Anna Ahmatova. "Adol'f" Konstana v tvorchestve Pushkina
--------------------------------------------------------------------------
Istochnik: Anna Ahmatova. Sochineniya v 2-h t. Tom 2. Proza / Sost., podg.
teksta i kommentarii |.Gershtejn, L.Mandrykinoj, V.CHernyh. M: Hudozh.lit.,
1986. S. 43-70, 379-381.
OCR: V.Esaulov, 24 fevralya 2003 g.
--------------------------------------------------------------------------
"ADOLXF" BENZHAMENA KONSTANA V TVORCHESTVE PUSHKINA
Vopros o vliyanii na tvorchestvo Pushkina znamenitogo romana Benzhamena
Konstana "Adol'f" uzhe obsuzhdalsya v pushkinskoj literature{1}. Izvestno, chto
romanticheskij geroj B. Konstana byl odnim iz prototipov Onegina. Neobhodimo,
odnako, otmetit', chto roman B. Konstana imel na tvorchestvo Pushkina
znachitel'no bol'shee i, chto osobenno vazhno podcherknut', bolee raznoobraznoe
vliyanie, chem obychno dumayut.
Osoboe znachenie "Adol'fa" dlya Pushkina zaklyuchaetsya v tom, chto Pushkin
svyazal s etim romanom ryad literaturnyh problem, razreshenie kotoryh stoyalo
pered nim v konce 20-h godov.
"Adol'f" byl napisan v 1807 godu i dolgo ostavalsya nenapechatannym.
Tol'ko v 1815 godu poyavilos' pervoe (londonskoe) izdanie "Adol'fa", vtoroe
(parizhskoe) vyshlo v 1816 godu.
Roman B. Konstana srazu obratil na sebya vnimanie chitatelej. V 1817 godu
Stendal' nazval "Adol'fa" "neobyknovennym romanom". Sent-Bev, rasskazyvaya o
vpechatlenii, proizvedennom "Adol'fom" na sovremennikov, nazyvaet etot roman
bratom "Rene" SHatobriana{2}. Sismondi v pis'me (ot 14 oktyabrya 1816 g.),
kotoroe, po slovam Sent-Beva, stalo neotdelimym ot "Adol'fa" kommentariem
etogo romana, pishet, mezhdu prochim, sleduyushchee: "V "Adol'fe" analiz vseh
chuvstv chelovecheskogo serdca tak voshititelen, stol'ko ISTINY v slabosti
geroya, stol'ko uma v nablyudeniyah, sily i chistoty v sloge, chto kniga chitaetsya
s beskonechnym udovol'stviem. Mne kazhetsya, chto ona dostavlyaet mne tem bolee
udovol'stviya, chto ya uznayu avtora na kazhdoj stranice..." (kursiv moj. - A.
A.).
Kak my vidim, avtobiografichnost' "Adol'fa", s odnoj storony, s drugoj -
vernost' i glubina psihologicheskogo analiza v proizvedenii, vposledstvii
poluchivshem nazvanie "otca psihologicheskogo romana", byli otmecheny srazu zhe.
29 iyulya 1816 goda Bajron pisal svoemu drugu poetu Rodzhersu: "YA prosmotrel
"Adol'fa" i predislovie k nemu, v kotorom otvergayutsya dejstvitel'nye
personazhi. |to proizvedenie ostavlyaet tyagostnoe vpechatlenie, no garmoniruet
s tem sostoyaniem, kogda bolee ne sposoben lyubit' - sostoyaniem, mozhet byt',
samym nepriyatnym v mire, za isklyucheniem vlyublennosti"{3}.
Uspeh "Adol'fa" byl dlitelen. Eshche v konce 30-h godov Gustav Plansh
napisal k "Adol'fu" obshirnoe predislovie; Bal'zak v 40-h godah upominaet ob
"Adol'fe" v ryade svoih romanov ("Zapiski novobrachnyh", "Pogibshie mechtaniya",
"Beatrisa").
"Adol'f" ochen' skoro stal izvesten i russkim chitatelyam. Uzhe 26 oktyabrya
1816 goda Vyazemskij pisal iz Moskvy A. I. Turgenevu: "YA poslal k tebe
"Adol'fa" s molodym Apostolom-Murav'evym" {4}.
Pervyj russkij perevod "Adol'fa" poyavilsya v 1818 godu pod zaglaviem
"Adol'f i Eleonora, ili Opasnosti lyubovnyh svyazej, istinnoe proisshestvie" i
byl napechatan v Orlovskoj gubernskoj tipografii.
Prinimaya vo vnimanie znachitel'noe ideologicheskoe vozdejstvie B.
Konstana kak politicheskogo pisatelya i publicista na peredovyh lyudej togo
vremeni {5}, mozhno predpolozhit', chto Pushkin prochel "Adol'fa" vskore posle
vyhoda romana v svet.
Kak izvestno, sovremenniki Pushkina uznavali v geroine "Adol'fa" madam
de Stal' {6}. SHirokaya populyarnost' etogo imeni v Rossii, konechno, dolzhna
byla povysit' interes chitatelej k romanu B. Konstana. V chastnosti, Pushkin,
tak vysoko cenivshij proizvedeniya de Stal', upominavshij o ee knigah "Dix
annees d'exil" i "De I'Allemagne" v 1-j glave "Onegina", vystupavshij v
zashchitu avtora "Del'finy" i "Korinny" v 1825 godu i eshche v 1831 godu
izobrazivshij madam de Stal' v "Roslavleve", dolzhen byl s osobym vnimaniem
otnestis' k "Adol'fu".
V pis'me k Karoline Soban'skoj (yanvar' - fevral' 1830 g.) Pushkin pishet,
chto imya geroini "Adol'fa" |lleonory napominaet emu "zhguchie chteniya (...) yunyh
let i nezhnyj prizrak, prel'shchavshij (...) togda" {7} (v ego odesskij period
zhizni).
Interes Pushkina k "Adol'fu" byl stol' zhe dlitel'nym, kak u ego
sovremennikov.
20 dekabrya 1829 goda, t. e. eshche do vyhoda perevoda Vyazemskogo,
Baratynskij pisal Vyazemskomu: "Dlya menya chrezvychajno lyubopyten perevod
svetskogo, metafizicheskogo tonko-chuvstvennogo "Adol'fa" na nash
neobrabotannyj yazyk" {8}. Vyazemskij, vostorzhennoe otnoshenie kotorogo k
romanu B. Konstana zasvidetel'stvovano ego predisloviem {9} k sdelannomu im
perevodu "Adol'fa", posylaya svoj perevod E. M. Hitrovo, pisal ej: "Vy lyubite
etot roman, vy budete dovol'ny tem, chto ya posvyatil ego imeni dlya vas
dorogomu, t. e. imeni Pushkina" {10}; a v 1832 godu soobshchil zhene: "Namedni na
bale Zavadovskaya skazala mne, chto ona tri raza prochla moego "Adol'fa" {11}.
Priblizitel'no k tomu zhe vremeni otnositsya otzyv ob "Adol'fe" v dnevnike
Nikitenko {12} i perevod "Adol'fa", sdelannyj Polevym {13}. Ustanovlennoe
issledovatelyami vliyanie "Adol'fa" na "Geroya nashego vremeni" svidetel'stvuet
o vpechatlenii, proizvedennom romanom B. Konstana na Lermontova {14}. CHelovek
drugogo pokoleniya, I. S. Aksakov, dlya kotorogo "Adol'f" byl tol'ko starym
francuzskim romanom, v pis'me k otcu ot 1845 goda soobshchaet ob otnoshenii k
etomu romanu A. O. Smirnovoj: "...ya, ne govorya, vprochem, ob etom nichego A.
O., vzyal u nee prochest' odin francuzskij staryj roman Benjamin Constant
"Adolphe", kotoryj ona stavit prevyshe nebes" {15}.
V lichnoj biblioteke Pushkina hranitsya ekzemplyar 3-go izdaniya "Adol'fa"
(1824) s mnogimi karandashnymi otmetkami {16}. Kak mne udalos' ustanovit', na
s. 61 i 104 nahodyatsya zamechaniya rukoyu Pushkina, chto pozvolyaet predpolozhit',
chto i drugie otmetki sdelany im zhe.
Pervoe izvestnoe nam upominanie Pushkina ob "Adol'fe" nahoditsya v
chernovom tekste 9-go stiha XXXVIII strofy 1-j glavy "Evgeniya Onegina" ("Kak
Child Harold ugryumyj, tomnyj"), gde vmesto imeni Child Harold Pushkin napisal
"Kak Adol'f" (VI, 244). Zatem vstrechaetsya eto imya v XXII strofe 7-j glavy
"Evgeniya Onegina" (VI, 438): {17} "Adol'f" byl odnim iz romanov, kotorye
Tat'yana prochla v dome Onegina i po otmetkam na stranicah kotorogo ona
ugadala istinnyj harakter svoego geroya. Takim obrazom, Pushkin sam ukazal na
Adol'fa kak na odin iz prototipov Onegina.
V do sih por ne opublikovannom chernovike etoj strofy (tetrad' 2371, l.
67) chrezvychajno interesen tot ryad, v kotoryj Pushkin vklyuchaet "Adol'fa".
Privozhu transkripciyu:
Hotya my znaem chto Evgenij
Izdavna chten'ya razlyubil
[S soboyu] Odnako neskol'ko tvorenij
[Lish'] on [S soboj] po privychke lish' vozil -
[Listki v kotoryh otrazilis'] [tvorcy]
[Korinnu Stal'] [dva tri] [romana]
Ves' V. Skott Adol'f Konstana
[Mel'mot] [Rene] [Adol'f] Konstana
Ves' Skott da dva il' tri romana
Rene, eshche dva tri romana
V kotoryh otrazilsya vek
I sovremennyj chelovek
Izobrazhen [pechal'no] dovol'no verno...
Takim obrazom, vyyasnyaetsya, chto po pervonachal'nomu zamyslu Pushkina "dva
tri romana" XXII strofy "Evgeniya Onegina" - eto "Mel'mot" Matyurena, "Rene"
SHatobriana i "Adol'f" {18}. Pri sleduyushchej pererabotke etih stihov Pushkin
zamenil Stal' Bajronom, a "dva tri romana" ne nazvany.
V "Zametke" o predstoyashchem vyhode perevoda "Adol'fa", sdelannogo
Vyazemskim, Pushkin vtorichno sopostavlyaet imya B. Konstana s imenem Bajrona:
"Benzh. Konstan pervyj vyvel na scenu sej harakter, vposledstvii
obnarodovannyj geniem lorda Bajrona" {19}. |tu mysl' Pushkina povtoril i
Vyazemskij: "Harakter Adol'fa vernyj otpechatok vremeni svoego. On prototip
CHajl'd Garol'da i mnogochislennyh ego potomkov" {20}. Sopostavlenie Adol'fa s
harakterami geroev Bajrona imelo dlya Pushkina ochen' vazhnyj principial'nyj
smysl.
Vyazemskij v posvyashchenii Pushkinu sdelannogo im perevoda "Adol'fa" pisal:
"Primi perevod nashego lyubimogo romana" i "My tak chasto govorili s toboyu o
prevoshodstve tvoreniya sego". Hotya eto posvyashchenie, kak vyyasnyaetsya iz pisem
Vyazemskogo k Pletnevu, bylo napisano v yanvare 1831 goda, no eto ne znachit,
chto besedy ob "Adol'fe" proishodili v svyazi s perevodom Vyazemskogo. Vernee
predpolozhit', chto imenno eti besedy podali Vyazemskomu mysl' zanyat'sya
perevodom romana B. Konstana.
Vyazemskij perevodil "Adol'fa" con amore , pridaval
chrezvychajno vazhnoe znachenie svoemu perevodu i rabotal nad takoj sravnitel'no
nebol'shoj veshch'yu ochen' dolgo {21}.
20 dekabrya 1829 goda Baratynskij blagodarit Vyazemskogo za prislannuyu na
prosmotr rukopis' perevoda {22}. I tol'ko 12 yanvarya 1831 goda Vyazemskij
obratilsya k Pletnevu s pros'boj otdat' v cenzuru ostavlennyj v Peterburge u
ZHukovskogo i Del'viga perevod "Adol'fa", obeshchaya prislat' na dnyah posvyashchenie
("pis'mo k Pushkinu") i predislovie ("neskol'ko slov ot perevodchika") {23}.
17 yanvarya 1831 goda Vyazemskij poslal Pushkinu iz Ostaf'eva v Moskvu svoe
predislovie (a mozhet byt', i posvyashchenie) so sleduyushchej pros'boj: "Sdelaj
milost', prochitaj i perechitaj s bditel'nym i strozhajshim vnimaniem POSYLAEMOE
tebe (kursiv moj. - A. A.) i ukazhi mne na vse somnitel'nye mesta. Mne
hochetsya, po krajnej mere v predislovii, ne poddat' bokov kritike. Pokazhi
posle i Baratynskomu, da vozvrati poskoree (...) Nuzhno otoslat' v Peterburg
k Pletnevu, kotoromu ya uzhe pisal o nachatii pechataniya Adol'fa" (XIV, 146).
Ochevidno, Pushkin polagal neobhodimym vnesti nekotorye popravki v
predislovie Vyazemskogo, potomu chto cherez tri dnya on otvetil: "Ostav' Adol'fa
u menya - na dnyah pereshlyu tebe nuzhnye zamechaniya" {24}. Poetomu my imeem pravo
predpolozhit' redakturu, esli ne sotrudnichestvo Pushkina, a samoe predislovie
rassmatrivat' kak itog besed Pushkina i Vyazemskogo ob "Adol'fe". |to tem
veroyatnee, chto, kak uzhe otmechalos', nekotorye mysli, vyskazannye Vyazemskim v
predislovii, - povtorenie zametki Pushkina ob "Adol'fe" {25}.
V svoem predislovii Vyazemskij govorit, chto, perevodya "Adol'fa", on imel
zhelanie "poznakomit'" russkih pisatelej s etim romanom {26}. Konechno,
Vyazemskij znal, chto russkie pisateli mogli prochest' roman B. Konstana v
podlinnike, i vovse ne s romanom B. Konstana hotel ih poznakomit', a
pokazat' na primere svoego perevoda, kakim yazykom dolzhen byt' napisan
russkij psihologicheskij roman.
Govorya o yazyke psihologicheskoj prozy, my imeem v vidu tot yazyk, kotoryj
Pushkin nazyval "metafizicheskim" {27}.
Pushkin schital Vyazemskogo sposobnym sodejstvovat' razvitiyu etogo yazyka
("U kn. Vyazemskogo est' svoj slog") i 1 sentyabrya 1823 goda sovetoval
Vyazemskomu zanyat'sya prozoj i "obrazovat' russkij metafizicheskij yazyk". A eshche
18 noyabrya 1822 goda Vyazemskij pisal A. I. Turgenevu: "YA sizhu teper' na
prozaicheskih perevodah s francuzskoj prozy. Vo-pervyh, est' tut i dlya sebya
uprazhnenie poleznoe" {28}. Ochevidno, prozaicheskie perevody uzhe togda
kazalis' Vyazemskomu sposobom obogashcheniya russkogo literaturnogo yazyka i, v
chastnosti, sozdaniya russkoj prozy, eshche ne ochen' samostoyatel'noj i malo
razrabotannoj. Izvestny zhaloby Pushkina na otsutstvie russkoj prozy i na
otstavanie prozy ot stihov {29}.
Posylaya Baratynskomu na prosmotr svoj perevod "Adol'fa", Vyazemskij,
ochevidno, vyskazal svoi soobrazheniya o trudnosti peredat' po-russki vse
ottenki "Adol'fa", potomu chto Baratynskij otvetil emu sleduyushchee: "CHuvstvuyu,
kak trudno perevodit' SVETSKOGO Adol'fa na yazyk, kotorym ne govoryat v svete,
no nadobno vspomnit', chto im budut kogda-nibud' govorit' i chto vyrazheniya,
kotorye nam teper' kazhutsya izyskannymi, rano ili pozdno budut obyknovennymi.
Mne kazhetsya, chto ne dolzhno pugat'sya neupotrebitel'nyh vyrazhenij. So vremenem
oni budut prinyaty i vojdut v ezhednevnyj yazyk. Vspomnim, chto te iz nih,
kotorye govoryat po-russki, govoryat yazykom Pushkina, ZHukovskogo i vashim,
yazykom poetov, iz chego sleduet, chto ne publika nas uchit, a nam uchit'
publiku" {30}.
Za god do togo, kak bylo napisano predislovie Vyazemskogo, Pushkin v
zametke o predstoyashchem vyhode "Adol'fa" pisal: "Lyubopytno videt', kakim
obrazom opytnoe i zhivoe pero kn. Vyazemskogo pobedilo trudnost'
metafizicheskogo yazyka, vsegda strojnogo, svetskogo, chasto vdohnovennogo. V
sem otnoshenii perevod budet istinnym sozdaniem i vazhnym sobytiem v istorii
nashej literatury" (kursiv moj - A. A.). Zdes' Pushkin, uzhe znavshij perevod
Vyazemskogo ili, vo vsyakom sluchae, metody ego perevoda {31}, vyskazyval tu zhe
mysl', chto i Vyazemskij v predislovii, a Baratynskij v privedennyh pis'mah.
Govorya o metafizicheskom yazyke "Adol'fa", Pushkin imeet v vidu sozdanie yazyka,
raskryvayushchego dushevnuyu zhizn' cheloveka. Samoe vyrazhenie "metafizicheskij yazyk"
Pushkin, veroyatno, zaimstvoval u madam de Stal'. Ono vstrechaetsya v "Korinne",
v glave "De la litterature italienne", bez somneniya vnimatel'no prochitannoj
Pushkinym: "les sentiments reflechis exigent des expressions plus
metaphysiques" (rassudochnoe myshlenie trebuet bolee metafizicheskogo
vyrazheniya) {32}.
Konechno, voznikaet vopros, chem zhe otlichaetsya psihologizm "Adol'fa", tak
sil'no porazhavshij chitatelej, ot psihologizma romanov, sovremennyh "Adol'fu",
kak pervoklassnyh (Stal', SHatobrian), tak i vtorostepennyh (Kotten,
Kridener, ZHanlis). Delo v tom, chto B. Konstan pervyj pokazal v "Adol'fe"
razdvoennost' chelovecheskoj psihiki{33}, sootnoshenie soznatel'nogo i
podsoznatel'nogo {34}, rol' podavlyaemyh chuvstv {35} i razoblachil istinnye
pobuzhdeniya chelovecheskih dejstvij. Poetomu "Adol'f" i poluchil vposledstvii
nazvanie "otca psihologicheskogo romana" ili "le prototype du roman
psychologique". Vse eti cherty "Adol'fa", kak izvestno, ukazali put' celomu
ryadu romanistov, v chisle kotoryh odnim iz pervyh byl Stendal'. Uzhe v 1817
godu Stendal' pisal: "Dante ponyal by bez somneniya tonkie chuvstva,
napolnyayushchie neobyknovennyj roman Benzhamen Konstana "Adol'f", esli by v ego
vremya byli takie zhe slabye i neschastnye lyudi, kak Adol'f; no chtoby vyrazit'
eti chuvstva, on dolzhen by byl obogatit' svoj yazyk. Takim, kak on nam ego
ostavil, on ne goditsya... dlya perevoda Adol'fa" {36}.
V svyazi s vyskazyvaniem Pushkina o metafizicheskom yazyke "Adol'fa" osobyj
interes predstavlyayut ego sobstvennye pometki na polyah romana B. Konstana.
Protiv otcherknutyh slov (v pis'me Adol'fa k |llenore): "Je me precipite sur
cette terre qui devrait s'entr'ouvrir pour m'engloutir a jamais; je pose ma
tete sur la pierre froide qui devrait calmer la fievre ardente qui me
devore" {"Kidayus' na zemlyu; zhelayu, chtoby ona rasstupilas' i poglotila menya
navsegda; opirayus' golovoyu na holodnyj kamen', chtoby utolil on znojnyj
nedug, menya pozhirayushchij..." (s. 21)} Pushkin napisal: "Vran'e".
Giperbolicheskaya ritorika etoj frazy vosprinimalas' Pushkinym kak
narushenie "strojnosti" metafizicheskogo yazyka, i eti lamentacii v duhe "Novoj
|loizy" Russo dolzhny byli kazat'sya fal'shivymi v ustah svetskogo
soblaznitelya.
Vtoroj primer lyubopyten kak sluchaj redaktirovaniya Pushkinym romana B.
Konstana i otnositsya k odnomu iz rassuzhdenij Adol'fa o razdvoennosti
chelovecheskoj lichnosti, o kotoryh ya govorila vyshe. V otcherknutoj fraze: "et
telle est la bizarrerie de notre coeur miserable que nous quittons avec un
dechirement horrible ceux pres de qui nous demeurions sans plaisir" {"Takovo
svoenravie nashego nemoshchnogo serdca, chto my s uzhasnym terzaniem pokidaem teh,
pri kotoryh prebyvali bez udovol'stviya" (s. 36)} slovo "plaisir"
(udovol'stvie) zacherknuto i na polyah napisano - "bonheur" (schast'e). |ta
popravka svidetel'stvuet o trebovanii tochnosti ottenkov smysla.
Protivopostavlenie Adol'fa geroyam romanov XVIII veka, nahodyashcheesya v
predislovii Vyazemskogo ("Adol'f v proshlom stoletii byl by prosto bezumec,
kotoromu nikto by ne sochuvstvoval"), bylo uzhe sdelano Pushkinym v
nezakonchennom "Romane v pis'mah" (1829 g.), ne napechatannom pri zhizni
Pushkina, no, veroyatno, izvestnom Vyazemskomu: "CHtenie Richardsona dalo mne
povod k razmyshleniyam. Kakaya uzhasnaya raznica mezhdu idealami babushki i vnuchek!
CHto est' obshchego mezhdu Lovlasom i Adol'fom?" {37} Takim obrazom, Pushkin
trizhdy v konce 20-h godov govorit o sovremennosti Adol'fa: v VII glave
"Onegina" (1828 g.), v "Romane v pis'mah" (1829 g.) i v zametke ob Adol'fe
(1830 g.). Vyazemskij povtoryaet eto utverzhdenie v predislovii k svoemu
perevodu.
Eshche odno sovpadenie myslej Pushkina i Vyazemskogo ob "Adol'fe" otnositsya
k opredeleniyu imi zhanra i stilya etogo romana. Pushkin nazval yazyk "Adol'fa"
"svetskim". Sr. v predislovii Vyazemskogo: "tvorenie sie ne tol'ko roman
segodnyashnij (roman du jour), podobno novejshim ili gostinym romanam..." {38}
Kak my vidim, Baratynskij takzhe nazval roman Konstana "svetskim".
V eto vremya mysl' o sozdanii sovremennogo "svetskogo" romana ili
povesti ochen' zanimala Pushkina.
V "Romane v pis'mah", predstavlyayushchem soboyu kak by svod
literaturno-polemicheskih (i politicheskih) vyskazyvanij Pushkina, rozdannyh im
vsem chetyrem korrespondentam, avtor ot lica odnoj iz geroin' govorit
sleduyushchee o romanah XVIII veka: "Umnyj chelovek mog by vzyat' gotovyj plan,
gotovye haraktery, ispravit' slog i bessmyslicy, dopolnit' nedomolvki - i
vyshel by prekrasnyj, original'nyj roman. Skazhi eto ot menya moemu
neblagodarnomu R... Pust' on po staroj kanve vysh'et novye uzory i predstavit
nam v malen'koj rame kartinu sveta i lyudej, kotoryh on tak horosho znaet". V
etom my uznaem tot metod, kotorym inogda pol'zovalsya sam Pushkin
("Roslavlev", "Baryshnya-krest'yanka", "Russkij Pelam"). Itak, my vidim, chto
zadacha sozdaniya "svetskoj" povesti zaklyuchalas' dlya Pushkina (v 1829 g.) v
tom, chtoby prevratit' gotovuyu syuzhetnuyu shemu v konkretnoe proizvedenie s
opredelennym real'nym materialom.
Nesomnenno, materialom "svetskih" povestej Pushkina i byli ego
nablyudeniya nad bytom i nravami togo obshchestva, v kotorom on zhil posle
vozvrashcheniya iz Mihajlovskogo. Napomnyu, chto v pushkinskoj literature
sushchestvuyut ukazaniya na avtobiografichnost' "svetskih" povestej Pushkina
1828-1829 godov {39}. No eto, konechno, ne isklyuchaet literaturnyh
reminiscencij.
Samaya tema povesti "Na uglu malen'koj ploshchadi" - adyul'ter, i sud'ba
zhenshchiny, otkryto narushivshej zakony sveta, nesomnenno ukazyvaet na
francuzskie tradicii {40}.
V zametke o predstoyashchem vyhode perevoda "Adol'fa" Pushkin, harakterizuya
geroya B. Konstana, privodit XXII strofu (togda eshche ne napechatannoj) 7-j
glavy svoego "Onegina" i otnosit "Adol'fa" k dvum-trem romanam,
V kotoryh otrazilsya vek,
I sovremennyj chelovek
Izobrazhen dovol'no verno
S ego beznravstvennoj dushoj,
Sebyalyubivoj i suhoj,
Mechtan'yu predannoj bezmerno,
S ego ozloblennym umom,
Kipyashchim v dejstvii pustom.
Takim zhe "synom svoego veka" sdelal Pushkin i geroya otryvka "Na uglu
malen'koj ploshchadi". |to yavstvuet iz sleduyushchih sravnenij. V plane povesti:
"On satiricheskij, rasseyannyj". Adol'f govorit o sebe: "Rasseyannyj,
nevnimatel'nyj, skuchayushchij". I v drugom meste: "YA raspustil o sebe slavu
cheloveka legkomyslennogo i zlobnogo" (t. e. satiricheskogo). Dalee Pushkin tak
harakterizuet Valeriana Volockogo, v pervonachal'nom nabroske nazvannogo
prosto Alekseem: "On ne lyubil skuki, boyalsya vsyakih obyazannostej i vyshe vsego
cenil svoyu sebyalyubivuyu nezavisimost'". Zdes' Pushkin imeet v vidu takzhe
vyskazyvaniya Adol'fa: "YA sravnival zhizn' svoyu nezavisimuyu i spokojnuyu s
zhizn'yu toroplivosti, trevog i stradanij, na kotoruyu obrekala menya strast'
ee" {41}. K etomu sleduet dobavit', chto obe eti harakteristiki otnosyatsya k
odnoj i toj zhe situacii.
Sozdavaya sovremennogo geroya, "syna veka sego" - svetskogo cheloveka,
stol' zhe tshcheslavnogo i egoisticheskogo, kak Adol'f {42}, Pushkin zaimstvoval
gotovyj harakter, po-svoemu ob®yasniv, sniziv i razoblachiv ego soglasno s
harakteristikoj geroya B. Konstana, dannoj v 7-j glave "Evgeniya Onegina". Ne
sluchajno na takuyu vozmozhnost' namekaet Vyazemskij v predislovii k "Adol'fu",
kak my videli, redaktirovannom Pushkinym: "Avtor tak verno oboznachil nam s
odnoj tochki zreniya harakteristicheskie cherty Adol'fa, chto, primenyaya ih k
drugim obstoyatel'stvam, k drugomu vozrastu, my legko vykladyvaem myslenno
ves' zhrebij ego, na kakuyu by scenu dejstviya ni byl on kinut. Vsledstvie togo
mozhno by (razumeetsya, s darovaniem B. Konstana) napisat' eshche neskol'ko
Adol'fov v raznyh letah i kostyumah".
No Pushkin ne tol'ko perenes v svoyu povest' harakter Adol'fa, no i
postavil Alekseya v to zhe polozhenie, v kotorom nahodilsya geroj B. Konstana.
My znaem, chto v tu poru (i nikogda ni ran'she, ni pozzhe), veroyatno v svyazi s
lichnymi obstoyatel'stvami ego sobstvennoj zhizni, problema Adol'fa zhivo
interesovala Pushkina. Pamyatnik etogo interesa: liricheskoe stihotvorenie
1829-1830 godov "Kogda tvoi mladye leta", stol' blizkoe po teme i po tonu k
Adol'fu, a po situacii k otryvku "Na uglu malen'koj ploshchadi".
To nemnogoe, chto izvestno nam iz etogo proizvedeniya, pozvolyaet
utverzhdat', chto pri sozdanii etoj povesti Pushkin ispol'zoval syuzhetnuyu shemu
romana "Adol'f" i ryad ego psihologicheskih motivirovok. Pokazatel'na,
naprimer, raznica let lyubovnikov. Ona ta zhe v povesti Pushkina, chto i v
romane B. Konstana: Volockomu - 26 let, Zinaide - 36. Sravnim v "Adol'fe":
"Ona desyat'yu godami vas staree. Vam 26 let". Opisyvaya vneshnost' |llenory, B.
Konstan pishet: "Proslavlennaya svoej krasotoj, hotya uzhe ne pervoj molodosti"
{43}. V pervonachal'nom nabroske pervoj glavy pushkinskogo otryvka:
"prekrasnaya, hotya uzhe ne molodaya". Tak zhe kak |llenora, Zinaida iz-za
otkrytoj svyazi s lyubimym chelovekom teryaet prinadlezhavshee ej prezhde
obshchestvennoe polozhenie. |ta tema prohodit cherez ves' roman B. Konstana; v
otryvke povesti Pushkina ona namechaetsya odnoj frazoj: "YA tak davno ne
vyezzhala, chto sovsem razznakomilas' s vashim vysshim obshchestvom". Sleduet
otmetit', chto v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" slova: "no ya slishkom
stradala, ya uzhe ne moloda i mnenie sveta malo vladychestvuet nado mnoyu" -
podcherknuty. |llenora prosit Adol'fa pozvoleniya prinimat' ego "v ubezhishche,
sokrovennom posredi bol'shogo goroda". Imenno takova situaciya, otkryvayushchaya
povest' Pushkina.
Izlozhenie predystorii, kratko dannoj vo vtoroj glave pushkinskogo
otryvka {44}, ochen' blizko k razvitiyu dejstviya v "Adol'fe": "Graf P. skoro
zametil snosheniya moi s |llenoroj" ("Adol'f") - "** skoro udostoverilsya v
nevernosti svoej zheny" ("Na uglu malen'koj ploshchadi").
No naibolee blizkoe shodstvo nahoditsya v opisanii razryva Zinaidy s
muzhem. Adol'f nadeetsya, chto |llenora ne porvet s grafom P., s kotorym ona
dolzhna imet' reshitel'noe ob®yasnenie; dalee sleduet fraza, blizkaya
pushkinskomu tekstu: "...kak vdrug zhenshchina prinesla mne zapisku (un billet),
v kotoroj |llenora prosila menya byt' k nej v takoj-to ulice, v takom-to
dome, v tret'em etazhe". Adol'f idet k |llenore. "Vse rastorgnuto, - skazala
ona mne..." V pushkinskom otryvke Zinaida tozhe posle ob®yasneniya s muzhem "v
tot zhe den' pereehala s Anglijskoj naberezhnoj v Kolomnu {45} i v korotkoj
zapisochke {46} uvedomila obo vsem Volockogo, ne ozhidavshego nichego tomu
podobnogo...". Neposredstvenno za etim i v romane B. Konstana i v otryvke
povesti Pushkina sleduet ves'ma vazhnoe dlya ob®yasneniya haraktera oboih geroev
opisanie ih rasteryannosti po poluchenii etogo izvestiya: "ya prinyal ee zhertvu,
blagodaril za nee" ("Adol'f"). "On pritvorilsya blagodarnym" ("Na uglu
malen'koj ploshchadi"). O samochuvstvii svoih geroev B. Konstan i Pushkin govoryat
pochti odno i to zhe: "Nikogda ne dumal on svyazat' sebya takimi uzami"
(Pushkin); "Uzy moi s |llenoroj", "Ibo uzy, kotorye ya vlachil tak davno" (B.
Konstan). V pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" otcherknut konec frazy:
"uverennost' v budushchem, kotoroe dolzhno razluchit' nas, mozhet byt' nevedomoe
Samaya situaciya v pervoj glave pushkinskogo otryvka mozhet byt' ob®yasnena
sleduyushchej citatoj iz romana B. Konstana: "My provodili odnoobraznye vechera
mezhdu molchaniem i dosadami". Sr. v otryvke povesti Pushkina: "Ty molchish', ne
znaesh' chem zanyat'sya, perevertyvaesh' knigi, pridiraesh'sya ko mne, chtob so mnoj
pobranit'sya..." {47}.
Itak, my vidim, chto Pushkin v otryvke povesti "Na uglu malen'koj
ploshchadi" vosproizvel syuzhetnuyu shemu "Adol'fa" (nachinaya s IV glavy romana B.
Konstana), okrasiv svoim otnosheniem harakter central'nogo geroya. Volockij,
vo vsyakom sluchae, lishen toj "deklamacionnoj santimental'nosti", kotoraya, po
vyrazheniyu odnogo iz francuzskih kritikov, harakterna dlya B. Konstana.
Ne zabudem, chto dlya Pushkina Adol'f byl bajronicheskim geroem ("Benzh.
Konstan pervyj vyvel na scenu sej harakter, vposledstvii obnarodovannyj
geniem lorda Bajrona"). Sledovatel'no, razoblachaya i satiricheski
interpretiruya Adol'fa, Pushkin tem samym preodoleval bajronizm v svoih
prozaicheskih opytah tak zhe, kak v "Evgenii Onegine".
Satiricheskaya ocenka psihologii central'nogo geroya, konechno, svyazana u
Pushkina s ocenkoj ego social'nogo polozheniya. |to tem bolee vazhno otmetit',
chto analogichnye satiricheskie ocenki v romane B. Konstana imeyut lish' pobochnoe
znachenie. Social'nyj smysl satiricheskoj napravlennosti pushkinskogo otryvka
("Na uglu malen'koj ploshchadi") vskryvaetsya v teme spora Zinaidy s Volockim.
Tema etogo spora - izlyublennye pushkinskie razmyshleniya o novoj znati
("Aristokraciya, prervala s usmeshkoyu blednaya dama, chto ty zovesh'
aristokracieyu...") {48}, pochti doslovno povtoryayushchiesya v dvuh drugih
"svetskih" povestyah Pushkina. "CHto takoe russkaya aristokratiya?" - sprashivaet
ispanec Minskogo ("Gosti s®ezzhalis' na dachu"); "Ty znaesh', chto takoe nasha
aristokraciya" - pishet Liza podruge ("Roman v pis'mah"). V Volockom Pushkin
izobrazil "potomka Ryurika" {49}, kotoryj trebuet uvazheniya ot novoj znati.
Poetomu Volockij i govorit s takoj prenebrezhitel'nost'yu o "docheri togo
pevchego". Pod "docher'yu pevchego" nado podrazumevat', konechno, ne doch'
kakogo-nibud' cerkovnogo pevchego, a predstavitel'nicu novoj znati, stol'
nenavidimoj Pushkinym. Stih "Moej rodoslovnoj" (1830) "Ne pel na klirose s
d'yachkami", kak izvestno, metit v Razumovskih. Ih zhe, mezhdu prochim, Pushkin
imeet v vidu v perechislenii: "Smeshno tol'ko videt' v nichtozhnyh vnukah
pirozhnikov, denshchikov, pevchih i d'yachkov - spes' gercoga Monmorency, pervogo
hristianskogo barona, i Klermon-Tonnera" ("Gosti s®ezzhalis' na dachu"). Titul
"pervogo hristianskogo barona" imel glava doma Monmoransi. Sr. v "Zapiskah"
F. Vigelya: "Vse synov'ya... Kirilla Grigor'evicha Razumovskogo byli... spesivy
i nedostupny... i pochitali sebya russkimi Monmoransi" (t.1, s. 303). Nesmotrya
na vsyu eskiznost' portreta, v grafine Fuflyginoj mozhno uznat' druguyu
predstavitel'nicu novoj aristokratii, zakonodatel'nicu peterburgskogo sveta
gr. M. D. Nessel'rode {50}. Ona byla lichnym vragom Pushkina za pripisyvaemuyu
poetu epigrammu na otca Nessel'rode, ministra Gur'eva. Harakteristika,
dannaya Pushkinym gr. Fuflyginoj, ochen' blizka k otzyvam sovremennikov o gr.
Nessel'rode.
Volockij nazyvaet aristokratami "teh, kotorye protyagivayut ruku grafine
Fuflyginoj". Sm. v memuarah M. A. Korfa: "Salon grafini Nessel'rode (...)
byl neosporimo pervym v S.-Peterburge; popast' v nego, pri ego
isklyuchitel'nosti, predstavlyalo trudnuyu zadachu... no kto vodvorilsya v nem,
tomu eto sluzhilo otkrytym propuskom vo ves' vysshij krug". Fuflygina -
tolsta. P. A. Vyazemskij pisal A. YA. Bulgakovu o Nessel'rode: "...i plechista,
i grudista, i bryushista". Fuflygina - vzyatochnica i naglaya dura. Vposledstvii
P. V. Dolgorukov vspominaet o Nessel'rode: "...zhenshchina uma nedal'nego...
vzyatochnica, spletnica <...> no otlichavshayasya neobyknovennoj energieyu,
derzost'yu, nahal'stvom i posredstvom (...) etogo nahal'stva derzhavshaya v
bezmolvnom i pokornom reshpekte peterburgskij pridvornyj lyud" {51}.
|lementy "zlosloviya", prisushchie zhanru svetskoj povesti (sm., naprimer,
"Pelam" Bul'vera), v nezakonchennyh povestyah Pushkina funkcional'no
izmenyayutsya, priobretaya rezko publicisticheskuyu napravlennost'. Takim obrazom,
eti povesti mogut rassmatrivat'sya kak illyustraciya programmnyh vyskazyvanij
Pushkina v ego stat'yah togo vremeni.
CHto zhe kasaetsya ukazanij na avtobiografichnost' "svetskih" povestej
Pushkina i, v chastnosti, otryvka "Na uglu malen'koj ploshchadi", to pri
izvestnoj sposobnosti Pushkina perevoploshchat'sya v lyubimogo pisatelya ochen'
legko dopustit', chto vo vtoroj polovine 20-h godov svetskaya ipostas' Pushkina
(kotoruyu on s takim staraniem otdelyal ot svoej tvorcheskoj lichnosti)
voplotilas' v svetskogo, skuchayushchego i stremyashchegosya k nezavisimosti Adol'fa.
Sr., naprimer, pushkinskij otryvok "Uchast' moya reshena. YA zhenyus'..." s
"Adol'fom" {52}. Poetomu esli v Onegine i Volockom est' Adol'f, to etot
Adol'f - Pushkin. |tomu, konechno, sposobstvovala v osobennosti
avtobiografichnost' samogo "Adol'fa", kotoraya, podobno avtobiografichnosti
"Vertera", dolzhna byla natalkivat' na mysl' o sozdanii proizvedenij
avtobiograficheskogo haraktera. Sam B. Konstan v predislovii k tret'emu
izdaniyu svoego romana pisal: "To pridaet nekotoruyu istinu rasskazu moemu,
chto pochti vse lyudi, ego chitavshie, govorili mne o sebe kak o dejstvuyushchih
licah, byvavshih v polozhenii moego geroya".
Itak, my vidim, chto Pushkin v konce 20-h godov, reshaya problemu sozdaniya
nebajronicheskoj harakteristiki sovremennogo geroya, otchasti opiraetsya na
"Adol'fa".
Izmenenie otnosheniya Pushkina k bajronicheskomu geroyu dolzhno byt' otmecheno
uzhe v "Evgenii Onegine".
V pushkinskoj literature neodnokratno ukazyvalos' na shodstvo Onegina s
Adol'fom. Iz vseh ubezhdayushchih nas sopostavlenij Onegina s Adol'fom mozhno
sdelat' odin vyvod: "Adol'f" byl odnim iz proizvedenij, davshih Pushkinu
skepticheskie i realisticheskie pozicii protiv Bajrona.
Sleduet otmetit', chto shodstvo Onegina s Adol'fom vozrastaet k koncu
pushkinskogo romana, i v osobennosti yavstvenno v 8-j glave (1830). Teper',
kogda my znaem ryad faktov, po-novomu osveshchayushchih otnoshenie Pushkina k Adol'fu,
mozhno s bol'shej uverennost'yu ukazat' eshche neskol'ko dovol'no sushchestvennyh
sovpadenij 8-j glavy "Onegina" s romanom B. Konstana.
Nachnu s chernovyh variantov: "Svoj dikij nrav preodolev" - sr. "Adol'f":
"se caractere qu'on dit bizarre et sauvage..." ("sej harakter, kotoryj
pochitayut strannym i dikim..."). Poslednij stih XII strofy imel pervonachal'no
takoj vid:
Zanyat'sya chem-nibud' hotel.
Adol'f tozhe mechtaet o deyatel'nosti {53}. Krome togo, pri sopostavlenii
8-j glavy s "Adol'fom" mozhno najti bolee blizkie primery, chem eto bylo
sdelano do sih por: baron T. govorit Adol'fu: "Vam 26 let, vy dostignete do
poloviny zhizni vashej, nichego ne nachav, nichego ne svershiv". V 8-j glave
"Onegina":
Dozhiv bez celi, bez trudov
Do dvadcati shesti godov,
TOMYASX V BEZDEJSTVII DOSUGA...
Dalee, Adol'f govorit: "YA kinul dolgij i grustnyj vzglyad na vremya,
protekshee bez vozvrata: ya pripomnil nadezhdy molodosti... moe bezdejstvie
davilo menya..." (s. 51). Sr. 8-yu glavu: "No grustno dumat', chto naprasno
Byla nam molodost' dana..." Est' shodstvo i v samoj situacii, kotoruyu
predstavlyaet nam 8-ya glava, s nachalom romana B. Konstana.
Rodstvennik geroya, graf P., v podrugu kotorogo vlyublen Adol'f,
Adol'f, zhelaya uvidet' |llenoru, pominutno smotrit na chasy - "Onegin
vnov' chasy schitaet, vnov' ne dozhdat'sya dnyu konca!".
"Nakonec probil chas, kogda Adol'fu nuzhno bylo ehat' k grafu".
No desyat' b'et...
Adol'f chuvstvuet trepet, priblizhayas' k |llenore.
On s trepetom k knyagine vhodit.
No vsego primechatel'nee to, chto v 8-j glave svetskij dendi Onegin
neozhidanno stanovitsya takim zhe zastenchivym i robkim, kak Adol'f, kogda on
ostavalsya naedine s |llenoroj.
Tat'yanu on odnu nahodit,
I vmeste neskol'ko minut
Oni sidyat. Slova nejdut
IZ UST ONEGINA. Ugryumyj,
Nelovkij, on edva-edva
Ej otvechaet.
Zdes' Pushkin ochen' blizko povtoryaet B. Konstana: "tous mes discours
expiraient sur mes levres" <"vse moi rechi zamirali na moih ustah">.
Onegin, tak zhe kak Adol'f, ne reshaetsya na ob®yasnenie i posylaet pis'mo.
Dlya etogo pis'ma Pushkin cherpaet iz "Adol'fa" celyj ryad formul i takim
obrazom pribegaet k "Adol'fu" dlya sozdaniya yazyka lyubovnyh perezhivanij:
YA znayu: vek uzh moj izmeren;
No chtob prodlilas' zhizn' moya,
YA utrom dolzhen byt' uveren,
CHto s vami dnem uvizhus' ya...
Sr. u Konstana: "Je n'ai plus le courage de supporter un si long
malheur <...> mais je dois vous voir s'il faut que je vive" {54}.
Adol'f, poslavshij pervoe lyubovnoe pis'mo |llenore, boyalsya ugadat' v ee
ulybke sled kakogo-to prezren'ya k nemu. Sr. v "Pis'me Onegina":
Kakoe gor'koe prezren'e
Vash gordyj vzglyad izobrazit!
"CHego hochu?" - vosklicaet Onegin. "Qu'est-ce que j'exige?" - sprashivaet
Adol'f v ob®yasnenii s |llenoroj (gl. III). V tom zhe ob®yasnenii s |llenoroj
Adol'f govorit: "Napryazhenie, kotorym odolevayu sebya, chtoby govorit' s vami
neskol'ko spokojno, est' svidetel'stvo chuvstva dlya vas oskorbitel'nogo" - i
prosit |llenoru ne nakazyvat' ego za to, chto ona uznala tajnu (t. e. ego
lyubov'). |to mesto otcherknuto v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa". Sr. v
"Pis'me Onegina":
Predvizhu vse: vas oskorbit
Pechal'noj tajny ob®yasnen'e.
Vyrazhenie "milaya privychka", dvazhdy upotreblennoe Pushkinym v lyubovnyh
ob®yasneniyah {55} i mezhdu prochim v "Pis'me Onegina" - "Privychke miloj ne dal
hodu", nahoditsya vse v tom zhe ob®yasnenii Adol'fa s |llenoroj ("Vous avez
laisse naitre et se former cette douce habitude") {56}.
I, nakonec, pis'mo Adol'fa k |llenore (gl. III), vtoraya polovina
kotorogo v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" perecherknuta karandashnoj liniej
(ot slov "Tout pres de VOUS" i do konca), soderzhit odno mesto, ochen' blizkoe
k "Pis'mu Onegina", napisannomu 3 oktyabrya 1831 goda {57}.
ZHelat' obnyat' u vas koleni ...lorsque j'aurais un tel beso-
I, zarydav, u vashih nog in de me reposer de tant d'ango-
Izlit' mol'by, priznan'ya, isses, de poser ma tete sur vos
peni, genoux, de dormer un libre cours
Vse, vse, chto vyrazit' by mog, a mes larmes, il faut que je me
A mezhdu tem pritvornym contraigne... (gl. III) {58}.
hladom
Vooruzhat' i rech' i vzor...
Vse eti sopostavleniya dolzhny rassmatrivat'sya kak perenesenie Pushkinym
iz "Adol'fa" v "Evgeniya Onegina" psihologicheskoj terminologii lyubovnyh
perezhivanij.
ZHanrovye eksperimenty, harakterizuyushchie rabotu Pushkina v konce 20-h
godov, idut po samym raznym liniyam.
Teper' uzhe mozhno govorit', chto imenno v konce 20-h godov Pushkin rabotal
nad zhanrom svoih malen'kih romanticheskih tragedij. I ochen' primechatel'no,
chto parallel'noe ispol'zovanie Bajrona i B. Konstana my nahodim takzhe i v
odnoj iz etih tragedij - v "Kamennom goste".
Takim obrazom, "Adol'f" byl ispol'zovan Pushkinym eshche po odnoj linii ego
zhanrovyh iskanij. S odnoj storony, satiricheskij roman "Evgenij Onegin", s
drugoj -psihologicheskaya povest' "Na uglu malen'koj ploshchadi", s tret'ej -
romanticheskaya tragediya "Kamennyj gost'".
Vyshe otmecheno sovpadenie "Pis'ma Onegina" ("YA znayu: vek uzh moj
izmeren...") s tekstom "Adol'fa". Tot zhe tekst byl zaimstvovan Pushkinym dlya
"Kamennogo gostya". Lyubopytna i ne ochen' obychna dlya Pushkina forma etogo
zaimstvovaniya. Obyknovenno v pushkinskih zaimstvovaniyah istochnik podvergaetsya
nekotoroj pererabotke i dal'nejshemu razvitiyu. Zdes' zhe my vidim pochti
doslovnyj perevod. Pushkin vkraplivaet citatu iz "Adol'fa" v tekst svoej
tragedii. |ta citata nahoditsya v III scene "Kamennogo gostya", v ob®yasnenii v
lyubvi Don Guana; uzhe nachalo repliki Don Guana na slova Dony Anny: "YA slushat'
vas boyus'" -
YA zamolchu; lish' ne gonite proch'
Togo, komu nash vid ODNA OTRADA, -
dovol'no blizko k "Adol'fu": "chem zasluzhil ya lisheniya sej EDINSTVENNOJ
OTRADY" (Adol'f govorit o zapreshchenii videt' |llenoru) {59}. Zatem v
"Kamennom goste" sleduet citata iz "Adol'fa":
YA ne pitayu derzostnyh Je n'espere rien, je ne de-
nadezhd, mande rien, je ne veux que vous
YA nichego ne trebuyu, no videt' voir; mais je dois vous voir s'il
Vas dolzhen ya, kogda uzhe faut que je vive {60}.
na zhizn'
YA osuzhden.
Luchshij kommentarij k etomu mestu dal sam Pushkin v "Arape Petra
Velikogo" (1827): "CHto ni govori, A LYUBOVX BEZ NADEZHD I TREBOVANIJ TROGAET
ZHENSKOE SERDCE VERNEE VSEH RASCHETOV OBOLXSHCHENIYA". Sr. s etoj avtorskoj
remarkoj v "Arape Petra Velikogo" sleduyushchee mesto v toj zhe scene "Kamennogo
gostya":
Kogda 6 ya byl bezumec, ya b hotel
V zhivyh ostat'sya, ya b imel nadezhdu
LYUBOVXYU nezhnoj TRONUTX VASHE SERDCE...
Posle etogo ponyatno, chto tronutaya lyubov'yu bez nadezhd i trebovanij Dona
Anna otvechaet:
Zavtra
Ko mne pridite. Esli vy klyanetes'
Hranit' ko mne takoe zh uvazhen'e {61}.
YA vas primu; no vecherom, pozdnee.
|ti slova pereneseny Pushkinym iz predydushchej (II) glavy "Adol'fa", gde
na trebovanie Adol'fa prinyat' ego "zavtra v 11 chasov" |llenora otvechaet: "Je
vous recevrai demain, mais je vous conjure..." ("YA vas primu zavtra, no
zaklinayu vas..."). |llenora ne konchaet frazy, potomu chto boitsya byt'
uslyshannoj prisutstvuyushchimi, no po smyslu fraza ee ne mogla imet' inogo
okonchaniya. Pushkin dogovarivaet za Konstana.
Stol' zhe nesomnenna blizost' k "Adol'fu" slov Don Guana o tajne (t. e.
lyubvi svoej), kotoruyu on nechayanno vydal:
Sluchaj, Dona Anna, sluchaj
Uvlek menya, ne to vy b nikogda
Moej PECHALXNOJ TAJNY NE UZNALI.
Adol'f prosit |llenoru "udalit' vospominanie o minute isstupleniya: ne
nakazyvat' menya za to, chto VY ZNAETE TAJNU, kotoruyu dolzhen byl zaklyuchit' ya
vo glubine dushi...". |ta fraza, kak bylo otmecheno vyshe v svyazi s "Pis'mom
Onegina", otcherknuta v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" {62}.
Don Guan, tak zhe kak Adol'f, nachinaet s ugrozy samoubijstva: "O pust'
umru sejchas u vashih nog" ("Kamennyj gost'"); "YA sejchas edu... pojdu iskat'
konca zhizni" ("Adol'f").
V nachale IV sceny Don Guan govorit:
Naslazhdayus' molcha,
Gluboko mysl'yu byt' naedine
S prelestnoj Donoj Annoj...
Vse v toj zhe III glave "Adol'fa" chitaem: "Potrebnost' videt' tu,
kotoruyu lyubil, naslazhdat'sya ee prisutstviem vladela mnoj isklyuchitel'no".
Pered etim Adol'f govorit, chto v ego "dushe uzhe ne bylo mesta ni raschetam, ni
soobrazheniyam", i on "priznaval sebya vlyublennym dobrosovestno, istinno" (gl.
III).
A v pis'me Adol'fa k |llenore, citirovannom vyshe v svyazi s pis'mom
Onegina, chitaem: "A ESLI BY YA VSTRETIL VAS RANEE, vy mogli by byt' moeyu".
Sr. IV scenu "Kamennogo gostya": " A ESLI BY YA PREZHDE VAS UZNAL..." Samoe
otnoshenie Don Guana k Done Anne, ni v koem sluchae ne voshodyashchee k tradiciyam
klassicheskih Don ZHuanov, obychno istolkovyvaetsya dvoyako: libo Don Guan
romanticheski vlyublen v Donu Annu, no v takom sluchae psihologicheski malo
pravdopodoben tot cinicheskij i slegka prenebrezhitel'nyj ton, kotorym on
govorit o Done Anne v ee otsutstvie; libo vdohnovennaya iskrennost' ego slov
lish' umelaya igra, no etomu tolkovaniyu v svoyu ochered' protivorechat slova Don
Guana ("YA gibnu - koncheno - o Dona Anna!"), proiznosimye im v moment gibeli,
kogda pritvoryat'sya bylo uzhe nezachem.
Povedenie Don Guana, kak mne kazhetsya, nahodit svoe psihologicheskoe
obosnovanie, esli my sopostavim Don Guana, soblaznyayushchego Donu Annu, s
Adol'fom, soblaznyayushchim |llenoru. Adol'f govorit o sebe: "Kto by stal chitat'
v serdce moem v ee otsutstvii, pochel by menya soblaznitelem holodnym i malo
chuvstvitel'nym. No kto by uvidel menya bliz' neya - tot priznal by menya za
lyubovnogo novichka, smyatennogo i strastnogo" (s. 12).
Takim obrazom, istoricheskij personazh pushkinskoj tragedii priobretaet
psihologicheskij oblik sovremennogo svetskogo soblaznitelya Adol'fa {63},
geroya togo romana, o kotorom Pushkin v 1830 godu vspominaet v svyazi s
"zhguchimi chteniyami svoih yunyh let" i s geroinej kotorogo Pushkin sravnivaet
svoyu korrespondentku.
V svyazi s modernizaciej haraktera Don Guana v "Kamennom goste"
interesno otmetit', chto odin vazhnyj istoricheskij epizod pushkinskoj tragedii
tozhe imeet istochnik ne istoricheskogo haraktera. YA imeyu v vidu vospominaniya
Don Guana o svoej ssylke. Mesto ssylki Don Guana na osnovanii teksta Pushkina
ne mozhet byt' ukazano hot' skol'ko-nibud' tochno. Vopros proyasnyaetsya lish' iz
sopostavleniya s istochnikom: "Don ZHuanom" Bajrona. U Bajrona ZHuan priezzhaet v
Angliyu (pesn' X). Pervoe, chto on zamechaet, eto dym, okutyvayushchij London: "The
sun went down, the smoke rose up" ("Solnce opuskalos', dym podnimalsya"). Sr.
v "Kamennom goste": "a nebo tochno dym". V XII pesne Bajron nazyvaet Angliyu:
"the shore of white cliffs, white necks, blue eyes" (t. e. stranoj belyh
utesov, BELYH SHEJ, SINIH GLAZ). CHuzhestranki v "Kamennom goste" SNACHALA
nravilis' Don Guanu: "GLAZAMI SINIMI DA BELIZNOYU". ZHuanu oni snachala ne
nravilis' ("At first he did not think the women pretty"), potomu chto NOVINKI
men'she nravyatsya, chem vpechatlyayut ("That novelties please less than they
impress"). Sr. v "Kamennom goste": "a pushche noviznoyu". Est' v toj zhe pesne
bajronovskogo "Don ZHuana" i sravnenie anglichanki s andaluzskoj devushkoj:
"She cannot step as does an Arab barb Or Andaiusian girl from mass
returning" ("Ona ne mozhet stupat' kak arabskij kon' il' andaluzskaya devushka,
vozvrashchayushchayasya s messy"). Sr. v "Kamennom goste":
A, ZHENSHCHINY? DA YA NE PROMENYAYU
............................
Poslednej v Andaluzii krest'yanki
Na pervyh tamoshnih krasavic, - pravo.
|ta strofa "Don ZHuana" nahoditsya cherez odnu ot toj, gde Bajron govorit
o russkih, brosayushchihsya iz goryachej bani pryamo v sneg. K etomu mestu Bajron
sdelal sleduyushchee primechanie: "Russkie, kak obshcheizvestno, begut iz goryachej
bani, chtoby okunut'sya v Nevu..." Ob upominaniyah v bajronovskih poemah
russkih obychaev Pushkin pisal v "Otryvkah iz pisem, myslyah i zamechaniyah": "V
svoih poemah on chasto govorit o Rossii, o nashih obychayah" ("Severnye cvety na
1828 g.").
Posle vseh etih sopostavlenij trudno rassmatrivat' "Kamennogo gostya"
kak istoricheskuyu tragediyu. Ona ne mozhet rassmatrivat'sya i tol'ko kak reshenie
problemy izobrazheniya obshchechelovecheskih stradanij. Vyyasnyaetsya
avtobiografichnost' i sovremennye noty "Kamennogo gostya".
Itak, my vidim, chto Pushkin, reshaya sovershenno raznye literaturnye zadachi
("Evgenij Onegin", "Kamennyj gost'", "Na uglu malen'koj ploshchadi"), neskol'ko
raz obrashchalsya k "Adol'fu", no vsyakij raz dlya togo, chtoby psihologizirovat'
svoi proizvedeniya i pridat' im tu istinnost' (pravdopodobie), kotoruyu
otmechali v "Adol'fe" vse ego chitateli nachinaya s Sismondi i konchaya Polevym.
Zdes' ya eshche raz privedu citaty iz predisloviya Vyazemskogo (kak my videli,
redaktirovannogo Pushkinym), proyasnyayushchie vzglyad Pushkina i ego sovremennikov
na "Adol'fa" kak na proizvedenie, v kotorom oni uznavali podlinnuyu zhizn':
"Vsya drama v cheloveke, vse iskusstvo v istine". "Vo vseh nablyudeniyah avtora
tak mnogo istiny". "ZHenshchiny voobshche ne lyubyat Adol'fa, t. e. haraktera ego, i
eto poruka v istine ego izobrazheniya". "Romanist ne mozhet idti po sledam
Platona i improvizirovat' respubliku. Kakovy otnosheniya muzhchin i zhenshchin v
obshchestve, takovy dolzhny oni byt' v kartine ego. Pora Malek-Adelej i Gustavov
minovalas'" {64}. "Trudno v takom tesnom ocherke, kakov ocherk "Adol'fa", v
takom ogranichennom i, tak skazat', odinokom dejstvii bolee vykazat' serdce
chelovecheskoe, perevorotit' ego na vse storony, vyvorotit' do dna i obnazhit'
nagolo vo vsej zhalosti i vo vsem uzhase holodnoj ISTINY".
To, o chem govorit Vyazemskij, konechno, eshche ne realizm v smysle
literaturnoj shkoly, no uzhe to, chto v "Adol'fe" uznavali dejstvitel'nost' i
protivopostavlyali ego istinnost', t. e. pravdopodobie, "mechtatel'noj Arkadii
romanov" baronessy Kridener i romanov, napisannyh pochti odnovremenno s
"Adol'fom" ("Valeriya" Kridener 1803 g. i "Matil'da" Kotten 1805 g.),
dokazyvaet, chto dlya Pushkina roman B. Konstana uzhe podstup k realizmu {65}.
Poetomu sopostavlenie "Adol'fa" s proizvedeniyami Pushkina vplotnuyu
podvodit k principial'nym voprosam, svyazannym s problemoj realizma v
tvorchestve Pushkina.
{1} - N. P. Dashkevich (sb. "Pamyati Pushkina", Kiev, 1899, s. 184-195): N.
O. Lerner (gazeta "Rech'", 1915, 12 yanvarya); N. Vinogradov ("Pushkin i ego
sovremenniki", vyp. XXIX, Pg., 1918, s. 9-15).
{2} - Sm.: "Causeries du Lundi", t. XI. Paris, 1868, p. 432-433.
{3} - The Life, Letters and Journals of Lord Byron, by Thomas Moore.
London, 1830, p. 309.
{4} - "Ostaf'evskij arhiv knyazej Vyazemskih", t. I. SPb., 1899, s. 60.
{5} - V 70-h golah P. A. Vyazemskij, vspominaya eto vremya, pisal: "My
byli uchenikami i posledovatelyami prepodavaniya, kotoroe oglashalos' s tribuny
i v politicheskoj polemike takimi uchitelyami, kakovy byli Benzhamen Konstan,
Roje-Kollar i mnogie drugie spodvizhniki ih" (Poln. sobr. soch., t. 10. SPb.,
1886, s. 292). Karamzin, Turgenevy, Vyazemskie chitali "La Minervo Francaise"
- politicheskij zhurnal B. Konstana. O vliyanii na Pushkina politicheskih
vzglyadov B. Konstana sm. v stat'yah B. V. Tomashevskogo: "Francuzskie dela
1830-1831 gg." ("Pis'ma Pushkina k E. M. Hitrovo (1827-1832)", L., 1927), "Iz
pushkinskih rukopisej" ("Literaturnoe nasledstvo", t. 16-18. M., 1934, s.
284, 286, 288). V predislovii k svoemu perevodu "Adol'fa" Vyazemskij delaet
popytku svyazat' roman s politicheskimi traktatami B. Konstana. Vyazemskij
govorit o Konstane sleduyushchee: "Avtor "Adol'fa" silen, krasnorechiv,
yazvitelen, trogatelen... Kak v sozdanii, tak i v vyrazhenii, kak v
soobrazheniyah, tak i v sloge vsya sila, vse mogushchestvo ego - v istine. Takov
on v "Adol'fe", takov na oratorskoj tribune, takov v sovremennoj istorii, v
literaturnoj kritike, v vysshih soobrazheniyah, duhovnyh umozreniyah, v pylu
politicheskih pamfletov" (ukaz. soch., Prilozhenie, s. X). O vliyanii na
dekabristov politicheskih traktatov B. Konstana sm. v knige V. I. Semevskogo
"Politicheskie i obshchestvennye idei dekabristov" (SPb., 1909) po ukazatelyu.
{6} - Vyazemskij v predislovii "Ot perevodchika" pishet, chto v
avtobiograficheskoj ispovedi Konstana videli "otpechatok svyazi avtora s
slavnoyu zhenshchinoyu, obrativsheyu na trudy svoi vnimanie celogo sveta" (ukaz,
soch., Prilozhenie, s. V).
{7} - "Rukoyu Pushkina". M.- L., "Academia", 1935, s. 184.
{8} - "Starina i novizna", 1902, kn. 5, s. 47. Ochevidno shodstvo etogo
otzyva ob "Adol'fe" s opredeleniem yazyka "Adol'fa" v pushkinskoj zametke o
predstoyashchem vyhode perevoda "Adol'fa". Veroyatno, Vyazemskij soobshchil
Baratynskomu soderzhanie etoj zametki (togda eshche ne vyshedshej).
{9} - V etom predislovii Vyazemskij pishet: "Lyubov' moya k "Adol'fu"
opravdana obshchim mneniem" (ukaz, soch., Prilozhenie, s. V). Poslednij abzac
predisloviya B. Konstana k tret'emu izdaniyu "Adol'fa" Vyazemskij vovse ne
perevel. Veroyatno, on postupil tak potomu, chto v etom meste B. Konstan,
otrekayas' ot "Adol'fa", pishet: "Publika, veroyatno, ego zabyla, esli
kogda-nibud' znala". |ta fraza B. Konstana protivorechit utverzhdeniyu
Vyazemskogo ob "Adol'fe" kak o povesti, "tak sil'no podejstvovavshej na obshchee
mnenie" (ukaz. soch., Prilozhenie, s. VI), krome togo, ona mogla povredit'
"Adol'fu" v glazah russkogo chitatelya.
{10} - "Russkij arhiv", 1895, No 2, s. 110. Po ekzemplyaru "Adol'fa",
prinadlezhavshemu E. M. Hitrovo, Pletnev sveryal perevod Vyazemskogo.
{11} - "Zven'ya", t. 9. M., 1951, s. 175.
{12} - "Na dnyah ya s udovol'stviem prochel roman znamenitogo Benzhamena
Konstana "Adol'f". V nem razobrany spleteniya chelovecheskogo serdca i
izobrazhen chelovek nyneshnego veka s ego egoisticheskimi chuvstvami,
pripravlennymi gordost'yu i slabost'yu, vysokimi dushevnymi poryvami i
nichtozhnymi postupkami" .
{13} - "Moskovskij telegraf", 1831, ch. 37, NoNo 1-4. Sudya po recenzii
("Moskovskij telegraf", 1831, ch. 41, s. 231-244) na perevod Vyazemskogo,
Polevoj byl znakom s francuzskimi kriticheskimi stat'yami ob "Adol'fe". V
recenzii na perevod "Adol'fa" Bulgarin pisal: "Dostoinstvo "Adol'fa" davno
uzhe oceneno kak samim avtorom, tak i vsemi lyud'mi s ochishchennym vkusom"
("Severnaya pchela", 1831, No 273).
{14} - Sm.: S. I. Rodzevich. Predshestvenniki Pechorina vo francuzskoj
literature. Kiev, 1913.
{15} - Ivan Sergeevich Aksakov v ego pis'mah, t. 1. M., 1888, s. 307-
308.
{16} - B. L. Modzalevskij. Biblioteka Pushkina. SPb., 1910, No 813.
{17} - Pushkin upominaet imya B. Konstana takzhe v chernovike V strofy 1-j
glavy "Onegina". Onegin mog vesti spor "O Benjamin..." (VI, 217). Turgenev i
Vyazemskij v 1817-1818 gg. chasto nazyvayut Konstana prosto Benjamin (sm.
"Ostaf'evskij arhiv...", t. I).
{18} - Vozdejstvie SHatobriana na Pushkina - fakt ustanovlennyj.
"Mel'mota" Pushkin nazval "genial'nym proizvedeniem Matyurena". Na poiski
imeni Konstana v chernovikah "Evgeniya Onegina" navel menya D. P. YAkubovich.
{19} - "Literaturnaya gazeta", 1830, t. 1, No 1, s. 8 (XI, 87).
{20} - Predislovie k perevodu "Adol'fa" (s. VII). |to, odnako, neverno:
"Adol'f" vyshel v 1815 g., t. e. posle dvuh pesen "CHajl'd Garol'da" (1812),
"Gyaura" (1813), "Abidosskoj nevesty" (1813) i "Lary" (1814), i Bajron prochel
"Adol'fa" tol'ko letom 1816 g. Zabluzhdenie Pushkina i Vyazemskogo ob®yasnyaetsya,
veroyatno, tem, chto oni prochli "Adol'fa" ran'she, chem uznali Bajrona. Vprochem,
oni mogli znat' iz zhurnalov ili ot lic, znavshih Konstana, chto "Adol'f"
napisan zadolgo do vyhoda ego v svet. Polevoj v krajne vrazhdebnom otzyve
("Moskovskij telegraf", 1831, ch. 41, s. 231-244) o perevode Vyazemskogo,
otmechaya etu hronologicheskuyu oshibku, govorit, chto ona dokazyvaet nevernost'
"istin uslyshannyh, a ne pochuvstvovannyh". |tim on, konechno, namekaet na to,
chto Vyazemskij povtoril slova Pushkina. Kak izvestno, Pushkin uznal Bajrona
okolo 1820 g. Pervoe upominanie o Bajrone v perepiske Turgeneva s Vyazemskim
otnositsya k 1819 g.
{21} - "A ya mezhdu tem prishlyu Vam na dnyah dva prilozheniya k perevodu
moemu: pis'mo k Pushkinu i neskol'ko slov ot perevodchika", - pisal Vyazemskij
Pletnevu 12 yanvarya 1831 g. (Izvestiya Otd. rus. yaz. i slov. Ak. Nauk, 1897,
t. II, kn. 1, s. 92). Posvyashchenie pomecheno: "Selo Meshcherskoe (Saratovskoj g.).
1829 goda". |toj pometoj Vyazemskij, po-vidimomu, hotel ustanovit' pervenstvo
svoego perevoda.
{22} - V "Staroj zapisnoj knizhke" Vyazemskogo otmecheno 16 iyunya 1830 g.:
"To li bylo delo teper' peresmotret' mne moego "Adol'fa", napisat'
predislovie k perevodu". 22 iyulya: "Perechityval neskol'ko glav perevoda
"Adol'fa". 25 iyulya: "Segodnya konchil ya moj peresmotr "Adol'fa". 24 dekabrya:
"Vot i Benjamin Constant umer; a ya dumal poslat' emu pri pis'me moj perevod
"Adol'fa". Vprochem, Turgenev skazyval emu, chto ya ego perevodchik" .
{23} - V citirovannom vyshe pis'me Vyazemskij toropit Pletneva: "Moj
Adol'f propal bez vesti, a mezhdu tem Polevoj, vsegda gotovyj na kakuyu-nibud'
pakost', pechataet svoego Adol'fa v Telegrafe. Byla li moya rukopis' v
cenzure?" Do kakoj stepeni Vyazemskij byl razdrazhen povedeniem Polevogo,
dokazyvaet sleduyushchaya strannaya ego pros'ba: "Pover'te s moim perevodom
perevod Telegrafa. Pomiluj bozhe i spasi nas, esli budet shodstvo. YA rad vse
peremenit', hot' isportit' - tol'ko by ne shodit'sya s nim". V pis'me ot 31
yanvarya Vyazemskij povtoryaet etu pros'bu.
{24} - 19 yanvarya 1831 g. (v zapiske s izvestiem o smerti Del'viga).
Pushkin mog i lichno peredat' Vyazemskomu svoi zamechaniya. Oni videlis' 25 i 26
yanvarya 1831 g. (sm.: N. O. Lerner. Trudy i dni Pushkina. SPb., 1910, s. 235).
31 yanvarya Vyazemskij poslal Pletnevu s Tolmachevym posvyashchenie i predislovie,
perepisannye rukoj V. F. Vyazemskoj i poluchivshie sankciyu Pushkina ("Neskol'ko
pisem kn. P. A. Vyazemskogo k P. A. Pletnevu". - Izv. Otd. russk. yaz. i slov.
Ak. Nauk, 1897, t. II, kn. 1). V kommentarii N. K. Kozmina k zametke Pushkina
ob "Adol'fe" (Soch. Pushkina, Izd-voAN SSSR, t. 9, ch. II. L., 1929, s. 163,
prim.) oshibochno ukazano, chto Vyazemskij poslal Pushkinu na prosmotr ves'
perevod romana B. Konstana.
{25} - Upomyanutyj kommentarij k zametke ob "Adol'fe".
{26} - Bulgarin, citiruya eto mesto, ironicheski pribavil: "veroyatno, ne
znayushchih francuzskogo yazyka" ("Severnaya pchela", 1831, No 274).
{27} - Izvestno, chto "metafizicheskim" Pushkin nazyval yazyk, sposobnyj
vyrazhat' otvlechennye mysli. Odnako kogda Pushkin govorit o metafizike
haraktera Niny Baratynskogo ili o metafizicheskom yazyke "Adol'fa", to,
ochevidno, imeet v vidu psihologizm etih proizvedenij. V takom zhe smysle
Vyazemskij nazyvaet "Adol'fa" predstavitelem "svetskoj, tak skazat'
prakticheskoj metafiziki veka nashego" (predislovie k perevodu "Adol'fa").
{28} - "Ostaf'evskij arhiv...", t. II. SPb., 1899, s. 280.
{29} - "U nas ne to, chto v Evrope, - povesti v dikovinku", - pisal
Pushkin Pogodinu 31 avgusta 1827 g. I eshche v 1831 g.: "V proze my imeem tol'ko
"Istoriyu Karamzina". Pervye dva ili tri romana poyavilis' dva ili tri goda
tomu nazad" ("Roslavlev").
{30} - "Starina i novizna", 1902, kn. 5, s. 50. Kursiv moj. - A. A.
{31} - Vyazemskij pisal, chto hotel "izuchivat', oshchupyvat' yazyk nash,
proizvodit' nad nim popytki, esli ne pytki, i vyvedat', skol'ko mozhet on
priblizit'sya k yazyku inostrannomu" (predislovie k perevodu "Adol'fa"). Na
neobrabotannost' russkogo yazyka zhaloby ochen' chasto vstrechayutsya v "Zapisnoj
knizhke" Vyazemskogo, napr.: "U nas zhaluyutsya po spravedlivosti na vodvorenie
inostrannyh slov v russkom yazyke. No chto zhe delat', kogda nash um,
zaimstvovavshij nekotorye ponyatiya i ottenki u chuzhih yazykov, ne nahodit doma
nuzhnyh slov dlya ih vyrazheniya. Kak, naprimer, vyrazit' po-russki ponyatiya,
kotorye vozbuzhdayut v nas slova: naive, serieux. CHistoserdechnyj,
prostoserdechnyj, otkrovennyj, vse eto ne vyrazhaet znacheniya pervogo slova;
vazhnyj, stepennyj ne vyrazhaet ponyatiya, svojstvennogo drugomu; a potomu i
dolzhny my ponevole govorit' naivnyj, ser'eznyj. Poslednee slovo voshlo v
obshchee upotreblenie. Nel'zya teryat' iz vidu, chto zapadnye yazyki - nasledniki
drevnih yazykov i ih literatur, kotorye dostigli vysshej stepeni
obrazovannosti i dolzhny usvoit' vse kraski, vse ottenki utonchennogo
obshchezhitiya. Nash yazyk proishodit, pozhaluj, ot blagorodnyh, no bednyh
roditelej, kotorye ne mogli ostavit' nasledniku svoemu... literatury
utonchennogo obshchestva, kotorogo oni ne znali. Slavyanskij yazyk horosh dlya
cerkovnogo bogosluzheniya. Molit'sya na nem mozhno, no nel'zya pisat' romany,
politicheskie i filosofskie rassuzhdeniya". Priblizitel'no v to zhe vremya (1830)
Pushkin nazyvaet metafizicheskimi stihi Vyazemskogo: "Vy stol' zhe legko
ugadaete Glinku v elegicheskom ego psalme, KAK UZNAETE KNYAZYA VYAZEMSKOGO V
STANCAH METAFIZICHESKIH" (kursiv moj. - A. A. Sm. "Kareliya, ili Zatochenie
Marfy Ioannovny Romanovoj").
{32} - "Corinne", livre VII, ch. 1. "De la litterature italienne". Ob
otsutstvii u russkih yazyka, sposobnogo vyrazhat' otvlechennye idei, de Stal'
pisala v knige "Dix annees d'exil". Sm. ob etom v stat'e B. V. Tomashevskogo
"Kinzhal" i m-me de Stael" ("Pushkin i ego sovremenniki", vyp. XXXVI. Pg.,
1923).
{33} - Naprimer: "Pochti vsegda, kogda my hotim byt' v ladu s soboyu, my
obrashchaem v raschety i pravila svoe bessilie i svoi nedostatki. Takaya ulovka v
nas udovol'stvuet tu polovinu, kotoraya, tak skazat', est' zritel' drugoj"
(s. 12). (Zdes' i dalee citaty iz "Adol'fa" na russkom yazyke dayutsya po
perevodu P. A. Vyazemskogo: Poln. sobr. soch., t. 10, Prilozhenie. SPb., 1886,
s ukazaniem stranicy.)
{34} - "V etoj potrebnosti bylo, nesomnenno, mnogo suetnogo, no ne odna
byla v nej suetnost'; mozhet stat'sya, bylo ee i menee, nezheli ya sam polagal"
(s. 7).
{35} - "YA uspel prinevolit' sebya i zaklyuchil v grudi svoej malejshie
priznaki neudovol'stvij, i vse sposoby uma moego stremilis' sozidat' sebe
iskusstvennuyu veselost', kotoraya mogla by prikryvat' moyu glubokuyu gorest'.
Siya rabota imela nado mnoyu dejstvie neozhidannoe. My sushchestva stol' zybkie,
chto pod konec oshchushchaem te samye chuvstva, kotorye snachala vykazyvali iz
pritvorstva" (s. 42).
{36} - De Stendhal. Rome, Naples et Florence. Zapis' 4 yanvarya. |tot
otzyv Stendalya ob "Adol'fe" byl, veroyatno, izvesten Vyazemskomu, kotoryj v
1833 g. pisal A. I. Turgenevu: "YA Stendalya polyubil s "ZHizni Rossini"
("Ostaf'evskij arhiv...", t. III. SPb., 1899, s. 233). "La vie de Rossini"
poyavilas' v 1823 g., 3-e izd. "Rome, Naples..." - v 1826 g.
{37} - |to govorit predstavitel'nica vysshego peterburgskogo obshchestva,
iz chego sleduet, chto ee idealom byl Adol'f. V tom zhe "Romane v pis'mah"
scena vstrechi vlyublennyh sredi mnogochislennogo obshchestva ochen' napominaet
takoe zhe opisanie v "Adol'fe" (gl. II). V "Dubrovskom" (1832) opisanie
povedeniya "svetskogo cheloveka" kn. Verejskogo v gostyah u Troekurova takzhe
voshodit k "Adol'fu": "Knyaz' byl ozhivlen ee, prisutstviem, byl vesel i uspel
neskol'ko raz privlech' ee vnimanie lyubopytnymi svoimi rasskazami". Sr. v
"Adol'fe": "YA... ispytyval tysyachu sredstv privlech' vnimanie ee. YA navodil
razgovor na predmety dlya nee zanimatel'nye... ya byl vdohnoven ee
prisutstviem: ya dobilsya do vnimaniya ee..." (s. 16).
{38} - Mozhno ukazat', kakie romany Vyazemskij nazyval "gostinymi".
"Prochel ya "Le Moqueur amoureux" roman Sophie Gay: slabo, zhidko, no dovol'no
horosho, roman gostinoj" (P. A. Vyazemskij. Poln. sobr. soch., t. 9. CPb.,
1884, s. 126, zapis' 6 iyulya 1830 g.). "Prochel ya i "Granby, roman
fachionable". V samom dele, chitaya etot roman, dumaesh', chto perehodish' iz
gostinoj v gostinuyu" (tam zhe, s. 142). Polevoj v unichtozhayushchem razbore
perevoda Vyazemskogo pisal, chto "roman B. Konstana vernyj spisok s
nevymyshlennoj sceny sveta - ne bole" ("Moskovskij telegraf", 1831, ch. 41, s.
535).
{39} - Putevoditel' po Pushkinu (A. S. Pushkin. Poli. sobr. soch., t. 6.
M.-L., 1931).
{40} - Datirovka etogo otryvka predstavlyaet nekotorye zatrudneniya: plan
povesti (tetrad' No 2282, l. 23 ob.) nahoditsya sredi chernovikov "Gasuba" i
ryadom so stihotvoreniem "Poedem, ya gotov" (24 dekabrya 1829 g.). CHernovik
nachala 1-j glavy nahoditsya v byvshem "Oneginskom sobranii". On napisan na
dvuh listah s zhandarmskimi ciframi (64 i 76). Kak ustanovleno L. B.
Modzalevskim, eti listy vyrvany samim Pushkinym iz tetradi No 2371, v kotoroj
nahoditsya (pochti primykayushchee k oneginskomu chernoviku) prodolzhenie 1-j i
izvestnaya nam chast' 2-j glavy (ll. 86, 87, 88, 89). Oni ne mogli byt'
napisany ran'she leta 1830g. (sm.: B. V. Tomashevskij. Pushkin i romany
francuzskih romantikov. - "Literaturnoe nasledstvo", t. 16-18, s. 947). V
tetradi No 2286 nahoditsya (ll. 13 i 50) perebelennyj tekst 1-j glavy s
pometoj "24 fevralya", kak ukazal mne G. O. Vinokur. Obe rukopisi nosyat na
sebe sledy neskol'kih sloev raboty. Vse eto govorit za to, chto Pushkin pisal
etot otryvok s pereryvami: nachal ego v 1830 g. (ili dazhe v poslednie dni
1829 g.), a v 1832 g. 24 fevralya perepisal (popravlyaya), ochevidno namerevayas'
prodolzhat' ego.
{41} - |pigraf 1-j glavy : "Vashe serdce gubka, napitannaya
zhelch'yu i uksusom", - konechno, sluzhit dopolnitel'noj harakteristikoj geroya.
Primechatel'no takzhe, chto fraza: "V eti minuty nadobno mne sidet' doma..."
imela pervonachal'no takoj vid: "V eti minuty nadobno mne sidet' doma i ne
dosazhdat' tebe moej handroj".
{42} - "YA nahodil v etom rode uspehov naslazhdenie samolyubiya" (s. 65), -
govorit Adol'f o svoih svetskih uspehah. "Vy uvidite ego v obstoyatel'stvah
razlichnyh i vsegda zhertvoyu sej smesi egoizma i chuvstvitel'nosti, kotorye
slivalis' v nem" (s. 81). V 1836 g. Pushkin pisal: "Nyneshnie (pisateli) lyubyat
vystavlyat' porok vsegda i vezde torzhestvuyushchim i v serdce chelovecheskom
obretayut tol'ko dve struny: egoizm i tshcheslavie". Otsyuda ponyatno, pochemu v
konce 20-h godov Pushkin schital Adol'fa sovremennym geroem.
{43} - Predshestvennica Zinaidy v tvorchestve Pushkina - gr. Leonora D. v
"Arape Petra Velikogo", kotoraya "byla ne v pervom cvete let, no slavilas'
eshche svoeyu krasotoyu".
{44} - V rukopisi 2-ya glava nachinaetsya zacherknutoj frazoj: "Zinaida im
ovladela". Ochevidno, Pushkin pervonachal'no predpolagal bolee podrobno
izlozhit' predystoriyu. V "Adol'fe" privedennoj fraze sootvetstvuyut sleduyushchie
mesta: "YA byl tol'ko chelovek slabyj, priznatel'nyj i poraboshchennyj...", "YA
pokorilsya ee vole" (s. 33, 34).
{45} - Pervonachal'no bylo: "Na Vasil'evskij ostrov". To i drugoe
sootvetstvuet tret'emu etazhu v "Adol'fe".
{46} - Pervonachal'no bylo: "ottuda poslala Volockomu stranichku". U
Konstana: billet, t. e. listik, pis'meco, zapiska.
{47} - Sm. takzhe: "Ona nikogda ne otpuskala menya, ne staravshis'
uderzhat'" ("Adol'f"). "- Ty uzhe edesh'? - skazala dama s bespokojstvom. - Ty
ne hochesh' zdes' otobedat'? - Net, ya dal slovo. - Obedaj so mnoyu, -
prodolzhala ona laskovym i robkim golosom" ("Na uglu malen'koj ploshchadi").
{48} - Tetrad' No 2371, l. 68 (VIII, 728).
{49} - Samaya familiya geroya pushkinskogo otryvka raskryvaet ego
social'nuyu poziciyu. Kn. Volockie - ugasshij v pushkinskoe vremya rod, vedshij
svoe proishozhdenie ot Ryurika i vladevshij gor. Volokom Kamskim ili prosto
Volokom. Pushkin, tak zhivo interesovavshijsya svoej rodoslovnoj, konechno, znal
drevnie russkie rody i v tom zhe 1830 g. upominaet o prekrashchenii mnogih iz
nih: "Smotrya okolo sebya i chitaya starye nashi letopisi, ya sozhalel, vidya, kak
drevnie dvoryanskie rody unichtozhalis'..." (sm. takzhe: "Mne zhal', chto net
knyazej Pozharskih, CHto o drugih propal i sluh". - "Ezerskij"). V
podgotovitel'nyh zametkah k "Borisu Godunovu" (VII, 289) Ryurikovichi vypisany
iz Karamzina: "Knyaz'ya Ryur pl SHujskij, Sickij, Vorotynskoj,
Rostovskij, Telyateeskij a pr."; nekotorye iz nih nazvany v samoj tragedii:
SHujskij, Vorotynskij, Sickij, SHastunovy (takzhe Kurbskij - "velikorodnyj
vityaz'". Sr. v 10-j glave "Evgeniya Onegina": "No virsheplet velikorodnyj" o
kn. Dolgorukove), familiya Sickih povtorena v "Ezerskom": "I umer, Sickih
peresev". V "Arape Petra Velikogo" Rzhevskij, pro kotorogo skazano, chto on
proishodil ot drevnego boyarskogo roda, ego test' Lykov; predpolagaemye
zhenihi Rzhevskoj - L'vov, Dolgorukov, Troekurov, Eleckij (o proishozhdenii
Eleckih Pushkin pisal v otryvke "Nesmotrya na velikie preimushchestva", 1830).
Snova Rzhevskaya v plane povesti "O strel'ce i boyarskoj docheri". Konechno, ne
sluchajno mnogie geroi pushkinskih i neistoricheskih proizvedenij 1829-1834 gg.
nosyat familii Ryurikovichej, v XIX v. uzhe ne sushchestvovavshie ili kotorye mozhno
bylo nazvat', ne zadevaya nikogo, kak napr. Eleckij. Minskij,
gusar-aristokrat ("Stancionnyj smotritel'"), i Minskij ("Gosti s®ezzhalis' na
dachu"), sam rekomenduyushchijsya Ryurikovichem, razoryayushchijsya angloman Muromskij
("Baryshnya-krest'yanka"), kn. Gorskij (chernovik "Na uglu malen'koj ploshchadi"),
snova Troekurov ("Dubrovskij"), o kotorom skazano, chto on byl znatnogo roda,
i kn. Verejskij (tam zhe), i kn. Eleckaya ("Pikovaya Dama") poimenovany v
"Rossijskoj rodoslovnoj knige" Dolgorukova kak vedushchie rod ot Ryurika.
Upominaet Pushkin i familii, proizoshedshie ot ego prashchura Radshi, - sm.
pushkinskuyu "Rodoslovnuyu Pushkinyh i Gannibalov": Buturlin - odin iz gostej
SHujskogo, i Buturlin, osparivayushchij vmeste s Dolgorukim Petra v senate ("Arap
Petra Velikogo"), i moskovskaya barynya Povodova ("Roman na kavkazskih
vodah"). Ot Radshi - i upominaemyj v "Borise Godunove" moskovskij dvoryanin
Rozhnov. Takim obrazom, my vidim, chto semantika etih familij daet
dopolnitel'nyj material dlya postanovki voprosa ob otnoshenii Pushkina k staroj
znati.
{50} - Ni v chernovike b. "Oneginskogo sobraniya", ni v prodolzhenii
pushkinskogo otryvka v tetradi No 2371 Fuflygina ne upominaetsya. Veroyatno,
etot personazh vveden Pushkinym tol'ko v 1832 g. pri perepiske povesti
(tetrad' No 2386): za eto govoryat i pomarki v etom meste rukopisi. V 1832 g.
Pushkin zhil v Peterburge, i ego otnoshenie k gr. Nessel'rode uzhe opredelilos'.
O stolknovenii Pushkina s Nessel'rode rasskazyvaet Nashchokin. Stolknovenie eto,
po-vidimomu, otnositsya k nachalu 30-h godov (sm.: P. I. Bartenev. Rasskazy o
Pushkine, zapisannye so slov ego druzej v 1851 - 1860 godah. M.-L., 1925, s.
42, 111).
{51} - P. V. Dolgorukov. Peterburgskie ocherki. M., "Sever". 1934, s.
207.
{52} - CHerez odin abzac ot napisannogo Pushkinym na polyah "Adol'fa"
slova "bonheur" (schast'e) sleduyut rassuzhdeniya Adol'fa o svoej nezavisimosti
i sozhalenie o predstoyashchej potere ee: "YA sravnival zhizn' svoyu nezavisimuyu i
spokojnuyu s zhizn'yu toroplivosti, trevog i stradanij... Mne tak bylo lyubo
chuvstvovat' sebya svobodnym, idti, pridti, otluchit'sya, vozvratit'sya, ne
ozabochivaya nikogo" (s. 36). U Pushkina (1830): "...ya zhertvuyu nezavisimostiyu,
moej bespechnoj, prihotlivoj nezavisimostiyu (...) Utrom vstayu, kogda hochu,
prinimayu, kogo hochu..."
{53} - YA setoval ne ob odnom poprishche: ne pokusivshis' ni na odno, ya
setoval o vseh poprishchah" (s. 51); "YA oshchushchal v sebe zhivejshee neterpenie
priobrest' snova v otechestve i v soobshchestve mne ravnyh mesto, prinadlezhavshee
mne po pravu" (s. 52).
{54} - "YA uzhe ne imeyu dostatochnoj bodrosti dlya pereneseniya stol'
prodolzhitel'nogo neschast'ya... no mne neobhodimo vas videt', esli ya dolzhen
zhit'" (s. 18).
{55} - H. P. Dashkevich otmetil, chto "Pis'mo Onegina k Tat'yane"
napominaet nekotorymi myslyami ob®yasnenie Adol'fa s |llenoroj (sm. gl. III),
no ne privel primerov etogo shodstva, vazhnogo, kak my dal'she uvidim, v svyazi
s "Kamennym gostem".
{56} - "Vy dali vozniknut' (sozret') sej sladostnoj privychke" (s. 18).
Sr. v "Meteli": "YA postupil neostorozhno, predavayas' miloj privychke, privychke
videt' i slyshat' vas ezhednevno". Pushkin otsylaet chitatelya k "Novoj |loize"
Russo ("Mariya Gavrilovna vspomnila pervoe pis'mo St.Preux"). Odnako i v
pervom pis'me St. Preux net vyrazheniya "milaya privychka".
{57} - Nezadolgo do etogo, po-vidimomu v sentyabre, vyshel "Adol'f"
Vyazemskogo. V "Trudah i dnyah Pushkina" oshibochno ukazano N. O. Lernerom, chto
perevod Vyazemskogo vyshel v marte 1831 g. (N. O. Lerner, ukaz, soch., s. 238).
(Pervaya chast' tirazha vyshla v nachale iyunya, ves' tirazh v noyabre. Sm.: M. I.
Gillel'son. P. A. Vyazemskij. L., "Nauka", 1969, s. 182.)
{58} - "...Kogda mne bylo by tak nuzhno otdohnut' ot stol'kih
sotryasenij, prilozhit' golovu moyu k vashim kolenam, dat' vol'noe techenie
slezam moim, dolzhno mne eshche prevozmogat' sebya nasil'stvenno..." (s. 22).
{59} - Sr. v "Baryshne-krest'yanke": Aleksej zaklinal Lizu "ne lishat' ego
odnoj otrady: videt'sya s neyu...". Napomnyu, chto Vyazemskij zakonchil peresmotr
svoego perevoda "Adol'fa" letom 1830 g. V avguste on vidalsya s Pushkinym i
vmeste s nim ehal iz Peterburga v Moskvu, ostaviv svoj perevod na popechenii
ZHukovskogo i Del'viga. Veroyatno, togda Vyazemskij i dal Pushkinu na prosmotr
svoj perevod "Adol'fa".
{60} - "YA ni na chto ne nadeyus', nichego ne proshu, hochu tol'ko vas
videt': no mne neobhodimo vas videt', esli ya dolzhen zhit'" (s. 18). Sr.
pis'mo Pushkina k neizvestnoj (1823): "Ji ne demande rien" <"ya ne proshu ni o
chem">; tam zhe o lyubvi bez nadezhd: "Si j'avais des esperances" <"esli by ya
imel nadezhdy">; sr. takzhe liricheskoe stihotvorenie "Priznanie" (1826): "Ne
smeyu trebovat' lyubvi".
{61} - Adol'f govorit, chto rastochal |llenore, soglasivshejsya videt'sya s
nim naedine, "tysyachu uverenij v nezhnosti, v predannosti i v uvazhenii vechnom"
(s. 20).
{62} - Ona nahoditsya ryadom s toj, v kotoroj dana harakteristika
Adol'fa: "Vam izvestno moe polozhenie, sej harakter, kotoryj pochitayut
strannym i dikim..." (s. 17). (Napechatannye kursivom slova otcherknuty v
pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa".) Sr. "Evgenij Onegin", 8-ya glava, posle
strofy XXX v rukopisi: "Svoj dikij nrav preodolev".
{63} - V nachale romana Adol'f sam harakterizuet sebya kak soblaznitelya.
Sm., naprimer: "V dome moego roditelya ya sostavil sebe o zhenshchinah obraz
myslej dovol'no beznravstvennyj..." (s. 8); "Serdce moe trebovalo lyubvi, a
chuvstvo suetnoe uspehom. |llenora pokazalas' mne dostojnoj moih
iskusitel'nyh usilij..." (s. 11); "YA ne dumal, chto lyublyu |llenoru, no uzhe ne
mog otkazat'sya ot mysli ej nravit'sya... vymyshlyal tysyachi sredstv k pobede...
moe voobrazhenie, moi zhelaniya, kakaya-to nauka svetskogo samohval'stva
vosstavala vo mne" (s. 12).
{64} - |ta fraza zvuchit kak citata. Sr. "Evgenij Onegin" (3-ya glava,
strofa IX): "Malek-Adel' i de Linar", a takzhe primechanie Pushkina:
"Malek-Adel' - geroj posredstvennogo romana m-me Cottin. Gustav de Linar -
geroj prelestnoj povesti baronessy Kryudner". O nepravdopodobii romanov
Kotten Pushkin govoril dvazhdy: v 3-j glave "Onegina" (strofa XI,
harakteristika geroya staryh romanov) i v stat'e "Mnenie M. E. Lobanova o
duhe slovesnosti" (1836).
{65} - V tom zhe samom otryvke povesti ("Na uglu malen'koj ploshchadi"),
kotoryj vosproizvodit syuzhetnuyu shemu "Adol'fa", nesomnenno vliyanie i
Bal'zaka. YA imeyu v vidu rassuzhdenie o tom, kak dolzhen sebya vesti obmanutyj
muzh. V dekabre 1829 g. vyshla (anonimno) znamenitaya "Fiziologiya braka"
Bal'zaka, o kotoroj Pushkin upominaet v "Egipetskih nochah". V etoj knige
vopros o povedenii obmanutogo muzha traktuetsya chrezvychajno podrobno. Napr.:
"Quelle doit etre la conduite d'un mari en s'apercevant d'un dernier
symptome, qui ne lui laisse aucun doute sur 1'infidelite de sa femme" (c.
287, izd. 1868 g.) ("Kakim dolzhno byt' povedenie muzha, okonchatel'no
ubedivshegosya v nevernosti svoej zheny"}. Sr. v pushkinskom otryvke: "** skoro
udostoverilsya v nevernosti svoej zheny (...) On ne znal, na chto reshit'sya:
pritvorit'sya nichego ne primechayushchim kazalos' emu glupym..." Sr. s
"Fiziologiej braka": "Paraitre instruit de la passion de sa femme est d'un
sot; mais feindre d'ignorer tout est d'un homme d'esprit" (c. 229) ("Tol'ko
glupec pokazyvaet, chto znaet o strasti svoej zheny, umnyj chelovek sdelaet
vid, chto nichego ne zamechaet"). Tam zhe: "Le grand ecueil est le ridicule"
("Samoe opasnoe dlya chesti - eto smeshnoe"). Bal'zak takzhe daet ryad primerov
muzhej, smeyushchihsya "nad neschastiem stol' obyknovennym" (s. 288), chto Pushkin
nazyvaet "prezritel'nym". V pushkinskom otryvke odno sravnenie vzyato iz toj
zhe knigi Bal'zaka: "On vyshel iz komnaty, kak shkol'nik iz klassa" (chern.) -
"Elle s'evada comme un ecolier qui vient d'achever une1 penitence" ("Ona
udalilas' kak shkol'nik, kotoryj otbyl nakazanie"}. Sr. takzhe v "Stancionnom
smotritele": "Dunya, odetaya so vsej roskosh'yu mody, sidela na ruchke ego
kresel, kak naezdnica na svoem anglijskom sedle". Sr. u Bal'zaka: "J'apercus
une jolie dame assise sur le bras d'un fauteuil, comme si elle eut monte un
chevai anglais" (c. 115) ("YA zametil krasivuyu damu, sidyayushchuyu na ruchke
kresla, kak budto ona sidela na anglijskij loshadi"). V pis'me ot 12 aprelya
1831 g. V. S. Golicyn, kotorogo Pushkin ssuzhal knigami, pisal: "Posylayu Vam
razvratitel'nuyu knigu (Physiologic du mariage)..." ("Literaturnoe
nasledstvo", t. 16-18, s. 610) (XIV, 161).
KOMMENTARII (|.G.GERSHTEJN)
Vpervye - Vremennik Pushkinskoj komissii t. I, M.-L., Izd-vo AN SSSR,
1936, s. 91 - 114.
V 1958-1959 gg. Ahmatova, gotovya sbornik svoih statej o Pushkine,
namerevalas' peregruppirovat' material, v chastnosti perenesti 5-yu glavku
nastoyashchej stat'i v pererabotannuyu stat'yu o "Kamennom goste". Dlya etoj celi
poslednyaya glavka "Adol'fa"..." byla sokrashchena i otchasti zanovo
otredaktirovana. Nekotorye stilisticheskie ispravleniya Ahmatova vnesla i v
drugie glavki. Vvidu togo, chto pererabotka stat'i o "Kamennom goste" ne
dovedena do konca, nachataya pravka "Adol'fa"..." v osnovnom tekste - ne
uchityvaetsya.
V 1959 g. Ahmatova tak pisala o svoej stat'e: "Kogda v 1936 godu moya
stat'ya ob "Adol'fe" byla uzhe napisana, a pushkinisty v poslednij raz splosh'
chitali chernoviki poeta dlya yubilejnogo izdaniya 1937 goda, okazalos', chto
Pushkin svoej rukoj napisal v predpolagaemom predislovii (god?) k "Oneginu":
menya mnogie uprekali za shodstvo moego Onegina s Adol'fom (ili chto-to v etom
rode). Zatem zacherknul ADOLXF i napisal CHAJLXD GAROLXD (chernovik predisloviya
1825 g.), hotya, kak izvestno, Garol'd nigde ne opisan kak svetskij chelovek,
a tol'ko kak skitalec, dovol'no bystro nadoedaet svoemu avtoru, kotoryj bez
vsyakih kolebanij zanimaet ego mesto.
Itak, bez lozhnoj skromnosti skazhu, chto vse moi nablyudeniya nad Oneginym
- Adol'fom okazalis' pravil'nymi, chto podtverdil sam avtor "Evgeniya
Onegina"... Konechno, esli by eto predislovie k "Oneginu" bylo razobrano
ran'she, ya edva li by zanimalas' etoj temoj, potomu chto takaya deyatel'nost'
napominaet vyrazhenie - lomit'sya v otkrytye dveri" (GPB).
V arhive Ahmatovoj (GPB) sohranilas' takzhe chernovaya zametka (karandash,
na bumage 30-h godov) "Primechanie k stat'e ob Adol'fe". Nesmotrya na
nezavershennost', ono predstavlyaet interes, tak kak vskryvaet svyaz' mezhdu
"Oneginym" i "Ezerskim":
"Pushkin eshche raz vspomnil ob "Adol'fe", chtoby otrech'sya ot nego, tak zhe
kak ot drugih geroev, plenivshih voobrazhenie poeta v molodosti. YA imeyu v vidu
chernoviki poemy "Ezerskij". V strofe (XV) Pushkin otrekaetsya ot romanticheskih
geroev, govorya o Ezerskom:
Hot' chelovek on ne voennyj,
Ne vtoroklassnyj Don ZHuan,
Ne demon - dazhe ne cygan,
A chelovek obyknovennyj...
{Poslednyaya stroka u Pushkina "A prosto grazhdanin stolichnyj", no v
chernovyh variantah est' stroka: "Hot' maloj on obyknovennyj". - |. G.)
V rukopisi Pushkina perechislenie etih romanticheskih geroev gorazdo
obshirnee, vse oni real'nye literaturnye personazhi (ne CHajl'd Garol'd, ne
chernoknizhnik molodoj - t. e. Manfred ili Mel'mot, ne ubijca - t. e. ZH.
Sbogar i t. d.). Ochevidno, pered Pushkinym mel'kali eti geroi i on totchas zhe
zanosil ih kratkie harakteristiki na bumagu. Sredi etih harakteristik est'
odna, na kotoroj nam sleduet ostanovit'sya:
Ezerskij: "NE BELOKURYJ MIZANTROP" - sr. v 8-j glave "Onegina" strofa
XII:
Ili pechal'nym sumasbrodom.
Pri interese Pushkina k Konstanu ochen' trudno dopustit', chtoby vneshnost'
avtora "Adol'fa" ostalas' neizvestnoj Pushkinu. Grech, dekabrist Volkonskij i
A. I. Turgenev lichno znali B. Konstana. V stat'e "Francuzskie oratory",
perevedennoj Grechem iz inostrannogo zhurnala 1820 goda, skazano sleduyushchee:
"B. Konstan otlichaetsya tem, chto SVETLO-RUSYE VOLOSY ego izvivayutsya v dlinnyh
lokonah; skazyvayut, chto on nosit etu prichesku dlya vospominaniya o
priklyucheniyah strastnoj burnoj yunosti svoej, chto kakaya-to Korinna lyubila
razglazhivat' eti lokony svoimi nezhnymi pal'cami".
K izdaniyu "Collection des ouvrages" Konstana 1818 goda prilozhen portret
avtora imenno v takoj pricheske. Drugoe opredelenie otvergaemogo Pushkinym
geroya - mizantrop. O mrachnosti haraktera B. Konstana - Adol'fa
svidetel'stvuet roman..."
Last-modified: Wed, 26 Feb 2003 18:33:00 GMT