Ocenite etot tekst:




--------------------------------------------------------------------------
Istochnik: Anna Ahmatova. Sochineniya v 2-h t. Tom 2. Proza / Sost., podg.
teksta i kommentarii |.Gershtejn, L.Mandrykinoj, V.CHernyh. M: Hudozh.lit.,
1986. S. 43-70, 379-381.
OCR: V.Esaulov, 24 fevralya 2003 g.
--------------------------------------------------------------------------










     Vopros  o  vliyanii  na  tvorchestvo Pushkina znamenitogo romana Benzhamena
Konstana  "Adol'f"  uzhe obsuzhdalsya v pushkinskoj literature{1}. Izvestno, chto
romanticheskij geroj B. Konstana byl odnim iz prototipov Onegina. Neobhodimo,
odnako,   otmetit',  chto  roman  B.  Konstana  imel  na  tvorchestvo  Pushkina
znachitel'no  bol'shee  i, chto osobenno vazhno podcherknut', bolee raznoobraznoe
vliyanie, chem obychno dumayut.
     Osoboe  znachenie  "Adol'fa"  dlya  Pushkina zaklyuchaetsya v tom, chto Pushkin
svyazal  s  etim  romanom ryad literaturnyh problem, razreshenie kotoryh stoyalo
pered nim v konce 20-h godov.
     "Adol'f"  byl  napisan  v  1807  godu i dolgo ostavalsya nenapechatannym.
Tol'ko  v  1815 godu poyavilos' pervoe (londonskoe) izdanie "Adol'fa", vtoroe
(parizhskoe) vyshlo v 1816 godu.
     Roman B. Konstana srazu obratil na sebya vnimanie chitatelej. V 1817 godu
Stendal'  nazval "Adol'fa" "neobyknovennym romanom". Sent-Bev, rasskazyvaya o
vpechatlenii,  proizvedennom "Adol'fom" na sovremennikov, nazyvaet etot roman
bratom  "Rene"  SHatobriana{2}.  Sismondi  v  pis'me (ot 14 oktyabrya 1816 g.),
kotoroe,  po  slovam  Sent-Beva, stalo neotdelimym ot "Adol'fa" kommentariem
etogo  romana,  pishet,  mezhdu  prochim,  sleduyushchee:  "V "Adol'fe" analiz vseh
chuvstv  chelovecheskogo  serdca  tak  voshititelen,  stol'ko ISTINY v slabosti
geroya, stol'ko uma v nablyudeniyah, sily i chistoty v sloge, chto kniga chitaetsya
s  beskonechnym  udovol'stviem. Mne kazhetsya, chto ona dostavlyaet mne tem bolee
udovol'stviya,  chto  ya  uznayu avtora na kazhdoj stranice..." (kursiv moj. - A.
A.).
     Kak my vidim, avtobiografichnost' "Adol'fa", s odnoj storony, s drugoj -
vernost'  i  glubina  psihologicheskogo  analiza v proizvedenii, vposledstvii
poluchivshem  nazvanie "otca psihologicheskogo romana", byli otmecheny srazu zhe.
29  iyulya  1816  goda Bajron pisal svoemu drugu poetu Rodzhersu: "YA prosmotrel
"Adol'fa"  i  predislovie  k  nemu,  v  kotorom  otvergayutsya  dejstvitel'nye
personazhi.  |to proizvedenie ostavlyaet tyagostnoe vpechatlenie, no garmoniruet
s  tem  sostoyaniem, kogda bolee ne sposoben lyubit' - sostoyaniem, mozhet byt',
samym nepriyatnym v mire, za isklyucheniem vlyublennosti"{3}.
     Uspeh  "Adol'fa"  byl  dlitelen.  Eshche  v  konce 30-h godov Gustav Plansh
napisal  k "Adol'fu" obshirnoe predislovie; Bal'zak v 40-h godah upominaet ob
"Adol'fe"  v ryade svoih romanov ("Zapiski novobrachnyh", "Pogibshie mechtaniya",
"Beatrisa").
     "Adol'f"  ochen' skoro stal izvesten i russkim chitatelyam. Uzhe 26 oktyabrya
1816  goda  Vyazemskij  pisal  iz  Moskvy  A.  I. Turgenevu: "YA poslal k tebe
"Adol'fa" s molodym Apostolom-Murav'evym" {4}.
     Pervyj  russkij  perevod  "Adol'fa"  poyavilsya v 1818 godu pod zaglaviem
"Adol'f  i Eleonora, ili Opasnosti lyubovnyh svyazej, istinnoe proisshestvie" i
byl napechatan v Orlovskoj gubernskoj tipografii.
     Prinimaya   vo   vnimanie  znachitel'noe  ideologicheskoe  vozdejstvie  B.
Konstana  kak  politicheskogo  pisatelya  i publicista na peredovyh lyudej togo
vremeni  {5},  mozhno  predpolozhit', chto Pushkin prochel "Adol'fa" vskore posle
vyhoda romana v svet.
     Kak  izvestno,  sovremenniki Pushkina uznavali v geroine "Adol'fa" madam
de  Stal'  {6}.  SHirokaya  populyarnost' etogo imeni v Rossii, konechno, dolzhna
byla  povysit'  interes chitatelej k romanu B. Konstana. V chastnosti, Pushkin,
tak  vysoko  cenivshij  proizvedeniya  de  Stal', upominavshij o ee knigah "Dix
annees  d'exil"  i  "De  I'Allemagne"  v  1-j glave "Onegina", vystupavshij v
zashchitu  avtora  "Del'finy"  i  "Korinny"  v  1825  godu  i  eshche  v 1831 godu
izobrazivshij  madam  de  Stal' v "Roslavleve", dolzhen byl s osobym vnimaniem
otnestis' k "Adol'fu".
     V pis'me k Karoline Soban'skoj (yanvar' - fevral' 1830 g.) Pushkin pishet,
chto imya geroini "Adol'fa" |lleonory napominaet emu "zhguchie chteniya (...) yunyh
let  i  nezhnyj  prizrak, prel'shchavshij (...) togda" {7} (v ego odesskij period
zhizni).
     Interes  Pushkina  k  "Adol'fu"  byl  stol'  zhe  dlitel'nym,  kak  u ego
sovremennikov.
     20  dekabrya  1829  goda,  t.  e.  eshche  do  vyhoda  perevoda Vyazemskogo,
Baratynskij  pisal  Vyazemskomu:  "Dlya  menya  chrezvychajno  lyubopyten  perevod
svetskogo,    metafizicheskogo    tonko-chuvstvennogo    "Adol'fa"    na   nash
neobrabotannyj  yazyk"  {8}.  Vyazemskij,  vostorzhennoe  otnoshenie  kotorogo k
romanu  B. Konstana zasvidetel'stvovano ego predisloviem {9} k sdelannomu im
perevodu "Adol'fa", posylaya svoj perevod E. M. Hitrovo, pisal ej: "Vy lyubite
etot  roman,  vy  budete  dovol'ny  tem,  chto  ya  posvyatil ego imeni dlya vas
dorogomu, t. e. imeni Pushkina" {10}; a v 1832 godu soobshchil zhene: "Namedni na
bale  Zavadovskaya skazala mne, chto ona tri raza prochla moego "Adol'fa" {11}.
Priblizitel'no  k  tomu  zhe  vremeni otnositsya otzyv ob "Adol'fe" v dnevnike
Nikitenko  {12}  i  perevod "Adol'fa", sdelannyj Polevym {13}. Ustanovlennoe
issledovatelyami  vliyanie "Adol'fa" na "Geroya nashego vremeni" svidetel'stvuet
o vpechatlenii, proizvedennom romanom B. Konstana na Lermontova {14}. CHelovek
drugogo  pokoleniya,  I.  S. Aksakov, dlya kotorogo "Adol'f" byl tol'ko starym
francuzskim  romanom,  v  pis'me k otcu ot 1845 goda soobshchaet ob otnoshenii k
etomu  romanu  A. O. Smirnovoj: "...ya, ne govorya, vprochem, ob etom nichego A.
O.,  vzyal  u  nee  prochest'  odin francuzskij staryj roman Benjamin Constant
"Adolphe", kotoryj ona stavit prevyshe nebes" {15}.
     V  lichnoj  biblioteke Pushkina hranitsya ekzemplyar 3-go izdaniya "Adol'fa"
(1824) s mnogimi karandashnymi otmetkami {16}. Kak mne udalos' ustanovit', na
s.  61  i 104 nahodyatsya zamechaniya rukoyu Pushkina, chto pozvolyaet predpolozhit',
chto i drugie otmetki sdelany im zhe.






     Pervoe  izvestnoe  nam  upominanie  Pushkina  ob  "Adol'fe"  nahoditsya v
chernovom  tekste 9-go stiha XXXVIII strofy 1-j glavy "Evgeniya Onegina" ("Kak
Child Harold ugryumyj, tomnyj"), gde vmesto imeni Child Harold Pushkin napisal
"Kak  Adol'f"  (VI,  244). Zatem vstrechaetsya eto imya v XXII strofe 7-j glavy
"Evgeniya  Onegina"  (VI,  438):  {17} "Adol'f" byl odnim iz romanov, kotorye
Tat'yana  prochla  v  dome  Onegina  i  po  otmetkam na stranicah kotorogo ona
ugadala  istinnyj harakter svoego geroya. Takim obrazom, Pushkin sam ukazal na
Adol'fa kak na odin iz prototipov Onegina.
     V  do sih por ne opublikovannom chernovike etoj strofy (tetrad' 2371, l.
67)  chrezvychajno  interesen  tot  ryad,  v kotoryj Pushkin vklyuchaet "Adol'fa".
Privozhu transkripciyu:

     Hotya my znaem chto Evgenij
     Izdavna chten'ya razlyubil
     [S soboyu] Odnako neskol'ko tvorenij
     [Lish'] on [S soboj] po privychke lish' vozil -
     [Listki v kotoryh otrazilis'] [tvorcy]
     [Korinnu Stal'] [dva tri] [romana]
     Ves' V. Skott Adol'f Konstana
     [Mel'mot] [Rene] [Adol'f] Konstana
     Ves' Skott da dva il' tri romana
     Rene, eshche dva tri romana
     V kotoryh otrazilsya vek
     I sovremennyj chelovek
     Izobrazhen [pechal'no] dovol'no verno...

     Takim  obrazom, vyyasnyaetsya, chto po pervonachal'nomu zamyslu Pushkina "dva
tri  romana"  XXII strofy "Evgeniya Onegina" - eto "Mel'mot" Matyurena, "Rene"
SHatobriana  i  "Adol'f"  {18}.  Pri sleduyushchej pererabotke etih stihov Pushkin
zamenil Stal' Bajronom, a "dva tri romana" ne nazvany.
     V   "Zametke"  o  predstoyashchem  vyhode  perevoda  "Adol'fa",  sdelannogo
Vyazemskim,  Pushkin  vtorichno  sopostavlyaet imya B. Konstana s imenem Bajrona:
"Benzh.   Konstan   pervyj   vyvel   na   scenu  sej  harakter,  vposledstvii
obnarodovannyj  geniem  lorda  Bajrona"  {19}.  |tu mysl' Pushkina povtoril i
Vyazemskij:  "Harakter  Adol'fa  vernyj otpechatok vremeni svoego. On prototip
CHajl'd Garol'da i mnogochislennyh ego potomkov" {20}. Sopostavlenie Adol'fa s
harakterami  geroev  Bajrona  imelo  dlya Pushkina ochen' vazhnyj principial'nyj
smysl.
     Vyazemskij  v posvyashchenii Pushkinu sdelannogo im perevoda "Adol'fa" pisal:
"Primi  perevod  nashego  lyubimogo romana" i "My tak chasto govorili s toboyu o
prevoshodstve  tvoreniya  sego". Hotya eto posvyashchenie, kak vyyasnyaetsya iz pisem
Vyazemskogo  k  Pletnevu, bylo napisano v yanvare 1831 goda, no eto ne znachit,
chto  besedy  ob "Adol'fe" proishodili v svyazi s perevodom Vyazemskogo. Vernee
predpolozhit',  chto  imenno  eti  besedy  podali  Vyazemskomu  mysl'  zanyat'sya
perevodom romana B. Konstana.
     Vyazemskij   perevodil   "Adol'fa"   con  amore  ,  pridaval
chrezvychajno vazhnoe znachenie svoemu perevodu i rabotal nad takoj sravnitel'no
nebol'shoj veshch'yu ochen' dolgo {21}.
     20 dekabrya 1829 goda Baratynskij blagodarit Vyazemskogo za prislannuyu na
prosmotr  rukopis'  perevoda  {22}.  I  tol'ko 12 yanvarya 1831 goda Vyazemskij
obratilsya  k Pletnevu s pros'boj otdat' v cenzuru ostavlennyj v Peterburge u
ZHukovskogo  i Del'viga perevod "Adol'fa", obeshchaya prislat' na dnyah posvyashchenie
("pis'mo k Pushkinu") i predislovie ("neskol'ko slov ot perevodchika") {23}.
     17 yanvarya 1831 goda Vyazemskij poslal Pushkinu iz Ostaf'eva v Moskvu svoe
predislovie  (a  mozhet  byt',  i  posvyashchenie) so sleduyushchej pros'boj: "Sdelaj
milost', prochitaj i perechitaj s bditel'nym i strozhajshim vnimaniem POSYLAEMOE
tebe  (kursiv  moj.  -  A.  A.)  i  ukazhi mne na vse somnitel'nye mesta. Mne
hochetsya,  po  krajnej  mere  v predislovii, ne poddat' bokov kritike. Pokazhi
posle  i Baratynskomu, da vozvrati poskoree (...) Nuzhno otoslat' v Peterburg
k Pletnevu, kotoromu ya uzhe pisal o nachatii pechataniya Adol'fa" (XIV, 146).
     Ochevidno,  Pushkin  polagal  neobhodimym  vnesti  nekotorye  popravki  v
predislovie Vyazemskogo, potomu chto cherez tri dnya on otvetil: "Ostav' Adol'fa
u menya - na dnyah pereshlyu tebe nuzhnye zamechaniya" {24}. Poetomu my imeem pravo
predpolozhit'  redakturu, esli ne sotrudnichestvo Pushkina, a samoe predislovie
rassmatrivat'  kak  itog  besed  Pushkina  i Vyazemskogo ob "Adol'fe". |to tem
veroyatnee, chto, kak uzhe otmechalos', nekotorye mysli, vyskazannye Vyazemskim v
predislovii, - povtorenie zametki Pushkina ob "Adol'fe" {25}.
     V svoem predislovii Vyazemskij govorit, chto, perevodya "Adol'fa", on imel
zhelanie  "poznakomit'"  russkih  pisatelej  s  etim  romanom  {26}. Konechno,
Vyazemskij  znal,  chto  russkie  pisateli  mogli prochest' roman B. Konstana v
podlinnike,  i  vovse  ne  s  romanom  B.  Konstana  hotel ih poznakomit', a
pokazat'  na  primere  svoego  perevoda,  kakim  yazykom  dolzhen byt' napisan
russkij psihologicheskij roman.
     Govorya o yazyke psihologicheskoj prozy, my imeem v vidu tot yazyk, kotoryj
Pushkin nazyval "metafizicheskim" {27}.
     Pushkin  schital  Vyazemskogo sposobnym sodejstvovat' razvitiyu etogo yazyka
("U  kn.  Vyazemskogo  est'  svoj  slog")  i  1  sentyabrya 1823 goda sovetoval
Vyazemskomu zanyat'sya prozoj i "obrazovat' russkij metafizicheskij yazyk". A eshche
18  noyabrya  1822  goda  Vyazemskij  pisal  A. I. Turgenevu: "YA sizhu teper' na
prozaicheskih  perevodah  s francuzskoj prozy. Vo-pervyh, est' tut i dlya sebya
uprazhnenie   poleznoe"  {28}.  Ochevidno,  prozaicheskie  perevody  uzhe  togda
kazalis'  Vyazemskomu  sposobom  obogashcheniya russkogo literaturnogo yazyka i, v
chastnosti,  sozdaniya  russkoj  prozy,  eshche  ne  ochen' samostoyatel'noj i malo
razrabotannoj.  Izvestny  zhaloby  Pushkina  na  otsutstvie russkoj prozy i na
otstavanie prozy ot stihov {29}.
     Posylaya  Baratynskomu  na  prosmotr  svoj perevod "Adol'fa", Vyazemskij,
ochevidno,  vyskazal  svoi  soobrazheniya  o  trudnosti  peredat' po-russki vse
ottenki  "Adol'fa", potomu chto Baratynskij otvetil emu sleduyushchee: "CHuvstvuyu,
kak trudno perevodit' SVETSKOGO Adol'fa na yazyk, kotorym ne govoryat v svete,
no  nadobno  vspomnit',  chto im budut kogda-nibud' govorit' i chto vyrazheniya,
kotorye nam teper' kazhutsya izyskannymi, rano ili pozdno budut obyknovennymi.
Mne kazhetsya, chto ne dolzhno pugat'sya neupotrebitel'nyh vyrazhenij. So vremenem
oni  budut  prinyaty  i  vojdut  v  ezhednevnyj yazyk. Vspomnim, chto te iz nih,
kotorye  govoryat  po-russki,  govoryat  yazykom  Pushkina,  ZHukovskogo i vashim,
yazykom  poetov,  iz  chego  sleduet,  chto  ne  publika  nas uchit, a nam uchit'
publiku" {30}.
     Za  god  do  togo,  kak  bylo napisano predislovie Vyazemskogo, Pushkin v
zametke  o  predstoyashchem  vyhode  "Adol'fa"  pisal:  "Lyubopytno videt', kakim
obrazom   opytnoe   i   zhivoe   pero   kn.   Vyazemskogo  pobedilo  trudnost'
metafizicheskogo  yazyka,  vsegda strojnogo, svetskogo, chasto vdohnovennogo. V
sem  otnoshenii  perevod budet istinnym sozdaniem i vazhnym sobytiem v istorii
nashej  literatury"  (kursiv  moj - A. A.). Zdes' Pushkin, uzhe znavshij perevod
Vyazemskogo ili, vo vsyakom sluchae, metody ego perevoda {31}, vyskazyval tu zhe
mysl',  chto  i Vyazemskij v predislovii, a Baratynskij v privedennyh pis'mah.
Govorya o metafizicheskom yazyke "Adol'fa", Pushkin imeet v vidu sozdanie yazyka,
raskryvayushchego dushevnuyu zhizn' cheloveka. Samoe vyrazhenie "metafizicheskij yazyk"
Pushkin, veroyatno, zaimstvoval u madam de Stal'. Ono vstrechaetsya v "Korinne",
v  glave "De la litterature italienne", bez somneniya vnimatel'no prochitannoj
Pushkinym:   "les   sentiments   reflechis   exigent   des  expressions  plus
metaphysiques"   (rassudochnoe   myshlenie   trebuet   bolee   metafizicheskogo
vyrazheniya) {32}.
     Konechno, voznikaet vopros, chem zhe otlichaetsya psihologizm "Adol'fa", tak
sil'no porazhavshij chitatelej, ot psihologizma romanov, sovremennyh "Adol'fu",
kak   pervoklassnyh   (Stal',  SHatobrian),  tak  i  vtorostepennyh  (Kotten,
Kridener,  ZHanlis).  Delo  v  tom, chto B. Konstan pervyj pokazal v "Adol'fe"
razdvoennost'   chelovecheskoj   psihiki{33},   sootnoshenie   soznatel'nogo  i
podsoznatel'nogo  {34},  rol'  podavlyaemyh chuvstv {35} i razoblachil istinnye
pobuzhdeniya  chelovecheskih  dejstvij.  Poetomu "Adol'f" i poluchil vposledstvii
nazvanie   "otca   psihologicheskogo  romana"  ili  "le  prototype  du  roman
psychologique".  Vse  eti cherty "Adol'fa", kak izvestno, ukazali put' celomu
ryadu  romanistov,  v  chisle kotoryh odnim iz pervyh byl Stendal'. Uzhe v 1817
godu   Stendal'   pisal:  "Dante  ponyal  by  bez  somneniya  tonkie  chuvstva,
napolnyayushchie  neobyknovennyj  roman Benzhamen Konstana "Adol'f", esli by v ego
vremya  byli takie zhe slabye i neschastnye lyudi, kak Adol'f; no chtoby vyrazit'
eti  chuvstva,  on  dolzhen  by byl obogatit' svoj yazyk. Takim, kak on nam ego
ostavil, on ne goditsya... dlya perevoda Adol'fa" {36}.
     V svyazi s vyskazyvaniem Pushkina o metafizicheskom yazyke "Adol'fa" osobyj
interes  predstavlyayut  ego  sobstvennye pometki na polyah romana B. Konstana.
Protiv  otcherknutyh slov (v pis'me Adol'fa k |llenore): "Je me precipite sur
cette  terre qui devrait s'entr'ouvrir pour m'engloutir a jamais; je pose ma
tete  sur  la  pierre  froide  qui  devrait  calmer la fievre ardente qui me
devore"  {"Kidayus'  na zemlyu; zhelayu, chtoby ona rasstupilas' i poglotila menya
navsegda;  opirayus'  golovoyu  na  holodnyj  kamen',  chtoby utolil on znojnyj
nedug, menya pozhirayushchij..." (s. 21)} Pushkin napisal: "Vran'e".
     Giperbolicheskaya   ritorika   etoj  frazy  vosprinimalas'  Pushkinym  kak
narushenie "strojnosti" metafizicheskogo yazyka, i eti lamentacii v duhe "Novoj
|loizy"   Russo   dolzhny   byli   kazat'sya   fal'shivymi  v  ustah  svetskogo
soblaznitelya.
     Vtoroj  primer  lyubopyten  kak sluchaj redaktirovaniya Pushkinym romana B.
Konstana  i  otnositsya  k  odnomu  iz  rassuzhdenij  Adol'fa  o razdvoennosti
chelovecheskoj  lichnosti,  o kotoryh ya govorila vyshe. V otcherknutoj fraze: "et
telle  est  la bizarrerie de notre coeur miserable que nous quittons avec un
dechirement horrible ceux pres de qui nous demeurions sans plaisir" {"Takovo
svoenravie nashego nemoshchnogo serdca, chto my s uzhasnym terzaniem pokidaem teh,
pri   kotoryh   prebyvali   bez   udovol'stviya"  (s.  36)}  slovo  "plaisir"
(udovol'stvie)  zacherknuto  i  na  polyah napisano - "bonheur" (schast'e). |ta
popravka svidetel'stvuet o trebovanii tochnosti ottenkov smysla.



    3

Protivopostavlenie Adol'fa geroyam romanov XVIII veka, nahodyashcheesya v predislovii Vyazemskogo ("Adol'f v proshlom stoletii byl by prosto bezumec, kotoromu nikto by ne sochuvstvoval"), bylo uzhe sdelano Pushkinym v nezakonchennom "Romane v pis'mah" (1829 g.), ne napechatannom pri zhizni Pushkina, no, veroyatno, izvestnom Vyazemskomu: "CHtenie Richardsona dalo mne povod k razmyshleniyam. Kakaya uzhasnaya raznica mezhdu idealami babushki i vnuchek! CHto est' obshchego mezhdu Lovlasom i Adol'fom?" {37} Takim obrazom, Pushkin trizhdy v konce 20-h godov govorit o sovremennosti Adol'fa: v VII glave "Onegina" (1828 g.), v "Romane v pis'mah" (1829 g.) i v zametke ob Adol'fe (1830 g.). Vyazemskij povtoryaet eto utverzhdenie v predislovii k svoemu perevodu. Eshche odno sovpadenie myslej Pushkina i Vyazemskogo ob "Adol'fe" otnositsya k opredeleniyu imi zhanra i stilya etogo romana. Pushkin nazval yazyk "Adol'fa" "svetskim". Sr. v predislovii Vyazemskogo: "tvorenie sie ne tol'ko roman segodnyashnij (roman du jour), podobno novejshim ili gostinym romanam..." {38} Kak my vidim, Baratynskij takzhe nazval roman Konstana "svetskim". V eto vremya mysl' o sozdanii sovremennogo "svetskogo" romana ili povesti ochen' zanimala Pushkina. V "Romane v pis'mah", predstavlyayushchem soboyu kak by svod literaturno-polemicheskih (i politicheskih) vyskazyvanij Pushkina, rozdannyh im vsem chetyrem korrespondentam, avtor ot lica odnoj iz geroin' govorit sleduyushchee o romanah XVIII veka: "Umnyj chelovek mog by vzyat' gotovyj plan, gotovye haraktery, ispravit' slog i bessmyslicy, dopolnit' nedomolvki - i vyshel by prekrasnyj, original'nyj roman. Skazhi eto ot menya moemu neblagodarnomu R... Pust' on po staroj kanve vysh'et novye uzory i predstavit nam v malen'koj rame kartinu sveta i lyudej, kotoryh on tak horosho znaet". V etom my uznaem tot metod, kotorym inogda pol'zovalsya sam Pushkin ("Roslavlev", "Baryshnya-krest'yanka", "Russkij Pelam"). Itak, my vidim, chto zadacha sozdaniya "svetskoj" povesti zaklyuchalas' dlya Pushkina (v 1829 g.) v tom, chtoby prevratit' gotovuyu syuzhetnuyu shemu v konkretnoe proizvedenie s opredelennym real'nym materialom. Nesomnenno, materialom "svetskih" povestej Pushkina i byli ego nablyudeniya nad bytom i nravami togo obshchestva, v kotorom on zhil posle vozvrashcheniya iz Mihajlovskogo. Napomnyu, chto v pushkinskoj literature sushchestvuyut ukazaniya na avtobiografichnost' "svetskih" povestej Pushkina 1828-1829 godov {39}. No eto, konechno, ne isklyuchaet literaturnyh reminiscencij. Samaya tema povesti "Na uglu malen'koj ploshchadi" - adyul'ter, i sud'ba zhenshchiny, otkryto narushivshej zakony sveta, nesomnenno ukazyvaet na francuzskie tradicii {40}. V zametke o predstoyashchem vyhode perevoda "Adol'fa" Pushkin, harakterizuya geroya B. Konstana, privodit XXII strofu (togda eshche ne napechatannoj) 7-j glavy svoego "Onegina" i otnosit "Adol'fa" k dvum-trem romanam, V kotoryh otrazilsya vek, I sovremennyj chelovek Izobrazhen dovol'no verno S ego beznravstvennoj dushoj, Sebyalyubivoj i suhoj, Mechtan'yu predannoj bezmerno, S ego ozloblennym umom, Kipyashchim v dejstvii pustom. Takim zhe "synom svoego veka" sdelal Pushkin i geroya otryvka "Na uglu malen'koj ploshchadi". |to yavstvuet iz sleduyushchih sravnenij. V plane povesti: "On satiricheskij, rasseyannyj". Adol'f govorit o sebe: "Rasseyannyj, nevnimatel'nyj, skuchayushchij". I v drugom meste: "YA raspustil o sebe slavu cheloveka legkomyslennogo i zlobnogo" (t. e. satiricheskogo). Dalee Pushkin tak harakterizuet Valeriana Volockogo, v pervonachal'nom nabroske nazvannogo prosto Alekseem: "On ne lyubil skuki, boyalsya vsyakih obyazannostej i vyshe vsego cenil svoyu sebyalyubivuyu nezavisimost'". Zdes' Pushkin imeet v vidu takzhe vyskazyvaniya Adol'fa: "YA sravnival zhizn' svoyu nezavisimuyu i spokojnuyu s zhizn'yu toroplivosti, trevog i stradanij, na kotoruyu obrekala menya strast' ee" {41}. K etomu sleduet dobavit', chto obe eti harakteristiki otnosyatsya k odnoj i toj zhe situacii. Sozdavaya sovremennogo geroya, "syna veka sego" - svetskogo cheloveka, stol' zhe tshcheslavnogo i egoisticheskogo, kak Adol'f {42}, Pushkin zaimstvoval gotovyj harakter, po-svoemu ob®yasniv, sniziv i razoblachiv ego soglasno s harakteristikoj geroya B. Konstana, dannoj v 7-j glave "Evgeniya Onegina". Ne sluchajno na takuyu vozmozhnost' namekaet Vyazemskij v predislovii k "Adol'fu", kak my videli, redaktirovannom Pushkinym: "Avtor tak verno oboznachil nam s odnoj tochki zreniya harakteristicheskie cherty Adol'fa, chto, primenyaya ih k drugim obstoyatel'stvam, k drugomu vozrastu, my legko vykladyvaem myslenno ves' zhrebij ego, na kakuyu by scenu dejstviya ni byl on kinut. Vsledstvie togo mozhno by (razumeetsya, s darovaniem B. Konstana) napisat' eshche neskol'ko Adol'fov v raznyh letah i kostyumah". No Pushkin ne tol'ko perenes v svoyu povest' harakter Adol'fa, no i postavil Alekseya v to zhe polozhenie, v kotorom nahodilsya geroj B. Konstana. My znaem, chto v tu poru (i nikogda ni ran'she, ni pozzhe), veroyatno v svyazi s lichnymi obstoyatel'stvami ego sobstvennoj zhizni, problema Adol'fa zhivo interesovala Pushkina. Pamyatnik etogo interesa: liricheskoe stihotvorenie 1829-1830 godov "Kogda tvoi mladye leta", stol' blizkoe po teme i po tonu k Adol'fu, a po situacii k otryvku "Na uglu malen'koj ploshchadi". To nemnogoe, chto izvestno nam iz etogo proizvedeniya, pozvolyaet utverzhdat', chto pri sozdanii etoj povesti Pushkin ispol'zoval syuzhetnuyu shemu romana "Adol'f" i ryad ego psihologicheskih motivirovok. Pokazatel'na, naprimer, raznica let lyubovnikov. Ona ta zhe v povesti Pushkina, chto i v romane B. Konstana: Volockomu - 26 let, Zinaide - 36. Sravnim v "Adol'fe": "Ona desyat'yu godami vas staree. Vam 26 let". Opisyvaya vneshnost' |llenory, B. Konstan pishet: "Proslavlennaya svoej krasotoj, hotya uzhe ne pervoj molodosti" {43}. V pervonachal'nom nabroske pervoj glavy pushkinskogo otryvka: "prekrasnaya, hotya uzhe ne molodaya". Tak zhe kak |llenora, Zinaida iz-za otkrytoj svyazi s lyubimym chelovekom teryaet prinadlezhavshee ej prezhde obshchestvennoe polozhenie. |ta tema prohodit cherez ves' roman B. Konstana; v otryvke povesti Pushkina ona namechaetsya odnoj frazoj: "YA tak davno ne vyezzhala, chto sovsem razznakomilas' s vashim vysshim obshchestvom". Sleduet otmetit', chto v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" slova: "no ya slishkom stradala, ya uzhe ne moloda i mnenie sveta malo vladychestvuet nado mnoyu" - podcherknuty. |llenora prosit Adol'fa pozvoleniya prinimat' ego "v ubezhishche, sokrovennom posredi bol'shogo goroda". Imenno takova situaciya, otkryvayushchaya povest' Pushkina. Izlozhenie predystorii, kratko dannoj vo vtoroj glave pushkinskogo otryvka {44}, ochen' blizko k razvitiyu dejstviya v "Adol'fe": "Graf P. skoro zametil snosheniya moi s |llenoroj" ("Adol'f") - "** skoro udostoverilsya v nevernosti svoej zheny" ("Na uglu malen'koj ploshchadi"). No naibolee blizkoe shodstvo nahoditsya v opisanii razryva Zinaidy s muzhem. Adol'f nadeetsya, chto |llenora ne porvet s grafom P., s kotorym ona dolzhna imet' reshitel'noe ob®yasnenie; dalee sleduet fraza, blizkaya pushkinskomu tekstu: "...kak vdrug zhenshchina prinesla mne zapisku (un billet), v kotoroj |llenora prosila menya byt' k nej v takoj-to ulice, v takom-to dome, v tret'em etazhe". Adol'f idet k |llenore. "Vse rastorgnuto, - skazala ona mne..." V pushkinskom otryvke Zinaida tozhe posle ob®yasneniya s muzhem "v tot zhe den' pereehala s Anglijskoj naberezhnoj v Kolomnu {45} i v korotkoj zapisochke {46} uvedomila obo vsem Volockogo, ne ozhidavshego nichego tomu podobnogo...". Neposredstvenno za etim i v romane B. Konstana i v otryvke povesti Pushkina sleduet ves'ma vazhnoe dlya ob®yasneniya haraktera oboih geroev opisanie ih rasteryannosti po poluchenii etogo izvestiya: "ya prinyal ee zhertvu, blagodaril za nee" ("Adol'f"). "On pritvorilsya blagodarnym" ("Na uglu malen'koj ploshchadi"). O samochuvstvii svoih geroev B. Konstan i Pushkin govoryat pochti odno i to zhe: "Nikogda ne dumal on svyazat' sebya takimi uzami" (Pushkin); "Uzy moi s |llenoroj", "Ibo uzy, kotorye ya vlachil tak davno" (B. Konstan). V pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" otcherknut konec frazy: "uverennost' v budushchem, kotoroe dolzhno razluchit' nas, mozhet byt' nevedomoe Samaya situaciya v pervoj glave pushkinskogo otryvka mozhet byt' ob®yasnena sleduyushchej citatoj iz romana B. Konstana: "My provodili odnoobraznye vechera mezhdu molchaniem i dosadami". Sr. v otryvke povesti Pushkina: "Ty molchish', ne znaesh' chem zanyat'sya, perevertyvaesh' knigi, pridiraesh'sya ko mne, chtob so mnoj pobranit'sya..." {47}. Itak, my vidim, chto Pushkin v otryvke povesti "Na uglu malen'koj ploshchadi" vosproizvel syuzhetnuyu shemu "Adol'fa" (nachinaya s IV glavy romana B. Konstana), okrasiv svoim otnosheniem harakter central'nogo geroya. Volockij, vo vsyakom sluchae, lishen toj "deklamacionnoj santimental'nosti", kotoraya, po vyrazheniyu odnogo iz francuzskih kritikov, harakterna dlya B. Konstana. Ne zabudem, chto dlya Pushkina Adol'f byl bajronicheskim geroem ("Benzh. Konstan pervyj vyvel na scenu sej harakter, vposledstvii obnarodovannyj geniem lorda Bajrona"). Sledovatel'no, razoblachaya i satiricheski interpretiruya Adol'fa, Pushkin tem samym preodoleval bajronizm v svoih prozaicheskih opytah tak zhe, kak v "Evgenii Onegine". Satiricheskaya ocenka psihologii central'nogo geroya, konechno, svyazana u Pushkina s ocenkoj ego social'nogo polozheniya. |to tem bolee vazhno otmetit', chto analogichnye satiricheskie ocenki v romane B. Konstana imeyut lish' pobochnoe znachenie. Social'nyj smysl satiricheskoj napravlennosti pushkinskogo otryvka ("Na uglu malen'koj ploshchadi") vskryvaetsya v teme spora Zinaidy s Volockim. Tema etogo spora - izlyublennye pushkinskie razmyshleniya o novoj znati ("Aristokraciya, prervala s usmeshkoyu blednaya dama, chto ty zovesh' aristokracieyu...") {48}, pochti doslovno povtoryayushchiesya v dvuh drugih "svetskih" povestyah Pushkina. "CHto takoe russkaya aristokratiya?" - sprashivaet ispanec Minskogo ("Gosti s®ezzhalis' na dachu"); "Ty znaesh', chto takoe nasha aristokraciya" - pishet Liza podruge ("Roman v pis'mah"). V Volockom Pushkin izobrazil "potomka Ryurika" {49}, kotoryj trebuet uvazheniya ot novoj znati. Poetomu Volockij i govorit s takoj prenebrezhitel'nost'yu o "docheri togo pevchego". Pod "docher'yu pevchego" nado podrazumevat', konechno, ne doch' kakogo-nibud' cerkovnogo pevchego, a predstavitel'nicu novoj znati, stol' nenavidimoj Pushkinym. Stih "Moej rodoslovnoj" (1830) "Ne pel na klirose s d'yachkami", kak izvestno, metit v Razumovskih. Ih zhe, mezhdu prochim, Pushkin imeet v vidu v perechislenii: "Smeshno tol'ko videt' v nichtozhnyh vnukah pirozhnikov, denshchikov, pevchih i d'yachkov - spes' gercoga Monmorency, pervogo hristianskogo barona, i Klermon-Tonnera" ("Gosti s®ezzhalis' na dachu"). Titul "pervogo hristianskogo barona" imel glava doma Monmoransi. Sr. v "Zapiskah" F. Vigelya: "Vse synov'ya... Kirilla Grigor'evicha Razumovskogo byli... spesivy i nedostupny... i pochitali sebya russkimi Monmoransi" (t.1, s. 303). Nesmotrya na vsyu eskiznost' portreta, v grafine Fuflyginoj mozhno uznat' druguyu predstavitel'nicu novoj aristokratii, zakonodatel'nicu peterburgskogo sveta gr. M. D. Nessel'rode {50}. Ona byla lichnym vragom Pushkina za pripisyvaemuyu poetu epigrammu na otca Nessel'rode, ministra Gur'eva. Harakteristika, dannaya Pushkinym gr. Fuflyginoj, ochen' blizka k otzyvam sovremennikov o gr. Nessel'rode. Volockij nazyvaet aristokratami "teh, kotorye protyagivayut ruku grafine Fuflyginoj". Sm. v memuarah M. A. Korfa: "Salon grafini Nessel'rode (...) byl neosporimo pervym v S.-Peterburge; popast' v nego, pri ego isklyuchitel'nosti, predstavlyalo trudnuyu zadachu... no kto vodvorilsya v nem, tomu eto sluzhilo otkrytym propuskom vo ves' vysshij krug". Fuflygina - tolsta. P. A. Vyazemskij pisal A. YA. Bulgakovu o Nessel'rode: "...i plechista, i grudista, i bryushista". Fuflygina - vzyatochnica i naglaya dura. Vposledstvii P. V. Dolgorukov vspominaet o Nessel'rode: "...zhenshchina uma nedal'nego... vzyatochnica, spletnica <...> no otlichavshayasya neobyknovennoj energieyu, derzost'yu, nahal'stvom i posredstvom (...) etogo nahal'stva derzhavshaya v bezmolvnom i pokornom reshpekte peterburgskij pridvornyj lyud" {51}. |lementy "zlosloviya", prisushchie zhanru svetskoj povesti (sm., naprimer, "Pelam" Bul'vera), v nezakonchennyh povestyah Pushkina funkcional'no izmenyayutsya, priobretaya rezko publicisticheskuyu napravlennost'. Takim obrazom, eti povesti mogut rassmatrivat'sya kak illyustraciya programmnyh vyskazyvanij Pushkina v ego stat'yah togo vremeni. CHto zhe kasaetsya ukazanij na avtobiografichnost' "svetskih" povestej Pushkina i, v chastnosti, otryvka "Na uglu malen'koj ploshchadi", to pri izvestnoj sposobnosti Pushkina perevoploshchat'sya v lyubimogo pisatelya ochen' legko dopustit', chto vo vtoroj polovine 20-h godov svetskaya ipostas' Pushkina (kotoruyu on s takim staraniem otdelyal ot svoej tvorcheskoj lichnosti) voplotilas' v svetskogo, skuchayushchego i stremyashchegosya k nezavisimosti Adol'fa. Sr., naprimer, pushkinskij otryvok "Uchast' moya reshena. YA zhenyus'..." s "Adol'fom" {52}. Poetomu esli v Onegine i Volockom est' Adol'f, to etot Adol'f - Pushkin. |tomu, konechno, sposobstvovala v osobennosti avtobiografichnost' samogo "Adol'fa", kotoraya, podobno avtobiografichnosti "Vertera", dolzhna byla natalkivat' na mysl' o sozdanii proizvedenij avtobiograficheskogo haraktera. Sam B. Konstan v predislovii k tret'emu izdaniyu svoego romana pisal: "To pridaet nekotoruyu istinu rasskazu moemu, chto pochti vse lyudi, ego chitavshie, govorili mne o sebe kak o dejstvuyushchih licah, byvavshih v polozhenii moego geroya".

    4

Itak, my vidim, chto Pushkin v konce 20-h godov, reshaya problemu sozdaniya nebajronicheskoj harakteristiki sovremennogo geroya, otchasti opiraetsya na "Adol'fa". Izmenenie otnosheniya Pushkina k bajronicheskomu geroyu dolzhno byt' otmecheno uzhe v "Evgenii Onegine". V pushkinskoj literature neodnokratno ukazyvalos' na shodstvo Onegina s Adol'fom. Iz vseh ubezhdayushchih nas sopostavlenij Onegina s Adol'fom mozhno sdelat' odin vyvod: "Adol'f" byl odnim iz proizvedenij, davshih Pushkinu skepticheskie i realisticheskie pozicii protiv Bajrona. Sleduet otmetit', chto shodstvo Onegina s Adol'fom vozrastaet k koncu pushkinskogo romana, i v osobennosti yavstvenno v 8-j glave (1830). Teper', kogda my znaem ryad faktov, po-novomu osveshchayushchih otnoshenie Pushkina k Adol'fu, mozhno s bol'shej uverennost'yu ukazat' eshche neskol'ko dovol'no sushchestvennyh sovpadenij 8-j glavy "Onegina" s romanom B. Konstana. Nachnu s chernovyh variantov: "Svoj dikij nrav preodolev" - sr. "Adol'f": "se caractere qu'on dit bizarre et sauvage..." ("sej harakter, kotoryj pochitayut strannym i dikim..."). Poslednij stih XII strofy imel pervonachal'no takoj vid: Zanyat'sya chem-nibud' hotel. Adol'f tozhe mechtaet o deyatel'nosti {53}. Krome togo, pri sopostavlenii 8-j glavy s "Adol'fom" mozhno najti bolee blizkie primery, chem eto bylo sdelano do sih por: baron T. govorit Adol'fu: "Vam 26 let, vy dostignete do poloviny zhizni vashej, nichego ne nachav, nichego ne svershiv". V 8-j glave "Onegina": Dozhiv bez celi, bez trudov Do dvadcati shesti godov, TOMYASX V BEZDEJSTVII DOSUGA... Dalee, Adol'f govorit: "YA kinul dolgij i grustnyj vzglyad na vremya, protekshee bez vozvrata: ya pripomnil nadezhdy molodosti... moe bezdejstvie davilo menya..." (s. 51). Sr. 8-yu glavu: "No grustno dumat', chto naprasno Byla nam molodost' dana..." Est' shodstvo i v samoj situacii, kotoruyu predstavlyaet nam 8-ya glava, s nachalom romana B. Konstana. Rodstvennik geroya, graf P., v podrugu kotorogo vlyublen Adol'f, Adol'f, zhelaya uvidet' |llenoru, pominutno smotrit na chasy - "Onegin vnov' chasy schitaet, vnov' ne dozhdat'sya dnyu konca!". "Nakonec probil chas, kogda Adol'fu nuzhno bylo ehat' k grafu". No desyat' b'et... Adol'f chuvstvuet trepet, priblizhayas' k |llenore. On s trepetom k knyagine vhodit. No vsego primechatel'nee to, chto v 8-j glave svetskij dendi Onegin neozhidanno stanovitsya takim zhe zastenchivym i robkim, kak Adol'f, kogda on ostavalsya naedine s |llenoroj. Tat'yanu on odnu nahodit, I vmeste neskol'ko minut Oni sidyat. Slova nejdut IZ UST ONEGINA. Ugryumyj, Nelovkij, on edva-edva Ej otvechaet. Zdes' Pushkin ochen' blizko povtoryaet B. Konstana: "tous mes discours expiraient sur mes levres" <"vse moi rechi zamirali na moih ustah">. Onegin, tak zhe kak Adol'f, ne reshaetsya na ob®yasnenie i posylaet pis'mo. Dlya etogo pis'ma Pushkin cherpaet iz "Adol'fa" celyj ryad formul i takim obrazom pribegaet k "Adol'fu" dlya sozdaniya yazyka lyubovnyh perezhivanij: YA znayu: vek uzh moj izmeren; No chtob prodlilas' zhizn' moya, YA utrom dolzhen byt' uveren, CHto s vami dnem uvizhus' ya... Sr. u Konstana: "Je n'ai plus le courage de supporter un si long malheur <...> mais je dois vous voir s'il faut que je vive" {54}. Adol'f, poslavshij pervoe lyubovnoe pis'mo |llenore, boyalsya ugadat' v ee ulybke sled kakogo-to prezren'ya k nemu. Sr. v "Pis'me Onegina": Kakoe gor'koe prezren'e Vash gordyj vzglyad izobrazit! "CHego hochu?" - vosklicaet Onegin. "Qu'est-ce que j'exige?" - sprashivaet Adol'f v ob®yasnenii s |llenoroj (gl. III). V tom zhe ob®yasnenii s |llenoroj Adol'f govorit: "Napryazhenie, kotorym odolevayu sebya, chtoby govorit' s vami neskol'ko spokojno, est' svidetel'stvo chuvstva dlya vas oskorbitel'nogo" - i prosit |llenoru ne nakazyvat' ego za to, chto ona uznala tajnu (t. e. ego lyubov'). |to mesto otcherknuto v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa". Sr. v "Pis'me Onegina": Predvizhu vse: vas oskorbit Pechal'noj tajny ob®yasnen'e. Vyrazhenie "milaya privychka", dvazhdy upotreblennoe Pushkinym v lyubovnyh ob®yasneniyah {55} i mezhdu prochim v "Pis'me Onegina" - "Privychke miloj ne dal hodu", nahoditsya vse v tom zhe ob®yasnenii Adol'fa s |llenoroj ("Vous avez laisse naitre et se former cette douce habitude") {56}. I, nakonec, pis'mo Adol'fa k |llenore (gl. III), vtoraya polovina kotorogo v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" perecherknuta karandashnoj liniej (ot slov "Tout pres de VOUS" i do konca), soderzhit odno mesto, ochen' blizkoe k "Pis'mu Onegina", napisannomu 3 oktyabrya 1831 goda {57}. ZHelat' obnyat' u vas koleni ...lorsque j'aurais un tel beso- I, zarydav, u vashih nog in de me reposer de tant d'ango- Izlit' mol'by, priznan'ya, isses, de poser ma tete sur vos peni, genoux, de dormer un libre cours Vse, vse, chto vyrazit' by mog, a mes larmes, il faut que je me A mezhdu tem pritvornym contraigne... (gl. III) {58}. hladom Vooruzhat' i rech' i vzor... Vse eti sopostavleniya dolzhny rassmatrivat'sya kak perenesenie Pushkinym iz "Adol'fa" v "Evgeniya Onegina" psihologicheskoj terminologii lyubovnyh perezhivanij.

    5

ZHanrovye eksperimenty, harakterizuyushchie rabotu Pushkina v konce 20-h godov, idut po samym raznym liniyam. Teper' uzhe mozhno govorit', chto imenno v konce 20-h godov Pushkin rabotal nad zhanrom svoih malen'kih romanticheskih tragedij. I ochen' primechatel'no, chto parallel'noe ispol'zovanie Bajrona i B. Konstana my nahodim takzhe i v odnoj iz etih tragedij - v "Kamennom goste". Takim obrazom, "Adol'f" byl ispol'zovan Pushkinym eshche po odnoj linii ego zhanrovyh iskanij. S odnoj storony, satiricheskij roman "Evgenij Onegin", s drugoj -psihologicheskaya povest' "Na uglu malen'koj ploshchadi", s tret'ej - romanticheskaya tragediya "Kamennyj gost'". Vyshe otmecheno sovpadenie "Pis'ma Onegina" ("YA znayu: vek uzh moj izmeren...") s tekstom "Adol'fa". Tot zhe tekst byl zaimstvovan Pushkinym dlya "Kamennogo gostya". Lyubopytna i ne ochen' obychna dlya Pushkina forma etogo zaimstvovaniya. Obyknovenno v pushkinskih zaimstvovaniyah istochnik podvergaetsya nekotoroj pererabotke i dal'nejshemu razvitiyu. Zdes' zhe my vidim pochti doslovnyj perevod. Pushkin vkraplivaet citatu iz "Adol'fa" v tekst svoej tragedii. |ta citata nahoditsya v III scene "Kamennogo gostya", v ob®yasnenii v lyubvi Don Guana; uzhe nachalo repliki Don Guana na slova Dony Anny: "YA slushat' vas boyus'" - YA zamolchu; lish' ne gonite proch' Togo, komu nash vid ODNA OTRADA, - dovol'no blizko k "Adol'fu": "chem zasluzhil ya lisheniya sej EDINSTVENNOJ OTRADY" (Adol'f govorit o zapreshchenii videt' |llenoru) {59}. Zatem v "Kamennom goste" sleduet citata iz "Adol'fa": YA ne pitayu derzostnyh Je n'espere rien, je ne de- nadezhd, mande rien, je ne veux que vous YA nichego ne trebuyu, no videt' voir; mais je dois vous voir s'il Vas dolzhen ya, kogda uzhe faut que je vive {60}. na zhizn' YA osuzhden. Luchshij kommentarij k etomu mestu dal sam Pushkin v "Arape Petra Velikogo" (1827): "CHto ni govori, A LYUBOVX BEZ NADEZHD I TREBOVANIJ TROGAET ZHENSKOE SERDCE VERNEE VSEH RASCHETOV OBOLXSHCHENIYA". Sr. s etoj avtorskoj remarkoj v "Arape Petra Velikogo" sleduyushchee mesto v toj zhe scene "Kamennogo gostya": Kogda 6 ya byl bezumec, ya b hotel V zhivyh ostat'sya, ya b imel nadezhdu LYUBOVXYU nezhnoj TRONUTX VASHE SERDCE... Posle etogo ponyatno, chto tronutaya lyubov'yu bez nadezhd i trebovanij Dona Anna otvechaet: Zavtra Ko mne pridite. Esli vy klyanetes' Hranit' ko mne takoe zh uvazhen'e {61}. YA vas primu; no vecherom, pozdnee. |ti slova pereneseny Pushkinym iz predydushchej (II) glavy "Adol'fa", gde na trebovanie Adol'fa prinyat' ego "zavtra v 11 chasov" |llenora otvechaet: "Je vous recevrai demain, mais je vous conjure..." ("YA vas primu zavtra, no zaklinayu vas..."). |llenora ne konchaet frazy, potomu chto boitsya byt' uslyshannoj prisutstvuyushchimi, no po smyslu fraza ee ne mogla imet' inogo okonchaniya. Pushkin dogovarivaet za Konstana. Stol' zhe nesomnenna blizost' k "Adol'fu" slov Don Guana o tajne (t. e. lyubvi svoej), kotoruyu on nechayanno vydal: Sluchaj, Dona Anna, sluchaj Uvlek menya, ne to vy b nikogda Moej PECHALXNOJ TAJNY NE UZNALI. Adol'f prosit |llenoru "udalit' vospominanie o minute isstupleniya: ne nakazyvat' menya za to, chto VY ZNAETE TAJNU, kotoruyu dolzhen byl zaklyuchit' ya vo glubine dushi...". |ta fraza, kak bylo otmecheno vyshe v svyazi s "Pis'mom Onegina", otcherknuta v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" {62}. Don Guan, tak zhe kak Adol'f, nachinaet s ugrozy samoubijstva: "O pust' umru sejchas u vashih nog" ("Kamennyj gost'"); "YA sejchas edu... pojdu iskat' konca zhizni" ("Adol'f"). V nachale IV sceny Don Guan govorit: Naslazhdayus' molcha, Gluboko mysl'yu byt' naedine S prelestnoj Donoj Annoj... Vse v toj zhe III glave "Adol'fa" chitaem: "Potrebnost' videt' tu, kotoruyu lyubil, naslazhdat'sya ee prisutstviem vladela mnoj isklyuchitel'no". Pered etim Adol'f govorit, chto v ego "dushe uzhe ne bylo mesta ni raschetam, ni soobrazheniyam", i on "priznaval sebya vlyublennym dobrosovestno, istinno" (gl. III). A v pis'me Adol'fa k |llenore, citirovannom vyshe v svyazi s pis'mom Onegina, chitaem: "A ESLI BY YA VSTRETIL VAS RANEE, vy mogli by byt' moeyu". Sr. IV scenu "Kamennogo gostya": " A ESLI BY YA PREZHDE VAS UZNAL..." Samoe otnoshenie Don Guana k Done Anne, ni v koem sluchae ne voshodyashchee k tradiciyam klassicheskih Don ZHuanov, obychno istolkovyvaetsya dvoyako: libo Don Guan romanticheski vlyublen v Donu Annu, no v takom sluchae psihologicheski malo pravdopodoben tot cinicheskij i slegka prenebrezhitel'nyj ton, kotorym on govorit o Done Anne v ee otsutstvie; libo vdohnovennaya iskrennost' ego slov lish' umelaya igra, no etomu tolkovaniyu v svoyu ochered' protivorechat slova Don Guana ("YA gibnu - koncheno - o Dona Anna!"), proiznosimye im v moment gibeli, kogda pritvoryat'sya bylo uzhe nezachem. Povedenie Don Guana, kak mne kazhetsya, nahodit svoe psihologicheskoe obosnovanie, esli my sopostavim Don Guana, soblaznyayushchego Donu Annu, s Adol'fom, soblaznyayushchim |llenoru. Adol'f govorit o sebe: "Kto by stal chitat' v serdce moem v ee otsutstvii, pochel by menya soblaznitelem holodnym i malo chuvstvitel'nym. No kto by uvidel menya bliz' neya - tot priznal by menya za lyubovnogo novichka, smyatennogo i strastnogo" (s. 12). Takim obrazom, istoricheskij personazh pushkinskoj tragedii priobretaet psihologicheskij oblik sovremennogo svetskogo soblaznitelya Adol'fa {63}, geroya togo romana, o kotorom Pushkin v 1830 godu vspominaet v svyazi s "zhguchimi chteniyami svoih yunyh let" i s geroinej kotorogo Pushkin sravnivaet svoyu korrespondentku. V svyazi s modernizaciej haraktera Don Guana v "Kamennom goste" interesno otmetit', chto odin vazhnyj istoricheskij epizod pushkinskoj tragedii tozhe imeet istochnik ne istoricheskogo haraktera. YA imeyu v vidu vospominaniya Don Guana o svoej ssylke. Mesto ssylki Don Guana na osnovanii teksta Pushkina ne mozhet byt' ukazano hot' skol'ko-nibud' tochno. Vopros proyasnyaetsya lish' iz sopostavleniya s istochnikom: "Don ZHuanom" Bajrona. U Bajrona ZHuan priezzhaet v Angliyu (pesn' X). Pervoe, chto on zamechaet, eto dym, okutyvayushchij London: "The sun went down, the smoke rose up" ("Solnce opuskalos', dym podnimalsya"). Sr. v "Kamennom goste": "a nebo tochno dym". V XII pesne Bajron nazyvaet Angliyu: "the shore of white cliffs, white necks, blue eyes" (t. e. stranoj belyh utesov, BELYH SHEJ, SINIH GLAZ). CHuzhestranki v "Kamennom goste" SNACHALA nravilis' Don Guanu: "GLAZAMI SINIMI DA BELIZNOYU". ZHuanu oni snachala ne nravilis' ("At first he did not think the women pretty"), potomu chto NOVINKI men'she nravyatsya, chem vpechatlyayut ("That novelties please less than they impress"). Sr. v "Kamennom goste": "a pushche noviznoyu". Est' v toj zhe pesne bajronovskogo "Don ZHuana" i sravnenie anglichanki s andaluzskoj devushkoj: "She cannot step as does an Arab barb Or Andaiusian girl from mass returning" ("Ona ne mozhet stupat' kak arabskij kon' il' andaluzskaya devushka, vozvrashchayushchayasya s messy"). Sr. v "Kamennom goste":

    A, ZHENSHCHINY? DA YA NE PROMENYAYU

............................ Poslednej v Andaluzii krest'yanki Na pervyh tamoshnih krasavic, - pravo. |ta strofa "Don ZHuana" nahoditsya cherez odnu ot toj, gde Bajron govorit o russkih, brosayushchihsya iz goryachej bani pryamo v sneg. K etomu mestu Bajron sdelal sleduyushchee primechanie: "Russkie, kak obshcheizvestno, begut iz goryachej bani, chtoby okunut'sya v Nevu..." Ob upominaniyah v bajronovskih poemah russkih obychaev Pushkin pisal v "Otryvkah iz pisem, myslyah i zamechaniyah": "V svoih poemah on chasto govorit o Rossii, o nashih obychayah" ("Severnye cvety na 1828 g."). Posle vseh etih sopostavlenij trudno rassmatrivat' "Kamennogo gostya" kak istoricheskuyu tragediyu. Ona ne mozhet rassmatrivat'sya i tol'ko kak reshenie problemy izobrazheniya obshchechelovecheskih stradanij. Vyyasnyaetsya avtobiografichnost' i sovremennye noty "Kamennogo gostya". Itak, my vidim, chto Pushkin, reshaya sovershenno raznye literaturnye zadachi ("Evgenij Onegin", "Kamennyj gost'", "Na uglu malen'koj ploshchadi"), neskol'ko raz obrashchalsya k "Adol'fu", no vsyakij raz dlya togo, chtoby psihologizirovat' svoi proizvedeniya i pridat' im tu istinnost' (pravdopodobie), kotoruyu otmechali v "Adol'fe" vse ego chitateli nachinaya s Sismondi i konchaya Polevym. Zdes' ya eshche raz privedu citaty iz predisloviya Vyazemskogo (kak my videli, redaktirovannogo Pushkinym), proyasnyayushchie vzglyad Pushkina i ego sovremennikov na "Adol'fa" kak na proizvedenie, v kotorom oni uznavali podlinnuyu zhizn': "Vsya drama v cheloveke, vse iskusstvo v istine". "Vo vseh nablyudeniyah avtora tak mnogo istiny". "ZHenshchiny voobshche ne lyubyat Adol'fa, t. e. haraktera ego, i eto poruka v istine ego izobrazheniya". "Romanist ne mozhet idti po sledam Platona i improvizirovat' respubliku. Kakovy otnosheniya muzhchin i zhenshchin v obshchestve, takovy dolzhny oni byt' v kartine ego. Pora Malek-Adelej i Gustavov minovalas'" {64}. "Trudno v takom tesnom ocherke, kakov ocherk "Adol'fa", v takom ogranichennom i, tak skazat', odinokom dejstvii bolee vykazat' serdce chelovecheskoe, perevorotit' ego na vse storony, vyvorotit' do dna i obnazhit' nagolo vo vsej zhalosti i vo vsem uzhase holodnoj ISTINY". To, o chem govorit Vyazemskij, konechno, eshche ne realizm v smysle literaturnoj shkoly, no uzhe to, chto v "Adol'fe" uznavali dejstvitel'nost' i protivopostavlyali ego istinnost', t. e. pravdopodobie, "mechtatel'noj Arkadii romanov" baronessy Kridener i romanov, napisannyh pochti odnovremenno s "Adol'fom" ("Valeriya" Kridener 1803 g. i "Matil'da" Kotten 1805 g.), dokazyvaet, chto dlya Pushkina roman B. Konstana uzhe podstup k realizmu {65}. Poetomu sopostavlenie "Adol'fa" s proizvedeniyami Pushkina vplotnuyu podvodit k principial'nym voprosam, svyazannym s problemoj realizma v tvorchestve Pushkina.

    PRIMECHANIYA:

{1} - N. P. Dashkevich (sb. "Pamyati Pushkina", Kiev, 1899, s. 184-195): N. O. Lerner (gazeta "Rech'", 1915, 12 yanvarya); N. Vinogradov ("Pushkin i ego sovremenniki", vyp. XXIX, Pg., 1918, s. 9-15). {2} - Sm.: "Causeries du Lundi", t. XI. Paris, 1868, p. 432-433. {3} - The Life, Letters and Journals of Lord Byron, by Thomas Moore. London, 1830, p. 309. {4} - "Ostaf'evskij arhiv knyazej Vyazemskih", t. I. SPb., 1899, s. 60. {5} - V 70-h golah P. A. Vyazemskij, vspominaya eto vremya, pisal: "My byli uchenikami i posledovatelyami prepodavaniya, kotoroe oglashalos' s tribuny i v politicheskoj polemike takimi uchitelyami, kakovy byli Benzhamen Konstan, Roje-Kollar i mnogie drugie spodvizhniki ih" (Poln. sobr. soch., t. 10. SPb., 1886, s. 292). Karamzin, Turgenevy, Vyazemskie chitali "La Minervo Francaise" - politicheskij zhurnal B. Konstana. O vliyanii na Pushkina politicheskih vzglyadov B. Konstana sm. v stat'yah B. V. Tomashevskogo: "Francuzskie dela 1830-1831 gg." ("Pis'ma Pushkina k E. M. Hitrovo (1827-1832)", L., 1927), "Iz pushkinskih rukopisej" ("Literaturnoe nasledstvo", t. 16-18. M., 1934, s. 284, 286, 288). V predislovii k svoemu perevodu "Adol'fa" Vyazemskij delaet popytku svyazat' roman s politicheskimi traktatami B. Konstana. Vyazemskij govorit o Konstane sleduyushchee: "Avtor "Adol'fa" silen, krasnorechiv, yazvitelen, trogatelen... Kak v sozdanii, tak i v vyrazhenii, kak v soobrazheniyah, tak i v sloge vsya sila, vse mogushchestvo ego - v istine. Takov on v "Adol'fe", takov na oratorskoj tribune, takov v sovremennoj istorii, v literaturnoj kritike, v vysshih soobrazheniyah, duhovnyh umozreniyah, v pylu politicheskih pamfletov" (ukaz. soch., Prilozhenie, s. X). O vliyanii na dekabristov politicheskih traktatov B. Konstana sm. v knige V. I. Semevskogo "Politicheskie i obshchestvennye idei dekabristov" (SPb., 1909) po ukazatelyu. {6} - Vyazemskij v predislovii "Ot perevodchika" pishet, chto v avtobiograficheskoj ispovedi Konstana videli "otpechatok svyazi avtora s slavnoyu zhenshchinoyu, obrativsheyu na trudy svoi vnimanie celogo sveta" (ukaz, soch., Prilozhenie, s. V). {7} - "Rukoyu Pushkina". M.- L., "Academia", 1935, s. 184. {8} - "Starina i novizna", 1902, kn. 5, s. 47. Ochevidno shodstvo etogo otzyva ob "Adol'fe" s opredeleniem yazyka "Adol'fa" v pushkinskoj zametke o predstoyashchem vyhode perevoda "Adol'fa". Veroyatno, Vyazemskij soobshchil Baratynskomu soderzhanie etoj zametki (togda eshche ne vyshedshej). {9} - V etom predislovii Vyazemskij pishet: "Lyubov' moya k "Adol'fu" opravdana obshchim mneniem" (ukaz, soch., Prilozhenie, s. V). Poslednij abzac predisloviya B. Konstana k tret'emu izdaniyu "Adol'fa" Vyazemskij vovse ne perevel. Veroyatno, on postupil tak potomu, chto v etom meste B. Konstan, otrekayas' ot "Adol'fa", pishet: "Publika, veroyatno, ego zabyla, esli kogda-nibud' znala". |ta fraza B. Konstana protivorechit utverzhdeniyu Vyazemskogo ob "Adol'fe" kak o povesti, "tak sil'no podejstvovavshej na obshchee mnenie" (ukaz. soch., Prilozhenie, s. VI), krome togo, ona mogla povredit' "Adol'fu" v glazah russkogo chitatelya. {10} - "Russkij arhiv", 1895, No 2, s. 110. Po ekzemplyaru "Adol'fa", prinadlezhavshemu E. M. Hitrovo, Pletnev sveryal perevod Vyazemskogo. {11} - "Zven'ya", t. 9. M., 1951, s. 175. {12} - "Na dnyah ya s udovol'stviem prochel roman znamenitogo Benzhamena Konstana "Adol'f". V nem razobrany spleteniya chelovecheskogo serdca i izobrazhen chelovek nyneshnego veka s ego egoisticheskimi chuvstvami, pripravlennymi gordost'yu i slabost'yu, vysokimi dushevnymi poryvami i nichtozhnymi postupkami" . {13} - "Moskovskij telegraf", 1831, ch. 37, NoNo 1-4. Sudya po recenzii ("Moskovskij telegraf", 1831, ch. 41, s. 231-244) na perevod Vyazemskogo, Polevoj byl znakom s francuzskimi kriticheskimi stat'yami ob "Adol'fe". V recenzii na perevod "Adol'fa" Bulgarin pisal: "Dostoinstvo "Adol'fa" davno uzhe oceneno kak samim avtorom, tak i vsemi lyud'mi s ochishchennym vkusom" ("Severnaya pchela", 1831, No 273). {14} - Sm.: S. I. Rodzevich. Predshestvenniki Pechorina vo francuzskoj literature. Kiev, 1913. {15} - Ivan Sergeevich Aksakov v ego pis'mah, t. 1. M., 1888, s. 307- 308. {16} - B. L. Modzalevskij. Biblioteka Pushkina. SPb., 1910, No 813. {17} - Pushkin upominaet imya B. Konstana takzhe v chernovike V strofy 1-j glavy "Onegina". Onegin mog vesti spor "O Benjamin..." (VI, 217). Turgenev i Vyazemskij v 1817-1818 gg. chasto nazyvayut Konstana prosto Benjamin (sm. "Ostaf'evskij arhiv...", t. I). {18} - Vozdejstvie SHatobriana na Pushkina - fakt ustanovlennyj. "Mel'mota" Pushkin nazval "genial'nym proizvedeniem Matyurena". Na poiski imeni Konstana v chernovikah "Evgeniya Onegina" navel menya D. P. YAkubovich. {19} - "Literaturnaya gazeta", 1830, t. 1, No 1, s. 8 (XI, 87). {20} - Predislovie k perevodu "Adol'fa" (s. VII). |to, odnako, neverno: "Adol'f" vyshel v 1815 g., t. e. posle dvuh pesen "CHajl'd Garol'da" (1812), "Gyaura" (1813), "Abidosskoj nevesty" (1813) i "Lary" (1814), i Bajron prochel "Adol'fa" tol'ko letom 1816 g. Zabluzhdenie Pushkina i Vyazemskogo ob®yasnyaetsya, veroyatno, tem, chto oni prochli "Adol'fa" ran'she, chem uznali Bajrona. Vprochem, oni mogli znat' iz zhurnalov ili ot lic, znavshih Konstana, chto "Adol'f" napisan zadolgo do vyhoda ego v svet. Polevoj v krajne vrazhdebnom otzyve ("Moskovskij telegraf", 1831, ch. 41, s. 231-244) o perevode Vyazemskogo, otmechaya etu hronologicheskuyu oshibku, govorit, chto ona dokazyvaet nevernost' "istin uslyshannyh, a ne pochuvstvovannyh". |tim on, konechno, namekaet na to, chto Vyazemskij povtoril slova Pushkina. Kak izvestno, Pushkin uznal Bajrona okolo 1820 g. Pervoe upominanie o Bajrone v perepiske Turgeneva s Vyazemskim otnositsya k 1819 g. {21} - "A ya mezhdu tem prishlyu Vam na dnyah dva prilozheniya k perevodu moemu: pis'mo k Pushkinu i neskol'ko slov ot perevodchika", - pisal Vyazemskij Pletnevu 12 yanvarya 1831 g. (Izvestiya Otd. rus. yaz. i slov. Ak. Nauk, 1897, t. II, kn. 1, s. 92). Posvyashchenie pomecheno: "Selo Meshcherskoe (Saratovskoj g.). 1829 goda". |toj pometoj Vyazemskij, po-vidimomu, hotel ustanovit' pervenstvo svoego perevoda. {22} - V "Staroj zapisnoj knizhke" Vyazemskogo otmecheno 16 iyunya 1830 g.: "To li bylo delo teper' peresmotret' mne moego "Adol'fa", napisat' predislovie k perevodu". 22 iyulya: "Perechityval neskol'ko glav perevoda "Adol'fa". 25 iyulya: "Segodnya konchil ya moj peresmotr "Adol'fa". 24 dekabrya: "Vot i Benjamin Constant umer; a ya dumal poslat' emu pri pis'me moj perevod "Adol'fa". Vprochem, Turgenev skazyval emu, chto ya ego perevodchik" . {23} - V citirovannom vyshe pis'me Vyazemskij toropit Pletneva: "Moj Adol'f propal bez vesti, a mezhdu tem Polevoj, vsegda gotovyj na kakuyu-nibud' pakost', pechataet svoego Adol'fa v Telegrafe. Byla li moya rukopis' v cenzure?" Do kakoj stepeni Vyazemskij byl razdrazhen povedeniem Polevogo, dokazyvaet sleduyushchaya strannaya ego pros'ba: "Pover'te s moim perevodom perevod Telegrafa. Pomiluj bozhe i spasi nas, esli budet shodstvo. YA rad vse peremenit', hot' isportit' - tol'ko by ne shodit'sya s nim". V pis'me ot 31 yanvarya Vyazemskij povtoryaet etu pros'bu. {24} - 19 yanvarya 1831 g. (v zapiske s izvestiem o smerti Del'viga). Pushkin mog i lichno peredat' Vyazemskomu svoi zamechaniya. Oni videlis' 25 i 26 yanvarya 1831 g. (sm.: N. O. Lerner. Trudy i dni Pushkina. SPb., 1910, s. 235). 31 yanvarya Vyazemskij poslal Pletnevu s Tolmachevym posvyashchenie i predislovie, perepisannye rukoj V. F. Vyazemskoj i poluchivshie sankciyu Pushkina ("Neskol'ko pisem kn. P. A. Vyazemskogo k P. A. Pletnevu". - Izv. Otd. russk. yaz. i slov. Ak. Nauk, 1897, t. II, kn. 1). V kommentarii N. K. Kozmina k zametke Pushkina ob "Adol'fe" (Soch. Pushkina, Izd-voAN SSSR, t. 9, ch. II. L., 1929, s. 163, prim.) oshibochno ukazano, chto Vyazemskij poslal Pushkinu na prosmotr ves' perevod romana B. Konstana. {25} - Upomyanutyj kommentarij k zametke ob "Adol'fe". {26} - Bulgarin, citiruya eto mesto, ironicheski pribavil: "veroyatno, ne znayushchih francuzskogo yazyka" ("Severnaya pchela", 1831, No 274). {27} - Izvestno, chto "metafizicheskim" Pushkin nazyval yazyk, sposobnyj vyrazhat' otvlechennye mysli. Odnako kogda Pushkin govorit o metafizike haraktera Niny Baratynskogo ili o metafizicheskom yazyke "Adol'fa", to, ochevidno, imeet v vidu psihologizm etih proizvedenij. V takom zhe smysle Vyazemskij nazyvaet "Adol'fa" predstavitelem "svetskoj, tak skazat' prakticheskoj metafiziki veka nashego" (predislovie k perevodu "Adol'fa"). {28} - "Ostaf'evskij arhiv...", t. II. SPb., 1899, s. 280. {29} - "U nas ne to, chto v Evrope, - povesti v dikovinku", - pisal Pushkin Pogodinu 31 avgusta 1827 g. I eshche v 1831 g.: "V proze my imeem tol'ko "Istoriyu Karamzina". Pervye dva ili tri romana poyavilis' dva ili tri goda tomu nazad" ("Roslavlev"). {30} - "Starina i novizna", 1902, kn. 5, s. 50. Kursiv moj. - A. A. {31} - Vyazemskij pisal, chto hotel "izuchivat', oshchupyvat' yazyk nash, proizvodit' nad nim popytki, esli ne pytki, i vyvedat', skol'ko mozhet on priblizit'sya k yazyku inostrannomu" (predislovie k perevodu "Adol'fa"). Na neobrabotannost' russkogo yazyka zhaloby ochen' chasto vstrechayutsya v "Zapisnoj knizhke" Vyazemskogo, napr.: "U nas zhaluyutsya po spravedlivosti na vodvorenie inostrannyh slov v russkom yazyke. No chto zhe delat', kogda nash um, zaimstvovavshij nekotorye ponyatiya i ottenki u chuzhih yazykov, ne nahodit doma nuzhnyh slov dlya ih vyrazheniya. Kak, naprimer, vyrazit' po-russki ponyatiya, kotorye vozbuzhdayut v nas slova: naive, serieux. CHistoserdechnyj, prostoserdechnyj, otkrovennyj, vse eto ne vyrazhaet znacheniya pervogo slova; vazhnyj, stepennyj ne vyrazhaet ponyatiya, svojstvennogo drugomu; a potomu i dolzhny my ponevole govorit' naivnyj, ser'eznyj. Poslednee slovo voshlo v obshchee upotreblenie. Nel'zya teryat' iz vidu, chto zapadnye yazyki - nasledniki drevnih yazykov i ih literatur, kotorye dostigli vysshej stepeni obrazovannosti i dolzhny usvoit' vse kraski, vse ottenki utonchennogo obshchezhitiya. Nash yazyk proishodit, pozhaluj, ot blagorodnyh, no bednyh roditelej, kotorye ne mogli ostavit' nasledniku svoemu... literatury utonchennogo obshchestva, kotorogo oni ne znali. Slavyanskij yazyk horosh dlya cerkovnogo bogosluzheniya. Molit'sya na nem mozhno, no nel'zya pisat' romany, politicheskie i filosofskie rassuzhdeniya". Priblizitel'no v to zhe vremya (1830) Pushkin nazyvaet metafizicheskimi stihi Vyazemskogo: "Vy stol' zhe legko ugadaete Glinku v elegicheskom ego psalme, KAK UZNAETE KNYAZYA VYAZEMSKOGO V STANCAH METAFIZICHESKIH" (kursiv moj. - A. A. Sm. "Kareliya, ili Zatochenie Marfy Ioannovny Romanovoj"). {32} - "Corinne", livre VII, ch. 1. "De la litterature italienne". Ob otsutstvii u russkih yazyka, sposobnogo vyrazhat' otvlechennye idei, de Stal' pisala v knige "Dix annees d'exil". Sm. ob etom v stat'e B. V. Tomashevskogo "Kinzhal" i m-me de Stael" ("Pushkin i ego sovremenniki", vyp. XXXVI. Pg., 1923). {33} - Naprimer: "Pochti vsegda, kogda my hotim byt' v ladu s soboyu, my obrashchaem v raschety i pravila svoe bessilie i svoi nedostatki. Takaya ulovka v nas udovol'stvuet tu polovinu, kotoraya, tak skazat', est' zritel' drugoj" (s. 12). (Zdes' i dalee citaty iz "Adol'fa" na russkom yazyke dayutsya po perevodu P. A. Vyazemskogo: Poln. sobr. soch., t. 10, Prilozhenie. SPb., 1886, s ukazaniem stranicy.) {34} - "V etoj potrebnosti bylo, nesomnenno, mnogo suetnogo, no ne odna byla v nej suetnost'; mozhet stat'sya, bylo ee i menee, nezheli ya sam polagal" (s. 7). {35} - "YA uspel prinevolit' sebya i zaklyuchil v grudi svoej malejshie priznaki neudovol'stvij, i vse sposoby uma moego stremilis' sozidat' sebe iskusstvennuyu veselost', kotoraya mogla by prikryvat' moyu glubokuyu gorest'. Siya rabota imela nado mnoyu dejstvie neozhidannoe. My sushchestva stol' zybkie, chto pod konec oshchushchaem te samye chuvstva, kotorye snachala vykazyvali iz pritvorstva" (s. 42). {36} - De Stendhal. Rome, Naples et Florence. Zapis' 4 yanvarya. |tot otzyv Stendalya ob "Adol'fe" byl, veroyatno, izvesten Vyazemskomu, kotoryj v 1833 g. pisal A. I. Turgenevu: "YA Stendalya polyubil s "ZHizni Rossini" ("Ostaf'evskij arhiv...", t. III. SPb., 1899, s. 233). "La vie de Rossini" poyavilas' v 1823 g., 3-e izd. "Rome, Naples..." - v 1826 g. {37} - |to govorit predstavitel'nica vysshego peterburgskogo obshchestva, iz chego sleduet, chto ee idealom byl Adol'f. V tom zhe "Romane v pis'mah" scena vstrechi vlyublennyh sredi mnogochislennogo obshchestva ochen' napominaet takoe zhe opisanie v "Adol'fe" (gl. II). V "Dubrovskom" (1832) opisanie povedeniya "svetskogo cheloveka" kn. Verejskogo v gostyah u Troekurova takzhe voshodit k "Adol'fu": "Knyaz' byl ozhivlen ee, prisutstviem, byl vesel i uspel neskol'ko raz privlech' ee vnimanie lyubopytnymi svoimi rasskazami". Sr. v "Adol'fe": "YA... ispytyval tysyachu sredstv privlech' vnimanie ee. YA navodil razgovor na predmety dlya nee zanimatel'nye... ya byl vdohnoven ee prisutstviem: ya dobilsya do vnimaniya ee..." (s. 16). {38} - Mozhno ukazat', kakie romany Vyazemskij nazyval "gostinymi". "Prochel ya "Le Moqueur amoureux" roman Sophie Gay: slabo, zhidko, no dovol'no horosho, roman gostinoj" (P. A. Vyazemskij. Poln. sobr. soch., t. 9. CPb., 1884, s. 126, zapis' 6 iyulya 1830 g.). "Prochel ya i "Granby, roman fachionable". V samom dele, chitaya etot roman, dumaesh', chto perehodish' iz gostinoj v gostinuyu" (tam zhe, s. 142). Polevoj v unichtozhayushchem razbore perevoda Vyazemskogo pisal, chto "roman B. Konstana vernyj spisok s nevymyshlennoj sceny sveta - ne bole" ("Moskovskij telegraf", 1831, ch. 41, s. 535). {39} - Putevoditel' po Pushkinu (A. S. Pushkin. Poli. sobr. soch., t. 6. M.-L., 1931). {40} - Datirovka etogo otryvka predstavlyaet nekotorye zatrudneniya: plan povesti (tetrad' No 2282, l. 23 ob.) nahoditsya sredi chernovikov "Gasuba" i ryadom so stihotvoreniem "Poedem, ya gotov" (24 dekabrya 1829 g.). CHernovik nachala 1-j glavy nahoditsya v byvshem "Oneginskom sobranii". On napisan na dvuh listah s zhandarmskimi ciframi (64 i 76). Kak ustanovleno L. B. Modzalevskim, eti listy vyrvany samim Pushkinym iz tetradi No 2371, v kotoroj nahoditsya (pochti primykayushchee k oneginskomu chernoviku) prodolzhenie 1-j i izvestnaya nam chast' 2-j glavy (ll. 86, 87, 88, 89). Oni ne mogli byt' napisany ran'she leta 1830g. (sm.: B. V. Tomashevskij. Pushkin i romany francuzskih romantikov. - "Literaturnoe nasledstvo", t. 16-18, s. 947). V tetradi No 2286 nahoditsya (ll. 13 i 50) perebelennyj tekst 1-j glavy s pometoj "24 fevralya", kak ukazal mne G. O. Vinokur. Obe rukopisi nosyat na sebe sledy neskol'kih sloev raboty. Vse eto govorit za to, chto Pushkin pisal etot otryvok s pereryvami: nachal ego v 1830 g. (ili dazhe v poslednie dni 1829 g.), a v 1832 g. 24 fevralya perepisal (popravlyaya), ochevidno namerevayas' prodolzhat' ego. {41} - |pigraf 1-j glavy : "Vashe serdce gubka, napitannaya zhelch'yu i uksusom", - konechno, sluzhit dopolnitel'noj harakteristikoj geroya. Primechatel'no takzhe, chto fraza: "V eti minuty nadobno mne sidet' doma..." imela pervonachal'no takoj vid: "V eti minuty nadobno mne sidet' doma i ne dosazhdat' tebe moej handroj". {42} - "YA nahodil v etom rode uspehov naslazhdenie samolyubiya" (s. 65), - govorit Adol'f o svoih svetskih uspehah. "Vy uvidite ego v obstoyatel'stvah razlichnyh i vsegda zhertvoyu sej smesi egoizma i chuvstvitel'nosti, kotorye slivalis' v nem" (s. 81). V 1836 g. Pushkin pisal: "Nyneshnie (pisateli) lyubyat vystavlyat' porok vsegda i vezde torzhestvuyushchim i v serdce chelovecheskom obretayut tol'ko dve struny: egoizm i tshcheslavie". Otsyuda ponyatno, pochemu v konce 20-h godov Pushkin schital Adol'fa sovremennym geroem. {43} - Predshestvennica Zinaidy v tvorchestve Pushkina - gr. Leonora D. v "Arape Petra Velikogo", kotoraya "byla ne v pervom cvete let, no slavilas' eshche svoeyu krasotoyu". {44} - V rukopisi 2-ya glava nachinaetsya zacherknutoj frazoj: "Zinaida im ovladela". Ochevidno, Pushkin pervonachal'no predpolagal bolee podrobno izlozhit' predystoriyu. V "Adol'fe" privedennoj fraze sootvetstvuyut sleduyushchie mesta: "YA byl tol'ko chelovek slabyj, priznatel'nyj i poraboshchennyj...", "YA pokorilsya ee vole" (s. 33, 34). {45} - Pervonachal'no bylo: "Na Vasil'evskij ostrov". To i drugoe sootvetstvuet tret'emu etazhu v "Adol'fe". {46} - Pervonachal'no bylo: "ottuda poslala Volockomu stranichku". U Konstana: billet, t. e. listik, pis'meco, zapiska. {47} - Sm. takzhe: "Ona nikogda ne otpuskala menya, ne staravshis' uderzhat'" ("Adol'f"). "- Ty uzhe edesh'? - skazala dama s bespokojstvom. - Ty ne hochesh' zdes' otobedat'? - Net, ya dal slovo. - Obedaj so mnoyu, - prodolzhala ona laskovym i robkim golosom" ("Na uglu malen'koj ploshchadi"). {48} - Tetrad' No 2371, l. 68 (VIII, 728). {49} - Samaya familiya geroya pushkinskogo otryvka raskryvaet ego social'nuyu poziciyu. Kn. Volockie - ugasshij v pushkinskoe vremya rod, vedshij svoe proishozhdenie ot Ryurika i vladevshij gor. Volokom Kamskim ili prosto Volokom. Pushkin, tak zhivo interesovavshijsya svoej rodoslovnoj, konechno, znal drevnie russkie rody i v tom zhe 1830 g. upominaet o prekrashchenii mnogih iz nih: "Smotrya okolo sebya i chitaya starye nashi letopisi, ya sozhalel, vidya, kak drevnie dvoryanskie rody unichtozhalis'..." (sm. takzhe: "Mne zhal', chto net knyazej Pozharskih, CHto o drugih propal i sluh". - "Ezerskij"). V podgotovitel'nyh zametkah k "Borisu Godunovu" (VII, 289) Ryurikovichi vypisany iz Karamzina: "Knyaz'ya Ryur pl SHujskij, Sickij, Vorotynskoj, Rostovskij, Telyateeskij a pr."; nekotorye iz nih nazvany v samoj tragedii: SHujskij, Vorotynskij, Sickij, SHastunovy (takzhe Kurbskij - "velikorodnyj vityaz'". Sr. v 10-j glave "Evgeniya Onegina": "No virsheplet velikorodnyj" o kn. Dolgorukove), familiya Sickih povtorena v "Ezerskom": "I umer, Sickih peresev". V "Arape Petra Velikogo" Rzhevskij, pro kotorogo skazano, chto on proishodil ot drevnego boyarskogo roda, ego test' Lykov; predpolagaemye zhenihi Rzhevskoj - L'vov, Dolgorukov, Troekurov, Eleckij (o proishozhdenii Eleckih Pushkin pisal v otryvke "Nesmotrya na velikie preimushchestva", 1830). Snova Rzhevskaya v plane povesti "O strel'ce i boyarskoj docheri". Konechno, ne sluchajno mnogie geroi pushkinskih i neistoricheskih proizvedenij 1829-1834 gg. nosyat familii Ryurikovichej, v XIX v. uzhe ne sushchestvovavshie ili kotorye mozhno bylo nazvat', ne zadevaya nikogo, kak napr. Eleckij. Minskij, gusar-aristokrat ("Stancionnyj smotritel'"), i Minskij ("Gosti s®ezzhalis' na dachu"), sam rekomenduyushchijsya Ryurikovichem, razoryayushchijsya angloman Muromskij ("Baryshnya-krest'yanka"), kn. Gorskij (chernovik "Na uglu malen'koj ploshchadi"), snova Troekurov ("Dubrovskij"), o kotorom skazano, chto on byl znatnogo roda, i kn. Verejskij (tam zhe), i kn. Eleckaya ("Pikovaya Dama") poimenovany v "Rossijskoj rodoslovnoj knige" Dolgorukova kak vedushchie rod ot Ryurika. Upominaet Pushkin i familii, proizoshedshie ot ego prashchura Radshi, - sm. pushkinskuyu "Rodoslovnuyu Pushkinyh i Gannibalov": Buturlin - odin iz gostej SHujskogo, i Buturlin, osparivayushchij vmeste s Dolgorukim Petra v senate ("Arap Petra Velikogo"), i moskovskaya barynya Povodova ("Roman na kavkazskih vodah"). Ot Radshi - i upominaemyj v "Borise Godunove" moskovskij dvoryanin Rozhnov. Takim obrazom, my vidim, chto semantika etih familij daet dopolnitel'nyj material dlya postanovki voprosa ob otnoshenii Pushkina k staroj znati. {50} - Ni v chernovike b. "Oneginskogo sobraniya", ni v prodolzhenii pushkinskogo otryvka v tetradi No 2371 Fuflygina ne upominaetsya. Veroyatno, etot personazh vveden Pushkinym tol'ko v 1832 g. pri perepiske povesti (tetrad' No 2386): za eto govoryat i pomarki v etom meste rukopisi. V 1832 g. Pushkin zhil v Peterburge, i ego otnoshenie k gr. Nessel'rode uzhe opredelilos'. O stolknovenii Pushkina s Nessel'rode rasskazyvaet Nashchokin. Stolknovenie eto, po-vidimomu, otnositsya k nachalu 30-h godov (sm.: P. I. Bartenev. Rasskazy o Pushkine, zapisannye so slov ego druzej v 1851 - 1860 godah. M.-L., 1925, s. 42, 111). {51} - P. V. Dolgorukov. Peterburgskie ocherki. M., "Sever". 1934, s. 207. {52} - CHerez odin abzac ot napisannogo Pushkinym na polyah "Adol'fa" slova "bonheur" (schast'e) sleduyut rassuzhdeniya Adol'fa o svoej nezavisimosti i sozhalenie o predstoyashchej potere ee: "YA sravnival zhizn' svoyu nezavisimuyu i spokojnuyu s zhizn'yu toroplivosti, trevog i stradanij... Mne tak bylo lyubo chuvstvovat' sebya svobodnym, idti, pridti, otluchit'sya, vozvratit'sya, ne ozabochivaya nikogo" (s. 36). U Pushkina (1830): "...ya zhertvuyu nezavisimostiyu, moej bespechnoj, prihotlivoj nezavisimostiyu (...) Utrom vstayu, kogda hochu, prinimayu, kogo hochu..." {53} - YA setoval ne ob odnom poprishche: ne pokusivshis' ni na odno, ya setoval o vseh poprishchah" (s. 51); "YA oshchushchal v sebe zhivejshee neterpenie priobrest' snova v otechestve i v soobshchestve mne ravnyh mesto, prinadlezhavshee mne po pravu" (s. 52). {54} - "YA uzhe ne imeyu dostatochnoj bodrosti dlya pereneseniya stol' prodolzhitel'nogo neschast'ya... no mne neobhodimo vas videt', esli ya dolzhen zhit'" (s. 18). {55} - H. P. Dashkevich otmetil, chto "Pis'mo Onegina k Tat'yane" napominaet nekotorymi myslyami ob®yasnenie Adol'fa s |llenoroj (sm. gl. III), no ne privel primerov etogo shodstva, vazhnogo, kak my dal'she uvidim, v svyazi s "Kamennym gostem". {56} - "Vy dali vozniknut' (sozret') sej sladostnoj privychke" (s. 18). Sr. v "Meteli": "YA postupil neostorozhno, predavayas' miloj privychke, privychke videt' i slyshat' vas ezhednevno". Pushkin otsylaet chitatelya k "Novoj |loize" Russo ("Mariya Gavrilovna vspomnila pervoe pis'mo St.Preux"). Odnako i v pervom pis'me St. Preux net vyrazheniya "milaya privychka". {57} - Nezadolgo do etogo, po-vidimomu v sentyabre, vyshel "Adol'f" Vyazemskogo. V "Trudah i dnyah Pushkina" oshibochno ukazano N. O. Lernerom, chto perevod Vyazemskogo vyshel v marte 1831 g. (N. O. Lerner, ukaz, soch., s. 238). (Pervaya chast' tirazha vyshla v nachale iyunya, ves' tirazh v noyabre. Sm.: M. I. Gillel'son. P. A. Vyazemskij. L., "Nauka", 1969, s. 182.) {58} - "...Kogda mne bylo by tak nuzhno otdohnut' ot stol'kih sotryasenij, prilozhit' golovu moyu k vashim kolenam, dat' vol'noe techenie slezam moim, dolzhno mne eshche prevozmogat' sebya nasil'stvenno..." (s. 22). {59} - Sr. v "Baryshne-krest'yanke": Aleksej zaklinal Lizu "ne lishat' ego odnoj otrady: videt'sya s neyu...". Napomnyu, chto Vyazemskij zakonchil peresmotr svoego perevoda "Adol'fa" letom 1830 g. V avguste on vidalsya s Pushkinym i vmeste s nim ehal iz Peterburga v Moskvu, ostaviv svoj perevod na popechenii ZHukovskogo i Del'viga. Veroyatno, togda Vyazemskij i dal Pushkinu na prosmotr svoj perevod "Adol'fa". {60} - "YA ni na chto ne nadeyus', nichego ne proshu, hochu tol'ko vas videt': no mne neobhodimo vas videt', esli ya dolzhen zhit'" (s. 18). Sr. pis'mo Pushkina k neizvestnoj (1823): "Ji ne demande rien" <"ya ne proshu ni o chem">; tam zhe o lyubvi bez nadezhd: "Si j'avais des esperances" <"esli by ya imel nadezhdy">; sr. takzhe liricheskoe stihotvorenie "Priznanie" (1826): "Ne smeyu trebovat' lyubvi". {61} - Adol'f govorit, chto rastochal |llenore, soglasivshejsya videt'sya s nim naedine, "tysyachu uverenij v nezhnosti, v predannosti i v uvazhenii vechnom" (s. 20). {62} - Ona nahoditsya ryadom s toj, v kotoroj dana harakteristika Adol'fa: "Vam izvestno moe polozhenie, sej harakter, kotoryj pochitayut strannym i dikim..." (s. 17). (Napechatannye kursivom slova otcherknuty v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa".) Sr. "Evgenij Onegin", 8-ya glava, posle strofy XXX v rukopisi: "Svoj dikij nrav preodolev". {63} - V nachale romana Adol'f sam harakterizuet sebya kak soblaznitelya. Sm., naprimer: "V dome moego roditelya ya sostavil sebe o zhenshchinah obraz myslej dovol'no beznravstvennyj..." (s. 8); "Serdce moe trebovalo lyubvi, a chuvstvo suetnoe uspehom. |llenora pokazalas' mne dostojnoj moih iskusitel'nyh usilij..." (s. 11); "YA ne dumal, chto lyublyu |llenoru, no uzhe ne mog otkazat'sya ot mysli ej nravit'sya... vymyshlyal tysyachi sredstv k pobede... moe voobrazhenie, moi zhelaniya, kakaya-to nauka svetskogo samohval'stva vosstavala vo mne" (s. 12). {64} - |ta fraza zvuchit kak citata. Sr. "Evgenij Onegin" (3-ya glava, strofa IX): "Malek-Adel' i de Linar", a takzhe primechanie Pushkina: "Malek-Adel' - geroj posredstvennogo romana m-me Cottin. Gustav de Linar - geroj prelestnoj povesti baronessy Kryudner". O nepravdopodobii romanov Kotten Pushkin govoril dvazhdy: v 3-j glave "Onegina" (strofa XI, harakteristika geroya staryh romanov) i v stat'e "Mnenie M. E. Lobanova o duhe slovesnosti" (1836). {65} - V tom zhe samom otryvke povesti ("Na uglu malen'koj ploshchadi"), kotoryj vosproizvodit syuzhetnuyu shemu "Adol'fa", nesomnenno vliyanie i Bal'zaka. YA imeyu v vidu rassuzhdenie o tom, kak dolzhen sebya vesti obmanutyj muzh. V dekabre 1829 g. vyshla (anonimno) znamenitaya "Fiziologiya braka" Bal'zaka, o kotoroj Pushkin upominaet v "Egipetskih nochah". V etoj knige vopros o povedenii obmanutogo muzha traktuetsya chrezvychajno podrobno. Napr.: "Quelle doit etre la conduite d'un mari en s'apercevant d'un dernier symptome, qui ne lui laisse aucun doute sur 1'infidelite de sa femme" (c. 287, izd. 1868 g.) ("Kakim dolzhno byt' povedenie muzha, okonchatel'no ubedivshegosya v nevernosti svoej zheny"}. Sr. v pushkinskom otryvke: "** skoro udostoverilsya v nevernosti svoej zheny (...) On ne znal, na chto reshit'sya: pritvorit'sya nichego ne primechayushchim kazalos' emu glupym..." Sr. s "Fiziologiej braka": "Paraitre instruit de la passion de sa femme est d'un sot; mais feindre d'ignorer tout est d'un homme d'esprit" (c. 229) ("Tol'ko glupec pokazyvaet, chto znaet o strasti svoej zheny, umnyj chelovek sdelaet vid, chto nichego ne zamechaet"). Tam zhe: "Le grand ecueil est le ridicule" ("Samoe opasnoe dlya chesti - eto smeshnoe"). Bal'zak takzhe daet ryad primerov muzhej, smeyushchihsya "nad neschastiem stol' obyknovennym" (s. 288), chto Pushkin nazyvaet "prezritel'nym". V pushkinskom otryvke odno sravnenie vzyato iz toj zhe knigi Bal'zaka: "On vyshel iz komnaty, kak shkol'nik iz klassa" (chern.) - "Elle s'evada comme un ecolier qui vient d'achever une1 penitence" ("Ona udalilas' kak shkol'nik, kotoryj otbyl nakazanie"}. Sr. takzhe v "Stancionnom smotritele": "Dunya, odetaya so vsej roskosh'yu mody, sidela na ruchke ego kresel, kak naezdnica na svoem anglijskom sedle". Sr. u Bal'zaka: "J'apercus une jolie dame assise sur le bras d'un fauteuil, comme si elle eut monte un chevai anglais" (c. 115) ("YA zametil krasivuyu damu, sidyayushchuyu na ruchke kresla, kak budto ona sidela na anglijskij loshadi"). V pis'me ot 12 aprelya 1831 g. V. S. Golicyn, kotorogo Pushkin ssuzhal knigami, pisal: "Posylayu Vam razvratitel'nuyu knigu (Physiologic du mariage)..." ("Literaturnoe nasledstvo", t. 16-18, s. 610) (XIV, 161). KOMMENTARII (|.G.GERSHTEJN) Vpervye - Vremennik Pushkinskoj komissii t. I, M.-L., Izd-vo AN SSSR, 1936, s. 91 - 114. V 1958-1959 gg. Ahmatova, gotovya sbornik svoih statej o Pushkine, namerevalas' peregruppirovat' material, v chastnosti perenesti 5-yu glavku nastoyashchej stat'i v pererabotannuyu stat'yu o "Kamennom goste". Dlya etoj celi poslednyaya glavka "Adol'fa"..." byla sokrashchena i otchasti zanovo otredaktirovana. Nekotorye stilisticheskie ispravleniya Ahmatova vnesla i v drugie glavki. Vvidu togo, chto pererabotka stat'i o "Kamennom goste" ne dovedena do konca, nachataya pravka "Adol'fa"..." v osnovnom tekste - ne uchityvaetsya. V 1959 g. Ahmatova tak pisala o svoej stat'e: "Kogda v 1936 godu moya stat'ya ob "Adol'fe" byla uzhe napisana, a pushkinisty v poslednij raz splosh' chitali chernoviki poeta dlya yubilejnogo izdaniya 1937 goda, okazalos', chto Pushkin svoej rukoj napisal v predpolagaemom predislovii (god?) k "Oneginu": menya mnogie uprekali za shodstvo moego Onegina s Adol'fom (ili chto-to v etom rode). Zatem zacherknul ADOLXF i napisal CHAJLXD GAROLXD (chernovik predisloviya 1825 g.), hotya, kak izvestno, Garol'd nigde ne opisan kak svetskij chelovek, a tol'ko kak skitalec, dovol'no bystro nadoedaet svoemu avtoru, kotoryj bez vsyakih kolebanij zanimaet ego mesto. Itak, bez lozhnoj skromnosti skazhu, chto vse moi nablyudeniya nad Oneginym - Adol'fom okazalis' pravil'nymi, chto podtverdil sam avtor "Evgeniya Onegina"... Konechno, esli by eto predislovie k "Oneginu" bylo razobrano ran'she, ya edva li by zanimalas' etoj temoj, potomu chto takaya deyatel'nost' napominaet vyrazhenie - lomit'sya v otkrytye dveri" (GPB). V arhive Ahmatovoj (GPB) sohranilas' takzhe chernovaya zametka (karandash, na bumage 30-h godov) "Primechanie k stat'e ob Adol'fe". Nesmotrya na nezavershennost', ono predstavlyaet interes, tak kak vskryvaet svyaz' mezhdu "Oneginym" i "Ezerskim": "Pushkin eshche raz vspomnil ob "Adol'fe", chtoby otrech'sya ot nego, tak zhe kak ot drugih geroev, plenivshih voobrazhenie poeta v molodosti. YA imeyu v vidu chernoviki poemy "Ezerskij". V strofe (XV) Pushkin otrekaetsya ot romanticheskih geroev, govorya o Ezerskom: Hot' chelovek on ne voennyj, Ne vtoroklassnyj Don ZHuan, Ne demon - dazhe ne cygan, A chelovek obyknovennyj... {Poslednyaya stroka u Pushkina "A prosto grazhdanin stolichnyj", no v chernovyh variantah est' stroka: "Hot' maloj on obyknovennyj". - |. G.) V rukopisi Pushkina perechislenie etih romanticheskih geroev gorazdo obshirnee, vse oni real'nye literaturnye personazhi (ne CHajl'd Garol'd, ne chernoknizhnik molodoj - t. e. Manfred ili Mel'mot, ne ubijca - t. e. ZH. Sbogar i t. d.). Ochevidno, pered Pushkinym mel'kali eti geroi i on totchas zhe zanosil ih kratkie harakteristiki na bumagu. Sredi etih harakteristik est' odna, na kotoroj nam sleduet ostanovit'sya: Ezerskij: "NE BELOKURYJ MIZANTROP" - sr. v 8-j glave "Onegina" strofa XII: Ili pechal'nym sumasbrodom. Pri interese Pushkina k Konstanu ochen' trudno dopustit', chtoby vneshnost' avtora "Adol'fa" ostalas' neizvestnoj Pushkinu. Grech, dekabrist Volkonskij i A. I. Turgenev lichno znali B. Konstana. V stat'e "Francuzskie oratory", perevedennoj Grechem iz inostrannogo zhurnala 1820 goda, skazano sleduyushchee: "B. Konstan otlichaetsya tem, chto SVETLO-RUSYE VOLOSY ego izvivayutsya v dlinnyh lokonah; skazyvayut, chto on nosit etu prichesku dlya vospominaniya o priklyucheniyah strastnoj burnoj yunosti svoej, chto kakaya-to Korinna lyubila razglazhivat' eti lokony svoimi nezhnymi pal'cami". K izdaniyu "Collection des ouvrages" Konstana 1818 goda prilozhen portret avtora imenno v takoj pricheske. Drugoe opredelenie otvergaemogo Pushkinym geroya - mizantrop. O mrachnosti haraktera B. Konstana - Adol'fa svidetel'stvuet roman..."

Last-modified: Wed, 26 Feb 2003 18:33:00 GMT
Ocenite etot tekst: