Mihail Kravcov. Stat'i o knige "Zohar"
Mihail Kravcov. KNIGA O PRAVEDNIKE
Po izd.: Rabi SHimon. Fragmenty iz traktata "Zohar": Per. s aramejsk.,
sost., stat'i, primech. i komment., kabb. komment. M. A. Kravcova - M.:
Gnozis, 1994. - 336 s.
1.
V odnom iz kommentariev k Zoharu privoditsya takaya istoriya poyavleniya
etoj knigi:
<Rasskazyvayut, chto kniga Zohar byla spryatana v odnoj iz peshcher vozle
Merona i nashel ee tam arab, i prodal brodyachim torgovcam iz verhnej Galilei.
I neskol'ko listov iz nee popalo v ruki nekoego mudreca, prishedshego s
Zapada. I on poshel, i stal iskat', i sobral vse listy u torgovcev, a chast'
nashel v musore, tak kak obnaruzhil, chto torgovcy, prodavaya sned', zavertyvali
ee v eti listy> (1).
__________
1. Avraam Azulaj. Or ha Hama. Jerushalaim, 1886, l. 2.
Hotya rasskaz etot sovremennymi issledovatelyami schitaetsya
apokrificheskim, on udivitel'nym obrazom napominaet istoriyu otkrytiya drevnih
rukopisej v nashem veke na beregu Mertvogo morya. V oboih sluchayah rech' idet o
nahodke, kotoraya dlya nesvedushchego ne imela bol'shoj cennosti i mogla
pogibnut', popav v konce koncov na musornuyu svalku, esli by ne obratila na
sebya vnimanie znatokov knig, prishedshih s Zapada. I v oboih sluchayah rech' idet
o nahodke sensacionnoj, o takom otkrytii, kotoroe imelo grandioznye
posledstviya.
<Schastliv zhrebij nash, chto my zhivem v to vremya, kogda prosiyala kniga
eta i otkryla nam vysokie tajny, o kotoryh ne vedali mudrecy proshlyh
pokolenij!> - podobnye slova vyrvalis' iz mnogih ust, kogda kniga Zohar
stala rasprostranyat'sya sredi kabbalistov Ispanii i Italii.
I dejstvitel'no, v konce XIII veka v rukah evreev okazalsya tekst,
sud'ba kotorogo byla poistine besprecedentnoj: poyavivshis' vnutri uzhe vpolne
sformirovavshejsya tradicii, on sumel za sravnitel'no korotkij srok zanyat'
mesto v odnom ryadu s kanonicheskimi knigami - Bibliej i Talmudom,
rasprostranil svoe vliyanie na vse storony iudaizma i organicheski vlilsya v
evrejskuyu zhizn', vo mnogom preobrazovav tradicionnoe mirovozzrenie.
V samom Zohare soderzhatsya slova, predskazyvayushchie ego sud'bu:
<Skazal rabi SHimon: Voistinu, Sobrat'ya, blagovolil Svyatoj,
blagosloven On, chtoby byli vyshnie i nizhnie v etom sodruzhestve. Schastlivo
pokolenie, v kotorom snova otkroetsya eto! Ibo nadlezhit etomu obnovit'sya
rukoyu Moshe v konce dnej v poslednem pokolenii> (2).
__________
2. Tikunej ha Zohar, 111b.
Pri dostatochnoj smelosti mozhno predpolozhit', chto poslednyaya fraza
namekaet na kabbalista rabi Moshe de-Liona, zhivshego v XIII veke v Kastilii, i
iz ruk kotorogo mir poluchil knigu Zohar.
Nam ochen' malo izvestno o zhizni etogo cheloveka, kotoromu sovremennaya
nauchnaya kritika s uverennost'yu pripisyvaet avtorstvo Zohara. Pomimo togo,
chto svedeniya o ego zhizni ves'ma skudny, sama ego zhizn' i imya ego okazalis' v
teni, otbroshennoj sporami, kotorye na protyazhenii semi vekov velis' vokrug
avtorstva Zohara. Obraz etogo cheloveka kak v glazah teh, kto ubezhden v
drevnem proishozhdenii knigi, tak i teh, kto takuyu drevnost' otricaet,
priobrel nekij otpechatok odioznosti, hotya proshlo uzhe mnogo vekov, v techenie
kotoryh sledovalo by osoznat' ego velichie i vozdat' emu polnoj meroj
voshishcheniya i uvazheniya - ved' v lyubom sluchae imenno emu bylo darovano sud'boj
zapechatlet' otkryvshiesya emu duhovnye vershiny na stranicah odnoj iz
velichajshih v chelovecheskoj istorii knig.
Vot versiya proishozhdeniya Zohara, kotoruyu, ochevidno, podderzhival i sam
rabi Moshe de-Lion. Zohar byl obnaruzhen v Palestine velikim ravvinom Moshe ben
Nahmanom, kotoryj poslal etu knigu v Ispaniyu svoemu synu ili vnuku, i uzhe
potom ona popala v ruki Moshe de-Liona. I tot stal rasprostranyat' tekst etoj
knigi, perepisyvaya iz hranyashchegosya u nego kodeksa otdel'nye otryvki. (Tak, v
vide otryvkov, eta kniga i nahodilas' v obrashchenii sredi evrejskih uchenyh, i
tol'ko dva veka spustya nachala priobretat' tu formu, v kotoroj ona sushchestvuet
nyne.)
Konechno, XIII vek - dovol'no pozdnee vremya dlya poyavleniya
psevdoepigrafov. Togda, v samom konce srednevekov'ya, uzhe ne bylo nedostatka
v obrazovannyh lyudyah, pytayushchihsya myslit' realistichno. Mnogie schitayut, chto
imenno eto posluzhilo prichinoj vozniknoveniya sporov, vyzvannyh poyavleniem
neizvestnoj knigi, pretenduyushchej na glubokuyu drevnost'. Tem bolee, chto
poyavilas' ona v Ispanii - togdashnem centre evrejskoj racionalisticheskoj
filosofii.
Trudno skazat', dejstvitel'no li eti spory yavilis' probleskom
kriticheskoj mysli. No izvestno, chto issledovaniya Zohara provodilis' s
momenta ego poyavleniya na svet. Ob etom svidetel'stvuyut ostavshiesya s teh
vremen zapiski nekoego rabi Ichaka, kabbalista iz palestinskogo goroda Ako.
(Hotya podlinnost' etih zapisok vyzyvaet somnenie u teh, kto ubezhden v
podlinnosti drevnego proishozhdeniya Zohara.) |tot rabi Ichak posle zahvata i
razrusheniya Ako musul'manami v konce XIII veka pereselilsya v Ispaniyu, gde
predprinyal popytku razobrat'sya v proishozhdenii Zohara. Vot chto napisano v
knige, privodyashchej eto svidetel'stvo:
<Otpravilsya on v Ispaniyu, chtoby otyskat', kakim obrazom byla najdena
v ego dni kniga Zohar, napisannaya rabi SHimonom i rabi |l'azarom v peshchere, -
blazhenny te, kto v podlinnosti ee uvidit svet. I reshil on ubedit'sya v
podlinnosti ee, poskol'ku chast' ee byla poddelana tem, kto poddelal, govorya,
chto poluchil ee. Ibo to, chto napisano na aramejskom yazyke, - eto, verno,
slova samogo rabi SHimona, a to, chto napisano na svyatom yazyke, - eto ne ego
slova, a rechi poddelyvatelya, poskol'ku nastoyashchaya kniga napisana imenno na
aramejskom. I vot ego sobstvennye slova:
Tak kak ya videl, skol' velichestvenny ee rechi, chto mogut oni imet' lish'
vyshnij istochnik, cherpaya svoyu silu ot Dayushchego, blagoslovenno Carstvo Ego,
stal ya issledovat' ee proishozhdenie i zadaval voprosy uchenym muzham, v rukah
u kotoryh nahodilis' slova, prevyshayushchie ih razumenie: Otkuda popali k nim
eti velikie tajny, kotorye dopustimo lish' peredavat' iz ust v usta i ne
sleduet zapisyvat', delaya dostupnymi dlya vseh, umeyushchih chitat'? I ne nashel ya
ubeditel'nymi ih otvety na moj vopros, odin govoril odno, a drugoj - inoe.
Nekotorye otvechali mne, chto zasluzhivayushchij doveriya uchitel', rabi Moshe ben
Nahman, blagoslovenna ego pamyat', prislal ee iz zemli Israel' svoemu synu, i
okazalas' ona v Aragone, a eshche govoryat - v Alikante, i popala v ruki
mudreca, rabi Moshe de-Liona, kotorogo takzhe nazyvayut rabi Moshe
de-Gvadal'hadzhara. I inye govorili, chto nikogda etu knig ne pisal rabi SHimon
ben Johaj. A etot rabi Moshe znal Pishushchee Imya i s ego pomoshch'yu napisal rabi
Moshe eti vysokie veshchi. I dlya togo, chtoby poluchit' za nih horoshuyu platu, on
podvesil svoi sobstvennye pisaniya na velikie derev'ya, govorya: <Iz knigi,
kotoruyu sostavil rabi SHimon ben Johaj, rabi |l'lzar, syn ego, i Sobrat'ya ih,
perepisyvayu ya dlya vas otryvki eti>. I ya, pridya v Ispaniyu, voshel v gorod
Val'yadolid, korolevskuyu rezidenciyu, i vstretil etogo rabi Moshe, i obrel
milost' v ego glazah, i on besedoval so mnoj, i klyalsya mne i uveryal, govorya:
<Put' to-to sdelaet mne Gospod' i eshche to-to pribavit, esli drevnyaya kniga,
sostavlennaya rabi SHimonom ben Johaem, ne nahoditsya v moem dome v gorode
Avile, gde prozhivayu ya. I kogda ty pridesh' ko mne, ya pokazhu ee tebe>. I
posle etogo my rasstalis', i poshel etot rabi Moshe v gorod Arevalo,
vozvrashchayas' k sebe domoj v Avilu, i zabolel v Arevalo i umer tam. I kogda
doshel do menya sluh ob etom, opechalilsya ya do smerti, i pustilsya ya v put', i
prishel v Avilu, i vstretil tam bol'shogo mudreca i starca po imeni rabi David
de-Pankorbo, i nashel milost' v ego glazah, i govoril s nim, zaklinaya:
Otkrylis' li emu tajny proishozhdeniya knigi Zohar, o kotoroj sporyat deti
zemli, odni govoryat odno, a drugie - inoe? I rabi Moshe sam klyalsya mne, no
umer, ne uspev ubedit' menya. I ne znayu ya, na chto operet'sya mne i komu
doveryat'.
I skazal on mne: <Znaj: ya ochevidnejshim obrazom vyyasnil, chto nikogda
ne bylo v rukah u rabi Moshe i voobshche nikogda ne sushchestvovalo etoj knigi
Zohar. Odnako byl etot rabi Moshe znatokom Pishushchego Imeni i s ego pomoshch'yu
napisal vse to, chto napisano v etoj knige. I teper' poslushaj, kak ya vyyasnil
eto. Znaj, chto rabi Moshe byl bol'shim motom i s legkost'yu tranzhiril svoe
imushchestvo. I sluchalos': tak segodnya dom ego polon zolota, kotoroe dali emu
bogachi, ponimayushchie tolk v vysokih tajnah, za te knigi, chto im napisany s
pomoshch'yu Pishushchego Imeni. A zavtra - vse den'gi uzhe potracheny im do grosha. I
konchilos' tem, chto ostavil on svoih zhenu i doch' v polnoj nishchete, v golode i
zhazhde i v lyutoj nuzhde. I kogda doshlo do nas, chto umer on v gorode Arevalo,
podnyalsya ya na nogi svoi i prishel k odnomu iz samyh bogatyh lyudej goroda, imya
ego - rabi Iosef de-Avila. I govoryu ya emu: <Prishlo vremya, kogda smozhesh'
ty zavladet' knigoj Zohar, cennost' kotoroj prevyshe zlata i kamen'ev, esli
sdelaesh' tak, kak ya tebe posovetuyu>. I posovetoval ya emu, chtoby pozval on
svoyu zhenu i skazal ej: <Voz'mi-ka vot eti dorogie podarki i poshli ih
cherez sluzhanku zhene rabi Moshe>. I ona ispolnila eto. A na drugoj den' on
vnov' pozval ee i velel idti v dom k rabi Moshe i skazat' ego zhene: <Znaj,
chto moe zhelanie - eto vydat' tvoyu doch' za moego syna, i ty blagodarya etomu
budesh' syta ves' ostatok tvoej zhizni. I nichego nam ot tebya ne nuzhno, krome
knigi Zohar, iz kotoroj perepisyval tvoi muzh i rasprostranyal sredi synov
chelovecheskih>. I slova eti sledovalo skazat' vnachale ej, a potom,
otdel'no ot nee - ee docheri. I sledovalo vyslushat' ih otvety, chtoby
urazumet', soglasuyutsya li oni mezhdu soboj. I ona poshla i sdelala tak. I
otvechala zhena rabi Moshe, i klyalas' zhene rabi Josefa, govorya: <Pust' to-to
sdelaet mne Bog i eshche to-to pribavit, esli kogda-libo byla u moego muzha eta
kniga! No iz sobstvennoj golovy i iz svoego serdca, po razumeniyu svoemu
pisal on to, chto pisal. I ya, vidya, chto ne derzhit on nichego pered soboj,
kogda pishet, skazala emu: <Zachem ty uveryaesh', chto perepisyvaesh' iz knigi,
kogda net u tebya knigi, a pishesh' ty iz svoej golovy? Ne luchshe bylo by tebe
govorit', chto ty eto pishesh' sam, i dostalos' by tebe bol'she pocheta?> I on
otvetil mne, i skazal: <Esli im stanet izvestna moya tajna, chto eto
napisano mnoj samim, to poteryayut oni uvazhenie k moim slovam i ne dadut za
nih ni grosha, govorya: vse eto on sam vydumal. No teper', kogda skazano, chto
perepisyvayu ya iz knigi Zohar, sostavlennoj rabi SHimonom v duhe svyatosti, oni
s radost'yu pokupayut ih, platya horoshie den'gi, v chem ty sama mogla
ubedit'sya>.
I posle etogo razgovarivala zhena rabi Josefa s docher'yu rabi Moshe,
povtoryaya te zhe slova o brake i o propitanii dlya materi, i ta otvechala ej
tochno tak zhe, kak i ee mat', ne bol'she i ne men'she. Nuzhno li tebe bolee
ochevidnoe svidetel'stvo, chem eto?>
Kogda ya vyslushal eti ego slova, ya byl potryasen i ves'ma smutilsya, i
poveril v to, chto ne sushchestvovalo etoj knigi, a pisal on s pomoshch'yu Pishushchego
Imeni i otdaval lyudyam. I pokinul ya Avilu, i otpravilsya v gorod Talaveru, i
vstretil tam vydayushchegosya mudreca, shchedrogo i blagorodnogo cheloveka, rabi
Iosefa Levi, syna kabbalista rabi Todrosa. I rassprashival ya ego ob etoj
knige. I otvechal on, i skazal mne: <Znaj i uveruj, chto v rukah u etogo
rabi Moshe byla kniga, kotoruyu sostavil rabi SHimon ben Johaj. I iz nee on
perepisyval i daval tem, kto v ego glazah byl dostoin etogo. I teper'
poslushaj o tom vazhnom ispytanii, kotoromu ya podverg rabi Moshe, chtoby uznat',
iz drevnej knigi perepisyvaet on ili pishet siloyu Pishushchego Imeni. I vot v chem
sostoyalo eto ispytanie: spustya malo dnej posle togo, kak on napisal dlya menya
mnozhestvo bol'shih otryvkov iz Zohara, spryatal ya odin iz etih otryvkov i
skazal emu, chto otryvok poteryan mnoyu, i umolyal perepisat' mne ego zanovo.
Skazal on mne: <Pokazhi mne konec togo otryvka, kotoryj pered tem, i
nachalo otryvka, kotoryj posle nego, i ya perepishu tebe vse to, chto bylo
poteryano>. I sdelal ya tak. CHerez nemnogo dnej dal on mne perepisannyj
otryvok, i ya sveril ego s pervym, i uvidel, chto net mezhdu nimi nikakoj
raznicy, ni pribavlenij, ni sokrashchenij, ni izmeneniya soderzhaniya, ni
izmeneniya vyrazhenij, - no usta odni i slova edinye, kak esli by bylo
perepisano iz knigi v knigu. Est' li ispytanie bolee osnovatel'noe, chem eto,
i proverka bolee sil'naya?>
I pokinul ya Talaveru, i prishel v gorod Toledo, i vnov' zanyalsya
razyskaniyami po povodu upomyanutoj knigi, rassprashivaya mudrecov i uchenikov
ih, i nashel, chto sredi nih te zhe raznoglasiya: odin govoril odno, a drugoj -
inoe. I kogda ya rasskazal im o proverke, kotoruyu ustroil mudryj rabi Iosef,
oni skazali mne, chto eshche ne dokazatel'stvo, ibo vozmozhno, chto on, prezhde chem
otdat' komu-libo otryvok, napisannyj s pomoshch'yu Pishushchego Imeni, perepisyval
ego dlya sebya samogo i vsegda hranil u sebya. A potom uzhe perepisyval i
rasprostranyal, slovno tot, kto perepisyvaet iz drevnej knigi. Odnako zhe
uznal ya nechto novoe, ibo rasskazali mne uchenye muzhi, chto vstrechali oni
nekogo starca po imeni rabi Jakov, blizhajshego uchenika rabi Moshe, kotorogo
tot lyubil, kak svoyu dushu. I on klyalsya, prizyvaya v svideteli nebo i zemlyu,
chto kniga Zohar, sostavlennaya rabi SHimonom ben Johaem... > (Na etom
zapisi Ichaka iz Ako preryvayutsya) (3).
__________
3. Sefer Johasin. London, 1857, l. 88-89. (Citiruetsya po Mishnej
ha-Zohar. Jerushalaim, 1971, str. 29-30).
Lyubopytno, chto sam rabi Ichak iz Ako v svoih kabbalisticheskih trudah,
napisannyh, ochevidno, uzhe posle provedennyh im izyskanij, citiruet Zohar kak
vpolne zasluzhivayushchij doveriya istochnik.
Kakuyu by ocenku my ni dali etomu dokumentu - priznali by ego
podlinnost' ili zhe usomnilis' by v ego dostovernosti - vo vsyakom sluchae on
ne razreshaet nikakih somnenij i ne daet nam nikakih prochnyh argumentov v
pol'zu lyuboj iz versij, kasayushchihsya avtorstva Zohara. Veroyatno, sam
izyskatel' ne dolgo byl pod vpechatleniem teh rasskazov o rabi Moshe, kotorye
on uslyshal v Avile. I dejstvitel'no, dobrosovestnost' etih svidetel'stv
vyzyvaet somnenie, tak kak lish' nedobrozhelatel' mozhet pripisat' odnomu i
tomu zhe cheloveku stol' nesovmestimye kachestva dushi: absolyutnuyu material'nuyu
bespechnost' i nizmennoe korystolyubie.
Vo vsyakom sluchae, nam edva li sleduet doveryat' etim svidetel'stvam:
slishkom dlinna cepochka lic, cherez kotoruyu do nas doshli slova Moshe de-Liona,
skazannye im svoej zhene (esli voobshche chto-libo podobnoe bylo im skazano).
Nado obladat' uzhe angazhirovannym soznaniem (takim, kakoe bylo u evrejskih
prosvetitelej nedavnego vremeni, predubezhdennyh protiv vsyakoj mistiki,
vidyashchih v nej lish' sposob morochit' doverchivyh lyudej), chtoby delat' iz etih
svidetel'stv kakie-libo vyvody. Odnako v lyubom sluchae eti zapiski
zasluzhivayut togo, chtoby byt' privedennymi zdes': iz vseh dokumentov toj
epohi tol'ko oni hot' chto-to govoryat o zhivoj lichnosti rabi Moshe de-Liona,
velikogo cheloveka, stoyavshego u istokov knigi Zohar.
2.
Spor o tom, kogda byl napisan Zohar i kto byl avtorom etoj knigi,
prodolzhavshijsya v raznyh formah v techenie mnogih vekov, mozhno schitat' v
osnovnom zavershivshimsya, hotya i nereshennym. Religioznaya tradiciya prishla k
vyvodu o bezuslovnoj prinadlezhnosti Zohara shkole rabi SHimona ben Johaya, a
svetskaya nauka ubezhdena v tom, chto kniga byla napisana v konce XIII veka i
avtorom ee, skoree vsego, byl Moshe de-Lion.
Byt' mozhet, v nashe vremya, pochti stol' zhe otdalennoe ot epohi po yavleniya
Zohara, kak ta epoha otdalena ot dnej zhizni rabi SHimona ben Johaya, nastala
pora bespristrastno vzglyanut' na sut' problemy, ne pytayas' razreshit' etot
poistine nerazreshimyj spor, a vnikaya v te smysly, kotorye zaklyucheny v samom
fakte sushchestvovaniya problemy, v principial'noj ee nerazreshimosti. Zohar uzhe
zanyal vidnoe mesto v ryadu velichajshih religioznyh knig chelovechestva, a
voprosy hronologii - ne samye sushchestvennye voprosy iz teh, kotorye voznikayut
po povodu takih knig. |ti knigi, esli oni prinadlezhat zhivoj kul'ture, a ne
yavlyayutsya tekstami, obnaruzhennymi v rezul'tate arheologicheskih izyskanij,
sposobny vnezapno otryahnut' s sebya pyl' vekov i priobresti v nashih glazah
aktual'nost', predstav kak by napisannymi tol'ko chto, segodnya, radi nas. Tak
idushchij po zemle chelovek zamechaet, chto dalekoe svetilo soprovozhdaet ego v
puti.
CHto predstavlyaet soboj kniga Zohar? Brosim na nee vnachale poverhnostnyj
vzglyad.
Slovo, stavshee nazvaniem etoj knigi, vzyato iz Danielya: <I razumeyushchie
vossiyayut kak siyanie (Zohar) nebosvoda, a privodyashchie k pravednosti mnogih -
kak zvezdy v vechnosti veka> (4). Slovo Zohar, pomimo osnovnogo svoego
znacheniya, imeet dopolnitel'nyj smyslovoj ottenok, nosyashchij harakter
predosterezheniya, prizyva k predel'noj vnimatel'nosti i ser'eznosti (takoj
smysl kornya etogo slova vystupaet na pervyj plan v inoj ego grammaticheskoj
forme, v glagole Nizhar - <berech'sya>, <osteregat'sya>). Poetomu
Zohar - eto ne prosto <siyanie>, no siyanie sokrovennoe i v kakoj-to
stepeni opasnoe. Takoe imya knigi tochno otrazhaet ne tol'ko ee vnutrennyuyu
sut', no i ee sud'bu v iudaizme.
__________
4. Daniel', 12, 3.
Slozhivshijsya k nastoyashchemu vremeni kodeks Zohara predstavlyaet soboj
strukturno slozhnuyu knigu, sostoyashchuyu iz mnozhestva tekstov. Tri ego glavnyh
toma vystroeny v forme tolkovaniya Pyatiknizhiya, pri etom pervyj i vtoroj tom
yavlyayutsya tolkovaniyami sootvetstvenno pervoj i vtoroj knigi Pyatiknizhiya
(Bereshit i SHemot), a tretij - ostal'nyh knig (Vaikra, Bamidbar, Devarim).
Eshche odin tom, tak nazyvaemyj Zohar Hadash (Novyj Zohar), soderzhit tolkovaniya,
ne voshedshie po kakim-to prichinam v drugie toma. Pomimo osnovnoj chasti,
kotoraya sobstvenno i imenuetsya <Zohar>, v sostav knigi vhodyat eshche
neskol'ko tekstov. Vot glavnye iz nih:
Sifra de-Cniuta (Sokrovennaya Kniga) - eto anonimnyj rasskaz o naibolee
glubokih aspektah i vnutrennem smysle Mirozdaniya. Soderzhit pyat' nebol'shih po
ob容mu glav. Vhodit v sostav vtorogo toma Zohara.
Idra Raba (Velikie Pokoi) - rasskaz o tajnah, kotorye rabi SHimon otkryl
uzkomu krugu svoih uchenikov. Zdes' podrobno izlagaetsya to, o chem lish'
namekom skazano v Sifra de-Cniuta. |tot tekst nahoditsya v tret'em tome
Zohara.
Idra Zuta (Malye Pokoi) - izlagaet te tajny, kotorye rabi SHimon otkryl
uchenikam pered svoej konchinoj. Tekst takzhe raspolagaetsya v tret'em tome.
Midrash Neelam (Skrytyj Midrash) - eta chast', fragmentami raspolagayushchayasya
v pervom tome Zohara i v Zohar Hadash, vo mnogom podobna osnovnoj chasti
Zohara. No tolkovaniya v nej vedutsya ne tol'ko na aramejskom yazyke, no i na
ivrite, i v kachestve dejstvuyushchih lic vystupayut inye, chem v Zohare,
avtoritety Mishny i Talmuda.
Sitrej Tora (Tajny Tory) - otryvki s takim nazvaniem nahodyatsya v pervom
tome Zohara. Po svoemu harakteru Sitrej Tora podobny Midrash Neelam i
posvyashcheny preimushchestvenno tajnam dushi i imenam Angelov.
Raza de-Razin (Tajna Tajn) - tekst, povestvuyushchij o tajnah fiziognomiki
i hiromantii. Nahoditsya vo vtorom tome Zohara.
Raja Mehemna (Vernyj Pastyr') - etot razdel zanyat misticheskim
tolkovaniem zapovedej Tory. Central'nym dejstvuyushchim licom etogo teksta
yavlyaetsya prorok Moshe (on i zovetsya vernym pastyrem). Pomimo nego v razdele
dejstvuyut prorok |liyagu, rabi SHimon i ne nazyvaemye po imenam pravedniki
Mishny i Talmuda. Sudya po sostavu dejstvuyushchih lic, samo dejstvie proishodit
za gran'yu etogo mira. Otryvki pod nazvaniem Raja Mehemna soderzhatsya vo
vtorom i tret'em tomah Zohara.
Sitrej Otijot (Tajny Bukv) - etot tekst nahoditsya v Zohar Hadash i
posvyashchen tajnam evrejskogo alfavita.
Tikunej ha-Zohar (Popravki, ili Ustrojstva Zohara) - eta kniga
sostavlyaet otdel'nyj tom i soderzhit sem'desyat tolkovanij pervogo slova
Biblii. Po stilyu, yazyku i drugim osobennostyam etot tekst blizok k Raja
Mehemna.
Ostal'nye teksty, kotorye obychno vydelyayut, govorya o strukture Zohara,
kazhutsya nam vtorostepennymi ili primykayushchimi k perechislennym vyshe, i poetomu
my ih zdes' ne privodim.
Rasskaz o sostave Zohara budet nepolnym, esli ne upomyanut' o tom, chto
religioznaya tradiciya schitaet doshedshej do nas lish' maluyu chast' etoj knigi.
<Vosprinyal ya predanie, chto kniga eta byla stol' velika v svoem ob容me,
chto sobrav ee vmeste, mozhno bylo celikom nagruzit' verblyuda> (5).
__________
5. SHalshelet ha-Kabala. ZHolkov, 1822, l. 23.
Po svoemu soderzhaniyu Zohar - eto misticheskij rasskaz o tajnah nebes i
zemli, o chelovecheskoj dushe i mire Angelov, o glubinah tvoreniya i vremenah
Mashiaha. V glavnyh razdelah knigi soprichastny k etim tajnam yavlyayutsya rabi
SHimon ben Johaj i ego ucheniki, izobrazhennye Zoharom kak zamknutyj krug
posvyashchennyh v sokrovennoe.
Povestvovanie inogda vedetsya v vide tradicionnogo dlya Midrashim
sopostavleniya stihov iz Pyatiknizhiya so stihami iz drugih knig Pisaniya.
Izredka tolkovanie anonimno, no chashche vsego - eto besedy rabi SHimona s
uchenikami ili uchenikov mezhdu soboj, proishodyashchie poroj na fone stranstvij
ili vpletennye v kanvu inyh sobytij. I neredko povstrechavshiesya v puti lyudi,
proletevshaya ptica, derev'ya i gory vklyuchayutsya v napryazhennyj rasskaz o tajnah
mira i Pisaniya.
Vse eto izlagaetsya v vozvyshennoj manere podcherknuto skupym aramejskim
yazykom, kotoryj odnovremenno nastol'ko gibok i izyskan, chto s paradoksal'noj
legkost'yu dostigaet golovokruzhitel'nogo effekta vyrazheniya nevyrazimogo. Test
nastol'ko polnocenno organizovan, obladaet takim dinamizmom i stol'
zahvatyvayushchej vnutrennej ritmikoj, chto mozhet byt' nazvan yavleniem
vdohnovennoj poezii (6).
__________
6. V kachestve komplimenta sravnenie Zohara s poeziej vyglyadelo by
ves'ma ubogo. No eto vovse ne kompliment - prosto my hotim dat' chitatelyu
naglyadnoe predstavlenie o Zohare.
V neobozrimoj literature, sozdannoj evrejskoj tradiciej, imeetsya sovsem
nebol'shoe chislo knig, kotorye napisany na aramejskom yazyke. Poetomu umestno
zadat' vopros, pochemu avtor Zohara vybral dlya svoej knigi imenno etot yazyk?
Nauchnaya kritika vpolne logichno schitaet, chto takaya forma izlozheniya byla
izbrana avtorom knigi dlya togo, chtoby pridat' svoemu tvoreniyu bol'shuyu
dostovernost' v glazah sovremennikov. Aramejskij yazyk byl obihodnym vo
vremena rabi SHimona ben Johaya, i poetomu ispol'zovanie etogo yazyka v
psevdoepigrafe soobshchalo poslednemu sushchestvennye cherty podlinnika. Sudya po
zapiskam Ichaka iz Ako, dlya kakoj-to chasti uchenyh XIII veka imenno
aramejskij yazyk sluzhil tem priznakom, po kotoromu oni otlichali nastoyashchij
tekst knigi rabi SHimona ot poddelki. Byt' mozhet, zdes' sygralo rol' i
vozdejstvie drugih misticheskih knig (naprimer, poyavivshejsya v XII veke knigi
Sefer ha-Bahir, pripisyvaemoj rabi Nehem'e ben `Gakana), sformirovavshih
predstavlenie o tom, chto maloupotrebitel'nyj v literature aramejskij yazyk
luchshe vyrazhaet glubinu drevnej misticheskoj mysli, ee ezotericheskuyu
nepostizhimost', chem privychnyj ivrit.
No ne isklyucheno, chto za etim vyborom mogli stoyat' i bolee sushchestvennye,
adekvatnye soderzhaniyu knigi soobrazheniya. S tochki zreniya samogo Zohara,
aramejskij yazyk, ili Targum (perevod) yavlyaetsya udobnym dlya vyskazyvaniya na
nem naibolee glubokih kabbalisticheskih tajn vovse ne iz-za svoej osoboj
sakral'nosti, a kak raz naoborot - iz-za nekotoroj svoej ushcherbnosti. |to
edinstvennyj yazyk, kotoryj ne obyazany ponimat' svyatye Angely, v kakom-to
smysle nevrazumitel'nyj dlya nih (7). I mudrec, ch'e misticheskoe tolkovanie
vedetsya na aramejskom yazyke, kak by maskiruetsya ot neminuemoj gubitel'noj
revnosti Angelov (8).
__________
7. Sm. Zohar, 1, 9a i dal'she.
8. Sm. tam zhe i sr. tam zhe, 5a. |ta koncepciya Zohara, govoryashchaya o
revnosti Angelov, kazhetsya protivorechashchej izvestnoj istorii iz Talmuda (sm.
Hagiga, 14b), gde Angel demonstriruet svoe odobrenie slovam rabi |l'azara
ben |reh, ob座asnyayushchego Maase Merkava. Ochevidno, zdes' net protivorechiya, v
Talmude rech' idet o progovarivanii uchenikom uzhe izvestnyh tekstov, to est' o
specificheskom obuchenii, v Zohare zhe govoritsya o tajnah, otkryvayushchihsya
vpervye.
Tot, kto nemaloe vremya posvyatil izucheniyu Zohara, znaet i eshche ob odnoj
osobennosti yazyka etogo teksta, rassmotrenie kotoroj mozhet v izvestnoj
stepeni prolit' svet na sformulirovannyj vyshe vopros. Aramejskij yazyk Zohara
- eto dovedennaya do sovershenstva terminologiya, terminologiya kak takovaya v
svoem predel'nom vyrazhenii. Kak izvestno, termin vsegda podcherknuto otchuzhden
ot obydennogo slovoupotrebleniya, neset na sebe pechat' vydelennosti. Kazhdoe
slovo Zohara, dazhe sluzhebnoe, imeet svojstvo termina, nosit ukazuyushchij, a ne
opisatel'nyj harakter i zhestko privyazano k tomu aspektu, na kotoryj
ukazyvaet. Poetomu slova v Zohare nikogda ne stanovyatsya sinonimami.
Na pervyj vzglyad takoe utverzhdenie rezko protivorechit faktam. Prinyato
schitat', chto harakternym dlya stilya Zohara yavlyaetsya upotreblenie bol'shogo
chisla slov, oboznachayushchih odno i to zhe ponyatie. Naprimer, govorya o Sefirot
(9), Zohar nazyvaet ih <stupenyami>, <svetami>, <silami>,
<storonami>, <mirami>, <nebosvodami>, <oporami>,
<rekami>, <potokami>, <cvetami>, <dnyami>,
<vorotami>, <odeyaniyami>, <vencami>, <chastyami tela>,
<imenami> i tak dalee. Odnako eti terminy oboznachayut ne Sefirot v
obshchem smysle, a libo konkretnoe sostoyanie Sefirot, libo Sefirot kakogo-libo
urovnya ili aspekta, libo sposob peredachi vliyaniya v Sefirot, libo Sefirot v
rakurse ih napolneniya, libo v rakurse ih sosudov, libo Sefirot s tochki
zreniya vyshnih, libo s tochki zreniya nizhnih i tak dalee. Tak zhe obstoit delo
so slovami, kotorye v bukval'nom smysle yavlyayutsya sinonimami i mogut byt'
perevedeny na drugoj yazyk odnim i tem zhe slovom. K primeru, slova Genizu,
Setiru, Temiru, oznachayushchie <skrytost'>, <spryatannost'>. V Zohare
ih smysl rezko razlichaetsya: Genizu - eto skrytost' v aspekte Jesod, Setiru -
v aspekte Bina, a Temiru - v aspekte Mal'hut. |to sushchestvenno otlichaet yazyk
Zohara ot yazyka knig Svyashchennogo Pisaniya. V etih knigah slovo iznachal'no
neset v sebe polnotu smyslov i ottenkov smysla, kotorye libo priglushayutsya,
libo vystupayut na pervyj plan v zavisimosti ot obshchego konteksta ili ot
konkretnogo raspolozheniya slova sredi drugih slov. Slovo Zohara ne znaet
menyayushchihsya ottenkov smysla, ono vsegda ravno samomu sebe i samo tvorit svoj
kontekst, a ne zavisit ot nego. |to predel'no strogij yazyk, kotoryj
vypyachivaet svoyu strogost' i iskusstvennost', daet vozmozhnost' osoznat' i
pochuvstvovat' ee i tem samym dostigaet togo, chto vyrazhaemoe ponyatie kak by
slivaetsya so svoim terminom i uzhe ne logika yazyka vladeet chitatelem, a sami
sushchnosti, o kotoryh vedetsya rech'. Byt' mozhet, imenno v etom sekret togo
hudozhestvennogo sovershenstva Zohara, o kotorom govorilos' vyshe. I ochevidno,
umestno sravnivat' Zohar ne s proizvedeniem poeticheskogo masterstva, a s
partituroj muzykal'nogo shedevra. Vo vsyakom sluchae, bol'shinstvo
kabbalisticheskih koncepcij, voznikshih na osnove Zohara, v bol'shej stepeni
shozhi s interpretaciej muzykal'nogo teksta ispolnitelyami, chem s tolkovaniyami
literaturnogo proizvedeniya.
__________
9. Sm. ocherk v razdele Kommentarii i primechaniya.
3.
Kritika Zohara, kotoruyu mozhno nazvat' strogo nauchnoj, sushchestvuet edva
li bolee sta let. Za eti gody ona vyrabotala mnogo ubeditel'nyh argumentov,
dokazyvayushchih pozdnee proishozhdenie Zohara. No trudno bez ironii otnestis' k
tomu faktu, chto kolossal'naya rabota, provedennaya avtorami nauchnyh trudov,
okazalas' v glavnyh svoih vyvodah malo produktivnoj i povtorila vse to, chto
yavlyaetsya v kakoj-to stepeni tradicionnym znaniem evreev o Zohare. Vot,
naprimer, kak sformuliroval svoj vzglyad na avtorstvo Zohara Iosef SHelomo
Del'medigo, uchenyj ravvin XVII veka:
<YA videl v knige Johasin porazitel'nuyu veshch' i sobirayus' pereskazat'
ee tebe. Vot ona: <Okolo 5050 goda (1290) nashlis' lyudi, kotorye govorili,
chto otryvki Zohara, napisannye na jerushalmi (aramejskom yazyke) - eto slova
samogo rabi SHimona, a te, kotorye napisany na svyatom yazyke (ivrite), - eto
ne ego slova. I nekotorye govorili, chto rabi Moshe ben Nahman nashel knigu v
Zemle Israel' i poslal ee v Kataloniyu, i doshla ona do Aragona, i popala v
ruki Moshe de-Liona. A nekotorye govoryat, chto upomyanutyj rabi Moshe de-Lion
byl mudrecom i ot svoego razumeniya sostavil eti tolkovaniya. I dlya togo,
chtoby poluchit' za nih bol'shuyu platu, on zapisal ih i vydal za knigu rabi
SHimona i ego okruzheniya. I eto potomu, chto byl beden i obremenen sem'ej>.
Tak v knige Johasin. I eshche bol'she tam skazano: <No ya uveren, chto vse eto
vzdor, a istinoj yavlyaetsya to, chto rabi SHimon so svoim svyatym okruzheniem
skazal eti rechi i bolee togo skazal. No, byt' mozhet, pri zhizni oni ne
zapisyvali svoi slova uporyadochennym obrazom, a lish' v vide razroznennyh
otryvkov, i po proshestvii vremeni eto bylo sobrano dolzhnym obrazom. I ty ne
udivlyajsya etomu, ibo tak zhe delal Rabejnu ha-Kadosh sobiraya Mishnu, ibo eto
byli vyskazyvaniya, razbrosannye po vsem chetyrem koncam sveta, i tak zhe
postupal rav Ashej, sobiraya Gemaru>. Takovy slova etoj knigi. I vot ty
vidish', chto dazhe te, kto otricaet avtorstvo rabi SHimona, priznayut to, chto
avtor byl velikim chelovekom. Naprimer, takim, kak rabi Moshe de-Lion, kotoryj
obladal velikim znaniem Kabbaly, kak i Hajat pisal o nem. I tak zhe on s
uvazheniem i voshishcheniem upominaetsya v knige Pardes> (10).
__________
10. Mecaref le-Hohma. Varshava, 1890, str. 86.
Znatok problemy otmetit, chto tochka zreniya Josefa Del'medigo neskol'ko
otklonyaetsya ot tochki zreniya evrejskoj ortodoksii, no tem ne menee slova
etogo avtora horosho illyustriruyut tot fakt, chto evrei nikogda ne zabyvali o
sushchestvovanii mneniya, pripisyvayushchego sozdanie Zohara Moshe de-Lionu. I ne
sleduet udivlyat'sya etomu, tak kak dazhe v samyh skepticheskih vozzreniyah
evrejskoj mysli Zohar rassmatrivalsya kak proizvedenie misticheskoj praktiki
(<etot rabi Moshe byl znatokom Pishushchego Imeni> ).
Tot fenomen drevnego tvorchestva, kotoryj nauka nazyvaet religioznoj
psevdoepigrafikoj, dlya nas sovershenno neponyaten. My sklonny sravnivat'
psevdoepigraf s literaturnoj mistifikaciej, no yavlyaetsya li on na samom dele
mistifikaciej, - etogo my ne znaem. Ochevidno, vernoe mnenie ob etom mozhno
bylo by sostavit', lish' razobravshis' v prirode tajnovedeniya, uyasniv sebe, v
kakoj mere soznanie, ohvachennoe misticheskim ozareniem, gotovo pol'zovat'sya
obydennymi ponyatiyami vremeni, mesta i samoidentifikacii, razlichat' mezhdu
drevnim znaniem, poluchennym po predaniyu, i novatorstvom. I my ne mozhem
ustanovit' dostovernost' togo, chto dokumental'no zasvidetel'stvovano. Byt'
mozhet, ta klyatva, kotoroj klyalsya Moshe de-Lion Ichaku iz Ako, byla predel'no
iskrenna, bez teni lukavstva, a mnenie teh ravvinov, kotorye otricali
prinadlezhnost' Zohara peru uchenikov rabi SHimona, sformirovalos' za schet
predstavlenij bolee realistichnyh, chem realizm nauchnoj shkoly kritiki. Ved'
rech' idet o knige, kotoraya sama sposobna ubedit' chitatelya v tom, chto
tvorimaya eyu legenda dostovernee vsyakih vyvodov zdravomysliya i v kachestve
glavnogo dokazatel'stva svoej podlinnosti privodit svoe soderzhanie, slova
dejstvuyushchih v nej mudrecov. <Dazhe esli by rabi Moshe de-Lion sam poklyalsya,
chto on avtor Zohara, - pisal rabi Avi-|d Sarshalom, - vse ravno vsyakij
chitayushchij i razumeyushchij slova Zohara pojmet, chto eta klyatva - sovershennaya
lozh'> (11). |ti slova ravvina XVIII veka porozhdeny ne religioznoj
naivnost'yu, a glubokim i intimnym znakomstvom s tekstom Zohara. <Kak
zametil odnazhdy David Nejmark, pytlivyj istorik evrejskoj filosofii, dazhe
kriticheski nastroennogo chitatelya inogda tomyat somneniya, ne soderzhit li, v
konce koncov, Zohar i tol'ko Zohar istinnogo tolkovaniya nekotoryh otryvkov
iz Tory!> (12).
__________
11. |munat Hohamim, konec 26 glavy (Citiruetsya po: Mishnat ha-Zohar,
Ibid, str. 51).
12. Gershom SHolem. Osnovnye techeniya v evrejskoj mistike, t. 1.
Jerushalaim, 1984, str. 220.
Razumeetsya, sut' toj raboty, kotoruyu prodelala nauchnaya kritika, ne
svoditsya k odnim lish' ee rezul'tatam. Ubeditel'no obosnovat' vyvod ne menee
vazhno, a, byt' mozhet, dazhe vazhnee, chem etot vyvod sformulirovat'. I nauchnaya
kritika blestyashche spravilas' so svoej zadachej. My pereskazhem zdes' smysl
osnovnyh napravlenij ee argumentacii.
Ruka ob ruku shli obosnovaniya treh polozhenij, kazhdoe iz kotoryh, strogo
govorya, trebuet otdel'nogo dokazatel'stva:
vo-pervyh, chto kniga Zohar ne mogla byt' napisana vo II veke n. e. i
avtorom ee ne mogli byt' rabi SHimon ben Johaj i ego okruzhenie;
vo-vtoryh, chto tekst Zohara byl sostavlen ne ranee vtoroj poloviny XIII
veka;
v-tret'ih, chto s naibol'shej veroyatnost'yu avtorom osnovnoj chasti Zohara
byl kabbalist Moshe de-Lion.
Spravedlivosti radi sleduet otmetit', chto k etim vyvodam nauchnaya
kritika prishla ne srazu. Dolgoe vremya preobladalo vozzrenie, chto Zohar
predstavlyaet soboj tekst, kotoryj skladyvalsya na protyazhenii mnogih vekov i
tol'ko v XIII veke byl otredaktirovan i priobrel svoyu okonchatel'nuyu formu.
Predpolagalos', chto v etoj knige imeyutsya raznye tekstovye plasty, drevnejshie
iz kotoryh voshodyat ko vremeni Talmuda (I-V vv. n.e.). Sovremennoj
interpretaciej problemy nauchnaya kritika obyazana vydayushchemusya izrail'skomu
uchenomu Gershomu SHolemu (1897-1982).
Vazhnym argumentom v pol'zu pozdnego proishozhdeniya Zohara byli dannye,
poluchennye v rezul'tate analiza ego yazyka. Gershom SHolem vydelyaet
vosemnadcat' razdelov, sostavlyayushchih tekst Zohara (to est' osnovnoj ob容m
knigi, isklyuchaya Raja Mehemna i Tikunej ha-Zohar), o kotoryh mozhno s
uverennost'yu govorit', chto oni napisany odnim avtorom: <Aramejskij yazyk
vo vseh etih vosemnadcati razdelah odin i tot zhe, i vo vseh nih on
obnaruzhivaet odni i te zhe individual'nye osobennosti. |to tem bolee vazhno,
chto eto ni v koem smysle ne tot zhivoj yazyk, na kotorom mogli govorit' SHimon
bar Johaj i ego druz'ya v pervoj polovine II veka n. e. v |rec Israel'.
Aramejskij yazyk Zohara chisto iskusstvennoe sozdanie. |to literaturnyj yazyk
avtora, kotoryj pocherpnul znanie ego isklyuchitel'no iz dokumentov evrejskoj
literatury i kotoryj vyrabotal svoj sobstvennyj stil', rukovodstvuyas'
opredelennymi sub容ktivnymi kriteriyami. Vyskazannoe nekotorymi uchenymi
predpolozhenie o tom, chto lingvisticheskij analiz obnaruzhit v Zohare rannie
plasty, ne bylo podtverzhdeno sovremennym issledovaniem. Vo vseh etih
sochineniyah duh srednevekovogo ivrita (a imenno ivrita XIII veka) prostupaet
skvoz' aramejskij fasad. Sushchestvenno takzhe, chto vse osobennosti, harakternye
dlya yazyka Zohara i otlichayushchie ego ot razgovornyh aramejskih dialektov,
proyavlyayutsya v ravnoj mere vo vseh chastyah knigi> (13).
__________
13. Gershom SHolem. Ibid, str. 226-227.
Kritika otmechaet sleduyushchie harakternye cherty yazyka Zohara:
1. |klektizm yazykovyh form, vyrazivshijsya v ispol'zovanii grammaticheskih
osobennostej raznyh dialektov aramejskogo yazyka. Po mneniyu issledovatelej,
osnovnymi yazykovymi istochnikami dlya avtora Zohara sluzhili vavilonskij Talmud
i Targum Onkelosa (perevod Pyatiknizhiya na armejskij yazyk).
2. Neredkoe upotreblenie nepravil'nyh yazykovyh konstrukcij. V pervuyu
ochered' eto nekorrektnoe ispol'zovanie glagol'nyh form, kogda sil'nye formy
glagolov ispol'zuyutsya v znachenii slabyh, a neperehodnye glagoly - kak
perehodnye.
3. Netochnoe ispol'zovanie aramejskoj leksiki. CHasto Zohar pridaet
slovam inoj smysl, chem tot, kotoryj oni imeyut v Talmude i Targume.
4. Nalichie v tekste Zohara inoyazychnyh slov (arabskih i dazhe ispanskih),
a takzhe sintaksicheskih kalek so srednevekovogo ivrita.
5. Ispol'zovanie oborotov rechi i vyrazhenij, v kotoryh legko uznaetsya
frazeologiya i terminologiya, harakternye dlya filosofskoj i misticheskoj
literatury srednevekov'ya.
Vyvod o tom, chto yazyk Zohara ne yavlyaetsya tem aramejskim yazykom, kotoryj
bytoval v Palestine vo vremena rabi SHimona, sleduet iz skazannogo s
dostatochnoj ochevidnost'yu.
Po mneniyu uchenyh, avtor Zohara, izobrazhaya zhizn' rabi SHimona i ego
okruzheniya, dopustil mnogo topograficheskih i hronologicheskih nesoobraznostej.
|to tozhe zastavlyaet usomnit'sya v istoricheskoj dostovernosti knigi.
Naprimer, schitayut, chto galilejskogo seleniya Kaputkiya, o kotorom
upominaetsya v Zohare, na samom dele nikogda ne sushchestvovalo. Avtor Zohara
nepravil'no osmyslil otryvok iz ierusalimskogo Talmuda, v kotorom rech' shla
ne o mestechke v Galilee, a o maloazijskoj provincii Kappadokiya. |to lish'
odin iz primerov, pravda, naibolee vyrazitel'nyj.
Zagadku predstavlyayut soboj mnogie personazhi Zohara. Nekotoryh iz nih
voobshche nevozmozhno identificirovat' po inym istochnikam. Drugie popali v
Zohar, ochevidno, po nedosmotru avtora, tak kak ih proobrazy zhili v epohi,
inogda otstoyashchie ot pokoleniya rabi SHimona na stoletiya. Naprimer, schitayut,
chto rabi Aba - eto znamenityj Aba Ariha, upominaemyj v Talmude. On byl
uchenikom rabi Jegudy ha-Nasi, to est' uchenikom uchenika rabi SHimona. Rabi
Hiya, kak polagayut, eto dyadya Aby Ariha, kotoryj tozhe byl iz uchenikov Jegudy.
A rabi Hagaj, rav Gemnuna, rav Jeva, rav Zejra i dr. prinadlezhat k pozdnemu
pokoleniyu vavilonskih zakonouchitelej, to est' zhili spustya sotni let posle
rabi SHimona.
Po mneniyu Gershoma SHolema, istochnikami imen dlya personazhej Zohara mogli
posluzhit' drugie psevdoepigrafy misticheskogo soderzhaniya. Naprimer, Pirkej
de-rabi |liezer i Sefer ha-Bahir.
Osobenno kropotlivoj raboty potrebovalo ot uchenyh obosnovanie toj
gipotezy, kotoraya glasit, chto Zohar byl napisan v konce XIII veka. Zdes' uzhe
ne ogranichivalis' analizom odnogo lish' teksta Zohara, a obratilis' k drugim
evrejskim istochnikam, kak predshestvuyushchim, tak i sovremennym poyavleniyu
Zohara. Vot rezul'taty etih issledovanij:
1. S bol'shoj uverennost'yu mozhno skazat', chto do konca XIII veka o
Zohare ne upominaetsya ni v odnom evrejskom istochnike.
2. Realii evrejskoj zhizni, o kotoryh vedet svoyu rech' Zohar (naprimer,
pravila i struktura evrejskoj liturgiki, nazvaniya i forma prinyatyh v
iudaizme znakov oglasovki i ritmizacii teksta, evrejskie obychai) byli v
takom ob容me i sostave rasprostraneny, sudya po istochnikam, imenno v konce
XIII veke v Ispanii.
3. Mozhno vydelit' nekotoroe kolichestvo knig, pol'zovavshihsya avtoritetom
v srednevekov'e (v ih chislo vojdut, pomimo kanonicheskih Talmuda i Midrashim,
proizvedeniya mnogih srednevekovyh avtorov, v tom chisle, naprimer,
kommentatora XI veka rabi SHelomo Ichaki, znamenitogo rabi Moshe ben Majmona,
trudy ispanskih kabbalistov, psevdoepigraficheskaya literatura i tak dalee),
kotorye povliyali na ponimanie avtorom Zohara problem galahicheskogo i
allegoricheskogo tolkovaniya Tory.
4. Mificheskaya i filosofskaya koncepciya Zohara tesno svyazana s temi
vozzreniyami, kotorye byli rasprostraneny v srede evrejskih uchenyh v konce
XIII veka.
Obshchim itogom vsej etoj raboty yavilsya sleduyushchij vyvod: osnovnoj tekst
Zohara byl napisan odnim avtorom, kotoryj zhil v konce XIII veka v Ispanii.
Mnogie evrejskie istochniki, kak my znaem, nazyvayut etim avtorom Moshe
de-Liona. Esli uchest' uzhe upomyanutye vyvody nauchnoj kritiki, takaya tochka
zreniya kazhetsya vpolne ubeditel'noj. Odnako byli predprinyaty dopolnitel'nye
issledovaniya, kotorye sdelali etot vyvod bolee argumentirovannym.
Vo-pervyh, bylo ustanovleno, chto pervye ssylki na Zohar poyavilis' v
evrejskih knigah imenno v konce XIII veka i imenno v trudah teh kabbalistov,
kotorye vhodili ili mogli vhodit' v chislo lyudej, lichno znavshih Moshe
de-Liona. |to podtverzhdaet uzhe izvestnoe svidete