Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Izd.: PSS v 8 tomah
     OCR: Maksim Bychkov
---------------------------------------------------------------

                               Perevod K. R.

            {Dannyj perevod vypolnen velikim knyazem Konstantinom
         Konstantinovichem Romanovym (1858-1915), podpisyvavshim svoi
                       proizvedeniya inicialami K. R.}




     Klavdij, korol' datskij.
     Gamlet, syn predshestvuyushchego i plemyannik carstvuyushchego korolya.
     Fortinbras, princ norvezhskij.
     Polonij, pridvornyj sanovnik.
     Goracij, drug Gamleta.
     Laert, syn Poloniya.

     Vol'timand    |
     Kornelij      |
     Rozenkranc    } pridvornye.
     Gil'denstern  |
     Osrik         |

     Kavaler
     Svyashchennik

     Marcell |
             } oficery.
     Bernard |

     Francisk, soldat.
     Rejnal'd, sluga Poloniya.
     Aktery.
     Dva krest'yanina, mogil'shchiki.
     Kapitan.
     Anglijskie posly.
     Gertruda, koroleva datskaya, mat' Gamleta.
     Ofeliya, doch' Poloniya.

                    Pridvornye, damy, oficery, soldaty,
                   matrosy, poslannye i drugie sluzhashchie.
                           Prizrak otca Gamleta.

                         Mesto dejstviya - |l'sinor.






                      |l'sinor. Ploshchadka pered zamkom.
                Francisk na postu. K nemu podhodit Bernard.

                                  Bernard

                     Kto zdes'?

                                  Francisk

                     Net, mne otvet'; stoj i skazhi, kto ty?

                                  Bernard

                     Da zdravstvuet korol'!

                                  Francisk

                                            Bernard?

                                  Bernard

                     On sam.

                                  Francisk

                             Ispravno vy i vovremya prishli.

                                  Bernard

                     Dvenadcat' probilo; lozhisya spat', Francisk.

                                  Francisk

                     Blagodaryu za smenu; rezkij holod,
                     I serdce mne shchemit.

                                  Bernard

                     Byla l' spokojna strazha?

                                  Francisk

                     Mysh' ne proshmygnula.

                                  Bernard

                     Tak dobroj nochi. Kol' tebe
                     Goracij i Marcell, tovarishchi moi
                     Po strazhe, vstretyatsya, skazhi im, chtob speshili.

                                  Francisk

                     Mne kazhetsya, ya slyshu ih. - Stoj!
                     Kto zdes'?

                         Vhodyat Goracij i Marcell.

                                  Goracij

                                 Druz'ya otechestva.

                                  Marcell

                     I slugi korolya.

                                  Francisk

                                     Spokojnoj nochi vam.

                                  Marcell

                     Proshchaj, soldat primernyj;
                     Kem ty smenen?

                                  Francisk

                     Bernard moj zanyal post.
                     Spokojnoj nochi.

                                  Uhodit.

                                  Marcell

                     |j, Bernard!

                                  Bernard

                                  Skazhi, -
                     CHto, zdes' Goracij?

                                  Goracij

                     Tol'ko chast' ego.

                                  Bernard

                     Goracij, zdravstvuj! Zdravstvuj, drug Marcell!

                                  Marcell

                     CHto, snova on yavlyalsya v etu noch'?

                                  Bernard

                     YA nichego ne videl.

                                  Marcell

                                        Vot, Goracij
                     Schitaet eto lish' igroj voobrazhen'ya.
                     Ne hochet verit' on predstavshemu nam dvazhdy
                     Uzhasnomu yavlen'yu. Dlya togo
                     I zval ego ya noch' prokaraulit' s nami,
                     CHtoby, kogda b opyat' yavilos' prividen'e,
                     On vidennoe nashimi glazami
                     Mog podtverdit' i s nim zagovoril.

                                  Goracij

                     Vzdor, vzdor, ne yavitsya.

                                  Bernard

                                              Prisyad' poka;
                     I vnov' tvoim my ovladeem sluhom,
                     Stol' nepristupnym nashemu rasskazu
                     O tom, chto videli v dve nochi my.

                                  Goracij

                     Nu, syadem,
                     I pust' Bernard rasskazhet nam ob etom.

                                  Bernard

                     Minuvshej noch'yu,
                     Kak ta zvezda, chto zapadnej Polyarnoj,
                     Svershaya put' svoj, ozarila nebo
                     Tam, gde teper' gorit, Marcell i ya, lish' tol'ko
                     Probilo chas...

                              Vhodit Prizrak.

                                  Marcell

                     Ni slova, zamolchi! Smotri opyat' idet on!

                                  Bernard

                     V tom samom vide, kak korol' pokojnyj,

                                  Marcell

                     Ty gramotej, Goracij: govori s nim.

                                  Bernard

                     Ne shozh li s korolem? Zamet', Goracij.

                                  Goracij

                     Toch'-v-toch'. Menya poverg on v strah i izumlen'e.

                                  Bernard

                     On slova zhdet.

                                  Marcell

                                    Sprosi ego, Goracij.

                                  Goracij

                     Kto ty, izbravshij etot chas nochnoj
                     I tot voinstvenno prekrasnyj vid, s kakim
                     Byvalo shestvoval, velich'ya poln, usopshij
                     Korol'? Otvet', tebya ya nebom zaklinayu!

                                  Marcell

                     On oskorblen.

                                  Bernard

                                   Glyadi, uhodit proch'!

                                  Goracij

                     Otvet', otvet', ya zaklinayu! Stoj!
                     Otvet'!

                              Prizrak uhodit.

                                  Marcell

                              Ischez i otvechat' ne hochet.

                                  Bernard

                     Nu chto, Goracij? Ty drozhish' i bleden: eto
                     Ne bol'she l', chem igra voobrazhen'ya?
                     Kak polagaesh' ty?

                                  Goracij

                     Kak pered Bogom, ya by ne poveril,
                     Kogda by sobstvennymi v tom glazami
                     Ne ubedilsya.

                                  Marcell

                                  CHto, ne shozh li s korolem?

                                  Goracij

                     Kak ty s samim soboj:
                     Ta zh samaya bronya byla na nem, kogda on
                     S norvezhskim gordym korolem srazhalsya; tak zhe
                     On hmurilsya, kogda na l'du, shvativshis' s pol'skim
                     Borcom, ego ko l'du privychnogo, pobil.
                     Neobychajno eto.

                                  Marcell

                     Tak, v etot samyj chas gluhoj, uzhe dva raza
                     On mimo nas proshel stopoyu velichavoj.

                                  Goracij

                     Kak eto s tochnost'yu istolkovat', ne znayu,
                     No v obshchem dumaetsya mne, chto nashej
                     Strane perevorot grozit neobychajnyj.

                                  Marcell

                     Prisyadem zhe; i rasskazhi, kto znaet,
                     Zachem nas strazheyu stol' bditel'noj i strogoj
                     Vse utruzhdayut po nocham? Zachem vsednevno
                     L'yut pushki mednye i na chuzhbine
                     Orudiya vojny torguyut; pochemu
                     Sudostroitel'nyj nevol'nyj, tyazhkij trud
                     Ne razlichaet dnya voskresnogo ot budnya?
                     CHto nam grozit, kogda goryachaya pospeshnost'
                     Noch' delaet sotrudniceyu dnya?
                     Kto mozhet ob座asnit' mne eto?

                                  Goracij

                                                   YA mogu;
                     Po krajnej mere sluh takov. Korol' pokojnyj,
                     CHej obraz tol'ko chto yavlyalsya nam,
                     Byl, kak vy znaete, norvezhcem Fortinbrasom,
                     Zavistlivoj gordyneyu yazvimym,
                     Na poedinok vyzvan; Gamlet nash otvazhnyj -
                     Takim on v mire nam izvestnom slyl - ego
                     Ubil. A Fortinbras to dogovorom,
                     Pechatyami snabzhennym i skreplennym
                     Po vsem zakonam rycarstva, obyazan
                     Byl pobeditelyu ves' kraj svoj vmeste s zhizn'yu
                     Otdat'. CHast' ravnuyu zemel' svoih postavil
                     I nash korol' v zalog. Ona by Fortinbrasu
                     Dostalas' vo vladen'e, esli b on
                     Byl pobeditelem, kak kraj ego nash Gamlet
                     Vzyal po usloviyu, soglasno dogovornym
                     Stat'yam. Teper' zhe yunyj Fortinbras,
                     Nezreloj pylkosti i zhara polnyj,
                     Na beregah norvezhskih zdes' i tam
                     Naverboval polki bezdomnyh smel'chakov
                     Za prodovol'stvie i platu, dlya kakih-to
                     Otvazhnyh predpriyatij: eto vse -
                     Kak i pravitel'stvom ugadano u nas -
                     Lish' dlya togo, chtoby nasil'stvenno, s oruzhiem
                     V rukah otvoevat' ego otcom
                     Utrachennye, zemli. Vot prichina,
                     Mne kazhetsya, prigotovlenij nashih,
                     Vot glavnyj povod k strazhe i istochnik
                     Trevozhnoj suety v strane u nas.

                                  Bernard

                     Ne chto inoe, dumaetsya mne.
                     V oruzhii predstal ne darom v nashu strazhu
                     Zloveshchij prizrak tot, stol' shozhij s korolem,
                     Kotoryj byl i est' vinovnik etih vojn.

                                  Goracij

                     Duhovnyj vzor mutit on kak sorinkoj.
                     Vo dni pobednyh pal'm i slavy Rima,
                     Pred tem, kak pal moguchij YUlij, groby
                     Razverzlis'; v savanah s nevnyatnym bormotan'em
                     Po rimskim ulicam vopili mertvecy;
                     S hvostami zvezdy rdeli ognevymi,
                     Rosa byla kak krov', yavilis' pyatny v solnce;
                     Luna, vladychica Neptunovoj stihii,
                     Pomerkla, slovno v den' poslednego suda.
                     I te zhe znamen'ya sobytij groznyh,
                     Kak by vsegdashnie predvestniki sudeb,
                     Primety veshchie gryadushchih bedstvij
                     I nebom yavleny, a takzhe i zemleyu
                     Narodu nashej storony.

                            Prizrak vozvrashchaetsya

                                           No tishe,
                     Glyadite! Vot opyat' on! Put' zagorozhu ya
                     Emu, hotya b menya spalil on. Prizrak, stoj!
                     Kol' zvukom rechi ty i golosom vladeesh',
                     Otvet' mne;
                     Kol' mog by dobroe ya delo sovershit'
                     Tebe v spasenie i v blagodat' sebe,
                     Otvet' mne;
                     Kol' rodiny sud'bu, otkrytuyu tebe,
                     Predveden'e moglo by otvratit',
                     O, otvechaj!
                     Il' esli v nedra ty zemnye zaryval
                     Sokrovishcha, nagrablennye v zhizni, -
                     Za eto, govoryat, za grobom brodyat duhi, -

                               Pen'e petuha.

                     Otvet'; stoj i otvet'! - Derzhi ego, Marcell!

                                  Marcell

                     Udarit' li po nem mne alebardoj?

                                  Goracij

                     Bej, esli proch' pojdet!

                                  Bernard

                                             Vot on!

                                  Goracij

                                                    Vot on!

                              Prizrak uhodit.

                                  Marcell

                     Ischez!
                     Ego velich'e oskorblyaem my,
                     Grozya emu podobiem nasil'ya;
                     Neuyazvim on, slovno vozduh; nashi
                     Udary tshchetnye - odno glumlen'e zloe.

                                  Bernard

                     Zagovoril by on, no tut zapel petuh.

                                  Goracij

                     Kak tvar' nechistaya pri strashnom zaklinan'e,
                     Togda on proch' rvanulsya. YA slyhal,
                     CHto boga dnya petuh, glashataj utra, budit
                     Svoim pronzitel'nym i zvonkim gorlom;
                     Pri etom okrike, hotya by iz ognya
                     Il' morya, iz zemli il' vozduha, speshit
                     Bluzhdayushchij, skitayushchijsya duh
                     V svoe pristanishche. I nastoyashchij sluchaj
                     Est' dokazatel'stvo, chto eto pravda.

                                  Marcell

                     Pri pen'e petuha ischez on. Govoryat,
                     CHto i vsegda bliz toj pory, kogda
                     My prazdnuem Hristovo rozhdestvo,
                     Pevec zari poet vsyu noch'; togda,
                     Kak govoryat, bluzhdat' ne smeyut duhi,
                     Celebny nochi, zvezd vliyanie bezvredno,
                     U fei vlasti net i chary ved'm bessil'ny,
                     Tak blagodatno, svyato eto vremya.

                                  Goracij

                     O tom slyhal i ya i chast'yu veryu v eto.
                     No vot voshodit tam v pokrove alom utro
                     Iz-za vysokogo rosistogo holma.
                     Prervemte strazhu; vot sovet moj: soobshchim
                     My molodomu Gamletu, chto v noch'
                     Uvideli. Klyanusya zhizn'yu: duh,
                     Nemoj dlya nas, s nim budet govorit'.
                     Soglasny l' vy o tom emu povedat',
                     Kak nam velit lyubov' i trebuet nash dolg?

                                  Marcell

                     Postupim tak, proshu; i znayu ya, gde utrom
                     Vsego udobnee ego najti nam budet.

                                  Uhodyat.




                         Paradnaya komnata v zamke.
                Truby. Vhodyat korol', koroleva, Gamlet, Polonij,
                        Laert, Vol'timand, Kornelij,
                           pridvornye i sluzhashchie.

                                   Korol'

                  Hot' v pamyati eshche svezha smert' dorogogo
                  Nam brata Gamleta, hot' podobaet
                  Nam v serdce skorb' terpet' i celym korolevstvom
                  YAvlyat' edinyj lik, pechal'yu omrachennyj,
                  No um nastol'ko chuvstvo prevozmog,
                  CHto s mudroyu o nem pechal'yu vspominaya,
                  My dumaem i o sebe. I vot, donyne
                  Sestru, teper' zhe korolevu nashu,
                  Vladychicu strany, kak vdov'ego udela, -
                  My slovno s radost'yu, podavlennoj v dushe,
                  S ulybkoyu v odnom glazu, v drugom s slezami,
                  S stenan'em svadebnym, s vesel'em pogrebal'nym,
                  Uravnovesiv gore i vostorg, -
                  V suprugi vzyali. My ne shli naperekor
                  Mudrejshim mezhdu vas, i etot shag oni
                  Odobrili. Za vse blagodarim. Teper'
                  O tom, chto vam izvestno: yunyj Fortinbras
                  Pomyslil, maluyu nam pridavaya cenu,
                  CHto smert' pokojnogo nam dorogogo brata
                  Nash kraj v razlad povergla i upadok.
                  Vozmnivshi o svoem nad nami prevoshodstve,
                  Poslan'yami on nas trevozhit neprestanno
                  I trebuet ustupki teh zemel',
                  CHto u otca ego otvazhnyj brat nash
                  Po dogovoru vzyal. O nem dovol'no.
                  Teper' o nas samih i o sobran'e etom.
                  Vot delo v chem: my dyade Fortinbrasa
                  Norvezhcu pishem; - on, prikovannyj k odru,
                  Bol'noj, o zamysle plemyannika edva li
                  I slyshal; - pust' on vpred' ego zatei sderzhit,
                  Zatem, chto vojsk i zapis', i nabor,
                  I zagotovka vseh pripasov proishodit
                  Sred' poddannyh ego. I vot my posylaem
                  Tebya, Kornelij nash, s toboyu, Vol'timand.
                  Norvezhcu-stariku pis'mo dostav'te nashe.
                  My vam daruem lichnyh polnomochij
                  V peregovorah s nim ne bolee, chem v etih
                  Prostrannyh znachitsya stat'yah. Proshchajte.
                  V pospeshnosti yavite vashu revnost'.

                           Kornelij i Vol'timand

                  My v etom, kak vo vsem, dokazhem nashu revnost'.

                                   Korol'

                  Ne somnevaemsya nimalo; dobryj put'.

                        Vol'timand i Kornelnj uhodyat

                  Teper', Laert, chto novogo nam skazhesh'?
                  Est' pros'ba u tebya; o chem ona, Laert?
                  Kol' s del'noj k korolyu ty rech'yu obratish'sya,
                  Slova ne propadut. O chem by ni prosil ty,
                  Ne vse l' ya dam tebe i bez proshen'ya?
                  Ne bol'she serdce srodno golove
                  Ne bolee ruka pomoch' ustam gotova,
                  CHem datskij tron nash tvoemu otcu.
                  CHego zhe, Laert, ty hochesh'?

                                   Laert

                                            Pozvolen'ya
                  Vo Franciyu vernut'sya, gosudar'.
                  Ottuda v Daniyu ya pribyl dobrovol'no
                  K koronovaniyu po dolgu sluzhby.
                  Teper' ispolnen dolg, i snova, priznayus',
                  Stremyatsya k Francii i mysli, i zhelan'ya
                  Sklonyayas' pred reshen'em vashim.

                                   Korol'

                  Otec soglasen tvoj? CHto govorit Polonij?

                                  Polonij

                  On dolgoj, gosudar', nastojchivoyu pros'boj
                  Moe soglas'e vyrval nakonec,
                  I na mol'by ego ya sdalsya ponevole.
                  Proshu vas razreshit' emu ot容zd.

                                   Korol'

                  Tak v dobryj chas, Laert; ispol'zuj vremya
                  V ugodu luchshim kachestvam svoim!
                  A chto zhe Gamlet moj, plemyannik moj i syn?

                                   Gamlet
                                (v storonu)

                  Pobol'she, chem srodni, pomen'she, chem rodnoj.

                                   Korol'

                  Vse tuchi nad toboj eshche visyat?

                                   Gamlet

                  Net, slishkom, gosudar', ya solncem ozaren.

                                  Koroleva

                  Moj dobryj Gamlet, sbros' cveta nochnye eti
                  I okom druzheskim vzglyani na korolya.
                  Ne vechno zhe tebe, sklonivshi vezhdy, v prahe
                  Otyskivat' otca. Ty znaesh', obshchij
                  Udel nash: umeret' dolzhno vse, chto zhivet,
                  I vse ot mira v vechnost' perejdet.

                                   Gamlet

                  Da, obshchij to udel nash, mat'.

                                  Koroleva

                                               A esli tak,
                  S chego zh on kazhetsya osobennym tebe?

                                   Gamlet

                  Ne kazhetsya, a est'; ne znayu nikakih
                  YA "kazhetsya". O, mat', ni temnyj plashch odin,
                  Il' strogost' chernogo, kak voditsya, naryada,
                  Il' tyazhkie grudi stesnennoj vzdohi,
                  Net, ni ochej obil'nye potoki,
                  Ni vyrazhenie ponikshego lica,
                  Ni vsyakij priznak, vid ili podobie skorbi
                  Ne vyskazhut ee; vot eto v samom dele
                  Lish' "kazhetsya" i mozhet byt' pritvorno.
                  CHto v serdce u menya, togo b ne pokazali
                  Prikrasy lish' odni i lish' naryad pechali.

                                   Korol'

                  Kak horosho i kak pohval'no Gamlet,
                  CHto gorest'yu ty platish' dolg otcu;
                  No znat' ty dolzhen: tvoj otec otca utratil,
                  Utrachennyj utratil svoego,
                  I perezhivshego dolg syna obyazuet
                  Poplakat' neskol'ko. No neprestannyj plach
                  Upryamoj skorbi est' bezbozhnoe uporstvo,
                  Plach muzha nedostojnyj; on yavlyaet
                  Vosstavshuyu protivu neba volyu,
                  Stroptivyj duh, rasslablennoe serdce,
                  Nerazvitoj i nerazumnyj smysl.
                  CHto byt' dolzhno, chto obshchij nash udel,
                  CHto samoe obychnoe yavlen'e,
                  Zachem s rebyacheski-myatezhnym protivlen'em
                  Tak k serdcu prinimat'? Stydis'. To greh pred nebom,
                  Greh pered pochivshim, greh pered prirodoj,
                  Protivnyj razumu, kotoryj smert' otcov
                  Priznal i vse tverdit so dnya, kak umer pervyj
                  Iz smertnyh do umershego segodnya:
                  "Tak byt' dolzhno". Stryahni, tebya my prosim,
                  Naprasnuyu pechal' i v nas priznaj otca.
                  Uvedat' dolzhen mir, chto ty blizhajshij
                  K prestolu nashemu; chto polnotu lyubvi
                  Ne men'she toj, kakuyu udelyaet
                  Rodnomu synu luchshij iz otcov,
                  K tebe pitayu ya. A chto do tvoego
                  ZHelan'ya v Vittenberg vernut'sya na uchen'e,
                  To znaj, ono protivno nashej vole.
                  Tebya my prosim: zdes' ostat'sya soglasis'
                  Na uteshenie i radost' nashim vzoram,
                  Kak pervyj iz vel'mozh, plemyannik nash i syn.

                                  Koroleva

                  Pust' pros'by materi ne budut tshchetny, Gamlet!
                  Ostan'sya zdes', proshu; ne ezdi v Vittenberg!

                                   Gamlet

                  Tebe po mere sil ya dolzhen byt' poslushen.

                                   Korol'

                  CHto za prekrasnyj, laskovyj otvet;
                  Bud' s nami v Danii. - Idem, Gertruda; Gamlet
                  Soglasiem svobodnym i privetnym
                  Mne serdce raduet. I kazhdyj raz segodnya,
                  Kak budet pit' korol' za zdravie ego,
                  Pust' oblakam o tom grohochut pushki;
                  Ot pira korolya pust' nebo zagremit,
                  I grom zemli da povtoritsya v nem. Idemte.

                     Truby. Vse, krome Gamleta, uhodyat.

                                   Gamlet

                  O, esli b eta plot' iz tverdoj, slishkom tverdoj,
                  Rastayav, rastopyas', rosoyu stala!
                  O, esli b zapoved'yu nam samoubijstva
                  Prevechnyj bog ne zapretil! O, bozhe, bozhe!
                  Kak poshly, melochny, protivny i besplodny
                  Mne mira etogo vse kazhutsya dela!
                  Fu, gadost', fu! On - chto ot sornyh trav
                  Nevypolotyj sad; vse gruboe i zloe
                  Im zavladelo. Do chego doshlo!
                  Dva mesyaca, kak umer on! Da net i dvuh!
                  Stol' doblestnyj korol'! On shozh byl s etim,
                  Kak shozh Giperion s satirom. Mat' moyu
                  On tak lyubil, chto ne daval &lico ej
                  Pahnut' i vetru. Nebo i zemlya!
                  I pomnit' dolzhen ya? Ona k nemu laskalas',
                  Kak budto laskami pitayas', vozhdelen'e
                  Vse bol'she v nej roslo. I vot, spustya lish' mesyac, -
                  Proch', eta mysl'! - Izmenchivost', tvoe
                  Nazvan'e zhenshchina! - Lish' mesyac! Ne snosila
                  I bashmakov ona, v kotoryh shla za grobom,
                  Kak Niobeya, vsya v slezah. I chto zh, ona,
                  Da, i ona - O, bozhe! Nerazumnyj zver'
                  Grustil by dolee - poshla za dyadyu, brata
                  Otca, no na otca pohozhego ne bol'she,
                  CHem ya na Gerkulesa. CHerez mesyac! Gorech'
                  Slez stol' nepravednyh ej ne uspela
                  I dokrasna raz容st' zaplakannyh ochej,
                  Uzh zamuzhem ona. O, gnusnyj pyl! Dobrat'sya
                  S takim provorstvom do posteli bludnoj!
                  Net v etom dobrogo i vpred' ne budet...
                  No, serdce, razorvis': usta dolzhny molchat'!

                     Vhodyat Goracij, Mapcell i Bernard.

                                  Goracij

                  Privet vam, princ!

                                   Gamlet

                                     YA rad tebya zdorovym videt';
                  Goracij, -  esli ya ne oshibayus'?


                                  Goracij
                  On samyj, princ, i vash sluga vsegdashnij.

                                   Gamlet

                  Moj drug, a ne sluga; s toboyu obmenyayus'
                  YA etim imenem. CHto privelo, Goracij,
                  Iz Vittenberga k nam tebya?- Marcell?

                                  Marcell

                  Moj dobryj princ!

                                   Gamlet

                  Kak rad tebya ya videt'.
                                (Bernardu.)
                                        Dobryj vecher!
                  CHto zh privelo tebya iz Vittenberga k nam?

                                  Goracij

                  Naklonnost' k prazdnomu bezdel'yu.

                                   Gamlet

                                                    Ne hotel by
                  YA, chtoby pro tebya tak govoril i vrag tvoj;
                  Ne zastavlyaj zhe ty ushej moih poverit'
                  Svidetel'stvu, chto sam ty na sebya
                  Privodish': znayu ya, chto ne bezdel'nik ty.
                  CHto u tebya za delo v |l'sinore?
                  Tebya my p'yanstvovat' nauchim do ot容zda.

                                  Goracij

                  K pohoronam speshil ya vashego otca.

                                   Gamlet

                  Proshu, ne smejsya nado mnoj, tovarishch;
                  Skoree k svad'be materi moej.

                                  Goracij

                  Da, princ, odno shlo blizko za drugim.

                                   Gamlet

                  Raschet, raschet, Goracij! S pohoron
                  Prostyvshih blyud na brachnyj pir hvatilo.
                  Uzh luchshe b so vragom zaklyatym v nebesah
                  YA vstretilsya, chem den' tot uvidal, Goracij!
                  Otec moj, -  pred soboj otca ya slovno vizhu.

                                  Goracij

                  Gde, princ?

                                   Gamlet

                              Dushi moej glazami, drug Goracij.

                                  Goracij

                  Ego vidal ya; on prekrasnyj byl korol'.

                                   Gamlet

                  On chelovek vo vsem, vo vsem byl sovershennyj,
                  Mne bol'she ne vidat' podobnogo emu.

                                  Goracij

                  Mne kazhetsya, vchera on noch'yu mne yavilsya.

                                   Gamlet

                  YAvilsya? Kto?

                                  Goracij

                               Korol', otec vash, princ.

                                   Gamlet

                  Korol', otec moj!

                                  Goracij

                  Umer'te izumlen'e na minutu,
                  S vniman'em vyslushav, chto vam ob etom dive,
                  Na nih, kak na svidetelej, ssylayas',
                  YA rasskazhu.

                                   Gamlet

                              O, radi Boga, govori!

                                  Goracij

                  Dve nochi sryadu eti gospoda,
                  Marcell s Bernardom, mertvenno-gluhoyu
                  Polnochnoyu poroj na strazhe byli. Vdrug,
                  Podobnyj vashemu otcu, vooruzhennyj
                  Ot golovy do pyat, yavlyaetsya im prizrak
                  I gordo, medlenno, stopoyu velichavoj
                  Prohodit mimo ih. I shestvoval on trizhdy,
                  Ot nih lish' na dlinu ego zhezla,
                  Pred porazhennymi ispugom ih glazami.
                  Oni zh ot uzhasa zastyv, stoyat bezmolvno
                  I s nim ne govoryat. Oni vse eto
                  Kak strashnuyu povedali mne tajnu.
                  YA s nimi v tret'yu noch' na strazhe byl; i v chas,
                  Kak bylo skazano, slova ih podtverzhdaya,
                  I v tom zhe obraze yavilsya prizrak. YA
                  Znal vashego otca: ne bol'she eti ruki
                  Mezhdu soboyu shodny.

                                   Gamlet

                                      Gde zhe eto bylo?

                                  Marcell

                  Tam, na ploshchadke, gde stoyali my na strazhe.

                                   Gamlet

                  Ty govoril s nim?

                                  Goracij

                                    Da, no mne otveta
                  On ne dal, princ. A pomnitsya, on raz
                  Pripodnyal golovu, dvizhen'e sdelav, kak by
                  Zagovorit' hotel; no utrennij tut gromko
                  Propel petuh. Pri etom zvuke prizrak
                  Rvanulsya proch' i vo mgnoven'e skrylsya
                  Iz nashih glaz.

                                   Gamlet

                                 Neobychajno eto.

                                  Goracij

                  Klyanusya zhizn'yu, princ, vse eto pravda,
                  I polagali my, chto dolg povelevaet
                  Nam izvestit' ob etom vas.

                                   Gamlet

                  Vy pravy, gospoda; no etim ya smushchen.
                  Na strazhe vy segodnya v noch'?

                             Marcell i Bernard

                  Da, princ.

                                   Gamlet

                            V oruzh'e, vy skazali?

                             Marcell i Bernard

                  Da, v oruzh'e.

                                   Gamlet

                                Ot golovy do pyat?

                             Marcell i Bernard

                  Da, s nog do golovy.

                                   Gamlet

                  Ego lica vy, znachit, ne vidali?

                                  Goracij

                  O, da; pripodnyato zabralo bylo, princ.

                                   Gamlet

                  Kazalsya mrachen on?

                                  Goracij

                  On vid imel skorej pechal'nyj, a ne gnevnyj.

                                   Gamlet

                  Rumyan il' bleden?

                                  Goracij

                                    Net, ochen' bleden.

                                   Gamlet

                  On glyadel na vas?

                                  Goracij

                                    Uporno.

                                   Gamlet

                  Mne hotelos' by tam byt'.

                                  Goracij

                  Vy ochen' byli by porazheny.

                                   Gamlet

                                            Naverno,
                  Naverno. Dolgo li on ostavalsya?

                                  Goracij

                  My do sta soschitat' ne toropyas' uspeli b.

                             Marcell i Bernard

                  Net, dol'she, dol'she.

                                  Goracij

                                       No ne pri mne.

                                   Gamlet

                  S sedoj li byl on borodoj?

                                  Goracij

                  Net, kak vidal ya u nego pri zhizni: s chernoj,
                  No serebristoyu.

                                   Gamlet

                                  YA v noch' na strazhu stanu;
                  Byt' mozhet, on opyat' pridet.

                                  Goracij

                                               YA v tom uveren.

                                   Gamlet

                  Kogda otca on primet obraz, s nim ya
                  Zagovoryu, hotya by i samyj ad razverzsya
                  I mne velel molchat'. Vseh vas proshu ya:
                  Kak vidennoe vy skryvali do sih por,
                  Tak i vpered molchan'e soblyudajte;
                  I chto by v noch' segodnya ni sluchilos',
                  Pust' derzhitsya v ume, no s yazyka ne shodit.
                  YA za lyubov' vam otplachu. Proshchajte.
                  V odinnadcat' ya k vam il' v polnoch' na ploshchadku
                  Pridu.

                                    Vse

                         Gotovy my k uslugam vashim, princ.

                                   Gamlet

                  YA lish' lyubvi zhdu na lyubov' v otvet.
                  Proshchajte.

                        Vse, krome Gamleta, uhodyat.

                  Ten' moego otca v oruzh'i! Ne k dobru;
                  Mne zloe chuetsya. Nastala b noch' skoree!
                  Smiris', dusha! Glazam lyudej deyan'ya zlye
                  Vse zh yavyatsya, hot' skroj ih glubiny zemnye.

                                  Uhodit.




                          Komnata v dome Poloniya.
                           Vhodyat Laert i Ofeliya.

                                   Laert

                     Moi pozhitki na sudne: proshchaj,
                     Sestra! Kogda poputnyj veter budet
                     I sluchaj yavitsya, ne spi i vesti
                     Mne o sebe davaj.

                                   Ofeliya

                                       Ty somnevat'sya mozhesh'?

                                   Laert

                     Znaj, vetrenoe Gamleta vniman'e
                     Lish' dan' obychayu i prihot' krovi; eto
                     Fialka v yunosti prirody veshnej, cvet
                     Hot' rannij, no nedolgij, sladostnyj, no kratkij,
                     Blagouhannaya, minutnaya zabava;
                     Ne bol'she.

                                   Ofeliya

                                 Neuzheli ne bolee?

                                   Laert

                     Ver', ne bol'she.
                     Ne tol'ko siloj myshc i telom razvivayas',
                     Priroda v nas rastet; no vmeste s etim hramom
                     Vnutri ego rastet sluzhenie uma.
                     I duha. Mozhet byt', teper' tebya on lyubit,
                     I chistoty ego zhelanij ne mrachit
                     Ni pyatnyshko lukavstva; vse zhe bojsya,
                     Ego velich'e vzvesiv. U nego
                     Net voli: svoemu podvlasten on rozhden'yu
                     I, kak prostye smertnye, ne mozhet
                     Raspolagat' soboj; ot vybora ego
                     Blagopoluchie zavisit gosudarstva.
                     A v vybore on svyazan iz座avlen'em
                     Soglas'ya vsej strany, kak tela, golova
                     Kotoromu on sam. On govorit, chto lyubit;
                     A ty razumna bud' i ver' emu ne bol'she,
                     CHem mozhet on v svoem vysokom polozhen'e
                     Na dele opravdat'; ne bol'she, znachit,
                     CHem obshchij golos Danii reshil by.
                     A posle vzves', chego by lishilas' chest' tvoya,
                     Kogda, doverchivo vnyav etoj pesne, serdce
                     Otdav, ty chistoty sokrovishche raskryla b
                     Ego neukrotimoj derzosti. Strashis'
                     Togo, Ofeliya, o, milaya sestra,
                     Strashis' togo i ogradi sebya
                     V svoej lyubvi ot strel opasnyh strasti.
                     Skromnejshaya iz dev shchedra uzh slishkom,
                     Kol' pred lunoj svoi krasy razoblachaet;
                     I dobrodeteli samoj ne izbezhat'
                     Klevet. Detej vesny pokuda pochki ih
                     Ne raspustilis', cherv' tak chasto poedaet,
                     I v utro yunoe, rosistoe, syroe
                     Zlovrednye vsego opasnej isparen'ya.
                     Osteregajsya zh; strah - zashchitnik luchshij tvoj:
                     Dovol'no yunosti bor'by s odnoj soboj.

                                   Ofeliya

                     Sovetov dobryh etih smysl postavlyu
                     YA strazhem serdca moego. No, dobryj brat moj,
                     Podobno pastyryam inym bezbozhnym, k nebu
                     Ukazyvaya put' ternistyj i krutoj,
                     Sam, kak bespechnyj, vetrenyj gulyaka,
                     Ty ne idi tropoj cvetistoj naslazhdenij,
                     Sovetam vopreki.

                                   Laert

                                      O, za menya ne bojsya.
                     No medlyu ya. A vot idet otec.

                              Vhodit Polonij.

                                                  Dvojnoe
                     Blagosloven'e - blagodat' dvojnaya;
                     Mne vypal sluchaj dvazhdy poproshchat'sya.

                                  Polonij

                     Ty zdes' eshche, Laert! Skoree na korabl'!
                     Uzh vetrom parusa ego nadulis';
                     Tebya tam zhdut. Nu vot moe blagosloven'e
                     I pravil neskol'ko.
                       (Kladya ruku na golovu Laerta.)
                                        Ty v pamyati derzhi ih.
                     Ne vse, chto v myslyah, yazykom boltaj,
                     Ne vse to delaj, chto na um vzbredet.
                     Bud' vezhliv, no ni s kem zapanibrata.
                     Toboyu vybrannyh, ispytannyh druzej
                     Svyazhi s soboj, kak obruchem stal'nym,
                     No ne mozol' ladoni, pervym vstrechnym
                     Davaya ruku. Ssor osteregajsya; esli zh
                     Possorilsya, derzhisya do konca,
                     CHtoby protivnik tvoj tebya osteregalsya.
                     Vsem otdavaj svoj sluh, a golos lish' nemnogim:
                     Vse mnen'ya slushaya, hrani svoe suzhden'e.
                     Bud' v plat'e dorogom, kol' terpit koshelek,
                     No ne zatejlivom, v bogatom, no ne pestrom:
                     Po plat'yu chasto sudim my o lyudyah.
                     Vo Francii znatnejshie umeyut
                     S bezukoriznennym odet'sya vkusom.
                     V dolg ne beri i ne davaj vzajmy:
                     Ssuzhaya, s den'gami legko utratish' druga,
                     A zanimaya v dolg, raschetlivost' pritupish'.
                     A glavnoe: bud' veren sam sebe,
                     I neminuemo, kak posle nochi den',
                     Ni s kem ne budesh' ty krivit' dushoj. Proshchaj!
                     Sovety eti vse moe blagosloven'e
                     Da ukrepit.

                                   Laert

                     Pozvol' pochtitel'no prostit'sya s toboj.

                                  Polonij

                     Pora, idi; prisluga zhdet tebya.

                                   Laert

                     Proshchaj, Ofeliya, i pomni horoshen'ko,
                     CHto govoril tebe ya.

                                   Ofeliya

                                         V pamyati moej
                     Ono kak pod zamkom; a klyuch pust' u tebya.

                                   Laert

                     Proshchaj.

                                  Uhodit.

                                  Polonij

                            A chto, Ofeliya, on govoril tebe?

                                   Ofeliya

                     O prince Gamlete on govoril mne.

                                  Polonij

                     Pridumano nedurno.
                     YA slyshu, budto s nekotoryh por
                     Neredko on tebe darit chasy dosuga,
                     I ty sama ego ohotno prinimaesh';
                     A esli tak, - kak govorili mne,
                     CHtoby predosterech', - tebe skazat' mne nado,
                     CHto ponimaesh' ty ne yasno, chem dolzhna
                     Byt' doch' moya i chto tvoej pristojno chesti.
                     Skazhi mne pravdu: chto takoe mezhdu vami?

                                   Ofeliya

                     YA chasto slyshala za eti dni priznan'ya
                     V ego ko mne vlechen'e.

                                  Polonij

                     "V vlechen'e!" Govorish' ty, kak rebenok malyj,
                     Neopytnyj v takom opasnom dele.
                     I verish' v eti ty ego "priznan'ya"?

                                   Ofeliya

                     Ne znayu ya, otec, chto dumat' mne o nih.

                                  Polonij

                     YA nauchu tebya: predstav', chto ty ditya,
                     CHto ty za chistuyu monetu prinyala
                     "Priznan'ya". No priznaj, chto ty dorozhe stoish',
                     Ili, -  dogovoryu uzh do konca, chtob frazu
                     Ne portit', - ili ya ostanus' v durakah.

                                   Ofeliya

                     Otec moj, o svoej lyubvi on mne tverdil
                     Prilichno i s pochten'em.

                                  Polonij

                     Moe "pochten'e". Vot tebe i na.

                                   Ofeliya

                     I rechi podtverzhdal svoi, otec moj,
                     Svyashchennejshimi klyatvami nebes.

                                  Polonij

                     Silki dlya glupyh ptic. I sam ya znayu,
                     Kak shchedro klyatvami, kol' krov' kipit, dusha
                     YAzyk snabzhaet. Vspyshku etu, dochka,
                     CHto bol'she sveta, chem tepla, daet i gasnet,
                     Ne razgorevshis' dazhe, ne primi
                     Ty za ogon'. Vpered bud' poskupee
                     Devich'im obshchestvom svoim; dorozhe
                     Ceni svoyu besedu, chtob ee
                     Dobit'sya bylo potrudnee. A chto
                     Do princa Gamleta, to znaj: on molod,
                     Na privyazi on hodit posvobodnej,
                     CHem ty, Ofeliya; koroche, klyatvam
                     Ego ne ver'. Oni odni lish' sredstva,
                     Prikrytye obmanchivoj lichinoj,
                     No polnye iskanij nechestivyh;
                     I svyatost'yu oni i blagochest'em dyshat,
                     CHtob obol'stit' vernee. Raz navsegda tebe
                     YA korotko i yasno govoryu: vpered
                     Minuty ni odnoj ne trat' dosuzhej
                     Ty, s princem Gamletom boltaya i tolkuya.
                     Smotri zh, zapomni; a teper' stupaj.

                                   Ofeliya

                     Tebe, otec, ya povinuyus'.

                                  Uhodit.




                                 Ploshchadka.
                     Vhodyat Gamlet, Goracij i Marcell.

                                   Gamlet

                  Kak rezok vozduh! CHto za sil'nyj holod!

                                  Goracij

                  Moroznyj, ostryj bol'no shchiplet vozduh.

                                   Gamlet

                  Kotoryj chas?

                                  Goracij

                                Dolzhno byt', skoro polnoch'.

                                  Marcell

                  Net, probilo uzhe.

                                  Goracij

                  Uzheli? Ne slyhal; tak, znachit, blizko vremya,
                  Kogda yavlyaetsya obyknovenno prizrak.
                  Zvuki trub i pushechnyh vystrelov za scenoj.
                  CHto eto znachit, princ?

                                   Gamlet

                  Korol' segodnya p'yanstvuet vsyu noch';
                  Pir u nego idet s razgul'noj plyaskoj;
                  Poka on rejnskoe vino vlivaet v glotku,
                  Pri kazhdom iz ego zazdravnyh kubkov
                  Litavry s trubami gremyat.

                                  Goracij

                  Takov obychaj?

                                   Gamlet

                                 Polozhim, chto i tak;
                  No hot' ya zdes' rodilsya i privyk
                  K poryadkami zdeshnim, vse zh, po mne, takoj obychaj
                  Pohval'nej narushat', chem soblyudat'.
                  Za grubyj nash razgul na zapad i vostok
                  V chuzhie storony proshla molva hudaya;
                  Za p'yanic my slyvem, i gryaznye dayut
                  Nam prozvishcha. I v samom dele, eto
                  Ot nashih podvigov, kak ni slavny oni,
                  Zaslugu glavnuyu i cenu otnimaet.
                  Byvaet chasto tak s otdel'nymi lyud'mi,
                  Kogda kakoj-nibud' u nih porok prirodnyj
                  (V chem net viny ih, tak kak ne vol'na
                  Sebe sud'bu izbrat' priroda), i kogda
                  Uzhe s rozhdeniya odareny oni
                  Preobladayushchej naklonnost'yu odnoyu,
                  CHto razuma oplot lomaet, il' privychkoj,
                  Protivnoyu prilich'yu; lyudi eti,
                  YA govoryu, nosya pechat' nesovershenstva,
                  Bud' ty iz座an prirodnyj il' sluchajnyj,
                  Bud' chishche svyatosti samoj oni, bud' kachestv
                  V nih, skol'ko chelovek v sebe vmestit' by mog, -
                  Vo mnen'e obshchestva za tot porok edinyj
                  Osuzhdeny. Odnoyu lozhkoj degtya
                  I bochku celuyu s chistejshim medom
                  Isportit' mozhno.

                              Vhodit Prizrak.

                                  Goracij

                                   Princ, glyadite, on idet!

                                   Gamlet

                  O, vestniki nebes i angely, spasite!
                  Bud' ty blazhennyj duh ili proklyat'ya demon,
                  Nesi dyhanie nebes il' vihri ada,
                  Bud' zlobny umysly tvoi il' miloserdny, -
                  Tak obayatelen tvoj vid, chto ya s toboj
                  Zagovoryu; k tebe vzyvat' ya budu: Gamlet,
                  Korol', otec! Datchanin carstvennyj, otvet' mne!
                  Ne daj terzat'sya mne v neveden'e! Skazhi,
                  Zachem zarytye v zemle svyatye kosti
                  Tvoi iz grobnyh vyrvalis' pelen? Zachem
                  Grobnica, gde tebya my s mirom shoronili,
                  Razverznuv mramornyj i tyazhkovesnyj zev svoj,
                  Tebya izvergla von? Kak ob座asnit', chto ty,
                  Trup bezdyhannyj, vnov', okovan stal'yu ves',
                  V siyan'e lunnom brodish', napolnyaya
                  Noch' uzhasom, chto my, igralishche prirody,
                  Potryaseny tak strashno pomyshlen'em,
                  Kotorogo v dushe ne prevozmoch'?
                  Skazhi, zachem? Na chto vse eto? CHto nam delat'?

                           Prizrak manit Gamleta.

                                  Goracij

                  On manit, chtoby vy poshli za nim,
                  Kak budto hochet chto-to soobshchit'
                  Vam odnomu.

                                  Marcell

                              Glyadite, vdal' vas manit
                  On s vyrazhen'em laskovym takim.
                  No ne idite s nim.

                                  Goracij

                                      Net, ni za chto.

                                   Gamlet

                  Ne hochet govorit'; tak ya pojdu za nim.

                                  Goracij

                  Princ, ne hodite.

                                   Gamlet

                                    Da chego boyat'sya?
                  Ne stoit i bulavki zhizn' moya;
                  A chto dushe moej on sdelat' mozhet,
                  Kogda ona bessmertna, kak i on?
                  On snova manit; ya pojdu za nim.

                                  Goracij

                  A chto, princ, esli on vas zavlechet k puchine
                  Il' na vershinu groznuyu utesa,
                  CHto, v more vydavshis', nad bezdnoyu navisla,
                  I primet tam kakoj drugoj uzhasnyj obraz;
                  Vy sily razuma togda mogli b lishit'sya
                  I vpast' v bezumie. Podumajte o tom.
                  Sama soboyu tam i bez drugih prichin
                  Otchayannaya mysl' vzbredet na um lyubomu,
                  Kto v etu glubinu zaglyanet i uslyshit,
                  Kak more v propasti revet.

                                   Gamlet

                                              Vse manit on.
                  Idi; ya za toboj pojdu.

                                  Marcell

                                         Nel'zya idti vam.

                                   Gamlet

                  Ruki proch'!

                                  Goracij

                              Poslushajtes';
                  Nel'zya idti vam.

                                   Gamlet

                                    Mne sud'ba povelevaet
                  I silu l'va Nemejskogo moim
                  Malejshim zhilam pridaet. On vse zovet!

                               Prizrak manit.

                  Pustite, gospoda!
                            (Vyryvayas' ot nih.)
                                    Kak pered nebom:
                  Sam stanet prizrakom, kto pomeshaet mne;
                  YA govoryu vam, proch'! Idi; ya za toboyu.

                          Prizrak i Gamlet uhodyat.

                                  Goracij

                  On vne sebya, v kakom-to isstuplen'e.

                                  Marcell

                  Pojdem za nim; nel'zya nam slushat'sya ego.

                                  Goracij

                  Idem emu vosled. CHem konchitsya vse eto?

                                  Marcell

                  Podgnilo chto-to v Datskom gosudarstve.

                                  Goracij

                  To v vole neba.

                                  Marcell

                                  Net, pojdem za nim.

                                  Uhodyat.




                           Drugaya chast' ploshchadki.
                          Vhodyat Prizrak i Gamlet.

                                   Gamlet

                  Kuda menya vedesh' ty? Govori! YA dal'she
                  Nejdu.

                                  Prizrak

                         Vnimaj.

                                   Gamlet

                                 YA slushayu.

                                  Prizrak

                                           Uzh blizok chas,
                  Kogda mne v plamya sernoe muchenij
                  Vernut'sya nadlezhit.

                                   Gamlet

                  Uvy, neschastnyj prizrak!

                                  Prizrak

                  Ne sozhalej, no slushaj so vniman'em,
                  CHto ya otkroyu.

                                   Gamlet

                                Govori; ya dolzhen slushat'.

                                  Prizrak

                  I takzhe dolzhen mstit', kogda uslyshish'.

                                   Gamlet

                  CHto?

                                  Prizrak

                       YA prizrak tvoego otca,
                  Poroj nochnoj bluzhdat' na vremya obrechennyj,
                  A dnem tomit'sya, vverzhennyj v ogon',
                  Poka ochistyatsya, sgorev, poroki zlye
                  Moej minuvshej zhizni. Esli b ne zapret
                  O tajnah govorit' moej temnicy, povest'
                  YA b rasskazal: ot odnogo ee lish' slova
                  Tvoj uzhasnulsya b duh, krov' yunaya zastyla b,
                  Kak dve zvezdy glaza by vyrvalis' iz orbit,
                  Volnistye, gustye kudri razvilis' by
                  I dybom vstal by kazhdyj volos tvoj,
                  Podobno iglam zlogo dikobraza.
                  No etim otkroven'yam vechnyh tajn
                  Vnimat' ne mogut plot' i krov'. O, slushaj, slushaj!
                  I esli ty lyubil otca kogda-nibud'...

                                   Gamlet

                  O, bozhe!

                                  Prizrak

                  Otomsti za gnusnoe, beschelovechnoe ubijstvo.

                                   Gamlet

                  Ubijstvo?

                                  Prizrak

                  Ubijstvo gnusnoe, kak vse ubijstva, eto zh
                  Gnusnej, neslyhannej, beschelovechnej vseh.

                                   Gamlet
                  Otkrojsya zh mne skorej, chtoby na kryl'yah bystryh,
                  Kak pomysly ili mechty lyubvi,
                  YA k mesti poletel.

                                  Prizrak

                                     YA vizhu, ty gotov.
                  Beschuvstvennej ty byl by tuchnyh trav,
                  U Lety beregov razrosshihsya privol'no,
                  Kogda b teper' ne vstrepenulsya. Slushaj, Gamlet!
                  Raspushchen sluh, chto ya vo sne v sadu moem
                  Uzhalen byl zmeej; skazan'em etim lzhivym
                  Pro smert' moyu vsya Daniya kovarno
                  Obmanuta. No znaj, o, yunosha dostojnyj!
                  Zmej, tvoego otca lishivshij zhizni, nyne
                  Nadel ego venec.

                                   Gamlet

                                   O, veshchij duh moj!
                  Moj dyadya?

                                  Prizrak

                  Da, etot bludnyj, lyubodejnyj zver'.
                  On charami uma, kovarstvom darovanij -
                  O, gnusnyj um i darovan'ya, chto vlastny
                  Tak obol'shchat'! - sniskal postydnoj strast'yu sklonnost'
                  Moej pritvorno-vernoj korolevy.
                  CHto za paden'e bylo eto, Gamlet!
                  Mne, -  ch'ya lyubov' byla tak sovershenna,
                  CHto ob ruku s obetom shla, ej dannym
                  V den' svad'by, - predpochest' nichtozhnoe sozdan'e,
                  Tak bedno odarennoe prirodoj
                  V sravnenii so mnoj!
                  No kak nevinnost' vvek rasputstvu ne poddastsya,
                  Hotya by prinyalo ono nebesnyj obraz,
                  Tak strast', i v angela luchistogo ob座at'yah,
                  Nasytivshis' na lozhe rajskom, v gryaz'
                  Zahochet okunut'sya.
                  No vot uzh utrennij pochuyalsya mne vozduh;
                  YA budu kratok. Popoludni spal
                  YA po obychayu v moem sadu;
                  I v chas bespechnyj tot podkralsya dyadya tvoj
                  So sklyankoj soka beleny proklyatoj.
                  On, prichinyayushchij prokazu, vlil rastvor
                  V otverst'e uha mne; est' svojstvo u nego
                  V takoj vrazhde byt' s krov'yu cheloveka,
                  CHto tol'ko obezhit on s bystrotoyu rtuti
                  Prirodnye puti i perehody tela, -
                  Vmig krov' zdorovaya i chistaya, svernuvshis',
                  Sgushchaetsya, kak esli v moloko
                  Nakapat' kisloty. Tak i s moeyu stalos'.
                  I strup'ya, kak u Lazarya, vnezapno
                  Protivnoj, merzostnoj koroj pokryli
                  Vse telo gladkoe moe.
                  Tak, sonnyj, razom byl lishen rukoyu brata
                  YA zhizni, i venca, i korolevy; srezan
                  Vo vsem cvetu grehov moih, ne prichashchennyj,
                  Bez pokayan'ya, ne pomazannyj eleem;
                  I schetov ne uspev svesti, k otvetu
                  Vo vseh svoih predstal ya pregreshen'yah.
                  O, uzhas, uzhas! O, nevyrazimyj uzhas! {*}
                  Ne poterpi togo, kogda v tebe est' serdce;
                  Posteli carstvennoj ne daj byt' lozhem
                  Krovosmesheniya i pohoti proklyatoj.
                  No kak by ni povel ty eto delo,
                  Ne zapyatnaj dushi, zamysliv serdcem zloe
                  Protivu materi: ty nebu predostav'
                  Ee i terniyam, chto kolyut i terzayut
                  Ej neprestanno grud'. Proshchaj, teper' pora.
                  Svetlyak uzh blizost' utra vozveshchaet,
                  I merknut' stal ego bessil'nyj blesk;
                  Prosti, prosti! I pomni obo mne.

                                  Uhodit.

     {*  V  nekotoryh  izdaniyah  etot stih proiznosit Gamlet soglasno starym
teatral'nym  tradiciyam, chem preryvaetsya slishkom dlinnaya rech' Prizraka Garrik
v roli Gamleta proiznosil vmesto Prizraka - Perevodchik.}

                                   Gamlet

                  O, vy, vse sily neba! O, zemlya! Eshche chto?
                  Uzhe ne prizvat' li ad? Fu! Tishe, tishe, serdce!
                  A vy, ne razom odryahlejte, myshcy,
                  No sily mne pridajte! Pomnit' o tebe?
                  Da, bednyj duh, pokuda v etoj golove
                  Rasteryannoj est' pamyat'. Pomnit' o tebe?
                  Da, s pamyati stranic sotru ya vse zamety
                  Pustye, vzdornye, vse knizhnye rechen'ya,
                  Vse obrazy i vse bylye vpechatlen'ya,
                  CHto nablyudatel'nost' i yunost' v nej vpisali;
                  I lish' tvoe velenie odno,
                  Bez primesi ponyatij nizshih, budet
                  ZHit' v knige mozga moego; da kak pred nebom!
                  O, zhenshchina porochnaya!
                  O, izverg, ulybayushchijsya izverg,
                  Proklyatyj izverg! Knizhka gde? Zametit' nado,
                  CHto mozhno ulybat'sya, ulybat'sya
                  I vse zh byt' izvergom; uzh v Danii naverno
                  Ono vozmozhno.
                                  (Pishet.)
                               Zdes' ty, dyadya. -
                  Lozung moj
                  Teper': "Prosti, prosti! I pomni obo mne".
                  YA poklyalsya.

                             Goracij i Marcell
                                (za scenoj)

                              Princ, princ!

                                  Marcell
                                (za scenoj)

                                             Princ Gamlet!

                                  Goracij
                                (za scenoj)

                  Bog ego hrani.

                                   Gamlet

                                 Da budet tak!

                                  Goracij
                                (za scenoj)

                                               Ay, ay, princ!

                                   Gamlet

                  Ay, ay, brat, zdes', sokolik, zdes'!

                         Vhodyat Goracij i Marcell.

                                  Marcell

                  CHto bylo s vami, princ?

                                  Goracij

                                          CHto novogo u vas?

                                   Gamlet

                  O, chudesa!

                                  Goracij

                             Princ, rasskazhite nam.

                                   Gamlet

                  Net, progovorites'.

                                  Goracij

                                     Ne ya, kak pered nebom.

                                  Marcell

                  I ne ya, princ.

                                   Gamlet

                  Nu, chto vy skazhete? I kto by mog podumat'!
                  Tak budete molchat'?

                             Goracij i Marcell

                                      Kak pered nebom, princ.

                                   Gamlet

                  Net v celoj Danii merzavca, kto by ne byl...
                  Ot座avlennyj zlodej.

                                  Goracij

                  Iz groba prizraku ne stoilo vstavat',
                  CHtob eto nam skazat'.

                                   Gamlet

                  CHto zh, pravda; da, ty prav.
                  Itak, ne luchshe li bez lishnih slov,
                  Podav drug drugu ruki, razojtis' nam;
                  Ty po svoim idi zanyat'yam i zhelan'yam, -
                  U vsyakogo ved' est' zanyat'ya i zhelan'ya
                  Te il' drugie; - chto zh kasaetsya menya,
                  To znaesh', ya pojdu molit'sya.

                                  Goracij

                  Princ, eto dikie, bessvyaznye slova.

                                   Gamlet

                  ZHal', chto oni tebe obidny, zhal' serdechno;
                  Pover', serdechno zhal'.

                                  Goracij

                                         V nih net obidy, princ.

                                   Gamlet

                  Da, est', svyatoj Patrik svidetel'!
                  Est', Goracij,
                  Obida, i kakaya! O viden'e tom
                  Skazhu: to dobryj duh. A esli znat'
                  Tebe ohota, chto takoe mezhdu nami,
                  To poterpi. Druz'ya, est' u menya do vas,
                  Kak do druzej i brat'ev po uchen'yu
                  I po oruzh'yu, pros'ba malaya.

                                  Goracij

                  V chem delo, princ? My rady.

                                   Gamlet

                                              Nikogda
                  Ne govorit' o tom, chto videli vy v noch'.

                             Goracij i Marcell

                  Ne budem, princ.

                                   Gamlet

                                   Net, poklyanites'.

                                  Goracij
                                                     Vpravdu

                  Ne budu, princ.

                                  Marcell

                                  Ne budu vpravdu, princ.

                                   Gamlet

                  Net, na meche moem.

                                  Marcell

                                     Uzh poklyalis' my, princ.

                                   Gamlet

                  Eshche raz, na meche moem, eshche raz.

                                  Prizrak
                                (pod zemleyu)

                  Klyanites'!

                                   Gamlet

                  Aga, brat! I ty tozhe? Tak ty zdes', priyatel'? -
                  Skorej zhe! Slyshite vy druga v podzemel'e?
                  Gotov'tes' klyast'sya.

                                  Goracij

                                       Podskazhite nam prisyagu.
                                   Gamlet

                  O tom, chto videl, ni slova nikogda,
                  Mechom moim klyanites'.

                                  Prizrak
                                (pod zemleyu)

                                        Klyanites'!

                                   Gamlet

                  Hic et ubique? Peremenim mesto.
                  Syuda idemte, gospoda,
                  I na moj mech opyat' kladite ruki:
                  O tom, chto slyshali, ni slova nikogda;
                  Mechom moim klyanites'.

                                  Prizrak
                                (pod zemleyu)

                                        Klyanites'!

                                   Gamlet

                  Tak, staryj krot! V zemle ty roesh'sya tak zhivo?
                  Ispravnyj zemlekop! - Eshche raz perejdem.

                                  Goracij

                  O, den' i noch'! CHudesno, nepostizhno!

                                   Gamlet

                  A potomu postich' i ne pytajsya.
                  Est' mnogo v nebesah i na zemle takogo,
                  CHto nashej mudrosti, Goracij, i ne snilos'.
                  No k delu; poklyanites'
                  Opyat', chto nikogda, - Bog vam da pomozhet, -
                  Kak by ni vel sebya ya stranno il' nelepo,
                  Il' esli b nuzhnym ya nashel, byt' mozhet,
                  So vremenem prikinut'sya bezumnym,
                  Menya v minuty te uvidya, nikogda,
                  Skrestivshi ruki tak, il' golovoj kachaya
                  Il' delaya nameki, naprimer,
                  Tak: "Ladno, ladno, znaem", il': "Mogli b, da
                  Ne zhelaem",
                  Il': "Esli zahotim skazat'", il': "Est' takie,
                  Kto mogli by",
                  Il' temnoyu kakoj ne vydadite rech'yu,
                  CHto vam o mne izvestno. |togo ne delat', -
                  V chem pri nuzhde vam bozh'ya milost' da pomozhet, -
                  Klyanites'.

                                  Prizrak
                                (pod zemleyu)

                             Klyanites'!

                                   Gamlet

                  Smiris', smiris', trevozhnyj duh! -
                  Tak, gospoda,
                  Lyubovno vam sebya ya poruchayu; vse, chto
                  Takoj bednyak, kak Gamlet, sdelat' mozhet,
                  CHtob vyrazit' svoyu lyubov' i druzhbu, budet,
                  Dast Bog, ispolneno. Vojdemte vmeste, no
                  Vse palec na gubah, proshu ya vas.
                  Porvalas' cep' vremen; o, proklyat zhrebij moj!
                  Zachem rodilsya ya na podvig rokovoj!
                  Idemte zh vmeste.

                                  Uhodyat.






                          Komnata v dome Poloniya.
                         Vhodyat Polonij i Rejnal'd.

                                  Polonij

                     Otdaj emu, Rejnal'd, ty eti den'gi
                     I pis'ma.

                                  Rejnal'd

                                Da, sudar'.

                                  Polonij

                     Rejnal'd lyubeznyj, ty ves'ma umno postupish',
                     O povedenii ego razvedav ran'she,
                     CHem navestit' ego.

                                  Rejnal'd

                                        Tak i hotel ya, sudar'.

                                  Polonij

                     CHto zh, del'no, ochen' del'no. Tak smotri zhe:
                     Sperva razvedaj, chto v Parizhe za datchane,
                     Kto i kakie, chem i gde zhivut,
                     S kem znayutsya, chto prozhivayut. Esli ty,
                     Obinyakom porassprosiv ob etom,
                     Zametish', chto znakom im syn moj, to poblizhe
                     Osvedomis' o nem i popryamej, kak budto
                     On i tebe izvesten storonoj; hotya by
                     Vot tak: "Ego otca ya znayu i druzej,
                     I samogo otchasti". Ponyal ty, Rejnal'd?

                                  Rejnal'd

                     Otlichno ponyal, sudar'.

                                  Polonij

                     "I samogo otchasti, no ne blizko.
                     Esli zh
                     Tot samyj eto, -  on bol'shoj buyan, sposobnyj
                     Na to-to i na to-to". Zdes' ty na ego
                     Vzvodi, chto hochesh', no, konechno, ne takoe,
                     CHto by beschestilo ego, - bud' ostorozhen, -
                     A vse te rezvye i bujnye prokazy,
                     CHto, kak izvestno, svojstvenny svobode
                     I yunosti.

                                  Rejnal'd

                               Kak, naprimer, igru?

                                  Polonij

                     Da, il' kutezh, bozhbu, strast' k poedinkam, k ssoram
                     I k volokitstvu - eto mozhno.

                                  Rejnal'd

                                                 No eto by beschestilo ego.

                                  Polonij

                     Nu, net; ty eto mozhesh' posmyagchit'.
                     Lish' ne vzvodi chego-nibud' pohuzhe, budto
                     Uzh slishkom nevozderzhan on; ne v etom smysle.
                     No na greshki ego ty namekaj umelo,
                     Kak na durnye storony svobody,
                     Na nrava pylkogo vzryv ili vspyshki
                     I krovi neobuzdannoj kipen'e.
                     Vsem svojstvennoe yunosham.

                                  Rejnal'd

                                               No, sudar'?..

                                  Polonij

                     Zachem tebe tak postupat'?

                                  Rejnal'd

                                               Da, sudar', znat'
                     Hotel by ya.

                                  Polonij

                                 A v tom i cel' moya.
                     YA ot ulovki etoj zhdu uspeha.
                     Kogda slegka ty ten' na syna moego
                     Nabrosish', budto v teh delah ne bez greha on,
                     Zamet':
                     Tot, u kogo o nem vyvedyvat' ty budesh'
                     Po perechislennym uznav porokam
                     Vinovnogo v nih yunoshu, naverno
                     Tvoe razdelit mnenie i skazhet:
                     "Lyubeznyj", naprimer, il': "Drug", il' "Gosudar' moj",
                     Kak prinyato tam zvat' i govorit', smotrya
                     Po cheloveku i strane.

                                  Rejnal'd

                                           Otlichno, gosudar'.

                                  Polonij

     A  tam stanet on, - on stanet, - chto ya hotel skazat'? Klyanus' messoj, ya
hotel chto-to skazat'; na chem ya ?

                                  Rejnal'd
     Na slovah "Tvoe razdelit mnenie", i "Drug, naprimer", i "Gosudar' moj".

                                  Polonij

                     "Tvoe razdelit mnenie"; nu da;
                     Ego razdelit tak: "YA s etim gospodinom
                     Znakom; ego vchera ili na dnyah ya videl,
                     Ili togda-to s tem-to i, kak vy skazali,
                     Tam on derzhal igru, tam predavalsya p'yanstvu,
                     Tam ssorilsya, igraya v myach". Ili, byt' mozhet:
                     "YA videl, on vhodil v takoj-to dom razvrata",
                     To est' v vertep, i dal'she v etom rode.
                     Vot vidish' li:
                     Primanka lzhi podcepit rybku pravdy.
                     Tak my, razumnye i smetlivye lyudi,
                     Vilyaya v storony i lovko uklonyayas',
                     Putem nevernym vernyj put' nahodim.
                     Tak po sovetam ty moim i nastavlen'yam
                     Otyshchesh' syna moego. Ty ponyal, net?

                                  Rejnal'd

                     Vse ponyal, sudar'.

                                  Polonij

                                        Bog s toboj; proshchaj.

                                  Rejnal'd

                     Moj dobryj gospodin!

                                  Polonij

                     Za povedeniem ego smotri i sam.

                                  Rejnal'd

                     Tak tochno, sudar'.

                                  Polonij

                                        I pust' sebe gulyaet.

                                  Rejnal'd

                     Horosho.

                                  Polonij

                             Proshchaj.

                              Rejnal'd uhodit.
                               Vhodit Ofeliya.

                     Nu chto, Ofeliya! Da chto s toboj?

                                   Ofeliya

                     Otec moj, ah otec! YA tak perepugalas'!

                                  Polonij

                     CHego? Gospod' s toboj.

                                   Ofeliya

                     Otec moj, v komnate svoej ya vyshivala;
                     Princ Gamlet vdrug, v rasstegnutom kamzole,
                     Bez shlyapy, v nepodvyazannyh i gryaznyh,
                     Po shchikolotku spushchennyh chulkah;
                     S drozhashchimi kolenyami, blednee
                     Svoej rubashki, s vidom zhalostnym takim,
                     Kak budto vyrvalsya iz ada, chtob veshchat'
                     Ob uzhasah, predstal peredo mnoyu.

                                  Polonij

                     Lyubya tebya, s uma soshel?

                                   Ofeliya

                                             Ne znayu.
                     No, pravo, ya boyus', chto tak.

                                  Polonij

                     CHto govoril on?

                                   Ofeliya

                     Vzyal za ruku menya on, krepko szhal ee
                     I, otstupaya na vsyu dlinu svoej ruki,
                     Druguyu prilozhiv k brovyam, stal mne v lico
                     Glyadet' tak pristal'no, kak budto srisovat'
                     Ego hotel. On dolgo tak stoyal
                     I nakonec, slegka mne ruku pokachav
                     I trizhdy golovoj kivnuv vot tak,
                     Vzdohnul tak gorestno i tak gluboko,
                     Kak budto razryvalas' grud' ego
                     I prekrashchalas' zhizn'. Potom menya pustil on;
                     I povernuv lico ko mne cherez plecho,
                     Dorogu on bez glaz, kazalos', nahodil;
                     On bez ih pomoshchi doshel do dveri,
                     I blesk ih do konca byl obrashchen ko mne.

                                  Polonij

                     Pojdem so mnoj; najti hochu ya korolya.
                     Pryamoe to bezumie lyubvi;
                     Est' svojstvo strashnoe u nej gubit' sebya
                     I volyu privodit' k otchayannym postupkam,
                     Kak i u vseh strastej, prisushchih nashej
                     Prirode na zemle. Mne eto zhal'.
                     Ty rezkih slov emu ne govorila?

                                   Ofeliya

                     Net, moj otec, no, kak velel ty, pisem
                     Ego ne prinimala ya i ne puskala
                     Ego k sebe.

                                  Polonij

                                 Vot chto svelo ego s uma.
                     ZHal', chto o nem sudil ya tak nebrezhno
                     I oprometchivo. YA dumal, chto shalit on
                     I pogubit' tebya nameren. Podozren'ya
                     Proklyatye! Klyanus', nash vozrast takzhe sklonen
                     Uzh slishkom daleko v raschetah zahodit',
                     Kak molodezhi svojstvenno nuzhdat'sya
                     V blagorazumii. Idem zhe k korolyu.
                     On eto dolzhen znat': bed bol'she ot molchan'ya
                     Proizojdet, chem gneva ot priznan'ya.
                     Idem.

                                  Uhodyat.




                              Komnata v zamke.
                Truby. Vhodyat korol', koroleva. Rozenkranc,
                          Gil'denstern i sluzhashchie.

                                   Korol'

                     Privet vam, Rozenkranc i Gil'denstern!
                     My ochen' videt' vas zhelali, i k tomu zhe
                     Nuzhda v uslugah vashih nam velela
                     Pospeshno vyzvat' vas. Vy koe-chto slyhali
                     O peremene v Gamlete; ya ottogo
                     Tak govoryu, chto v nem ni vneshnij chelovek,
                     Ni vnutrennij ne shoden s prezhnim. CHto
                     Inoe, kak ne smert' otca, moglo
                     Ego nastol'ko razuma lishit',
                     YA ne pridumayu. Proshu oboih vas,
                     Vospitannyh s nim vmeste s yunyh dnej
                     K nemu i nravom blizkih, i letami:
                     Zdes' pri dvore vy nashem soglasites'
                     Ostat'sya neskol'ko, chtob obshchestvom svoim
                     Ego privlech' k zabavam i razvedat'
                     Pri sluchae, chego drugogo net li,
                     Nevedomogo nam, chto tak ego pechalit
                     I chto uznav, emu mogli by my pomoch'

                                  Koroleva

                     On mnogo govoril o vas, i ya
                     Uverena, net dvuh lyudej na svete,
                     K kotorym bol'she on privyazan. Esli
                     Predupreditel'ny nastol'ko i lyubezny
                     Vy budete, u nas povremeniv nemnogo,
                     CHtob ispolneniyu pomoch' nadezhdy nashej,
                     My vas voznagradim za eto prebyvan'e,
                     Kak carskoj blagodarnosti pristojno.

                                 Rozenkranc

                     Vashi
                     Velichestva mogli b derzhavnoj vlasti
                     Svoyu nam volyu vyrazit' ne v pros'be,
                     A v povelen'e.

                                Gil'denstern

                                    Oba, povinuyas',
                     My otdaem sebya vsecelo vam i, k vashim
                     Stopam uslugi povergaya, zhdem
                     Rasporyazhenij.

                                   Korol'

                     Spasibo, Rozenkranc i milyj Gil'denstern.

                                  Koroleva

                     Spasibo, Gil'denstern i milyj Rozenkranc.
                     YA ubeditel'no proshu vas naveshchat'
                     Stol' izmenivshegosya syna. - Kto-nibud'
                     Iz vas pust' k Gamletu provodit ih.

                                Gil'denstern

                     Daj Bog, chtob nash priezd i poveden'e byli
                     Emu priyatny i polezny.

                                  Koroleva

                                            Da, amin'!

           Rozenkranc, Gil'denstern i nekotorye sluzhashchie uhodyat.
                              Vhodit Polonij.

                                  Polonij

                     Moj gosudar', s vesel'em vozvratilos'
                     Posol'stvo iz Norvegii.

                                   Korol'

                     Vsegda ty dobrye prinosish' vesti.

                                  Polonij

                     Nepravda l', gosudar'? Pover'te, vashe
                     Velichestvo, kak gospodu dushoj,
                     Tak sluzhboj korolyu prinadlezhu ya.
                     I dumaetsya mne, - ili moj mozg utratil
                     Sposobnost' v vazhnom dele napadat'
                     Na vernyj sled - glavnejshuyu prichinu
                     Bezum'ya Gamleta ya ugadal.

                                   Korol'

                     O govori, ya tak hochu ob etom slyshat'!

                                  Polonij

                     Sperva poslov primite; na piru moe
                     Izvest'e budet lakomym kusochkom.

                                   Korol'

                     Tak okazhi im chest' i sam syuda vvedi ih.

                              Polonij uhodit.

                     On govorit, moya Gertruda, chto nashel
                     Rasstrojstva Gamleta istochnik i prichinu.

                                  Koroleva

                     No glavnaya, ya polagayu, smert'
                     Ego otca i nash pospeshnyj brak.

                                   Korol'

                     My eto vysledim.

              Polonij vozvrashchaetsya s Vol'timandom i Korneliem.

                                      Druz'ya moi, privet vam!
                     Skazhi nam, Vol'timand, chto brat norvezhec shlet?

                                 Vol'timand

                     Privetstviya i blagopozhelan'ya.
                     Vo-pervyh, on velel ostanovit'
                     Nabor, zateyannyj plemyannikom; on dumal,
                     CHto to gotovyatsya idti vojnoj na Pol'shu;
                     No, blizhe vniknuv, on uznal, chto eto s vashim
                     Velichestvom hotyat vojny. I, ogorchivshis',
                     CHto tak bolezn' ego, i vozrast, i bessil'e
                     Vo zlo upotreblyayut, zaderzhat'
                     Velel on Fortinbrasa. Tot yavilsya vskore
                     I, vyslushav ukor norvezhca, v zaklyuchen'e
                     Dal dyade slovo nikogda na vashe
                     Velichestvo ne podymat' oruzh'ya.
                     V izbytke radosti togda starik norvezhec
                     V god po tri tysyachi emu naznachil kron
                     I poruchen'e dal vojnoj na Pol'shu
                     Vesti uzh naverbovannyh soldat.
                     Zatem, kak tut izlozheno, on prosit,
                             (Podavaya bumagu.)
                     CHtob razreshit' izvolili vy put'
                     Dlya etoj celi chrez vladen'ya vashi
                     Pri obespechen'e i pri uslov'yah,
                     Kak tut napisano.

                                   Korol'

                                       My eto odobryaem
                     I, prochitav i delo na dosuge
                     Obdumavshi, otvetim. A poka
                     Blagodarim za trud, ispolnennyj uspeshno.
                     Stupajte otdohnut'; my noch'yu popiruem.
                     S priezdom pozdravlyayu!

                       Vol'timand i Kornelij uhodyat.

                                  Polonij

                                            |to delo
                     Ulazheno udachno. - Rassuzhdat'
                     O tom, chto carstvennost' takoe, chto est' dolg,
                     I pochemu den' - den', noch' - noch' i vremya -
                     Ne znachit li den', noch' i vremya tratit' darom?
                     A tak kak kratkost' est' dusha uma,
                     A mnogoslov'e - losk naruzhnoj obolochki,
                     YA budu kratok. Vash dostojnyj syn bezumen:
                     Bezumen, govoryu ya; a bezum'e
                     Est' ne inoe chto, kak prosto byt' bezumnym.
                     No budet.

                                  Koroleva

                               Bol'she dela i prikras pomen'she.

                                  Polonij

                     Tut net prikras, klyanus' vam, koroleva.
                     Bezumen on, to pravda; pravda, eto zhal',
                     I zhal', chto eto pravda. - Oborot durackij! -
                     Dovol'no, govorit' ya budu bez prikras.
                     Dopustim, chto bezumen on; ostalos'
                     Najti prichinu etogo affekta,
                     Ili, vernee, etogo defekta:
                     Ne bez prichiny zhe affekt defektnyj etot.
                     Vot chto ostalos', a v ostatke vot chto:
                     Podumajte:
                     Est' dochka u menya, - est' do teh por, pokuda
                     Ona moya; - ona po dolgu poslushan'ya,
                     Zamet'te, eto mne dala. Sudite zh, vzvesiv:
                                 (CHitaet.)
     "Nebesnoj,  idolu dushi moej, prekrasnejshej Ofelii". - |to durnaya fraza,
poshlaya  fraza,  "prekrasnejshej"  -  poshlaya  fraza.  No slushajte dal'she. Vot:
(CHitaet.) "Pust' na nesravnennoj, beloj ee grudi eti stroki" i proch.

                                  Koroleva

                     Ej Gamlet eto pishet?

                                  Polonij

     Minutku poterpite: vse vam dolozhu ya. (CHitaet.)
                     "Ne ver', chto zvezd ogon' siyaet,
                     CHto solnce put' svershaet svoj,
                     Ne ver', chto pravda lzhi ne znaet,
                     No ver', chto ty lyubima mnoj.
     O milaya Ofeliya, mne ploho udayutsya stihi. YA ne umeyu vlagat' moih vzdohov
v razmerennye stroki; no chto ya lyublyu nezhno, moya nezhnaya, - ver' tomu. Proshchaj.
Tvoj naveki, samaya dorogaya moya, poka dusha eshche v etoj obolochke. Gamlet".

                     Mne doch' poslushnaya vot eto pokazala;
                     A krome etogo o tom, chto on
                     Za nej uhazhival, kogda, i gde, i kak,
                     Mne vse peredala.

                                   Korol'

                                       Kak prinyala ona
                     Ego lyubov'?

                                  Polonij

                                  Kak sudite vy obo mne?

                                   Korol'

                     Kak o pochtennom, vernom cheloveke.

                                  Polonij

                     YA b eto dokazat' hotel. A kak sudili b
                     Vy obo mne, kogda, uznav, chto vozgorelas'
                     Ego lyubov', -  a ya ee zametil ran'she,
                     CHem doch' skazala mne, - da, kak sudili b vy
                     S ee velichestvom, suprugoj vashej, esli b
                     Izobraziv pyupitr il' zapisnuyu knizhku,
                     Glaza zazhmuriv, ya bezglasen byl i nem,
                     Il' prazdno na lyubov' vziral by etu?
                     Kak by sudili vy? Net, kruto pristupil
                     YA k delu i skazal moloden'koj moej
                     Device: "Gamlet - princ, ne para on tebe.
                     Net, ne byvat' tomu". I dal ej nastavlen'e
                     Osteregat'sya vstrech, ne prinimat' podarkov
                     I poslannyh k sebe ne dopuskat'.
                     Ona vkusila plod moih sovetov,
                     I on, otvergnutyj, - ya vkratce doskazhu, -
                     Vdrug zagrustil, potom ot pishchi otkazalsya,
                     Potom lishilsya sna, potom oslab, potom
                     Rasseyan stal i tak, vse opuskayas', vpal
                     V bezum'e, chto teper' im ovladelo
                     I vseh nas ogorchaet.

                                   Korol'

                                          Vot otchego, ty dumaesh'?

                                  Koroleva

                     Ves'ma vozmozhno.

                                  Polonij

                     Sluchilos' li hot' raz, hotelos' by mne znat',
                     CHtob polozhitel'no skazal ya: "eto tak",
                     Kogda byvalo inache?

                                   Korol'

                                         YA ne pripomnyu.

                                  Polonij
                     (pokazyvaya na svoyu golovu i plechi)

                     YA golovu dayu na otsechen'e, esli
                     Ono ne tak. YA pravdu razyshchu, kogda
                     Mne obstoyatel'stva pomogut, bud' hot' v centre
                     Zemli ona sokryta.

                                   Korol'

                                        Kak proverit' eto?

                                  Polonij

                     Vy znaete, on zdes' chasami inogda
                     Po galeree hodit.

                                  Koroleva

                                       V samom dele.

                                  Polonij

                     V takoe vremya doch' k nemu pushchu ya,
                     A vy so mnoj za zanavesku spryach'tes',
                     CHtob videt' vstrechu ih. I esli ne vlyublen on
                     I ne iz-za nee v rassudke pomeshalsya, -
                     Mne ne v sovete zasedat', a myzu
                     S izvozom soderzhat'.

                                   Korol'

                                          My eto ispytaem.

                                  Koroleva

                     Vot on idet, chitaya; kak pechalen, bednyj!

                                  Polonij

                     Ujdite, ya proshu, ujdite oba.
                     Sejchas ya podojdu k nemu. -

                    Korol', koroleva i sluzhashchie uhodyat.
                           Vhodit Gamlet, chitaya.

                     Pozvol'te
                     Uznat', kak dobryj moj princ Gamlet pozhivaet?

                                   Gamlet

                     Prekrasno, slava Bogu.

                                  Polonij

     Menya vy uznaete, princ?

                                   Gamlet

     Otlichno uznayu, ty torgovec zhivnost'yu.

                                  Polonij

     Nu net, princ.

                                   Gamlet

     Tak ya zhelal by, chtob ty byl tak zhe chesten.

                                  Polonij

     CHesten, princ?

                                   Gamlet
     Nu  da:  v  etom  mire edva li najdetsya odin chestnyj chelovek iz desyatka
tysyach.

                                  Polonij

     Princ, eto istinnaya pravda.

                                   Gamlet

     Uzh  esli  v  dohloj  sobake  chervej  zarozhdaet  solnce,  bozhestvo, luchi
kotorogo laskayut padal', to... Est' u tebya doch'?

                                  Polonij

     Est', princ.

                                   Gamlet

     Ne  davaj ej gulyat' na solnce: zachatie est' blagodat', no tol'ko ne dlya
tvoej docheri. Poberegis', moj drug.

                                  Polonij

     CHto vy etim hotite skazat'? (V storonu.) Vse pro moyu doch'. Odnako on ne
srazu  menya  uznal;  on  menya  nazval  torgovcem zhivnost'yu. On daleko zashel,
daleko.  Pravda,  lyubov'  i  mne  v molodosti prichinyala mnogo nepriyatnostej,
pochti kak emu. YA snova zagovoryu s nim. - CHto vy chitaete, princ?

                                   Gamlet

     Slova, slova, slova.

                                  Polonij

     A o chem rech', princ?

                                   Gamlet

     Mezhdu kem?

                                  Polonij

     YA sprashivayu, princ, o chem rech' v vashej knige?

                                   Gamlet

     O  klevete.  Negodyaj  satirik  tut  govorit,  chto u staryh lyudej borody
sedye,  chto lica u nih smorshchennye, chto u nih sochitsya iz glaz gustaya zhidkost'
vrode  soka  slivnogo  dereva,  chto  oni lisheny vsyakogo smysla i chto v to zhe
vremya  u  nih  ochen'  slaby  podzhilki. I hotya ya tverdo i gluboko vsemu etomu
veryu, no schitayu neprilichnym ob etom pisat'. Da i ty sam byl by odnih so mnoyu
let, esli b mog pyatit'sya nazad, kak rak.

                                  Polonij
                                (v storonu)

     Hot' i bezumno, a tolkovo. - Princ, vy by ushli ot skvoznogo vetra.

                                   Gamlet

     V mogilu?

                                  Polonij

     |to dejstvitel'no bylo by ne na skvoznom vetru. (V storonu.) Kak inogda
ego  otvety  metki!  Horosho,  chto  bezum'e  chasto  nahodchivo  tam, gde by ne
spravit'sya rassudku i zdravomu umu. Ostavlyu ego i sejchas zhe pridumayu, kak by
ustroit'  vstrechu  mezhdu  nim  i  docher'yu.  -  Mogu  li  ya,  princ, poluchit'
pozvolenie pochtitel'no vas pokinut'?

                                   Gamlet

     Ty  ne  mog by poluchit' ot menya nichego, s chem by ya ohotnee rasstalsya, -
krome zhizni, krome zhizni, krome zhizni.

                                  Polonij

     Proshchajte, princ.

                                   Gamlet

     Nesnosnyj staryj duren'!

                     Vhodyat Rozenkranc i Gil'denstern.

                                  Polonij

                      Vy princa Gamleta najti hotite?
                      Vot on.

                                 Rozenkranc
                                 (Poloniyu)

                              Spasi vas Bog!

                              Polonij uhodit.

                                Gil'denstern

     Lyubeznyj princ!

                                 Rozenkranc

     Moj dobryj princ!

                                   Gamlet

     Milye  druz'ya  moi!  Kak  pozhivaesh',  Gil'denstern?- A, Rozenkranc? CHto
bratcy, kak zhivetsya vam oboim?

                                 Rozenkranc

             Kak neznachitel'nym synam zemli.

                                Gil'denstern

             My schastlivy uzh tem, chto schastlivy ne slishkom;
             Ved' my ne pugovka na kolpake Fortuny.

                                   Gamlet

             No ne podoshvy bashmakov ee?

                                 Rozenkranc

                                        Net, princ.

                                   Gamlet

     Znachit, vy blizhe k ee tal'e, ili k centru ee blagosklonnosti?

                                Gil'denstern

     My s nej v ladah.

                                   Gamlet

     Blizhe k lonu Fortuny? O, konechno: ved' ona greshnica. CHto novogo?

                                 Rozenkranc

     Nichego, princ, krome razve togo, chto mir stal chestnee.

                                   Gamlet

     Stalo  byt',  blizok  Sudnyj  den';  no  vasha  novost'  ne verna. Dajte
porassprosit'  vas  podrobnee:  chem  provinilis' vy, milye moi druz'ya, pered
Fortunoj, chto ona prisylaet vas syuda v tyur'mu?

                                Gil'denstern

     V tyur'mu, princ?

                                   Gamlet

     Daniya - tyur'ma.

                                 Rozenkranc

     Togda i ves' svet tyur'ma.

                                   Gamlet

     Prevoshodnaya,  so  mnozhestvom  otdelenij,  zastenkov i kamer; i Daniya -
odna iz hudshih.

                                 Rozenkranc

     My dumaem o nej ne tak, princ.

                                   Gamlet

     Znachit,  dlya  vas  ona  ne  takova,  potomu chto net nichego horoshego ili
durnogo, no mysl' delaet ego tem ili drugim. Dlya menya ona tyur'ma.

                                 Rozenkranc

     Tak vashe chestolyubie delaet ee takoyu; ona slishkom tesna dlya vashej dushi.

                                   Gamlet

     Bozhe   moj,  ya  by  i  v  orehovoj  skorlupe  schital  sebya  vlastelinom
neob座atnogo prostranstva, esli b tol'ko ne durnye sny.

                                Gil'denstern

     |ti-to sny i sut' chestolyubie, potomu chto samaya sushchnost' chestolyubiya est'
tol'ko ten' sna.

                                   Gamlet

     Da i samyj son tol'ko ten'.

                                 Rozenkranc

     |to verno; chestolyubie tak vozdushno i neulovimo, chto ya schitayu ego tol'ko
ten'yu teni.

                                   Gamlet

     Znachit,  nashi  nishchie  imeyut telo, a nashi gosudari i preslovutye geroi -
teni nishchih. Ne pojti li nam ko dvoru? YA, pravo, ne mogu rassuzhdat'.

                         Rozenkranc i Gil'denstern

     My k vashim uslugam.

                                   Gamlet

     Ne  govorite  tak:  ya  ne  hochu  smeshivat' vas s prochimi moimi slugami,
potomu  chto,  -  govoryu,  kak  chestnyj  chelovek,  - oni nevozmozhno durny. No
vozvratimsya na tornuyu dorogu druzhby: chto delaete vy v |l'sinore?

                                 Rozenkranc

     Hoteli vas provedat'; net drugoj prichiny.

                                   Gamlet

     Nishchij,  kak  ya,  dazhe  i blagodarnost'yu beden. No vse zhe blagodaryu vas,
hotya, konechno, druz'ya moi, moya blagodarnost' ne stoit i polushki. Ne posylali
li  za  vami?  Sobstvennoe  li  eto  vashe  zhelanie?  Dobrovol'no  li vy menya
navestili? Skazhite, bud'te so mnoj iskrenni, skazhite, govorite zhe!

                                Gil'denstern

     CHto skazat', princ?

                                   Gamlet

     Da  chto  hotite,  tol'ko  otvet'te na vopros. Za vami posylali; v vashih
glazah est' chto-to vrode priznaniya, i vasha skromnost' ne mozhet etogo skryt'.
YA znayu: nash dobryj korol' s korolevoj za vami posylali.

                                 Rozenkranc

     Dlya kakoj celi, princ?

                                   Gamlet

     |to-to  vy  i  dolzhny  mne  ob座asnit'.  No  umolyayu  vas  pravami nashego
tovarishchestva,  soglasiem  nashej  molodosti,  obyazannostyami  nashej neizmennoj
lyubvi i vsem eshche bolee dorogim, chem by mog zaklinat' chelovek pokrasnorechivej
menya, bud'te so mnoj iskrenni i pravdivy: posylali za vami ili net?

                                 Rozenkranc
                            (tiho Gil'densternu)

     CHto ty skazhesh'?

                                   Gamlet
                                (v storonu)

     O, ya vizhu vas naskvoz'! - Esli vy menya lyubite, ne zapirajtes'.

                                Gil'denstern

     Da, princ, za nami posylali.

                                   Gamlet

     I  ya  sam skazhu vam zachem; takim obrazom moya dal'novidnost' predupredit
vashe priznanie, i vasha vernost' korolyu i koroleve ni na volos ne postradaet.
Za  poslednee  vremya  -  sam  ne  znayu otchego - ya utratil vsyu moyu veselost',
brosil   vse   obychnye  uprazhneniya;  i  dejstvitel'no,  ya  v  takom  tyazhelom
nastroenii, chto zemlya, eto chudesnoe tvorenie, kazhetsya mne besplodnym utesom.
Vidite  li?  |tot prekrasnyj, vozdushnyj shater, eto velikolepno raskinuvsheesya
nebo,  velichestvennyj  svod, ubrannyj zolotymi ognyami, predstavlyaetsya mne ne
chem  inym  kak  gadkim  i  zarazitel'nym  skopleniem  parov. CHto za sozdanie
chelovek!  Kak  on  blagoroden razumom! Kak bezgranichen v svoih sposobnostyah!
Kak  izumitel'no  izyashchen  i  vidom, i dvizheniyami! Kak podoben angelam svoimi
deyaniyami,  a razumeniem - samomu Bogu! On - krasa vselennoj: venec tvoreniya!
I vse zhe, chto mne eta kvintessenciya praha? Ne po dushe mne chelovek, i zhenshchina
tozhe, hotya vy, sudya po vashej usmeshke, i somnevaetes' v etom.

                                 Rozenkranc

     Princ, u menya i na ume etogo ne bylo.

                                   Gamlet

     Otchego zhe vy usmehalis', kogda ya skazal, chto chelovek mne ne po dushe?

                                 Rozenkranc

     YA  dumayu,  princ,  chto  uzh esli chelovek vam tak ne po dushe, to dovol'no
suhoj  priem ozhidaet zdes' akterov, my obognali ih dorogoj. Oni yavyatsya syuda,
chtoby predlozhit' vam svoi uslugi.

                                   Gamlet

     Igrayushchego  korolej  ya  primu s udovol'stviem; ego velichestvo poluchit ot
menya  dolzhnuyu  dan'. Mechu i shchitu otvazhnogo rycarya delo najdetsya. Lyubovnik ne
budet  vzdyhat'  darom.  Komik blagopoluchno doigraet svoyu rol' do konca. SHut
rassmeshit  dazhe  teh,  u  kogo  ot kashlya pershit v legkih, a geroine nikto ne
pomeshaet  svobodno  izlivat'  ee  chuvstva,  razve  chto  ee belye stihi budut
prihramyvat'. CHto eto za aktery?

                                 Rozenkranc

     Te  samye,  chto, byvalo, dostavlyali vam stol'ko udovol'stviya: gorodskie
tragiki.

                                   Gamlet

     Otchego zhe oni stranstvuyut? Ostavat'sya na odnom meste im vygodnee vdvoe:
kak dlya izvestnosti, tak i dlya karmana.

                                 Rozenkranc

     YA  dumayu,  chto im zapretili predstavleniya v gorode vsledstvie poslednih
novovvedenij.

                                   Gamlet

     Tak zhe li oni slavyatsya, kak v to vremya, kogda ya byl v gorode? Tak zhe li
ih poseshchayut?

                                 Rozenkranc

     Daleko ne tak.

                                   Gamlet

     Pochemu zhe? Ili oni isportilis'?

                                 Rozenkranc

     Net, oni vse tak zhe staratel'no otnosyatsya k svoemu delu. No tam zavelsya
celyj  vyvodok  detej,  malen'kih ptenchikov, kotorye gromko vykrikivayut svoi
roli,  za  chto im neistovo hlopayut. Oni teper' v hodu i tak rugayut zauryadnye
sceny,  -  kak oni ih nazyvayut, - chto mnogie iz nosyashchih shpagu, boyas' gusinyh
per'ev, ne smeyut tuda hodit'.

                                   Gamlet

     Kak,  deti?  Kto ih soderzhit? CHto im platyat? Budut oni zanimat'sya svoim
remeslom,  poka  u  nih  ne  izmenitsya  golos?  Ne skazhut li oni potom, esli
dorastut  do  stranstvuyushchih akterov, - a eto, veroyatno, sluchitsya, esli u nih
ne  okazhetsya  nikakih  sredstv,  - chto avtory, zastavlyavshie ih deklamirovat'
protiv ih zhe budushchnosti, sdelali im mnogo zla?

                                 Rozenkranc

     Pravda,  mnogo  bylo shumu s obeih storon, i obshchestvo ne schitalo za greh
natravlivat' v etom spore odnih na drugih. Bylo vremya, kogda p'esa ne davala
sbora, esli poet i aktery ne dohodili do kulachnoj raspravy.

                                   Gamlet

     Vozmozhno li?

                                Gil'denstern

     O, mnogo bylo probityh golov.

                                   Gamlet

     I mal'chiki pobedili?

                                 Rozenkranc

     Da,  princ,  i  Gerkulesa,  i  ego  noshu  {Namek na teatr Globus, pered
kotorym bylo izobrazhenie Gerkulesa s globusom na plechah.}.

                                   Gamlet

     |to  ne  slishkom  udivitel'no.  Ved',  moj  dyadya  - korol' Danii, i te,
kotorym  hotelos'  stroit'  emu  rozhi  pri  zhizni  moego  otca,  teper' dayut
dvadcat',  sorok,  pyat'desyat,  dazhe  sto dukatov za malen'kij ego portretik.
CHert  voz'mi,  v  etom est' chto-to protivuestestvenchoe, do chego filosofii ne
meshalo by dobrat'sya.

                              Truby za scenoj.

                                Gil'denstern

     Vot i aktery.

                                   Gamlet

     Gospoda,  ya  rad  vas  videt'  v  |l'sinore.  Dajte  ruki. Vezhlivost' i
lyubeznost'  -  prinadlezhnost'  radushiya;  vot  ya i hochu byt' s vami kak mozhno
radushnee,  chtoby priem akterov (s kotorymi, skazhu vam, ya dolzhen byt' uchtiv),
ne  pokazalsya  laskovee  moego  obhozhdeniya  s vami. Dobro pozhalovat'. No moj
dyadya-otec i tetka-mat' obmanulis'.

                                Gil'denstern

     V chem, milyj moj princ?

                                   Gamlet

     YA  pomeshan tol'ko pri nord-nord-veste, a pri yuzhnom vetre sumeyu otlichit'
kukushku ot yastreba.

                              Vhodit Polonij.

                                  Polonij

     Zdravstvujte, gospoda!

                                   Gamlet

     Slushaj,  Gil'denstern,  -  i  ty tozhe; na kazhdoe uho po slushatelyu: etot
bol'shoj mladenec do sih por ne vyshel iz pelenok.

                                 Rozenkranc

     On,  mozhet  byt', popal v nih vo vtoroj raz. Govoryat, starost' - vtoroe
detstvo.

                                   Gamlet

     YA  predskazyvayu,  chto  on prishel dolozhit' mne ob akterah; uvidite. - Ty
prav, moj drug; v ponedel'nik utrom; sovershenno verno.

                                  Polonij

     Princ, ya imeyu soobshchit' novost'.

                                   Gamlet

     I ya imeyu soobshchit' novost'. Kogda Roscij byl akterom v Rime...

                                  Polonij

     Aktery syuda i priehali, princ.

                                   Gamlet

     Boltaj, boltaj!

                                  Polonij

     CHestnoe slovo.

                                   Gamlet

                     I kazhdyj akter byl verhom na osle.

                                  Polonij

     Luchshie  aktery  v  mire,  kak dlya tragedij, komedij, p'es istoricheskih,
pastoral'nyh,         pastoral'no-komicheskih,         istoriko-pastoral'nyh,
tragiistoricheskih, tragikomiko-istoriko-pastoral'nyh, scen, ne podhodyashchih ni
pod  kakoj  razryad, tak i dlya poem, nichem ne ogranichennyh. Dlya nih Seneka ne
slishkom  tyazhel  i  Plavt  ne  slishkom  legok. Im net podobnyh dlya ispolneniya
sochinenij, kak strogo pravil'nyh, tak i svobodnyh.

                                   Gamlet

     O, Ieffaj, sud'ya izrail'skij, kakoe u tebya bylo sokrovishche!

                                  Polonij

     Kakoe bylo u nego sokrovishche, princ?

                                   Gamlet

     Da vot kakoe:
                      "Odna tol'ko dochka byla u nego,
                      I ochen' ee on lyubil".

                                  Polonij
                                (v storonu)

     Vse pro moyu doch'.

                                   Gamlet

     Razve ya ne prav, staryj Ieffaj?

                                  Polonij

     Esli vy nazyvaete menya Ieffaem, princ, to pravda, u menya est' doch', i ya
ochen' ee lyublyu.

                                   Gamlet

     Net, sovsem eto iz togo ne sleduet.

                                  Polonij

     Tak chto zhe, princ, iz togo sleduet?

                                   Gamlet

     A vot chto:
                  "Emu vypal udel, kak Gospod' povelel..."
A dal'she ty znaesh':
                  "I sluchilosya tak, chto popal on vprosak".
Prodolzhenie ty najdesh' v pervoj strofe svyatochnoj pesni; vot vhodyat vinovniki
etogo pereryva.

                     Vhodyat chetvero ili pyatero akterov.

Dobro  pozhalovat',  gospoda,  dobro  pozhalovat'.  YA  rad  vas  videt'. Dobro
pozhalovat',  druz'ya.  - O, staryj drug! Kak tvoe lico obroslo s teh por, kak
my  ne  vidalis';  ili  ty yavilsya v Daniyu, chtoby zapugat' menya borodoj? - A,
yunaya  moya  geroinya!  Klyanus' presvyatoj devoj, vy, gosudarynya moya, s teh por,
kak  ya  vas videl, priblizilis' k nebu na celyj kabluk. Molites' Bogu, chtoby
vash  golos  ne nadtresnul, kak negodnaya moneta. - Gospoda, dobro pozhalovat'.
No  skoree  k  delu.  Kak francuzskie sokol'niki, my napustim na vse, chto ni
zavidim.   Nu,   kakoj-nibud'  monolog.  Pokazhi-ka  svoe  iskusstvo;  prochti
kakoj-nibud' strastnyj monolog.

                                Pervyj akter

     Kakoj zhe monolog, princ?

                                   Gamlet

     Ty  kak-to  govoril mne monolog, kotoryj nikogda ne chitalsya na scene; a
esli  i  chitalsya,  to  ne  bolee  odnogo  raza,  tak kak piesa, pomnitsya, ne
ponravilas'  bol'shinstvu.  Ona  byla  biserom  dlya svinej. No, po-moemu i po
slovam  teh,  ch'e  mnenie  o  takih  veshchah  ya  stavlyu  vyshe svoego, eto byla
prekrasnaya piesa, s horosho raspredelennymi scenami, napisannaya i prosto, i s
iskusstvom.  Pomnyu,  govorili,  chto  v  stihah  net soli dlya pridaniya smyslu
ostroty,  a  v vyrazheniyah net takogo smysla, za kotoryj obvinili by avtora v
vychurnosti.  Nazyvali  eto  horosheyu  maneroj,  stol'ko zhe umerennoyu, skol'ko
priyatnoyu,  i  nahodili  bol'she  krasoty,  chem  prikras.  YA lyubil tam glavnym
obrazom  odin  monolog, rasskaz |neya Didone, i v osobennosti, gde on govorit
pro  ubijstvo Priama. Esli on ostalsya u tebya v pamyati, nachni s etoj strochki,
- postoj, postoj:
               "Svirepyj Pirr, Girkanskomu podobnyj zveryu", -
net, ne tak; no nachinaetsya s "Pirra". -
                 "Svirepyj Pirr v dospehah chernyh, mrachnyh,
                 Kak zamysly ego, podoben nochi byl,
                 Kogda lezhal sokryt v predatel'skom kone;
                 Ih strashnyj chernyj cvet teper' smenil drugim on,
                 Eshche uzhasnejshim: ot golovy do nog
                 On ves' pobagrovel, kak v merzostnom ubore,
                 V krovi otcov, zhen, dev i synovej; ona,
                 Zasohnuv, zapeklas' na nem v pozhare ulic,
                 CHto grozno plamenem zloveshchim ubien'yu
                 Svetili gorozhan. Palim ognem i gnevom,
                 Izmaran krov'yu lipkoyu, s glazami,
                 Kak ugol'ya, Pirr v adskoj zlobe starca
                 Priama ishchet". -
Teper' prodolzhaj ty.

                                  Polonij

     Ej-bogu, princ, horosho prochitano, vernym tonom i s bol'shim chuvstvom.

                                Pervyj akter
                 "Vot ego nastig on. Tshchetno
                 Car' b'etsya s grekami: starinnyj mech ruke
                 Ne povinuetsya, gde pal, tam i lezhit,
                 I voli net nad nim. Boec neravnyj, Pirr
                 Na starca rinulsya, shiroko zamahnulsya, -
                 No lish' vzvilsya so svistom groznyj mech,
                 Pal car' rasslablennyj. Nedvizhnyj Ilion,
                 Kak budto oshchutiv ego paden'e, v prah
                 Pylayushchej vershinoj ruhnul. Strashnyj grohot
                 Sluh Pirra prikoval; i vot, upast' gotovyj
                 Na dryahluyu glavu mastitogo Priama,
                 Mech Pirra slovno v vozduhe zastyl.
                 I kak zlodej, izobrazhennyj kist'yu,
                 Koleblyasya mezh volej i deyan'em,
                 Stoyal v razdum'e Pirr.
                 No kak my chasto vidim pered burej:
                 Molchan'e v nebesah, nedvizhny tuchi,
                 Bezmolven bujnyj veter, i na zemle vnizu
                 Tish' mertvaya, poka zloveshchij grom
                 Ne gryanet v vozduhe; - tak, nedvizhim minutu,
                 Pirr snova zapylal prosnuvsheyusya mest'yu.
                 I nikogda, kuya dlya Marsa bronyu,
                 Nesokrushimuyu vovek, Ciklopov molot
                 Ne upadal tak tyazhko, kak krovavyj
                 Mech Pirra na Priama pal.
                 O styd, besstyzhaya Fortuna! Bogi,
                 Vsem sonmom vlast' u nej vy otnimite;
                 I kolesa ee perelomav i obod,
                 I spicy, stupicu s holma nebes v glub' ada
                 K besam skatite vy!"

                                  Polonij

                                      |to slishkom dlinno.

                                   Gamlet
     Ciryul'nik  mog  by  eto  ukorotit',  kak tvoyu borodu. - Prodolzhaj, vse,
krome   krivlyan'ya  shutov  da  skoromnyh  rasskazov,  navodit  na  nego  son.
Prodolzhaj; dojdi do Gekuby.

                                Pervyj akter
                 "Kogda b caricu kto polunaguyu videl!"

                                   Gamlet

     "Polunaguyu caricu"?

                                  Polonij

     |to horosho; "polunaguyu caricu", horosho.

                                Pervyj akter

                 "Bosaya mechetsya ona; slezami hochet
                 Zalit' pozhar. CHelo, chto bylo diademoj,
                 Uvenchano, platkom povyazano; vzamen
                 Odezhdy prostynya, zahvachennaya v strahe,
                 Ej istoshchennye prikryla chresla.
                 Kto b eto videl, rech'yu polnoj yada
                 Provozglasil by tot Fortuny verolomstvo;
                 I sami bogi, esli b uvidali,
                 Kak na glazah u nej, zloradno izdevayas',
                 Pirr iskroshil mechom ee supruga trup,
                 I uslyhali vzryv ee stenanij, -
                 Il' uzh nichem zemnym nel'zya bogov rastrogat', -
                 Oni by szhalilis', i plamennye ochi
                 Nebes slezami b zalilis'".

                                  Polonij

     Posmotrite, on izmenilsya v lice, i v glazah u nego slezy. - Pozhalujsta,
dovol'no.

                                   Gamlet

     Horosho; ty vskore doskazhesh' mne ostal'noe. - Ty pozabotish'sya, lyubeznyj,
chtob  akterov horoshen'ko pomestili? Slyshish', chtoby s nimi horosho obhodilis':
ved'  oni  otrazhenie i kratkaya hronika sovremennosti. Dlya tebya zlaya epitafiya
posle smerti luchshe, chem ih durnoj otzyv pri zhizni.

                                  Polonij

     YA obojdus' s nimi, princ, kak oni togo zasluzhivayut.

                                   Gamlet

     Da  net,  chert  voz'mi, gorazdo luchshe! Esli s kazhdym obhodit'sya, kak on
togo  zasluzhivaet, to kto by izbezhal rozog? Obojdis' s nimi, kak by podobalo
tvoej  sobstvennoj  chesti  i  dostoinstvu.  CHem  men'she oni zasluzhivayut, tem
bol'she budet zaslugi v tvoej lyubeznosti. Provodi ih.

                                  Polonij

     Idemte, gospoda.

                                   Gamlet

     Stupajte za nim, druz'ya. Zavtra my posmotrim predstavlenie.

                 Polonij uhodit s akterami, krome pervogo.

     - Poslushaj, staryj drug, mozhete li vy sygrat' "Ubijstvo Gonzago"?

                                Pervyj akter

     Mozhem, princ.

                                   Gamlet

     My  posmotrim  eto zavtra vecherom. A mozhete, ezheli ponadobitsya, vyuchit'
monolog v dvenadcat' ili shestnadcat' strok, kotoryj ya napishu i vstavlyu tuda?
Mozhete ili net?

                                Pervyj akter

     Mozhem, princ.

                                   Gamlet

     Otlichno.  Stupaj  za  tem gospodinom; da smotri, ne izdevat'sya nad nim.
(Pervyj  akter  uhodit.) - Druz'ya moi, ya rasstayus' s vami do vechera. Rad vas
videt' v |l'sinore.

                                 Rozenkranc

     Moj dobryj princ.

                                   Gamlet

     Bog s vami.

                     Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.

- Nakonec-to ya odin!
                  O, chto ya za dryannoj, nichtozhnyj chelovek!
                  Ne vozmutitel'no l', chto tot akter
                  Odnim lish' vymyslom, odnoyu mnimoj strast'yu
                  Umeet tak svoyu nastroit' dushu,
                  CHto, povinuyas' ej, lico ego bledneet,
                  On slezy l'et, cherty yavlyayut uzhas, golos
                  Drozhit i kazhdoe dvizhen'e otvechaet
                  Ego mechte? I vse iz-za chego?
                  Iz-za Gekuby!
                  A chto Gekube on ili emu Gekuba,
                  CHtob plakat' iz-za nej? CHto bylo b s nim, kogda
                  Imel stradaniya on povod i prichinu,
                  Kak ya? Slezami on vsyu scenu zatopil by,
                  Vsem rasterzal by sluh neistovoyu rech'yu,
                  Vinovnogo s uma by svel, blednet' zastavil
                  Nevinnogo, nevezhdu vozmutil by
                  I uzhasnul by sluh i zrenie tolpy.
                  A ya -
                  Bezdel'nik vyalyj, malodushnyj, rotozej,
                  Na delo ne sposobnyj, iznyvaya,
                  I dazhe postoyat' i slovom ne mogu
                  Za korolya, ch'ya vlast' i zhizn' stol' dorogaya
                  Pohishcheny tak podlo. Ili trus ya?
                  A esli podlecom kto nazovet menya?
                  Mne cherep raskroit? Klok borody mne vyrvav,
                  SHvyrnet ego v lico mne? Za nos dernet? Glotku
                  Zatknet mne slovom "lzhec"? Kogda b kto eto sdelal?
                  Ha!
                  CHto zh, ya b i eto snes. Uzh serdce u menya
                  Ne golubinoe l', ili net zhelchi vovse,
                  CHtoby gor'ka byla obida mne? A to
                  Davno vseh korshunov ya napital by trupom
                  Merzavca etogo. Krovavyj, bludnyj izverg!
                  Bezzhalostnyj, razvratnyj, podlyj, gnusnyj izverg!
                  O mshchen'e!
                  No chto ya za osel! Kakaya hrabrost'! YA,
                  Syn milogo, ubitogo otca,
                  I nebom k mesti prizvannyj, i adom,
                  YA, kak razvratnica, slovami serdce teshu
                  I razrazhayus' rugan'yu, kak baba,
                  Kak sudomojka!
                  O, stydno! Fu! Vospryan', moj razum! - YA slyhal,
                  CHto lyudi s sovest'yu nechistoj, glyadya,
                  Na dramu, tak potryaseny byvali
                  Iskusnoyu igroyu, chto tut zhe priznavalis'
                  V zlodejstvah. Hot' yazyk ubijstvu ne dan, vse zh
                  Zagovorit ono chudesnoj rech'yu. Pust'
                  Aktery chto-nibud' takoe vrode
                  Ubijstva moego otca sygrayut
                  Pred dyadej; za ego sledit' ya stanu vzglyadom,
                  Vop'yus' v nego glazami; drogni on, -
                  YA budu znat', chto delat'. - Prizrak, mne predstavshij,
                  Mog byt' i d'yavol, a ved' on prinyat'
                  I obol'stitel'nyj umeet vid. Byt' mozhet,
                  CHto vidya kak ya slab i kak unyl (prichem
                  Sil'nee vlast' ego), menya on zavlekaet,
                  CHtob gibeli obrech'. Uliki ya hochu
                  Vernee toj. Postavlyu dramu ya,
                  CHtob ulovit' v nej sovest' korolya.

                                  Uhodit.






                              Komnata v zamke.
                 Vhodyat korol', koroleva, Polonij, Ofeliya,
                         Rozenkranc i Gil'denstern.

                                   Korol'

                   I nikakim putem vam ne uznat', k chemu
                   On pritvoryaetsya bezumnym? Otchego
                   Pokoj ego dushi tak grubo vozmushchen
                   Myatezhnym i opasnym isstuplen'em?

                                 Rozenkranc

                   On soznaetsya sam, chto chuvstvuet rasstrojstvo.
                   No ni za chto ne vydaet prichiny.

                                Gil'denstern

                   I na rassprosy on ne poddaetsya nashi,
                   Uvertyvayas' s hitrost'yu bezum'ya,
                   Kogda hotim ego zastavit' my priznat'sya,
                   CHto v samom dele s nim.

                                  Koroleva

                   On horosho vas prinyal?

                                 Rozenkranc

                                        Otmenno vezhlivo.

                                Gil'denstern

                   No ochen' sderzhivat' sebya staralsya.

                                 Rozenkranc

                   Ohotno sprashival, no na voprosy nashi
                   Daval otvety skupo.

                                  Koroleva

                                       Vy pytalis'
                   Ugovorit' ego razvlech'sya?

                                 Rozenkranc

                   Tak, gosudarynya, sluchilos', chto akterov
                   My obognali na puti. Ob nih emu
                   Skazali my, i on kak budto rad byl
                   Uznat' o tom. Oni zdes', pri dvore,
                   I im uzh, kazhetsya, prikazano igrat'
                   Pred nim segodnya vecherom.

                                  Polonij

                                            Da, pravda;
                   I chrez menya on priglashaet vashi
                   Velichestva poslushat' i vzglyanut'.

                                   Korol'

                   Ves'ma ohotno; ochen' rad, chto on
                   V takom raspolozhen'e.
                   Druz'ya moi, ego dolzhny vy podstrekat'
                   I vkus podderzhivat' k takim zabavam.

                                 Rozenkranc

                   My povinuemsya.

                     Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.

                                   Korol'

                                   Gertruda, dorogaya,
                   Ujdi i ty. Tajkom za Gamletom poslali
                   My, chtoby vstretit'sya kak by sluchajno mog
                   On zdes' s Ofeliej.
                   Ee otec i ya tak pomestimsya,
                   CHto, vidya vse, dlya nih nevidimo my budem
                   Vernej o vstreche ih sudit' i iz togo,
                   Kak s nej on obojdetsya, zaklyuchim,
                   Tomlenie lyubvi il' chto drugoe
                   Ego tak ugnetaet.

                                  Koroleva

                                     Pokoryayus'.
                   Tebe zh, Ofeliya, zhelayu, chtoby v miloj
                   Krase tvoej byla schastlivaya prichina
                   Rasstrojstva Gamleta; i kachestva tvoi
                   Vernut na prezhnij put' ego, nadeyus', k chesti
                   Oboih vas.

                                   Ofeliya

                              O, esli b bylo tak!

                              Koroleva uhodit.

                                  Polonij

                   Prohazhivajsya zdes', Ofeliya. - A my,
                   Kogda izvolite, tam spryachemsya.
                                 (Ofelii.)
                                                Ty knigu
                   CHitaj, chtob opravdat' svoe uedinen'e
                   Zanyat'em etim. CHasto v tom my greshny, -
                   I eto znayut vse, - chto vidim blagochest'ya
                   I svyatost'yu obsaharit' umeem
                   I cherta samogo.

                                   Korol'
                                (v storonu)

                                    O, eto slishkom verno!
                   Kak bol'no rech' ego moyu bichuet sovest'!
                   Bludnicy narumyanennye shcheki
                   Pod kraskoyu ne bol'she bezobrazny,
                   CHem greh moj pod prikrasami rechej.
                   O, bremya tyazhkoe!

                                  Polonij

                   Idet on; gosudar', nam nado skryt'sya.

                          Korol' i Polonij uhodyat.
                               Vhodit Gamlet.

                                   Gamlet

                   Byt' il' ne byt'? Vot v chem vopros.
                   CHto vyshe:
                   Snosit' v dushe s terpeniem udary
                   Prashchej i strel sud'by zhestokoj ili,
                   Vooruzhivshis' protiv morya bedstvij,
                   Bor'boj pokonchit' s nimi? Umeret', usnut' -
                   Ne bolee; i znat', chto etim snom pokonchish'
                   S serdechnoj mukoyu i s tysyach'yu terzanij,
                   Kotorym plot' obrechena, - o, vot ishod
                   Mnogozhelannyj! Umeret', usnut';
                   Usnut'! I videt' sny, byt' mozhet? Vot ono!
                   Kakie sny v dremote smertnoj snyatsya,
                   Lish' tlennuyu stryahnem my obolochku, - vot chto
                   Uderzhivaet nas. I etot dovod -
                   Prichina dolgovechnosti stradan'ya.
                   Kto b stal terpet' sud'by nasmeshki i obidy,
                   Gnet pritesnitelej, kichlivost' gordecov,
                   Lyubvi otvergnutoj terzanie, zakonov
                   Medlitel'nost', vlastej besstydstvo i prezren'e
                   Nichtozhestva k zasluge terpelivoj,
                   Kogda by sam vse schety mog pokonchit'
                   Kakim-nibud' nozhom? Kto b nes takoe bremya,
                   Stenaya, ves' v potu pod tyagotoyu zhizni,
                   Kogda by strah chego-to posle smerti,
                   V nevedomoj strane, otkuda ni edinyj
                   Ne vozvrashchalsya putnik, voli ne smushchal,
                   Vnushaya nam skorej ispytannye bedy
                   Snosit', chem k neizvedannym bezhat'? I vot
                   Kak sovest' delaet iz vseh nas trusov;
                   Vot kak reshimosti prirodnyj cvet
                   Pod kraskoj mysli chahnet i bledneet,
                   I predpriyat'ya vazhnosti velikoj,
                   Ot etih dum techen'e izmeniv,
                   Teryayut i nazvan'e del. - No tishe!
                   Prelestnaya Ofeliya! - O nimfa!
                   Grehi moi v molitvah pomyani!

                                   Ofeliya

                   Princ milyj,
                   Kak pozhivali vy vse eto vremya?

                                   Gamlet

                   Blagodaryu pokorno; horosho.

                                   Ofeliya

                   Est' u menya ot vas vospominan'ya, princ,
                   Davno hotelos' mne ih vozvratit'; proshu vas,
                   Voz'mite ih teper'.

                                   Gamlet

                                       Net, nikogda tebe
                   YA nichego ne podaril.

                                   Ofeliya

                   Vy podarili ih, ya znayu, i s rechami
                   Takimi nezhnymi, chto eti veshchi
                   Mne dorogi vdvojne; ih aromat utrachen:
                   Voz'mite ih. V darah dlya serdca net znachen'ya,
                   Kogda darivshego proshlo raspolozhen'e.
                   Princ, vot oni.

                                   Gamlet

     Ha, ha! Ty chestnaya devushka?

                                   Ofeliya

     Princ?

                                   Gamlet

     Ty krasiva?

                                   Ofeliya

     Princ, chto vy hotite skazat'?

                                   Gamlet

     A  to,  chto esli ty chestnaya i krasivaya devushka, to tvoej devich'ej chesti
ne nado by znat'sya s krasotoj.

                                   Ofeliya

     S kem zhe, princ, krasote luchshe vodit'sya, kak ne s devich'ej chest'yu?

                                   Gamlet

     Da,  pravda;  potomu chto skoree vlast' krasoty razvratit devich'yu chest',
chem  sila  devich'ej chesti upodobit sebe krasotu. Prezhde eto byl paradoks, no
nashe vremya dokazalo eto. YA kogda-to tebya lyubil.

                                   Ofeliya

     Da, princ, vy davali mne povod etomu verit'.

                                   Gamlet

     Tebe  ne  sledovalo  verit'  mne,  potomu  chto dobrodetel' ne mozhet tak
privit'sya k nashemu staromu derevu, chtoby v nas ne otzyvalos' prezhnim. YA tebya
ne lyubil.

                                   Ofeliya

     Tem bol'she byla ya obmanuta.

                                   Gamlet

     Idi v monastyr'; zachem tebe razvodit' greshnikov? YA i sam skoree chesten,
a  vse  zhe  mogu  upreknut'  sebya  v  takih veshchah, chto luchshe by mat' menya ne
rozhdala.   YA   ochen'   gord,  mstitelen,  chestolyubiv;  sposoben  na  stol'ko
prestuplenij,  chto  ne  hvatilo  by  myslej  ih pridumat', ni voobrazheniya ih
izobrazit',  ni  vremeni  sovershit'  ih. I zachem takim, kak ya, lyudyam polzat'
mezhdu nebom i zemlej? Vse my ot座avlennye negodyai; ne ver' nikomu iz nas! Idi
sebe svoej dorogoj v monastyr'. Gde tvoj otec?

                                   Ofeliya

     On doma, princ.

                                   Gamlet

     Pust'  zapirayut  za  nim dveri, chtob on nigde ne razygryval duraka, kak
tol'ko u sebya doma. Proshchaj!

                                   Ofeliya
                                (v storonu)

     O nebesa, pomogite emu!

                                   Gamlet

     Esli  ty vyjdesh' zamuzh, vot kakoe proklyat'e dam ya tebe v pridanoe; bud'
celomudrenna, kak led, chista, kak sneg, i vse-taki ne izbezhat' tebe klevety.
Idi  v  monastyr';  proshchaj.  Ili,  esli tebe uzh tak hochetsya zamuzh, vyhodi za
duraka;  ibo  umnye  lyudi  slishkom  horosho  znayut,  kakih  vy delaete iz nih
chudovishch. Idi v monastyr', i poskoree. Proshchaj!

                                   Ofeliya
                                (v storonu)

     O, sily nebesnye, iscelite ego!

                                   Gamlet

     Slyshal  ya  i  o  tom, kak vy rumyanites', mnogo slyshal. Bog dal vam odno
lico,  a  vy  delaete  sebe drugoe; vy hodite vpripryzhku, lomaetes', zhemanno
prisheptyvaete;  vy  izdevaetes'  nad  bozh'imi sozdaniyami, a sami prikryvaete
naivnost'yu svoe rasputstvo. Podi, s menya dovol'no. Vot chto svelo menya s uma.
YA  govoryu: ne nado nam bol'she batrakov; te, kotorye uzhe zhenaty, - vse, krome
odnogo,  -  pust'  sebe  zhivut;  a ostal'nye pust' ostayutsya, kak byli. Idi v
monastyr'.

                                  Uhodit.

                                   Ofeliya

                O, chto za svetlyj um pogib! Vzor caredvorca,
                Mech voina, rech' mudreca, nadezhda, cvet
                Prekrasnoj rodiny, izyashchestva primer
                I loska obrazec, cel' podrazhan'ya
                Dlya podrazhatelej - vse, vse ischezlo!
                I mne, neschastnejshej, gluboko udruchennoj,
                Med sladkozvuchnyh klyatv ego vkusivshej, videt',
                CHto etot carstvennyj i svetlyj um rasstroen,
                Kak drebezzhashchij zvon kolokolov razbityh;
                CHto etot yunosti cvetushchej divnyj obraz
                Bezum'em iskazhen. Gor'ka sud'ba moya,
                CHto eto videla, chto eto vizhu ya!

                       Korol' i Polonij vozvrashchayutsya.

                                   Korol'

                Lyubov'? Net, ne ona ego tak udruchaet;
                V ego slovah, hot' v nih nedostavalo svyazi,
                Bezum'ya ne vidat'. V dushe ego est' chto-to,
                Nad chem ego unyn'e tyagoteet;
                I ya boyus', chto porodit' ono
                Opasnost' mozhet. CHtob ee izbegnut',
                YA prinyal bystroe reshen'e
                I vot pridumal chto: pust' v Angliyu pospeshno
                On edet trebovat' nevyplachennoj dani;
                Morya i strany novye, byt' mozhet,
                Raznoobraznymi predmetami rasseyut
                To, chto taitsya v serdce u nego,
                Nad chem on, golovu lomaya, iz sebya
                Vyhodit. Kak ty dumaesh' ob etom?

                                  Polonij

                Ono pomozhet; no ya vse zhe polagayu,
                CHto povod i nachalo etoj grusti
                V otvergnutoj lyubvi. -  Ofeliya, nu chto?
                Ne povtoryaj, chto govoril princ Gamlet;
                My vse podslushali. - Kak, gosudar', ugodno;
                No posle p'esy, s vashego soglas'ya,
                Pust' koroleva-mat' naedine ego
                Uprosit vyskazat' svoyu pechal' i budet
                Pokruche s nim; a mne podslushat' ih pozvol'te.
                Uzh esli ej ego ne razgadat',
                Poshlite v Angliyu ego ili zaprite,
                Kak mudrost' vam vnushit.

                                   Korol'

                Tak i postupim s nim.
                Bezumiyu knyazej nadzor neobhodim.

                                  Uhodyat.




                                Zal v zamke.
                    Vhodyat Gamlet i dva ili tri aktera.

                                   Gamlet

     Govori  monolog,  pozhalujsta,  kak  ya chital tebe ego, ne boltaya yazykom;
esli  ty  budesh' ego vykrikivat', kak delayut mnogie vashi aktery, pust' luchshe
moi  stihi  govorit  ulichnyj  raznoschik. I ne slishkom pili vozduh rukoyu, vot
tak;  delaj vse polegon'ku. Potomu chto i v samom potoke, v samoj bure i, tak
skazat',  v  vihre  strasti  tebe  nado  priobrest' i sohranyat' umerennost',
kotoraya  pridavala  by  emu myagkost'. O, ya vozmushchayus' do glubiny dushi, kogda
slyshu,  kak  kakoj-nibud'  zdorovennyj  paren',  v kosmatom parike razdiraet
strast'  v  klochki,  v  loskut'ya i terzaet ushi cherni, kotoraya bol'shej chast'yu
nichego ne smyslit, krome neob座asnimoj pantomimy i krika. YA by ohotno otodral
takogo gospodina za eto koverkan'e zlodeya; eto chudovishchnee samogo chudovishchnogo
carya Iroda. Pozhalujsta, izbegaj etogo.

                                Pervyj akter

     YA ruchayus' za eto vashemu vysochestvu.

                                   Gamlet

     Ne  bud'  i  slishkom sderzhan, no pust' toboj rukovodit tvoj sobstvennyj
smysl:  soglasuj dejstvie so slovom, a slovo s dejstviem i, glavnoe, smotri,
ne  perestupaj  za  estestvennuyu  prostotu.  Potomu chto vsyakoe preuvelichenie
protivorechit  sushchnosti  igry, cel' kotoroj, kak prezhde, tak i teper', byla i
est'  -  kak  by  podstavit'  zerkalo  prirode:  pokazyvat'  dobrodeteli  ee
sobstvennye   cherty,  poroku  -  ego  sobstvennyj  obraz,  a  nashemu  veku i
voploshcheniyu  vremeni  -  ih  podobie i otpechatok. Vse eto, preuvelichennoe ili
slishkom slabo peredannoe, hot' i rassmeshit nesvedushchih, ne mozhet ne oskorbit'
znatokov,  a  suzhdenie  i  odnogo  iz  etih  poslednih dolzhno v tvoih glazah
pereveshivat' celyj teatr pervyh. O, est' aktery, i ya vidal ih igru i slyhal,
kak  ih  hvalyat, i dazhe ochen' hvalyat, kotorye, - ya nichego ne pribavlyayu, - ne
pohodya  ni  govorom,  ni  dvizhen'yami  ne  tol'ko  na  hristian, no dazhe i na
yazychnikov,  i  na  lyudej  voobshche,  tak  vozyatsya  i  vopyat,  chto dumal: uzh ne
sotvoreny   li   oni  kakimi-nibud'  podenshchikami  prirody,  -  i  preskverno
sotvoreny, - do togo otvratitel'no bylo eto podrazhanie chelovechestvu.

                                Pervyj akter

     YA polagayu, chto my znachitel'no otdelalis' ot etogo, princ.

                                   Gamlet

     O,  nado  sovershenno  ot etogo otdelat'sya. I pust' te, kotorye igrayut u
vas  shutov,  govoryat  ne bolee, chem im naznacheno. Est' mezhdu nimi takie, chto
sami  smeyutsya  dlya  togo,  chtoby  neskol'ko  pustyh  zritelej tozhe zastavit'
smeyat'sya,  togda  kak  v  eto vremya nado sosredotochivat' vnimanie na glavnom
meste  p'esy;  eto  skverno  i  pokazyvaet samoe zhalkoe chestolyubie v glupce,
kotoryj tak postupaet. Idite, prigotov'tes'.

                               Aktery uhodyat.
                 Vhodyat Polonij, Rozenkranc i Gil'denstern.

Nu, chto, posmotrit li korol' na predstavlen'e?

                                  Polonij

                      I koroleva tak zhe, i sejchas zhe.

                                   Gamlet

     Veli akteram toropit'sya.

                              Polonij uhodit.
Ne potoropite li ih vy oba takzhe?

                         Rozenkranc i Gil'denstern

     Ohotno, princ.

                     Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.

                                   Gamlet

     Gde ty? Goracij?

                              Vhodit Goracij.

                                  Goracij

                      YA zdes', princ dorogoj, k uslugam vashim.

                                   Gamlet

                      Ty - samyj vernyj chelovek, Goracij,
                      Iz vseh, s kem mne sluchalos' shodit'sya.

                                  Goracij

                      O, milyj princ.

                                   Gamlet

                                      Ne dumaj, chtob ya l'stil;
                      Kakoj mne pribyli zhdat' ot tebya? Dostatkov
                      Net za toboj, a est' lish' zdravyj smysl, chtob sytym
                      Byt' i odetym. I k chemu l'stit' bednym?
                      Pust' roskosh' glupuyu yazyk slashchavyj lizhet
                      I gnutsya gibkie koleni tam, gde mozhno
                      Korysti polzan'em dobit'sya. Slyshish' li?
                      S teh por, chto v vybore dusha moya vol'na
                      I razlichat' lyudej umeet, na tebe
                      Legla pechat' ee izbran'ya. Ty iz teh,
                      Kto, vse perestradav, kak budto ne stradal,
                      Kto s ravnoj blagodarnost'yu vstrechaet
                      Udary i dary sud'by. I schastliv tot,
                      V kom krov' s rassudkom slity tak udachno,
                      CHto dudkoyu v rukah fortuny on ne stanet
                      Zvuchat' po prihoti ee. Najdi mne
                      Takogo, kto ne rab strastej, i v samom serdce,
                      Da, v serdce serdca zaklyuchu ego ya,
                      Kak zaklyuchil tebya. No brosim eto.
                      Pred korolem sejchas sygrayut dramu;
                      Est' scena v nej odna, pohozhaya na to,
                      CHto ya rasskazyval tebe pro smert' otca.
                      Proshu tebya, kogda dojdet do etoj sceny,
                      Ty nablyudaj vsej siloyu dushi
                      Za dyadeyu moim. I esli tajnyj greh
                      Ego pri meste tom sebya ne obnaruzhit,
                      To, znachit, adskij duh yavlyalsya nam,
                      I mnitel'nost' moya cherna, kak nakoval'nya
                      Vulkana. Tshchatel'nej sledi za nim.
                      Moj vzor k ego licu prikovan budet; posle zh
                      Sravnim my nashi mneniya o tom,
                      Kakov on nam pokazhetsya.

                                  Goracij

                                              Izvol'te; esli zh
                      On skradet hot' odnu chertu vo vremya dramy
                      I vyskol'znet u nas, ya zaplachu za krazhu.

                                   Gamlet

                      Idut; ya poloumnym pritvoryus'.
                      Zajmi zhe mesto.

               Datskij marsh. Truby. Vhodyat korol', koroleva,
                 Polonij, Ofeliya, Rozenkranc, Gil'denstern,
              prochie pridvornye, sluzhashchie i strazha s fakelami.

                                   Korol'

                      Kak pozhivaet nash plemyannik Gamlet?

                                   Gamlet

     Prevoshodno, zhivu, kak hameleon, vozduhom, nachinennym obeshchaniyami. Vam i
kapluna tak ne otkormit'.

                                   Korol'
     YA ne podaval povoda takomu otvetu, Gamlet; eto ne moi slova.

                                   Gamlet

     Da  teper'  uzh  i  ne  moi.  (Poloniyu.) Ty govorish', pochtennyj, chto sam
igryval na scene v universitete?

                                  Polonij

     Dejstvitel'no, princ; i menya schitali horoshim akterom.

                                   Gamlet

     Kogo zhe ty igral?

                                  Polonij

     YA igral YUliya Cezarya; menya ubivali v Kapitolii. Brut ubival menya.

                                   Gamlet

     CHto  za  brutal'nost'  ubit'  takogo  kapital'nogo telenka. - Gotovy li
aktery?

                                 Rozenkranc

     Da, princ; oni zhdut vashego prikazan'ya.

                                  Koroleva

     Podi syuda, moj milyj Gamlet, syad' ko mne.

                                   Gamlet

     Net, mat', zdes' est' magnit i posil'nee.

                                  Polonij
                               (tiho korolyu)

     Aga! Vy zamechaete?

                                   Gamlet

     Ne lech' li na koleni mne k tebe?

                          Lozhitsya k nogam Ofelii.

                                   Ofeliya

     Net, princ.

                                   Gamlet

     YA govoryu, prilech' k kolenyam golovoj?

                                   Ofeliya

     Da, princ.

                                   Gamlet

     Ty dumaesh', tebe skazal ya nepristojnost'?

                                   Ofeliya

     Net, nichego ne dumayu ya, princ.

                                   Gamlet

     Sladka i mysl' v nogah u devushki lezhat'.

                                   Ofeliya

     CHto vy skazali, princ?

                                   Gamlet

     Nichego.

                                   Ofeliya

     Vy vesely, princ?

                                   Gamlet

     Kto, ya?

                                   Ofeliya

     Da, princ.

                                   Gamlet

     Bozhe  moj,  eto  ya  tebya tol'ko zabavlyayu. CHto zhe lyudyam i delat', kak ne
veselit'sya?..  Posmotri,  kakoj radostnyj vid u moej materi, a otec moj umer
vsego dva chasa nazad.

                                   Ofeliya

     Net, princ, tomu uzhe dvazhdy dva mesyaca.

                                   Gamlet

     Tak davno? Pust' zhe sam chert hodit v chernom, a ya snimu traur. O nebesa!
Umeret'  dva  mesyaca  nazad i vse eshche ne byt' zabytym? Tak velikomu cheloveku
est' nadezhda perezhit' svoyu zhizn' na celyh polgoda; tol'ko, klyanus' presvyatoj
devoj,  on  dlya  etogo dolzhen stroit' cerkvi, a ne to podvergnetsya zabveniyu,
kak  derevyannyj  konek,  na  dolyu kotorogo vypala takaya epitafiya; "Uvy! Uvy!
Konek derevyannyj zabyt".

                    Trubyat v roga. Nachinaetsya pantomima.

Vhodyat  korol' i koroleva, vlyublennye drug v druga; koroleva obnimaet ego, a
on  ee.  Ona  opuskaetsya na koleni i znakami vyrazhaet svoyu privyazannost'. On
podnimaet  ee  i  sklonyaetsya golovoyu k ee grudi; lozhitsya na ubrannoe cvetami
lozhe;  ona,  vidya,  chto  on  usnul, ostavlyaet ego odnogo. Togda vhodit novoe
lico, vlivaet yad v uho korolya i uhodit. Koroleva vozvrashchaetsya; uvidav korolya
mertvym,   ona   strastnymi  dvizheniyami  vyrazhaet  svoyu  pechal'.  Otravitel'
vozvrashchaetsya  s dvumya ili tremya nemymi licami i pritvoryaetsya goryuyushchim vmeste
s  neyu.  Mertvoe  telo unosyat. Otravitel' predlagaet koroleve dary v znak ee
lyubvi;  ona sperva kolebletsya i ne soglashaetsya, no nakonec sklonyaetsya na ego
lyubov'.

                                  Uhodyat.

                                   Ofeliya

     CHto eto oznachaet, princ?

                                   Gamlet

     |to temnaya prodelka i oznachaet chto-to nedobroe.

                                   Ofeliya
     Mozhet byt', eto predstavlenie vyrazhaet soderzhanie dramy?

                               Vhodit Prolog.

                                   Gamlet

     A  vot  uznaem  ot  etogo  malogo;  aktery  ne umeyut hranit' tajny: vse
razboltayut.

                                   Ofeliya

     On skazhet nam, chto oznachalo eto predstavlenie?

                                   Gamlet

     Da  i  vsyakoe  predstavlenie,  kakoe  by  ty ni predstavila; ne stydis'
tol'ko predstavlyat'sya, a uzh on ne postyditsya skazat', chto eto oznachaet.

                                   Ofeliya

     |to zlo, eto zlo. YA budu sledit' za hodom dramy.

                                   Prolog

                          "U vas dlya predstavleniya
                          My prosim snishozhdeniya,
                          Vniman'ya i terpeniya".

                                  Uhodit.

                                   Gamlet

     CHto eto, prolog ili stishok dlya perstnya?

                                   Ofeliya

     |to korotko, princ.

                                   Gamlet

     Kak lyubov' zhenshchiny.

                   Vhodyat dva aktera: korol' i koroleva.

                                Akter-korol'

                    "Uzh polnyh tridcat' raz promchalsya nebesami
                    Na kolesnice Feb vkrug sushi i morej.
                    Uzh tridcat' raz, svetya zaemnymi luchami,
                    Dvenadcat' lun vo t'me yavlyalisya nochej
                    S teh por, kak nam spleli svyashchennymi cepyami
                    I ruki, i serdca lyubov' i Gimenej".

                               Akter-koroleva

                    "Pust' solnce i luna voshodyat stol'ko zh raz,
                    Poka eshche ogon' lyubvi v nas ne pogas.
                    No s nekotoryh por, uvy! ty vse hvoraesh',
                    Tvoj izmenilsya vid, zabav ty izbegaesh',
                    I ya vstrevozhena. No hot' trevozhus' ya,
                    Da ne smutitsya tem, moj drug, dusha tvoya;
                    Lyubov' u zhenshchiny s trevogoj sorazmerna:
                    Il' vovse net ee, ili ona chrezmerna.
                    Moyu lyubov' tebe uzh dokazala ya;
                    S trevogoyu lyubov' ravnyaetsya moya.
                    CHem v nas zhivej lyubov', trevoga tem sil'nee,
                    A gde trevoga est', tam i lyubov' zhivee".

                                Akter-korol'

                    "Rasstanus' skoro ya s toboj, moya lyubov'!
                    ZHizn' izmenyaet mne, ya gasnu, stynet krov'.
                    A ty, lyubimaya i chtimaya vsem svetom,
                    Ty zhit' ostanesh'sya v prekrasnom mire etom,
                    I, mozhet byt', drugoj suprug..."

                               Akter-koroleva

                    "Ne prodolzhaj!
                    O, net, izmenoyu menya ne ukoryaj!
                    Pust' budu proklyata, kol' vyjdu za drugogo!
                    Muzheubijca lish' vyhodit zamuzh snova".

                                   Gamlet
                                (v storonu)

     Polyn', polyn'!

                               Akter-koroleva

                    "Vstupat' v supruzhestvo nas pobuzhdayut vnov'
                    Raschety nizkie, no tol'ko ne lyubov'.
                    Vtoroj by smertiyu moj pervyj muzh skonchalsya,
                    Kogda b vtoroj suprug so mnoyu lobyzalsya".

                                Akter-korol'

                    "YA veryu, chto tvoi pravdivy uveren'ya;
                    No chasto svoemu ne verny my reshen'yu.
                    Podobny pamyati nameren'ya lyudej:
                    Vnachale polny sil, a posle vse slabej;
                    Tak na suku svoem plod derzhitsya syroj
                    I padaet, kogda sozreet, sam soboj.
                    Ne kazhdyj li iz nas legko pozabyvaet
                    Ispolnit' to, chto dolg emu povelevaet?
                    Netrudno dat' obet, pokuda strast' kipit,
                    No lish' ostynet strast', obet uzhe zabyt.
                    I radost', i pechal', chem ih poryv sil'nee,
                    Dolzhny  sebya sgubit' tem legche i vernee;
                    Gde radost' s rezvost'yu, tam i pechal' s toskoyu;
                    Legko smenyayutsya oni odna drugoyu.
                    Ne vechen etot mir: chego zhe udivlyat'sya,
                    CHto mozhet i lyubov' so schast'em izmenyat'sya.
                    Vse ne reshen vopros: chto pravit s bol'shej vlast'yu
                    Lyubov' li schastiem, ili lyubov'yu schast'e.
                    Pal sil'nyj - i begut ego druz'ya; bednyak
                    Vozvysilsya - emu stal drugom prezhnij vrag.
                    Vot kak lyubov' vosled za schastiem idet:
                    Ne znayushchij nuzhdy vsegda druzej najdet,
                    A k drugu lozhnomu v nuzhde kto pribegaet,
                    Tot vo vraga ego nemedlya obrashchaet.
                    No povtoryu opyat': uzh takova ot veka
                    Vrazhda mezhdu sud'boj i volej cheloveka,
                    CHto my vsegda v svoem obmanuty zhelan'e:
                    Prinadlezhit nam mysl' odna, a ne deyan'e.
                    Mechtaesh' ne imet' vtorogo muzha ty,
                    No pervyj muzh umret, i s nim umrut mechty".

                               Akter-koroleva

                    "Pust' ne daet zemlya mne pishchi, nebo - sveta,
                    Noch' - otdyha, a den' - zhelannogo priveta!
                    Puskaj otchayan'em smenitsya upovan'e!
                    Pust' uznicy v tyur'me poznayu ya terzan'e!
                    Pust' vse prepyatstviya, chto radost' omrachayut,
                    Mechtu zavetnuyu moyu unichtozhayut!
                    Proklyat'e vechnoe mne zdes' i v zhizni toj,
                    Kogda, vdovoyu stav, vnov' budu ya zhenoj!"

                                   Gamlet

     CHto, esli klyatv ona ne sderzhit!

                                Akter-korol'

                    "O klyatva strashnaya! Moj drug, ostav' menya:
                    Slabeyut sily; snom teper' hotel by ya
                    Den' dolgij obmanut'".

                                 Zasypaet.

                               Akter-koroleva

                                          "Pust' son tebya leleet,
                    I pust' voveki nas beda ne odoleet!"

                                  Uhodit.

                                   Gamlet

     Mat', kak tebe nravitsya eta drama?

                                  Koroleva

     Mne kazhetsya, koroleva uzh slishkom mnogo obeshchaet.

                                   Gamlet

     O, ona sderzhit slovo.

                                   Korol'

     Ty znaesh' soderzhanie dramy? Net li v nej chego obidnogo?

                                   Gamlet

     Net,  net;  vse  eto  tol'ko  v shutku; otravlenie v shutku; rovno nichego
obidnogo.

                                   Korol'

     Kak nazyvaetsya drama?

                                   Gamlet

     "Myshelovka".  A  v  kakom smysle? V perenosnom. V etoj drame izobrazheno
ubijstvo,  sluchivsheesya v Vene; korolya zovut Gonzago; zhena ego - Baptista; vy
sejchas  uvidite,  eto  prepodlejshaya  shtuka.  Da  nam-to  chto za delo? Vashego
velichestva  i  nas,  u  kotoryh  sovest'  chista, eto ne kasaetsya; pust' sebe
brykaetsya parshivaya klyacha, - nam spinu ne zudit.
                               Vhodit Lucian.
|to nekto Lucian, plemyannik korolya.

                                   Ofeliya

     Vy, princ, otlichno vypolnyaete zadachu hora v tragedii.

                                   Gamlet

     YA  by mog byt' posrednikom mezhdu toboyu i tvoim vozlyublennym, esli b mog
videt', kak kolyshetsya tvoya grud'.

                                   Ofeliya

     Vy kolki, princ, ochen' kolki.

                                   Gamlet

     Stoit tebe vzdohnut', i moya kolkost' pritupitsya.

                                   Ofeliya

     Hot' i luchshe, a huzhe.

                                   Gamlet

     Tak-to vy oshibaetes' v vashih muzh'yah. - Nachinaj, ubijca! Bros' proklyatye
krivlyan'ya, i nachinaj. K delu:
                 "Uzh voron, karkaya, k otmshchen'yu prizyvaet".

                                   Lucian

                  "Dusha mrachna, ruka verna, smertelen yad;
                  Blagopriyaten chas; nichej ne vidit vzglyad.
                  Ty, sok gubitel'nyj, u trav polnochnyh vzyatyj,
                  Tri raza proklyatyj, otravlennyj Gekatoj,
                  Prirodnym volshebstvom i siloyu svoej
                  Cvetushchej zhizneyu mgnovenno ovladej".

                         Vlivaet yad i uho spyashchego.

                                   Gamlet

     On  otravlyaet  ego  v  sadu,  chtoby  zavladet'  ego carstvom. Ego zovut
Gonzago; eto istinnoe proisshestvie, opisannoe na otbornom italianskom yazyke;
vy sejchas uvidite, kak ubijca dobivaetsya lyubvi zheny Gonzago.

                                   Ofeliya

     Korol' vstaet!

                                   Gamlet

     Kak, ispugalsya mnimogo ognya?

                                  Koroleva

     Moj milyj, chto s toboj?

                                  Polonij

     Ostanovite predstavlen'e!

                                   Korol'

     Svetite mne. - Idemte proch'!

                                    Vse

     Ognya, ognya, ognya!

                    Vse uhodyat, krome Gamleta i Goraciya.

                                   Gamlet

                        Pust' ranenyj olen' krichit,
                        Zdorovyj pust' rezvitsya;
                        Odin ne spit, drugomu spitsya,
                        Na etom mir stoit.
A ved' s etim, da i lesom per'ev na golove, da v bashmakah s rozovymi bantami
i na vysokih kablukah, - esli b mne uzh ochen' ne povezlo, - menya by, pozhaluj,
prinyali v truppu akterov?

                                  Goracij

     Na polovinnyj oklad.

                                   Gamlet

     Net, na polnyj.
                    Damon, moj drug, zdes' vse s godami
                         Vverh dnom, i vse ne tak:
                    Zdes' prezhde Zevs caril nad nami;
                         Teper' carit - pavlin.

                                  Goracij

     Vy mogli by konchit' v rifmu.

                                   Gamlet

     O, drug Goracij, ya by postavil tysyachu zolotyh za kazhdoe slovo prizraka.
Zametil ty?

                                  Goracij

     Kak nel'zya luchshe, princ.

                                   Gamlet

     Kogda shla rech' ob otravlen'e?

                                  Goracij
     YA horosho sledil za nim.

                                   Gamlet

             Ha, ha! Podat' syuda muzyku! Podat' mne flejtshchikov!
             Esli dramoj korol' nedovolen moej;
             I dovol'no, -  puskaj nedovolen on ej!
             Podat' syuda muzyku!

                   Rozenkranc i Gil'denstern vozvrashchayutsya

                                Gil'denstern

     Dobrejshij princ, razreshite skazat' vam dva slova.

                                   Gamlet

     Hot' celuyu istoriyu.

                                Gil'denstern

     Princ, korol'...

                                   Gamlet

     Nu, chto takoe s nim?

                                Gil'denstern

     Udalilsya k sebe i ochen' rasstroen.

                                   Gamlet

     CHto ego rasstroilo? Hmel'?

                                Gil'denstern

     Net, princ, skoree zhelch'.

                                   Gamlet

     Ty  by  proyavil  pobol'she  mudrosti,  soobshchiv  ob  etom ego vrachu; ved'
propishi emu ochistitel'noe ya, zhelch' rasstroila by ego eshche sil'nee.

                                Gil'denstern

     Dobrejshij  princ,  privedite  vashi  rechi  v  kakoj-nibud'  poryadok i ne
udalyajtes' tak poryvisto ot predmeta.

                                   Gamlet

     YA prismirel; vyskazyvajsya.

                                Gil'denstern

     Koroleva,  vasha  mat', v samom glubokom ogorchenii i poslala menya k vam.

                                   Gamlet

     Milosti prosim.

                                Gil'denstern

     Net,  dobryj  moj princ, eta vezhlivost' ne iskrennego svojstva. Esli vy
soblagovolite  dat'  mne  zdravyj  otvet, ya ispolnyu prikazanie vashej materi;
esli zh net, poproshu u vas proshcheniya i ujdu, tem i konchiv svoe delo.

                                   Gamlet

     |togo ya ne mogu.

                                Gil'denstern

     CHego, princ?

                                   Gamlet

     Dat'  tebe zdravogo otveta; v ume u menya neladno. No takoj otvet, kakoj
ya  mogu dat', k tvoim ili, vernee, k uslugam moej materi, kak ty govorish'. A
potomu budet ob etom, i k delu: ty govorish', moya mat'...

                                 Rozenkranc

     Itak,  vot  chto  ona  govorit:  vashe  povedenie porazilo ee smushchen'em i
izumlen'em.

                                   Gamlet

     O, chudesnyj syn, tak udivlyayushchij svoyu mat'! No net li kakogo prodolzheniya
vsled za etim materinskim izumlen'em? Govori.

                                 Rozenkranc

     Ona  zhelaet  pogovorit' s vami v svoej komnate pered tem, kak vy lyazhete
spat'.

                                   Gamlet

     Povinuemsya,  bud'  desyat' raz ona nam mater'yu. Est' u vas i eshche do menya
delo?

                                 Rozenkranc

     Princ, vy kogda-to lyubili menya.

                                   Gamlet

     Kak i teper', klyanus' etimi rukami.

                                 Rozenkranc

     Milyj moj princ, chto prichinoyu vashego rasstrojstva? Vy sami pregrazhdaete
sebe put' k oblegcheniyu, otkazyvayas' podelit'sya vashim gorem s drugom.

                                   Gamlet

     Mne, lyubeznyj, hodu ne dayut.

                                 Rozenkranc

     Kak  zhe  eto  mozhet  byt',  kogda sam korol' ostavlyaet vam v nasledstvo
Daniyu?

                                   Gamlet

     Da,  brat,  no  -  "pokuda  travka podrastaet", - eta poslovica nemnogo
ustarela.

                      Vozvrashchayutsya aktery s flejtami.

A vot i flejty! Daj-ka syuda odnu. - Vy hotite otvesti menya v storonu? Da chto
eto  vy  vse  okolo  menya  vertites',  tochno vyslezhivaete i hotite zagnat' v
zapadnyu?

                                Gil'denstern

     Esli, princ, ya slishkom smel v userdii, to v lyubvi slishkom nazojliv.

                                   Gamlet

     YA chto-to ne sovsem ponimayu. Poigraj-ka na etoj flejte.

                                Gil'denstern

     YA ne umeyu, princ.

                                   Gamlet

     Pozhalujsta.

                                Gil'denstern

     Pover'te, ne umeyu.

                                   Gamlet

     Ochen' tebya proshu.

                                Gil'denstern

     YA ne mogu vzyat' ni odnoj noty.

                                   Gamlet

     |to  tak  zhe legko, kak i lgat': nalozhi syuda bol'shoj palec, a ostal'nye
vot  na  eti  otverstiya;  duj  syuda, i flejta izdast samye prelestnye zvuki.
Vidish', vot dyrochki.

                                Gil'denstern

     No ya ne mogu izvlech' iz nih ni odnogo zvuka; u menya net umen'ya.

                                   Gamlet

     Nu,  tak  vidish',  kakim  vy  menya  schitaete nichtozhestvom! Vy hoteli by
igrat'  na  mne,  hoteli  by pokazat', chto umeete za menya vzyat'sya; hoteli by
vyrvat'  u  menya samuyu dushu moej tajny; hoteli by izvlech' iz menya vse zvuki,
ot  samogo  nizkogo  do  samogo vysokogo. A vot v etom malen'kom instrumente
mnogo  muzyki, u nego prelestnyj zvuk; i vse zhe vy ne zastavite ego zvuchat'.
CHert voz'mi! Ili vy dumaete, chto na mne legche igrat', chem na dudke? Nazovite
menya  kakim  ugodno  instrumentom;  hot'  vy i mozhete menya rasstroit', no ne
mozhete igrat' na mne.

                           Polonij vozvrashchaetsya.

Moe pochten'e, sudar'.

                                  Polonij

     Princ, koroleva zhelala by peregovorit' s vami, i sejchas.

                                   Gamlet

     Vidish' li tam eto oblako? Ne pohozhe li ono nemnogo na verblyuda?

                                  Polonij

     Klyanus' messoj, v samom dele, tochno verblyud.

                                   Gamlet

     Mne kazhetsya, ono pohozhe na gornostoya.

                                  Polonij

     U nego spina, kak u gornostoya.

                                   Gamlet

     Ili kak u kita?

                                  Polonij

     Sovsem, kak u kita.

                                   Gamlet

     Itak,  ya  sejchas  pridu  k  materi,  - (V storonu.) Oni dovedut menya do
polnogo odureniya. - Sejchas pridu.

                                  Polonij

     YA tak i dolozhu.

                              Polonij uhodit.

                                   Gamlet

     Skazat': sejchas - legko. - Druz'ya, ostav'te menya.

                         Vse uhodyat, krome Gamleta.

                Vot char polnochnyh chas, kogda mogily kladbishch
                Svoj razverzayut zev; kogda na mir nash
                Zarazoj dyshit ad. Teper' goryachej krov'yu
                Upilsya b ya; svershit' takoe mog by delo,
                CHto sodrognulsya b den'. No tishe! Nado
                Mne k materi. Ne bud' beschelovechno, serdce!
                Da ne vselitsya duh Nerona v etu grud'.
                Pust' budu ya zhestok, no izvergom ne budu;
                Kinzhalami slova da budut, ne postupki.
                YAzyk moj i dusha, vam licemerit' dolzhno.
                Pust' pocherpnet ona v slovah moih terzan'e,
                No slov zapechatlet' da ne derznet deyan'e!

                                  Uhodit.




                              Komnata v zamke.
                 Vhodyat korol'. Rozenkranc i Gil'denstern.

                                   Korol'

                YA nedovolen im; nebezopasno volyu
                Davat' ego bezum'yu. Prigotov'tes'.
                YA polnomoch'yami nemedlya vas snabzhu,
                I v Angliyu otpravitsya on s vami.
                Dolg gosudarstvennyj snosit' ne mozhet bed,
                Kotorye grozyat vozniknut' ezhechasno
                Iz sumasshestviya ego.

                                Gil'denstern

                                     My snaryadimsya.
                Svyata i pravedna zabota ohranyat'
                Ot bedstviya vseh teh, kotorye lish' vashim
                Velichestvom i dyshat, i zhivut.

                                 Rozenkranc

                I kazhdyj chelovek obyazan ograzhdat'
                I zashchishchat' sebya vsej siloyu uma
                Ot vsyakogo vreda; naskol'ko zh bol'she tot,
                Ot blagodenstviya ch'ego zavisit
                ZHizn' mnogih. Smert' carya ne est' konchina
                Lish' odnogo ego, no, kak vodovorot,
                Vse blizkoe k nemu s soboj unosit. |to
                Na vysshej iz vershin gromada-koleso;
                K moguchim spicam tysyachi nichtozhnyh
                Prilazheny chastic. Pokatitsya ono, -
                I chast' mel'chajshaya to groznoe razdelit
                Padenie. Monarh ne odinok v stradan'e:
                S nim ves' ego narod slivaetsya v rydan'e.

                                   Korol'

                Proshu vas, k speshnomu ot容zdu snaryadites';
                A my v okovy zaklyuchim opasnost' etu;
                Svobodna slishkom uzh ona.

                         Rozenkranc i Gil'denstern

                                         My pospeshim.

                     Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.
                              Vhodit Polonij.

                                  Polonij

                V pokoi k materi poshel on, gosudar';
                Za zanaveskoyu ya pritayus' i vse
                Uslyshu. Razbranit ona ego, konechno.
                Skazali sami vy, - i mudro tak skazali, -
                CHto materi eshche svidetelya by nado
                V pridachu, tak kak mat' vsegda pristrastna; pust'
                On ih podslushaet. Proshchajte, gosudar';
                Vernus' ya ranee, chem lyazhete vy spat',
                I vse vam peredam.

                                   Korol'

                                   Blagodaryu, moj drug.

                              Polonij uhodit.

                O, gnusen greh moj! Smrad ego voshodit k nebu;
                Proklyat'e pervoe, drevnejshee na nem.
                Bratoubijstvo! YA molit'sya ne mogu,
                Hot' tak zhe veliko vlechen'e, kak i volya;
                Vina moya sil'nej, chem sil'noe zhelan'e
                Kak za dva dela vzyavshijsya, stoyu ya
                V razdumij, s kotorogo nachat', i oba
                Brosayu. Esli by proklyataya ruka
                Pokrylas' krov'yu brata splosh', uzheli
                Ne stalo b u blagih nebes dozhdya, chtob snega
                Belej omyt' ee? Na chto i miloserd'e,
                Kak ne na to, chtob greh yavlyal emu svoj lik?
                I ne dvoyakaya l' v molitve sila:
                Preduprezhdat' paden'e i v paden'e
                Proshchen'e darovat'? Da, mozhno vzor vozvest';
                Moj greh v bylom. No ah! Kakoj zhe rod molitvy
                Posluzhit mne? "Prosti mne podloe ubijstvo"?
                Net, etogo nel'zya: ved' u menya eshche
                Vse to, iz-za chego ya sovershil ubijstvo, -
                Korona, vlast' moya i koroleva.
                Proshchen  li, kto predmet uderzhit zlodeyan'ya?
                V razvratnom mire etom pravosud'e
                Zlodejstvom s zolotom v ruke byvaet
                Ustraneno; zakon netrudno podkupit'
                Nepravednoj cenoj. No v mire tom ne tak:
                Tam net uvertok; tam deyan'e predstaet
                Vo svete istinnom; i my dolzhny
                Pered licom grehov dat' v nih otchet. Tak chto zhe?
                CHto zh mne ostalos'? Ispytat', chto mozhet
                Raskayan'e. CHego ono ne mozhet! No
                CHto mozhet, esli kayat'sya ne mozhesh'?
                O muka strashnaya! V grudi chernee smerti.
                Ty rvesh'sya iz setej, no putaesh'sya v nih
                Vse bole, o dusha! O angely, na pomoshch'!
                Koleni, gnitesya! Stal'noe serdce,
                Bud' myagche serdca malogo rebenka!
                Eshche uladit'sya vse mozhet.

                 Othodit v glubinu i stanovitsya na koleni.
                               Vhodit Gamlet.

                                   Gamlet

                YA b mog teper' pokonchit'; molitsya teper' on;
                Teper' pokonchu ya. On popadet na nebo,
                I tak-to budu ya otmshchen. Obdumat' nado.
                Zlodeem umershchvlen otec moj; i za to,
                Ego edinyj syn, ya etogo zlodeya
                Poshlyu na nebo.
                O, to nagrada, milost', no ne mshchen'e.
                Predatel'ski otca zastig on v presyshchen'e,
                V rascvete polnom vseh ego grehov.
                Ob uchasti ego kto, krome neba, znaet?
                Po nashim zhe ponyat'yam i dogadkam
                Tomitsya tyazhko on. I budu l' ya otmshchen,
                Ubiv vraga, kogda dusha ego omylas',
                Kogda gotov on v vechnost' perejti?
                Net.
                V nozhny, moj mech. Dozhdis' udara pouzhasnej;
                Zastanesh' p'yanym ty ego, il' spyashchim,
                Il' v gneve, il' na lozhe bludnoj strasti,
                Il' v skvernoslovii, il' za igroj,
                Il' v chuzhdom svyatosti kakom-libo deyan'e, -
                Togda razi! Stremglav, pyatami k nebu,
                Pust' on nizvergnetsya s dushoj proklyatoj
                I chernoyu, kak ad. Mat' zhdet. - Ne izbavlen'e
                Daryu ya zhalkim dnyam tvoim, no lish' prodlen'e.

                                  Uhodit.

                                   Korol'
                                 (vstavaya)

                Slova stremyatsya vvys', a dumy dolu brodyat;
                Slova bez dum do neba ne dohodyat.

                                  Uhodit.




                              Pokoj korolevy.
                         Vhodyat koroleva i Polonij.

                                  Polonij

                  Sejchas pridet on. Bud'te strozhe s nim; skazhite,
                  CHto derzkih vyhodok ego terpet' nel'zya;
                  CHto, zasloniv ego soboyu, vy stoite
                  Mezh nim i groznym gnevom. YA zdes' spryachus'.
                  Pozhalujsta, pokruche.

                                   Gamlet
                                (za scenoj)

                  Mat', mat', mat'!

                                  Koroleva

                                    YA za sebya ruchayus';
                  Ne bojsya. Udalis'; ya slyshu, on idet.

                      Polonij pryachetsya za zanaveskoj.
                               Vhodit Gamlet.

                                   Gamlet

                  Nu chto zhe, mat'? V chem delo?

                                  Koroleva

                  Gluboko tvoj otec toboj obizhen, Gamlet.

                                   Gamlet

                  Gluboko moj otec toboj obizhen, mat'.

                                  Koroleva

                  Opomnis', tvoj otvet - yazyk bezum'ya, Gamlet.

                                   Gamlet

                  Pustoe, tvoj vopros - yazyk poroka, mat'.

                                  Koroleva

                  CHto eto znachit, Gamlet?

                                   Gamlet

                                           V chem zhe delo?

                                  Koroleva

                  Zabyl ty, kto ya?

                                   Gamlet

                  Net, klyanus' raspyat'em, net;
                  Ty koroleva, deverya zhena,
                  Ty - o, zachem dolzhno byt' tak! - ty mat' moya.

                                  Koroleva

                  Tak pust' zhe kto drugoj pogovorit s toboyu.

                                   Gamlet

                  Nu polno zhe, sadis'; ne tronesh'sya ty s mesta;
                  Ty ne ujdesh', poka tebe ne pokazhu ya,
                  Kak v zerkale, vse to, chto u tebya v dushe.

                                  Koroleva

                  CHto hochesh' sdelat' ty? Ubit' menya ty hochesh'?
                  Na pomoshch', ah!

                                  Polonij
                              (za zanaveskoj)

                  Syuda! Na pomoshch'!

                                   Gamlet
                               (obnazhaya mech)

                                    CHto! Krysa tam? Mertva,
                  CHervonec ob zaklad.

                         Pronzaet zanavesku mechom.

                                       Mertva!

                                  Polonij
                              (za zanaveskoj)

                  Ah, ya ubit!

                             Padaet i umiraet.

                                  Koroleva

                  O gore, chto ty sdelal!

                                   Gamlet

                  Ne znayu; ne korol' li eto?

                                  Koroleva

                  O, chto za derzkoe, krovavoe deyan'e!

                                   Gamlet

                  Krovavoe! O mat', pochti takoe zh zloe,
                  Kak korolya ubit' i obvenchat'sya s bratom.

                                  Koroleva

                  Kak korolya ubit'?

                                   Gamlet

                                    Da, mat', tak ya skazal.
                 (Pripodnimaet zanavesku i vidit Poloniya.)
                  Proshchaj, pronyrlivyj i zhalkij shut! YA dumal
                  Zdes' povazhnej kogo zastat'. Primi svoj zhrebij.
                  Vot kak k bede vedet izlishnee userd'e.
                  Da, ne terzajsya tak. Potishe! Syad'; daj serdce
                  Tebe terzat'; ego ya isterzayu, esli
                  Nepronicaemym  ono ne stalo, esli
                  Proklyatoyu privychkoj ne nastol'ko
                  Zakaleno, chto nedostupno chuvstvu.

                                  Koroleva

                  No chto ya sdelala, kogda yazyk tvoj smeet
                  Mne tak uzhasno ugrozhat'?

                                   Gamlet

                                           Takoe delo,
                  CHto skromnosti poblek plenitel'nyj rumyanec,
                  CHto dobrodetel' stala licemer'em,
                  A roza na chele lyubvi nevinnoj - yazvoj;
                  CHto brachnye obety stali lzhivej,
                  CHem klyatvy igroka; takoe delo,
                  CHto samaya dusha im vyrvana u braka
                  I chto obryad svyashchennyj prevratilsya
                  V nabor bessvyaznyh slov. Zardelis' nebesa,
                  Zemli nedvizhnaya tverdynya omrachilas',
                  Kak pred sudom poslednim, pomyshlyaya
                  O dele tom.

                                  Koroleva

                              Uvy, kakoe zh eto delo,
                  CHto uzh odno o nem upominan'e
                  Tak grozno vopiet?

                                   Gamlet

                                     Vzglyani syuda, na etu
                  Kartinu i na tu; predstavleny dva brata
                  Na nih. Smotri, kak etot lik prekrasen;
                  Giperiona kudri; Zevsovo chelo;
                  Vzglyad Marsa, sozdannyj povelevat'; osanka
                  Germesa, vestnika bogov, kogda s nebes
                  Sletaet on k zaoblachnym vershinam.
                  Vse v etom oblike sovmeshcheno; na nem
                  Ostavil kazhdyj  bog pechat' svoyu, chtob miru
                  Dat' cheloveka luchshij obrazec.
                  I eto byl tvoj muzh. Teper' vzglyani syuda:
                  Vot muzh tvoj; slovno toshchij kolos, brata
                  Pozhravshij  svoego. Gde u tebya glaza?
                  Kak, posle pazhitej v gorah prekrasnyh
                  ZHiret' v bolote? Ha! Gde u tebya glaza?
                  Ne govori, chto to lyubov': v tvoi goda
                  Krov' ne kipit; ona spokojna i pokorna
                  Rassudku. A rassudok snizoshel li b
                  Ot etogo k tomu? V tebe est' um naverno,
                  A to by ne bylo soznan'ya; no rasslablen
                  Naverno um: samo bezum'e b zdes' ne sbilos'.
                  Bezum'em nikogda um ne byl tak podavlen;
                  Ego dlya vybora ostalas' by hot' malost',
                  CHtob videt' raznicu takuyu. CHto za d'yavol
                  Tebya tak s tolku sbil, s toboj igraya v zhmurki?
                  Glaza bez osyazan'ya, osyazan'e
                  Bez zreniya, sluh bez glaza, obonyan'e
                  Bez ruk, i dazhe chast' bol'naya odnogo
                  Iz zdravyh chuvstv ne oploshala b tak.
                  O styd! Ty ne krasneesh'? Ad myatezhnyj,
                  Kogda razzhech' ty mozhesh' krov' staruhi,
                  To pylkoj yunosti stydlivost', slovno vosk,
                  Pust' taet v sobstvennom ogne. Kakoj zhe styd
                  Kipuchim plamenet' strastyam, kogda tak zharko
                  I samyj led gorit, i v sdelki vhodit
                  Rassudok s pohot'yu!

                                  Koroleva

                                      O Gamlet, zamolchi!
                  Mne v glub' dushi glaza ty obratil, i v nej
                  YA vizhu pyatna chernye takie,
                  CHto ih nichem ne smyt'.

                                   Gamlet

                  Kak, zhit' v potu smerdyashchem,
                  V chadu gniloj, zasalennoj posteli,
                  Laskat'sya, teshit'sya lyubov'yu v gryaznom
                  Hlevu...

                                  Koroleva

                            O, zamolchi! Tvoi slova
                  Kinzhalami vonzayutsya mne v ushi!
                  Dovol'no, Gamlet moj!

                                   Gamlet

                                        Ubijca, izverg,
                  Zlodej, ne stoyashchij i sotoj doli
                  Togo, kto byl suprug tvoj; shutovskoj korol',
                  Vorishka, vlast' pohitivshij i carstvo,
                  Styanuvshij s polki cennuyu koronu
                  I spryatavshij ee v karman.

                                  Koroleva

                                            Dovol'no!

                                   Gamlet

                  Korol' v loskut'yah i zaplatah...

                              Vhodit Prizrak.

                  Spasite, kryl'yami menya prikrojte, sily
                  Nebesnye! - CHego ty hochesh', divnyj obraz?

                                  Koroleva

                  Uvy, on pomeshalsya!

                                   Gamlet

                  Ne ukoryat' li medlyashchego syna
                  YAvilsya ty, i, gnev i vremya tratya darom,
                  Zaveta groznogo vse ne ispolnil on?
                  O, govori!

                                  Prizrak

                              Ne zabyvaj. YAvlen'e eto
                  Da zaostrit tvoyu prituplennuyu volyu.
                  Ty vidish', uzhasom ob座ata mat' tvoya;
                  O, stan' mezhdu bor'boj dushi ee i eyu.
                  CHem kto slabee, tem sil'nej voobrazhen'e.
                  O, govori s nej, Gamlet!

                                   Gamlet

                                           CHto, nu kak tebe?

                                  Koroleva

                  Uvy, tebe-to kak?
                  V pustoe ty prostranstvo vzor vperyaesh'
                  I s vozduhom besplotnym rech' vedesh';
                  V tvoih glazah skazalas' dikost' mysli;
                  Kak spyashchie vstayut soldaty po trevoge,
                  Tak dybom vstali volosy tvoi,
                  I zhizn' prosnulas' v nih. O milyj syn,
                  Spokojstviya prohladoj okropi
                  Trevogi zhar i plamen'. CHto ty vidish'?

                                   Gamlet

                  Ego, ego! Smotri, kak vzglyad nedvizhnyj bleden!
                  Vid i udel ego mogli b i kamen'
                  Rastrogat'. - Ne glyadi tak na menya,
                  Il' ty oslabish' etim skorbnym vzglyadom
                  Moj strashnyj umysel; i to, chto predstoit
                  Svershit' mne, konchitsya slezami vmesto krovi.

                                  Koroleva

                  S kem govorish' ty?

                                   Gamlet

                                     Nichego ty tam ne vidish'?

                                  Koroleva

                  Net, nichego; no vse, chto est' tam, vizhu.

                                   Gamlet

                  I nichego ty ne slyhala?

                                  Koroleva

                                          Nichego,
                  Lish' nas dvoih.

                                   Gamlet

                                  Smotri, von tam! Smotri,
                  Uhodit on! Otec moj, kak zhivoj!
                  Smotri, von on idet, vot vyshel v dver'!

                              Prizrak uhodit.

                                  Koroleva

                  To izmyshlen'e mozga tvoego;
                  Takie bestelesnye viden'ya
                  Vsegda bezum'e sozdaet.

                                   Gamlet

                  "Bezum'e"?
                  Moj pul's spokoen tak zhe, kak i tvoj,
                  I merno b'etsya v takt. YA govoril
                  Ne v sumasshestvii; doprashivaj menya
                  I slovo v slovo ya vse povtoryu; bezumnyj
                  Naverno sbilsya b. Mat', molyu tvoim spasen'em,
                  Ne utolyaj dushi eleem mysli lzhivoj,
                  CHto govorit moe bezum'e, a ne greh tvoj:
                  Slegka lish' sverhu yazva zarastet,
                  Vnutri zh nezrimyj gnoj vse budet rastravlyat'
                  I zarazhat' krugom. Otkrojsya nebu; kajsya
                  V bylyh grehah, gryadushchih izbegaj
                  I pochvy plevelam ne udobryaj, chtob gushche
                  Ne razroslis' oni. Prosti mne eti rechi.
                  Da, v nashe gnusnoe, udushlivoe vremya
                  U zla dolzhna prosit' proshchen'e dobrodetel',
                  Molya o prave ugodit' emu.

                                  Koroleva

                  O Gamlet, nadvoe ty serdce mne razbil.

                                   Gamlet

                  O, bros' zhe ot sebya chast' hudshuyu ego
                  I, chistaya, zhivi drugoyu polovinoj.
                  Proshchaj; no s dyadej lozha ne deli; prikin'sya
                  Stydlivoyu, uzh esli net styda.
                  Privychka, hot' chudovishche, hot' d'yavol
                  I ubivaet v nas soznan'e zla, byvaet
                  I angelom, kogda nas priuchaet k dobrym
                  Deyan'yam, kak k odezhde, horosho
                  I lovko prignannoj. Segodnya vozderzhis',
                  I v sleduyushchij raz uzh legche vozderzhan'e
                  Pokazhetsya tebe; chem dal'she, tem vse legche.
                  Privychka izmenit' pechat' prirody mozhet,
                  CHudesnoj siloj d'yavola slomit'
                  I dazhe von izgnat'. Eshche raz, dobroj nochi;
                  I esli hochesh' ty sebe blagosloven'ya,
                  Blagoslovi menya. - Ob etom cheloveke
                           (ukazyvaya na Poloniya)
                  ZHaleyu ya; no, mnoyu nakazav
                  Ego, a im menya, mne nebesa sudili
                  YAvit'sya ih orud'em i bichom.
                  YA uberu ego i dat' otchet sumeyu,
                  CHto sam ego ubil. - Eshche raz, dobroj nochi!
                  Lish' iz lyubvi zhestok ya dolzhen byt' s toboyu;
                  Uzh hudo i teper', a budet huzhe vdvoe.
                  Eshche odno lish' slovo.

                                  Koroleva

                  CHto zh mne delat'?

                                   Gamlet

                  Otnyud' ne to, chto ya skazhu: puskaj tebya
                  Raz容vshijsya korol' opyat' v postel' zamanit,
                  Pust' shchiplet za shcheki, zovet svoim myshonkom,
                  Za paru merzkih poceluev, sheyu
                  Tebe proklyatymi perstnyami shchekocha,
                  Zastavit razboltat', chto mezhdu nami bylo,
                  CHto ya pomeshan ne na samom dele,
                  A lish' iz hitrosti. Ne hudo b rasskazat'!
                  Ne koroleve zhe prigozhej, skromnoj, umnoj
                  Skryvat' stol' vazhnye dela ot etoj zhaby,
                  Bludlivogo kota, letuchej myshi! Kto by
                  Tak postupil? Net, vopreki rassudku
                  I sderzhannosti, vlez' s korzinoyu na kryshu,
                  Ptic vypusti, sama zh, kak obez'yana v basne,
                  Syad' v vide opyta v korzinu, sbros'sya s neyu
                  I golovu sebe slomi.

                                  Koroleva

                  Ver', esli slovo est' dyhan'e, a dyhan'e
                  Est' zhizn', ne hvatit zhizni u menya,
                  CHtob vydohnut' tvoi slova.

                                   Gamlet

                  YA v Angliyu poedu; znaesh' ty?

                                  Koroleva

                                               Uvy,
                  YA pozabyla, eto resheno.

                                   Gamlet

                  Uzh pis'ma zapechatany; dva shkol'nyh
                  Moih tovarishcha, kotorym doveryayu
                  YA stol'ko zh, kak zmeyam ehidnym, povezut ih
                  I v zapadnyu, raschistiv put', menya zamanyat.
                  A pust'! CHto za poteha, esli vzorvan
                  Svoej zhe minoyu miner! Vo chto b ni stalo
                  Pod ih podkop ya svoj napravlyu futom glubzhe,
                  I do luny oni vzletyat. O, naslazhden'e
                  Svest' hitrost' s hitrost'yu v upor v odno mgnoven'e!
                  Pora za etogo prinyat'sya;
                  V tu komnatu stashchu ya etu padal'.
                  Mat', dobroj nochi! Kak teper', odnako,
                  Tih, molchaliv i vazhen etot shut;
                  A chto byl za boltun i glupyj plut. -
                  Nu brat, pokonchit' nado by s toboyu. -
                  Pokojnoj nochi, mat'!

            Uhodyat v raznye storony; Gamlet vytaskivaet Poloniya.






                              Komnata v zamke.
                   Vhodyat korol', koroleva, Rozenkranc i
                               Gil'denstern.

                                   Korol'

                   Smysl etih vzdohov, etih tyazhkih stonov
                   Istolkovat' dolzhna ty; nam ponyat' ih nado.
                   Gde syn tvoj?

                                  Koroleva

                                  Ostav'te nenadolgo nas vdvoem. -

                     Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.

                   Ah, drug moj, chto prishlos' mne videt' v etot vecher!

                                   Korol'

                   CHto s Gamletom, Gertruda?

                                  Koroleva

                   Neistov on, kak more, esli s vetrom
                   Ono zasporit, kto sil'nej. V pripadke bujnom
                   Za zanaveskoj shoroh uslyhav,
                   Mech vyhvatil on, vskriknul: "Krysa, krysa!" -
                   I dobrogo skryvavshegosya starca
                   Ubil v bezumnom zabluzhden'e.

                                   Korol'

                                                 O, greh tyazhkij!
                   Kogda b my byli tam, i s nami tak by stalos',
                   Ego svoboda ugrozhaet vsem,
                   Tebe samoj, i nam, i kazhdomu u nas.
                   Uvy! Kak dat' otvet za eto delo krovi?
                   Vinit' nedal'novidnost' budut nashu
                   Za to, chto ot lyudej ne zaperli pokrepche
                   My yunogo bezumca. No uzh slishkom
                   Sil'na byla lyubov', i my ne soznavali,
                   CHto luchshe dlya nego. Tak, oderzhimyj gnusnym
                   Nedugom do teh por ego tait, pokuda
                   Ne budet s容den zazhivo. Kuda poshel on?

                                  Koroleva

                   On trup ubitogo kuda-to potashchil.
                   No i bezumie samo v nem neporochno,
                   Kak zoloto v rude sredi metallov nizshih.
                   Postupok svoj oplakivaet on.

                                   Korol'

                   Idem zhe proch', Gertruda!
                   K goram spustit'sya ne uspeet solnce,
                   Kak on uzh otplyvet. A zloe eto delo
                   Vsej nashej vlast'yu i iskusstvom nado
                   Zagladit' i zamyat'. - |j, Gil'denstern.

                  Rozenkranc i Gil'denstern vozvrashchayutsya.

                   Idite oba vy, da kto-nibud' eshche;
                   Poloniya ubil v bezum'e Gamlet;
                   Iz komnat materi on vytashchil ego.
                   Iskat' ego stupajte, doprosite
                   I otnesite trup v chasovnyu. Toropites'.

                     Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.

                   Idem, Gertruda; sozovem umnejshih
                   Druzej i soobshchim, chto dumaem my sdelat'
                   I chto, uvy! uzh est'. I shepot klevety, -
                   CHto, pronizav i shar zemnoj naskvoz',
                   V cel' tak zhe gibel'no i verno popadaet,
                   Kak vystrel pushechnyj, -  minuet nas i vozduh
                   Neuyazvimyj porazit. O, proch' skorej!
                   Smyaten'e i razlad v dushe moej.

                                  Uhodyat.




                          Drugaya komnata v zamke.
                               Vhodit Gamlet.

                                   Gamlet

     Nadezhno spryatan.

                         Rozenkranc i Gil'denstern
                                (za scenoj)

     Gamlet! Princ Gamlet!

                                   Gamlet

                        CHto tam za shum? Kto Gamleta zovet?
                        A vot oni.

                     Vhodyat Rozenkranc i Gil'denstern.

                                 Rozenkranc

                        CHto sdelali vy s mertvym telom?

                                   Gamlet

                        S prahom
                        Smeshal ego; ono emu srodni.

                                 Rozenkranc

                        Skazhite, gde? CHtob vzyat' ego mogli my
                        I otnesti v chasovnyu.

                                   Gamlet

     Ne ver'te.

                                 Rozenkranc

     CHemu ne verit'?

                                   Gamlet

     CHtoby,  umeya  hranit'  vashu tajnu, ya ne sumel sohranit' svoej. Vprochem,
kogda sprashivaet gubka, kakoj otvet mozhet dat' korolevskij syn?

                                 Rozenkranc

     Razve, princ, vy prinimaete menya za gubku?

                                   Gamlet

     Da, brat, za gubku, vsasyvayushchuyu korolevskie milosti, nagrady i prikazy.
No  takie slugi okazyvayut korolyu v konce koncov naibol'shuyu uslugu; on derzhit
ih,  kak  obez'yana orehi, za shchekoyu: sperva polozhit v rot, a potom proglotit.
Ponadobitsya  emu  to,  chto vy vsosali, on vyzhmet vas, i vy, kak gubka, opyat'
suhi.

                                 Rozenkranc

     YA vas ne ponimayu, princ.

                                   Gamlet

     Ochen' rad. Glupoe uho k hitroj rechi gluho.

                                 Rozenkranc

     Princ, vy dolzhny skazat' nam, gde telo, i pojti s nami k korolyu.

                                   Gamlet

     Telo u korolya, a korol' ne u tela. Korol' takaya tvar'...

                                Gil'denstern

     "Tvar'", princ?

                                   Gamlet

     Nichtozhnaya. Vedite menya k nemu. Hodu, lisa, i vse za neyu.

                                  Uhodyat.




                          Drugaya komnata v zamke.
                        Vhodit korol' so sluzhashchimi.

                                   Korol'

                    YA prikazal ego syskat' i trup najti.
                    Beda, chto etot chelovek na vole!
                    No podchinit' ego vsej strogosti zakonov
                    Nel'zya nam: on lyubim bessmyslennoj tolpoj,
                    CHto ne rassudkom, a glazami lyubit.
                    Gde eto tak, - zlodeya karu vidyat,
                    A ne zlodejstvo. Vse uladitsya, kogda
                    Ego vnezapnoe pokazhetsya izgnan'e
                    Davno obdumannym resheniem. Nedug
                    Otchayannyj odna otchayannaya mera
                    Izlechit il' nichto.
                    Nu, chto tam?

                             Vhodit Rozenkranc.

                                 Rozenkranc

                    Dobit'sya my ne mozhem, gosudar',
                    Gde spryatal mertvoe on telo.

                                   Korol'

                    Gde zhe on?

                                 Rozenkranc

                    Tam, za dveryami, pod nadzorom v ozhidan'e
                    Velenij vashih.

                                   Korol'

                                   K nam ego vvesti.

                                 Rozenkranc

                    |j, Gil'denstern! Pust' princ vojdet.

                       Vhodyat Gamlet i Gil'denstern.

                                   Korol'

     Nu, Gamlet, gde Polonij?

                                   Gamlet

     Za uzhinom.

                                   Korol'

     "Za uzhinom"? Gde?

                                   Gamlet

     Gde est ne on, a gde ego edyat. Nekoe skopishche politicheskih chervej tol'ko
chto  prinyalos'  za  nego.  CHerv'  u  nas pervejshij car' vsego s容dobnogo. My
otkarmlivaem  vsyakuyu  tvar',  chtoby  otkormit' sebya, a sebya otkarmlivaem dlya
chervej.  I zhirnyj korol', i toshchij nishchij tol'ko razlichnye kushan'ya, dva blyuda,
no na odin stol. Takov konec.

                                   Korol'

     Uvy, uvy!

                                   Gamlet

     CHelovek  udit  rybu  na  chervyaka,  poevshego korolya, i est rybu, s容vshuyu
etogo chervyaka.

                                   Korol'

     CHto hochesh' etim ty skazat'?

                                   Gamlet

     Nichego;  tol'ko  pokazat', kak korolyu mozhno proputeshestvovat' po kishkam
nishchego.

                                   Korol'

     Gde Polonij?

                                   Gamlet

     Na  nebe;  poshlite tuda poiskat'; esli vash poslannyj ne najdet ego tam,
to  ishchite  ego  sami v protivopolozhnom meste. No pravo, esli ego ne najdut v
techenie etogo mesyaca, vy nosom pochuete ego, vshodya po lestnice na galereyu.

                                   Korol'
                           (neskol'kim sluzhashchim)

     Syshchite tam ego.

                                   Gamlet

     On vas dozhdetsya.

                              Sluzhashchie uhodyat.

                                   Korol'

                 Serdechno o tvoem skorbya postupke, Gamlet,
                 I bezopasnost'yu tvoej zhe dorozha,
                 Tebya s goryacheyu pospeshnost'yu ya dolzhen
                 Za to, chto sdelal ty, uslat'. Tak prigotov'sya.
                 Korabl' uzh snaryazhen, blagopriyaten veter,
                 Otplyt'ya v Angliyu zhdut sputniki, i vse
                 Gotovo.

                                   Gamlet

                         V Angliyu?

                                   Korol'

                                   Da, Gamlet.

                                   Gamlet

                                                Horosho.

                                   Korol'

                 Da, esli b vedal ty namereniya nashi.

                                   Gamlet

     YA  vizhu  heruvima,  kotoryj  ih vidit. - Itak, edem v Angliyu! - Proshchaj,
mat' dorogaya!

                                   Korol'

                 Net, Gamlet, lyubyashchij otec tvoj.

                                   Gamlet

     Mat'.  Otec  i  mat'  -  muzh i zhena; muzh i zhena - odna plot'; a potomu:
mat'. - Itak, edem v Angliyu.

                                  Uhodit.

                                   Korol'

                 Vy, po pyatam za nim i na korabl' skoree;
                 Ne medlite; i pust' segodnya zh otplyvet on.
                 Stupajte! Sdelano uzh vse i skrepleno
                 Pechatyami, chto nado. Pospeshite.

                     Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.

                 Kol' nashej, Angliya, ty druzhboj dorozhish', -
                 A ty cenit' ee nauchena moeyu
                 Velikoj vlast'yu: svezh eshche rubec krovavyj,
                 Sled datskogo mecha, i v strahe pered nami
                 Ty preklonyaesh'sya, - to ne derznesh' derzhavnym
                 Velen'em prenebrech'. V poslan'yah nashih
                 Spolna izlozheno, chtob Gamleta postigla
                 Nemedlennaya smert'. O Angliya, za delo!
                 On kak goryachkoyu mne razzhigaet krov';
                 Tak isceli zh menya! Poka on budet zhit',
                 Mne radosti i schast'ya ne vkusit'.

                                  Uhodit.




                              Ravnina v Danii.
              Vhodyat Fortinbras, kapitan i soldaty na pohode.

                                 Fortinbras

                 Ty korolyu datchan privet moj peredaj;
                 Skazhi, chto Fortinbras ego soglas'ya prosit
                 O pozvolenii vladen'yami ego
                 Projti pohodom. Ty o meste vstrechi znaesh'.
                 A nuzhno chto ego velichestvu ot nas,
                 My sami yavimsya k nemu s poklonom;
                 Tak i skazhi.

                                  Kapitan

                              YA vse ispolnyu, princ.

                                 Fortinbras

                 Vpered zhe tihim shagom.

                        Fortinbras i soldaty uhodyat.
             Vhodyat Gamlet, Rozenkranc, Gil'denstern i drugie.

                                   Gamlet

                 Kakoe eto vojsko?

                                  Kapitan

                                   Norvezhskoe.

                                   Gamlet

                 Kuda idet ono, nel'zya l' uznat'?

                                  Kapitan

                 Na chast' vladenij pol'skih.

                                   Gamlet

                 A kto ego nachal'nik?

                                  Kapitan

                 Plemyannik starogo norvezhca, Fortinbras.

                                   Gamlet

                 Idet li v glubinu ono vladenij pol'skih,
                 Il' tol'ko na granicu?

                                  Kapitan

                 Skazat' po pravde, bez prikras, idem my
                 Otvoevat' klochok zemli, v kotorom
                 Odno nazvan'e lish', a ne koryst'.
                 YA b ne dal i pyati dukatov za nego;
                 On i Norvegii, i Pol'she ne prines by
                 Inoj ceny, kogda b i prodavalsya.

                                   Gamlet

                 Tak Pol'sha za nego stoyat' ne budet.

                                  Kapitan

                 Uzh zanyat on ee vojskami.

                                   Gamlet

                 Soldat dve tysyachi, dukatov dvadcat' tysyach
                 Spor o bezdelice takoj ne razreshat.
                 Ot dolgogo dovol'stva i pokoya
                 Tak lopaetsya vnutr' naryv, i smert' prihodit
                 Bez vidimyh prichin. -  Blagodaryu pokorno.

                                  Kapitan

                 Hrani vas Bog.

                                  Uhodit.

                                 Rozenkranc

                 Princ, ne ugodno l' vam idti?

                                   Gamlet

                 YA budu k vam sejchas. Idite pryamo.

                        Vse, krome Gamleta, uhodyat.

                 Kak oblichaet vse menya i podstrekaet
                 Ko mshcheniyu! CHto chelovek takoe,
                 Kogda cel' dnej ego i vysshee iz blag
                 Lish' est' da spat'? ZHivotnoe, ne bol'she.
                 Tot, kto gryadushchee i proshloe dozvolil
                 Nam mysl'yu obnimat' tak vlastno, dlya togo li
                 Dal nam sposobnosti i razum bogonravnyj,
                 CHtob v nas im darom plesnet'? Skotskaya li eto,
                 Zabyvchivost', il' mnitel'naya robost'
                 Obdumat' tshchatel'no ishod, -  a v tom razdum'e
                 Blagorazum'ya na odnu lish' chetvert',
                 A trusosti na celyh tri, - ne znayu,
                 Zachem i zhit', tverdya: "YA dolzhen eto sdelat'",
                 Kol' u menya k tomu est' povod, volya, sila
                 I sredstvo. Vsya zemlya primerom sluzhit mne;
                 Hotya b chislo i sila etih vojsk:
                 Vedet ih nezhnyj, slabyj princ, chej duh,
                 Bozhestvennym vlekomyj chestolyub'em,
                 Smeetsya nad nevedomym ishodom
                 I podvergaet to, chto smertno i neprochno,
                 Sud'be, opasnosti i smerti dlya kakoj-to
                 YAichnoj skorlupy. Byt' istinno velikim
                 Ne znachit ratovat' iz-za prichin velikih,
                 No za bezdelicu vesti velikij spor,
                 Kogda zadeta chest'. A chto zhe ya?
                 Otec moj umershchvlen, pozorom mat' pokryta,
                 Menya i krov', i razum pobuzhdayut,
                 A sonnyj, k svoemu stydu glyazhu ya,
                 Kak dvadcat' tysyach chelovek idut
                 Na gibel' vernuyu, v mogilu, kak v postel',
                 Gotovy lech' iz-za mechty i teni slavy
                 I b'yutsya za klochok zemli, gde i srazit'sya
                 Net mesta, i naryt' dlya pavshih negde
                 Mogil. O pomysly moi, u vas v predmete
                 Lish' krov' da budet vpred' ili nichto na svete!

                                  Uhodit.




                         |l'sinor. Komnata v zamke.
                    Vhodyat koroleva, Goracij i Kavaler.

                                  Koroleva

                   YA ne hochu s nej govorit'.

                                  Kavaler

                   Vse prosit ob odnom ona, kak vne sebya;
                   Nel'zya ne pozhalet' ee.

                                  Koroleva

                                          CHto nado ej?

                                  Kavaler

                   Ona otca vse pominaet; govorit,
                   CHto mir lukav; v grud' b'et sebya, vzdyhaet; v gnev
                   Po pustyakam prihodit; rech' ee temna,
                   Pochti bessmyslenna; v slovah znachen'ya net,
                   No ih nabor bessvyaznyj zastavlyaet
                   Zadumat'sya, starayas' ih svyazat',
                   Ugadyvaesh' mysli. Po ee kivan'yam,
                   Dvizhen'yam i podmigivan'yam mozhno
                   Zametit', chto taitsya v etom smysl,
                   Hot' ne sovsem ponyatnyj, no uzhasnyj.

                                  Goracij

                   Pogovorite s nej, chtob ne mogla poseyat'
                   Opasnyh pomyslov ona v umah vrazhdebnyh.

                                  Koroleva

                   Puskaj vojdet.

                              Kavaler uhodit.

                                (v storonu)
                   Takov udel greha: dushe moej bol'noj
                   I malost' vsyakaya grozit bedoj;
                   Tak podozritel'no, tak slepo prestuplen'e,
                   CHto oblichaetsya, boyasya oblichen'ya.

                      Kavaler vozvrashchaetsya s Ofeliej.

                                   Ofeliya

                   Gde Danii prekrasnaya carica?

                                  Koroleva

                   Nu chto, Ofeliya?

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                         Po chem ot prochih raspoznayu
                              YA druga tvoego?
                         V sandalii obut on, posoh
                              I shlyapa u nego.

                                  Koroleva

     Uvy, o milaya, chto znachit eta pesnya?

                                   Ofeliya

     CHto? Net, poslushajte, proshu. (Poet.)

                         On umer, net ego, rodnaya,
                             On umer, net ego;
                         Dern izgoloviem, a kamen'
                             Podnozh'em u nego.
                                   O, oh!

                                  Koroleva

     Ofeliya, no...

                                   Ofeliya

     Slushajte, proshu. (Poet.)
                      Na nem byl savan belosnezhnyj...

                               Vhodit korol'.

                                  Koroleva

     Uvy, vzglyani syuda.

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                          V cvetah on ves' lezhal,
                       No v zemlyu plach podrugi nezhnoj
                              Ego ne provozhal.

                                   Korol'

     Kak pozhivaesh', miloe ditya?

                                   Ofeliya

     Horosho, spasi vas Bog! Oni govoryat, chto sova byla doch' pekarya. Gospodi,
my  znaem,  chto  my takoe, no ne znaem, chem mogli by byt'. Bud' Bog za vashej
trapezoj!

                                   Korol'
                                (v storonu)

     Bred ob ee otce.

                                   Ofeliya

     Pozhalujsta, ne budem govorit' ob etom; esli zhe oni vas sprosyat, chto eto
znachit, otvet'te tak (poet):
                        Ved' zavtra Valentinov den';
                        Uzh s pervym ya luchom,
                        CHtob Valentinoj byt' tvoej,
                        ZHdat' budu pod oknom.
                        Podnyalsya on, odelsya on,
                        Dver' otperta byla;
                        S nim deva v dom voshla tajkom,
                        No devoj ne ushla.

                                   Korol'

     O, milaya Ofeliya!

                                   Ofeliya

     Pravo zhe, bez klyatvy; vot ya dokonchu (poet):
                       Kak pred Hristom i presvyatoj,
                       Fu, kak ne stydno vam!
                       I vse-to vy uzh takovy,
                       Ej-bogu, eto sram!
                       Menya sgubil ty, a sulil
                       Nazvat' svoej zhenoj.
     On otvechaet:
                       YA b i sderzhal, chto obeshchal,
                       Da ty spala so mnoj.

                                   Korol'

     Davno li eto s nej?

                                   Ofeliya

     YA  nadeyus',  chto  vse  eshche  uladitsya.  Nado  poterpet'; no ya ne mogu ne
plakat',  kogda  podumayu,  chto  oni  opustili ego v holodnuyu zemlyu. Moj brat
dolzhen  uznat'  ob etom; i vot, kak otblagodaryu vas za dobryj sovet. - Syuda,
moya  povozka! - Dobroj nochi, gospozhi moi; dobroj nochi, milye gospozhi; dobroj
nochi, dobroj nochi.

                                  Uhodit.

                                   Korol'

                  Stupaj za nej; proshu sterech' ee poluchshe.

                              Goracij uhodit.

                  O, eto yad glubokoj skorbi; v smerti
                  Otca nachalo ej. Gertruda, o, Gertruda,
                  Poodinochke bedy ne prihodyat
                  A celoyu tolpoj: otec ee ubit,
                  Tvoj udalilsya syn, vinovnik sumasbrodnyj
                  Izgnan'ya svoego; brozhenie umov
                  V narode; tolk idet nedobryj o konchine
                  Poloniya; ego pohoroniv tajkom,
                  My glupo sdelali. Ofeliya bednyazhka
                  Kak vne sebya i razuma lishilas',
                  A bez nego my kukly lish' il' zveri.
                  No vot, chto povazhnej vsego drugogo: tajno
                  Iz Francii ee vernulsya brat; on doma
                  Ne pokidaet, polnyj podozrenij;
                  Est' i naushniki, chtob rech'yu yadovitoj
                  Pro smert' otca sluh otravlyat' emu.
                  I neminuemo, za nedostatkom dannyh,
                  Iz ust v usta projdet molva, chto ya
                  Vsemu vinoyu. O, Gertruda, kak kartech'yu
                  Vse eto obdaet menya i prichinyaet
                  Mne tysyachu smertej.

                               SHum za scenoj

                                  Koroleva

                                      Uvy, chto tam za shum?

                                   Korol'

                  SHvejcarcy gde moi? Pust' dveri steregut.

                           Vhodit drugoj kavaler.

                  CHto tam sluchilosya?

                                  Kavaler

                                     Spasajtes', gosudar'!
                  Nad beregom vzdymayas', okean
                  Ne tak stremitel'no niziny pogloshchaet,
                  Kak molodoj Laert s myatezhnoyu tolpoj
                  Slug vashih odolel. Vozhdem on chern'yu nazvan;
                  I, slovno lish' teper' beret nachalo svet, -
                  Zabyv pro starinu i pro obychaj, eti
                  Osnovy i oplot poryadka, chern' krichit:
                  "Nam izbirat'! Laert - korol' u nas!" I vtoryat
                  Ej shapki, yazyki i ruki do nebes:
                  "Laert - korol' u nas! Laert - korol'!"

                                  Koroleva

                  Po lozhnomu oni zloradno layut sledu!
                  O, verolomnye vy datskie sobaki!

                               SHum za scenoj.

                                   Korol'

                  Uzh dveri vzlomany.

                 Vhodit Laert, vooruzhennyj, za nim datchane.

                                   Laert

                  Da gde zh korol'? - Vy vse ostan'tes' tam, rebyata.

                                  Datchane

                  Net, net, vojdem za nim.

                                   Laert

                                           Proshu vas, obozhdite.

                                  Datchane

                  Pozhaluj, obozhdem.

                              Uhodyat za dver'.

                                   Laert

                                   Spasibo vam.
                  Oberegajte dver'. - O ty, korol'-zlodej!
                  Otdaj otca mne!

                                  Koroleva

                                   O, Laert moj, uspokojsya!

                                   Laert

                  Bud' lish' odna vo mne spokojna kaplya krovi,
                  To ya podkidysh, moj otec otcom mne b ne byl,
                  I neporochnoj materi chelo
                  Klejmom bludnicy prozhzheno.

                                   Korol'

                  Laert, chto znachit,
                  CHto vozmutivshimsya podoben ty gigantam? -
                  Ostav' ego, Gertruda; ne strashis' za nas;
                  Vsegda bozhestvennost' monarha ograzhdaet:
                  Izmena, uvidav, chto sdelat' zamyshlyala,
                  Bessil'na dejstvovat'. - Skazhi Laert, zachem
                  Ty tak besnuesh'sya? - Ostav' ego, Gertruda. -
                  Drug, govori.

                                   Laert

                                Gde moj otec?

                                   Korol'

                                               On mertv.

                                  Koroleva

                  Ne ot ego ruki.

                                   Korol'

                  Daj vvolyu sprashivat' emu.

                                   Laert

                  Kak umer on? Sebya durachit' ya ne dam,
                  V ad, vernopoddannost'! K besam chernejshim, klyatvy!
                  Vo t'mu kromeshnuyu, blagogoven'e, sovest'!
                  Pust' budu proklyat ya, no na svoem postavlyu;
                  I etot mir, i tot mne nipochem,
                  I bud', chto budet; no spolna za smert'
                  Otca otmstit' ya dolzhen.

                                   Korol'

                                          Kto tebe meshaet?

                                   Laert

                  Moya lish' volya il' nichto na svete.
                  A sredstvo ya najdu, chtob i nemnogim
                  Dobit'sya mnogogo.

                                   Korol'

                                    Laert moj dobryj,
                  Pro smert' otca uznat' zhelaya pravdu, nado l'
                  Otmshchen'yu tvoemu, kak by v igre,
                  S vragami i druzej gubit' - i teh,
                  Kto vyigral, i teh, kto proigral?

                                   Laert

                  Lish' vo vragov ya mechu.

                                   Korol'

                                         Hochesh' ty ih znat'?

                                   Laert

                  Ob座at'ya b ya druz'yam raskryl shiroko, krov'yu
                  Svoej ih napital, kak nezhnyj pelikan,
                  CHto zhertvuet soboj.

                                   Korol'

                                      Teper' ty govorish'
                  Kak dobryj syn i nastoyashchij rycar'.
                  CHto v smerti tvoego otca ya nepovinen
                  I chto ob nej goryuyu gluboko,
                  Dolzhno tvoj razum tak zhe ozarit',
                  Kak svet dnevnoj glaza.

                                  Datchane
                                (za scenoj)

                                            Vpustit' ee?
                                   Laert

                  CHto eto, chto za shum?

                            Ofeliya vozvrashchaetsya.

                  O plamen', issushi mne mozg! O slezy,
                  Sem' raz solenye, vzor vyzhgite i ochi! -
                  Klyanus'! YA budu mstit', poka tvoe bezum'e
                  Vesov ne peretyanet chashki. Roza maya!
                  O deva milaya! Ofeliya, sestra! -
                  O nebesa! Uzhel' um yunoj devy tak zhe
                  Nedolgovechen, kak i starca zhizn'?
                  Priroda tak nezhna v lyubvi, chto otdaet
                  Iz nezhnosti tomu, kogo polyubit,
                  Cennejshij svoj zalog.

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                  S nepokrytym licom byl v grobu on nesen;
                  Gore, gore mne, gor'koe gore!
                  I slezami on mnogimi byl oroshen.
                  Proshchaj, moj golubok!

                                   Laert

                  Bud' ty v svoem ume, vzyvaj ty k mesti, -
                  Ono ne tak by potryasalo.

                                   Ofeliya

     Vam  nado  pet':  "Glubzhe,  glubzhe, kladite poglubzhe ego". Ah, kak etot
pripev kstati! |to zloj upravitel', ukravshij doch' svoego gospodina.

                                   Laert

                  Lish' bred, a stoit smysla.

                                   Ofeliya

     Vot  rozmarin:  eto  dlya pamyati; pozhalujsta, moj vozlyublennyj, pomni. A
vot anyutiny glazki: eto dlya dum.

                                   Laert

     Pouchenie v sumasshestvii: dumy i pamyat' ryadom.

                                   Ofeliya

     Vot  ukrop  dlya  vas  i  orliki; vot ruta dlya vas, a vot i dlya menya. Ee
mozhno  nazvat'  travkoj  voskresnoj  blagodati.  No  vam  nado nosit' rutu s
otmetkoj. Vot i margaritka. YA by dala vam i fialok, no oni vse zavyali, kogda
umer moj otec. Govoryat, on umer dobroyu smert'yu... (Poet.)
                   Ved' milyj moj Robin vsya radost' moya!

                                   Laert

                  Grust', skorb', otchayan'e i samyj ad ona
                  V ocharovanie i prelest' obrashchaet.

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                           Uzhel' ne vorotitsya on?
                           Uzhel' ne vorotitsya on?
                           Net, umer rodnoj,
                           CHered za toboj,
                           Vovek ne vorotitsya on.
                           S sedoyu on byl borodoj
                           I beloj kak sneg golovoj;
                           Uzh net ego, net,
                           No plakat' ne sled:
                           Dushe ego vechnyj pokoj!
I za vse dushi hristianskie ya Bogu molyus'. - Bog vas hrani!

                                  Uhodit.

                                   Laert

                     O bozhe! Vidish' li ty eto?

                                   Korol'

                     Laert, daj mne delit' tvoyu pechal',
                     Il' v prave ty moem otkazhesh' mne. Idi
                     I vyberi mudrejshih iz druzej;
                     Pust', vyslushav, oni rassudyat nas s toboyu.
                     Najdut oni, chto ya prichasten k delu pryamo
                     Ili hot' kosvenno, - otdam ya korolevstvo,
                     Koronu, zhizn' i vse, chto ya svoim zovu,
                     Tebe v voznagrazhden'e; esli zh net,
                     To soglasis' svoe mne podarit' terpen'e,
                     I dejstvovat' s toboj ya budu zaodno,
                     CHtob ty nashel dushe pokoj.

                                   Laert

                                               Da budet tak.
                     Kak umer on, zachem pohoronen tajkom
                     On bez mecha, dospehov i gerba,
                     Bez dolzhnyh pochestej, bez rycarskih obryadov,
                     Ob etom nebesa zemle veshchayut gromko,
                     I ya potrebuyu otcheta.

                                   Korol'

                                          Tak i sdelaj;
                     Gde prestuplenie, tam da padet topor.
                     Proshu, pojdem so mnoj.

                                  Uhodyat.



                          Drugaya komnata v zamke.
                          Vhodyat Goracij i sluga.

                                  Goracij

                      Kto eto govorit' so mnoyu hochet?

                                   Sluga

                      Matrosy, sudar'; est' u nih pis'mo k vam.

                                  Goracij

                      Puskaj vojdut.

                               Sluga uhodit.

                      Ne znayu, kto privet i iz kakih stran sveta
                      Mne, krome Gamleta, prislal by.

                              Vhodyat matrosy.

                               Pervyj matros

     Blagoslovi vas Bog.

                                  Goracij

     Blagoslovi on i tebya.

                               Pervyj matros

     Ono  tak i budet, sudar', esli to emu ugodno. Vot vam pis'mo, sudar', -
ono ot posla, kotoryj otpravlyalsya v Angliyu, - esli tol'ko vas zovut Goracij,
kak mne skazali.

                                  Goracij
                                  (chitaet)

     "Goracij,   kogda   ty  prochtesh'  eto,  dostav'  etim  matrosam  sluchaj
probrat'sya k korolyu; u nih est' k nemu pis'ma. My eshche i dvuh dnej ne byli na
more,  kak otlichno vooruzhennyj pirat pognalsya za nami. Tak kak u nas parusov
bylo  men'she,  ponevole  prishlos' pribegnut' k hrabrosti. Vo vremya shvatki ya
pereskochil  k  nim; tut oni otcepilis' ot nashego korablya, i ya odin popalsya v
plen.  Oni  obhodilis' so mnoj, kak velikodushnye razbojniki, i ne znali, chto
delali.  Mne  nado  okazat'  im uslugu. Postarajsya, chtoby korol' poluchil moi
pis'ma,  i  speshi  ko  mne s takoyu bystrotoyu, kak by ty bezhal ot smerti. Mne
nado  skazat'  tebe  na  uho  slova, ot kotoryh ty stanesh' nem; i vse zhe oni
gorazdo  legche togo, chto v nih soderzhitsya. |ti molodcy provodyat tebya ko mne.
Rozenkranc  i  Gil'denstern  prodolzhayut  svoj put' v Angliyu. Ob nih mne nado
mnogo rasskazat' tebe. Proshchaj. Tot, kotorogo ty znaesh' svoim, Gamlet".
                    Idem. YA pis'ma vam dostavit' pomogu,
                    I poskorej, chtob vy veli menya k tomu,
                    Kto s nimi vas prislal.

                                  Uhodyat.




                          Drugaya komnata v zamke.
                           Vhodyat Korol' i Laert.

                                   Korol'

                   Tvoeyu sovest'yu ya dolzhen byt' opravdan,
                   I v serdce ty menya kak druga zaklyuchish',
                   Kol' sobstvennym ty uhom ubedilsya,
                   CHto tvoego otca ubijca pokushalsya
                   Na zhizn' moyu.

                                   Laert

                                 Na to pohozhe; no zachem
                   Ne pokarali vy deyanij stol' prestupnyh,
                   Dostojnyh kazni, kak i bezopasnost',
                   I mudrost', i vse prochee vam gromko
                   Vnushali?

                                   Korol'

                            O, po dvum osobennym prichinam;
                   Ty ih najdesh' nichtozhnymi, byt' mozhet,
                   No vazhny dlya menya oni. Mat'-koroleva
                   Im tol'ko i zhivet; a ya, na schast'e l',
                   Na gore l' svoe, - ne vse l' ravno? -
                   S nej zhizn'yu i dushoj tak nerazryvno svyazan,
                   CHto, kak zvezda v svoem lish' dvizhetsya krugu,
                   YA eyu lish' dyshu. Drugaya zhe prichina,
                   CHto ya ne mog ego predat' sudu otkryto, -
                   Privyazannost' k nemu tolpy narodnoj:
                   Omyv ego grehi v svoej lyubvi, ona
                   V svyatynyu by ego okovy prevratila,
                   Kak v kamen' derevo istochnik obrashchaet.
                   Legki dlya sil'nogo takogo vetra strely
                   Moi i k luku by vernulis', ne popav,
                   Kuda ya metil.

                                   Laert

                                 I vot, utratil ya dostojnogo otca;
                   Otchayannyj nedug sgubil sestru, ch'ya prelest' -
                   Kol' mozhno voshvalyat' chego uzh net -
                   Nedosyagaemym slyla by sovershenstvom
                   Vo vse veka. No mest' moya pridet.

                                   Korol'

                   Pust' eto sna tebe ne portit. Ne schitaj
                   Menya stol' vyalym i bessil'nym, chtob pozvolil
                   Opasnosti sebya ya za borodu dergat'
                   I videl v etom shutku. Bol'she ty uslyshish':
                   YA tvoego otca lyubil, no i sebya
                   Lyublyu; iz etogo, nadeyus', ty usmotrish'...

                        Vhodit Poslannyj s pis'mami.

                   CHto tam? Kakaya novost'?

                                 Poslannyj

                                           Pis'ma, gosudar',
                   Ot Gamleta; vot vam, a vot dlya korolevy.

                                   Korol'

                   Ot Gamleta? Kto ih dostavil?

                                 Poslannyj

                   Matrosy, govoryat; ya ih ne videl.
                   Mne Klavdij eto dal; on pis'ma poluchil
                   Ot poslannogo s nimi.

                                   Korol'

                   Ty, Laert, ih dolzhen vyslushat'. - Stupaj.

                             Poslannyj uhodit.

                                 (CHitaet.)
"Velikij  i  mogushchestvennyj!  Da  budet vam izvestno, chto ya nagim vysazhen na
bereg  vashego  korolevstva.  Zavtra ya isproshu uzret' vashi korolevskie ochi; i
tut, vymoliv sperva proshchenie, o prichine svoego vnezapnogo i krajne strannogo
vozvrashcheniya.  Gamlet".  CHto  b  eto  znachilo? Vernulis' li drugie? Il' zdes'
obman i nichego takogo net?

                                   Laert

                   Vy pocherk uznaete?

                                   Korol'

                                       To Gamleta ruka. "Nagim!"
                   A vot, v pripiske zdes' on govorit: "odin!"
                   CHto ty sovetuesh'?

                                   Laert

                   Teryayus', gosudar'. No pust' vernetsya on,
                   Nedug dushi moej sil'nee razgorelsya
                   Pri mysli, chto emu v lico skazhu ya vskore:
                   "Vot chto ty sdelal!"

                                   Korol'

                                         Esli tak, Laert, -
                   No tak nel'zya; a kak inache? - Hochesh',
                   CHtob ya rukovodil toboj?

                                   Laert

                                           Da, gosudar',
                   No esli k miru vy menya ne povedete.

                                   Korol'

                   Lish' k miru tvoemu. Kogda vernulsya on,
                   Boyasya plavan'ya, i ne zahochet
                   Vnov' predprinyat' ego, ya dam emu zadachu,
                   Kotoraya v moem ume uzhe sozrela;
                   V nej vernuyu najdet on gibel'. |toj smert'yu
                   Razdut ne budet veter osuzhden'ya,
                   I dazhe mat' ulovki ne zametit,
                   V nej uvidav sluchajnost'.

                                   Laert

                                              Gosudar',
                   Rukovodite mnoj i dajte mne
                   Orud'em vashim byt'.

                                   Korol'

                                       Tak imenno i budet.
                   S teh por, kak ty pustilsya v put', neredko
                   U nas pri Gamlete shli rechi ob iskusstve,
                   V kotorom ty silen. Vse kachestva tvoi
                   V nem zavisti ne vozbuzhdali tak, kak eto
                   Odno, i samoe, po mnen'yu moemu,
                   Nichtozhnoe.

                                   Laert

                               Kakoe zh, gosudar'?

                                   Korol'

                   Na shapke yunosti ono lish' bantik,
                   No nuzhnyj: legkie, nebrezhnye naryady
                   Prilichny yunosti ne men'she, chem v preklonnyh
                   Letah meha i plashch, zdorov'e i stepennost'
                   Im pridayushchie. Dva mesyaca tomu
                   Zdes' prozhival normandskij kavaler; -
                   Vidal francuzov ya, da i srazhalsya s nimi;
                   Lihie ezdoki oni, a etot hvat
                   Byl prosto charodej: k sedlu prirosshi, delat'
                   On zastavlyal konya takie chudesa,
                   Kak budto by odno byl celoe s prekrasnym
                   ZHivotnym. Nikogda b ne mog ya i pridumat'
                   Vseh lovkih teh priemov i dvizhenij,
                   Kakie on vydelyval.

                                   Laert

                   Normandec on?

                                   Korol'

                                  Normandec.

                                   Laert

                   Klyanus' zhizn'yu, to Lamond.

                                   Korol'

                                               On samyj.

                                   Laert

                   YA korotko znakom s nim; on krasa
                   I slava vsej strany.

                                   Korol'

                                        On o tebe nam govoril,
                   S bol'shoyu otzyvayas' pohvaloyu
                   O tom, s kakim iskusstvom i kak lovko
                   Fehtuesh' ty, osobenno na shpagah;
                   Vot stoilo b vzglyanut', on govoril, kogda by
                   S toboyu kto pobilsya. On klyalsya,
                   CHto ih bojcy s toboj teryali vernost' vzglyada
                   I vse priemy zabyvali. Gamlet
                   Otravu zavisti s tem otzyvom vkusil
                   I vse lish' ob odnom i dumal, skoro l' ty
                   Vernesh'sya, chtob pomeryat'sya s toboyu.
                   Iz etogo...

                                   Laert

                               CHto zh, gosudar', iz etogo?

                                   Korol'

                   Laert, tvoim otcom ty dorozhil li?
                   Il' ty podoben goryu na kartine:
                   Lico, no bez dushi?

                                   Laert

                   CHto znachit vash vopros?

                                   Korol'

                   Ne to, chtob ne lyubil ty tvoego otca;
                   No to, chto vremeni podchinena lyubov'
                   I chto po opytu izvestno mne, kak iskru
                   Ee i plamya vremya ohlazhdaet.
                   Est' v samom plameni lyubvi kak by svetil'nya,
                   Nagar kotoroj gasit etot plamen'.
                   Nichto ne prebyvaet sovershenno,
                   I v sobstvennom izbytke sovershenstvo
                   Nahodit smert' svoyu. Dolg dejstvovat' velit nam.
                   Poka zhelan'e est': izmenchivo zhelan'e,
                   I u nego otsrochek tak zhe mnogo,
                   Kak yazykov i ruk, i sluchaev na svete;
                   Togda podoben dolg besplodnoj trate vzdohov,
                   CHto gubyat, oblegchaya. No pristupim k delu:
                   Vernetsya Gamlet. CHto predprimesh' ty,
                   CHtob synom svoego otca ne na slovah,
                   No i na dele byt'?

                                   Laert

                                      Zarezhu, hot' by v cerkvi.

                                   Korol'

                   Hot' opravdat' nel'zya ubijstva mestom,
                   U mshchen'ya net granic. No, moj Laert, kogda ty
                   Tak hochesh' postupit', zaprisya doma. Gamlet,
                   Vernuvshisya, uznaet, chto ty zdes';
                   YA prikazhu pred nim hvalit' tvoe iskusstvo,
                   Udvoiv slavy blesk, kotoryj pridal
                   Tebe francuz. My, nakonec, svedem vas,
                   Pobivshis' ob zaklad za kazhdogo iz vas.
                   Pryamoj, bespechnyj, chuzhdyj podozren'ya,
                   Rapir osmatrivat' ne stanet on. Legko
                   Klinok bez pugovki ty vyberesh' ukradkoj
                   I lovkim, horosho napravlennym udarom
                   Otplatish' za otca.

                                   Laert

                                      YA tak i postuplyu
                   I dlya togo svoyu rapiru smazhu.
                   YA kak-to snadob'e u znaharya kupil
                   Stol' smertonosnoe, chto stoit nozh smochit' im
                   I krov' on vyzovet - uzh ni odno lekarstvo
                   Iz vseh celebnyh zelij pod lunoyu
                   Ot smerti ne spaset togo, na kom
                   Est' hot' carapina. YA ostriya kosnusya
                   Tem yadom, chtoby ukol hotya by samyj legkij
                   Smert' prichinil.

                                   Korol'

                                    Obsudim horoshen'ko,
                   Vzves', chem mogli by sredstva nam i vremya
                   Blagopriyatstvovat'. A ne udastsya eto
                   I umysel v durnom proglyanet ispolnen'e,
                   To luchshe ne pytat'sya. Zamysl etot
                   Nam nado podkrepit' drugim, na sluchaj, esli
                   Izmenit pervyj. Stoj, - daj mne podumat':
                   Torzhestvenno zaklad derzhat' my budem
                   O vashej lovkosti... Nashel!
                   Kogda v pylu bor'by vy oshchutite zhazhdu, -
                   A ty dlya etogo zhivee napadaj, -
                   I pit' poprosit on, emu na etot sluchaj
                   YA kubok pripasu; glotni on tol'ko,
                   I hot' otravlennoj tvoej izbeg by stali,
                   Dostignem celi my. Postoj, chto tam za shum?

                              Vhodit koroleva.

                   CHto, dorogaya koroleva?

                                  Koroleva

                   Za gorem gore po pyatam, tak bystro
                   Oni prihodyat drug za drugom. - Utonula
                   Sestra tvoya, Laert.

                                   Laert

                                       Kak! Utonula? Gde?

                                  Koroleva

                   Est' iva nad ruch'em; srebristye listy
                   Glyadyatsya v zerkalo vody; tuda prishla
                   Ona v prichudlivyh girlyandah margaritok,
                   Krapivy, lyutika i purpurnyh cvetov;
                   Nevezhi-pastuhi zovut ih tak neskromno,
                   A devy strogie - rukoyu mertveca.
                   Kogda k vetvyam ona navisshim potyanulas',
                   CHtoby venki na nih razvesit', oblomilsya
                   Kovarnyj suk; i v plachushchij ruchej ona
                   Upala vsya v cvetah. Rasplyvshis', plat'e
                   Poverh vody ee derzhalo, kak nayadu;
                   Otryvki pesenok ona starinnyh pela,
                   Kak by opasnosti ne soznavaya, slovno
                   Dlya etoj sozdana byla stihii
                   I s nej srodnilasya. Nedolgo dlilos' eto:
                   Otyazhelev, namokshie odezhdy
                   Bednyazhku v mutnuyu vtyanuli glubinu,
                   Ot sladkoj pesni k smerti.

                                   Laert

                                              Ah! I utonula?

                                  Koroleva

                   Da, utonula, utonula.

                                   Laert

                   Ofeliya, i tak s tebya vody dovol'no,
                   A potomu ot slez ya vozderzhus'. No vse zhe
                   Nam plakat' svojstvenno. Priroda vopreki
                   Stydu beret svoe. S slezami utechet
                   I slabost' zhenskaya. - Proshchajte, gosudar'.
                   Ognem pylala b rech' moya, kogda b ne glupost',
                   Zalivshaya ee.

                                  Uhodit.

                                   Korol'

                                Idem za nim, Gertruda.
                   S kakim trudom smiril ya beshenstvo ego!
                   Boyus', chtoby ono ne vozgorelos' snova.
                   Itak, pojdem za nim.

                                  Uhodyat.






                                 Kladbishche.
                   Vhodyat dva mogil'shchika s lopatami i pr.

                              Pervyj mogil'shchik

     Da  razve  mozhno  horonit' ee po-hristianski, esli ona sama iskala sebe
smerti?

                              Vtoroj mogil'shchik

     Govoryat  tebe, mozhno; vot i kopaj ej zhivo mogilu. Trup ee osmatrivali i
prisudili hristianskoe pogrebenie.

                              Pervyj mogil'shchik

     Kak zhe eto mozhet byt'? Ili ona utopilas' radi sobstvennoj zashchity?

                              Vtoroj mogil'shchik

     Da, znachit, tak prisudili.

                              Pervyj mogil'shchik

     Dolzhno  byt',  radi  zashchity;  inache  nevozmozhno. Vot v chem sut': esli ya
toplyus'  narochno,  to  eto  dejstvie;  v  dejstvii  zhe  tri chasti, a imenno:
dejstvovat', delat' i ispolnyat'. Stalo byt', ona utopilas' narochno.

                              Vtoroj mogil'shchik

     Da ty slushaj, bratec grobokopatel'...

                              Pervyj mogil'shchik

     Daj  doskazat'.  Vot  voda; horosho. A vot chelovek; horosho. Esli chelovek
idet  k vode i topitsya, znachit, hochet on, ne hochet, a idet. Smotri zhe. Nu, a
esli  voda  idet  k  nemu  i ego topit, to on ne topitsya. Stalo byt', kto ne
vinovat v svoej smerti, tot zhizni svoej ne ukorachivaet.

                              Vtoroj mogil'shchik

     Razve eto po zakonu?

                              Pervyj mogil'shchik

     Da to-to i est': po zakonu ob issledovanii smertnyh sluchaev.

                              Vtoroj mogil'shchik

     A  hochesh'  znat'  pravdu?  Ne  bud'  ona  znatnogo rodu, ne stali by ee
horonit' po-hristianski.

                              Pervyj mogil'shchik

     Verno  skazano;  to-to  i  obidno,  chto  vazhnym  gospodam  topit'sya ili
veshat'sya  spodruchnee  na  etom  svete,  chem ostal'nomu hristianskomu lyudu. -
Davaj-ka   syuda   lopatu.   Net   dvoryan  znatnee  sadovnikov,  zemlekopov i
mogil'shchikov; oni prodolzhayut Adamovo remeslo.

                              Vtoroj mogil'shchik

     A razve on byl iz dvoryan?

                              Pervyj mogil'shchik

     On pervyj byl vooruzhen.

                              Vtoroj mogil'shchik

     Da u nego ne bylo oruzhiya.

                              Pervyj mogil'shchik

     Ty  yazychnik, chto li? Kak ponimaesh' ty pisanie? V pisanii skazano: "Adam
kopal";  a  kak  by  on  kopal, esli b ne byl vooruzhen orudiem? A vot tebe i
drugoj vopros: esli ne sumeesh' otvetit' mne vpopad, to soznajsya...

                              Vtoroj mogil'shchik

     Zadavaj.

                              Pervyj mogil'shchik

     Kto stroit prochnee vsyakogo kamenshchika, korabel'shchika ili plotnika?

                              Vtoroj mogil'shchik

     Tot, kto stroit viselicy: ved' ego postrojka perezhivaet tysyachi zhil'cov.

                              Pervyj mogil'shchik

     Mne  nravitsya  tvoj  otvet, pravo; viselica, eto horosho. No komu ot nee
horosho?  Tomu,  kto  delaet  zlo.  A  ty  delaesh'  zlo, govorya, chto viselica
stroitsya  prochnee  cerkvi;  stalo  byt', horosho by tebya na viselicu. Nu, eshche
raz.

                              Vtoroj mogil'shchik

     Kto stroit prochnee kamenshchika, korabel'shchika ili plotnika?

                              Pervyj mogil'shchik

     Nu da; otvet' i gulyaj sebe.

                              Vtoroj mogil'shchik

     A vot teper' otvechu.

                              Pervyj mogil'shchik

     Nu!

                              Vtoroj mogil'shchik

     Da ne mogu otvetit'.

                    Vhodyat Gamlet i Goracij v otdalenii.

                              Pervyj mogil'shchik

     Ne lomaj sebe golovu nad etim. Glupyj osel shagu ne pribavit, kak ego ni
bej.  Esli  opyat'  zadadut  tebe etot zhe vopros, otvechaj: "Mogil'shchik"; doma,
kotorye  on  delaet,  prostoyat  do  Strashnogo  suda. Stupaj, shodi v kabak i
prinesi mne butylku vodki.

                          Vtoroj mogil'shchik uhodit.

                              (Kopaet i poet.)
                           Lyubil ya v yunosti moej;
                            Lyubov' milej vsego!
                           CHtob vremya-oh! tratit'-ah! veselej,
                            Net luchshe nichego.


                                   Gamlet

     Ili etot duren' ne soznaet, chto delaet, - raspevaet, kopaya mogilu?

                                  Goracij

     Privychka sdelala ego ravnodushnym k etomu trudu.

                                   Gamlet

     |to pravda; v ruke, rabotayushchej malo, chuvstvitel'nost' ton'she.

                              Pervyj mogil'shchik
                                   (poet)

                         No vremya podpolzlo tajkom,
                              I v lapah u nego
                         Ochnulsya ya v krayu drugom,
                              Ne pomnya nichego.

                             Vybrasyvaet cherep.

                                   Gamlet

     Kogda-to byl yazyk v etom cherepe, i on mog pet'. Kak etot muzhlan shvyrnul
ego  na zemlyu, tochno eto chelyust' Kaina, sovershivshego pervoe ubijstvo! Bashka,
kotoroyu  etot  osel  tak  rasporyazhaetsya,  mogla  prinadlezhat'  kakomu-nibud'
politiku, chto ohotno provel by samogo Boga; ved' mogla?

                                  Goracij

     Mogla, princ.

                                   Gamlet

     Ili  pridvornomu,  kotoryj govarival: "S dobrym utrom, milyj princ! Kak
zhivetsya,  dobrejshij  princ?"  Ona  mogla  prinadlezhat'  gospodinu takomu-to,
rashvalivavshemu  loshad'  gospodina  takogo-to  v  nadezhde vyprosit' ee, ved'
mogla?

                                  Goracij

     Da, princ.

                                   Gamlet

     Nu vot; a teper' ona prinadlezhit gospodinu CHervyu, obglodannaya, i lopata
mogil'shchika b'et ee po chelyustyam. Vot chudnoe prevrashchenie! Esli b tol'ko byla u
nas  sposobnost'  podsmotret' ego! Uzheli eti kosti stoili stol'kih zabot dlya
togo,  chtoby  godit'sya  lish'  dlya  igry v kegli? Pri etoj mysli u menya kosti
noyut.

                              Pervyj mogil'shchik
                                   (poet)

                         Mogil'nyj zastup da kirka
                             Da savan grobovoj,
                         I v yame gost' navernyaka
                             Najdet sebe pokoj.

                         Vybrasyvaet drugoj cherep.

                                   Gamlet

     Vot  i  drugoj; pochemu by ne byt' emu cherepom zakonnika? Gde teper' ego
ssylki, tonkosti, primernye dela, tolkovaniya vladel'cheskih prav, ego ulovki?
Zachem  on pozvolyaet etomu grubomu muzhlanu bit' sebya po bashke gryaznoj lopatoj
i  ne  zayavit  emu  o svoem iske o poboyah? Gm! |tot molodchik mog byt' v svoe
vremya  krupnym  priobretatelem  zemel'  s  ih  obrokami, krepostnymi aktami,
neustojkami,  dvojnymi  poruchitelyami  i dohodami. V tom li neustojka so vseh
ego  neustoek  i  dohod  so  vseh  ego  dohodov,  chto  v  otmennoj ego bashke
zastoyalos'   stol'ko   otmennoj   gryazi?  Poruchatsya  li  ego  poruchiteli  po
priobreteniyam,  da  eshche  v  dvojnom chisle, za obladanie bolee chem na dlinu i
shirinu dvuh kontraktov? Vse akty na perehody ego imushchestv vryad li ulozhatsya v
etom yashchike; uzheli nasledniku po nim dostanetsya ne bol'she prostranstva, a?

                                  Goracij

     Ni na volos bol'she, princ.

                                   Gamlet

     Ne delayut li pergamenta iz baran'ej kozhi?

                                  Goracij

     Da, princ; a takzhe i iz telyach'ej.

                                   Gamlet

     Baran  i  telenok  tot,  kto ishchet v etom obespechenie. YA zagovoryu s etim
molodcom. - CH'ya eto mogila, lyubeznyj?

                              Pervyj mogil'shchik

     Moya, sudar'.
                                  (Poet.)
                          I v yame gost' navernyaka
                             Najdet sebe pokoj.

                                   Gamlet

     YA dumayu, v samom dele tvoya, esli ty v nee zabralsya.

                              Pervyj mogil'shchik

     Vy,  sudar',  eshche ne v nej; znachit, ona ne vasha. Hot' ya eshche do nee i ne
dobralsya, a vse-taki ona moya.

                                   Gamlet

     Vot  ty  i  zavralsya,  esli  ty v nej i govorish', chto ona tvoya; ona dlya
mertvogo, a ne dlya zhivogo: znachit, ty zavralsya.

                              Pervyj mogil'shchik

     Tak eto zaviran'e zhivoe, sudar', esli ono ot menya k vam pereskochilo.

                                   Gamlet

     Dlya kakogo muzhchiny ty ee roesh'?

                              Pervyj mogil'shchik

     Ne dlya muzhchiny, sudar'.

                                   Gamlet

     Tak dlya kakoj zhenshchiny?

                              Pervyj mogil'shchik

     I ne dlya zhenshchiny.

                                   Gamlet

     Kogo zhe v nej pohoronyat?

                              Pervyj mogil'shchik

     Tu, kto byla zhenshchinoj, sudar'; no ona - mir ee dushe - umerla.

                                   Gamlet

     CHto  za  zadira etot muzhlan! Nado govorit' s nim kak mozhno tochnee, a to
on  zastavit nas zamolchat' svoimi dvusmyslennostyami. Klyanus' nebom, Goracij,
vot  chto  ya zametil za eti tri goda: na svete vse tak izostrilos', chto nosok
muzhika  kasaetsya  pyatki  vel'mozhi  i  beredit  ee  do mozoli. - Kak davno ty
mogil'shchikom?

                              Pervyj mogil'shchik

     S  togo  dnya,  samogo pamyatnogo iz vseh dnej v godu, kogda nash pokojnyj
korol' Gamlet pobedil Fortinbrasa.

                                   Gamlet

     A kak davno eto bylo?

                              Pervyj mogil'shchik

     A  vy  ne znaete? Da eto znaet kazhdyj durak. |to bylo v samyj tot den',
kak rodilsya molodoj Gamlet, tot, chto s uma soshel i uslan v Angliyu.

                                   Gamlet

     Vot kak! A zachem uslali ego v Angliyu?

                              Pervyj mogil'shchik

     A  zatem, chto s uma soshel; tam on uma naberetsya, a ne naberetsya, to tam
ono ne beda.

                                   Gamlet

     Otchego?

                              Pervyj mogil'shchik

     Tam  ono  ne  budet primetno: ved' tam vse takie zhe sumasshedshie, kak on
sam.

                                   Gamlet

     Kak soshel on s uma?

                              Pervyj mogil'shchik

     Govoryat, ochen' dikovinno.

                                   Gamlet

     Kak "dikovinno"?

                              Pervyj mogil'shchik

     Da vot zhe rassudka lishilsya.

                                   Gamlet

     Na chem zhe on pomeshalsya?

                              Pervyj mogil'shchik

     Da  na datskoj zemle, zdes'. Mogil'shchikom byl ya zdes' i mal'chishkoj, da i
vzroslym uzh tridcat' let.

                                   Gamlet

     Skol'ko prolezhit chelovek v zemle, poka ne sgniet?

                              Pervyj mogil'shchik

     Da  vot,  esli ne sgniet ran'she, chem pomeret', - ved' mnogo po nyneshnim
vremenam zazhivo iz容dennyh, kotorym edva dotyanut' do pohoron, - to, pozhaluj,
prolezhit let vosem', devyat'. Kozhevennik devyat' let prolezhit.

                                   Gamlet

     Otchego zhe on dolee drugogo?

                              Pervyj mogil'shchik

     Da  ottogo,  sudar',  chto pri ego remesle shkura ego tak produbitsya, chto
voda dolgo ee ne proberet; a ved' voda zdorovo gnoit poganoe mertvoe telo. A
vot i cherep; etot cherep prolezhal v zemle dvadcat' tri goda.

                                   Gamlet

     CHej zhe on?

                              Pervyj mogil'shchik

     Samogo besputnogo bezdel'nika. A kak vy dumaete, chej?

                                   Gamlet

     Da ne znayu.

                              Pervyj mogil'shchik

     CHtob  emu  pusto  bylo, takomu-syakomu! On raz vylil mne na golovu celuyu
butylku  rejnskogo.  |tot  samyj cherep, sudar', - cherep Jorika, korolevskogo
shuta.

                                   Gamlet

     |tot?

                              Pervyj mogil'shchik

     |tot samyj.

                                   Gamlet

     Daj-ka  vzglyanut'.  (Beret  cherep.)  - Uvy, bednyj Jorik! - YA znal ego,
Goracij;  eto  byl  chelovek beskonechno veselyj, s neistoshchimym ostroumiem. On
tysyachu  raz  nashival  menya  na  spine;  a  teper'  on vozbuzhdaet vo mne odno
otvrashchenie,  i  u  menya  ot  nego  dushu  vorotit. Zdes' byli guby, kotorye ya
celoval, uzh i ne znayu, kak chasto. - Gde teper' tvoi shutki? Tvoi pryzhki? Tvoi
pesni?  Tvoi  poteshnye  vyhodki,  vyzyvavshie za stolom vzryvy hohota? Ili ne
ostalos'  ni  odnoj  teper', chtoby posmeyat'sya nad sobstvennoj usmeshkoj? Odni
golye  chelyusti?  Poyavis'-ka  teper'  v  ubornoj  krasavicy,  skazhi  ej,  chto
nakladyvaj  ona  sebe rumyan hot' na celyj vershok, a vse zhe naposledok vot na
chto budet pohozha; zastav'-ka ee posmeyat'sya. - Pozhalujsta, Goracij, skazhi mne
odno.

                                  Goracij

     CHto, princ?

                                   Gamlet

     Ty dumaesh', chto i u Aleksandra v zemle byl takoj zhe vid?

                                  Goracij

     Tochno takoj zhe.

                                   Gamlet

     I takoj zhe zapah? Fu!

                           Kladet cherep na zemlyu.

                                  Goracij

     Tochno takoj zhe, princ.

                                   Gamlet

     Do  kakogo  nizkogo  mozhem my dojti naznachen'ya, Goracij! Razve nel'zya v
voobrazhenii  prosledit' blagorodnyj prah Aleksandra, poka ne predstavish' ego
sebe zatykayushchim dyru bochonka?

                                  Goracij

     Tak rassuzhdat', znachit, rassuzhdat' uzh slishkom pridirchivo.

                                   Gamlet

     Da,  pravo,  net,  niskol'ko. Mozhno prosledit' ego do etogo bezo vsyakih
natyazhek,  rukovodyas'  veroyatnost'yu;  hotya by tak: Aleksandr umer, Aleksandra
pohoronili,  Aleksandr  obratilsya v prah; prah - zemlya; iz zemli my poluchaem
glinu; a razve nel'zya glinoyu, v kotoruyu on obratilsya, zatknut' pivnuyu bochku?
                 Velikij Cezar' pal; on prah zemnoj. Uzheli
                    Ot vetra im teper' zadelyvayut shcheli?
                 O, brennyj prah togo, pred kem ves' mir drozhal,
                    Dlya sten zamazkoyu ot zimnih vihrej stal!
No tishe! Otojdem! Syuda idet korol'.

        Vhodyat svyashchenniki i pr. pohoronnoyu processiej; telo Ofelii,
          Laert i traurnaya svita; korol', koroleva, ih dvor i pr.

                   S nim koroleva, dvor. Za kem idut oni?
                   Net pyshnosti v obryade; eto znachit,
                   CHto tot, za kem idut, otchayannoj rukoj
                   Pokonchil s zhizn'yu sam. A kto-nibud' iz znatnyh.
                   Zdes' pritaimsya gde-nibud', posmotrim.

                       Othodit v storonu s Goraciem.

                                   Laert

                Kakoj eshche obryad?

                                   Gamlet

                A vot Laert; on yunosha dostojnejshij. Smotri.

                                   Laert

                Kakoj eshche obryad?

                              Pervyj svyashchennik

                Prodlili pogreben'e my, naskol'ko
                To v nashej vlasti: smert' somnitel'na ee.
                Kogda by ne prikaz, narushivshij ustav,
                V zemle neosvyashchennoj do poslednej
                Truby lezhat' by ej; ne mirnye molitvy,
                Dostalis' by v udel ej cherepki i kamni.
                A u nee i devstvennyj venok,
                I devich'i cvety; i s kolokol'nym zvonom
                Ee horonyat.

                                   Laert

                            Tak bol'she nichego?

                              Pervyj svyashchennik

                Net, bol'she nichego.
                CHin pogreben'ya my b oskvernili, esli b
                Za upokoj ee molilis', kak za dushi
                Otshedshih s mirom.

                                   Laert

                                  V zemlyu opuskajte;
                I iz prekrasnoj, neporochnoj ploti
                Fialki pust' vzojdut! - Poslushaj, pop zhestokij,
                Sestre byt' angelom na nebe, ty zh v adu
                Zavoesh' v mukah.

                                   Gamlet

                                 Kak, Ofeliya moya?

                                  Koroleva
                               (syplet cvety)

                Prekrasnye prekrasnoj. O, prosti!
                YA Gamleta zhenoj nazvat' tebya mechtala
                I lozhe brachnoe, o milaya, ubrat'
                Cvetami, a ne grob.

                                   Laert

                                    O, trizhdy tridcat' bed,
                Obrush'tesya na glavu proklyatuyu togo,
                CH'e delo gnusnoe tebya lishilo
                Rassudka svetlogo! - Ne zasypajte.
                Eshche raz zaklyuchit' hochu ee v ob座at'ya.

                            Sprygivaet v mogilu.

                Teper' valite prah na mertvuyu s zhivym,
                Pokuda zdes' gora ne vyrastet povyshe,
                CHem drevnij Pelion il' goluboj Olimp,
                Ushedshij v nebesa.

                                   Gamlet
                             (vystupaya vpered)

                                   Kto eto, ch'ya pechal'
                Tak gromko vopiet? CHej skorbnyj ston mgnovenno
                Ostanovil by, poraziv kak divom,
                Bluzhdayushchie zvezdy? |to ya,
                Datchanin Gamlet!

                            Sprygivaet v mogilu.

                                   Laert

                                 K d'yavolu tebya!

                               Boretsya s nim.

                                   Gamlet

                Greshna tvoya molitva.
                Proshu, rukami ne davi mne gorla;
                Hot' i ne gneven ya i ne goryach,
                No chto-to est' opasnoe vo mne,
                CHego strashit'sya dolzhen ty. Proch' ruki!

                                   Korol'

                Raznyat' ih!

                                  Koroleva

                            Gamlet, Gamlet!

                                    Vse

                                             O, gospoda!..

                                  Goracij

                Princ milyj, uspokojtes'.

              Sluzhashchie raznimayut ih, i oni vyhodyat iz mogily.

                                   Gamlet

                S nim bit'sya budu ya za eto delo,
                Poka migat' ne perestanut veki.

                                  Koroleva

                O, syn moj, za kakoe delo?

                                   Gamlet

                Ofeliyu lyubil ya; sorok tysyach brat'ev
                Sravnyat'sya vsej svoej lyubov'yu ne mogli b
                S moeyu. -  CHto b ty sdelal dlya nee?

                                   Korol'

                Ah, sumasshedshij on, Laert.

                                  Koroleva

                O, radi Boga, poshchadi ego.

                                   Gamlet

                Proklyat'e! Pokazhi, chto b sdelal ty?
                Rydal by? Bilsya? Golodal? Terzalsya?
                Nil vypil by do dna? S容l krokodila?
                To sdelayu i ya. Prishel syuda ty hnykat'
                Il' pristydit' menya, v mogilu sprygnuv?
                Kak ty, gotov zhivym ya byt' zarytym s neyu.
                Pro gory ty boltal, - pust' milliony akrov
                Zemli valyat na nas, chtob v zhguchej vyshine
                Nash holm spalil svoyu vershinu, chtoby Ossa
                Pred nim kazalas' borodavkoj! Ty revesh', -
                Vopit' mogu i ya.

                                  Koroleva

                                  Bezum'e eto;
                Nedolgo u nego pripadok dlitsya,
                Vnov' stanet krotok on, kak gorlica, kogda
                Ptencov ona golubit zolotistyh,
                I budet tih i molchaliv.

                                   Gamlet

                                        Poslushaj,
                Za chto so mnoj obhodish'sya ty tak?
                Vsegda tebya lyubil ya. - Da ne vse l' ravno!
                Tak Gerkules chto tam ni delaj, - kot
                Vsegda myaukaet, i den' dlya psa pridet.

                                  Uhodit.

                                   Korol'

                Stupaj za nim, proshu tebya, Goracij.

                              Goracij uhodit.

                                 (Laertu.)
                Ty vo vcherashnem razgovore nashem
                Terpen'e pocherpni. Skoree zhe za delo. -
                Gertruda, milaya, prismatrivaj za synom. -
                Da, pamyatnik zhivoj mogile etoj nuzhen.
                Nastanet skoro chas uspokoen'ya,
                Teper' zhe nado dejstvovat' v terpen'e.

                                  Uhodit.




                                Zal v zamke.
                          Vhodyat Gamlet i Goracij.

                                   Gamlet

                     Ob etom budet; perejdu k drugomu.
                     Ty vse li obstoyatel'stva zapomnil?

                                  Goracij

                     Kak ne zapomnit', princ.

                                   Gamlet

                     YA v serdce chuvstvoval kakuyu-to bor'bu,
                     Spat' ne davala mne ona; mne bylo huzhe,
                     CHem v kandalah myatezhnika. Pospeshno...
                     Kak horosha pospeshnost'! Nado znat',
                     CHto neobdumannost' inoj raz luchshe
                     Glubokih zamyslov; i eto uchit nas,
                     CHto bozhestvo sud'boyu nashej pravit,
                     Kak by o nej my ni peklis'.

                                  Goracij

                     Naverno.

                                   Gamlet

                              YA vyshel iz kayuty;
                     Morskoj nakinuv plashch, ya oshchup'yu v potemkah
                     Stal ih razyskivat' i otyskal;
                     Bumagi ih shvativ, ya nakonec opyat'
                     K sebe vernulsya. Smelosti nabravshis',
                     Ot straha pozabyv pristojnost', vskryl ya
                     Derzhavnoe pis'mo. CHto zh ya nashel, Goracij?
                     O, podlost' carskaya! - Prikaz tochnejshij,
                     Gde bylo mnozhestvo razlichnejshih prichin,
                     I blago Danii, i Anglii, gde dazhe -
                     Ha, ha! - ya pugalom, chudovishchem byl nazvan, -
                     Prikaz, chtob v tot zhe chas bez promedlen'ya,
                     Ne dav i sroka natochit' topor,
                     Mne snyali golovu doloj.

                                  Goracij

                                              Vozmozhno l'?

                                   Gamlet

                     Da vot pis'mo; prochti-ka na dosuge.
                     A hochesh' znat', chto sdelal ya potom?

                                  Goracij

                     Pozhalujsta.

                                   Gamlet

                     Krugom oputannyj zlodejstvom, kak setyami,
                     Eshche ya ne pridumal i vstuplen'ya,
                     Kak um stal dejstvovat'. Sel sochinyat'
                     YA novoe pis'mo i chetko napisal.
                     Schital, byvalo, ya, kak nasha znat', postydnym
                     Pisat' razborchivo; zabyt' iskusstvo eto
                     Staralsya dolgo ya; no tut ono uslugu
                     Mne okazalo vazhnuyu. Ty hochesh'
                     Znat', chto ya napisal?

                                  Goracij

                                           Da, milyj princ.

                                   Gamlet

                     Nastojchivuyu pros'bu korolya:
                     CHtob, -  esli Anglii vladyka - vernyj dannik,
                     I esli ih lyubov', kak pal'ma, zeleneet,
                     I esli mir, kolos'yami uvenchan,
                     Soedinitel'nym zvenom ih druzhbe sluzhit,
                     I mnogo prochih stol' zhe vazhnyh "esli", -
                     Po poluchenii pis'ma i po prochten'e
                     Nemedlya, bez dal'nejshih rassuzhdenij
                     Velel on poslannyh bez pokayan'ya
                     Vnezapno umertvit'.

                                  Goracij

                                          A za kakoj pechat'yu?

                                   Gamlet

                     I dazhe v etom nebo pomoglo.
                     YA v koshel'ke nosil otcovskuyu pechat',
                     CHto datskoj gosudarstvennoj podobna.
                     Pis'mo, kak prezhnee, slozhiv, prostaviv podpis'
                     I zapechatav, ya otnes na mesto, tak chto
                     Nikto podmeny ne zametil. Den' spustya
                     Byl boj s piratom. CHto potom sluchilos',
                     Uzhe ty znaesh'.

                                  Goracij

                     Tak Rozenkranc i Gil'denstern pogibnut?

                                   Gamlet

                     Ved' sami nazvalis' oni na eto delo
                     I sovesti moej ne tronut; gibel' ih
                     Est' sledstvie neproshenogo rven'ya.
                     Opasno nizkomu dushoyu ochutit'sya
                     Pod raz座arennymi udarami moguchih
                     Protivnikov.

                                  Goracij

                     Net, a kakov korol'!

                                   Gamlet

                     A kak ty dumaesh', ne dolzhen li ya s tem,
                     Kto korolya ubil i mat' mne obeschestil,
                     Stal mezh nadezhdami moimi i izbran'em,
                     Kto i na zhizn' moyu tak verolomno
                     Zakinul udochku, -  po sovesti i pravu
                     Svoej razdelat'sya rukoyu? |toj yazve
                     Dat' nashu zhizn' vse huzhe raz容dat',
                     Ne znachit li byt' proklyatym?

                                  Goracij

                     Poluchit skoro on iz Anglii izvest'e
                     O tom, kak delo konchilosya tam.

                                   Gamlet

                     Uzh skoro; promezhutok etot - moj;
                     ZHizn' nasha - vse ravno, chto soschitat': "odin".
                     No ochen' zhalko mne, Goracij milyj,
                     CHto tak zabyt'sya mog ya pred Laertom,
                     V chertah svoej sud'by ya vizhu otrazhen'e
                     Ego sud'by. Ego cenyu ya druzhbu,
                     No gorya svoego hvastlivost'yu menya
                     Vzbesil on.

                                  Goracij

                                 Tishe! Kto syuda idet?

                               Vhodit Osrik.

                                   Osrik

                     S vozvratom v Daniyu, princ, pozdravlyayu vas.

                                   Gamlet

                     Blagodaryu pokorno.
                              (Tiho Goraciyu.)
     Znaesh' ty etogo motyl'ka?

                                  Goracij
                               (tiho Gamletu)

     Net, princ.

                                   Gamlet
                               (tiho Goraciyu)

     |to dlya tebya osobennaya blagodat', potomu chto znat' ego est' nedostatok.
U nego mnogo zemel', i plodorodnyh. Sdelajsya skot carem skotov, - i ego yasli
pridutsya  ryadom  s  korolevskim  priborom.  |to  duren',  no,  kak ya skazal,
vladeyushchij obshirnym nadelom gryazi.

                                   Osrik

     Prelestnyj  princ,  esli  vashemu vysochestvu dosug, ya by dolzhen peredat'
vam koe-chto ot ego velichestva.

                                   Gamlet

     YA vyslushayu eto so vsem prilezhaniem duha. Dajte vashej shlyape ee nastoyashchee
naznachenie: ona dlya golovy.

                                   Osrik

     Blagodaryu vashe vysochestvo; ochen' zharko.

                                   Gamlet

     Net, pover'te mne, ochen' holodno; duet severnyj veter.

                                   Osrik

     V samom dele, princ, dovol'no holodno.

                                   Gamlet

     Odnako zh, mne kazhetsya, zdes' ochen' dushno i zharko dlya moego slozheniya.

                                   Osrik

     CHrezvychajno,  princ,  ochen'  dushno,  -  do togo, - i skazat' ne mogu do
chego.  No,  princ, ego velichestvo povelel mne vam povedat', chto on derzhit za
vas bol'shoj zaklad. Princ, vot v chem delo...

                                   Gamlet

     Pozhalujsta ne zabyvajte...

                     Gamlet ponuzhdaet ego nadet' shlyapu.

                                   Osrik

     Net,  chestnoe slovo, mne tak udobnee, chestnoe slovo. Princ, nedavno pri
dvore  poyavilsya  Laert;  pover'te,  eto nastoyashchij kavaler, nadelennyj samymi
raznoobraznymi  sovershenstvami,  ves'ma  utonchennym obhozhdeniem i prekrasnoyu
vneshnost'yu.  Pravo,  uzh  esli  govorit'  o nem, kak sleduet, eto obrazec ili
ustav  svetskosti,  i vy by nashli v nem sovokupnost' kachestv, kakie by hotel
videt' v sebe vsyakij kavaler.

                                   Gamlet

     Lyubeznejshij,  ego  opredelenie  nichego  ne teryaet v vashih ustah. Hotya ya
znayu,  chto  perebrat' podrobno perechen' ego kachestv znachilo by sbit' s tolku
arifmetiku  pamyati,  vse  zhe  etogo  bylo  by  nedostatochno vvidu vysoty ego
poleta.  No  v  istinnuyu emu pohvalu ya schitayu, chto dusha u nego naivysochajshej
proby,  a  dostoinstva  tak  dragocenny  i  redki, chto, govorya o nem pravdu,
podobie  ego  -  najti tol'ko v zerkale, a vsyakij drugoj, kto by vzdumal emu
podrazhat', budet tol'ko ego ten'yu, ne bol'she.

                                   Osrik

     Vashe vysochestvo otzyvaetes' o nem sovsem bezoshibochno.

                                   Gamlet

     K  chemu klonitsya vse eto, lyubeznejshij? Zachem obvevaem my etogo kavalera
grubym dyhaniem nashih slov?

                                   Osrik

     Princ?

                                  Goracij

     Uzheli nevozmozhno ponyat'? Na drugom yazyke vy by, konechno, ponyali.

                                   Gamlet

     CHto zaklyuchaet v sebe upominanie ob etom kavalere?

                                   Osrik

     O Laerte?

                                  Goracij
                               (tiho Gamletu)

     Ego koshelek uzhe pust: vse zolotye slova istracheny.

                                   Gamlet

     O nem, lyubeznyj.

                                   Osrik

     YA znayu, chto vam nebezyzvestno...

                                   Gamlet

     YA by hotel, chtoby vy znali eto; hotya, po pravde, esli b vy eto i znali,
ono by ne slishkom mne l'stilo. Itak, lyubeznejshij?

                                   Osrik

     Vam nebezyzvestno, v kakom sovershenstve Laert...

                                   Gamlet

     Ne  derzayu  v  etom priznat'sya, a to by mne prishlos' sravnit'sya s nim v
sovershenstve; ibo horosho znat' drugogo vse ravno, chto znat' samogo sebya.

                                   Osrik

     YA  razumeyu,  princ,  kak  on  vladeet  oruzhiem; sudya po tomu, kak o nem
povestvuyut, on v etom umen'e nepodrazhaem.

                                   Gamlet

     A kakoe ego oruzhie?

                                   Osrik

     Rapira i kinzhal.

                                   Gamlet

     |to dva oruzhiya; nu dalee.

                                   Osrik

     Princ,  korol' pobilsya s nim o zaklad na shest' varvarijskih konej; a im
protivopostavleno,  kak  ya  slyshal,  shest' francuzskih rapir i kinzhalov s ih
prikladom,  to  est'  poyasami,  perevyaz'yu i pr. Tri iz etih derzhal, pravo, v
ochen'  otmennom  vkuse,  ochen'  podhodyashchi  k rukoyatkam, samye ocharovatel'nye
derzhala i ochen' izyashchnogo izobreteniya.

                                   Gamlet

     CHto nazyvaete vy derzhalami?

                                  Goracij
                               (tiho Gamletu)

     YA  tak i znal, chto vam pridetsya obratit'sya k primechaniyam ran'she, chem vy
doslushaete ego do konca.

                                   Osrik

     Derzhala, princ, - eto perevyaz'.

                                   Gamlet

     |to  vyrazhen'e  shlo  by  k  delu bol'she, esli b my mogli nosit' na boku
pushku;  a ya budu poka nazyvat' eto pere- vyaz'yu. No dalee: shest' varvarijskih
konej   protiv  shesti  francuzskih  shpag  s  ih  prikladom  i  tremya  izyashchno
izobretennymi  derzhalami;  eto francuzskij zaklad protiv datskogo. Otchego zhe
eto "protivopostavleno", kak vy skazali?

                                   Osrik

     Korol',  princ,  stoit na tom, princ, chto iz dvenadcati udarov Laert ne
naneset vam bolee treh; a Laert stoit za devyat' iz dvenadcati; i eto bylo by
resheno  nemedlennym  ispytaniem,  esli  b  vashe  vysochestvo  blagosoizvolili
otvetom.

                                   Gamlet

     A chto, esli ya otvechu: net?

                                   Osrik

     YA razumeyu, princ, esli by osoba vasha podvergla sebya ispytaniyu.

                                   Gamlet

     YA budu prohazhivat'sya zdes' po zalu; esli ego velichestvu ugodno, eto kak
raz vremya, kogda ya pol'zuyus' otdyhom. Pust' prinesut rapiry. Ugodno kavaleru
i  ostaetsya  korol' pri svoem namerenii, ya vyigrayu emu zaklad, esli smogu; a
net, - ne nazhivu nichego, krome styda i lishnih udarov.

                                   Osrik

     Tak i peredat' ot vas?

                                   Gamlet

     V etom smysle, lyubeznejshij, s kakimi ugodno prikrasami v vashem vkuse.

                                   Osrik

     Poruchayu sebya milosti vashego vysochestva.

                                   Gamlet

     Sluga pokornyj.

                               Osrik uhodit.

Horosho  delaet,  chto  sam  sebya  poruchaet; nichej yazyk ne zamolvil by za nego
slova.

                                  Goracij

     Pobezhala sebe eta pigalica s yaichnoj skorlupoj na makushke.

                                   Gamlet

     On  uzh  i  pered  grud'yu  materi  rassypalsya v komplimentah ran'she, chem
prinyat'sya  sosat'.  Vot  tak-to on i mnogie drugie odnogo s nim poleta - a ya
znayu,  kak imi bredyat v nash pustoj vek, - nabralis' tol'ko sovremennogo duha
i vneshnego loska v obrashchenii. |to kakaya-to penistaya smes', s pomoshch'yu kotoroj
oni  ozadachivayut mnenie i durakov, i umnikov; a tol'ko dun' dlya proverki - i
puzyri polopalis'.

                             Vhodit pridvornyj.

                                 Pridvornyj

     Princ,  ego velichestvo privetstvoval vas cherez molodogo Osrika, kotoryj
emu  dolozhil,  chto  vy  ozhidaete  ego v zale; on posylaet uznat', vse li vam
ugodno sostyazat'sya s Laertom, ili vy otkladyvaete eto do drugogo vremeni?

                                   Gamlet

     YA  postoyanen v svoih namereniyah; oni pokorny zhelaniyu korolya. Ugodno emu
-  ya  gotov,  teper' ili kogda by to ni bylo, konechno, esli budu raspolozhen,
kak teper'.

                                 Pridvornyj

     Korol', i koroleva, i vse sejchas sojdutsya syuda.

                                   Gamlet

     V dobryj chas.

                                 Pridvornyj

     Koroleva  zhelala  by, chtoby vy polaskovee oboshlis' s Laertom pered tem,
kak nachnete sostyazat'sya.

                                   Gamlet

     Ee sovet horosh.

                             Pridvornyj uhodit.

                                  Goracij

     Vy proigraete zaklad, princ.

                                   Gamlet

     Ne dumayu; s teh por kak on uezzhal vo Franciyu, ya postoyanno uprazhnyalsya. YA
vyigrayu  pri neravnyh silah. No ty predstavit' sebe ne mozhesh', kak na serdce
u menya nehorosho; da eto nichego ne znachit.

                                  Goracij

     Net, dobryj moj princ...

                                   Gamlet

     |to tol'ko gluposti, rod predchuvstviya, kotoroe, mozhet byt', vstrevozhilo
by zhenshchinu.

                                  Goracij

     Esli   est'   v  dushe  u  vas  kakoe-nibud'  somnenie,  poslushajtes'. YA
preduprezhu ih prihod syuda i skazhu, chto vy ne raspolozheny.

                                   Gamlet

     Niskol'ko;  ya znat' ne znayu predchuvstvij. Bez osoboj voli provideniya ne
upast'  i  vorob'yu. Esli teper', to ne posle; esli ne posle, to teper'; esli
ne  teper',  to,  naverno,  posle.  Byt'  gotovym, v etom vse. Esli nikto ne
znaet,  s  chem  rasstaetsya,  ne  vse  li ravno rasstat'sya poran'she? Bud' chto
budet.

                Vhodyat korol', koroleva, Laert, pridvornye,
       Osrik i drugie sluzhashchie s rapirami i fehtoval'nymi perchatkami;
                        stol i na nem kubki s vinom.

                                   Korol'

                   Primi iz ruk moih ty etu ruku, Gamlet.

               Korol' soedinyaet ruku Laerta s rukoj Gamleta.

                                   Gamlet

                   Prosti mne, drug; tebya obidel ya,
                   No ty po-rycarski prosti mne eto.
                   Im vsem izvestno,
                   I sam, konechno, ty slyhal, chto oderzhim ya
                   Nedugom tyazhkim. To, chto sdelal ya,
                   CHem i dostoinstvo tvoe, i chest', i serdce
                   Tak grubo oskorbil, ya priznayu bezum'em.
                   Laerta Gamlet li obidel? Net, ne Gamlet;
                   Kogda s samim soboj v razlade Gamlet,
                   I esli, sam ne svoj, obidel on Laerta, -
                   Net Gamleta viny; vse otricaet Gamlet.
                   Tak ch'ya zh vina? - Ego bezum'ya; esli zh tak,
                   To Gamlet sam k obizhennym prichislen;
                   V bezumii - vraga imeet bednyj Gamlet.
                   Pered sobran'em etim
                   Pust' v otricanii umyshlennogo zla
                   Opravdan budu ya tvoim velikodush'em,
                   Kak esli b, cherez dom pustiv strelu,
                   YA brata porazil.

                                   Laert

                                    YA primiren v dushe,
                   Hot' podstrekat' menya dolzhna by v etom dele
                   Ona ko mshcheniyu. No po zakonam chesti
                   Eshche vrazhduyu ya; ne pomiryus', poka
                   Kto iz ispytannyh v voprosah chesti sudej
                   Zdes' golos ne podast za to, chto mir ne lyazhet
                   Na mne pyatnom. A do teh por lyubov'
                   YA vashu prinimayu kak lyubov'
                   I ne obizhu vas.

                                   Gamlet

                                    Ohotno soglashayus'
                   I v bratskij radostno vstupayu poedinok. -
                   Rapiry nam! - Nachnem.

                                   Laert

                                          Nachnem, -  I mne rapiru!

                                   Gamlet

                   Pri neumenii moem, Laert, tvoe
                   Iskusstvo, kak zvezda v nochi temnejshej,
                   Lish' yarche zablestit.

                                   Laert

                                        Princ, vy smeetes'.

                                   Gamlet

                   O net, klyanus' rukoyu etoj.

                                   Korol'

                   Podaj rapiry, Osrik, - Gamlet moj,
                   Ty znaesh', v chem zaklad?

                                   Gamlet

                   Prekrasno, gosudar':
                   Vy za slabejshego postavili ego.

                                   Korol'

                   YA ne boyus'; oboih vas ya videl;
                   Kol' on sil'nee, nam dano vpered.

                                   Laert

                   Mne eta tyazhela; druguyu pokazhite.

                                   Gamlet

                   Goditsya eta mne. - Odnoj oni dliny?

                                   Osrik

                   Da, milostivyj princ.

                            Oni gotovyatsya k boyu.

                                   Korol'

                   Vino syuda na stol postav'te. - Esli pervyj
                   Ili vtoroj udar nash Gamlet naneset
                   Il' tretij vypad otrazit, pust' pushki
                   So vseh bojnic gremyat; korol' za to,
                   CHtob legche Gamletu dyshalos', budet pit';
                   I v kubok brosit on zhemchuzhinu cennee,
                   CHem ta, kotoruyu preemstvenno nosili
                   CHetyre korolya v korone datskoj.
                   Podajte kubki mne! Pust' vozveshchayut
                   Litavry trubam, truby pushkaryam,
                   A pushki nebesam i nebesa zemle:
                   "Korol' p'et Gamleta zdorov'e!". - Nachinajte;
                   A vy, sledite zorkim glazom, sud'i!

                                   Gamlet

                   Nachnem.

                                   Laert

                           Nachnemte, princ.

                                Oni b'yutsya.

                                   Gamlet

                                             Raz.

                                   Laert

                                                   Net.

                                   Gamlet

                   Reshajte, sud'i.

                                   Osrik

                                    Udar, udar vernejshij.

                                   Laert

                   Horosho: eshche raz.

                                   Korol'

                   Postojte; dat' mne pit'. - Tvoj, Gamlet, etot perl;
                   Za zdravie tvoe! -

                    Truby za scenoj, pushechnye vystrely.

                                       Podajte kubok princu.

                                   Gamlet

                   Sperva dokonchu; v storonu postav'te. -
                   Davaj.

                                  B'yutsya.

                           Eshche udar, chto skazhesh' ty?

                                   Laert

                   Zadet, zadet, ya soznayus'.

                                   Korol'

                   Nash syn oderzhit verh.

                                  Koroleva

                   On tolst i trudno dyshit.
                   Vot, Gamlet, moj platok, utri sebe lico;
                   Za schastie tvoe p'et koroleva, Gamlet.

                                   Gamlet

                   O, mat'.

                                   Korol'

                            Ne pej, Gertruda!

                                  Koroleva

                   Proshu, prosti menya, a vse zh ya vyp'yu.

                                   Korol'

                                (v storonu)
                   Otrava v etom kubke!
                   Slishkom pozdno!

                                   Gamlet

                   Mne pit' eshche ne vremya, mat'; sejchas.

                                  Koroleva

                   Daj obteret' tebe lico.

                                   Laert

                                           Teper' udar ya nanesu.

                                   Korol'

                   Ne dumayu.

                                   Laert
                                (v storonu)

                   Hot' sovesti moej ono protivno...

                                   Gamlet
                   Davaj zhe v tretij raz, Laert; ty slovno shutish';
                   YA napadat' proshu izo vseh sil;
                   Ty poteshaesh'sya, boyus' ya, nado mnoyu.

                                   Laert

                   Vy polagaete? Davajte zh.

                                  B'yutsya.

                                   Osrik

                                             Ni odnogo udara.

                                   Laert

                   Tak vot zhe vam!

     Laert ranit Gamleta; zatem, v pylu shvatki, oni menyayutsya rapirami
                           i Gamlet ranit Laerta.

                                   Korol'

                   Raznyat' ih! Vne sebya oni.

                                   Gamlet

                                              Davaj eshche!

                              Koroleva padaet.

                                   Osrik

                   Ah, pogladite! Koroleva!

                                  Goracij

                   Krov' na obeih storonah. - Princ, kak vam?

                                   Osrik

                   A vam, Laert?

                                   Laert

                   Kak ptice, chto v silok zaputalas', Osrik;
                   Ubit dostojno sobstvennoj izmenoj.

                                   Gamlet

                   CHto s korolevoj?

                                   Korol'

                   CHuvstv lishilas', krov' ih vidya.

                                  Koroleva

                   Net, net, pit'e, pit'e! - O, milyj Gamlet moj,
                   Pit'e, pit'e! - Mne dali yadu!

                                  Umiraet.

                                   Gamlet

                   O, zlodeyanie! - |j! Dveri na zamok!
                   Izmena! Razyshchite, gde?

                               Laert padaet.

                                   Laert

                   Zdes', Gamlet. Gamlet, ty pogib; takogo
                   Lekarstva v mire net, chtoby tebya spasti,
                   Tebe ostalos' zhit' ne bol'she poluchasa.
                   Predatel'skij klinok v tvoej ruke,
                   Neprituplen, otravlen; gnusnoe kovarstvo
                   Menya zh sgubilo. Vot, zdes' ya lezhu, i mne
                   Ne vstat' voveki. Mat' otravlena tvoya.
                   Oh, ne mogu!.. Korol', korol' vsemu vinoyu.

                                   Gamlet

                   Klinok otravlen takzhe! -
                   Tak k delu zhe, otrava!

                             Zakalyvaet korolya.

                                    Vse

                   Izmena, izmena!

                                   Korol'

                   O, pomogite mne, druz'ya! YA tol'ko ranen.

                                   Gamlet

                   Proklyatyj lyubodej, korol'-ubijca,
                   Vot, pej do dna! Tvoya zhemchuzhina ne tam li?
                   Stupaj za mater'yu moej!

                              Korol' umiraet.

                                   Laert

                                           I podelom!
                   Sam prigotovil on otravu etu.
                   Prostim drug drugu, blagorodnyj Gamlet;
                   Smert' moego otca s moeyu na tebya,
                   Tvoya zhe na menya da ne padet!

                                  Umiraet.

                                   Gamlet

                   Bud' nebom ty proshchen! YA za toboj idu.
                   Goracij, smert' prishla. - Mat' bednaya, proshchaj!
                   Vy, poblednevshie ot zrelishcha takogo,
                   Svideteli, drozhashchie bezmolvno,
                   Bud' vremya u menya - palach svirepyj, smert',
                   Otsrochki ne daet, - o, vam by rasskazal ya, -
                   No tak i byt'. - Goracij, smert' prishla;
                   Ty zhiv; povedaj pravdu obo mne
                   Neposvyashchennym.

                                  Goracij

                                   Nikogda; pover'te,
                   CHto drevnij rimlyanin ya bol'she, chem datchanin;
                   Pit'ya eshche ostalos' zdes'.

                                   Gamlet

                                              Ty muzh,
                   Daj kubok mne; otdaj! Klyanus', on budet moj!
                   CHto za pyatno na mne prebudet, drug Goracij,
                   Kogda by tajnoyu ostalosya vse eto!
                   No esli ty lyubil menya kogda-nibud',
                   To otrekis' na vremya ot blazhenstva
                   I pozhivi, tomyas' v zlom mire, chtob povedat'
                   Sud'bu moyu.

                   Marsh v otdalenii i vystrely za scenoj

                   CHto tam za shum voinstvennyj?

                                   Osrik

                   To yunyj Fortinbras, s pobedoj vozvratyas'
                   Iz Pol'shi, zalpami shlet anglijskim poslam
                   Voinstvennyj privet.

                                   Gamlet

                                         Goracij, umirayu;
                   Uzh nado mnoyu yad moguchij torzhestvuet;
                   Vestej iz Anglii mne ne dozhdat'sya.
                   No predreku: padet na Fortinbrasa vybor;
                   Predsmertnyj za nego moj golos. Vse povedaj
                   Emu, velikoe i maloe, i chto
                   Rukovodilo mnoyu... Konec - molchan'e.

                                  Umiraet.

                                  Goracij

                   Dostojnoe razbilos' serdce.
                   Dobroj nochi,
                   O milyj princ! Tvoj son pust' angely leleyut!
                   Zachem vse blizhe barabanov boj?

                              Marsh za scenoj.

             Vhodyat Fortinbras i anglijskie posly s barabannym
                         boem, znamenami i svitoj.

                                 Fortinbras

                   Gde zrelishche?

                                  Goracij

                                 CHto videt' vy hotite? Esli
                   Otchayan'e i uzhas, - vot oni.

                                 Fortinbras

                   O, chto za bojnya zdes'! Smert' gordaya, kakaya
                   Idet v tvoem chertoge vechnom trizna,
                   CHto stol'ko carstvennyh skosila zhertv
                   Odnim krovavym ty udarom?

                                Pervyj posol

                                             Strashnyj vid:
                   I vest' iz Anglii prihodit slishkom pozdno:
                   Beschuvstven sluh togo, kto dolzhen byl uslyshat',
                   CHto povelenie ispolneno ego,
                   CHto Rozenkranc i Gil'denstern pogibli.
                   Kto skazhet nam spasibo?

                                  Goracij

                                           Ne ego usta,
                   Kogda by i mogli oni izrech' spasibo;
                   On nikogda ne treboval ih smerti.
                   No kol' k krovavomu koncu pospeli vy
                   Iz Anglii, a vy - iz pol'skogo pohoda,
                   To na pomost vysokij eti trupy
                   Pered glazami vseh velite polozhit'
                   I dajte mne skazat' tem, kto eshche ne znaet,
                   Kak vse sluchilosya. Pridetsya uslyhat'
                   O zverskih vam delah, chudovishchnyh, krovavyh,
                   Pro samovol'nyj sud, sluchajnye ubijstva,
                   Pro smert' ot hitryh koznej i nasil'ya
                   I nakonec pro to, kak za svoe zh zlodejstvo
                   Platilis' golovoj zlodei. YA ob etom
                   Vsyu pravdu peredam.

                                 Fortinbras

                                       My vyslushat' speshim,
                   I pust' znatnejshie sberutsya. No schastlivyj
                   Udel vstrechayu ya so skorb'yu. U menya
                   Est' davnie prava na eto korolevstvo;
                   Udachej pol'zuyas', o nih ya zayavlyayu.

                                  Goracij

                   Ob etom takzhe ya povedayu ustami
                   Togo, chej golos vam drugie privlechet
                   S soboj. Pristupim k etomu teper' zhe,
                   Kogda umy krichat, chtob iz kramol i smut
                   Ne vyshlo bol'shih bed.

                                 Fortinbras

                                          CHetyre kapitana
                   Pust' Gamleta nesut kak voina k pomostu;
                   Naverno byl by on, kogda b dostig prestola,
                   Velikim korolem. Poka ego nesut,
                   Obryadami vojny i muzykoyu gromkoj
                   Vozdat' emu hvalu! -
                   Voz'mite trupy. -  Vid takoj dostoin
                   Lish' polya bitvy; zdes' on nepristoen.
                   Idite; pust' vojska palyat!

                   Pohoronnyj marsh. Uhodyat, unosyat trupy,
                    posle chego razdaetsya pushechnyj zalp.



Last-modified: Thu, 10 Aug 2000 12:33:08 GMT
Ocenite etot tekst: