Tat'yana Tolstaya. CHetyre stat'i
---------------------------------------------------------------
© Copyright Tat'yana Nikitichna Tolstaya
Email: ttolstaya@hotmail.com
---------------------------------------------------------------
POLITICHESKAYA KORREKTNOSTX
---------------------------------------------------------------
V knige "Natal'ya Tolstaya, Tat'yana Tolstaya "Dvoe: raznoe"" M. Podkova, 2001
OCR i spellcheck -- Dmitriev I.E.
---------------------------------------------------------------
"Prezident prinyal delegaciyu chuchmekov" -- nevozmozhnyj zagolovok v
gazete. "Vydayushcheesya bab'e v russkoj kul'ture" -- nemyslimoe nazvanie dlya
knigi. |to vsem ponyatno: v pervom sluchae zadevayutsya lica nekotoryh
nacional'nostej (rasistskoe vyskazyvanie), vo vtorom -- lica zhenskogo pola
(vyskazyvanie seksistskoe). Ponyatno, chto napechatat' ili publichno proiznesti
podobnoe bylo by oskorbitel'nym hamstvom, hotya neponyatno pochemu: ni v slove
"chuchmek", ni v slove "baba" vrode by ne slyshitsya nichego specificheski
oskorbitel'nogo, no tak uzh istoricheski slozhilos'. Obidno.
Slovo "churka" eshche obidnee, chem "chuchmek": predpolagaet tupost', dubovye
mozgi (ya vot umnyj, a oni vse tupye). "Kosoglazyj" -- oskorblenie:
predpolagaet otklonenie ot nekotoroj normy. To zhe "chernomazyj" --
implicitnoe utverzhdenie, chto beloe luchshe chernogo; a pochemu eto. sobstvenno?
Odnako esli vy skazhete: "ebenovaya kozha" ili "mindalevidnye glaza", to
otmechennye naruzhnye priznaki prozvuchat kak kompliment, ibo v ramkah nashej
kul'tury ebenovoe i mindal'noe derev'ya imeyut polozhitel'nye konnotacii (v
otlichie ot duba).
Nedokazuemye utverzhdeniya, chto belaya rasa vyshe chernoj ili zheltoj, chto
zhenshchiny huzhe muzhchin, zvuchali slishkom chasto v istorii chelovechestva, a, kak
vsem izvestno, ot slov lyudi vsegda perehodili k delu i ugnetali teh, kogo
schitali huzhe i nizhe. Prozrev i raskayavshis' v etom varvarskom povedenii,
civilizovannaya chast' chelovechestva vosprinyala idei ravenstva i bratstva i kak
mozhet voploshchaet ih v zhizn'. I staraetsya ispravit' ne tol'ko dela, no i
slova, ibo slovo eto i est' delo. I slovo proshche ispravit'. Vyrazhat'sya i
myslit' nado politicheski korrektno.
Tak lovlyu sebya za ruku: odnu politicheskuyu nekorrektnost' v etom tekste
ya uzhe dopustila: upotrebila slovo "bratstvo". Vot k chemu privodit
mnogovekovoe ugnetenie so storony patriarhata! ZHalkaya, slepaya zhertva
fallocentrizma, nesposobnaya sbrosit' s sebya puty muzhskogo svinskogo
shovinizma (male pig chauvinism), ya kooperiruyus' s ugnetatelyami, sotrudnichayu
s agressorami! YA peremetnulas' na storonu vraga. YA dolzhna byla upotrebit'
slovo "sestrinstvo", nevziraya na to, chto ego net v russkom yazyke. A teper'
pust' budet. Ved' yazyk -- tozhe sredstvo ugneteniya, potomu-to etogo slova v
nem i net. YAzyk slishkom dolgo byl orudiem muzhchin, v nem otrazilas' ih
mnogovekovaya vlast' nad zhenshchinami, eto oni ne dopustili slovo "sestrinstvo"
v slovar'. Dokazatel'stv skol'ko ugodno. CHelovechestvo po-anglijski mankind,
pochemu ne womankind? To-to. Da ved' i samo slovo woman -- proizvodnoe ot
slova man, i s etim mozhno i nuzhno borot'sya. Naprimer, prinyat' napisanie
womyn (vo mnozhestvennom chisle wimyn), chtoby hotya by na pis'me sbrosit' s
sebya unizitel'nye puty rodovoj zavisimosti. Ili slova "seminar",
"seminarij", kotorye proishodyat ot slova semen, "semya" -- vopiyushchij
fallocentrizm. Vvedem slova "ovarij", ili -- variant -- "ovulyar", oboznachat'
oni budut to zhe, zato yavyatsya zhenskim vkladom v kul'turu. (Po-russki --
yajcarij. "Nauchnyj yajcarij po problemam osvoeniya kosmosa"? Glupo, no
korrektno.)
Zasil'e politicheski korrektnogo yazyka i sootvetstvenno vyrazhaemyh etim
yazykom politicheski korrektnyh myslej i ponyatij zahlestnulo sovremennuyu
amerikanskuyu kul'turu. (Vysheprivedennye primery -- womyn, ovarium -- ne
produkt moego natuzhnogo ostroumiya, kak mozhet podumat' ne znakomyj s
amerikanskimi realiyami chitatel', a vzyaty iz sushchestvuyushchih tekstov: imi
predlozheno pol'zovat'sya, i nekotorye uzhe pol'zuyutsya.) Ideologiya politicheskoj
korrektnosti trebuet, chtoby lyuboe publichnoe vyskazyvanie i publichnoe (a v
ryade sluchaev i chastnoe) povedenie sootvetstvovalo nekim normam, v ideale,
vyrazhayushchim i otrazhayushchim ravenstvo vsego i vsya. Vo mnogom eti trebovaniya
ishodyat so storony agressivnogo feminizma, no ne tol'ko. Est' rasovaya
politicheskaya korrektnost' (political correctness ili. sokrashchenno, PC --
"pi-si"), ekologicheskaya, povedencheskaya, cennostnaya, kakaya ugodno. Uproshchaya
(no ne slishkom), mozhno skazat', chto ona baziruetsya na sleduyushchem sovremennom
mife: belye muzhchiny mnogo vekov pravili mirom. ugnetaya men'shinstva, nebelye
rasy, zhenshchin, zhivotnyh, rasteniya. Belyj muzhchina navyazal vsemu ostal'nomu
miru svoi cennosti, pravila, normy. My dolzhny peresmotret' eti normy i
vosstanovit' poprannuyu spravedlivost'.
Mysl', ne lishennaya nablyudatel'nosti, konechno, i vsyakij mozhet privesti
massu primerov, ee podtverzhdayushchih. Nereshennym, pravda, ostaetsya vopros,
otchego zhe tak proizoshlo -- po prirode veshchej ili po zlovrednosti i v
rezul'tate zagovora? Svojstvenna li muzhchine agressivnost' ot rozhdeniya ili
navyazana emu kul'turoj svinskogo samcovogo shovinizma? Svoloch' li samec
pavlina s ego roskoshnym hvostom, v to vremya kak ego samka vyglyadit tak
neprityazatel'no? Krome shutok: mozhno ved' utverzhdat', chto samcy pavlinov na
protyazhenii vekovoj evolyucii zaklevali i istrebili teh samok, u kotoryh bylo
chem pohvastat'sya v smysle opereniya, ostaviv dlya razmnozheniya lish' chahlyh i
blednyh durnushek, daby nadmevat'sya nad nimi, derzhat' ih v podchinenii i
postoyanno ukazyvat' im svoim vneshnim vidom, kto tut, sobstvenno, nachal'nik.
To zhe i kury. Dokazhite, chto eto ne tak. V obratnom zhe sluchae, kogda samki
krasivee samcov, rezul'tat tozhe mozhet svidetel'stvovat' o zlostnom egoizme
napravlennosti muzhskogo otbora: molodyh i simpatichnyh oni vybirali, a staryh
i urodlivyh otbrakovyvali (sr.: lyudi). Kuda ni kin', vsyudu klin (zhelayushchih
vsyudu prozrevat' frejdistskie allyuzii prosyat poradovat'sya etoj ploho
zavualirovannoj fallocentricheskoj pogovorke). Mozhno utverzhdat', chto muzhchina
vsegda moral'no duren -- agressivnye feministy (-ki) eto postoyanno i delayut.
Naprimer: nashej sovremennoj kul'ture navyazana ideya tak nazyvaemoj "krasoty",
to est' predstavlenie o tom, chto lyudi neravny v otnoshenii vneshnej
prityagatel'nosti. |to greh "smotrizma" (lookism). Feministka Naomi Vul'f
(sama molodaya i krasivaya) razoblachila negodyaev: ona otkryla, chto ideya
"krasoty" voznikla s razvitiem burzhuaznogo, industrial'nogo obshchestva, gde-to
v XVIII veke. ZHenshchinam vnushili, chto krasota -- eto cenno, chto krasivo to-to
i to-to, navarili kuchu kosmetiki i vsyakih pritirok i cherez reklamu
vkompostirovali vse eto v mozgi. ZHenshchiny popalis' na udochku, otvleklis' ot
bor'by za svoi prava i po ushi ushli v pudru i pomadu, a tem vremenem muzhchiny
zahvatili rabochie mesta i uspeli na nih horosho ukrepit'sya. Kogda odurachennaya
zhenshchina konchila vyshchipyvat' brovi i spohvatilas' -- glyad', vse uzhe zanyato.
Prosvistela, bednyazhka, svoi istoricheskie shansy. (V chastnosti, iz etogo
sleduet, chto nastoyashchaya feministka ne dolzhna nichego sebe ni brit', ni
vyshchipyvat', a nastoyashchij feminist dolzhen prinimat' ee kak ona est' i
"polyubit' ee chernen'kuyu".)
Primery "smotrizma" v russkoj literature:
Dlya vas, dushi moej caricy,
Krasavicy, dlya vas odnih...
(Avtor-muzhchina pryamo soobshchaet, chto ego tekst ne prednaznachaetsya dlya
urodok, staruh, men'shinstv, invalidov; dostup k tekstu -- vyborochnyj; eto
nedemokratichno.)
Kak zavizhu chernookuyu --
Vse tovary razlozhu!
(|to eshche huzhe: eto nazyvaetsya preferencial treatment, to est'
predpochtenie, predpochtitel'noe obsluzhivanie; horosho, esli ne segregaciya! On
ne hochet obsluzhivat' kategorii naseleniya, ne sootvetstvuyushchie ego ponyatiyu o
krasote, hotya v ego korobushke "est' i sitec i parcha"; v rezul'tate
nechernookie potrebiteli ne smogut osushchestvit' svoe pravo na pokupku. Dal'she
v tekste, kstati, otkryto opisyvaetsya obmen tovarov na seksual'nye uslugi:
"tol'ko znaet noch' glubokaya, kak poladili oni". Nuzhny li bolee yarkie
illyustracii svinsko-samcovogo shovinizma?)
Ty postoj, postoj, krasavica moya,
Daj mne naglyadet'sya, radost', na tebya!
(V dannom sluchae, kak govoritsya, vse kashe naruzhu: avtor-muzhchina
ostanavlivaet krasavicu, ponyatno, s tem chtoby bystro zabezhat' vpered i
zanyat' vakantnoe rabochee mesto. Ee zhe udelom budet bezrabotica ili
nizkooplachivaemaya professiya.)
K grehu "smotrizma" tesno primykaet i greh "vozrastizma" (ageism). |to
kogda nepravil'no schitaetsya, chto molodost' luchshe starosti.
Primery "vozrastizma":
Starost' -- ne radost'.
(Prosto lzhivoe utverzhdenie. okostenelyj stereotip.)
Na chto nam yunost' dana?
Svetla kak solnce ona...
|to eshche slabaya stepen' oskorbleniya, ved' mozhno osporit' utverzhdenie,
chto solnce luchshe. skazhem, luny i chto tem samym zdes' vyrazheno vozrastnoe
predpochtenie. Tem bolee chto vrachi soobshchayut: solnce vredno, izlishnee
prebyvanie v povyshennoj zone ul'trafioletovogo izlucheniya vyzyvaet predrak
kozhi. A vot huzhe:
Kommunizm -- eto molodost' mira.
I ego vozvodit' molodym.
Zdes' pryamo, vnagluyu soderzhitsya trebovanie otstranit' ot rabochih mest
lic srednego i starshego vozrasta. Za takie stishki mozhno i v sud. Nazyvat'
starika starikom obidno. Stariki v Amerike sejchas nazyvayutsya senior citizens
(starshie grazhdane), mature persons (zrelye lichnosti); starost' -- golden
years (zolotye gody).
I nakonec, sovsem vozmutitel'nye stihi, navodnivshie vsyu Rossiyu:
Pod nasyp'yu, vo rvu nekoshennom.
Lezhit i smotrit, kak zhivaya,
V cvetnom platke, na kosy broshennom.
Krasivaya i molodaya.
Zdes' i smotrizm, i raznuzdannyj vozrastizm, i lyubovanie poverzhennost'yu
lica zhenskogo pola, i vydavanie tajno zhelaemogo za dejstvitel'noe: on
predstavlyaet ee mertvoj, tak kak muzhchiny nenavidyat zhenshchin i zhelayut im
smerti, chto opyat'-taki simvolicheski vyrazhaetsya v seksual'nom akte, kotoryj
vsegda est' nasilie, poraboshchenie i v konechnom schete unichtozhenie. Ne
propustite klyuchevye slova: avtor simvolicheski pomeshchaet ee v rov, to est' v
yamu, mogilu, a sverhu eshche primyslivaet nasyp', t. e. sloj zemli. Ubil, v
zemlyu zakopal, i nadpis' napisal: vot chto on sdelal. Upominayutsya kosy, t. e.
ustarevshij stereotip zhenskoj privlekatel'nosti. (M. b., namek: "volos dolog
-- a um korotok"?!) "Platok" -- to zhe samoe. "Cvetnoj" -- ne rasovyj li
namek? Predlagayu sleduyushchuyu, politicheski pravil'nuyu redakciyu strofy:
Na nasypi, v trave podstrizhennoj,
ZHivoj i radostnyj na vid,
Stoit svobodnyj, ne unizhennyj,
Dostojnyj, zrelyj individ.
Sizeism ("razmerizm", chto li?) -- predpochtenie horoshej figury plohoj,
ili, proshche, hudyh tolstym. On zhe fatism ("zhirizm"), weightism ("vesizm").
Strashnyj greh. Poprobujte ne vzyat' cheloveka na rabotu za to, chto on tolstyj
-- zasudyat. Est' komitety, boryushchiesya za prava tolstyakov. Esli ran'she tolstyak
nazyvalsya v luchshem sluchae oversized person, to est' predpolagalos', chto est'
razmer (size) normal'nyj, a est' i drugie, sverh normy, to teper' nado
govorit' full-figured, chto est' malen'kaya sladostnaya mest' hudym: u
zhirtresta, poluchaetsya, figura polnocennaya, a u dohodyagi -- net.
Nedotyagivaet. Hudye poka ne protestovali.
Primer feministskogo prochteniya:
Taliya v ryumku.
Vsmotrites' v eto vyrazhenie. Sopostavlyayutsya i ocenivayutsya pozitivno
central'naya zona zhenskogo tulovishcha i steklyannaya emkost' dlya priema alkogolya.
ZHenshchina priravnivaetsya k posude i ih funkcii otozhdestvlyayutsya. Hvat' -- i
oprokinul. Zdes', razumeetsya, vyrazheno prenebrezhitel'noe otnoshenie k
zhenshchine: ona vosprinimaetsya lish' kak ob容kt udovol'stviya.
Nehorosho oskorblyat' chelovecheskuyu vneshnost'. My ved' ne vinovaty v tom.
chto rodilis' takimi, a ne drugimi. Nado izbegat' obidnyh slov i vyrazhenij.
Skazhem, urodilsya chelovek malen'kogo rosta -- ne nazyvat' zhe ego korotyshkoj
(short person). Myagche budet vertically challenged (trudno perevesti, nechto
vrode "vertikal'no ozadachennyj"). Pleshivyj -- hair disadvantaged,
foUiculariy challenged.
V celom pervaya zadacha politicheskoj korrektnosti -- uravnyat' v statuse
(za schet podtyagivaniya) otstavshih, obojdennyh, vyshedshih za ramki tak
nazyvaemoj normy. Schitaetsya, chto nizkaya samoocenka vredna dlya individa, a
stalo byt', i dlya obshchestva v celom. Oskorblenie zhe napravleno na ponizhenie
statusa oskorblyaemogo (durak, dubina, mordovorot, rozha neumytaya, zasranec,
mudila gorohovyj, zhirtrest, promsosiskakombinat, osel, svin'ya, kozel,
korova, suka, pidaras, ochkarik, zhertva aborta, churban, chuchmek, churka,
chernozhopyj, derevnya, skobar', der'mokrat i mnogoe, mnogoe drugoe). Poetomu
neobhodimo podnyat' samoocenku i zapretit' lyubye oskorbleniya. S etim mozhno
bylo by soglasit'sya, no beda v tom, chto, raz nachav. trudno ostanovit'sya i
provesti granicu.
Vryad li zhenshchine priyatno, esli ee nazovut "korovoj" ili "mochalkoj". |to
ponyatno. Trudnee ponyat', kogda amerikanskie feministki oskorblyayutsya, uslyshav
slova "honey", "sugar", "sweetie", kotorye vse sootvetstvuyut nashemu
"milochka" i oboznachayut med, sahar, sladkoe. No podumajte sami: podobnymi
slovami muzhchina ukazyvaet zhenshchine na vtorichnost', unizhennost' ee social'nogo
statusa, on kak by posylaet ej signal o ee nepolnocennosti: ona prizvana
"uslazhdat'" muzhchinu i ne bolee togo. Stol' zhe oskorbitel'no schitaetsya podat'
zhenshchine pal'to (chto ona, invalid, chto li? Sama ne upravitsya? CHaj. ne
bezrukaya), otkryt' pered nej dver', ustupit' mesto v transporte, podnesti
tyazheluyu veshch'. V gazetah dayutsya sovety devushkam, kak postoyat' za sebya, kogda
uslyshish' takoe neproshenoe obrashchenie: nado povernut'sya k obidchiku i strogo
ukazat': ya tebe ne "honey", a takoj zhe individ, kak ty... nu i tak dalee.
Pochti pravil'naya model' povedeniya:
Snyala reshitel'no pidzhak nabroshennyj (molodec, zhenshchina: simvolicheskaya
akciya izbavleniya ot vekovoj patriarhal'noj zavisimosti),
Kazat'sya sil'noyu hvatilo sil (popravochka: nado ne kazat'sya, a byt'; kak
izvestno, zhenshchina mozhet delat' vse to, chto umeet muzhchina, i eshche sverh togo),
Emu skazala ya: "Vsego horoshego" (a vot eto zrya: sejchas nas uchat ne
sderzhivat'sya, a pryamo lepit', chto dumaesh', to est' vyyavit' v sebe vnutrennyuyu
stervu, to discover your inner bitch).
A on prosheniya ne poprosil (vse oni svin'i, chto hot' i obshcheizvestno, no
vsegda nelishne napomnit').
V russkom obshchestve, konechno, tozhe sushchestvuet predstavlenie o
politicheskoj korrektnosti, hotya i slaboe. V shestidesyatye gody prodavali
"Pechen'e dlya tuchnyh", kto pomnit. Pokupavshij chuvstvoval sebya sil'no
uyazvlennym, hotya, dumayu, eto byl ne nedosmotr, a nelovkaya popytka izbezhat'
slova "tolstyj", vosprinimavshegosya imenno kak obidnoe. Sejchas podobnye
produkty uklonchivo imenuyutsya "dieticheskimi", tak kak slovo "dieta" stalo v
osnovnom svyazyvat'sya s polozhitel'nym processom poteri vesa [nesmotrya na to,
chto diety byvayut vsyakie: bessolevye, dlya diabetikov i dazhe dlya pribavki
vesa). Kstati, vyrazhenie "lica, stradayushchie ozhireniem" tozhe politicheski
nekorrektnoe: ya ne stradayu, ya poperek sebya shire i tem gorzhus'. Ne smejte
menya viktimizirovat'! (Victim -- "zhertva".) Esli by v XIV veke, kogda
poyavilas' familiya Tolstoj, sushchestvovalo ponyatie politicheskoj korrektnosti,
to etot nomer u rossiyan ne proshel by i sem'ya, chej osnovopolozhnik izvolil
byt' preizryadnogo vesu, poluchila by inoe prozvanie:
Lev Polnovesnyj
"Anna Karenina"
roman v 8 chastyah
V sovetskoj pechati uzhe vozrazhali protiv upotrebleniya slova "bol'noj" v
primenenii k pacientam, ili, luchshe skazat', k posetitelyam medicinskih
uchrezhdenij: slovo eto oskorblyaet zdorovyh, zakreplyaet za istinno bol'nymi
yarlyk neizlechimosti, nepriyatno napominaet o stradaniyah. Slovo "prisluga"
neset ottenok servil'nosti ("sluzhit' by rad, prisluzhivat'sya toshno") i davno
zameneno "domashnej rabotnicej". Prodavec u nas stanovitsya rabotnikom
prilavka ili tovarovedom. Vse eti truzheniki polej, mashinisty doil'nyh
apparatov, operatory pod容mnikov (vmesto krest'yan, doyarov i lifterov) --
popytka povysit' status maloprestizhnyh professij. Carya ved' nikto ne nazovet
"rabotnikom prestola". A sledovalo by, po spravedlivosti.
Umenie prozrevat' v yazyke sledy ugneteniya so storony ekspluatatorov
dostiglo v akademicheskih krugah Ameriki virtuoznosti. Mozhno poprobovat' na
russkom primere: otchego v oficial'nom, byurokraticheskom yazyke vasha zarplata
nazyvaetsya "oklad"? Ottogo, ochevidno, chto ona ne "zarplata": vy gorazdo
bol'she "zar", chem vam vyplatili. CHtoby skryt' nesootvetstvie zatrachennogo
vami truda mizernoj vyplate, upotreblyaetsya slovo "oklad": skol'ko vam
polozhe-no-nakladeno, stol'ko i berite, ne bolee. "Zar" sootvetstvuet vashej
aktivnosti, "klad" neset ottenok resheniya svyshe. A esli vy rabotaete sdel'no,
to eto uzhe budet "zarabotok". Tak, vglyadevshis' v slovo, kak v magicheskij
kristall, i prozrev v nem skrytye pruzhiny upravleniya mirom, vy najdete i
opoznaete svoego agressora i mozhete zahotet' predprinyat' kakie-to
politicheskie mery, chtoby izmenit' sootnoshenie sil v obshchestve. V znachitel'noj
stepeni imenno cherez slovo, cherez zalozhennye v nem signaly razlichnye gruppy
amerikanskogo obshchestva dobivayutsya teh ili inyh politicheskih uregulirovanij.
V odnom amerikanskom universitete razrazilsya rasovyj skandal. Belyj
student spal v svoej komnate v obshchezhitii. Noch'yu pod okno prishla gruppa
razveselyh studentok (v dal'nejshem okazavshihsya chernokozhimi), buyanila,
vizzhala i hohotala. Rassvirepevshij student, kotoromu ne davali spat', -- a
emu s utra na zanyatiya, -- raspahnul okno i zaoral na odnu iz rezvushek: "CHto
ty oresh', kak vodyanoj byk?! (waterbuffialo)". Vmesto ozhidaemoj reakcii vrode
"Oj, izvinite" ili "Sam takoj" devushki usmotreli v vyskazyvanii
(vykrikivanii) studenta rasovoe oskorblenie i obratilis' k nachal'stvu.
Nachal'stvo vosprinyalo incident vser'ez, -- a poprobuj ne vosprimi, tebe zhe
dostanetsya, zaprosto poteryaesh' rabotu i drugoj ne najdesh'. Klejmo rasista
smyt' s sebya nevozmozhno. Slovo za slovo, razbuzhennomu zubrile grozilo
otchislenie. Konechno, zashchitniki Pervoj Popravki k Konstitucii (svoboda rechi)
tozhe ne dremali: svobodnyj amerikanskij grazhdanin sproson'ya mozhet krichat'
chto ugodno. No i zashchitniki men'shinstv (chernokozhih) ne sdavalis'. Kak eto
vsyakaya sonnaya dryan' budet beznakazanno sravnivat' cherty lica
predstavitel'nicy ugnetennoj v proshlom rasy s bezobraznym zhivotnym! Kazhetsya,
student pobedil: ego advokaty soslalis' na to, chto vo-pervyh, na ulice bylo
temno i cvet kozhi byl ne viden, a vo-vtoryh, zhivotnoe waterbuffalo voditsya
tol'ko v Azii, a stalo byt', sravnenie shlo ne po vneshnosti, a po zvuku:
golos baryshni vyzval u studenta sootvetstvuyushchie associacii, a Afrika zdes'
ni pri chem.
Primer dvusmyslennosti vyskazyvaniya na russkom materiale:
Ne nuzhen mne bereg tureckij.
I Afrika mne ne nuzhna.
S odnoj storony, avtor vrode by otkazyvaetsya ot territorial'nyh
prityazanij i otricaet imperialisticheskuyu ekspansiyu, eto horosho. S drugoj
storony, on vrode by otkazyvaet v prave priema na rabotu migrantam iz stran
Blizhnego Vostoka (nemeckie chernorubashechniki i po sej den' terroriziruyut
sem'i tureckih immigrantov) i otkazyvaetsya priznat' vklad afrikanskih
narodov v mirovuyu kul'turu (v luchshem sluchae), a to i solidariziruetsya s
ku-kluks-klanovcami.
Rasovyj vopros v Amerike -- zaminirovannaya territoriya. Dostatochno
skazat', chto, s odnoj storony, sushchestvuet kvota pri prieme na rabotu, i tak
nazyvaemye afro-amerikancy, zhenshchiny, drugie men'shinstva dolzhny poluchat', po
krajnej mere. teoreticheski, predpochtenie. S drugoj storony, politicheskaya
korrektnost' trebuet "cvetovoj slepoty" (color blindness), nerazlicheniya
cveta kozhi: ravenstvo tak ravenstvo. Kak byt'? Vot nereshaemyj vopros: esli v
teatre luchshie roli dolzhny dostavat'sya luchshim akteram, a pri prieme na rabotu
dolzhno soblyudat'sya rasovoe ravenstvo, to dopustimo li, chtoby rol' Otello
dostalas' korejcu, a Dezdemona byla chernoj? Esli v repertuare tol'ko
SHekspir, to chto delat' akteram aziatskogo proishozhdeniya?
Prezident odnogo kolledzha soobshchil, chto zal, prednaznachavshijsya dlya
torzhestvennogo vypuska studentov, zakryvaetsya na remont. Studenty
ogorchilis'. "CHto zh delat', -- vzdohnul prezident, -- u menya samogo byl
chernyj den', kogda ya ob etom uznal* (black day). "Ax, chernyj den'?! CHernyj?!
-- vozmutilsya chernokozhij student. -- CHto eto za rasistskoe otnoshenie? Kak
plohoj -- tak srazu chernyj. Slovo chernyj dlya vas svyazano tol'ko s
otricatel'nymi emociyami!" Dolgo izvinyalsya i kayalsya napugannyj prezident:
ogovorilsya, bol'she ne budu, prostite i tak dalee. Otbilsya, moglo byt' huzhe.
No kak zhe byt'? Kuda devat' vyrazheniya "chernaya ovca", "chernaya metka",
"chernaya ospa", "chernyj spisok"? Neuzheli iz boyazni zadet' ch'i-to chuvstva, iz
zhelaniya byt' delikatnym i vezhlivym nado portit', menyat', iskazhat' anglijskij
yazyk?
Nado! -- schitayut priverzhency Pi-Si.
Tak, amerikanskie feministy (-ki) usmotreli v slove history (istoriya)
slovo his (ego), i predlozhili istoriyu zhenshchin nazyvat' herstory, hotya slovo
history-- grecheskogo proishozhdeniya i k sovremennomu anglijskomu
prityazhatel'nomu mestoimeniyu his nikakogo otnosheniya ne imeet: malo li kakie
bukvy sojdutsya na pis'me. Nevazhno. O slove womyn ya uzhe govorila. V parallel'
k slovu hero (geroj) predlozheno upotreblyat' slovo shero. Predsedatel',
zaveduyushchij vsegda byl chairman. Teper' chast' zavkafedrami v universitetah
(zhenshchiny) sovershenno oficial'no nazyvayut svoyu dolzhnost' chairwoman, a esli,
skazhem, nuzhny vybory zaveduyushchego i budushchij pol kandidata neizvesten, to
goditsya nejtral'nyj termin chairperson. |to sozdaet izvestnuyu putanicu:
nekotorye zhenshchiny plevat' hoteli na Pi-Si i hotyat prodolzhat' nazyvat'sya
chairman, drugih eto oskorblyaet, i kak k nim obrashchat'sya, predvaritel'no ne
vyyasniv ih predpochtenij, neizvestno. Prihoditsya ostorozhno vyyasnyat' storonoj,
a to ved' sdelaesh' faux pas.
Mozhno sebe predstavit', skol'ko shutok i nasmeshek prozvuchalo iz
nesgibaemogo lagerya revnitelej tradicii! Predlagali togda uzh pereimenovat'
ostrov Manhetten (Manhattan, indejskoe slovo) v Personhattan, mailmen
(pochtal'ony, v slove slyshitsya male, muzhchina) v regsonpeople, i tomu
podobnoe.
Konechno, "herstory" i "ovarij" -- eto smeshno. |to kak esli by my,
nositeli russkogo yazyka, prozreli v slove "baobab" slovo "baba", vozmutilis'
by i stali zamenyat' ego na "baozhen", "baodam", ili, v
neopredelenno-nejtral'nom klyuche, "baochelovek". Vmesto "Babetta idet na
vojnu" -- "CHelovetta idet na vojnu". CHto bylo by so slovami "ondatry",
"babahnut'", "segodnya", "lemur"?.. Vmesto babochek porhali by individochki, a
chto stalo by s Bab-el'-Mandebskim prolivom, dazhe vygovorit' strashno.
S rasovoj chuvstvitel'nost'yu huzhe. Po-russki slovo "negr" zvuchit
nejtral'no, po-anglijski -- politicheski dvusmyslenno. Ochen' malaya chast'
naseleniya hochet nazyvat' sebya negro, bol'shaya chast' ne perenosit etogo slova
i hochet byt' black. No iz-za nepriyatnyh ogovorok tipa "chernyj den'" byl
najden nejtral'nyj variant: Afro-American. Horosho? Horosho-to horosho, da
nichego horoshego, kak vzdyhaet russkij narod na zavalinkah. Esli arab iz
Egipta, chto v Afrike, pereselilsya v Ameriku, mozhet li on schitat'sya
Afro-American? Net, ved' on belyj. A kak nazyvat' chernoe naselenie v Afrike?
Tozhe Afro-Americans? Dazhe esli oni nogoj v Ameriku ne stupali? A Pushkin, nash
Pushkin! Neuzheli i on, nevyezdnoj rabovladelec, tozhe afro-amerikanec?*
Predlagalis' varianty "non-white" (ne-belyj) i "people of color" (imenno ne
"cvetnye lyudi", a "lyudi cveta", pochemu-to eto laskaet chej-to chuvstvitel'nyj
sluh.) Opyat'-taki srazu nabezhali nasmeshniki i parodisty i predlozhili
nazyvat' zhenshchin "person of gender". No v lagere Pi-Si eto ne vyzvalo ulybki.
Oni voobshche ne ulybayutsya. Trevozhnaya ser'eznost', bessonnye nochi na postu,
surovaya skladka gub. Vsegda v dozore. "Esli vrag -- on budet sbit. Esli nash
-- puskaj letit".
Primery pravil'noj cvetovoj slepoty:
...ochi
Svetlee dnya, temnee nochi.
Prekrasnye, politicheski zrelye stihi! Predstavitel' lyuboj rasy svobodno
mozhet samoidentificirovat'sya s okraskoj zritel'nogo organa opisannogo
sub容kta. Ili:
My kupili sinij-sinij,
Prezelenyj krasnyj shar.
(Ne trebuet kommentariev.)
Est' delikatnaya oblast', kasayushchayasya invalidov i sumasshedshih.
Medicinskie, klinicheskie idioty i kretiny ne vinovaty v tom, chto rodilis'
takimi ili stali takovymi v rezul'tate zabolevaniya, kotoroe mozhet postignut'
lyubogo. |to Bunin mog pisat' o tom, kak prochel v detstve v staroj podshivke
"Nivy" podpis' pod kartinkoj: "Vstrecha v gorah s kretinom". (Medicinskij
kretinizm -- rezul'tat deficita joda v organizme.) V ramkah Pi-Si kretiny
nazyvayutsya differently abled -- al'ternativno odarennye. (Vy odareny vot
tak, a oni inache. Vse ravny. A sud'i kto?)
Teoreticheski eto smeshno i nelepo. No vot v amerikanskih supermarketah
vas chasto obsluzhivayut dauny: pomogayut ukladyvat' kuplennye vami produkty v
plastikovye pakety. Bolezn' Dauna -- geneticheskaya, u daunov lishnyaya
hromosoma. Oni opyat'-taki ne vinovaty, oni etu hromosomu ne zakazyvali.
Milye, dobrozhelatel'nye, s raskosymi glazkami, blazhennoj poluulybkoj i
zamedlennymi dvizheniyami, dauny vsegda i vsyudu pochemu-to delayut odno i to zhe:
na dno paketa ukladyvayut pomidory ili persiki, a sverhu -- tyazhelye
konservnye banki. Esli by tak sdelal normal'nyj prodavec ("rabotnik
prilavka"), to vy by vozmutilis': "Kakoj idiot...?!" A tut eto sdelal imenno
idiot, kotorogo vam tak nazyvat' sovershenno ne hochetsya. On vam mil, vam ego
zhalko, ego druzhelyubnye glazki i ploskij zatylochek zastavlyayut szhimat'sya vashe
serdce, i kogda vy vspomnite, chto o nem vam predlozheno dumat', chto on
"al'ternativno odaren", to eto uzhe ne kazhetsya vam glupym, vy blagodarny
politicheskoj korrektnosti za to, chto ona podyskala dlya vas termin, chtoby
adekvatno vyrazit' vashi chuvstva. Vy nachinaete predstavlyat' sebe, kak on,
daun, dolzhno byt', vosprinimaet etot strannyj mir. Navernoe, emu, kak
rezvyashchemusya dityati, nravitsya snachala vzyat' v ruki vot eti teplye kruglye
pomidory ili myagkie rumyanye persiki, a uzh potom prikosnut'sya k neinteresnym
holodnym zhestyankam, -- snachala zhivoe, a potom mertvoe. I v etom est'
glubokij al'ternativnyj smysl i chistaya vnutrennyaya svoboda.
Net, politicheskaya korrektnost' ne tak glupa, kak kazhetsya. I kogda
vidish' zabotu ob invalidah (kotoryh, pravda, nel'zya tak nazyvat'), vse eti
rasshirennye dvernye proemy, special'nuyu podnozhku v avtobusah dlya pod容ma
invalidnogo kresla, osobye tualety, pandusy, skaty, dorozhki, kogda uznaesh',
chto est' zakon, po kotoromu ty, delaya remont v kvartire, obyazan peredelat'
sanuzel tak, chtoby v nego svobodno v容hala kolyaska s al'ternativno odarennym
individom, hotya by ty byl biryuk i rodnuyu sestru ne puskal na porog, --
zauvazhaesh', ej-bogu, i korrektnost', i ee primenenie, i trizhdy podumaesh',
prezhde chem lyapnut':
Nu, ya pohromal,
ili:
Gorbatogo mogila ispravit,
a to i:
CHto ya, ryzhij, chtoby na nih gorbatit'sya?
I konechno, razvivshayasya chuvstvitel'nost' zastavit peresmotret' svoj
vzglyad na russkuyu klassiku: trevozhno obvedesh' glazami prisutstvuyushchih, prezhde
chem lyapnut' vsluh:
Kogda s beremennoj zhenoj
Idet bezrukij v sinema,
ili:
Tvorec! Ona slepa!
a takzhe:
Slepec! YA v kom iskal nagradu vseh trudov!
a takzhe:
Gluhaya noch', kak zver' stookij,
a uzh tem bolee:
Il' mne v lob shlagbaum vlepit
Neprovornyj invalid.
a ne to i pravda vlepit, i prisyazhnye ego opravdayut.
I nakonec, korrektnost' ekologicheskaya. Teper' my znaem -- i ubedilis'
na primerah, -- chto belyj muzhchina napisal ogromnoe kolichestvo tekstov, v
kotoryh on lovko prodernul svoyu ekspluatatorskuyu mysl' o svoem prirozhdennom
prave gospodstva nad protivopolozhnym polom i nebelymi rasami. V etom my.
feministy (-ki), nemnogo razobralis', posmotrim glubzhe. Samozvannyj "car'
prirody", negodyaj postavil v podchinennoe polozhenie i zhivotnyh. On proyavlyaet
k nim to zhe snishoditel'noe, paternalistskoe otnoshenie, chto i k zhenshchinam.
On, sobstvenno, stavit zhenshchin i zhivotnyh na odnu dosku (primery iz russkogo
yazyka: "cypa", "kisa", "golubka", "zajka"). Po-anglijski domashnee zhivotnoe
-- ot iguany do senbernara -- nazyvaetsya pet (chto-to vrode "lyubimchik").
Politicheskaya korrektnost' trebuet, chtoby k etim "lyubimchikam" otnosilis' kak
k ravnym i nazyvali animal companions ("zhivotnye tovarishchi"). Sootvetstvenno
kak tol'ko guppi i homyachki povysheny v statuse, k nim nachinayut primenyat'sya
kriterii chelovecheskogo obshchestva. Domashnie zhivotnye obyazany vesti sebya v
sootvetstvii s zakonami, pisanymi dlya lyudej, i eto uzhe otrazheno v
amerikanskom zakonodatel'stve. Tak, sobaka ne imeet prava layat' i kusat'sya,
kot -- carapat'sya i vorovat' rybu-myaso. Gazetnoe soobshchenie: nekij kot, uzhe
neodnokratno do togo prichinyavshij bespokojstvo sosedyam, zabralsya v
studencheskoe obshchezhitie i, v otsutstvie hozyaev, naelsya chem bog poslal i chto
emu priglyanulos'. Vernulis' studenty i poprosili kota vyjti von. (|to vazhnyj
yuridicheskij moment: esli by studenty srazu shvatili kota, eto bylo by
narusheniem kotovyh prav; net, studenty sdelali ustnoe zayavlenie: verbal'no
UKAZALI kotu. chto zhelatel'no bylo by obojtis' bez ego prisutstviya.)
Vyskazannoe pozhelanie ne imelo vozdejstviya; kot ne vnyal. Studenty pereshli ko
vtoroj faze i stali otlavlivat' kota. Tvar' ne pokidala pomeshcheniya i vela
sebya agressivno. Faza tret'ya: byla vyzvana policiya. Kot byl otlovlen, sudim,
najden vinovnym v neodnokratnom narushenii obshchestvennogo poryadka (to est' u
nego uzhe byl privod) i prigovoren k smertnoj kazni. K schast'yu dlya
prestupnika, na vyruchku prishlo Obshchestvo zashchity zhivotnyh: kot byl vzyat
Obshchestvom na poruki (na polapy?) i pomilovan.
"Ne znaesh' -- nauchim; ne hochesh' -- zastavim" -- eta sovetskaya maksima
uspeshno primenyaetsya k zhivotnym v Amerike. Sushchestvuet special'nyj pistolet,
principa dejstviya ne znayu, chto-to vrode infrazvuka, -- kotoryj primenyaetsya k
layushchim sobakam. Posle neodnokratnogo nakazaniya (zalayal -- strelyayu) sobaka, v
sootvetstvii s ucheniem Pavlova, layat' perestaet naveki. Toj zhe celi sluzhit
nevidimyj zabor, okruzhayushchij uchastok: vash pes, perezhiv nepriyatnye oshchushcheniya,
svyazannye s popytkoj bezhat' iz zony, "ostavlyaet nadezhdu navsegda". No komu
mnogo dano, s togo mnogo i sprositsya: tak, sobaka, kotoraya pocarapala
devochku v shtate N'yu-Dzhersi (posle togo kak devochka udarila spyashchuyu sobaku
palkoj), byla, opyat'-taki, arestovana, sudima i prigovorena k smertnoj
kazni. Sem'ya devochki istratila okolo 25 000 dollarov na advokata, pytayas'
otbit' sobaku u sistemy pravosudiya; god zhivotnoe soderzhali v tyur'me: vsego
shtat istratil okolo 40 000 dollarov na soderzhanie sobaki; nelepaya istoriya
popala v gazety. CHem delo konchilos' -- ne znayu, kak-to upustila, no ne
somnevayus', chto to zhe Obshchestvo zashchity zhivotnyh igralo bol'shuyu rol' v etoj
istorii. Sovsem nedavnee soobshchenie: raskryty podpol'nye petushinye boi v
shtate N'yu-Jork, gde oni zapreshcheny kak zhestokoe obrashchenie s zhivotnymi.
Petuhov special'no vyrashchivayut, kormyat otbornoj pishchej, uchat yarit'sya; pered
boem im vkalyvayut narkotiki i obezbolivayushchie sredstva, a k nogam privyazyvayut
ostrye stal'nye shpory. Sobirayutsya posmotret' sotni lyudej. Petuhi derutsya
nasmert', zabivaya drug druga smertel'nymi shporami; lyudi delayut stavki,
proigryvayut ili vyigryvayut bol'shie den'gi, boleyut za petuhov, padayut v
obmorok. Vot policiya vysledila petushistov i sdelala nalet na mesto boya.
Zriteli i vladel'cy bojcov byli arestovany, a petuhov otnyalo vse to zhe
Obshchestvo zashchity zhivotnyh, vozmushchennoe muchitel'stvom. Odnako, tak kak petuhi
nichego, krome kak drat'sya, ne umeli i ispravleniyu ne podlezhali, oni byli ("k
sozhaleniyu") unichtozheny rabotnikami Obshchestva (bezboleznenno) i zahoroneny.
Vot tipichnoe primenenie ideologii Pi-Si. Lyudi reshayut za petuha,
pripisyvaya emu svoyu chelovecheskuyu moral', svoi ponyatiya o nravstvennosti. Kto
zaglyanul v temnuyu kurinuyu dushu, kto tochno znaet, chto petuhu luchshe skonchat'sya
ot starosti v krugu rodnyh kur i yaic (artrit, glaukoma, starcheskoe drozhanie
lap), nezheli pogibnut' v seksual'no-agressivnoj shvatke s dostojnym
sopernikom -- s adrenalinom v krovi i ognem v glazah ("est' upoenie v boyu")?
Otmechen li sluchaj, kogda petuh s gor'koj usmeshkoj na ustah (klyuve) sam
otstegnul by britvenno-ostrye shpory i pokinul by ring, pokachivaya golovoj i
sozhaleya o zabluzhdeniyah chelovechestva i ptichestva. i ushel by v polya, pokusyvaya
travinku v glubokoj dume, ili zhe zanyalsya produktivnym sel'skim trudom, ili
kukarekal propovedi zabludshim, ili organizoval gruppu vzaimnoj podderzhki po
12-stupenchatoj sisteme dlya veteranov boya, ili prodal svoi vospominaniya
Gollivudu, -- to, chto sdelali by lyudi?
Primer pravil'nogo otnosheniya k zhivotnym:
Pridi,kotik,nochevat',
Nashu detochku kachat'.
YA za to tebe, kotu,
Za rabotu zaplachu:
Dam kuvshin moloka
I kusok piroga.
CHestnyj trud za chestnuyu platu, kak govoritsya i poetsya v Amerike.
Partnerstvo i ravenstvo.
Primery nepravil'nogo otnosheniya k zhivotnym:
Poj, lastochka, poj,
ili:
Nu, tashchisya. Sivka!
ili:
Daj, Dzhim, na schast'e lapu mne,
tak kak eto harassment, prinuzhdenie.
Prinuzhdeniem yavlyayutsya i takie vozmutitel'nye stroki, kak:
Ne spi, ne spi, hudozhnik.
Ne predavajsya snu,
a takzhe:
Ne spi, vstavaj, kudryavaya,
a takzhe:
Lyubite zhivopis', poety;
a nizhesleduyushchee yavlyaet soboj seksual'noe prinuzhdenie, za kotoroe
poluchayut tyuremnyj srok:
Poceluj menya,
Potom ya tebya,
Potom vmeste my Poceluemsya!
CHastnyj sluchaj -- vmeshatel'stvo v lichnoe prostranstvo cheloveka, kotoroe
u amerikancev sostavlyaet chto-to okolo polutora metrov okruzhayushchego cheloveka
vozduha (u suprugov men'she}, a u nekotoryh sredizemnomorskih nacij -- ni
odnogo. Esli chelovek mozhet razgovarivat' s vami, tol'ko pribliziv lico
vplotnuyu, ili tykaya kulakom v plecho, ili vertya vashu pugovicu, to on narushaet
vashe lichnoe prostranstvo. U russkih, ochevidno, eto prostranstvo tozhe
nebol'shoe, chto znakomo kazhdomu, na ch'ej spine lezhali rossiyane v ocheredi v
kassu v polupustom magazine. Narusheniem yavlyayutsya takzhe slishkom lichnye
voprosy. Primery:
Solovej moj, solovej,
Golosistyj solovej,
Ty kuda, kuda letish',
Gde vsyu nochku propoesh'?
(Da kakoe tebe delo?!)
O chem zadumalsya, detina?
ili:
CHto ty zhadno glyadish' na dorogu?
Zadanie: opredelit', yavlyaetsya li tekst
Konya na skaku ostanovit,
V goryashchuyu izbu vojdet
politicheski korrektnym ili zhe net? Varianty otvetov:
1. Da, tak kak opisyvaet zhenshchinu, preodolevshuyu stereotip "chisto
muzhskoj" ili "chisto zhenskoj" professii.
2. Net. tak kak opisyvaet vmeshatel'stvo v chastnuyu zhizn' zhivotnogo, a
takzhe neproshenoe narushenie (unsolicited trespassing) privatnosti (privacy)
chastnogo zhilishcha.
Politicheski korrektnoe povedenie v teorii trebuet priznaniya vseobshchego
ravenstva, ustanovleniya spravedlivosti, opory na sobstvennye sily,
predpochteniya bogatogo vnutrennego miraindivida sluchajnym chertam ego
vneshnosti; trebuet byt' vnimatel'nym k lyubym men'shinstvam i pri etom ne
unizhat' ih zhalost'yu, trebuet berezhno ohranyat' okruzhayushchuyu sredu i ne
unichtozhat' iz pustoj prihoti mir zhivotnyh i rastenij; trebuet imet' v
zdorovom tele zdorovyj duh, ne pit' -- ne kurit' i pitat'sya svezhimi ovoshchami
i ekologicheski chistoj vodoj -- vse eto ne vyzyvaet vozrazhenij, razve chto
vyzyvaet v pamyati podozritel'no znakomye, eshche ne otshelestevshie v zaletejskie
prostranstva konstrukty: chelovek budushchego, stroitel' kommunizma, druzhba
narodov, svinarka i pastuh, vnuchata Oktyabrya. No ved' dlya togo. chtoby uspeshno
postroit' svetloe budushchee, kto-to dolzhen bdit'. "Spi. Svetlana! Papa s
trubkoj...", a v amerikanskom variante mama s trubkoj i nebritymi iz
principa nogami ne spit i neset svoyu bessonnuyu sluzhbu, kak oprichnik. Iz
programm universitetov, kolledzhej, shkol izymayutsya politicheski nekorrektnye
teksty, napisannye "mertvymi belymi muzhchinami": hvatit, popili nashej
Kpovushki. Neiz座atye teksty prochityvayutsya s tochki zreniya ugnetennyh i
klejmyatsya. V knizhnyh obzorah, v recenziyah avtorov hvalyat za temu, za
pravil'no vybrannyh personazhej: para lesbiyanok, usynovlyayushchaya korejskogo
rebenka, bol'noj SPIDom, vegetarianec. kitajskij immigrant, trebuyushchij
priznaniya vklada kitajcev v stroitel'stvo amerikanskih zheleznyh dorog v HIH
veke. Hvalyat i avtora, esli on rodilsya s cerebral'nym paralichom ili sovsem
bez golovy. Pri etom bol'nyh zhelatel'no ne nazyvat' bol'nymi, a schitat'
zdorovymi: oni prosto nemnozhko drugie. No ne huzhe vas.
Dzh. F. Garner, avtor "Politicheski korrektnyh skazok", pereskazal
klassicheskie, vsem izvestnye skazki na feministsko-ekologicheskij maner.
Poluchilos', po-moemu, ne ochen' smeshno, hotya i poznavatel'no. Garneru, mne
kazhetsya, ne hvatilo smelosti i artistizma, chtoby sozdat' polnocennuyu satiru
na Pi-Si. On ostanovilsya na polputi, slovno by boyas' vozmushchennoj reakcii
zadetyh. Esli tak, to naprasno: idti, tak idti do konca, vse ravno on uzhe
zaklejmen. Liberal'naya zhandarmeriya, politicheskij RAPP luchshe znaet, na tri
metra pod zemlej vidit.
Tem ne menee eto poleznoe chtenie. ZHelayushchie posmeyat'sya posmeyutsya,
zhelayushchie obratit'sya v feministskuyu veru najdut dlya sebya poleznye ukazaniya, v
kakom napravlenii dvigat'sya. Nadeyus', chto i moj skromnyj trud tozhe ne
propadet darom: zhelayushchie perechest' russkuyu literaturu s podozreniem,
vyzvannym vnov' vskryvshimisya obstoyatel'stvami, teper' znayut, kak
pol'zovat'sya politicheski korrektnoj, vechnozelenoj ideologicheskoj metloj. S
Novym 1948-m ili 1984-m godom, dorogie tovarishchi.
* V svoej stat'e dlya amerikanskogo zhurnala ya kak-to procitirovala
stroku Pushkina: "Potomok negrov bezobraznyj". Mne pozvonil redaktor: "Vy
chto, s uma soshli? YA ne mogu napechatat' eti slova". -- "No Pushkin eto skazal
o sebe". -- "|togo ne mozhet byt'". -- "Mozhet". -- Molchanie. -- "Snimite
stroku". -- "Ne snimu". -- "Togda davajte napechataem vashu stat'yu pod drugoj
familiej". -- "Togda ya voobshche snimayu svoyu stat'yu i napechatayu ee v drugom
meste, soslavshis' na vashu cenzuru. -- "|to tozhe nevozmozhno. Slushajte, vash
Pushkin chto, rasist?" -- "Nash Pushkin -- efiop". --Dolgoe molchanie. --
"Slushajte, bez etoj stroki vasha stat'ya tol'ko uluchshitsya. Pover'te mne,
staromu redaktoru". Dolgij vizg s moej storony o tom, chto ya eto uzhe
sem'desyat let slyshu, i chto sovetskaya vlast', i totalitarnyj rezhim, i
Glavlit. i Nikolaj Pervyj, i kishinevskaya ssylka, i ponyatno chto. I chto ya ot
babushki ushel, i ot dedushki ushel, a ot tebya, politicheskaya pravil'nost', i
podavno ujdu. Vizg ne pomogaet. Togda ya menyayu taktiku i, holodno, zlobno,
razdel'no: "Tak. Malo togo, chto chernyh vy, belye, derzhali v rabstve v
techenie trehsot let. Teper' vy zatykaete rot edinstvennomu russkomu chernomu
poetu, tomivshemusya v nevole sredi berez totalitarnogo stroya. Vot on, rasizm.
Vot ona, segregaciya. General Li sdalsya, a vy -- net. My chto, v Alabame?.."
Pushkina napechatali.
Tat'yana Tolstaya. Tri stat'i
Origin: http://speakrus.narod.ru/
Serdca gorestnye zamety-1
I kazhetsya na mig,
CHto govoryat oni po-russki.
Nabokov
Amerika, god 1998, gorod - lyuboj, russkij magazin.
POKUPATELX - PRODAVCU: Mne polpaunda sviss-lou-fetnogo tvorogu.
PRODAVEC: Tyu!.. Ta razve zh tvorog - sviss-lou-fetnyj? To zh chiz!
POKUPATELX (udivlyayas'): CHiz?
OCHEREDX (v neterpenii): CHiz, chiz! Ne zaderzhivajte, lyudi zhe zh zhdut.
POKUPATELX (koleblyas'): Nu sves'te polpaunda chizu.
PRODAVEC: Vam poslajsit' ili celym pisom?
(Dlya teh, kto ne chitaet SHekspira v podlinnike, a takzhe dlya uchastnikov
olimpiady po lingvistike: cheese - syr, Swiss low-fat - shvejcarskij s
ponizhennym soderzhaniem zhira: pound - funt: to slice - narezat' lomtikami,
piece - celyj kusok. Uvedomlenie: avtor v kurse, chto poslednyaya replika stala
takim zhe rashozhim klishe, kak "vas tut ne stoyalo", i mechtal by v literaturnyh
celyah ot nee izbavit'sya, no chestnost' hronikera ne pozvolyaet. Tak vse i vsegda
govoryat, a iz pesni slova ne vykinesh'.)
Nu i sho? Ta lyudi zh priehali s Odessy, s Har'kova, za rodinoj ne skuchayut,
kushayut molochnoe, uchat amerikanskij yazyk. SHo pridirat'sya? Vot oni uzhe
napolovinu govoryat po-amerikanski, net?
Ah, net, net i net.
Uzhas v tom, chto eti lyudi, po vsem lingvisticheskim merkam, govoryat
vse-taki po-russki. Grammatika etogo emigrantskogo volapyuka - russkaya, i
nikakoe kolichestvo anglijskih kornej, vytesnivshih privychnye russkie korni, ne
prevratit etot yazyk v anglijskij. Uzhas i v tom, chto ni normal'nyj russkij
chelovek, ni normal'nyj amerikanec ne priznayut etu yazykovuyu plazmu za vnyatnuyu
chelovecheskuyu rech'. Tem ne menee na etoj plazme iz座asnyayutsya po vsej Amerike, -
mnogo, mnogo lyudej. I, estestvenno. ne tol'ko v magazinah i drugih
obshchestvennyh mestah. - s pomoshch'yu podobnyh slovesnyh obrubkov chto-to tshchatsya
skazat' drug drugu roditeli i deti, druz'ya-priyateli i dazhe vlyublennye.
Legko smeyat'sya nad "brajtonskim" yazykom i pereskazyvat' drug drugu
gazetnye i razgovornye gluposti: "Mariny vysadilis' v Neapole" (marines - ne
charovnicy iz bordelya, a morskie pehotincy), "u nas ves' dom likuet" (ne
torzhestvuet, a protekaet, ot leak - protechka); oba primera lyubezno
predostavleny - vprochem, vru, lyubezno ukradeny - u Petra Vajlya. Smeyalis' i
budem smeyat'sya, a kak zhe inache; no sluchaetsya, chto sidish' v Amerike,
razgovarivaesh' po-russki s russkim chelovekom na russkie temy i vdrug sama
slyshish' svoj sobstvennyj golos so storony; i etot golos vdrug proiznosit
sovershenno nevozmozhnuyu, koshmarnuyu frazu: "pridu domoj tak pozdno, kak v tri".
Zamiraesh' i pugaesh'sya: chto eto ya skazala? CHto za dich'. pochemu? Ochevidno,
bukval'nyj perevod anglijskogo as late as three o'clock. CHto za napast'? Ved'
nichto ne predveshchalo.
Mozg - strannaya veshch': kak ego ni vospityvaj, on vremya ot vremeni
vzbrykivaet. Privedennoe vyrazhenie trudno bukval'no i korotko perevesti na
russkij yazyk. Blizhajshij bolee ili menee literaturnyj analog budet zvuchat'
primerno tak: "[ya postarayus' pridti poran'she, no, mozhet byt',] zaderzhus' do
treh". |to slishkom dlinno, my zhe stremimsya vyrazhat' mysl' kratko i ekonomno;
poluchennoe zadanie mozg prinimaet kak rukovodstvo k dejstviyu i, povidimomu, v
minuty oslableniya samokontrolya ne obrashchaet vnimaniya na drugoe zadanie:
vyrazhat'sya na kakom-nibud' odnom yazyke, ne valit' vse v kuchu. Anglijskoe
vyrazhenie okazyvaetsya koroche, i vot ono vybegaet iz lingvisticheskogo zagona,
vyryvaetsya za ogradu i proiznositsya prezhde, chem govoryashchij spohvatyvaetsya.
A inogda i ne spohvatyvaesh'sya, mahnesh' rukoj na vse yazykovye prilichiya, i
dobrovol'no izvergaesh' tehno-pomoi: "Iz drajvveya srazu beri napravo, na
sleduyushchem ogne budet yu-tern, beri ego i pili dve mili do plazy. Za
seven-elevenom opyat' napravo, cherez tri bloka budet ekzit, ne propusti. Nomera
u nego net, no eto ne tot ekzit, gde gaz, a tot, gde hot-dozhnaya". "Ne beri
parkvej, tam sploshnye toll-buty. Beri ternpajk". "Daj kvoter, ya miter
podkormlyu". "Kupi dillu puchok, silantro puchok, dva lika". - "Kto eto: lik?" -
"CHert ego znaet. Da na nem lejbel: lik".
Vot uzhe shest' let podryad, po chetyre mesyaca v godu. ya prepodayu v
amerikanskom kolledzhe na anglijskom, estestvenno, yazyke. V sentyabre moj
anglijskij nahoditsya na nizhnej tochke; v oktyabre i noyabre ya govoryu po-anglijski
mnogo luchshe, chem moi studenty - ih slovarnyj zapas primitiven, grammatiku oni
v shkole ne uchili, o literature u nih predstavleniya, kak u tapira. V eti mesyacy
ya dazhe dumayu otchasti po-anglijski i vizhu angloyazychnye sny - otvratitel'noe
oshchushchenie. V dekabre, kogda mne vse obrydlo i ya schitayu dni do okonchaniya
semestra, kogda temno, i holodno, i hochetsya nazad, domoj, - v moej slovesnoj
sfere, kak v myslyah, tak i v rechi, nablyudayutsya (mnoyu samoj nablyudayutsya)
mnozhestvennye povrezhdeniya: eto uzhe ne mozg, a farsh, salat, plazma, korobka s
domashnim melkim musorom, gde peremeshany pugovicy, kryuchki, rezinki, prachechnye
nomerki, loskuty tkanej ot davno vybroshennyh veshchej, neprigodivsheesya ni razu v
zhizni, no kuplennoe ot zhadnosti v 1975 godu muline. YA hochu domoj, tuda. v tot
slovesnyj dom, gde govoryat po-russki, a gde eto na globuse - ne stol' vazhno. V
dni poslednih ekzamenov, pered zapadnym Rozhdestvom, ("Kristmas", ili, kak
otvratitel'no pishut v Amerike. Xmas), v moej ustaloj golove samoproizvol'no
rozhdayutsya neanglijskie slova, - tak v vakuume sami po sebe voznikayut chasticy.
Na zanyatiyah ya mogu vdrug lyapnut' chto-nibud' ne tol'ko po-russki, no i
po-francuzski, hot' ya i govorila na nem poslednij raz desyat' let nazad, a
inogda vsplyvaet, kak toplyak iz temnyh vod, dazhe nemeckoe slovo: tridcat' pyat'
let nazad menya bezuspeshno pytalis' uchit' nemeckomu. |to - kak ikota, kak tik:
vnezapno i nekontroliruemo. Opechatki zamuchennogo uma, frejdovskie ogovorki,
peregrev motora? Vhodit student, govorit, estestvenno, "haj" (a ne "how do you
do", ne "how are you", ne "good morning", ne "hello", kak nas naprasno,
popustu uchili v detstve). I ya slyshu, kak ya mashinal'no otvechayu emu: "Salyam
alejkum". Vse, pora mne v Kashchenko. Ukatali sivku krutye gorki.
No ya doterplyu i vernus', a emigranty, estestvenno, net, ne zatem oni
emigrirovali. I mne hochetsya dumat' i pisat' po-russki, a im sovsem ne nuzhno i
ne hochetsya...
- Fish svezhajshij, - ugovarivaet prodavec. - malosol'nyj salmon, k nam azh s
Filadel'fii ezdiyut.
- A dzhus von tot, stroberri, - chto, nemeckij?
- Dzhus pol'skij. A vot yazyk, ochen' rekomenduyu, - sho-to isklyuchitel'noe.
- Ta on v aspike?
- Nu i to, shto v aspike?! SHo, shto v aspike?! My sami ego doma s
udovol'stviem kushaem. - I, obrashchayas' ko mne, svysoka: - A vy. madam, konechno,
ne mozhete sebe v Moskve pozvolit' yazyk kushat'?
Kushat' mogu, a tak - net.
1998
Serdca gorestnye zamety-2
Dusha vlechetsya v primitiv.
Igor' Severyanin
Trista let nazad (kak vremya-to bezhit!) Petr Velikij prorubil okno v
Evropu; estestvenno, v obrazovavsheesya otverstie hlynuli (sm. uchebnik fiziki
ili fil'm "Titanik") evropejskie yazyki: anglijskij, gollandskij, francuzskij,
ital'yanskij. Slova shli vmeste s novymi kul'turnymi ponyatiyami, inogda dopolnyaya,
a inogda vytesnyaya russkie analogi. Skazhem, byli na Rusi "shti", "uha",
"pohlebka", "selyanka", "botvin'ya". "okroshka", - prishli "bul'on", "konsome" da
i prosto "sup". Bylo men'she, stalo bol'she, vot i horosho. Kto za to, chtoby
vse-vse eti slova zabyt', vycherknut' iz pamyati, steret', i ostavit' tol'ko
odno: sup? Prosto sup, voobshche sup, bez razlichij: pust' to, chto edyat lozhkoj,
otnyne nazyvaetsya sup, a to. chto vilkoj, to uzh ne sup. I nikakih tebe
tonkostej. U nas v menyu - sup.
Zabud'te, esli znali, i nikogda ne vspominajte, i dazhe ne pytajtes'
uznat', chto oznachayut slova: gaspachcho, bujabez, vishisuaz, minestrone,
avgolemono. Ne sprashivajte, iz kakih produktov sdelany eti blyuda, ostrye oni
ili presnye, holodnye ili goryachie. Vam etogo znat' ne nuzhno. Da chego tam
gaspachcho: zabud'te raznicu mezhdu shchami i borshchom. Ee net! Uha? CHto takoe uha?
Parnyj organ sluha? Pust' etogo slova ne budet. Okroshka? Kvas?.. Vas ist das -
"o, kroshka"? Devushka, ya vas gde-to videl. YA - k vas, a vy - k nas, idet?
Davajte, davajte pust' vse propadet, ischeznet, uletuchitsya, isparitsya,
uprostitsya, pust' ostanetsya odin sup, - s容l, i poryadok, i nechego chikat'sya.
Odezhdu tozhe davajte nosit' odinakovuyu, kak kitajcy pri Mao Czedune: sinij
french. ZHit' davajte v hrushchobah: priyatnoe odnoobrazie. Pust' vseh muzhchin zovut,
dopustim, Sashami, a zhenshchin - Natashami. Ili eshche proshche: babami. A obrashchat'sya k
nim budem tak: "|!"
Koroche, davajte osushchestvim mechtu kommunista: "ves' sovetskij narod kak
odin chelovek", davajte prodelaem bystruyu hirurgicheskuyu rabotu po urezaniyu
yazyka i stoyashchih za yazykom ponyatij, ved' u nas est' prekrasnye primery. Skazhem,
zhili-byli kogda-to sinonimy: "horoshij, prekrasnyj, cennyj, polozhitel'nyj,
vydayushchijsya, otlichnyj, chudesnyj, chudnyj, divnyj, prelestnyj, prel'stitel'nyj,
zamechatel'nyj, milyj, izumitel'nyj, potryasayushchij, fantasticheskij, velikolepnyj,
grandioznyj, neotrazimyj, privlekatel'nyj, uvlekatel'nyj, zavlekatel'nyj,
vlekushchij, nesravnennyj, nepovtorimyj, zamanchivyj, porazitel'nyj, upoitel'nyj,
bozhestvennyj", i tak dalee, i tak dalee. I chto zhe? - ostalos' tol'ko "krutoj".
Rezhe - "klevyj".
Zvuchal mne chasto golos klevyj.
Krutye snilis' mne cherty, -
pisal Pushkin, obrashchayas' k Anne Kern. On zhe spravedlivo zametil v drugom
stihotvorenii, chto
...My rozhdeny dlya vdohnoven'ya,
Dlya zvukov klevyh i krutyh.
Kruto, naprimer, vyrazhat'sya odnoslozhnymi slovami, shirokim upolovnikom
zacherpnutymi iz sokrovishchnicy anglijskogo yazyka ili naskrebannymi po
mezhdunarodnym susekam: "Dog-shou", "Blef-klub", - a takzhe ukrashat' eti kubiki
tumannym slovom "plyus", nepremenno postavlennym v konce. (Kak raz v moment
napisaniya etih strok avtor sidit i s otvrashcheniem smotrit na krugluyu kartonnuyu
korobku, na kotoroj amerikanec napisal tak: "Farm Plus! New Improved Taste", a
hotel on vyrazit' sleduyushchuyu mysl': "v etoj korobke nahoditsya syr parmezan,
kotoryj, blagodarya vkusovym dobavkam, znachitel'no luchshe parmezana, kotoryj
proizvodyat nenazvannye zlobnye soperniki". Operaciya po useknoveniyu zdorovoj
chasti slova "parmezan" i narashchivaniyu na obrubok mnogoznachitel'no-pustogo
"plyus" sopostavima s operaciej po zamene prirodnoj nogi derevyannym protezom.
Na lipovoj noge, na berezovoj klyuke hodit', naverno, interesnee: i stuchit
gromche, i prosluzhit dol'she.)
Kakaya-to neodolimaya sila zastavlyaet nashih zhurnalistov (osobenno molodyh i
tele-radioveshchatel'nyh) ottyapyvat' grozd'ya otechestvennyh suffiksov - i v taz.
"Blef-klub" prozhivaet na kanale "Kul'tura" (klyanus'!). Gluhota "kul'turshchikov"
porazitel'na: ne slyshat oni, chto li, kak klubitsya blevota v etom strashnom
zvukosochetanii, - tihoe utro, 8 noyabrya, robkij revolyucionnyj snezhok priporoshil
mostovuyu, dyadyu Petyu shumno vyvorotilo na pritihshie stogny grada vcherashnej
seledochkoj pod shuboj, morkovnymi zvezdochkami vinegreta, klyukovkoj domashnego
kvashen'ya... Na RTR est' kakoj-to "Podium d'art" (yazykovuyu prinadlezhnost'
opredelit' ne berus'), a tam, gde, kazalos' by, uzh nikak ne vypendrish'sya
po-zapadnomu, - podnatuzhilis' i vypendrilis': "Seryj Volk end Krasnaya
SHapochka". Dlya kogo etot "end" votknut? Kto eto u nas tak razgovarivaet? Mozhno
podumat', chto Mezhdunarodnyj Valyutnyj Fond rastrogaetsya, uslyshav znakomye
zvuki, i podsyplet valyutcy. Tak ved' ne podsyplet.
Druz'ya moi! Prekrasen nash soedinitel'nyj soyuz "i". Voz'mem ego s soboj v
tret'e tysyacheletie.
V svoe vremya Kornej CHukovskij v knige ob iskusstve perevoda privodil
primer slepogo kopirovaniya anglijskoj specifiki: odnoslozhnyh slov. Anglijskie
stihi:
Be thy sleep
Calm and deep
Like those who fell,
Not ours who weep! -
nekij perevodchik peredal kak:
Tih bud' on.
Blag tvoj son,
Kak teh, kto pal.
Ne nash - skvoz' ston!
Perevod izumitel'no doslovnyj, a tolku-to? V originale - blagodarya dolgim
glasnym - gorestno-kolybel'naya, rydayushchaya, raskachivayushchayasya intonaciya;
edinstvennoe nesluzhebnoe slovo s kratkoj, "otryvistoj" glasnoj - fell, -
"pal". Obryv, konec, smert'. Slova zhe s dolgimi, protyazhnymi glasnymi risuyut
razlichnye dlitel'nosti: i nespokojnyj son, i glubinu, i dolgij plach.
(Interesno, chto u vseh etih slov est' foneticheskie pary: slip, dip, whip, -s
sovershenno inym, ponyatno, znacheniem, - tut i glasnyj kratkij, i dejstvie kuda
bolee stremitel'noe.) V russkom zhe yazyke ot dolgoty glasnogo smysl slova ne
menyaetsya, a potomu vse glasnye v perevode vosprinimayutsya kak kratkie, a potomu
i perevod pohozh ne na plavnoe techenie potoka, a na beg astmatikov v meshkah.
No na chuzhoj maner hleb russkij ne roditsya: zvukovaya ekonomiya russkomu
yazyku protivopokazana. Skol'ko by efiop ni primeryal kimono, u nego vsegda
budut torchat' iz-pod podola nogi - svoi, a ne lipovye. Vprochem, my -
"starinnye lyudi, moj batyushka", novoe zhe pokolenie sklonyaetsya k inomu variantu
russkogo yazyka, ne takomu sladostnomu, kak prezhnij, no vpolne prigodnomu dlya
prostoj kommunikacii. Ego glavnye priznaki - obmelenie slovarya v sochetanii so
slovesnymi ogryzkami. Naprimer: scena v restorane.
KLIENT: Daj sup.
OFICIANT: Vot sup.
K.: Sup - krut?
O.: Krut plyus.
K. (est): |?!?!
O.: M?
K.: Sup ne krut.
O.: Net? Kak ne krut? Nu, klev.
K.: Ne klev. Sup - von.
O.: CHto zh... S vas baks.
K.: Pshel v pen'! Vot rup plyus.
O.: Zrya. Rup - dryan'. Daj baks.
K.: Hren!
O.: Dam v glaz plyus. Baks daj!
K.: Na! (Sam b'et v glaz plyus.)
O.: Yk!
K.: Ha! Baks - moj. (Pospeshno ubegaet.)
YAzyk etot prigoden ne tol'ko dlya skupyh na slovo gospod, no i dlya
prelestnyh, chirikayushchih dam. Vot, skazhem, scena v parikmaherskoj -
nepridumannaya.
(Vhodit dama s modnym zhurnalom v rukah.)
ZNAKOMAYA PARIKMAHERSHA: CHto?
DAMA: Strich'.
P.: Kak?
D.: Kak tut. Pod boks (pokazyvaet razvorot zhurnala).
P. (odobritel'no): Boks krut.
D.: Nu.
P. (strizhet): Nu kak Kipr?
D. (ozhivlyayas'): O, Kipr klev! Plyazh, bar - splosh' plyush; sok, dzhin, drink.
Kak noch' - muzh v dush, doch' - proch', tut grek Maks - tuk-tuk! - vraz seks,
keks, baks, kreks, feks, peks. Vot tak-s!
P. (zavistlivo): A v zags? ZHdem-s?
D.: Maks - v zags? Trek - v brak? Aj, chush'.
(Obe zadumyvayutsya nad zhizn'yu.)
P.: Kak muzh?
D.: My vroz'.
P.: Bros'!
D. (vzdyhaet): Muzh lys. Kak myach.
P.: Pust' tret luk v plesh'.
D.: Ter. Ves' god.
P.: Nu? Hot' puh ros?
D.: Ros, no von'!.. A seks - eh!.. Ne klev.
P. (vnezapno): Aj!!! Brys'!!! Tvar'!!!
D.: CHto?!..
P.: Vosh'!
(Vizg, panika.)
MANIKYURSHA (iz svoego ugla, filosofski): Vot vam Kipr... Kak nash Krym...
Uzh gde yug, tam vosh'! A to: plyazh... Vot moj zyat'...
(Na etom pospeshno ubezhal vash avtor.)
1998
Serdca gorestnye zamety-Z
A broker s dilerom i slavnyj distrib'yuter
Mne silyatsya prodat' "Tojotu" i komp'yuter.
Votshche! YA ne kuplyu.
Timur Kibirov
Uznav, chto na nekoej vystavke predstavleny "premiksy, makro- i
mikronutrienty", vse, konechno, brosyatsya tuda so vseh nog. Na to i raschet.
Poka oni begut, pyhtya i pihayas' loktyami, u menya est' vremya podumat'.
Napryagaya svoj uzen'kij lobik, shursha melkim goroshkom svoego nesil'nogo mozga, ya
izvlekayu iz zaplesnevelyh chulanov pamyati koe-kakie svalyavshiesya znaniya. YA
vozvrashchayu etim "premiksam" ihnij rodimyj alfavit, - v steklyaruse latinskih
bukovok oni smotryatsya kak-to strozhe. Krome togo, vidno, gde u slova taliya, v
smysle peremychka. "Pre" priobretaet dostojnyj vid pristavki. a "miks" - kornya.
Takim obrazom, "premiksy" - eto ne kakie-nibud' "premirovannye komiksy", a
poprostu "gotovye smesi". Tak znayu ya eti gotovye smesi, chego na nih smotret'!
Ssypali v chan poroshki, razmeshali derevyannoj palkoj, raspudrili po korobkam,
nalepili na kazhduyu rozovyj blin - lichiko chuzhogo, nelyubimogo mladenca, - i na
vystavku. Delov-to. Zato - "premiks", ne huhry-muhry.
CHto zhe kasaetsya "mikronutrientov", to, pol'zuyas' tem zhe metodom obratnogo
perevoda v anglolatyn', mozhno vychislit', chto eto "mikropitatel'nye veshchestva",
tipa. (Pardon: dlya puristov v belyh rizah uluchshu stil': "nechto vrode
"melkopitatel'nyh veshchestv". No tak skuchnee.) Slovo "mikro" tradicionno ne
perevoditsya na russkij s grecheskogo, hotya internetovskie ostroumcy i perevodyat
slovo Microsoft kak "melkomyagkij", nam na radost'. (A po-serbski, naprimer,
morozhenoe - "sladoled". Uzhe po odnoj etoj prichine sleduet strogo vozderzhat'sya
ot bombardirovok.) "Makronutrienty" zhe predstavlyayutsya vnutrennemu vzoru
isklyuchitel'no v vide baran'ej nogi, oblozhennoj zapechennoj kartoshkoj.
Process obratnogo perevoda - polozhi nazad, otkuda bral, a teper' skazhi
svoimi slovami - rabotaet, konechno, ne vsegda. Tak, listaya populyarnuyu knigu ob
arhitekture Peterburga, ya obnaruzhila v nej fotografiyu sobstvennogo rodimogo
doma i, opomnivshis' ot radosti, pointeresovalas', chem zhe eto my takie
vydayushchiesya. "V etom dome kazhdyj rust nakovan buchardoj i skarpel'yu", - poyasnili
sostaviteli. A, nu da. YAsno.
Vopros o tom, obogashchayut li inoyazychnye zaimstvovaniya rodnuyu rech', reshaetsya
ne teoreticheski, a prakticheski. Esli zagadochnoe priglashenie na vystavku mozhno
rasshifrovat', ne vstavaya s mesta, to, stalo byt', upotreblennye v nem
inostrannye slova - musor. Lenivye i neradivye reshili: a pushchaj narod chitaet
nashu klinopis', ne bare, peretopchutsya. Bucharda zhe so skarpel'yu zastavlyayut vas
otorvat' zadnicu ot stula, polistat' slovari i pointeresovat'sya, chto eto i kto
eto. I vyyasnit', chto eto, naprimer, ne personazhi provansal'skih skazok
("Belokuraya Skarpel' i ee vernaya Bucharda") i ne familii stroitelej (Mykola
Bucharda i YAan Skarpel'), a takie osobye instrumenty. Kogda vy nakovyvaete
rust, to bucharda delaet tyk-tyk-tyk, a skarpel' - tyap-tyap-tyap. Podrobnosti - v
special'noj literature.
Kak-to raz, v nachale perestrojki, vash avtor sidel (sidela) v svoem
zamoskvoreckom polupodvale, ukryvshis' za kruzhevnymi zanavesochkami ot nuzhd
mnogostradal'nogo naroda, i pil (pila) chaj s barankami (poka ne otnyali) v
polnom sootvetstvii s duhom mestnosti (genius loci). Zima lezhala vokrug doma
pyshnymi kupecheskimi sugrobami. Smerkalos': otblesk rumyanoj zari, govorya
turgenevskim slogom, leg na golubovatye vsholm'ya yanvarskogo snega.
Zamoskvoreckie galki seli na kupola, na te mesta, gde vo vremena Vremennogo
pravitel'stva stoyali postoyannye kresty. V dver' zabarabanili (zvonok u vashego
avtora ne rabotal). V ziyanii otvalivshejsya dveri predstal strannyj chelovek. Na
golove u nego byla noven'kaya pogranichno-kitajskaya ushanka so spushchennymi ushami,
s antikvarno-krasnoarmejskoj zvezdochkoj vo lbu. V proemah mezhdu ushami
proglyadyvalo smuglo-iudejskoe lico iz serii vyehavshih v 1972 godu ot greha
podal'she. Odet prishelec byl v chernoe pal'to s podkladnymi vatnymi plechami, -
takie prodavalis' v komissionke na Dorogomilovskom rynke, tri rublya shtuka:
magaziny zatovarilis' imi eshche v nachale pyatidesyatyh. Pal'to bylo zastegnuto na
odnu pugovicu nizhe pupa; za pazuhoj vidnelas' besposhlinnaya butyl' s viski
"Dzhonni Uoker" - plastmassovaya, udobno izognutaya po forme muzhskoj grudi;
pal'to dohodilo do polu, no pri hod'be priotkryvalo shnurovannye do kolen
botinki na riflenoj, nepromokaemoj al'pijskoj podoshve. "Don't I look like a
genuine Russian moujik?!" - veselo vskrichal neznakomec.
Udivitel'nyj chelovek okazalsya amerikanskim pisatelem, sovershenno mne ne
izvestnym, znavshim tri slova po-russki i na etom osnovanii reshivshim proniknut'
v stranu sibirskih sugrobov, ostroumno pritvorivshis' russkim p'yanicej, chej
oblik on ne tol'ko izuchal. rassprashivaya ochevidcev, no dazhe s容zdil na
Brajton-Bich, chtoby nablyudat' naturu in vivo. Akkuratnye otrep'ya, skopirovannye
im s kakojto etnograficheskoj kartinki i teplyj individual'nyj alkogol' v
neporvannom vnutrennem karmane dolzhny byli. po ego hitromu planu, otvesti
glaza mestnomu naseleniyu i obespechit' inkognito. On povedal mne, chto hotel
kupit' valenki (udarenie na vtorom sloge), chtoby uzh sovsem slit'sya s russkoj
tolpoj, da vot v Manhettane ne nashel, no reshil, chto sojdet. Kto-to dal emu moj
adres, a on chital, chto russkie lyubyat, kogda k nim prihodyat bez preduprezhdeniya,
na ogonyok. Floridskij zagar, oslepitel'no belye zuby i zapah dorogogo
odekolona udachno dopolnyali obraz opustivshegosya propojcy.
Richard strastno hotel brataniya s narodom. On hotel stat' kak my. Nuzhnye
veshchi on uzhe kupil. Vot oni. (On razvyazal pakety i korobochki i pohvastalsya.)
Teper', sobstvenno, po delu: kakoe samoe rasprostranennoe russkoe vyrazhenie?
Kak obratit'sya k muzhiku na ulice? Kak skazat' po-russki: "Trotzky is great"?
Kogda on uhodil cherez chas, on byl strashen. Raspotroshennyj im "Belomor"
raspolozhilsya v nakladnom nagrudnom karmane ego pal'to, kak gazyri na cherkeske.
Vobla na verevochke svisala s zapyast'ya. V drugoj ruke byla avos'ka s dombroj,
kotoruyu on schital balalajkoj. Na ushanku on prikrepil, v priyatnom besporyadke,
eshche s desyatok znachkov: GTO vtoroj stupeni. Pochetnyj zheleznodorozhnik.
Leningradskij Gornyj Institut, dve oktyabryatskih zvezdochki, "Za dal'nij pohod",
"Luchshemu povaru", "Kislovodsk". Na sheyu povyazal pionerskij galstuk. Prishit'
metrostroevskie pogony k plecham ya emu ne dala: sovrala, chto net nitok. Lish'
podnyavshayasya k nochi metel' pomeshala emu nadet' vzbleskivayushchuyu zolotom i
purpurom tyubetejku, tozhe kuplennuyu v foje "Inturista". "Ya - zabuldyga, -
povtoryal on, chtoby ne zabyt'. - Zabuldyga". Bol'she ya ego nikogda ne videla.
Vozmozhno, on slilsya s narodom.
Poka prizrak Richarda brodil po sugrobam Ordynki, gotovyj otbit'sya dombroj
ot medvedya, a nashi Valery i Gennadii v poryadke obmena bluzhdali v labirintah
Grinvich-Villidzha, nemnozhko udivlyayas', pochemu zhe policiya ne arestovyvaet vse
mestnoe naselenie, proizoshlo spontannoe slovarnoe vzaimoobogashchenie, chego i
sledovalo ozhidat'. Vskore russkie slovesnye pryshchi nachali vyskakivat' v samyh
neozhidannyh anglijskih mestah, a anglijskie chir'i - v russkih. "N'yu-Jork
Tajms", svetoch progressa, soobshchaet chitatelyam, chto "kulich" - eto vid keksa s
dobavkoj smesi myagkih syrov. Slovo babushka oboznachaet golovnoj platok. Ot
N'yu-Jorka ne otstal i London shchepetil'nyj. Blini (s udareniem na pervom sloge)
- tak, vo vsyakom sluchae, v nekotoryh izdatel'skih krugah, nazyvayut buterbrody
razmerom s petrovskij pyatak. Korochka so vseh storon obrezana, sverhu - ogurec.
Menya na nih pozvali, ya i lyapni, chto eto ne blini; oni zhe eshche i obidelis'. Nu
molchu, molchu! Blini tak blini. Vam zhe huzhe.
Nam tozhe huzhe. Byli u nas doma (stroeniya, sooruzheniya, izby, pyatistenki,
neboskreby, terema, dvorcy, haty, hibary, vremyanki, hrushchoby, kibitki kochevye),
a teper' zavelsya, kak pyrej sredi romashek, kakoj-to bilding. Za nim,
kontrabandoj, prolez "haj-rajz" (high rise). Bez bileta proehal hot-dog
("goryachij hot-dog s sardel'koj" mozhno v lyuboj den' kupit' na Pyatnickoj). Nash
narod vlechetsya k bukve "h": esli v anglijskom vyrazhenii est' "hot" ili "haj",
nashi sejchas zhe stashchat i, koj-kak perevedya, prilepyat etu olad'yu kuda-nibud' na
vidnoe mesto. Hot line stalo "goryachej liniej", hotya eto "srochnaya svyaz'". High
season, o uzhas, prevratilsya v "vysokij sezon", hotya eto, naoborot. uzh skoree
"goryachie den'ki". Reklamnye personazhi zagovorili kak evenki: "|tot produkt mne
vkusen". - "Opredelenno!"
Vzdulsya pavodok perevodnoj literatury, iz kotoroj my s izumleniem uznali,
chto satin i vel'vet - odezhda korolej, sovershenno kak esli by oni byli doyarkami
i mehanizatorami. Ochevidno, Gabsburgi i Gogencollerny, a takzhe shustrye, no
nyne vymershie Tyudory podbirali sebe prikid na Tishinskom rynke. Mezh tem, satin
po-russki - atlas, velvet zhe - barhat, a "vel'vet" budet corduroy, vo vsyakom
sluchae u amerikancev, a u anglichan, mozhet byt', eshche kak-nibud'. A satin budet
chintz. Pripisav princessam krovi vkusy sel'po, pishushchij nash narod vozomnil,
chto emu vnyatno vse: i ostryj gall'skij smysl, i sumrachnyj germanskij genij, i
poshel valyat' perevody so vseh yazykov podryad, bez teni somneniya.
"Demokratiya - vlast' naroda. Plutokratiya - eto i vovse ponyatno bez
perevoda", - toroplivo pishet nevezhda. V televizionnoj peredache "Brejn-ring"
(!) pachkayut molodym intellektualam ih neokrepshij brejn takoj zagadkoj: "Do
XVII veka ih nazyvali Giperborei, chto oznachaet "kamennye gory"".
"Plutos" po-grecheski - bogatstvo. Giperborei - narody, - ili drugoe chto,
- zhivushchie "za severom", ili "za severnym vetrom". To est' - my s vami.
Samouverennye i nevezhestvennye, s neperevarennym komom chuzhih kul'tur v zobnom
meshke, s neprosohshej nenavist'yu k obrazovannomu sloyu. my idem kuda-to, kak
Richard - vo t'mu i metel', i purga zametaet nashi tyubetejki.
1998
*Iz :* SPB.BOOKS
*Ot :* Ilya Kusnetsov, 2:5030/163.3
Last-modified: Sun, 02 Jun 2002 17:53:07 GMT