty korolem (a kto,
Kto, kak ne ty, sejchas u nas korol'?),
Kraj s kazhdym dnem k pogibeli vse blizhe.
Dofin nas za morem odolevaet;
Vse pery i dvoryane korolevstva
Rabami stali pod tvoej derzhavoj.
Kardinal
Izmuchil ty narod, u duhovenstva
Opustoshil poborami lari.
Somerset
Tvoi dvorcy, zheny tvoej naryady
V bol'shie summy oboshlis' kazne.
Bekingem
Tvoi zhestokosti pri nakazan'e
Vinovnyh prevzoshli zakona meru
I predayut tebya vo vlast' zakona.
Koroleva Margarita
Za torg mestami, gorodov prodazhu
Vo Francii, - kol' dokazat' vse eto, -
Davno by ty bez golovy poprygal.
Gloster uhodit.
(Ronyaet veer.)
Daj veer moj! CHto, milochka, ne hochesh'?
(Daet gercogine poshchechinu.)
Proshu proshchen'ya... |to byli vy?
Gercoginya
Da, chuzhestranka zlaya, eto ya!
Kogda b mogla ya do tebya dobrat'sya,
Vse desyat' zapovedej napisala b
Nogtyami na lice tvoem krasivom.
Korol' Genrih
Ona nechayanno, pover' mne, tetya.
Gercoginya
Nechayanno? Korol', smotri, ona
Tebya zapelenaet, stanet nyanchit'.
No vse zh, hotya i yubka pravit zdes',
Sumeet otomstit' |leonora.
(Uhodit.)
Bekingem
Lord kardinal, posleduyu za neyu
I posmotryu, chto budet delat' Hemfri.
Ona uzhalena, ne nado shpor;
Sama priskachet k gibeli svoej.
(Uhodit.)
Vhodit Gloster.
Gloster
Teper', kogda moj gnev ostyl, milordy,
Ot odinokoj po dvoru progulki,
Vernulsya ya o dele govorit'.
A chto do vashih obvinenij lzhivyh,
Ih dokazhite - i vinoven budu.
Pust' budet bog tak milostiv ko mne,
Kak predan ya strane i gosudaryu!
No perejdem k tekushchemu voprosu. -
YA govoryu, korol': Jork bol'she vseh
Vo Francii prigoden kak regent.
Seffolk
Pred tem kak vybor proizvest', dozvol'te
Mne privesti prichiny, po kotorym
Nam bezuslovno ne podhodit Jork.
Jork
YA sam skazhu tebe prichiny eti:
Vo-pervyh, ya ne l'shchu tvoej gordyne,
A vo-vtoryh, kol' budu ya naznachen,
Lord Somerset menya uderzhit zdes'
Bez otpuska, bez deneg i oruzh'ya,
Poka dofin ne zaberet ves' kraj.
Uzh ya plyasal po dudke Somerseta,
Poka Parizh izmorom ne byl vzyat.
Uorik
YA v tom svidetel', i gnusnej postupka
Izmennik ni odin ne sovershal.
Seffolk
Molchi, stroptivyj Uorik!
Uorik
Skazhi, gordec, zachem molchat' ya dolzhen?
Slugi Seffolka vvodyat Hornera i Pitera.
Seffolk
Zatem, chto zdes' - v izmene obvinennyj.
Daj bog, chtob gercog Jork mog opravdat'sya.
Jork
Kto obvinyaet Jorka zdes' v izmene?
Korol' Genrih
CHto hochesh', Seffolk, ty skazat'? Kto eto?
Seffolk
Vot, s razreshen'ya vashego, vlastitel',
Sluga, chto gospodina svoego
V izmene obvinyaet: govoril on,
CHto Richard, gercog Jork, - naslednik trona,
A vas, korol', zahvatchikom nazval.
Korol' Genrih
(Horneru)
Ty eto govoril?
Horner
S razreshen'ya vashego velichestva, ya nikogda ne dumal i ne govoril nichego
takogo. Bog svidetel', menya lozhno obvinyaet etot merzavec.
Piter
Klyanus' svoej pyaternej, milordy, on skazal eto mne odnazhdy vecherom na
cherdake, kogda my chistili dospehi lorda Jorka.
Jork
Podenshchik podlyj! Gryaznyj negodyaj!
Za etu rech' ty golovoj zaplatish'! -
YA umolyayu vas, moj gosudar',
Predat' ego vsej strogosti zakona.
Horner
Uvy, gosudar', pust' menya povesyat, ezheli ya kogda-nibud' eto govoril.
Moj obvinitel' - moj sobstvennyj podmaster'e, i kogda ya na dnyah prouchil ego
za provinnost', on na kolenyah poklyalsya, chto svedet so mnoj schety. U menya
est' tomu vernye svideteli, i ya vas umolyayu, vashe velichestvo, ne gubite
chestnogo cheloveka po nagovoru negodyaya.
Korol' Genrih
Kak rassudit' nam po zakonu, dyadya?
Gloster
Vot prigovor moj, gosudar':
Raz podozren'e padaet na Jorka,
Puskaj poluchit Somerset regentstvo;
A etim lyudyam pust' naznachat den'
Dlya poedinka v nadlezhashchem meste,
Zatem chto est' v svidetel'stve somnen'e.
Takov zakon i Hemfri prigovor.
Somerset
Blagodaryu vas, gosudar', smirenno.
Horner
Ohotno prinimayu poedinok.
Piter
Uvy, milord, ya ne mogu drat'sya. Radi boga, szhal'tes' nado mnoj! Menya
odolela lyudskaya zloba. O, gospodi, pomiluj menya! YA ne v silah nanesti ni
odnogo udara! O, gospodi, mne durno!
Gloster
Ty budesh' drat'sya il' tebya povesyat.
Korol' Genrih
Vedite ih v tyur'mu. Dlya poedinka
V tom mesyace poslednij den' naznachim.
Idem; tebya provodim, Somerset.
Truby.
Uhodyat.
Sad gercoga Glostera.
Vhodyat Mardzheri Dzhorden, YUm, Sautuel i Bolingbrok.
YUm
Idemte, gospoda, govoryu vam, gercoginya ozhidaet ispolneniya vashih
obeshchanij.
Bolingbrok
Mister YUm, my v polnoj gotovnosti. Ee svetlosti ugodno samoj videt' i
slyshat' nashi zaklinan'ya?
YUm
A kak zhe inache? Ne somnevajtes' v ee muzhestve.
Bolingbrok
YA slyshal pro nee, chto ona zhenshchina nesokrushimoj sily duha. No budet
udobnee, mister YUm, chtoby vy byli pri nej naverhu, poka my budem dejstvovat'
vnizu. Itak, idite s bogom i ostav'te nas.
YUm uhodit.
Nu, tetka Dzhorden, lozhis' nichkom i pripadi k zemle. - A ty, Dzhon Sautuel,
chitaj; pristupim k delu.
Vhodit naverhu gercoginya Gloster v soprovozhdenii YUma.
Gercoginya
Otlichno, gospoda! Dobro pozhalovat'. Za delo, i chem skorej, tem luchshe.
Bolingbrok
Terpen'e! Kolduny svoj znayut chas. -
Noch' temnaya, bezmolvnaya glush' nochi,
Tot chas nochnoj, kogda sgorela Troya,
Kogda krichit sova i voet pes,
I prizraki vyhodyat iz mogil,
Tot samyj chas dlya nashih del podhodit.
Sadites' smelo; tot, kto k nam pridet,
V krugu volshebnom budet zaklyuchen.
Oni ispolnyayut obychnye obryady i chertyat krug. Bolingbrok ili Sautuel chitaet
"Conjuro te" {Zaklinayu tebya. (Lat.)} i t. d. Oglushitel'nye udary groma i
vspyshki molnij. Zatem poyavlyaetsya Duh.
Duh
Adsum {YA zdes'. (Lat.)}.
Mardzheri Dzhorden
Asmat!
Vo imya boga vechnogo, ch'e imya
Tebya privodit v trepet, otvechaj.
Poka ne skazhesh', ne ujdesh' otsyuda.
Duh
Sprosi, chto hochesh'. - Poskorej by konchit'!
Bolingbrok
(chitaet po listku)
"Sperva o korole. CHto budet s nim?"
Duh
Tot gercog zhiv, chto Genriha nizlozhit;
Odnako on perezhivet ego
I smert'yu on nasil'stvennoj pogibnet.
Po mere togo kak Duh govorit, Sautuel zapisyvaet ego slova.
Bolingbrok
"CHto Seffolku v gryadushchem suzhdeno?"
Duh
On ot vody svoyu konchinu primet.
Bolingbrok
"A chto dolzhno postignut' Somerseta?"
Duh
Pust' izbegaet zamkov.
On bezopasnee v stepyah peschanyh,
CHem tam, gde zamki gromozdyatsya. -
Konchajte, bol'she ya terpet' ne v silah.
Bolingbrok
Spuskajsya v mrak i plamen' adskih rek!
Zloj duh, stupaj!
Grom i molniya. Duh uhodit.
Vhodyat pospeshno Jork i Bekingem so strazhej.
Jork
Shvatit' izmennikov so skarbom ih! -
Staruha, my tebya podsteregli. -
Vy, ledi, zdes'? Korol' i gosudarstvo
Vam gluboko obyazany za trud;
Milord protektor, ya ne somnevayus',
Vas nagradit za dobrye uslugi.
Gercoginya
Oni poluchshe teh, chto korolyu
Okazyvaesh' ty, obidchik Jork,
Mne ugrozhayushchij bez osnovanij.
Bekingem
Bez osnovanij, ledi? |to chto?
(Pokazyvaet ej listok.)
Vedite proch' ih; pust' zaprut pokrepche
I derzhat vroz'. - Idemte s nami, ledi. -
Stefford, beri ee.
Gercoginya i YUm pod strazhej uhodyat.
Igrushki vashi my na sud predstavim.
Vse - proch' otsyuda!
Strazha s Dzhorden, Sautuelom i drugimi uhodit.
Jork
Lord Bekingem, podsteregli vy lovko!
Prekrasnyj eto plan dlya nashih celej.
Teper', milord, prochtem pisan'ya cherta.
CHto tam?
"Tot gercog zhiv, chto Genriha nizlozhit,
Odnako on perezhivet ego
I smert'yu on nasil'stvennoj pogibnet".
Zvuchit sovsem kak:
"Aio te, Aeacida, Romanes vincere posse".
{Sm. perevod v kommentariyah.}
No chto zhe dal'she?
"CHto Seffolku v gryadushchem suzhdeno? -
On ot vody svoyu konchinu primet. -
A chto dolzhno postignut' Somerseta? -
Pust' izbegaet zamkov.
On bezopasnee v stepyah peschanyh,
CHem tam, gde zamki gromozdyatsya".
Da, da, milord.
S trudom dostalis' eti predskazan'ya,
I trudno ih ponyat'.
Korol' teper' uzhe v Sent-Olbens edet;
S nim i suprug prelestnoj etoj ledi.
So skorost'yu konya pomchitsya vest':
Dlya Glostera pechal'nyj budet zavtrak.
Bekingem
Dozvol'te mne goncom byt', vasha svetlost',
V nadezhde na nagradu za izvest'e.
Jork
Izvol'te, dobryj lord. - |j, kto-nibud'!
Vhodit sluga.
Prosi ko mne na uzhin zavtra lordov
Solsberi s Uorikom. - Idem otsyuda.
Uhodyat.
Sent-Olbens.
Vhodyat korol' Genrih, koroleva Margarita, Gloster,
kardinal Bofort i Seffolk.
Sokol'nich'i pereklikayutsya.
Koroleva Margarita
Pover'te, lordy, za sem' let poslednih
Ne prihodilos' videt' mne stol' slavnoj
Za vodyanymi pticami ohoty.
No vse zh, zamet'te, veter slishkom rezok,
I staryj Dzhon, naverno, ne vzletal.
Korol' Genrih
No chto za vzmah, milord, vash sokol sdelal!
Naskol'ko vyshe prochih on paril!
Vo vseh tvoreniyah gospod' nam viden.
I chelovek i ptica rvutsya vvys'.
Seffolk
Nemudreno, moj gosudar', chto sokol
Protektora tak vysoko vzmyvaet:
On znaet, chto hozyain lyubit vys'
I mysl'yu vyshe sokola parit.
Gloster
Milord, lish' tot, kto podl i nizok duhom,
Ne mozhet vyshe leta ptic podnyat'sya.
Kardinal
Vot imenno: za oblaka on rvetsya.
Gloster
A kak vam kazhetsya, lord kardinal,
Neploho bylo b vam vzletet' na nebo?
Korol' Genrih
V sokrovishchnicu vechnogo blazhenstva!
Kardinal
Zdes', na zemle, nashel ty nebo; v myslyah -
Sokrovishche tvoej dushi, koronu.
Zlovrednyj per, opasnejshij protektor,
Ty l'stish' i korolyu i gosudarstvu!
Gloster
Kak! Stol' zanoschivym vy stali, kardinal?
Tantaene animis coelestibus irae?
{Vozmozhen li stol' velikij gnev v dushah,
posvyativshih sebya nebu? (Lat.)}
Svyashchennik - tak goryach? Ne skroet zlobu?
Kak eto svyatost' pozvolyaet vam?
Seffolk
Tut, ser, ne bol'she zloby, chem pristalo
Pri dobroj ssore s perom stol' durnym.
Gloster
Kak kto, milord?
Seffolk
Hotya b kak vy, milord,
Ne v gnev bud' skazano vam, lord-protektor.
Gloster
Vsem v Anglii tvoya izvestna derzost'.
Koroleva Margarita
I chestolyubie tvoe.
Korol' Genrih
Proshu vas,
Molchite, dorogaya koroleva,
Razgnevannyh ne podstrekajte perov.
Blazhenny mirotvorcy na zemle.
Kardinal
Pust' budu ya blazhen za to, chto mech moj
Mir vodvorit v protektore nadmennom.
Gloster
(tiho, kardinalu)
YA b etogo hotel, svyatoj moj dyadya.
Kardinal
(tiho, Glosteru)
Nu, chto zh, derzni.
Gloster
(tiho, kardinalu)
Ne posylaj na boj svoih klevretov;
Ty dolzhen sam otvetit' za obidu.
Kardinal
(tiho, Glosteru)
Net, ne derznesh' ty; esli zhe derznesh',
To vecherom, v konce vostochnom roshchi.
Korol' Genrih
O chem vy, lordy?
Kardinal
Esli by, plemyannik,
Sluga vash sokola ne vzyal na cep',
Ohota prodolzhalas' by.
(Tiho, Glosteru )
Voz'mi
Dvuruchnyj mech.
Gloster
YA, dyadyushka, soglasen.
Kardinal
(tiho, Glosteru)
Ty ponyal li? V konce vostochnom roshchi.
Gloster
(tiho, kardinalu)
Prekrasno, kardinal.
Korol' Genrih
O chem vy, dyadya Gloster?
Gloster
Da vse o sokolah, - o chem zhe bol'she?
(Tiho, kardinalu.)
Klyanus' ya bozh'ej mater'yu, tebe
Makushku za obidu sbreyu, pop,
Il' razuchilsya ya vladet' oruzh'em.
Kardinal
(tiho, Glosteru)
Medice, te ipsum {Vrach, iscelis' sam. (Lat.)}.
Smotri, protektor, ohranyaj sebya!
Korol' Genrih
I veter krepnet i vash gnev, milordy!
Kak eta muzyka mne ranit serdce!
Kogda takie struny drebezzhat,
Vozmozhna l' na garmoniyu nadezhda?
Milordy, ya hochu vash spor uladit'.
Vhodit gorozhanin iz Sent-Olbensa s krikom: "CHudo!"
Gloster
CHto znachit etot shum?
|j, ty, kakoe chudo vozveshchaesh'?
Gorozhanin
Da, chudo, chudo!
Seffolk
Povedaj gosudaryu, chto za chudo.
Gorozhanin
Ej-bogu, chas tomu nazad u raki
Svyatogo Olbensa prozrel slepoj.
Tot chelovek ne videl ot rozhden'ya.
Korol' Genrih
Voshvalim boga, chto daruet vernym
Vo mrake svet, v otchayan'e otradu.
Vhodyat mer Sent-Olbensa s oldermenami, Simpkoks,
kotorogo dva cheloveka nesut v kresle, i ego zhena.
Kardinal
V processii podhodyat gorozhane,
CHtob vam ego predstavit', gosudar'.
Korol' Genrih
Kak velika ego zemnaya radost', -
Hot' zrenie grehi ego umnozhit...
Gloster
Postojte, lordy! - Podojdite blizhe.
Ugodno govorit' s nim gosudaryu.
Korol' Genrih
Drug milyj, rasskazhi nam vse, kak bylo,
CHtob gospoda nam za tebya proslavit'.
Kak! Ty byl slep i vot teper' prozrel?
Simpkoks
YA otrodu byl slep, moj gosudar'.
ZHena Simpkoksa
Da, imenno tak bylo.
Seffolk
Kto eta zhenshchina?
ZHena Simpkoksa
Ego zhena, milord.
Gloster
Kogda b skazala mat', vernee bylo b.
Korol' Genrih
Gde ty rodilsya?
Simpkoks
Na severe, v Bervike, gosudar'.
Korol' Genrih
Bednyaga! Milost' bog tebe yavil.
Smotri zh, ne propuskaj ni dnya, ni nochi, -
Vse vspominaj, chto sovershil gospod'.
Koroleva Margarita
Skazhi, moj drug, sluchajno l' ty prishel
K svyatomu grobu il' na bogomol'e?
Simpkoks
Na bogomol'e, vidit bog; sto raz
I bol'she vse sdyhal vo sne ya golos
Svyatogo Olbensa; vzyval on: "Simpkoks,
Pridi na grob moj - iscelyu tebya".
ZHena Simpkoksa
Ej-bogu, pravda, i sama ya chasto
Slyhala, kak tot golos govoril s nim.
Kardinal
Kak! Ty i hrom?
Simpkoks
Da, pomogi mne, bozhe.
Seffolk
Kak ohromel ty?
Simpkoks
S dereva upal.
ZHena Simpkoksa
So slivy, gospodin.
Gloster
Davno l' oslep ty?
Simpkoks
Tak rodilsya.
Gloster
I lazil na derev'ya?
Simpkoks
Raz v zhizni privelos', kogda byl molod.
ZHena Simpkoksa
Da, da, i dorogo on poplatilsya.
Gloster
Ohotnik ty do sliv, kol' tak risknul.
Simpkoks
Ah, sudar', zahotelos' sliv zhene, -
I ya polez s opasnost'yu dlya zhizni.
Gloster
Iskusnyj plut! No eto ne pomozhet.
Glaza mne pokazhi. Morgni. Otkroj.
Po-moemu, ty vse zhe ploho vidish'.
Simpkoks
Net, yasno, slava bogu i svyatomu!
Gloster
Vot kak! Kakogo cveta eto plat'e?
Simpkoks
Ono krasno, kak krov'.
Gloster
Otlichno. A kakogo cveta plashch moj?
Simpkoks
Ej-ej, kak smol', on cheren.
Korol' Genrih
A ty otkuda znaesh' cvet smoly?
Seffolk
YA dumayu, smoly on ne vidal.
Gloster
Zato plashchej i plat'ev mnogo videl.
ZHena Simpkoksa
Da gde tam? Otrodu ne videl ih.
Gloster
Skazhi mne, milyj, kak menya zovut?
Simpkoks
Ax, gospodin, ne znayu.
Gloster
A kak zovut ego?
Simpkoks
Ne znayu.
Gloster
Nu, a ego?
Simpkoks
Ej-ej, ne znayu, sudar'.
Gloster
A kak tebya zovut?
Simpkoks
Sander Simpkoks, k uslugam vashim, ser.
Gloster
Nu, Sander, zdes' sidit v tvoem lice besstydnejshij plut vo vsem
kreshchenom mire. Bud' ty slep ot rozhden'ya, tebe bylo by takzhe nevozmozhno
nazvat' razlichnye cveta nashih odezhd, kak i znat' nashi imena. Vzor mozhet
razlichat' raznye cveta, no srazu nazvat' ih, razumeetsya, nemyslimo. Milordy,
svyatoj Olben sovershil chudo, no ne budet li bol'shim iskusnikom tot, kto
postavit na nogi etogo kaleku?
Simpkoks
Ah, ser, esli by vam eto udalos'!
Gloster
Grazhdane Sent-Olbensa, net li u vas v gorode palachej i togo, chto
nazyvaetsya plet'mi?
Mer
Konechno, est', milord, k uslugam vashej svetlosti,
Gloster
V takom sluchae poshlite za nimi nemedlenno.
Mer
|j ty, shodi za palachom.
Odin iz slug uhodit.
Gloster
A teper' prinesite-ka mne syuda skam'yu.
Prinosyat skam'yu.
Nu, malyj, esli ty hochesh' spastis' ot knuta, pereprygni cherez etu skam'yu i
udiraj.
Simpkoks
Ah, ser, ya i stoyat'-to ne mogu odin. Vy tol'ko ponaprasnu budete menya
muchit'.
Vhodyat sluga i palach s plet'mi.
Gloster
Ladno, ser, nado vam vernut' vashi nogi. - |j ty, palach, stegaj ego,
poka on ne pereprygnet cherez etu skam'yu skam'yu.
Palach
Slushayus', milord. - Nu, ty, zhivo doloj rubahu.
Simpkoks
Ah, ser, chto mne delat'? YA i stoyat'-to ne mogu.
Posle pervogo udara palacha Simpkoks pereprygivaet cherez skam'yu
i ubegaet. Narod sleduet za nim s krikom "CHudo!".
Korol' Genrih
O bozhe! |to vidish' ty i terpish'?
Koroleva Margarita
Smeshno smotret', kak udiraet plut.
Gloster
Pojmat' merzavca! Potaskushku vzyat'!
ZHena Simpkoksa
Ah, ser, my ot nuzhdy poshli na eto.
Gloster
Pust' ih stegayut plet'mi na vseh rynkah, poka oni ne doberutsya do
Bervika, otkuda prishli.
Mer, palach, zhena Simpkoksa i drugie uhodyat.
Kardinal
Segodnya Gloster sovershil nam chudo.
Seffolk
Hromoj vskochil i proch' bezhal otsyuda.
Gloster
Vy bol'shee svershili chudo nam!
Bezhali grafstva, povinuyas' vam.
Vhodit Bekingem.
Korol' Genrih
Kakie, Bekingem, prinosish' vesti?
Bekingem
Takie, chto i vymolvit' mne strashno.
Kakoj-to sbrod prezrennyj i zlovrednyj
Pri souchast'e i pod rukovodstvom
Protektora zheny |leonory,
Glavy i pokrovitel'nicy shajki,
Zloumyshlyal na vas, moj gosudar'.
Vseh koldunov i ved'm, chto sobiralis'
U nej pod krovom, zahvatili my,
Kogda oni zlyh duhov vyzyvali
Iz preispodnej, voproshaya ih
O vashej zhizni, gosudar', i smerti,
A takzhe b sud'be vam blizkih lic,
O chem podrobno stanet vam izvestno.
Kardinal
(tiho, Glosteru)
Itak, supruga vasha, lord protektor,
Predstanet ochen' skoro pred sudom.
Izvest'e eto mech vash ostanovit;
Pohozhe, chto vam slova ne sderzhat'.
Gloster
CHestolyubivyj pop, ne rvi mne serdce.
Pechal' i skorb' mne sokrushili sily,
Teper' ya pobezhden - i ya sdayus',
Kak samomu nichtozhnomu sluge
YA sdalsya by sejchas.
Korol' Genrih
O bozhe! Skol'ko bed tvoryat zlodei,
Pogibel' navlekaya na sebya!
Koroleva Margarita
Gloster, tvoe gnezdo oskverneno, -
Tak smoj hot' s samogo sebya pyatno.
Gloster
YA k nebu, gosudarynya, vzyvayu, -
Vsegda byl predan korolyu i krayu.
CHto do zheny - ne znayu nichego;
Mne gor'ko slyshat' to, chto ya slyhal.
Hot' blagorodna krov' ee, no esli
Ona, zabyv i chest' i dobrodetel',
So svoloch'yu prezrennoyu svyazalas',
CHto nas, dvoryan, maraet, kak smola, -
Proch' ot menya, ona mne ne mila.
Puskaj padet vsej tyazhest'yu zakon
Na tu, kotoroj styd mne uchinen.
Korol' Genrih
Milordy, my perenochuem zdes',
A zavtra snova v London vozvratimsya,
CHtob rassmotret' podrobno eto delo,
Prestupnikov potrebovav k otvetu;
I vzvesim vse my na vesah zakona,
CHto vozveshchayut pravdu neuklonno.
Truby.
Uhodyat.
London. Sad gercoga Jorkskogo.
Vhodyat Jork, Solsberi i Uorik.
Jork
Teper', milordy Solsberi i Uorik,
Pozvol'te mne, zakonchiv skromnyj uzhin,
Uedinit'sya s vami dlya besedy
I serdce oblegchit', uznav ot vas
Neprerekaemoe vashe mnen'e
O tom, imeyu l' pravo na koronu.
Solsberi
YA slushayu vnimatel'no, milord.
Uorik
Jork milyj, govori, i esli prav ty,
Tebe sluzhit', kak poddannye, budem.
Jork
Tak vot
U |duarda Tret'ego, milordy,
Sem' bylo synovej. Rodilsya pervym
|dvard, princ Uel'skij, on zhe CHernyj princ;
Vtorym rodilsya Vil'yam Hetfil'd; tret'im
Byl gercog Klarens, Lajonel; za nim
Rodilsya gercog Lankaster, Dzhon Gant;
Byl pyatym |dmund Lengli, gercog Jork;
SHestym byl Tomas Vudstok, gercog Gloster;
Uil'yam Uindzorskij byl sed'mym, poslednim.
|dvard, princ CHernyj, umer pri otce;
Im syn edinstvennyj ostavlen - Richard;
On carstvoval po smerti |duarda,
Poka Lankaster Genrih Bolingbrok,
Syn starshij i naslednik Dzhona Ganta,
Ne zahvatil prestol, monarha svergnuv.
I ne byl nazvan Genrihom CHetvertym.
On svergnutogo korolya suprugu
Vo Franciyu obratno otoslal,
A samogo monarha zatochil
On v zamok Pomfret, gde, kak vsem izvestno,
Predatel'ski byl Richard umertvlen.
Uorik
Otec, vse, chto skazal nam gercog, pravda
Tak dom Lankasterov dobyl venec.
Jork
Ego on derzhit siloj, ne po pravu.
Kogda syn princa CHernogo skonchalsya.
Carit' byl dolzhen syn vtorogo syna.
Solsberi
No Vil'yam Hetfil'd umer bez potomstva.
Jork
Syn tretij, gercog Klarens (ot nego
Moi prava), lish' doch' imel - Filippu,
Byl muzh ej |dmund Mortimer, graf March;
A syn ih, Rodzher March, imel detej:
|dmunda, Annu i |leonoru.
Solsberi
Tot |dmund v carstvovanie Bolingbroka,
Kak ya chital, potreboval koronu
I stal by korolem, kogda b Glendaur
Do smerti ne derzhal ego v plenu...
No dal'she!
Jork
Anna, starshaya sestra
|dmunda Mortimera, mat' moya,
Byla za grafom Kembridzhem, chto syn byl
|dmunda Lengli, syna |duarda.
I ot nee moi prava; ona
Byla nasledniceyu grafa Marcha,
CHto synom byl |dmunda Mortimera,
Vstupivshego v supruzhestvo s Filippoj,
Kotoroj gercog Klarens byl otcom.
Itak, kol' starshih synovej potomstvo
Nasleduet prestol, to ya - korol'.
Uorik
CHto mozhet byt' yasnee, chem vse eto?
U Genriha prava na tron - ot Ganta,
CHto byl chetvertym synom, a u Jorka -
Ot syna tret'ego. Pokuda zhivo
Potomstvo Klarensa, - emu carit'.
I vot ono cvetet v tvoem lice
I v synov'yah tvoih, vetvyah prekrasnyh.
Itak, otec, koleni my preklonim
I budem pervye v sadu ukromnom
Privetstvovat' zakonnogo monarha,
CH'e pravo na koronu neprelozhno.
Oba
Da zdravstvuet korol' anglijskij Richard!
Jork
Blagodaryu. No vse zh ya ne korol',
Poka ya ne venchalsya i moj mech
V krovi Lankasterov ne obagren.
Svershit' vse eto srazu nevozmozhno:
Nuzhna zdes' tajna strogaya i hitrost'.
Vy v eti dni trevozhnye, kak ya,
Na derzost' Seffolka glaza zakrojte,
Na chvanstvo Boforta i Somerseta
I Bekingema i vsej shajki ih,
Pokuda pastyr' stada ne zatravlen,
Dostojnyj princ, nash dobryj gercog Hemfri.
Ego pogibeli ishcha, oni
Pogibnut sami - tak prorochit Jork.
Solsberi
Milord, dovol'no: my vas ponimaem.
Uorik
Podskazyvaet serdce mne, chto Uorik
Odnazhdy Jorka vozvedet na tron.
Jork
A ya, moj Nevil, gluboko uveren,
CHto Richard Uorika postavit pervym
V zemle anglijskoj posle korolya.
Uhodyat.
Zal suda.
Truby.
Vhodyat korol' Genrih, koroleva Margarita, Gloster,
Jork, Seffolk, Solsberi, gercoginya Gloster,
Mardzheri Dzhorden, Sautuel, YUm, Bolingbrok pod strazhej.
Korol' Genrih
|leonora Kobem, ledi Gloster,
Vy provinilis' tyazhko pered bogom
I pered nami. Prigovor primite
Za greh, chto v biblii karalsya smert'yu.
(K Dzhorden i drugim.)
Vy, chetvero, opyat' v tyur'mu pojdete,
Ottuda zhe - na mesto vashej kazni.
Koldun'yu etu v Smitfil'de sozhgut,
A vas troih na viselicu vzdernut.
(Gercogine Gloster.)
Vy, ledi, blagorodnej ih po krovi -
I zhit' ostanetes', utrativ chest'.
Trehdnevnomu podvergshis' pokayan'yu,
V izgnanii dolzhny vy poselit'sya
Na Mene, pod nadzorom Dzhona Stenli.
Gercoginya
Izgnan'yu rada ya; i rada smerti.
Gloster
Supruga, ty osuzhdena zakonom;
Kogo zakon kaznit, ne opravdat' mne.
Gercoginya i drugie pod strazhej uhodyat.
Glaza polny slezami, serdce - gorem.
Ah, Hemfri, etot sram v tvoi goda
Svedet tebya, zloschastnogo, v mogilu. -
Molyu vas, gosudar', dozvol'te mne
Ujti. Dlya skorbi nuzhno uteshen'e,
A dlya preklonnyh let moih - pokoj.
Korol' Genrih
Stoj, gercog Gloster. Prezhde chem ujti,
Otdaj mne zhezl: otnyne budet Genrih
Protektor sam; i bog - moya nadezhda,
Opora, svetoch i v puti vozhatyj.
Idi zhe s mirom, Hemfri, ty mne mil
Ne men'she, chem kogda ty byl protektor.
Koroleva Margarita
Ne vizhu ya prichiny, po kotoroj
Protektor nuzhen vzroslomu monarhu.
Gospod' i gosudar' napravyat kraj.
ZHezl i derzhavu korolyu otdaj.
Gloster
Moj zhezl? Vot on, moj blagorodnyj Genrih.
Ohotno ya vernu ego, vlastitel',
Kak dal ego mne Genrih, tvoj roditel',
YA rad k tvoim nogam ego slozhit',
Kak budet rad inoj ego shvatit'.
Proshchaj! Kogda glaza navek somknu,
Pust' osenyaet mir tvoyu stranu.
(Uhodit.)
Koroleva Margarita
Nu vot, teper' stal Genrih korolem,
I Margarita stala korolevoj.
A Hemfri, gercog Gloster, ten'yu stal -
Srazhen, poverzhen. Razom dva udara:
Supruga izgnana, utrachen zhezl,
Znak vlasti. Pust' otnyne on hranitsya,
Suprug moj, v carstvennoj tvoej desnice.
Seffolk
Tak rushitsya moguchaya sosna;
Tak gordost' gercogini smetena.
Jork
Bog s nim. - Pozvol'te, gosudar', skazat' vam:
Naznachen na segodnya poedinok.
Otvetchik i istec gotovy k boyu -
I oruzhejnik i ego sluga.
Ugodno budet vam vzglyanut' na shvatku?
Koroleva Margarita
Da, dobryj lord, pokinula ya dvor,
CHtob uvidat' razvyazku etoj ssory.
Korol' Genrih
Vo imya boga prigotov'te pole.
Pust' konchat spor. Bog pravomu zashchita.
Jork
YA ne vidal eshche bojca truslivej
Ili rasteryannee, chem istec,
Prisluzhnik oruzhejnika, milordy.
Vhodyat s odnoj storony oruzhejnik Horner i ego sosedi; oni vse vremya chokayutsya
s nim, i on uzhe ohmelel; v rukah u nego palka, k koncu kotoroj priveshen
meshok s peskom; pered nim barabanshchik. S drugoj storony vhodit Piter s
barabanshchikom i takoj zhe palkoj; ego soprovozhdayut podmaster'ya, p'yushchie za ego
zdorov'e.
Pervyj sosed
Vot, sosed Horner, p'yu za vashe zdorov'e kubok heresa. Ne robejte,
sosed, vse budet horosho.
Vtoroj sosed
A vot, sosed, kubok lissabonskogo.
Tretij sosed
A vot kruzhka dobrogo krepkogo piva, sosed; pejte i ne bojtes' vashego
molodca.
Horner
Idet, ej-bogu. Vyp'yu so vsemi vami, a Piteru - shish!
Pervyj podmaster'e
Vot, Piter, p'yu za tvoe zdorov'e, ne trus'.
Vtoroj podmaster'e
Veselej, Piter, ne bojsya hozyaina; deris' vo slavu podmaster'ev.
Piter
Spasibo vam. Pejte i molites' za menya, proshu vas. Sdaetsya mne, chto ya
vypil poslednij svoj glotok na etom svete. - Slushaj, Robin, ezheli ya pomru,
voz'mi sebe moj fartuk. - A ty, Bill', beri sebe moj molotok. - A ty, Tom,
zabiraj vse den'gi, skol'ko u menya est'. - Gospodi, pomiluj! Pomogi mne,
bozhe! Gde uzh mne drat'sya s hozyainom! On v etom dele mastak.
Solsberi
Nu, budet vam pit', nachinajte boj, - |j, kak tebya zovut?
Piter
Piter, vasha milost'.
Solsberi
Piter! A dal'she kak?
Piter
Tuz.
Solsberi
Tuz? Nu, smotri, tuzi svoego hozyaina horoshen'ko.
Horner
Gospoda, ya prishel syuda, tak skazat', po nagovoru moego slugi, chtoby
dokazat', chto on podlec, a ya chestnyj chelovek. A chto kasaetsya do gercoga
Jorka, umeret' mne na meste, esli ya kogda-nibud' zhelal emu zla, ili korolyu,
ili koroleve! A potomu, Piter, derzhis'; rasshibu tebya v lepeshku!
Jork
U pluta zapletaetsya yazyk. -
Igrajte, trubachi, signal k srazhen'yu.
Signal.
Oni derutsya, Piter valit hozyaina na zemlyu.
Horner
Stoj, Piter, stoj! - Soznayus', soznayus' v izmene. (Umiraet.)
Jork
Ubrat' ego oruzh'e. - Nu, lyubeznyj, blagodari boga i dobroe vino, chto
udarilo v golovu tvoemu hozyainu.
Piter
O gospodi, neuzhto ya odolel svoego vraga pered takim sobran'em? Nu,
Piter, ty postoyal za pravdu.
Korol' Genrih
Ubrat' izmennika ot nashih vzorov!
Smert' pokazala nam ego vinovnost',
I pravednyj gospod' otkryl pred nami,
CHto prav i nevinoven tot bednyaga,
Kotorogo hotel on umertvit'. -
Idi zhe, drug moj, s nami za nagradoj.
Truby.
Uhodyat.
Ulica.
Vhodyat Gloster i slugi v traurnyh odezhdah.
Gloster
Tak yarkij den' mrachit poroyu tucha,
I vsled za letom k nam vsegda prihodit
Besplodnaya zima s morozom lyutym;
Tak radosti i skorbi drug za drugom
Nesutsya, slovno mesyacy v godu.
Kotoryj chas?
Sluga
Uzh desyat'.
Gloster
YA v desyat' dolzhen vstretit'sya s moej
Nakazannoj surovo gercoginej.
Po ulicam kremnistym tyazhelo
Nogami nezhnymi stupat' bednyazhke.
O Nell, kak sterpit duh tvoj blagorodnyj
Glazen'e podloj cherni, zlye vzglyady
I nad tvoim pozorom naglyj smeh -
Toj cherni, chto nedavno ustremlyalas'
Za gordoyu tvoeyu kolesnicej?
No tishe! Vot ona. YA prigotovlyus'
Skvoz' slezy uvidat' ee stradan'ya.
Vhodit gercoginya Gloster v belom balahone, s yarlykom,
prikolotym na spine, bosaya, s zazhzhennoj svechoj v ruke.
S nej ser Dzhon Stenli, sherif i strazha.
Sluga
Kol' vashej svetlosti ugodno budet,
Ee my u sherifa otob'em.
Gloster
Net, stojte smirno, pust' ona projdet.
Gercoginya
Suprug, prishel ty posmotret' pozor moj?
So mnoj nesesh' ty nakazan'e. Vidish',
Kak na tebya glazeet lyud bezmozglyj
I kazhet pal'cem, golovoj kachaya?
Ah, Gloster, skrojsya ot ih zlobnyh vzglyadov
I, zapershis', oplakivaj pozor moj
I proklinaj vragov - tvoih s moimi!
Gloster
Bud' terpeliva, Nell; zabud' obidy.
Gercoginya
Ah, nauchi menya zabyt' sebya!
Kak vspomnyu ya, chto ty strany protektor,
A ya - tvoya zakonnaya zhena,
Mne kazhetsya, ne dolzhno mne idti,
Pokrytoj sramom, s nadpis'yu pozornoj,
V soprovozhden'e sbroda, chto glumitsya
Nad vzdohami moimi i slezami.
ZHestokij kamen' rezhet nogi mne;
Edva zh ya vzdrognu, zlaya chern' so smehom
Sovetuet stupat' mne ostorozhnej.
Ah, Hemfri! Kak snesti yarmo pozora?
Smogu l', kak prezhde, ya smotret' na mir?
Sochtu l' blazhenstvom solnce sozercat'?
Net, mrak mne budet svetom, polnoch' dnem,
Mysl' o moem bylom velich'e - adom.
Skazhu poroj: "YA Glostera zhena,
I muzh moj gercog i strany pravitel';
No tak on upravlyal, takoj byl gercog,
CHto v storone stoyal, mezh tem kak ya,
Ego stradayushchaya gercoginya,
Posmeshishchem i pugalom sluzhila
Dlya kazhdogo zevaki-podleca".
CHto zh, krotok bud', za styd moj ne krasnej
I ne goryuj, poka sekira smerti
Nad golovoj tvoeyu ne vzletit.
A eto, znayu, skoro sovershitsya;
Ved' Seffolk - on, kotoryj mozhet vse, -
S toj, chto oboih nas tak nenavidit,
I Jork i Bofort, nechestivyj pop,
Rasstavili silki dlya kryl tvoih
Kuda b ty ni vzletel, tebya ulovyat.
No ty, poka v nih ne popal, ne bojsya
I ne pytajsya upredit' vragov.
Gloster
Ah, polno, Nell: ty metish' mimo celi!
CHtob zhertvoj stat', ya dolzhen provinit'sya.
Bud' v sto raz bol'she u menya vragov,
Bud' kazhdyj vrag sil'nee vo sto krat,
Oni mne prichinit' vreda ne smogut,
Poka ya chesten, veren, nevinoven.
Ty hochesh', chtob ya spas tebya ot strazhi?
No ya beschest'ya tvoego ne smoyu,
V bedu lish' popadu, zakon narushiv.
V spokojstvii tvoe spasen'e, Nell.
Proshu tebya, sklonis' k terpen'yu serdcem.
Terzan'ya etih dnej ujmutsya bystro.
Vhodit gerol'd.
Gerol'd
Prizyvayu vashu svetlost' v parlament ego velichestva, kotoryj soberetsya v
Beri pervogo chisla budushchego mesyaca.
Gloster
Ne isprosivshi moego soglas'ya,
Reshili tajno! - Horosho, pridu.
Gerol'd uhodit.
S toboyu proshchayus', Nell. - SHerif, proshu vas,
Ne prevyshajte mery nakazan'ya.
SHerif
Milord, zdes' polnomochiya moi
Konchayutsya, i dolzhen ser Dzhon Stenli
Soprovozhdat' ee na ostrov Men.
Gloster
Tak vam, ser Dzhon, nadzor za nej poruchen?
Stenli
Da, s razreshen'ya Vashego, milord.
Gloster
Ne obrashchajtes' huzhe s nej, ser Dzhon,
Iz-za togo, chto ya vas poprosil
S nej luchshe obhodit'sya. Mozhet byt',
Mne schast'e ulybnetsya vnov'; togda
YA za dobro, okazannoe ej,
Vam otplachu dobrom. Ser Dzhon, proshchajte!
Gercoginya
Kak! Vy ujdete, ne prostyas' so mnoyu?
Gloster
Smotri: ya plachu; govorit' net sil.
Gloster so svoimi slugami uhodit.
Gercoginya
I ty ushel? S toboj ushla nadezhda.
YA zdes' odna, moya otrada - smert',
Smert', imeni kotoroj ya strashilas',
ZHelaya vechnost' na zemle najti.
Proshu, vedi menya otsyuda, Stenli,
Kuda-nibud'; mne milosti ne nado.
Dostav' menya, kuda tebe veleli.
Stenli
Na ostrov Men, miledi. Budut s vami
Soglasno zvan'yu obrashchat'sya tam.
Gercoginya
Vot eto-to i ploho: ya - pozor;
So mnoj pozorno budut obrashchat'sya?
Stenli
Kak s gercoginej, Glostera zhenoj,
Miledi, budut obrashchat'sya s vami.
Gercoginya
SHerif, proshchaj! Schastlivej bud', chem ya,
Hot' ty byl strazhem moego beschest'ya.
SHerif
Takov moj dolg. Prostite, gercoginya.
Gercoginya
Da, da, proshchaj. Ty svoj ispolnil dolg. -
Nu, Stenli, my pojdem?
Stenli
Miledi, pokayan'e sversheno.
Vy savan etot sbros'te, i pojdemte.
Pereodet'sya nado vam v dorogu.
Gercoginya
Moj styd ne sbrosit' s etim odeyan'em. -
Net, on prilipnet k samym pyshnym plat'yam;
Ego ne skryt', kak ya ni naryazhus'.
Vedi menya; ya zhazhdu zatochen'ya.
(Uhodit.)
Abbatstvo v Beri Sent-|dmonds.
Truby.
Vhodyat v parlament korol' Genrih, koroleva Margarita,
kardinal Bofort, Seffolk, Jork, Bekingem i drugie.
Korol' Genrih
Divlyus' ya, chto lord Gloster ne prishel;
YA znayu, ne privyk on byt' poslednim.
Dolzhno byt', chem-nibud' zaderzhan on.
Koroleva Margarita
Il' ty ne vidish'? Ili ty ne hochesh'
V nem strannuyu zametit' peremenu?
S kakim velichiem sebya on derzhit,
Kak stal s nedavnih por zanoschiv on,
Kak s nami nepochtitelen, kak gord
I ne pohozh na samogo sebya!
YA pomnyu: byl on krotok i privetliv,
I stoilo nam brosit' beglyj vzglyad,
Kak on uzh stanovilsya na koleni.
Ves' dvor ego pokornosti divilsya.
No stoit vam s nim utrom povstrechat'sya,
Kogda privetit kazhdyj s dobrym dnem, -
On hmurit brovi i, vzglyanuv serdito,
Projdet, ne prekloniv kolen upryamyh,
Prezrev svoj dolg svyashchennyj pered nami.
SHCHenka vorchan'e nikomu ne strashno,
No l'vinyj ryk pugaet i velikih,
A Hemfri chelovek nemalyj v krae;
Vo-pervyh, blizhe vseh on vam po krovi.
Padete vy - on totchas voznesetsya.
I, dumaetsya mne, neostorozhno,
V vidu vrazhdy, chto on pitaet v serdce,
I blag, chto prineset emu konec vash, -
Ego k osobe vashej priblizhat'
I dopuskat' v verhovnyj vash sovet.
On lest'yu serdce cherni pokoril,
I, esli vzdumaet podnyat' vosstan'e,
Boyus', narod posleduet za nim.
Teper' vesna, i korni ne gluboki
U sornyh trav; no esli ih ostavit',
Oni po sadu bystro razrastutsya
I zaglushat rasten'ya bez prismotra.
O vas zabota, moj suprug, velit mne
Dokazyvat', chto gercog vam opasen.
Kol' strah moj glup, skazhite: bab'ya trusost',
I esli dovody moj strah progonyat,
Svoyu vinu pred gercogom priznayu. -
Milordy Seffolk, Bekingem i Jork,
Skazhite pryamo, esli ne soglasny;
A net - priznajte pravotu moyu.
Seffolk
Vy v mysl' ego pronikli, koroleva;
I esli by mne predlozhili pervym
Zdes' vyskazat'sya, ya skazal by to zhe.
Klyanus', poshla na d'yavol'skie kozni
Po naushchen'yu muzha gercoginya;
No esli b dazhe on ne znal o nih,
Vse zh, svoj vysokij rod prevoznosya
(Ved' on pryamoj naslednik gosudarya),
On etoj pohval'boj svoej nadmennoj
Bezumnuyu suprugu podstreknul
Zlokoznennymi sredstvami gotovit'
Paden'e gosudarya svoego.
Potok glubokij medlenno struitsya
I, hot' on s vidu tih, tait izmenu;
Lisa ne laet, kraduchis' k yagnenku.
Net, Gloster ne razgadan, gosudar', -
On preispolnen lzhivosti glubokoj.
Kardinal
Il' ne karal on, vopreki zakonu,
Za nebol'shie prestuplen'ya smert'yu?
Jork
A buduchi protektorom, ne on li
V strane bol'shie summy sobiral
Dlya platy vojsku, no ne otsylal ih?
Ot etogo my goroda teryali.
Bekingem
Vse eto pustyaki v sravnen'e s tem,
CHto vremya obnaruzhit v tihom Hemfri.
Korol' Genrih
Vot chto, milordy: vashe pobuzhden'e
Ubrat' vse ternii s dorogi nashej -
Pohval'no. No skazat' li mysl' moyu?
Nash dyadya Gloster stol' zhe nepovinen
V izmene nashej carstvennoj osobe,
Kak golub' ili bezobidnyj agnec;
On slishkom dobrodetelen i krotok,
CHtob myslit' zlo, gotovit' gibel' mne.
Koroleva Margarita
Ah, chto vrednej bezumnogo dover'ya?
Na golubya pohozh on? Per'ya zanyal,
Na dele zh on dushoyu zlobnyj voron.
On agnec? SHkuru on nadel yagnyach'yu,
Na dele zh on po nravu hishchnyj volk.
Obmanshchiku nadet' lichinu trudno l'?
Suprug moj, beregites'; nashe blago
Velit nam kozni Glostera presech'.
Vhodit Somerset.
Somerset
Da zdravstvuet moj dobryj gosudar'!
Korol' Genrih
Dobro pozhalovat', lord Somerset;
Iz Francii prines kakie vesti?
Somerset
Vy vseh vladenij vashih v etom krae
Lishilis', gosudar'; pogiblo vse.
Korol' Genrih
Durnaya vest'! Na vse gospodnya volya...
Jork
(v storonu)
Durnaya vest' i dlya menya. Ved' ya
Na Franciyu pital nadezhdy krepko,
Kak i na ostrov plodorodnyj nash.
Tak vyanet moj cvetok, ne raspustivshis',
I gusenicy pozhirayut list'ya.
No ya svoi dela popravlyu skoro
Il' slavnuyu mogilu obretu.
Vhodit Gloster.
Gloster
Vseh blag vlastitelyu i korolyu!
Prostite, gosudar', chto opozdal ya.
Seffolk
Net, Gloster, znaj: prishel ty slishkom rano, -
I esli ty ne stal chestnej, chem prezhde,
Tebya ya za izmenu arestuyu.
Gloster
Znaj, gercog Seffolk, ya ne pokrasneyu;
V lice ne izmenyus' ya pri areste.
Ne znaet straha tot, kto ne zapyatnan.
CHistejshij klyuch ne tak dalek ot gryazi,
Kak ot izmeny gosudaryu - ya.
Kto obvinit menya? V chem ya vinoven?
Jork
Vy, govoryat, s francuzov brali vzyatki
I zhalovan'ya vojsku ne platili,
Iz-za chego my Francii lishilis'.
Gloster
Tak govoryat? Kto eto govorit?
YA zhalovan'ya vojsk ne kral ni razu
I ot francuzov ni grosha ne bral.
Pomiluj bog, ya bodrstvoval nochami -
Da, noch' za noch'yu, rodine na blago.
Pust' kazhduyu polushku, chto zagreb ya,
I kazhdyj grosh, chto u kazny pohitil,
Protiv menya pred®yavyat v den' suda!
Net, mnogo funtov iz moih dostatkov,
CHtob ot naloga bednyakov izbavit',
YA garnizonam nashim uplatil
I ne prosil ni razu vozmeshchen'ya.
Kardinal
Milord, udobno vam tak govorit'?
Gloster
YA govoryu lish' pravdu, bog mne v pomoshch'!
Jork
Vy, buduchi protektorom, takie
Neslyhannye pytki izmyshlyali
Dlya provinivshihsya, chto ostrov nash
Byl tiraniej zaklejmen povsyudu.
Gloster
Kogda ya byl protektorom, vse znayut -
V odnom lish' byl vinoven, v sostradan'e;
Smyagchalsya ya pri vide slez zlodeya,
I on mol'boyu iskupal svoj greh.
I esli ne byl predo mnoj ubijca
Il' zloj razbojnik, chto proezzhih grabit,
Ne nalagal zasluzhennoj ya kary.
Ubijc krovavyh, pravda, ya pytal
Surovej, chem grabitelej i prochih.
Seffolk
Legko v prostupkah malyh opravdat'sya,
No vas vinyat v tyazhelyh prestuplen'yah;
Tut obelit'sya budet potrudnej.
Vas imenem monarha arestuyu
I poruchayu lordu kardinalu
Vas ohranyat' do vremeni suda.
Korol' Genrih
Lord Gloster, ya nadeyus' vsej dushoj,
CHto snimete s sebya vy podozren'ya;
Vnushaet sovest' mne, chto vy nevinny.
Gloster
Ah, gosudar', pechal'no vremya nashe.
Zadushena zdes' doblest' chestolyub'em,
I miloserd'e izgnano vrazhdoyu;
Povsyudu zlye kozni i intrigi;
Net spravedlivosti v strane rodnoj.
Ih umysel na zhizn' moyu ya znayu,
I esli b smert'yu dal strane ya schast'e
I polozhil konec ih tiranii,
Ohotno b ya ot zhizni otkazalsya.
No smert' moya k igre ih - lish' prolog,
I dazhe tysyachi vse novyh zhertv,
Kotorye sejchas bedy ne chuyut,
Ne zavershat tragedii krovavoj.
Vzor Boforta zlost' vydaet sverkan'em;
Lob hmuryj Seffolka - ego vrazhdu;
Rechami oblegchaet Bekingem
Davyashchej serdce nenavisti bremya;
A lyutyj Jork, chto tyanetsya k lune, -
Hot' ruku derzkuyu ya proch' otdernul, -
Navetom lzhivym metit v zhizn' moyu. -
I vy, monarhinya moya, s drugimi
Porochite menya bez osnovanij
I prilozhili vse svoi usil'ya,
CHtob mne vragom stal moj korol' lyubimyj.
Da, vy obdumyvali eto vmeste;
YA znal pro vashi tajnye sobran'ya,
Gde mne, bezvinnomu, kovalas' gibel'.
Dovol'no lzhesvidetelej najdetsya, -
Izmeny otyagchat moyu vinu.
Starinnaya poslovica prava:
"Byla b sobaka - palka uzh najdetsya".
Kardinal
Ego zloslovie nevynosimo!
Ved' esli teh, chto ohranyayut vas,
Vlastitel', ot nozha izmeny tajnoj,
Tak stanut oskorblyat', klejmit', porochit',
I budet govorit' zlodej svobodno,
To mozhet ohladit'sya rven'e ih.
Seffolk
Il' korolevu on ne upreknul
Iskusno slazhennoyu, derzkoj rech'yu
V tom, chto pobudila nas klevetat'
Na Glostera, chtob svergnut' vlast' ego?
Koroleva Margarita
Puskaj sebe branitsya proigravshij.
Gloster
V tom, chto vy govorite, bol'she pravdy,
CHem polagali vy. Da, proigral ya,
No gore tem, kto vyigral obmanom!
Tak proigravshij vprave govorit'.
Bekingem
On vse tolkuet vkriv'; my gubim vremya. -
Lord-kardinal, on pod nadzorom vashim.
Kardinal
Vzyat' gercoga i krepko storozhit'.
Gloster
Ah, tak-to Genrih svoj kostyl' brosaet,
Kogda eshche on na nogah netverd!
Uvy, ottorgnut ot tebya pastuh,
I volki voyut, na tebya oskalyas'.
Kogda b naprasny byli strah i bol'!
YA gibeli tvoej strashus', korol'.
Gloster pod strazhej uhodit.
Korol' Genrih
Milordy, chto najdete nailuchshim,
To delajte ot nashego lica.
Koroleva Margarita
Kak! Udalyaetes' vy, gosudar'?
Korol' Genrih
Da, Margarita; serdce tonet v skorbi;
K moim glazam potok ee prihlynul.
So vseh storon okutan ya pechal'yu, -
CHto mozhet byt' priskorbnee toski?
Ah, dyadya Hemfri, na lice tvoem
Nachertany pravdivost', doblest', chest';
I ne prishla pora, moj dobryj Hemfri,
Mne usomnit'sya v vernosti tvoej.
Kakie zhe vrazhdebnye sozvezd'ya
Zaviduyut velich'yu tvoemu,
CHto eti lordy s nashej korolevoj
Tvoej pogibeli bezvinnoj ishchut?
Ni im i nikomu ty zla ne delal.
I kak myasnik beret telenka, vyazhet
I tashchit za soboj k krovavoj bojne,
I b'et ego, kol' v storonu on rvetsya, -
Tak Hemfri besposhchadno povlekli.
I kak s mychan'em mechetsya korova
I smotrit vsled nevinnomu tel'cu
I mozhet tol'ko toskovat' o nem, -
Tak ya o dobrom Glostere toskuyu,
I slezy l'yu, i vsled emu smotryu
Tumannym vzorom, i pomoch' ne v silah, -
Krepki ego zaklyatye vragi.
YA budu plakat' nad ego sud'boj,
Tverdya: "Kto vrag mne? To ne Gloster moj".
(Uhodit.)
Koroleva Margarita
Pod znojnym solncem taet sneg holodnyj.
K delam pravlen'ya holoden korol'
I preispolnen zhalosti pustoj;
Ego morochit Gloster, kak stenan'em
Prohozhih zavlekaet krokodil,
Il', kak zmeya, s blestyashchej, pestroj kozhej,
Svernuvshayasya pod cvetami, zhalit
Rebenka, chto prel'shchen ee krasoj.
Mudree ne pridumaesh' reshen'ya,
I zdravyj smysl podskazyvaet mne:
Pokinut' dolzhen on skoree zemlyu,
CHtob strah pred nim navek pokinul nas.
Kardinal
Da, eto bylo by vsego razumnej.
No sleduet najti predlog pristojnyj;
On dolzhen byt' zakonom osuzhden.
Seffolk
Nu net, ya ne schitayu eto mudrym.
Korol' zahochet Glostera spasti;
Byt' mozhet, i narod togo zh zahochet.
Vse obvinen'ya slishkom legkovesny,
CHtoby kaznit' ego, - lish' podozren'ya!
Jork
Itak, emu vy ne hotite smerti?
Seffolk
Ah, Jork, nikto ne hochet tak, kak ya.
Jork
(v storonu)
ZHelat' togo prichin u Jorka bol'she.
(Gromko.)
No vy, lord-kardinal, i vy, lord Seffolk,
Skazhite vashe mnen'e otkrovenno:
Protektorom strany ostavit' Hemfri -
Ne to zhe l' samoe, chto zastavlyat'
Nesytogo orla, chtob on cyplenka
Ot korshuna golodnogo stereg?
Koroleva Margarita
Cyplenok bednyj ne izbeg by smerti.
Seffolk
Da, gosudarynya, bezum'em bylo b
Lisu postavit' storozhem ovec.
Tot, kto v ubijstve obvinen kovarnom,
Naprasno by staralsya opravdat'sya
Tem, chto eshche ego ne sovershil.
Net, pust' umret - zatem chto on lisa
I po svoej prirode - stadu vrag, -
Poka ne obagril on krov'yu past';
Ved' Gloster vrag ot®yavlennyj monarhu.
CHto dolgo dumat', kak ego prikonchit' -
Kapkanom li, tenetami, lukavstvom,
Vo sne il' bodrstvuyushchim? Vse ravno,
Lish' umer by! Prekrasen tot obman,
CHto otvrashchaet pagubnyj obman.
Koroleva Margarita
Skazal ty smelo, trizhdy slavnyj Seffolk!
Seffolk
Ne budet smelym, esli ne svershit':
Ved' chasto govoryat ne to, chto myslyat.
No, chtoby dokazat', chto rech' moya
V soglas'e s serdcem, chto v postupke etom
Lish' doblest' vizhu, chto hochu monarha
Izbavit' ot vraga, skazhite slovo -
I stanu ya duhovnikom ego.
Kardinal
No ya b zhelal, chtoby on umer prezhde,
CHem primete vy, Seffolk, san svyashchenyj.
Soglas'e dajte, odobryaya delo, -
Vam ispolnitelya dostanu ya:
Tak ya pekus' o blage gosudarya.
Seffolk
Vot vam ruka - postupok etot nuzhen.
Koroleva Margarita
YA to zhe govoryu.
Jork
I ya; i raz my troe tak reshili, -
CHto nam, kol' nash osporyat prigovor?
Vhodit gonec.
Gonec
YA pribyl iz Irlandii, milordy,
Vam soobshchit': myatezhniki vosstali,
Podnyav oruzhie na anglichan.
Poshlite pomoshch'; yarost' ih prervite,
Poka ne stala rana ta smertel'noj,
Ona eshche svezha, - pomoch' vozmozhno.
Kardinal
Pochinki speshnoj trebuet prolom.
Kakoj sovet dadite v etom dele?
Jork
Poslat' tuda regentom Somerseta.
Udachlivyj pravitel' nuzhen tam;
A on vo Francii preuspeval.
Somerset
Bud' Jork s politikoj svoej premudroj
Regentom v teh krayah, ne smog by on
Tak dolgo proderzhat'sya tam, kak ya.
Jork
Ne dlya togo, chtob vse otdat', kak ty:
Skorej by poteryal ya zhizn' svoyu,
CHem s bremenem styda domoj vernulsya,
Vsyu Franciyu besslavno poteryav.
Gde zh rany u tebya? Ty ne byl ranen.
Tot ne styazhal pobed, kto tak sohranen.
Koroleva Margarita
V pozhar svirepyj razgoritsya iskra,
Kol' razduvat' i drov brosat' v ogon'.
Jork dobryj, milyj Somerset, molchite.
Bud' ty vo Francii regentom, Jork,
Mogli b dela i huzhe obernut'sya.
Jork
Kak! Huzhe hudshego? O gor'kij styd!
Styd na tebya, - ty tak ego zhelaesh'!
Kardinal
Lord Jork, svoyu zvezdu vy ispytajte.
Tam dikie na nas vosstali kerny
I krasyat zemlyu krov'yu anglichan.
Hotite vy v Irlandiyu vesti
Otryad bojcov otbornyh iz vseh grafstv
I schast'e ispytat' v vojne irlandskoj?
Jork
Da, kol' ugodno eto gosudaryu.
Seffolk
Vse v nashej vlasti, - on soglas'e dast
I, chto my postanovim, utverdit. -
Nu, slavnyj Jork, beris' za eto delo.
Jork
Dovolen ya. Dostav'te mne soldat,
A ya mezh tem svoi dela ustroyu.
Seffolk
Lord Jork, ya o soldatah pozabochus'.
No k Glosteru kovarnomu vernemsya.
Kardinal
O nem dovol'no; ya ustroyu tak,
CHto bol'she on ne budet nas trevozhit'.
Den' blizitsya k koncu; ujdem otsyuda. -
A my, lord Seffolk, s vami potolkuem.
Jork
Lord Seffolk, cherez desyat' dnej ya budu
V Bristole podzhidat' svoih soldat,
CHtoby v Irlandiyu ih perepravit'.
Seffolk
Ispolnyu vse staratel'no, lord Jork.
Uhodyat vse, krome Jorka.
Jork
Teper' il' nikogda - duh zakali,
Reshimost'yu smeni svoi somnen'ya;
Stan' tem, chem byt' nadeyalsya, il' smerti
To, chto ty teper', predaj. Tak zhit' ne stoit!
Pust' blednyj strah bezrodnymi vladeet
I ne gnezditsya v korolevskom serdce.
Kak veshnij dozhd', bezhit za dumoj duma,
I vse tverdyat o carstvennom velich'e.
Moj mozg userdnej, chem pauk prilezhnyj,
Set' vypletaet, chtob vragov pojmat'.
Otlichno, lordy! Mudroe reshen'e -
Menya otsyuda otoslat' s vojskami.
Boyus', vy otogreli na grudi
Zmeyu, chto skoro vas uzhalit v serdce.
Mne ne hvatalo vojsk, - vy ih mne dali;
Ohotno ih beru. No tak i znajte:
Vruchili vy oruzhie bezumcu.
V Irlandii moguchij svoj otryad
Kormit' ya budu, a mezh tem razduyu
V strane anglijskoj chernyj uragan,
CHto uneset desyatki tysyach dush
V raj ili v ad. I ne ujmetsya burya,
Poka venec ne osenit chelo mne,
I, slovno solnce, vlastnymi luchami
Ne uspokoit dikij etot vihr'.
A kak provodnika moih reshenij,
YA smel'chaka iz Kenta podstreknul:
Dzhon Ked iz |shforda
Podnyat' vosstanie v strane sumeet,
Prinyavshi imya Dzhona Mortimera.
Prishlos' mne videt', kak upryamyj Ked
Odin daval otpor otryadu kernov.
On pylko dralsya, hot' torchali strely
V ego bokah, kak igly dikobraza;
Kogda zhe nakonec prishla podmoga,
On prygat' stal, kak v plyaske dikij mavr,
Krovavye otryahivaya strely.
Ne raz, odevshis', kak lohmatyj kern,
Hodil on razgovarivat' s vragami
I vozvrashchalsya k nam, nikem ne uznan,
I mne ob ih zlodejstvah soobshchal.
Vot etot d'yavol zdes' menya zamenit.
Na umershego Dzhona Mortimera
Licom, pohodkoj, rech'yu on pohozh.
Takim putem uznayu mysl' naroda -
Kak prityazan'ya Jorka primet on?
Hotya b shvatili Keda, stali muchit', -
Vse zh nikakie pytki ne prinudyat
Ego skazat', kto podstreknul k vosstan'yu.
A esli preuspeet on, - i eto
Ves'ma vozmozhno, - chto zh, togda vernus'
YA iz Irlandii s voennoj siloj,
CHtob to pozhat', chto negodyaj poseyal;
Ved' esli Hemfri budet umershchvlen
I Genrih svergnut, - ya vzojdu na tron.
(Uhodit.)
Beri-Sent-|dmonds. Pokoj vo dvorce.
Vhodyat pospeshno neskol'ko ubijc.
Pervyj ubijca
Begi k milordu Seffolku; skazhi,
CHto, kak velel, sprovadili my Hemfri.
Vtoroj ubijca
CHto my nadelali! Slyhal li ty,
CHtob kto-nibud' tak umiral blazhenno?..
Pervyj ubijca
Syuda idet milord.
Vhodit Seffolk.
Seffolk
Nu chto, vy s nim pokonchili, skazhite?
Pervyj ubijca
Da, dobryj lord, on pomer.
Seffolk
Vot eto slavno. V dom ko mne idite;
Za smeluyu rabotu nagrazhu vas.
Korol' i pery zdes' nepodaleku.
Opravili vy gercoga postel'?
Ispolneno li vse, chto prikazal ya?
Pervyj ubijca
Da, dobryj lord.
Seffolk
Stupajte proch'.
Ubijcy uhodyat.
Truby.
Vhodyat korol' Genrih, koroleva Margarita, kardinal
Bofort, Somerset, lordy i drugie.
Korol' Genrih
Zovite dyadyu nashego skorej;
Skazhite, nynche my hotim proverit',
Tak li vinoven on, kak utverzhdayut.
Seffolk
Sejchas za nim shozhu ya, gosudar'.
(Uhodit.)
Korol' Genrih
Mesta zajmite, lordy, i proshu, -
Vy ne sudite slishkom strogo dyadyu;
Togda lish' izrekajte prigovor,
Kogda vina vam stanet ochevidnoj.
Koroleva Margarita
Izbavi bog, chtob zlo torzhestvovalo
I znatnyj lord byl osuzhden bezvinno!
Daj bog, chtob vse ischezli podozren'ya!
Korol' Genrih
Za dobrye slova blagodaryu.
Vhodit Seffolk.
CHto eto? Ty drozhish'? Ty poblednel?
Gde dyadya nash? CHto tam sluchilos', Seffolk?
Seffolk
Korol'! V posteli Gloster najden mertvym.
Koroleva Margarita
Pomiluj bog!
Kardinal
To bozhij sud. - Vo sne ya videl nynche,
CHto gercog nem, ne vymolvit ni slova.
Korol' Genrih lishaetsya chuvstv.
Koroleva Margarita
CHto s vami? - Pomogite! Umer on!
Somerset
Podnyat' ego, poshchekotat' v nosu.
Koroleva Margarita
Za pomoshch'yu skorej! Ochnis', moj Genrih!
Seffolk
On ozhil. - Gosudarynya, terpen'e.
Korol' Genrih
O gospodi!
Koroleva Margarita
CHto s vami, moj suprug?
Seffolk
Utesh'sya, gosudar'! Utesh'sya, Genrih!
Korol' Genrih
Kak! Seffolk nachal uteshat' menya!
Ne on li voronom sejchas prokarkal,
Pohitiv strashnym zvukom sily zhizni, -
I dumaet chirikan'em ovsyanki,
Slovami laski iz pustogo serdca
Zagladit' karkan'ya zloveshchij sled?
Svoj yad v slovah medovyh ne skryvaj;
Ko mne ne prikasajsya. Proch', skazal ya!
Tvoe kasan'e - chto ukus zmeinyj.
Glashataj gibeli, proch' s glaz moih!
V tvoih glazah krovavoe zlodejstvo
Carit v velich'e mrachnom, mir pugaya.
O, ne smotri, tvoj vzor nanosit rany. -
No net, ostan'sya. Vasilisk, pridi
I vzorom zhertvu novuyu ubej.
Pod sen'yu smerti obretu ya radost';
Mne zhizn' - dvojnaya smert', raz umer Gloster.
Koroleva Margarita
Za chto vy lorda Seffolka branite?
Hot' gercog Hemfri byl ego vragom,
Vse zh on skorbit o nem po-hristianski.
CHto do menya, - hot' on i byl moj nedrug,
No esli b slezy, gorestnye stony
I vzdohi, issushayushchie krov',
Sposobny byli zhizn' emu vernut',
Oslepla b ya ot slez, slegla b ot stonov
I stala by podsnezhnika blednej
Ot neprestannyh vzdohov, p'yushchih krov', -
CHtob tol'ko ozhil blagorodnyj gercog.
CHto mogut obo mne podumat' lyudi?
Vse znali, chto plohie my druz'ya;
Podumat' mogut - ya ego sgubila,
Usta molvy nachnut menya pozorit',
I vo dvorcy proniknet kleveta.
Vot chto neset mne eta smert'. Uvy mne!
Byt' korolevoyu v vence pozora!
Korol' Genrih
O gore mne! Neschastnyj dyadya Gloster!
Koroleva Margarita
Net, obo mne goryuj: ved' ya neschastnej.
Ty otvernulsya, pryachesh' ty lico?
No ya ne prokazhennaya, - vzglyani.
Il' sdelalsya gluhim ty, kak zmeya?
Tak yadovitym stan', ubej suprugu.
Il' vsya tvoya otrada - v grobe Hemfri?
Tak, znachit, ne lyubil ty Margaritu!
Emu vo slavu statuyu vozdvigni
I vyveskoj pivnyh portret moj sdelaj.
Ne ottogo l' chut' ne pogibla v more,
I dvazhdy gnal menya protivnyj veter
K rodnoj strane ot beregov, anglijskih?
Il' veter ne osteregal menya,
Ne govoril: "Begi gnezda ehidn
I na vrazhdebnyj bereg de stupaj"?
YA vihri dobrye klyala, a takzhe
Togo, kto vypustil ih iz peshchery,
Molila dut' k anglijskim beregam
Il' nash korabl' razbit' o rif uzhasnyj.
Ne pozhelal ubijcej stat' |ol,
Tebe ostaviv eto zlodeyan'e.
Igravshie v krasivoj plyaske volny
Topit' menya ne zahoteli, znaya,
CHto ty svoej zhestokost'yu na sushe
Menya potopish' v more gor'kih slez.
Utesy ostrye ushli v peski,
Ne stali razdirat' menya klykami,
CHtob vo dvorce pogibla Margarita
Ot kamennogo serdca tvoego.
Poka vidnelis' melovye skaly,
Stoyala ya na palube pod vihrem,
Mezh tem kak shtorm nas gnal ot beregov.
Kogda zhe stali zastilat' tumany
Tvoj kraj ot vzorov pristal'nyh moih,
Snyala ya dragocennyj medal'on -
Opravlennoe v brillianty serdce -
I v storonu Britanii metnula,
I more prinyalo. YA zh pozhelala,
CHtob tak zhe prinyal serdce ty moe.
I poteryala ya tvoj kraj iz vidu,
I posylala ochi vsled za serdcem,
Ih mutnymi ochkami nazyvala
Za to, chto skrylsya Al'bion ot nih.
Kak chasto Seffolka prosila ya -
Orud'e tvoego nepostoyanstva -
Sest' predo mnoj i charovat' rechami,
Kak nekogda povestvoval Askanij
Didone, obezumevshej ot strasti,
Deyaniya, svershennye otcom
S teh por, kak v plameni pogibla Troya.
YA ne podobna l' ej, a ty - lzhecu |neyu?
Terpet' net sil! Umri zhe, Margarita!
Tvoj muzh skorbit, chto ty eshche zhiva.
SHum za scenoj.
Vhodyat Uorik i Solsberi. Narod tesnitsya k dveryam.
Uorik
Idet molva, moguchij gosudar',
CHto Seffolkom i Bofortom ubit
Predatel'ski nash dobryj gercog Hemfri.
Narod, kak raz®yarennyj roj pchelinyj,
Vozhdya lishennyj, mechetsya, gudya;
Gotov on bez razboru zhalit' vseh.
YA bunt ih uspokoil, obeshchav,
CHto im povedayut prichinu smerti.
Korol' Genrih
CHto on skonchalsya, Uorik, eto pravda.
No kak on umer, znaet bog, ne Genrih.
Vojdi v ego pokoj, vzglyani na telo
I rassudi, chto vyzvalo konchinu.
Uorik
Ispolnyu eto. - Ty, otec, pobud'
S myatezhnoyu tolpoj, poka vernus' ya.
(Uhodit.)
Korol' Genrih
O, progoni, sud'ya vsevyshnij, mysl',
Mysl', chto moim zavladevaet serdcem,
Tverdya: "Nasil'em Hemfri umershchvlen!"
Prosti mne, esli podozren'ya lozhny,
Zatem chto ty odin lish' sudiya.
Sogret' hotel by blednye usta
YA tysyach'yu goryachih poceluev
I orosit' lico potokom slez,
Povedat' o lyubvi evrej nemomu,
Gluhomu trupu i v svoih rukah
Ego beschuvstvennuyu ruku szhat';
No eti setovan'ya vse naprasny, -
I, uvidav zemnoj, otzhivshij obraz,
YA tol'ko b rastravil svoyu pechal'.
Vhodit Uorik, nesya vmeste s neskol'kimi pridvornymi
krovat', na kotoroj lezhit mertvyj Gloster.
Uorik
Pribliz'tes', gosudar', na trup vzglyanite.
Korol' Genrih
Uvizhu ya vsyu glub' svoej mogily;
S ego dushoj vsya radost' otletela:
V ego lice sebya ya vizhu mertvym.
Uorik
Kak verno to, chto ya stremlyus' dushoyu
V chertog parya, prinyavshego nash obraz,
CHtob snyat' s lyudej proklyatie otca,
Tak ya uveren, chto rukoj nasil'ya
Pogublen trizhdy slavnyj gercog Gloster.
Seffolk
Uzhasnaya, torzhestvennaya klyatva!
No chem svoi slova dokazhesh', Uorik?
Uorik
Smotri: krov' prilila k ego licu.
YA vidyval svoej umershih smertno:
Hudy, blednej zoly, beskrovny byli
Zatem chto krov' ih ustremilas' k serdcu,
Kotoroe zvalo ee na pomoshch',
So smert'yu nastupayushchej boryas'.
Krov' stynet vmeste s serdcem, ne vernetsya
Rumyanit' shcheki, ukrashaya ih.
Ego zh lico, smotri, cherno ot krovi,
Glaza raskryty shire, chem pri zhizni,
Kak u zadushennogo, smotryat zhutko.
Razduty nozdri, dybom volosa,
A ruki vroz' raskinuty, kak budto
Za zhizn' borolsya on i slomlen byl.
Smotri, pristali volosy k podushke,
Okladistaya boroda izmyata,
Kak rozh', pribitaya zhestokoj burej.
CHto on ubit - ne mozhet byt' somnen'ya:
Zdes' kazhdyj priznak - tyazhkaya ulika.
Seffolk
No, Uorik, kto mog umertvit' ego?
My s Bofortom ego oberegali,
A my ved', ser, nadeyus', ne ubijcy.
Uorik
Ego vragi zaklyatye vy oba -
I vam ohranu Hemfri poruchili!
Edva l' vy s nim, kak s drugom, obhodilis',
I on, kak vidno, povstrechal vraga.
Koroleva Margarita
Podozrevaesh' ty, chto eti lordy
V ego konce bezvremennom povinny?
Uorik
Kogda ubityj byk lezhit v krovi,
A ryadom s toporom stoit myasnik, -
Ne ochevidno li, kem on zarezan?
Kogda v gnezde u korshuna najdut
Skvorca, - ne yasno l', kak pogibla ptica,
Pust' dazhe klyuv ubijcy ne v krovi?
I zdes' rodyatsya te zhe podozren'ya.
Koroleva Margarita
Tak vy - myasnik, lord Seffolk? Gde vash nozh?
A Bofort - korshun? Gde zhe klyuv ego?
Seffolk
YA ne hozhu s nozhom, chtob rezat' spyashchih.
No vot moj mech, zarzhavevshij v dni mira,
I budet on omyt v krovi togo,
Kto oskvernil menya klejmom ubijstva.
Skazhi, kol' smeesh', gordelivyj Uorik,
CHto v smerti Glostera vinoven ya.
Kardinal Bofort, Somerset i drugie uhodyat.
Uorik
Na chto lord Uorik ne derznet, kol' Seffolk
Ego na eto derzko vyzyvaet?
Koroleva Margarita
Ne mozhet on smirit' svoj duh nadmennyj,
Zanoschivost' obidnuyu otbrosit',
Hotya b sto raz emu slal vyzov Seffolk.
Uorik
Proshu vas, gosudarynya, dovol'no.
Ved' slovo kazhdoe v ego zashchitu -
Pozor dlya korolevskogo velich'ya.
Seffolk
Prezrennyj, nizkij, tupoumnyj lord!
Porochila l' kogda-nibud' zhena
Supruga svoego, kak mat' tvoya?
Ona, dolzhno byt', prinyala na lozhe
Muzhlana grubogo, i tak privit
Byl k drevu blagorodnomu dichok;
Ty plod privivki toj, ne Nevil rodom.
Uorik
Ne bud' tvoya vina tebe shchitom,
YA pomenyalsya b rol'yu s palachom,
Tebya ot srama lyutogo izbaviv.
I korolya prisutstviem ya svyazan,
Ne to, krovavyj trus, ty na kolenyah
Proshchen'ya za slova svoi prosil by,
Skazav, chto razumel ty mat' svoyu,
CHto sam bastardom gnusnym ty rodilsya;
I, lish' prinyav dan' straha tvoego,
YA po zaslugam by tebya otpravil
V ad, zloj vampir, sosushchij krov' u spyashchih!
Seffolk
Ne sonnomu tebe pushchu ya krov',
Kogda derznesh' posledovat' za mnoj!
Uorik
Idem skorej, il' povleku tebya...
Hot' nedostoin ty, s toboj srazhus'
I duhu Hemfri okazhu uslugu.
Seffolk i Uorik uhodyat.
Korol' Genrih
Krepchajshij pancyr' - doblestnoe serdce,
I trizhdy tot vooruzhen, kto prav!
No tot, ch'ya sovest' zlom sovrashchena,
Bud' on zakovan v laty, vse zhe nag.
SHum za scenoj.
Koroleva Margarita
CHto tam za shum?
Vozvrashchayutsya Seffolk i Uorik s obnazhennymi mechami.
Korol' Genrih
Kak, lordy! Obnazhili vy oruzh'e
V prisutstvii moem? Kak vy posmeli?
CHto tam za kriki bujnye nesutsya?
Seffolk
Moguchij gosudar', predatel' Uorik
S tolpoyu grazhdan na menya napal.
SHum tolpy za scenoj. Vhodit Solsberi.
Solsberi
(obrashchayas' k narodu za scenoj)
Tam stojte. Vse skazhu ya korolyu. -
Vlastitel', prosit vam skazat' narod,
CHto esli Seffolka ne obezglavyat
Il' ne izgonyat iz strany rodnoj, -
Oni ego otsyuda vyrvut siloj
I posle tyazhkih pytok umertvyat.
Oni tverdyat, chto Hemfri im ubit,
Oni tverdyat, chto on pogubit vas
I chto odna lish' vernost' i lyubov',
A ne stremlen'e k zlomu myatezhu
I ne zhelan'e vam protivorechit'
Ih pobuzhdayut trebovat' izgnan'ya
Togo, kto kazhetsya im stol' opasnym.
Oni tverdyat, pylaya rven'em k vam,
CHto esli b, gosudar', vy spat' legli
I zapretili by sebya trevozhit',
Grozya nemilost'yu svoej il' kazn'yu,
To, nevziraya na zapret, pri vide
Zmei, polzushchej k vam s raz®yatym zhalom,
Neobhodimo bylo b razbudit' vas,
CHtob yadovityj gad ne prevratil
Toj rokovoj dremoty v vechnyj son.
A potomu, krichat oni, vas budut
Oberegat', hotite vy il' net,
Ot lyutyh zmej, kakov kovarnyj Seffolk,
CH'im smertonosnym zhalom rokovym
Stokrat dostojnejshij vash dobryj dyadya,
Oni tverdyat, predatel'ski ubit.
Narod
(za scenoj)
Lord Solsberi! Otvet ot korolya!
Seffolk
Ponyatno, chto narod, nevezha grubyj,
SHlet korolyu takoe obrashchen'e.
A vy, milord, sluzhit' emu gotovy,
Oratorskoe proyaviv iskusstvo!
CHest' velika dlya lorda Solsberi
Syuda poslom yavit'sya polnomochnym
Ot mednikov prezrennyh k gosudaryu!
Narod
(za scenoj)
Otvet ot korolya, il' my vorvemsya!
Korol' Genrih
Pojdi i peredaj im, Solsberi:
Blagodaryu za ih lyubov' i rven'e,
I esli by ne trebovali, vse zhe
YA sovershil by to, o chem tak prosyat:
Ved' serdce ezhechasno mne prorochit,
CHto Seffolk navlechet bedu na kraj;
I ya klyanus' velichiem togo,
CHej nedostojnyj zdes' ya predstavitel',
CHto otravlyat' nam vozduh budet on
Ne dolee treh dnej, pod strahom smerti.
Koroleva Margarita
O Genrih, razreshi vstupit'sya mne!
Za Seffolka dostojnogo proshu ya.
Korol' Genrih
Zovya ego dostojnym, nedostojnoj
Stanovish'sya sama ty, koroleva.
Molchi. Kol' stanesh' za nego prosit',
Ty gnev moj etim tol'ko uvelichish'.
Kogda by eto prosto obeshchal,
To i togda svoe sderzhal by slovo;
No ya poklyalsya - i reshen'e tverdo.
(Seffolku.)
Kogda po istechenii treh dnej
Ty budesh' najden v krae, gde ya pravlyu,
Ne vykupish' ty zhizni celym mirom. -
Pojdem so mnoyu, dobryj Uorik moj;
YA o delah pogovoryu s toboj.
Krome korolevy Margarity i Seffolka, vse uhodyat.
Koroleva Margarita
Pust' vam soputstvuyut napast' i gore!
Serdechnaya toska i zlye muki
Podrugami pust' budut vam vsegda!
Gde dvoe vas, pust' d'yavol budet tret'im'
Pust' vas presleduet trojnaya mest'!
Seffolk
Ostav' svoi proklyat'ya, dorogaya;
Daj Seffolku, skorbya, s toboj prostit'sya.
Koroleva Margarita
Trus, baba, malodushnoe sozdan'e!
Il' ne hvataet duhu klyast' vragov?
Seffolk
CHuma na nih! Zachem ih proklinat'?
Kogda by klyatvy ubivat' mogli,
Kak stony mandragory, ya nashel by
Otravlennye, zhguchie slova,
Svirepye, uzhasnye dlya sluha,
I, stisnuv zuby, proshipel by ih
S takoyu nenavist'yu nepomernoj,
Kak Zloba blednaya v peshchere adskoj.
YAzyk moj zapinalsya b ot ugroz,
Glaza b metali iskry, kak kremni;
Kak u bezumca, volosa by vstali.
Da, kazhdyj moj sustav ih proklinal by.
No i teper' razorvalos' by serdce,
Kogda b ya ih ne klyal! Pust' budet yad
Napitkom ih, a zhelch' - ih luchshim yastvom,
Sladchajshej sen'yu - roshcha kiparisov,
Otradoj vzora - zlobnyj vasilisk,
Nezhnejshej laskoj - yashchericy zhalo,
I muzykoj - shipenie zmei,
A sych zloveshchij pust' koncert dopolnit!
Vse uzhasy kromeshnoj, adskoj t'my...
Koroleva Margarita
Dovol'no, milyj, ty sebya lish' muchish',
I eti strashnye tvoi proklyat'ya,
Kak solnce, otrazhennoe steklom,
Ili ruzh'e, gde porohu sverh mery,
Vsyu silu obrashchayut na tebya.
Seffolk
Ty klyast' velela - i velish' umolknut'?
Klyanus' zemlej, otkuda izgnan ya,
CHto mog by klyast' v techen'e zimnej nochi,
Hotya b stoyal nagoj na gornoj kruche,
Gde ot moroza travy ne rastut,
I schel by to minutnoyu zabavoj.
Koroleva Margarita
Molyu tebya, dovol'no! Daj mne ruku,
CHtob mne ee slezami orosit'.
Pust' eto mesto dozhd' ne uvlazhnit
I znakov goresti moej ne smoet.
O, esli b navsegda moj poceluj
Zapechatlelsya na tvoej ruke,
CHtob vspominal ty, glyadya na pechat',
Pro te usta, chto po tebe vzdyhayut!
Idi zhe, chtoby ya poznala gore;
Lish' myslyu ya o nem, poka ty zdes'.
Tak dumaet bogatyj o nuzhde.
YA vozvrashchu tebya, il', bud' uveren,
Sama sebya izgnan'yu obreku.
CHto zh, bez tebya i tak mne zhizn' - izgnan'e!
Idi, ne govori so mnoj, idi zhe...
Net, pogodi! Tak, obnimayas' nezhno,
Dva osuzhdennyh druga dlyat proshchan'e,
Razluka im v sto raz uzhasnej smerti.
No vse zh proshchaj! Proshchaj, s lyubimym zhizn'!
Seffolk
Tak bednyj Seffolk izgnan desyat' raz:
Raz - korolem i trizhdy tri - toboyu.
Kogda b ne ty, ya b ne skorbel o krae;
Pustynya lyudnoj by kazalas' mne,
Bud' ya v nebesnom obshchestve tvoem:
Ved' dlya menya, gde ty - tam celyj mir,
I vse mirskie blaga i vostorgi;
Gde net tebya - tam pustota i mrak.
YA bol'she ne mogu... ZHivi, znaj radost',
Vsya radost' dlya menya v tom, chto zhivesh' ty.
Vhodit Voks.
Koroleva Margarita
Kuda speshish' ty, Voks? Kakie vesti?
Voks
K ego velichestvu, chtob dolozhit',
CHto kardinal nash Bofort umiraet,
Nedugom tyazhkim on srazhen vnezapno.
Tarashchit on glaza, i lovit vozduh,
I bogohul'stvuet, i vseh klyanet.
To slovno s duhom Hemfri govorit on,
To prizyvaet korolya k sebe
I, budto Genrihu, podushkam shepchet
Svoej dushi obremenennoj tajny.
YA poslan gosudaryu soobshchit',
CHto i sejchas ego zovet on gromko.
Koroleva Margarita
Idi s pechal'noj novost'yu k monarha.
Voks uhodit.
Uvy! CHto nasha zhizn'! I chto za vest'!
No chto grushchu ya o minutnom gore,
Kogda sokrovishcha dushi lishayus'.
Lish' o tebe odnom goryuyu, Seffolk,
I slezy l'yu, podobno yuzhnym tucham!
Pitayut zemlyu slezy ih, moi zhe -
Pechal' moyu. - Teper' stupaj otsyuda.
Ty znaesh', gosudar' sejchas pridet;
Kol' vmeste nas zastanet, ty pogib.
Seffolk
S toboj rasstavshis', ya ne v silah zhit',
A umeret' pered toboj - ved' eto
Lish' son otradnyj na tvoej grudi!
YA otdal by poslednij vzdoh svoj nebu
Tak sladostno i krotko, kak mladenec
U materinskoj grudi umiraet;
A bez tebya krichal by, kak bezumnyj,
CHtob ty prishla i mne zakryla ochi
I chtob zamknula mne usta gubami.
Ty otletayushchij moj duh vernula b
Ili v tebya ego vdohnul by ya
I stal by zhit' v |liziume divnom.
Smert' bliz tebya - lish' radostnaya shutka,
A bez tebya - muchen'e gorshe smerti.
Dozvol' ostat'sya mne - i bud' chto budet!
Koroleva Margarita
Idi! Razluka - edkoe lekarstvo,
CHto primenyayut dlya smertel'nyh ran.
Vo Franciyu, moj milyj! SHli mne vesti.
Gde b ni byl ty v zemnom, shirokom mire,
Poshlyu Iridu, chto tebya razyshchet.
Seffolk
Idu.
Koroleva Margarita
S soboj moe unosish' serdce.
Seffolk
Takoj almaz ot veka ne hranilsya
V stol' gorestnom larce. My razojdemsya,
Kak cheln, razbityj nadvoe grozoj.
Tam - put' moj k gibeli...
Koroleva Margarita
A zdes' - put' moj.
Uhodyat.
London. Spal'nya kardinala Boforta.
Vhodyat korol' Genrih, Solsberi i Uorik. Kardinal
lezhit v posteli.
Korol' Genrih
Nu, kak vy pozhivaete, milord?
Otvet'te gosudaryu svoemu.
Kardinal
Kogda ty smert', dam Anglii kaznu,
Kupit' vtoroj takoj zhe ostrov smozhesh', -
Lish' daj mne zhit' i prekrati muchen'ya.
Korol' Genrih
O, eto priznak nehoroshej zhizni -
Takoj bezumnyj pered smert'yu strah.
Uorik
S toboyu, Bofort, govorit korol'.
Kardinal
Menya sudite, kol' ugodno. Umer
V posteli on, - gde zh bol'she umirat'?
Mogu li ya lyudej zastavit' zhit'? -
O, ne pytaj menya, vo vsem priznayus'. -
On ozhil? Pokazhite zh mne ego;
Dam tysyachu ya funtov, chtob vzglyanut'.
No on slepoj - zasypal prah glaza.
Da pricheshite volosy emu;
Smotri, smotri, oni torchat, kak vetvi,
Smoloyu smazannye, chtob krylatyj
Moj duh pojmat'. Pit' dajte! Pust' aptekar'
YAd prineset, kotoryj ya kupil.
Korol' Genrih
O vechnyj dvigatel' nebes, vzglyani
Na strazhdushchego miloserdnym okom!
O, progoni lukavogo vraga,
CHto osazhdaet gibnushchuyu dushu!
Otchayan'e iz serdca izgoni!
Uorik
Smotri, skrezheshchet on zubami v mukah!
Solsberi
Ostav' ego, pust' v mire otojdet.
Korol' Genrih
Mir da poshlet gospod' ego dushe!
Lord-kardinal, kol' dumaesh' o rae,
Pripodnimi hot' ruku v znak nadezhdy. -
Konchaetsya, ne podavaya znaka. -
O bozhe, otpusti emu grehi!
Uorik
Takaya zlaya smert' - znak merzkoj zhizni.
Korol' Genrih
Ne osuzhdaj ego; ved' vse my greshny. -
Zakryt' emu glaza. Spustite polog.
A my pojdem predat'sya razmyshlen'yam.
(Uhodyat.)
Bereg morya v Kente.
Trevoga. Morskoj boj. Pushechnye vystrely. Vhodyat kapitan korablya, shkiper,
shturman, Uolter Uitmor i drugie, s nimi pereodetyj Seffolk i drugie
dvoryane-plenniki.
Kapitan
Boltlivyj, pestryj i grehovnyj den'
Uzh spryatalsya v morskuyu glubinu,
I volki, gromko voya, gonyat klyach,
CHto tashchat noch', ispolnennuyu skorbi,
I sonnymi, ponikshimi krylami
Na kladbishchah mogily osenyayut
I dymnoj past'yu vydyhayut v mir
Gubitel'nuyu, zluyu temnotu.
Nu, privedite plennikov syuda.
Poka stoit na yakore pinassa,
Oni zaplatyat vykup zdes', na vzmor'e,
Ili okrasyat krov'yu blednyj bereg. -
SHkiper, ty etim plennikom vladej.
Ty, shturman, etogo beri sebe. -
A etot...
(Pokazyvaet na Seffolka.)
Uolter Uitmor, budet tvoj.
Pervyj dvoryanin
Kakov moj vykup, shkiper? Govori.
SHkiper
Kron tysyacha, il' golovu snesu.
SHturman
(vtoromu dvoryaninu)
Ty dash' mne stol'ko zhe, ne to umresh'.
Kapitan
Vam zhal' dve tysyachi kakih-to kron?
I vy eshche dvoryanami zovetes'! -
Bashki srubit' merzavcam! - Vy umrete.
Ne vozmestit takoj nichtozhnyj vykup
Nam zhizn' tovarishchej, pogibshih v bitve.
Pervyj dvoryanin
YA zaplachu, lish' poshchadi mne zhizn'.
Vtoroj dvoryanin
YA tozhe; napishu sejchas domoj.
Uitmor
(Seffolku)
YA poteryal vo vremya shvatki glaz,
I ty v otmestku dolzhen umeret';
Da i drugih prikonchil by ya tozhe.
Kapitan
Ne toropis'. Beri-ka luchshe den'gi.
Seffolk
Podvyazki orden vidish' li na mne?
YA dvoryanin i vykup dam lyuboj.
Uitmor
YA tozhe iz dvoryan. YA Uolter Uitmor.
CHto? Ty drozhish'? Il' smert' tebe strashna?
Seffolk
Mne strashno eto imya - v nem pogibel'.
Odin mudrec moj goroskop sostavil
I govoril, chto ot vody umru ya.
No, veryu, ty ne budesh' krovozhadnym.
Ved' Got'e - pravil'nee zvat' tebya.
Uitmor
Got'e ili Uolter - vse edino mne...
Stydom ne oskvernyalos' eto imya,
No mech vsegda smyval s nego pyatno;
I esli stanu torgovat' ya mest'yu,
Pust' mech moj slomyat, razob'yut moj shchit
I trusom po svetu menya oslavyat!
Seffolk
Stoj, Uitmor, plennik tvoj - vel'mozha znatnyj,
YA - gercog Seffolk, Uil'yam De-La-Pul'.
Uitmor
Kak! Gercog Seffolk? I v takih lohmot'yah?
Seffolk
Lohmot'ya k gercogam ne prirastayut.
Hodil pereodetym i YUpiter.
Kapitan
Da, no ni razu ne byl on ubit.
Seffolk
Lankasterov vlastitel'naya krov',
Krov' Genriha ne budet prolita
Takim poganym konyuhom, kak ty.
Il' ne derzhal ty stremya u menya?
Il' ne bezhal vpripryzhku ty bez shapki
Za mulom pyshno ubrannym moim
I schastliv ne byl li moim kivkom?
Kak chasto ty sluzhil mne za stolom
I, stoya na kolenyah, bral podachki,
Kogda ya s korolevoj piroval!
Pripomni zhe vse eto i smiris';
Da gordost' neumestnuyu ostav'.
Byvalo, ty stoyal v moej prihozhej
I zhdal pochtitel'no, kogda ya vyjdu.
Ruka moya - vot eta - uzh ne raz
Tebya svoeyu podpis'yu spasala, -
Tak pust' ona yazyk tvoj ukrotit.
Uitmor
Ne prokolot' li, kapitan, merzavca?
Kapitan
Sperva ego slovami prokolyu.
Seffolk
Oni tupy, kak sam ty, podlyj rab!
Kapitan
Vedite proch' ego, chtob na barkase
Srubit' emu bashku.
Seffolk
Risknesh' svoej?
Kapitan
Da, Pul'.
Seffolk
Pul'?
Kapitan
Pul'! Ser Pul'! Milord bolotnyj!
Ah, yama stochnaya, gnilaya luzha,
CHej smrad i gryaz' mutyat srebristyj klyuch,
Otkuda p'et strana. Teper'-to ya
Zatknu tvoyu ziyayushchuyu past',
CHto proglotila ostrova kaznu!
Usta, chto celovali korolevu,
Teper' pust' lizhut zemlyu, i ty sam,
S ulybkoj vstretivshij konchinu Hemfri,
Vetram naprasno budesh' skalit' zuby:
V otvet uslyshish' tol'ko smeh ih grubyj.
Ty budesh' ved'mam ada zhenihom
Za to, chto vlastelinu anglichan
Sosvatal doch' nichtozhnogo monarha,
Bez poddannyh, bez deneg, bez venca.
Vozvysilsya ty hitrost'yu besovskoj,
I kak chestolyubivyj Sulla, ty
Presyshchen, serdce materi pozhrav.
Francuzam prodal ty Anzhu i Men;
Myatezhniki normandcy chrez tebya
Nam derzostno grozyat, a pikardijcy,
Ubiv pravitelej, forty zabrali
I nam vernuli ranenyh soldat.
A Nevili, - i s nimi slavnyj Uorik, -
Kotorye vovek ne obnazhali
Svoih mechej moguchih ponaprasnu,
Vooruzhilis' gnevno na tebya.
Dom Jorka, chto ottorgnut ot prestola
Ubijstvom nepovinnogo monarha
I derzkoj, gordoj, hishchnoj tiraniej,
Pylaya mshcheniem, neset na styagah
Lik solnca, polu skrytyj oblakami,
Stremyashchijsya pobedno vossiyat';
I nadpis' tam stoit: "Invitis nubibus".
{"Naperekor tucham". (Lat.)}
Narod zdes' v Kente ves' vooruzhilsya;
A v dovershen'e sram i nishcheta
Pronikli k gosudaryu vo dvorec -
I vse cherez tebya. - Proch'! Vzyat' ego!
Seffolk
O, esli b ya byl bogom, chtob metnut'
V prezrennyh, merzkih negodyaev gromy!
Gordyatsya pustyakami prohodimcy,
I etot podlyj kapitan galery
Nadmennee grozit mne, chem Bargul,
Illirii proslavlennyj pirat.
SHmeli orlinoj krovi ne sosut,
No grabyat ul'i. Nevozmozhno mne
Pogibnut' chrez tebya, nichtozhnyj rab.
Gnev, ne raskayan'e, vo mne ty vyzval.
Vo Franciyu ya poslan korolevoj;
CHerez proliv menya ty perepravish'.
Kapitan
CHto skazhesh', Uolter?..
Uitmor
Tebya ya perepravlyu na tot svet.
Seffolk
Gelidus timor occupat artus.
{Ledyanoj strah ohvatyvaet menya. (Lat.)}
Boyus' tebya.
Uitmor
Prichina est' boyat'sya, vot uvidish'.
CHto, strusil ty? Teper' gotov sognut'sya?
Pervyj dvoryanin
Milord, ego smyagchite krotkoj rech'yu.
Seffolk
Rech' Seffolka vlastna, tverda, surova.
Povelevat' privyk on, ne prosit'.
Pristalo li emu takih merzavcev
Molit' smirenno? Net, skorej sklonyu
YA golovu na plahu, chem koleni
Pred tem, kto ne gospod' i ne korol' moj.
Pust' luchshe golovu na shest posadyat,
CHem obnazhu ee pered holopom.
CHuzhd straha tot, kto blagorodnoj krovi;
Snesu ya bol'she, chem svershit' posmeesh'.
Kapitan
Ubrat' ego! Dovol'no on boltal.
Seffolk
Tak proyavite vsyu zhestokost' vashu,
CHtob smert' moyu vovek ne pozabyli!
Velikie poroj ot podlyh gibnut.
Razbojnik, gladiator, rimskij rab
Zarezal Tulliya; bastardom Brutom
Zakolot YUlij Cezar'; dikaryami -
Pompei, a Seffolka ub'yut piraty.
Uitmor i drugie s Seffolkom uhodyat.
Kapitan
A chto do teh, komu naznachen vykup,
Hochu ya, chtob odin otpushchen byl. -
Idite vy za mnoj, a on ujdet.
Vse, krome pervogo dvoryanina, uhodyat. Vozvrashchaetsya Uitmor s telom Seffolka.
Uitmor
Pust' golova i telo zdes' lezhat;
Lyubovnika shoronit koroleva.
(Uhodit.)
Pervyj dvoryanin
O zverskoe, krovavoe deyan'e!
YA trup ego dostavlyu korolyu;
Kogda ne gosudar', druz'ya otmstyat
I koroleva, chto ego lyubila.
(Uhodit, unosya trup Seffolka.)
Blekhit.
Vhodyat Dzhordzh Bevisi Dzhon Hollend.
Bevis
Skorej dostan' sebe mech, hotya by derevyannyj. Vot uzhe dva dnya, kak oni
podnyalis'.
Hollend
Tak teper' im ne meshalo by sosnut'.
Bevis
Govoryat tebe, sukonshchik Dzhek Ked vzdumal podnovit' gosudarstvo,
vyvernut' ego i podnyat' na nem novyj vors.
Hollend
Tak i nado, potomu chto ono poryadkom poobtrepalos'. Uveryayu tebya, ne
stalo v Anglii veselogo zhit'ya s teh por, kak dvoryanstvo stalo komandovat'.
Bevis
Plohie vremena! Nashego brata remeslennika perestali uvazhat'.
Hollend
Dvoryane schitayut, chto hodit' v kozhanyh fartukah zazorno.
Bevis
K tomu zhe korolevskie sovetniki nichego ne delayut.
Hollend
Pravil'no. A ved' skazano: "Trudis', ispolnyaya svoe delo". |to znachit,
chto pravitelyami dolzhny byt' lyudi trudyashchiesya. A potomu my dolzhny stat'
pravitelyami.
Bevis
Ty popal v tochku. Samyj vernyj priznak chestnogo cheloveka - krepkie
ruki.
Hollend
Vot oni! Vot oni! Vot syn Besta, Uingemskogo dubil'shchika...
Bevis
Dadim emu kozhu nashih vragov - on sdelaet iz nee lajku.
Hollend
I myasnik Dik...
Bevis
Nu, uzh on zakolet greh, kak byka, a nepravde pererezhet glotku, kak
telenku.
Hollend
I tkach Smit...
Bevis
Sledstvenno, nit' ih zhizni skoro oborvetsya.
Hollend
Davaj-ka prisoedinimsya k nim.
Barabannyj boj.
Vhodyat Dzhek Ked, myasnik Dik, tkach Smit i tolpa.
Ked
My, Dzhon Ked, nazvannyj tak po imeni mnimogo otca nashego...
Dik
(v storonu)
Vernee skazat', nazvannyj tak potomu, chto ukral kadku sel'dej.
Ked
Ibo vragi nashi padut pered nami... dvizhimye stremleniem svergat'
korolej i princev... - Veli im zamolchat'.
Dik
Molchat'!
Ked
Otec moj byl Mortimer...
Dik
(v storonu)
CHestnyj byl chelovek, dobryj kamenshchik.
Ked
Moya mat' - iz roda Plantagenetov...
Dik
(v storonu)
YA horosho znal ee: ona byla povival'noj babkoj.
Ked
Supruga moya proishodit iz roda Lend...
Dik
(v storonu)
Da, ona doch' raznoschika i prodala nemalo lent na svoem veku.
Smit
(v storonu)
No teper' ej uzhe stalo tyazhelo stranstvovat' s korobom. i ona zanimaetsya
stirkoj bel'ya u sebya na domu.
Ked
Poetomu ya blagorodnogo proishozhdeniya.
Dik
(v storonu)
Konechno, pole - blagorodnoe mesto: ved' on v pole rodilsya, pod zaborom.
U ego otca ne bylo drugogo doma, krome tyur'my.
Ked
YA otvazhen...
Smit
(v storonu)
Eshche by! Nishchemu kak ne byt' otvazhnym!
Ked
...Ves'ma vynosliv...
Dik
(v storonu)
Sporu net; ya sam videl, kak ego bili knutom na rynke tri dnya kryadu.
Ked
...Ne strashus' ni mecha, ni ognya...
Smit
(v storonu)
CHego emu boyat'sya mecha? Odezha u nego vidala vidy.
Dik
(v storonu)
Ognya, mne dumaetsya, emu sleduet boyat'sya: ved' u nego vyzhzheno klejmo na
ruke za krazhu ovec.
Ked
Tak bud'te zhe hrabry, potomu chto nachal'nik vash hrabr i klyanetsya
izmenit' vse poryadki. V Anglii budut prodavat' sem' polupensovyh bulok za
odin pens; kruzhka piva budet v desyat' mer, a ne v tri; i ya ob®yavlyu
gosudarstvennoj izmenoj potreblenie legkogo piva. Vse v korolevstve budet
obshchim, i moj kon' budet pastis' v CHipsajde. A kogda ya stanu korolem, - a ya
im stanu...
Vse
Da zdravstvuet vashe velichestvo!
Ked
Blagodaryu vas, lyudi dobrye... - deneg togda ne budet vovse; vse budut
pit' i est' na moj schet, i ya vseh naryazhu v odinakovuyu odezhu, chtoby vse
ladili mezhdu soboj, kak brat'ya, i pochitali menya, kak svoego gosudarya.
Dik
Pervym delom my pereb'em vseh zakonnikov.
Ked
Da, uzh eto ya obyazatel'no sdelayu. Nu, razve ne dostojno zhalosti, chto iz
kozhi nevinnogo yagnenka vydelyvayut pergament? A pergament, kogda na nem
nacarapayut nevest' chto, mozhet pogubit' cheloveka! Govoryat, chto pchela zhalit; a
ya govoryu: zhalit pchelinyj vosk, potomu chto ya odin tol'ko raz v zhizni prilozhil
pechat' k kakoj-to bumage i s toj pory ya sam ne svoj. - CHto takoe? Kto tam?
Vhodyat neskol'ko chelovek, vedya za soboj chetemskogo klerka.
Smit
CHetemskij klerk. On umeet chitat', pisat' i schitat'.
Ked
CHudovishche!
Smit
My shvatili ego, kogda on proveryal tetradi uchenikov.
Ked
Vot negodyaj!
Smit
U nego v karmane kniga s krasnymi bukvami.
Ked
Znachit, on charodej.
Dik
Da, on umeet sostavlyat' dogovory i strochit' sudebnye bumagi.
Ked
Kakaya zhalost'! Klyanus' chest'yu, on slavnyj malyj; esli ya ne priznayu ego
vinovnym, on ne umret. Pojdi-ka syuda, lyubeznyj, ya hochu tebya porassprosit'.
Kak tebya zvat'?
Klerk
|mmanuil.
Dik
Da ved' eto imya pishut v zagolovkah bumag. Nu, ne sdobrovat' tebe!
Ked
Ne vmeshivajsya. - Skazhi, ty podpisyvaesh' svoe imya idi u tebya est' svoj
osobennyj znak, kak u vsyakogo chestnogo, blagonamerennogo cheloveka?
Klerk
Blagodaren'e bogu, ser, ya dostatochno obrazovan, chtoby napisat' svoe
imya.
Vse
On soznalsya! Vzyat' ego! On negodyaj i izmennik!
Ked
Vzyat' ego, govoryu! Povesit' ego s perom i chernil'nicej na shee.
Odin iz myatezhnikov s klerkom uhodit.
Vhodit Majkl.
Majkl
Gde nash general?
Ked
Vot ya. CHego tebe, ryadovoj?
Majkl
Begi! Begi! Begi! Ser Hemfri Stefford i ego brat podhodyat s korolevskim
vojskom.
Ked
Stoj, merzavec, stoj, ne to ya tebya prishibu. So Steffordom srazitsya
chelovek, ravnyj emu. Ved' on vsego tol'ko rycar', tak ved'?
Majkl
Tak.
Ked
CHtoby sravnyat'sya s nim, ya sejchas zhe proizvedu sebya v rycari,
(Stanovitsya na kolesh'.) Vstan', ser Dzhon Mortimer. (Vstaet.) Nu, a teper' my
emu vsypem.
Vhodyat ser Hemfri Stefford i ego brat Uil'yam s barabannym boem i s vojskom.
Hemfri Stefford
Podonki Kenta, mraz', myatezhnyj sbrod!
Slozhit' oruzh'e, visel'niki! ZHivo!
I po domam! Ostav'te negodyaya.
Korol' prostit vas, esli razojdetes'.
Uil'yam Stefford
No budet gneven, grozen, besposhchaden
K oslushnikam. Sdavajtes' - il' umrete.
Ked
Plevat' mne na razryazhennyh rabov!
YA govoryu s toboj, narod moj dobryj,
Nad kem nadeyus' v budushchem carit':
Ved' ya naslednik istinnyj prestola.
Hemfri Stefford
Merzavec! Kamenshchikom byl otec tvoj,
A sam ty strig sukno. Ved' eto pravda?
Ked
Adam sadovnik byl.
Uil'yam Stefford
CHto iz togo?
Ked
A vot chto: |dyaund Mortimer, graf March,
Vzyal v zheny dochku Klarensa, ne tak li?
Hemfri Stefford
Tak, ser.
Ked
I ot nee imel dvuh bliznecov.
Hemfri Stefford
Nepravda.
Ked
V tom i vopros; ya govoryu, chto pravda.
Kormilice bliznec byl otdan starshij
I nishchenkoj kakoj-to byl ukraden.
Ne znaya o svoem rodstve i krovi,
On kamenshchikom stal, kogda podros.
YA syn ego. Kol' mozhesh', otricaj.
Dik
Vse istina. On budet korolem.
Smit
Ser, on slozhil trubu v dome moego otca, i kirpichi cely po sej den', kak
zhivye svideteli, tak chto vy luchshe ne spor'te.
Hemfri Stefford
Vy verite podenshchika slovam,
Kotoryj melet vzdor?
Vse
Da, verim, verim! Ubirajtes' proch'!
Uil'yam Stefford
Dzhek Ked, skazhi, ved' ty poduchen Jorkom?
Ked
(v storonu)
On vret; ya sam vse eto pridumal.
(Gromko.)
Stupaj, lyubeznyj, peredaj ot menya korolyu, chto radi ego otca, Genriha Pyatogo,
pri kotorom mal'chishki igrali francuzskimi kronami, ya, tak i byt',
soglashayus', chtoby on carstvoval, no ya budu ego protektorom.
Dik
A vdobavok my trebuem golovy lorda Seya za to, chto on prodal gercogstvo
Men.
Ked
Pravil'no: potomu chto u Anglii ot etogo sil stalo men'she; hodit' by ej
s klyukoj, kogda by ya ne podderzhal ee svoej moguchej vlast'yu. Sobrat'ya koroli,
govoryu vam: lord Sej oskopil gosudarstvo i sdelal ego evnuhom. A krome togo,
on umeet govorit' po-francuzski, znachit - izmennik.
Hemfri Stefford
O zhalkoe nevezhestvo i grubost'!
Ked
A nu-ka, vozrazi, kol' smozhesh'. Ved' francuzy - nashi vragi; tak vot, ya
sprashivayu tebya: mozhet li tot, kto govorit na yazyke vraga, byt' dobrym
sovetchikom?
Vse
Net! Golovu srubit' emu za eto!
Uil'yam Stefford
Kogda ne pomogayut ugovory,
Davajte napadem na nih s vojskami.
Hemfri Stefford
Stupaj, gerol'd, provozglasi povsyudu
Izmennikami vseh, vosstavshih s Kedom.
Teh, chto sbegut do okonchan'ya bitvy,
Povesyat na glazah detej i zhen
U sobstvennyh vorot ih, dlya ostrastki.
Kto veren korolyu, idem za mnoj!
Oba Stefforda s vojskom uhodyat.
Ked
Kto drug narodu, vse idem za mnoj!
Muzhami bud'te, - za svobodu boj!
Ne poshchadim ni lordov, ni dvoryan, -
Lish' teh, kto hodit v dranyh bashmakah,
Zatem, chto lyudi chestnye oni
I splosh' pristali b k nam, kogda by smeli.
Dik
Oni postroilis' v boevom poryadke i idut na nas. Nu, a my togda v
poryadke, kogda u nas polnyj besporyadok. Idem, marsh vpered!
Uhodyat.
Drugaya chast' Blekhita.
SHum srazheniya, v kotorom oba Stefforda ubity. Vhodyat Ked i ego
priverzhency.
Ked
Gde Dik, myasnik iz |shforda?
Dik
Zdes', ser.
Ked
Vragi padali pered toboj, kak ovcy i byki, i ty raspravlyalsya s nimi,
kak u sebya na bojne; poetomu ya hochu nagradit' tebya. Pust' budet post vdvoe
dlinnee, chem teper', i tebe daetsya razreshen'e bit' sto shtuk bez odnoj.
Dik
YA bol'shego ne zhelayu.
Ked
I, skazat' po pravde, men'shego ty ne zasluzhivaesh'. |tot pamyatnik pobedy
ya budu nosit'. (Nadevaet laty Hemfri Stefforda.) A ih tela puskaj volochit za
soboj moj kon', poka ya ne pribudu v London, gde pered nami ponesut mech
lord-mera.
Dik
Ezheli my hotim dobit'sya tolku i sdelat' dobroe delo, nam nadobno
razbit' tyur'my i vypustit' zaklyuchennyh.
Ked
Ne bespokojsya, za eto ya ruchayus'. Itak, idem na London.
Uhodyat.
London. Pokoj vo dvorce.
Vhodyat korol' Genrih, chitaya proshenie, gercog Bekingem
i lord Sej; v otdalenii koroleva Margarita, plachushchaya nad
golovoj Seffolka.
Koroleva Margarita
Slyhala ya, chto skorb' smyagchaet duh
I delaet ego puglivym, slabym.
Dovol'no slez, podumaem o mesti!
No kto by mog ne plakat', vidya eto?
Prizhmu ya k serdcu golovu ego;
No gde zhe telo, chtob ego obnyat'?
Bekingem
Kakoj otvet dast vashe velichestvo na trebovaniya myatezhnikov?
Korol' Genrih
Poshlyu episkopa uveshchevat' ih.
Iebavi bog, chtob stol'ko dush bezvinnyh
Pogiblo ot mecha! YA sam gotov
S vozhdem ih Dzhekom Kedom govorit', -
Lish' by ne sgibnut' im v krovavoj bitve.
Postoj, ya perechtu proshen'e ih.
Koroleva Margarita
O izvergi! Kak etot lik prekrasnyj,
CHto mnoyu upravlyal, podobno solncu,
Ne vyzval zhalosti v serdcah u teh,
Kto sozercat' ego byl nedostoin?
Korol' Genrih
Lord Sej, Ked klyalsya golovu srubit' vam..
Sej
Nadeyus', srubite emu vy prezhde.
Korol' Genrih
CHto, koroleva milaya moya?
Ty vse o smerti Seffolka skorbish'?
Boyus', lyubov' moya, kogda b ya umer,
Ty obo mne ne tak by gorevala.
Koroleva Margarita
Net, dorogoj, ya umerla by s gorya.
Vhodit gonec.
Korol' Genrih
Kakie novosti? Zachem speshil ty?
Gonec
Vrag v Sautuorke. Spasajtes', gosudar'!
Ked ob®yavil, chto on lord Mortimer,
Potomok doma Klarensa, - i vas
Zahvatchikom otkryto nazyvaet;
V Uestminstere koronovat'sya klyalsya.
Vojska ego - oborvannye tolpy
Holopov, batrakov svirepyh, grubyh.
Smert' brat'ev Steffordov vselila v nih
Otvagu i reshimost' nastupat'.
Dvoryan, uchenyh, sudej i pridvornyh
CHervyami zhadnymi oni zovut
I smerti ih namereny predat'.
Korol' Genrih
Bezbozhniki! Ne znayu, chto tvoryat.
Bekingem
Moj gosudar', ukrojtes' v Killinguorte,
Poka sberem vojska, chtob ih slomit'.
Koroleva Margarita
Ah, esli b gercog Seffolk byl v zhivyh!
Myatezhnikov by zhivo usmiril on.
Korol' Genrih
Lord Sej, izmennikam vy nenavistny, -
Tak s nami otpravlyajtes' v Killinguort.
Sej
Na vas by etim ya navlek opasnost':
Odin moj vid nevynosim dlya nih.
Itak, reshil ostat'sya ya v stolice;
Ot cherni postarayus' shoronit'sya.
Vhodit vtoroj gonec.
Vtoroj gonec
Ked ovladel uzh Londonskim mostom.
Begut, doma brosaya, gorozhane;
A zhadnyj do pozhivy sbrod speshit
Primknut' k izmenniku - i vse klyanutsya
Razgrabit' gorod ves' i vash dvorec.
Bekingem
Skoree, gosudar' moj, na konya!
Korol' Genrih
Idem, supruga. Bog - nadezhda nasha.
Koroleva Margarita
Net u menya nadezhdy - umer Seffolk.
Korol' Genrih
(lordu Seyu)
Proshchajte, lord; buntovshchikam ne ver'te.
Bekingem
Ne ver'te nikomu: predat' vse mogut.
Sej
YA tverdo veryu lish' v svoyu nevinnost',
A potomu reshitelen i smel.
Uhodyat.
London. Tauer.
Na stenu vshodyat lord Skels i drugie. Vnizu neskol'ko
gorozhan.
Skels
Nu chto, ubit Dzhek Ked?
Pervyj gorozhanin
Net, milord, i ne pohozhe na to, chto ego ub'yut. Ved' oni uzhe ovladeli
mostom i ubivayut vseh, kto im soprotivlyaetsya. Lord-mer umolyaet vashu
milost' prislat' emu iz Tauera podkreplenie dlya zashchity goroda ot
buntovshchikov.
Skels
Mogu lish' dat' vam nebol'shoj otryad;
Ved' i menya vragi trevozhat zdes':
Oni pytalis' Tauer zahvatit'.
Idite v Smitfild i narod sberite,
A ya poshlyu tuda k vam Met'yu Goffa. -
V boj za monarha, za stranu, za zhizn'!
Itak, proshchajte, dolzhen ya ujti.
Uhodyat.
London. Kennon-strit.
Vhodit Dzhek Ked so svoimi priverzhencami. On udaryaet zhezlom o londonskij
kamen'.
Ked
Teper' Mortimer - hozyain etogo goroda. I zdes', sidya na londonskom
kamne, ya povelevayu i prikazyvayu, chtob v pervyj god nashego carstvovaniya na
schet goroda iz vseh gorodskih fontanov bilo odno tol'ko krasnoe vino. I
otnyne budet izmennikom tot, kto nazovet menya inache, kak lordom Mortimerom.
Vbegaet soldat.
Soldat
Dzhek Ked! Dzhek Ked!
Ked
Pristuknut' ego.
Soldata ubivayut.
Smit
Ezheli etot malyj ne durak, on nikogda uzhe bol'she ne nazovet vas Dzhekom
Kedom; dumaetsya, emu dali zdorovuyu ostrastku.
Dik
Gosudar', v Smitfilde sobrany vojska.
Ked
Nu, tak idem srazit'sya s nimi. No sperva podozhgite Londonskij most, a
ezheli udastsya, to spalite i Tauer. Idem!
Uhodyat.
London. Smitfild.
Srazhenie. Met'yu Goff ubit, ves' ego otryad perebit. Vhodit Dzhek Ked
so svoimi priverzhencami.
Ked
Vot tak, gospoda. Teper' stupajte - odni v Savojskij dvorec i raznesite
ego, drugie - v korolevskie sudy. Vse raznesti!
Dik
U menya pros'ba k vashej svetlosti.
Ked
Za eto slovo poluchish' vse, hotya by poprosil sdelat' tebya lordom.
Dik
Proshu tol'ko ob odnom - chtoby zakony Anglii ishodili iz vashih ust.
Hollend
(v storonu)
CHert poberi, uzh i kolyuchie budut zakony: ved' ego kol'nuli kop'em v rot,
i rana do sih por eshche ne zazhila.
Smit
(tak zhe)
Net, Dzhon, eto budet vonyuchij zakon, potomu chto u nego izo rta neset
podzharennym syrom.
Ked
YA uzhe podumal ob etom; tak ono i budet. Stupajte sozhgite vse
gosudarstvennye akty; moi usta budut parlamentom Anglii.
Hollend
(v storonu)
Nu, togda u nas budut edkie statuty; razve chto u nego vyrvut vse zuby.
Ked
I otnyne vse budet obshchim.
Vhodit gonec.
Gonec
Gosudar', dobycha, dobycha! Vot lord Sej, kotoryj prodal goroda vo
Francii, tot samyj, chto zastavil nas platit' dvadcat' odin raz po
pyatnadcatoj i po shillingu s funta, kogda sobiral nalog na poslednyuyu vojnu.
Vhodyat Dzhordzh Bevis s lordom Seem.
Ked
Ladno. Za eto my emu desyat' raz srubim bashku. - Ah ty, Sej, kisejnyj,
sarzhevyj, kolenkorovyj lord! Teper' ty uznaesh', chto znachit nash korolevskij
sud! Posmotrim, kak ty opravdaesh'sya pered moim velichestvom v tom, chto otdal
Normandiyu mus'yu bezimekyu, francuzskomu dofinu! Da budet tebe izvestno v
prisutstvii etih lyudej i lorda Mortimera, chto ya ta samaya metla, kotoraya
vymetet so dvora takoj musor, kak ty. Ty, kak izmennik, razvratil molodezh'
nashego korolevstva tem, chto zavel shkoly. U nashih predkov ne bylo drugih
knig, krome birki da zarubki, a ty stal pechatat' knigi, da eshche - vo vred
korolyu, ego korone i ego sanu - vystroil bumazhnuyu fabriku. Tebe v glaza
dokazhut, chto pri tebe est' lyudi, kotorye tol'ko i govoryat, chto o
sushchestvitel'nyh da o glagolah, i vse takie poganye slova, kakie nevterpezh
slyshat' hristianinu. Ty postavil mirovyh sudej, chtoby oni volokli na sud
bednyakov po takim delam, kakih im i ponyat' ne pod silu. Malo togo, ty sazhal
ih v tyur'my, a esli oni ne umeli chitat', - veshal ih. A mezhdu tem oni tol'ko
potomu i byli dostojny zhizni. Ty ezdish' na loshadi, pokrytoj poponoj, ved'
pravda?
Sej
CHto zh iz togo?
Ked
Da to, chto ne delo eto - prikryvat' svoyu loshad' plashchom, kogda lyudi
pochestnee tebya hodyat v shtanah i kurtkah.
Dik
I rabotayut v odnoj rubahe, kak, naprimer, ya, myasnik.
Sej
Vy, lyudi Kenta...
Dik
Nu, chto ty tam skazhesh' o Kente?
Sej
Odno lish': bona terra, mala gens.
{Horosha zemlya, da narod ploh. (Lat.)}
Ked
Doloj ego! Doloj! On govorit po-latyni.
Sej
Sperva skazat' mne dajte, a potom
Menya kuda ugodno otvedite.
V svoih "Zapiskah" pishet Cezar': Kent -
Na ostrove priyatnejshaya oblast';
Prekrasen kraj, i mnogo v nem bogatstv;
Narod privetliv, hrabr, bogat, userden.
I vy, nadeyus', zhalosti ne chuzhdy.
Ne otdal ya Normandii i Mena,
No zhizn' by otdal ya, chtob ih vernut'.
Tvoril ya pravosudie i milost';
K mol'bam sklonyalsya ya, ne k prinoshen'yam.
Kogda ya podat' nalagal na vas
Ne vam na blago, korolyu i krayu?
Uchenyh ya darami osypal,
Zatem chto sam vozvysilsya chrez knigi.
Nevezhestvo - proklyatie gospodne,
A znan'e - kryl'ya, chto nesut nas k nebu.
Kol' vy ne oderzhimy duhom zlym,
Ne zahotite vy menya ubit'.
YA govoril s chuzhimi korolyami
Dlya pol'zy vashej...
Ked
Molchi! A sluchalos' li tebe hot' odin raz nanesti udar na pole bitvy?
Sej
U sil'nyh ruki dlinnye, i chasto
Vragov, ne vidya ih, razil ya nasmert'!
Ked
O merzkij trus! Ty szadi napadal?
Sej
YA bleden stal, trudyas' na vashu pol'zu.
Ked
Zakatite emu opleuhu, i on opyat' zarumyanitsya.
Sej
Trudyas', reshaya tyazhby neimushchih,
Bolezni nazhil ya, sgubil zdorov'e.
Ked
My ugostim tebya bul'onom iz pen'ki i polechim toporom.
Dik
Ty chego drozhish', milejshij?
Sej
Drozhu ya ot neduga, ne ot straha.
Ked
Net, on kivaet nam, kak budto hochet skazat': "Pogodite, ya s vami
raskvitayus'". A nu-ka, posmotrim, krepche li budet sidet' ego golova na
sheste. Tashchite ego proch' i srubite emu golovu.
Sej
Skazhite mne: v chem provinilsya ya?
Iskal li ya bogatstva i pocheta?
Nabil sunduk nagrablennoj kaznoj?
Il' chereschur naryad roskoshen moj?
Komu vredil? Za chto ubit' hotite?
Ne obagryal ya ruk nevinnoj krov'yu,
Lukavyh myslej ne tail v dushe.
O, zhizn' ostav'te mne!
Ked
(v storonu)
Ego slova probuzhdayut vo mne ukory sovesti; no ya ih zaglushu. On umret
hotya by potomu, chto tak lovko zashchishchaet svoyu zhizn'. (Gromko.) Vedite ego! U
nego pod yazykom bes sidit; on govorit ne ot imeni gospoda. Tashchite zhe ego
proch', govoryu ya vam, i zhivo srubite emu bashku, a potom vlomites' v dom k ego
zyatyu, seru Dzhemsu Kromeru, tozhe otrubite emu golovu i prinesite syuda na
shestah golovy oboih.
Vse
Budet ispolneno.
Sej
Ah, zemlyaki! Kogda k molitvam vashim
Vsevyshnij budet gluh, kak sami vy, -
CHto vashi dushi posle smerti zhdet?
Itak, smyagchites', zhizn' mne poshchadite.
Ked
Doloj ego! Ispolnit', chto velel ya.
Neskol'ko chelovek s lordom Seem uhodyat.
Samyj gordyj per v korolevstve ne sohranit golovy na plechah, esli ne
zaplatit mne dani; ni odna devushka ne vyjdet zamuzh, poka ne zaplatit mne
svoej devstvennost'yu, a potom uzh dostanetsya muzhu. Vse lyudi budut zaviset' ot
menya in capite {V otnoshenii svoej zhizni. (Lat.)}, i my prikazyvaem i
povelevaem, chtoby zheny ih byli svobodny, kak tol'ko mozhet pozhelat' serdce i
vyrazit' yazyk.
Dik
Milord, kogda zhe my pojdem v CHipsajd i rasplatimsya za tovary toporami?
Ked
Da sejchas zhe.
Vse
Vot slavno!
Vozvrashchayutsya buntovshchiki s golovami lorda Seya i ego zyatya.
Ked
A eto eshche slavnej! Pust' oni poceluyutsya: ved' oni lyubili drug druga pri
zhizni. A teper' razluchite ih, ne to oni sgovoryatsya mezhdu soboj otdat' eshche
neskol'ko gorodov francuzam. Soldaty, otlozhite-ka do nochi grabezh goroda. My
proedemsya po ulicam s etimi golovami vperedi nas vmesto zhezlov i na kazhdom
perekrestke zastavim ih celovat'sya. Idem.
Uhodyat.
Sautuork.
Trevoga, zatem otboj.
Vhodit Ked so svoej shajkoj.
Ked
Vverh po Rybnoj ulice! Vniz, k perekrestku svyatogo Magnusa! Bej i rubi!
SHvyryaj ih v Temzu!
Trubyat k peregovoram.
CHto tam za shum? Kto eto smeet trubit' otboj ili k peregovoram, kogda ya
prikazyvayu rubit'?
Vhodyat gercog Bekingem i lord Klifford so svitoj.
Bekingem
Vot te, kto pomeshat' tebe posmeet.
Znaj, Ked, chto my posly ot korolya
K narodu, soblaznennomu toboj;
My ob®yavlyaem polnoe proshchen'e
Vsem, kto pojdet domoj, tebya pokinuv.
Klifford
CHto skazhete, vy, zemlyaki? Sdavajtes'
I pokorites' milosti monarshej.
Il' povedet myatezhnik vas na kazn'?
Kto lyubit korolya i zhdet proshchen'ya,
Pust' shapku brosit vverh i zakrichit;
"Bog, korolya hrani!"
Kto vrag emu, ne chtit ego otca,
Pered kotorym Franciya drozhala,
Vzmahni mechom i mimo prohodi.
Vse
Bog, korolya hrani! - Bog, korolya hrani!
Ked
Kak, Bekingem i Klifford, neuzheli vy tak hrabry? A vy, podloe muzhich'e,
im verite? Ili vy hotite, chtoby vas povesili, privyazav k shee gramotu o vashem
pomilovanii? Razve ya zatem prorubil mechom Londonskie vorota, chtoby vy
brosili menya u Belogo Olenya v Sautuorke? YA dumal, chto vy ni za chto ne
slozhite oruzhiya, poka ne vernete svoyu starinnuyu svobodu. No vse vy trusy i
podlecy, i vam lyubo zhit' v rabstve u dvoryan. Tak puskaj oni lomayut vam spiny
neposil'nymi noshami, otnimayut u vseh doma, nasiluyut u vas na glazah vashih
zhen i docherej. CHto do menya, to ya sam postoyu Za sebya. Proklyat'e bozh'e na vseh
vas!
Vse
Za Kedom my pojdem! Pojdem za Kedom!
Klifford
Il' Genrih Pyatyj Kedu byl otcom,
CHto vy krichite: "My pojdem za nim"?
Il' on vo Franciyu vas povedet,
Pozhaluet vas v gercogi i grafy?
Net doma u nego, ukryt'sya negde,
I on prozhit' ne mozhet bez razboya,
Ne grabya vashih blizkih ili vas.
Vot budet sram, kogda vo vremya svary
Francuz truslivyj, pokorennyj nami,
Iz-za morya pridet nas pokorit'!
YA vizhu, kak v grazhdanskoj etoj smute
Hozyajnichayut v Londone prishel'cy,
Kricha s prezren'em vstrechnym: "Muzhich'e!"
Pust' luchshe sginut desyat' tysyach Kedov,
CHem vam sklonit'sya pod yarmo francuzov.
Vo Franciyu! Moshch' voskresim byluyu,
SHCHadite Angliyu, stranu rodnuyu.
Bogat korol', vy hrabry i sil'ny:
Pobedu my styazhaem. S nami bog!
Vse
Klifford! Klifford! My pojdem za korolem i Kliffordom.
Ked
Kak peryshko nositsya po vetru tuda-syuda, tak i eta tolpa. Imya Genriha
Pyatogo ih vlechet na sotni bed i zastavlyaet brosit' menya odnogo. YA vizhu, kak
oni sgovarivayutsya shvatit' menya. Moj mech prolozhit mne dorogu: zdes' mne
nechego ostavat'sya. Na zlo chertyam i adu, prob'yus' skvoz' samuyu vashu gushchu, i
pust' mne budut svidetelyami nebo i chest', chto ne moya slabost', a tol'ko
podlaya, bessovestnaya izmena moih priverzhencev zastavlyaet menya udirat' so
vseh nog. (Uhodit.)
Bekingem
Kak! On bezhal! Stupajte vsled za nim.
Kto golovu ego sneset monarhu,
V nagradu tysyachu poluchit kron.
Neskol'ko chelovek uhodyat.
Za mnoj, bojcy; i my izmyslim sredstvo,
Kak s gosudarem vseh vas primirit'.
Uhodyat.
Killinguortskij zamok.
Truby.
Na terrasu zamka vhodyat korol' Genrih, koroleva Margarita
i Somerset.
Korol' Genrih
Kakoj iz gosudarej na zemle
Tak malo videl radosti, kak ya?
Edva s moej rasstavshis' kolybel'yu,
YA byl, grudnoj mladenec, koronovan.
Tak strastno poddannyj venca ne zhazhdet,
Kak zhazhdu ya byt' poddannym prostym.
Vhodyat Bekingem i Klifford.
Bekingem
Otradnye izvest'ya, gosudar'!
Korol' Genrih
CHto, Bekingem, izmennik Ked zahvachen
Il' otstupil, chtoby sobrat'sya s siloj?
Vhodit tolpa priverzhencev Keda s verevkami na shee.
Klifford
Bezhal on, a vojska ego sdayutsya,
I vot smirenno, s petlyami na shee,
ZHdut prigovora vashego, korol'.
Korol' Genrih
Razverzni, nebo, vechnye vrata -
Primi hvalu moyu i blagodarnost'. -
Bojcy, vy nynche zhizn' sebe spasli,
YAviv lyubov' k monarhu i strane.
Vsegda namerenij derzhites' dobryh, -
I Genrih, kak by ni byl on neschasten,
K vam nikogda nemilost' ne proyavit.
Itak, blagodaryu vas i proshchayu.
Stupajte kazhdyj v svoj rodimyj kraj.
Vse
Bog, korolya hrani! Bog, korolya hrani!
Vhodit gonec.
Gonec
Dozvol'te, gosudar', vam dolozhit':
Vernulsya iz Irlandii nash Jork
I s moshchnoj, mnogochislennoyu rat'yu
Iz galloglasov i otvazhnyh kernov
V poryadke strojnom shestvuet syuda
I gromko zayavlyaet po doroge,
CHto hochet ustranit' lish' Somerseta:
Izmennikom ego schitaet on.
Korol' Genrih
To Ked, to Jork strane grozyat bedoj:
Tak spasshijsya ot bur' korabl' v zatish'e
Zahvatyvayut derzkie piraty.
Edva lish' prognan Ked i vrag rasseyan,
Vooruzhilsya Jork emu na pomoshch'. -
Pojdi emu navstrechu, Bekingem,
Sprosi, zachem oruzh'e podnyal on,
I peredaj emu, chto gercog |dmund
Nemedlenno otpravlen budet v Tauer. -
Ty v zatochen'e budesh', Somerset,
Poka vojska ego ne razojdutsya.
Somerset
Moj gosudar',
Ohotno ya temnice pokoryus'
I dazhe smerti radi blaga kraya.
Korol' Genrih
(Bekingemu)
CHtob ni bylo, ne bud' s nim grub v rechah:
Goryach on i ne terpit rezkih slov.
Bekingem
Ispolnyu, gosudar'. Ne somnevayus',
CHto ya ulazhu delo vam vo blago.
Korol' Genrih
Pojdem, zhena. Nauchimsya my pravit',
Il' Angliya vlast' nashu proklyanet.
Truby.
Uhodyat.
Kent. Sad Ajdena.
Vhodit Ked.
Ked
Provalis' eto chestolyubie! Provalis' ya sam! U menya v rukah mech, a ya chut'
ne podyhayu s golodu. Vse eti pyat' dnej ya pryatalsya v lesah i ne smel
vyglyanut' ottuda, potomu chto po vsemu krayu menya ishchut. No teper' ya uzhe do
togo progolodalsya, chto, esli b dazhe mne obeshchali, chto ya prozhivu na svete
tysyachu let, mne vse ravno bol'she ne vyterpet'. Poetomu ya perelez cherez
kirpichnuyu ogradu v etot sad posmotret', ne najdu li kakoj s®edobnoj travy
ili luka; eto nedurno dlya prohlazhdeniya zheludka v zharkuyu pogodu. Dumaetsya
mne, chto samoe slovo "luk" sozdano mne na blago. Ne raz, byvalo, ya
otstrelivalsya iz svoego luka ot vragov. Sluchalos' tozhe, kogda odoleet tebya v
pohode zhazhda, zavernesh' na lug i nap'esh'sya iz ruch'ya. A vot teper' luk menya
podkormit.
Vhodit Aleksandr Ajden so slugami.
Ajden
O, kto, zhivya v pridvornoj suete,
Takim pokoem mozhet naslazhdat'sya?
Otcovskoe nasled'e nebol'shoe
Dorozhe mne, chem gosudarya vlast'.
V chuzhom paden'e ne ishchu ya slavy
I ne starayus' nakopit' bogatstva.
Dovol'stvuyus' svoim dostatkom ya;
Bednyak uhodit sytym ot menya.
Ked
Vot hozyain etogo pomest'ya: sejchas on menya shvatit, kak brodyagu, za to,
chto ya zabralsya k nemu bez razreshen'ya. - A, negodyaj! Ty hochesh' vydat' menya i
poluchit' ot korolya za moyu golovu tysyachu kron. No do etogo ty, kak straus,
s®esh' u menya zhelezo i proglotish' mech, kak bulavku.
Ajden
Zachem tebya ya stanu vydavat'?
Ved' ya tebya ne znayu, grubiyan.
Il' malo, chto v moj sad zabralsya ty,
Kak vor, chtob moj ograbit' ogorod,
I smeesh' ty eshche grozit' mne naglo?
Ked
Grozit' tebe? Da, smeyu. Klyanus' samoj blagorodnoj krov'yu, kotoraya
kogda-libo byla prolita, plevat' mne na tebya! Posmotri-ka na menya. YA uzhe
pyat' dnej, kak nichego ne el, no podojdi tol'ko ko mne so svoimi pyat'yu
slugami, - i esli ya ne prib'yu vas, kak dvernye gvozdi, puskaj bog ne dast
mne bol'she est' dazhe travy.
Ajden
Pokuda Angliya stoit, ne skazhut,
CHto Ajden Aleksandr, eskvajr iz Kenta,
Vel s golodayushchim krovavyj boj. -
V moi glaza vperis' upornym vzglyadom,
Poprobuj vzorom odolet' menya.
Sravni sebya so mnoj: ty mnogo men'she;
Kulak tvoj raven pal'cu moemu;
Tvoya noga - trost' pred moim brevnom;
Stupnej v tebe vsyu silu sokrushu:
I esli ya vzmahnu svoej rukoyu,
Tebe v zemle uzh vyryta mogila.
Ne nuzhno slov i shumnyh prerekanij;
Pust' skazhet mech, o chem ya umolchu.
Ked
Klyanus' moej otvagoj, o takom slavnom voine mne otrodu ne prihodilos'
slyshat'! - Klinok, esli ostrie tvoe sognetsya i ty ne izrubish' etogo dyuzhego
bolvana na kuski, slovno myasnuyu tushu, - tebe uzh ne vernut'sya v nozhny. YA na
kolenyah budu molit' boga, chtoby on obratil tebya v gvozd' dlya podkovy.
Oni srazhayutsya. Ked padaet.
O, ya ubit! Nikto drugoj, kak golod, ubil menya. Pust' by desyat' tysyach
d'yavolov vyshli na menya, - tol'ko by mne dali s®est' pyat' obedov i pyat'
uzhinov, chto ya propustil, ya by spravilsya s nimi so vsemi. - Sad, uvyan' i bud'
otnyne kladbishchem dlya vseh zhivushchih v etom dome, potomu chto nepobedimaya dusha
Keda otletela.
Ajden
Tak mnoj ubit izmennik gnusnyj Ked? -
Mech, budu chtit' tebya za etot podvig;
Viset' ty budesh' nad moej mogiloj.
S tebya ne smoyu etu krov'. Ona
Tebya, kak plashch - gerol'da, oblechet,
Veshchaya pro hozyaina pochet.
Ked
Proshchaj, Ajden, gordis' svoej pobedoj. Skazhi Kentu, chto on poteryal
luchshego iz svoih synov, i ugovori vseh lyudej stat' trusami, potomu chto ya,
kotoryj vsyu svoyu zhizn' nikogo ne boyalsya, pobezhden ne doblest'yu, a golodom.
(Umiraet.)
Ajden
Ty oskorbil menya, svidetel' bog.
Umri! Proklyatie tebya rodivshej!
Kak pogruzil tebe ya v telo mech,
Tak v ad hotel by pogruzit' i dushu.
YA za nogi povoloku tebya
K navoznoj kuche: tam tebe mogila.
Srublyu tvoyu prederzkuyu bashku
I s torzhestvom snesu ee monarhu,
Ostaviv tulovishche v sned' voronam.
(Uhodit, tashcha za soboj telo Keda.)
Tam zhe. Pole mezhdu Dartfordom i Blekhitom.
Vhodit, s barabannym boem i znamenami, Jork so svoim irlandskim
vojskom.
Jork
Jork pribyl pred®yavit' svoi prava,
Snyat' s Genriha bessil'nogo koronu.
Torzhestvenno zvonit' v kolokola
I zhech' ogni poteshnye poyarche,
Privetstvuya zakonnogo monarha!
O sancta majestas! Kak ne kupit' tebya
{O svyashchennoe velichestvo! (Lat.)}
Cenoyu dorogoj? Pust' pokoritsya,
Kto pravit' ne sumel. Moej ruke
Pristalo zoloto odno derzhat';
Togda lish' silu pridayu slovam,
Kogda zazhat v nej skipetr ili mech.
Klyanus' dushoyu, skipetr budet v nej, -
Im lilii francuzskie sshibu.
Vhodit Bekingem.
Kto zdes'? Mne Bekingem prishel meshat'?
(V storonu.)
Ot korolya on prislan. Pritvorimsya...
Bekingem
Privet moj, Jork, kol' ty dobro zadumal.
Jork
Privet tvoj prinimayu, Bekingem.
Poslom prishel ty ili ot sebya?
Bekingem
Poslom ot gosudarya tvoego -
Uznat', zachem v dni mira mech ty podnyal
I pochemu ty - poddannyj, kak ya, -
Narushiv klyatvu i svoyu prisyagu,
Sobral takuyu rat' bez razreshen'ya
I blizko tak podvel ee k dvoru.
Jork
(v storonu)
Edva mogu ot gneva govorit' -
Rubit' by mog ya skaly, sech' granit, -
Tak derzkimi rechami ya vzbeshen;
I slovno v drevnosti Ayaks, gotov ya
Obrushit' yarost' na bykov i koz.
YA po rozhden'yu vyshe korolya,
Na korolya ya bolee pohozh
I carstvennee v pomyslah svoih.
No do pory prikinus' ya smirennym,
Poka oslabnet on, a ya usilyus'.
(Gromko.)
O Bekingem, proshu, prosti menya,
CHto ya tebe ne srazu dal otvet.
Dusha omrachena glubokoj grust'yu.
Privel ya vojsko, chtoby otstranit'
Ot korolya zlodeya Somerseta,
CHto izmenil emu i gosudarstvu.
Bekingem
Ty slishkom mnogo na sebya beresh'.
No esli ty zatem lish' podnyal mech,
To gosudar' tvoyu ispolnil pros'bu:
Posazhen v Tauer gercog Somerset.
Jork
Ruchaesh'sya ty chest'yu, chto on plennik?
Bekingem
Da, ya ruchayus' chest'yu, chto on plennik.
Jork
Togda ya raspushchu svoi vojska. -
Spasibo vam, soldaty, razojdites'.
Oberites' zavtra v pole bliz Sent-Dzhordzha:
Tam ya razdam i platu i nagrady. -
Gotov monarhu dobromu otdat'
YA syna starshego, - net, vseh synov
V zalog lyubvi i vernosti svoej;
Prishlyu ih vseh s ohotoj velichajshej.
Konej, oruzh'e, zemli - vse emu
Otdam ya, lish' by umer Somerset.
Bekingem
Tvoyu pokornost' odobryayu, Jork.
Pojdem zhe vmeste k korolyu v shater.
Vhodit korol' Genrih so svitoj.
Korol' Genrih
CHto, Bekingem? Ne hochet Jork vredit' nam,
Raz ob ruku s toboyu on idet?
Jork
So vsej pokornost'yu, so vsem smiren'em
Jork predstaet pred vami, gosudar'.
Korol' Genrih
Togda zachem privel ty eto vojsko?
Jork
CHtob Somerseta izverga ubrat'
I bit'sya s Kedom, zlym buntovshchikom;
No ya slyhal, chto on uzhe razbit.
Vhodit Ajden s golovoj Keda.
Ajden
Kol' cheloveku grubomu, prostomu
Dozvoleno yavit'sya k gosudaryu, -
Vot golovu izmennika prines ya.
To Keda golova, chto mnoj ubit.
Korol' Genrih
To Keda golova? - Ty pravosuden,
O bozhe vseblagoj! - Vzglyanut' mne dajte
Na mertvoe lico togo zlodeya,
Kto stol'ko mne trevog zhivoj dostavil. -
Skazhi, moj drug, ty sam ego ubil?
Ajden
Da, gosudar'.
Korol' Genrih
Kak zvat' tebya? Kakogo ty soslov'ya?
Ajden
YA - Ajden Aleksandr, vsego lish' bednyj
|skvajr iz Kenta, predannyj monarhu.
Bekingem
Ne soizvolite li, gosudar',
V san rycarskij vozvest' ego za podvig?
Korol' Genrih
Skloni koleni, Ajden.
Ajden stanovitsya na koleni.
Rycar', vstan'.
V nagradu tysyachu poluchish' marok.
Hotim my, chtoby vpred' ty nam sluzhil.
Ajden
Puskaj zasluzhit etu milost' Ajden
I budet veren korolyu vsyu zhizn'!
(Vstaet.)
Vhodyat koroleva Margarita i Somerset.
Korol' Genrih
(Bekingemu)
Vot s korolevoj Somerset idet.
Skazhi, puskaj ego ot Jorka skroyut.
Koroleva Margarita
Ne skroetsya on i ot sotni Jorkov,
No smelo vystupit licom k licu.
Jork
(v storonu)
CHto eto? Na svobode Somerset?
Nu, Jork, plenennym dumam daj prostor,
Pust' vyskazhet ih gnevnyj tvoj yazyk!
Smogu li ya terpet' vid Somerseta?
(Gromko.)
Korol' lukavyj, ty narushil slovo,
Hot' znal, chto ne snesu ya oskorblen'ya.
"Korol'", - skazal ya? Net, ty ne korol';
Ne mozhet tot narodom upravlyat',
Kto i s odnim izmennikom ne sladit.
Ne vporu golove tvoej korona:
Palomnika tebe podhodit posoh,
A ne derzhavnyj skipetr korolya.
Mne uvenchat' dolzhna chelo korona,
I vzor moj, kak Ahillovo kop'e,
To hmuryas', to blesnuv ulybkoj, budet
Poperemenno ranit' i celit'.
Moya ruka sposobna skipetr vzyat'
I utverzhdat' im vlastnye zakony.
Postoronis'! Klyanus' ya nebesami,
Povelevat' ne budesh' bol'she tem,
Kto nebom sozdan, chtob toboyu pravit'.
Somerset
CHudovishchnyj izmennik! Arestuyu
Tebya ya za izmenu korolyu.
Moli, skloniv koleni, o proshchen'e!
Jork
Mne - na koleni vstat'? Sprosi vot ih,
(ukazyvaya na svoih soldat)
Poterpyat li, chtob ya sklonil koleni. -
Zovite synovej moih syuda.
Odin iz slug uhodit.
Oni skorej svoi mechi zalozhat,
CHem razreshat menya pod strazhu vzyat'.
Koroleva Margarita
Zovite Klifforda syuda skorej;
Pust' skazhet, mogut li bastardy Jorka
Porukoj byt' izmenniku otcu.
Jork
Zabryzgannaya krov'yu chuzhestranka!
Neapolya prezrennoe ischad'e
I Anglii okrovavlennyj bich!
Tebya znatnee Jorka synov'ya
I mne porukoj budut; gore tem,
Kto smeet ih ruchatel'stvo otvergnut'.
Vhodyat |duard i Richard, synov'ya Jorka, lord
Klifford s synom.
Koroleva Margarita
Vot Klifford; on otvergnet ih poruku.
Klifford
Da zdravstvuet korol', moj povelitel'!
(Preklonyaet koleni.)
Jork
Blagodaryu. Kakie vesti, Klifford?
Net, gnevnym vzorom nam ne ugrozhaj.
My - gosudar' tvoj: vnov' skloni koleni -
I my prostim tebe oshibku rtu.
Klifford
Vot moj korol'; ya ne oshibsya, Jork,
No ty vo mne oshibsya gluboko. -
V Bedlam ego! Uzh ne rehnulsya l' on?
Korol' Genrih
Da, Klifford, beshenoe chestolyub'e
Ego tolknulo protiv nas vosstat'.
Klifford
Izmennik on; otprav'te Jorka v Tauer
I otsekite derzkuyu bashku.
Koroleva Margarita
On arestovan, no ne hochet vam
Povinovat'sya; govorit, chto deti
Ruchat'sya budut slovom za nego.
Jork
Ne tak li, synov'ya?
|duard
Da, esli vam pomozhet nashe slovo.
Richard
A ne pomozhet slovo - mech pomozhet.
Klifford
CHto za gnezdo izmennikov pred nami!
Jork
Vzglyani-ka v zerkalo: izmennik - tam.
YA - tvoj korol', a ty izmennik podlyj. -
Pozvat' dvuh hrabryh medvedej moih,
CHtoby oni, cepyami pogremev,
Svirepyh etih shavok raspugali.
Pust' Solsberi i Uorik k nam pridut.
Barabany.
Vhodyat Uorik i Solsberi s vojskom.
Klifford
Tak vot - medvedi? Nasmert' ih zatravim,
I skrutim my cepyami vozhaka,
Kol' privedesh' ty ih na mesto travli.
Richard
Ne raz vidal ya, kak goryachij pes
Kusalsya, zlyas', chto ne puskayut k zveryu,
No, poluchiv udar medvezh'ej lapy,
Hvost podzhimal i s vizgom udiral.
Takoj zhe sram i s vami priklyuchitsya,
Kol' s Uorikom pomeryat'sya derznete.
Klifford
Proch', kucha zloby, gnusnyj nedonosok,
Urod, gorbatyj telom i dushoj!
Jork
Tak! My sejchas vam zharu zadadim.
Klifford
Smotri, chtob etot zhar vas ne obzhog.
Korol' Genrih
Ty, Uorik, razuchilsya gnut' koleni? -
Pozor tvoim sedinam, Solsberi,
Bezumnyj vozhd' pomeshannogo syna!
Kak! Neuzheli ty na smertnom lozhe
Razygryvat' buntovshchika nameren
I skvoz' ochki vyiskivat' bedu?
O, gde zhe predannost'? O, gde zhe chestnost'?
Kol' ih iz golovy sedoj izgnal ty,
Gde na zemle pristanishche najdut?
Il' voevat' ty hochesh' i v mogile
I krov'yu starost' chestnuyu marat'?
Il', starec, opytom ne umudren ty?
Il' opyt svoj ty obratil vo zlo?
Stydis'! Skloni peredo mnoj koleni;
Ih bez togo k mogile klonit starost'.
Solsberi
Milord, ya porazmyslil o pravah
Proslavlennogo gercoga na tron,
I ya po sovesti priznal ego
Naslednikom zakonnym korolevstva.
Korol' Genrih
A razve ty mne v vernosti ne klyalsya?
Solsberi
Da, klyalsya.
Korol' Genrih
Narushish' li pred nebesami klyatvu?
Solsberi
Hot' prisyagat' grehu - velikij greh,
No bol'shij greh - sderzhat' obet grehovnyj.
Kogo vozmozhno klyatvoj obyazat'
Svershit' ubijstvo, putnika ograbit',
U devushki pohitit' neporochnost',
Lishit' sirot nasled'ya rodovogo,
Ottorgnut' u vdovy ee prava -
Na tom lish' osnovanii, chto on
Torzhestvenno poklyalsya eto sdelat'?
Koroleva Margarita
Izmennik ne nuzhdaetsya v sofizmah.
Korol' Genrih
Gde Bekingem? Pust' on vooruzhitsya.
Jork
Zovi ego i vseh tvoih druzej, -
Reshil ya umeret' il' stat' monarhom.
Klifford
Svershitsya pervoe, kol' sny pravdivy.
Uorik
Lozhis'-ka ty v postel' i snam predajsya,
CHtob ohranit' sebya ot groz voennyh.
Klifford
YA vynesu i ne takuyu buryu,
Kakuyu ty segodnya mozhesh' vyzvat'.
YA eto napishu tebe na shleme,
Kogda tebya uznayu po gerbu.
Uorik
Klyanus' ya Nevilov gerbom starinnym -
Medvedem, chto stoit na zadnih lapah,
Prikovan k sukovatomu stvolu, -
Segodnya voznesu ego na shleme.
Tak na vershine gornoj kedr stoit,
Vetram listvu otvazhno podstavlyaya.
Pust' vid gerba tebya povergnet v strah!
Klifford
YA s shlema tvoego sorvu medvedya
I rastopchu ego nogoj s prezren'em
Na zlo tebe, povodyryu medvedya.
Klifford Mladshij
K oruzhiyu, otec pobedonosnyj!
Buntovshchikov s druz'yami ih razdavim!
Richard
Ujmite yarost' bujnuyu svoyu.
Ved' nynche vsem vam uzhinat' v rayu.
Klifford Mladshij
Klejmenyj zver', tebe li eto znat'?
Richard
Kol' ne v rayu, - v adu vam pirovat'.
Uhodyat v raznye storony.
Sent-Olbens.
Trevoga.
Vhodit Uorik.
Uorik
|j, Klifford Kemberlendskij, Uorik zdes';
I kol' ne pryachesh'sya ty ot medvedya,
Teper', kogda truba trevogu trubit
I vozduh polnitsya predsmertnym stonom, -
Klifford, zovu, pridi srazis' so mnoj!
Lord gordelivyj severnyj, lord Klifford,
Uorik ohrip, tebya na bitvu klicha.
Vhodit Jork.
CHto eto, blagorodnyj lord? Vy - peshij?
Jork
Rukoyu Klifforda ubit moj kon',
No otplatil ya toyu zhe monetoj:
Stal voronov i korshunov dobychej
Skakun moguchij, dorogoj emu.
Vhodit lord Klifford.
Odin iz nas, il' oba vstretim smert'.
Jork
Stoj, Uorik! Poishchi drugoj dobychi;
YA etogo olenya zatravlyu.
Uorik
Smelej zhe, Jork! Ty za koronu b'esh'sya. -
Naskol'ko ya segodnya zhdu pobedy,
Nastol'ko zhe ya, Klifford, ogorchen,
CHto ne udastsya mne s toboj srazit'sya.
(Uhodit.)
Klifford
CHto smotrish' na menya, ty, Jork? CHto medlish'?
Jork
YA v hrabrost' by tvoyu vlyubilsya, Klifford,
Ne bud' ty mne takim vragom zaklyatym.
Klifford
N ty by slavu priobrel otvagoj,
Kol' ne sluzhila by ona izmene.
Jork
Pust' hrabrost' mne tebya slomit' pomozhet;
Ee v bor'be za pravdu proyavlyayu.
Klifford
Pust' budut stavkoj i dusha i telo.
Jork
Zalog uzhasnyj! - Nu, gotov'sya k bitve.
Oni srazhayutsya. Klifford padaet.
Klifford
La fin couronne les oeuvres.
{Konec venchaet delo. (Franc.)}
(Umiraet.)
Jork
Vot mir tebe dala vojna: ty stih.
Mir duhu tvoemu v mirah inyh!
(Uhodit.)
Vhodit Klifford Mladshij.
Klifford Mladshij
Pozor i sram! Begut vse v besporyadke.
Strah porodil smyaten'e, a smyaten'e
Nanosit vred nam vmesto oborony.
Vojna! Doch' ada, nebesa poroj
Tebya orud'em gneva izbirayut.
Zazhgi zamerzshie serdca soldat
Ognem otmshchen'ya! Uderzhi ot begstva.
Tot, kto izbral sebe voennyj zhrebij,
Ne mozhet bolee lyubit' sebya;
A tot, kto mil sebe, byvaet hrabrym
Ne po svoej prirode, a sluchajno.
(Zamechaet telo otca.)
O, pust' pogibnet gnusnyj etot mir,
I plamya strashnogo suda do sroka
Smeshaet v haos zemlyu s nebesami!
Pust' grozno gryanet sudnaya truba,
I vse nichtozhnye zemnye zvuki
Umolknut! - Dlya togo l', otec lyubimyj,
Provel ty yunost' v mire, chtob, nadev
Naryad srebristyj umudrennyh let,
Styazhav pochet, dostignuv dnej pokoya,
Past' v bitve yarostnoj? Smotryu na eto,
I kameneet serdce; budet kamnem,
Poka ya zhiv. Jork starcev ne shchadit -
Ne poshchazhu detej vragov, i budut
Mne slezy dev, kak dlya ognya - rosa,
I krasota, smyagchavshaya tiranov,
Dlya plamennogo gneva budet maslom.
Otnyne zhalosti ne budu znat'
I, povstrechav ditya iz doma Jorkov,
Ego v kuski izrezhu, kak Medeya
Izrezala Absirta molodogo.
ZHestokost'yu sebe styazhayu slavu. -
Pojdem, oblomok doma slavnyh perov.
Kak nekogda |nej Anhiza nes,
Tak na plechah ya ponesu tebya.
No tol'ko nes |nej zhivoe bremya,
A skorb' moya vsego tyazhele v mire.
(Uhodit, unosya telo otca.)
Vhodyat, srazhayas', Richard i Somerset. Somerset ubit.
Richard
Tak, zdes' lezhi. Prochest' prohozhij mozhet
Na etoj vyveske traktirnoj: "Zamok
Sent-Olbens". Tak-to gercog Somerset
Svoeyu smert'yu kolduna proslavil.
Svirepstvuj, mech; bud' besposhchadnym, serdce!
Popy voznosyat za vragov molitvy,
A koroli razyat ih v vihre bitvy.
(Uhodit.)
SHum bitvy. Stychki.
Vhodyat korol' Genrih, koroleva Margarita i drugie.
Koroleva Margarita
Speshim, suprug! CHto medlite? Idem!
Korol' Genrih
Nam ne ujti ot neba: podozhdem.
Koroleva Margarita
CHto s vami? Ni srazhat'sya, ni bezhat'?
Teper' velyat nam muzhestvo i mudrost'
Vragu ostavit' pole i spasat'sya,
Kak mozhem, a vozmozhno tol'ko - begstvom.
Vdali shum bitvy.
Kogda zahvatyat nas, uvidim my
Predel sud'by svoej, no kol' spasemsya, -
A my mogli by, esli by ne vy, -
Dostignem Londona, gde lyubyat vas
I gde ispravyat vred, chto nashim sud'bam
Zdes' nanesen.
Vhodit Klifford Mladshij.
Klifford Mladshij
Kogda b ne zhdalo serdce novyh bedstvij,
YA bogohul'stvovat' skorej by stal,
CHem pobuzhdat' vas k begstvu, gosudar'.
No vy dolzhny teper' bezhat': smyaten'e
Carit u nashih voinov v serdcah.
Spasajtes'! Dozhivem my do pobedy;
Zastavim ispytat' ih nashi bedy.
Spasajtes', gosudar'!
Uhodyat.
Pole bliz Sent-Olbensa.
SHum bitvy. Otboj.
Vhodyat Jork, Richard, Uorik i soldaty s barabanami
i znamenami.
Jork
Gde Solsberi? Kto skazhet mne o nem?
Gde staryj lev, chto v gneve zabyvaet
I rany vremeni i gnet godin,
I, slovno yunosha vo cvete let,
Moguch v boyu? Schastlivyj etot den'
Ne v radost' nam; ne vizhu ya uspeha,
Kol' on pogib.
Richard
Otec moj slavnyj, nynche
YA trizhdy podsadil ego v sedlo
I trizhdy ograzhdal, kogda on padal,
I uvodil tri raza s polya proch',
Srazhenie ostavit' ubezhdaya;
No on vse vremya rvalsya v zharkij boj.
Kak pyshnye kovry v zhilishche bednom,
Torzhestvovala volya v slabom tele.
No vot on, voin doblestnyj, idet.
Vhodit Solsberi.
Solsberi
Klyanus' mechom, ty slavno dralsya nynche,
I vse my takzhe. Nu, spasibo, Richard.
Bog znaet, dolgo l' mne ostalos' zhit',
No pozhelal on, chtoby nynche trizhdy
Ty spas menya ot neizbezhnoj smerti.
Vse zh, lordy, my ne zavershili dela,
I nedostatochno, chto vrag bezhal.
Opravit'sya takoj sposoben nedrug.
Jork
Nadezhnee vsego - idti za nimi;
Slyhal ya, v London ubezhal korol',
CHtoby sozvat' nemedlenno parlament.
Nagonim ih, pokuda ne uspel
On predpisan'ya lordam razoslat'.
CHto skazhet Uorik? Gnat'sya nam za nimi?
Uorik
Za nimi? Net! Operedit', kol' mozhno!
Klyanus', milordy, eto slavnyj den',
I boj Sent-Olbenskij, pobeda Jorka,
Potomkami uvekovechen budet.
Gremite, truby! V London pospeshim!
Pust' mnogo dnej takih eshche uzrim!
Uhodyat.
Last-modified: Tue, 08 Aug 2000 04:50:01 GMT