----------------------------------------------------------------------------
Terencij. Komedii
Seriya "Biblioteka antichnoj literatury"
Perevod s latinskogo A. V. Artyushkova
M., "Hudozhestvennaya literatura", 1985 g.
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Nachinaetsya "Evnuh" Terenciya. Predstavlen na Megalesijskih igrah pri
kurul'nyh edilah Lucii Postumii Al'bine i Lundi Kornelii Merule. Igrali
Lucij Ambivij Turpion i Lucij Atilij Prenestinec. Melodii sochinil Flakk, rab
Klavdiya, na dvuh pravyh flejtah. Komediya grecheskaya, Menandra. Sochinena
vtoroj, pri konsulah Marke Valerii i Gae Fannii.
GAYA SULXPICIYA APOLLINARIYA
SODERZHANIE KOMEDII
Sestru Faidy mnimuyu, ne vedaya
Pro eto, ej zhe voin podaril Frason.
Byla ona atticheskoj grazhdankoyu.
K Faide zhe ee lyubovnik Fedriya
Poslal, kupiv, evnuha, sam zhe na dva dnya
Ushel v derevnyu, buduchi Faidoyu
Uproshen, ustupiv Frasonu. V devushku,
Faide prislannuyu v dar, vlyublyaetsya
10 Brat mladshij Fedrii. V naryade evnuha -
Tak Parmenon sovetoval - probravshis' v dom,
Ee beschestit. No nashelsya brat ee,
Atticheskij zhe grazhdanin, zhenil ego
Na nej, a voinom uproshen Fedriya.
Prolog
Fedriya, molodoj chelovek
Faida, getera
Gnafon, parasit
Hereya, mladshij brat Fedrii
Parmenon, rab Laheta
Frason, voin
Pifiada |
} sluzhanki Faidy
Doriada |
Hremet, molodoj chelovek
Dor, evnuh
Antifon, molodoj chelovek, tovarishch Hereya
Sanga, rab-povar
Sofrona, kormilica
Lahet, starik, otec Fedrii i Herei
Simalion |
Donak } raby bez rechej
Sirisk |
Pamfila, devushka, kotoruyu lyubit Hereya
Dejstvie proishodit v Afinah
Prolog
Kto hochet naibol'shemu chislu lyudej
Prilichnyh ugodit' i naimen'shee
Zadet', sebya zanosit v ih razryad poet,
A kto surovym otzyv o sebe sochtet,
Ego puskaj schitaet ne obidoyu,
No lish' otvetom: pervyj ved' zadel on sam.
Kak tochnyj perevodchik, no stilist plohoj,
Iz grecheskih horoshih p'es sostavil on
Latinskie plohie. Tak Menandrovo
Nedavno provalil on "Prividenie",
10 A v "Klade" rech' on dal sperva otvetchiku
Dlya opravdan'ya, pochemu to zoloto
Emu prinadlezhit, i uzh potom istcu, -
Otkuda u nego vzyalos' sokrovishche
I kak v grobu otcovskom ochutilosya.
Tak pust' ne obol'shchaetsya, ne dumaet:
"Otdelalsya: skazat' mne ne najdutsya chto!",
Puskaj ne zabluzhdaetsya, ne draznit nas:
Emu pokamest mnogoe proshchaem my,
No esli oskorbleniya prodolzhatsya,
Vse vyvedem naruzhu my vposledstvii.
Hotim my stavit' "Evnuha" Menandrova.
20 |dilami uzh kuplena komediya.
Dobilsya on, chtob dali posmotret' emu.
YAvilis' vlasti. P'esa nachinaetsya.
Krichit: "Da eto krazha! Ne poet, a vor.
Obmanshchik! Nas, odnako, ne obmanet on.
U Neviya i Plavta est' uzh p'esa "L'stec":
Ukradeny ottuda parasita rol'
I voina hvastlivogo". No esli est'
Oshibka tut, poet lish' po neveden'yu
Oshibsya, a ne to chtoby ukrast' hotel.
Sudite sami: est' i u Menandra "L'stec",
30 V nem te zhe lica - l'stivyj parasit i s nim
Hvastlivyj voin. Sporit' ne prihoditsya,
Ottuda perenes poet ih v "Evnuha",
Iz grecheskoj komedii; no chtob on znal,
CHto eto uzh v latinskih p'esah sdelano
Drugimi, otricaet on reshitel'no.
No esli te zhe roli brat' emu nel'zya,
Tak pochemu zhe bolee dozvoleno
Na scene vyvodit' raba begushchego,
Matronu chestnuyu, geter bessovestnyh,
Obzhoru-parasita ryadom s voinom
Hvastlivym, ili o detyah podkinutyh
Pisat', o tom, kak starika hozyaina
Obmanyvaet rab, ili opisyvat'
40 Lyubov' i podozreniya i nenavist'?
V konce koncov ne skazhesh' nichego uzhe,
CHto ne bylo b drugimi ran'she skazano.
I spravedlivost' trebuet poetomu,
CHtob delo rassmotreli vy staratel'no
I dali snishozhden'e, esli novye
Poety to zhe delayut, chto prezhnie.
V molchan'e so vniman'em prosim slushat' vas,
CHtob ocenit' "Evnuha" po dostoinstvu.
Akt pervyj
Fedriya, Parmenon
Fedriya
Itak, chto zh delat'? Ne idti k nej? I teper',
Kogda zovet sama? Tak uzh ne luchshe li
Sumet' sebya postavit' tak, chtob ne terpet'
Ot soderzhanok oskorblenij? To k sebe
Ne prinyala, to vnov' zovet! Vernut'sya li?
Net, dazhe esli b i sama vzmolilasya!
Parmenon
50 CHego zhe luchshe? Esli by ty tol'ko mog.
A vdrug nachnesh' i do konca ne vyderzhish':
Nezvanyj, ne dobivshis' primireniya,
Ne uterpev, pojdesh' k nej sam i dash' ponyat',
CHto lyubish', chto ne spravilsya. Tut koncheno!
Propal ty! Nasmeetsya nad toboj ona,
Edva pobedu nad toboj pochuvstvuet!
Poka est' vremya, raz i dva podumaj-ka:
V chem mery net, ni smyslu nikakogo - tam
Bessilen zdravyj smysl. Nesoobraznostej
60 Polna lyubov': obidy, podozreniya,
Vrazhda i peremirie i vnov' vojna
I mir opyat'! Vsyu etu bestolkovshchinu
Tolkovoj sdelat' - vse ravno, kak esli by
Ty postaralsya s tolkom sumasshestvovat'!
I vse, chto pro sebya ty v gneve dumaesh':
"Ee li ya?.. Ona l'?.. Menya? Nu net! Daj srok!
Skorej umru! Uznaet, chto ne baba ya!.."
CHtob ugasit' takie rechi pylkie,
Odnoj slezinki lzhivoj ej dostatochno,
Iz glaz s nemalym vyzhatoj usiliem:
Tebya zh i obvinit sama, i ty zhe sam
Poplatish'sya.
Fedriya
Kak eto vozmutitel'no!
70 I kak podla, ya vizhu, i kak bol'no mne!
Protivno, no sgorayu ot lyubvi! V ume,
I zhiv i zdrav - i gibnu! CHto zhe delat' mne?
Parmenon
CHto delat'? Otkupit'sya po vozmozhnosti
Deshevle ili vsyakoyu hotya b cenoj
I ne terzat'sya.
Fedriya
|to tvoj sovet?
Parmenon
Koli
Ty razum sohranil eshche. K tem tyagostyam,
Kotorye lyubov' prinosit, novye
Ne pribavlyaj, a te, chto est', umej snosit'.
A vot sama, groza imen'yu nashemu.
80 CHto nam by brat', umeet perehvatyvat'.
Faida, Fedriya, Parmenon
Faida
Kak tyazhko mne! Boyus', ne oskorbilsya li
Moj Fedriya, ne ponyal li po-svoemu,
CHto ya ne prinyala ego vchera!
Fedriya
YA ves'
Drozhu. Menya tryaset! Ona!
Parmenon
Ty bud' smelej,
Idi k ognyu! Eshche sil'nej nagreesh'sya!
Faida
CHej golos slyshu? |to ty, moj Fedriya?
CHego stoish'? CHego zhe ne voshel ko mne?
Parmenon
Ni slova ob otkaze!
Faida
Otchego molchish'?
Fedriya
Konechno, ottogo, chto eti dveri mne
Vsegda otkryty, ottogo, chto u tebya
YA pervyj.
Faida
Ah, ostav' ob etom!
Fedriya
90 Kak ostav'?
Faida! Ah, Faida! Esli b ty menya
Lyubila tak, kak ya tebya! O, esli b ty
Stradala tak zhe sil'no, kak stradayu ya,
I mne by tvoj postupok bezrazlichen byl!
Faida
Ne much'sya, moj lyubimyj, milyj Fedriya!
Klyanus', ne potomu tak postupila ya,
CHtob kto-nibud' lyubimej mne, dorozhe stal:
Takoe vyshlo delo, bylo nuzhno tak.
Parmenon
Bednyazhka! Nado dumat' ot lyubvi ego
Ty vystavila za dveri, kak voditsya.
Faida
A nu tebya! No vyslushaj, moj Fedriya,
Zachem tebya zvala ya.
Fedriya
Horosho.
Faida
100 Skazhi
Sperva: molchat' on mozhet?
Parmenon
YA to? Kak eshche!
A vprochem, vot tebe moe uslovie:
Uslyshu pravdu - molchaliv i skryten ya,
Uslyshu lozh', nelepost' - vse naruzhu vmig,
Krugom v dyrah, povsyudu protekayu ya.
Molchan'ya zhdesh', tak pravdu govori smotri.
Faida
S Samosa rodom mat' moya, zhila zh ona
V Rodose...
Parmenon
Mozhno promolchat' ob etom.
Faida
Tam
Kupec kakoj-to ej v podarok devochku
Malyutku dal. Otsyuda zhe, iz Attiki,
Byla ona pohishchena.
Fedriya
Grazhdanka li?
Faida
110 Da, tak ya polagayu, no navernoe
Ne znaem. Mat', otca nazvat' ona eshche
Umela, no ni rodiny ne pomnila,
Ni priznakov drugih eshche kakih-nibud':
Mala byla dlya etogo. Kupec eshche
Pribavil, chto on slyshal ot razbojnikov,
Emu prodavshih devochku, chto budto by
Oni ee pohitili iz Suniya.
Kak doch' rodnuyu stala mat' uchit' ee
I tshchatel'no vospityvat', i vse pochti
Ee sestroj schitali mne. Vposledstvii
YA s drugom so svoim syuda uehala,
S kotorym ya s odnim togda v svyazi byla.
120 On zaveshchal mne eto vse imushchestvo...
Parmenon
Dvojnaya lozh'! Vse hlynet iz menya!
Faida
Da v chem?
Parmenon
I ty ne udovol'stvovalas' im odnim.
I on, konechno, ne odin daril tebe,
Ne malaya tut dolya i ot Fedrii.
Faida
Soglasna. No pozvol' mne prodolzhat' rasskaz.
A voin, mezhdu tem v menya vlyubivshijsya,
Uehal v Kariyu, a ya s toboj mezh tem
Soshlas'. A dal'she - znaesh', kak ty blizok mne,
Tebe svoi vse mysli poveryayu ya...
Fedriya
I eto razboltaet Parmenon.
Parmenon
O da!
Faida
V chem tut somnen'e? No proshu vnimaniya,
130 Nedavno tam moya skonchalas' matushka.
A brat ee (do deneg ochen' padok on),
Uvidev etu devushku, krasavicu
I s muzykoj znakomuyu, iz alchnosti,
V nadezhde na horoshij kush, nemedlenno
Ee vyvodit na prodazhu. K schastiyu,
Vot etot novyj drug moj okazalsya tam,
V podarok mne kupil on etu devushku,
Ne znaya, ne dogadyvayas' ni o chem.
Vernuvshis', vidit on, chto i s toboyu ya
V svyazi, - hvatat'sya stal tut za lyuboj predlog,
CHtob mne ne otdavat' ee. Ruchatel'stva
ZHelaet, chto emu dam predpochtenie,
140 I lish' togda soglasen by mne dat' ee
V podarok, esli net sovsem opasnosti,
CHto, poluchiv ee, ego ya vybroshu,
I vse-taki boitsya. No naskol'ko ya
Dogadyvayus', on na etu devushku
Sam metit.
Fedriya
A pobol'she net li tut chego?
Faida
Net, ya doznalas'. Mnogo u menya prichin,
Moj Fedriya, zhelat', chtob eta devushka
Dostalas' mne. Vo-pervyh, nazvanaya mne
Sestra ona, a sverh togo, rodnym hochu
Vernut' ee. Ved' ya odna, i u menya
Ni druga, ni rodni zdes'. Mne hotelos' by
Kogo-nibud' uslugoj privyazat' k sebe,
150 Mne pomoshch' v etom okazhi, pozhalujsta!
Na neskol'ko blizhajshih dnej daj pervuyu
Rol' u menya emu. Ne otvechaesh' ty?
Fedriya
Negodnaya! YA stanu otvechat' tebe,
Kogda ty postupila tak?
Parmenon
Hvala tebe!
Zadelo nakonec! Teper' muzhchina ty!
Fedriya
A ya ne znal, k chemu vedesh'! "Pohishchena
Malyutka! Vospitala mat' kak doch' svoyu!
Sestra mne! Nado vyruchit', svoim otdat'!"
I vse opyat' svelos' k tomu zhe samomu:
Menya doloj! Ego k sebe! A chto za cel'?
Ego ty lyubish' bol'she, chem menya, a toj,
160 Priezzhej, ty boish'sya, ne otbila by
Takogo znamenitogo poklonnika!
Faida
Kto? YA boyus'?
Fedriya
CHego zh togda volnuesh'sya?
Podarki ot nego ty tol'ko videla?
A ya na nih skupilsya? YA ne shchedr k tebe?
"Sluzhanku podari iz |fiopii!"
Brosayu vse dela svoi, ishchu ee.
"Hotelos' by mne evnuha" (a derzhat ih
Odni bogachki tol'ko) - razyskal ego.
Vchera za nih oboih dal ya dvadcat' min!
170 Otvergnutyj toboyu, vse zhe pomnil ya
O tom! I vot za eto vse v nagradu mne
Odno prezren'e!
Faida
CHto ty eto, Fedriya?
Da kak by mne ee ni vazhno vyruchit'
I sposob etot mne udobnym kazhetsya,
No chem tebya vragom imet', gotova ya
Tak postupit', kak ty togo potrebuesh'.
Fedriya
O, esli by ot serdca govorila ty!
"Vragom imet'..." Poverit' by mne v iskrennost'
Teh slov tvoih - ya chto ugodno b vyterpel!
Parmenon
Kolebletsya! Edinym pobezhden slovcom!
I skoro kak!
Faida
Da razve zh ne ot serdca ya?
CHego b ty vzdumal ot menya potrebovat'
180 Hot' v shutku, razve ya togo ne sdelala b?
A ot tebya dvoit'sya ne mogu nikak,
CHtob tu ustupku sdelal tol'ko na dva dnya!
Fedriya
Da, esli b tol'ko na dva dnya! A esli vdrug
Ih vyjdet celyh dvadcat' dnej!
Faida
Konechno, net.
Ne bol'she dvuh! Net! Ili...
Fedriya
Ili? Ni za chto!
Faida
Ne bojsya! Daj hot' eti dva dnya vymolit'!
Fedriya
Pridetsya sdelat', stalo byt', po-tvoemu.
Faida
Blagodaryu. Nedarom ya lyublyu tebya.
Fedriya
Ujdu v derevnyu, tam promuchus' eti dni.
Tak resheno! Faide ugodit' hochu.
Dostav' syuda rabov teh, Parmenon.
Parmenon
Izvol'.
Fedriya
Proshchaj, Faida! Na dva dnya!
Faida
190 Moj Fedriya!
I ty proshchaj! Ne skazhesh' li chego-nibud'
Eshche?
Fedriya
A chto skazhu ya? S etim voinom
Ty bud' - ne bud', smotri - ne zamechaj ego.
I den' i noch' lyubi menya, toskuj po mne,
Mnoj grezya, dumaj obo mne i zhdi menya,
Mnoj radujsya, nadejsya na menya, so mnoj
Vsya bud', otdaj mne dushu tak, kak ya tebe.
(Uhodit s Parmenonom)
Faida
Vot gore! On kak budto malo serit mne!
I sudit po drugim takim zhe zhenshchinam!
A ya - sebya ya znayu i uverena,
200 CHto ne lgala niskol'ko, chto nikto drugoj
Mne ne dorozhe Fedrii vot etogo!
CHto sdelala - dlya devushki ya sdelala.
Nadezhda est', ya brata ej pochti nashla,
Pritom i rodu znatnogo tot yunosha.
Segodnya obeshchalsya on ko mne prijti.
Teper' k sebe napravlyus', budu zhdat' ego.
(Uhodit)
Akt vtoroj
Fedriya, Parmenon
Fedriya
Sdelaj tak, kak prikazal ya. Otvedi ih.
Parmenon
Sdelayu.
Fedriya
I pri etom akkuratnej.
Parmenon
Znayu.
Fedriya
I skorej.
Parmenon
Nu da.
Fedriya
Horosho li ty vse ponyal?
Parmenon
Ah, o chem tut sprashivat'!
Il' trudno eto dlya menya?
210 Vot by chto-nibud' nashel ty tak legko, kak propadet
Nash podarok!
Fedriya
Propadayu ya i sam, a eto mne
Podorozhe, Ne serdisya ty, odnako.
Parmenon
YA? Nichut'!
YA zhe vse tebe ustroyu. CHem sluzhit' eshche mogu?
Fedriya
Podarok priukrasit' nash
Ty sumet' slovami dolzhen, a togo sopernika
Sumet' otstavit' ot nee.
Parmenon
Pomnyu, ne uchi.
Fedriya
V derevnyu ya idu i tam ostanus'.
Parmenon
Horosho.
Fedriya
|j ty!
Parmenon
A chto?
Fedriya
Ty dumaesh', sposoben ya
Vyderzhat' i ne vernut'sya mezhdu tem nazad?
Parmenon
Kto? ty?
Net, ne dumayu, po pravde govorya. Ty ili sam
Vernesh'sya, ili budesh' zagnan skoro k nam bessonnicej.
Fedriya
220 Rabotoj iznuryu sebya, togda zasnu i nehotya.
Parmenon
Ustanesh', tak ne budesh' spat' tem bolee.
Fedriya
Vzdor, Parmenon!
Doloj iznezhennost'! Sebe ya potakayu chereschur.
V konce koncov, koli nuzhda, ne obojdus' li bez nee
I tri dnya?
Parmenon
Oh, tri celyh dnya? Odumajsya!
Fedriya
YA tak reshil!
(Uhodit)
Parmenon
Bogi! Vot bolezn' kakaya! Kak lyud'mi vertit lyubov':
Ne uznaesh' cheloveka! Byl li kto-nibud' drugoj
Rassuditel'nej, ser'eznej, sderzhannee Fedrii?
Kto idet syuda, odnako? Ta-ta-ta! Ot voina
Parasit Gnafon! V podarok ej vedet on devushku!
230 Aj, krasiva! Osramlyus' ya nynche s nashim evnuhom,
Starym psom! Samoj Faide dazhe ne sravnit'sya s nej.
Gnafon, Parmenon
Gnafon
Kak odin drugogo vyshe v mire chelovecheskom!
Ot glupca naskol'ko sil'no umnyj otlichaetsya!
A na um prishlo mne eto po takomu povodu:
Vstretilsya mne po doroge nynche chelovek odin
I sovsem ne iz plohogo obshchestva, podobno mne:
Vse otcovskoe imen'e tak zhe, kak i ya, proel.
Ves' v lohmot'yah, ishudalyj, gryaznyj, opustivshijsya,
Smotrit starikom. "Ty chto zh tak naryadilsya?" - ya emu,
"Gore mne, - on otvechaet, - poteryal vse, chto imel.
Do chego doshel! Druz'ya vse brosili, znakomye!"
Kak tut ne gordit'sya? Oblil ya ego prezreniem.
"CHto zhe eto, malodushnyj, ty sebya postavil tak,
240 CHtob nadezhd ne ostavalos' nikakih? Uzheli ty
Poteryal i um s den'gami? Odnogo sosloviya
My s toboj, a posmotri-ka na menya: kakov moj vid,
Losk i plat'e i kakaya polnota telesnaya!
Vse reshitel'no imeyu, ne imeya nichego.
I hot' nichego net vovse, nedostatka net ni v chem". -
"Ne mogu snosit' nasmeshek i poboev! Gore mne!" -
"Kak! ty verish', chto podobnym dostigayut sposobom
Polozheniya? Sploshnoe eto zabluzhdenie!
Remeslo takoe ran'she, v prezhnem pokolenii,
V klasse nashem, sovershenno verno, bylo nekogda"
Nynche novaya ohota; pervyj ya k nej put' nashel.
Est' takie lyudi, chto vo vsem hotyat byt' pervymi,
No ne mogut. Vot na nih ya i ohochus'. S nimi ya
Tak sebya ne stavlyu, chtoby nado mnoj smeyalisya:
250 Sam smeyus' ya, voshishchayas' vmeste ih talantami.
Skazhut chto - ya soglashayus', skazhut net - i to hvalyu;
Da - i ya da, net - i ya net. Vzyal sebe za pravilo
To v konce koncov ya, chtoby im vo vsem poddakivat'.
Remeslo teper' takoe samoe dohodnoe".
Parmenon
Lovkij malyj! Duraka on sumasshedshim sdelaet.
Gnafon
Poka my tak beseduem, dohodim my do rynka.
Begut ko mne privetlivo torgovcy tonkoj sned'yu:
Kolbasniki, pirozhniki, i rybnik, i konditer.
Myasnik bezhit i povar s nim. Ne malo im dohoda
Daval ya i teper' dayu, hotya i razorilsya.
Privetstvuyut, k stolu zovut, s prihodom pozdravlyayut"
260 Uvidel chest' takuyu mne bednyaga moj golodnyj,
CHto dobyvayu tak legko sebe ya propitan'e,
Vzmolilsya: "Nauchi menya". YA vzyal ego v nauku.
Byvaet u filosofov, chto shkoly ih zovutsya
Ih imenem: podobno im, otnyne parasitam
Nazvanie "gnafonikov" prisvoit' horosho by.
Parmenon
Smotrite! na chuzhih hlebah chto delaet bezdel'e!
Gnafon
CHego zh, odnako, meshkayu? Ved' ya k Faide dolzhen
Vot etu otvesti, potom pozvat' ee k obedu.
A! Parmenon nikak stoit u dveri zdes' unylyj,
On samyj, rab sopernika. My vyigrali delo.
CHemu i udivlyat'sya? K nim tut holodny. Bezdel'nik!
Daj podshuchu nad nim.
Parmenon
Oni schitayut, chto Faidu
Svoim podarkom vzyali.
Gnafon
Ot Gnafona Parmenonu
270 Poklon nizhajshij! Nu, ty chto podelyvaesh'?
Parmenon
YA-to?
Stoyu.
Gnafon
YA vizhu. Zdes' chego ne vidish' li takogo,
CHto ne po vkusu?
Parmenon
Da, tebya.
Gnafon
YA veryu. A eshche chto?
Parmenon
A chto?
Gnafon
Ty grusten.
Parmenon
Vovse net.
Gnafon
Ne nado, bros'. Vzglyani-ka,
Kakov predmetec?
Parmenon
Neduren.
Gnafon
Zlyu molodca, ya vizhu!
Parmenon
Kak oshibaetsya!
Gnafon
A chto, po-tvoemu, Faide
Podarochek ponravitsya?
Parmenon
Skazat' ty, vidno, hochesh',
CHto nas otsyuda vygnali? Vsemu chered na svete.
Gnafon
Pokoyu na shest' mesyacev ya dam tebe, priyatel':
Ne nado begat' vzad-vpered, glaz ne smykat' do svetu.
Ne blagodetel' ya tebe?
Parmenon
Eshche by!
Gnafon
Uzh takov ya
S druz'yami.
Parmenon
|to horosho.
Gnafon
Odnako zhe tebya ya
280 Zaderzhivayu? Mozhet byt', kuda-nibud' ty poslan?
Parmenon
Net.
Gnafon
Okazhi protekciyu, chtob k nej menya vpustili!
Parmenon
Idi ty! S etoj devushkoj legko otvorish' dveri.
Gnafon
Pozvat' k tebe kogo?
Parmenon
Postoj, projdut vot dva denechka,
Schastlivchik, dveri ty otkryl sejchas odnim mizincem, -
Stuchat' v nih budesh' pyatkami, i vse-taki naprasno!
Gnafon
Stoish' eshche? |ge, da ty tut storozhem postavlen
Zaderzhivat', lovit' goncov ot voina k Faide!
(Uhodit)
Parmenon
Ostrit sebe! Nedarom on ponravilsya voyake!
No tam hozyajskij mladshij syn bezhit syuda zachem-to!
290 CHto iz Pireya on ushel? Tam strazhem on dezhurnym.
Ne zrya vse eto! Kak speshit! Krugom chego-to smotrit!
Hereya, Parmenon
Xereya
Konec moj!
Propala devushka - i ya propal. Ah, prozeval ee!
Kuda idti? Kogo sprosit'? Kak vysmotret'? Kak vysledit'?
Teryayus'! Est' odna eshche nadezhda: gde ni pryach'sya ty,
Ne spryachesh'sya nadolgo! O, krasavica chudesnaya!
Vseh zhenshchin udalyayu ya otnyne iz dushi svoej!
Protivny ih obydennye lica!
Parmenon
Vot eshche drugoj
Neset tam chto-to pro lyubov'. Kak zhalko starika otca!
No etot, esli on nachnet,
Tak shutkoyu, igrushkoyu pokazhetsya
Drugoj tot, po sravnen'yu s nim,
Kak on by ni bezumstvoval!
Xereya
O, razrazite bogi starika, chto zaderzhal menya,
Da i menya, chto s nim stoyal, kak s putnym razgovarival!
|to Parmenon? Privet moj!
Parmenon
CHto pechalen? CHem vzvolnovan?
Ty otkuda?
Xereya
YA? Ne znayu, ni otkuda, ni kuda
Sebya ya samogo zabyl!
Parmenon
Kak tak?
Xereya
Vlyublen!
Parmenon
Gm...
Xereya
Parmenon! Teper' ty pokazhi sebya.
CHasten'ko obeshchal ty mne: "Hereya, chut' polyubish' ty,
Uznaesh' pol'zu vsyu moyu!" Otcovskuyu proviziyu
310 Ne raz v kamorku ya k tebe ukradkoyu potaskival.
Parmenon
Da polno, glupen'kij!
Hereya
Prishlo! Ispolni obeshchan'e!
I delo stoit, chtoby ty napryag vse sily! Net takih
U nas krasavic: matushki nad nashimi starayutsya,
Dlya strojnosti zatyanut vsyu i plechi vniz, a chut' polnej,
Bojcom kulachnym prozovut, pitan'e sokrashchayut ej,
I kak ni bud' zdorova, a v trostinku obratyat ee!
A ih vot lyubyat!
Parmenon
A tvoya?
Xereya
Osoboj krasoty!
Parmenon
Ogo!
Xereya
Prirodnyj cvet, uprugost', roskosh' form!
Parmenon
Goda?
Xereya
SHestnadcat' let.
Parmenon
Da, samyj cvet!
Xereya
Dobud' ee mne - siloj ili pros'boyu,
320 Tajkom li, vse ravno, lish' obladat' by ej!
Parmenon
Da ch'ya ona?
Xereya
Ne znayu.
Parmenon
Nu otkuda?
Xereya
Znayu stol'ko zhe.
Parmenon
A gde zhivet?
Xereya
I etogo ne znayu.
Parmenon
Gde vidal ty?
Xereya
Na ulice.
Parmenon
Kak poteryal?
Xereya
Idya syuda,
Branil sebya ya vsyacheski. Uzh ya takov,
CHto samye schastlivye sluchajnosti
Vdrug dlya menya v neschast'e obrashchayutsya
CHto za napast'! Pogib ya!
Parmenon
Kak sluchilos'-to?
Xereya
Sluchilos' kak? Ty znaesh' Arhidemida?
On rodstvennik i sverstnik moemu otcu.
Parmenon
Nu, kak ne znat'?
Xereya
Begu za nej, a on mne vdrug
Navstrechu!
Parmenon
Vot nekstati!
Xereya
Net, k neschastiyu!
330 Nekstati-to sovsem drugoe, milyj moj!
Nu, pravo, shest'-sem' mesyacev, ne men'she ya
V glaza ego ne vidyval, a tut - podi,
Kogda sovsem ne nado i zhelan'ya net,
Vdrug vizhu! Ne chudovishchno l'?
Parmenon
Dejstvitel'no.
Xereya
Uzh izdali ko mne bezhit, sognutyj ves',
Drozhit, otvisli guby, zadyhaetsya.
"|j, ej, Hereya! YA k tebe!" - krichit. YA stal.
"Ty znaesh' chto?" - "Ne znayu". - "Zavtra budet sud". -
"Tak chto zhe?" - "Znachit, ne zabud' otcu skazat',
340 S utra puskaj sovetchikom yavlyaetsya".
Poka tyanul, prohodit chas. "Eshche chego?" -
"Vse". Uhozhu ya. Obernulsya k devushke.
Syuda kak raz svernula k nam na ulicu"
Parmenon
(pro sebya)
Dolzhno byt', eta samaya, chto dali ej
V podarok.
Hereya
YA syuda begu. Ee uzh net!
Parmenon
A byli s neyu sputniki, s toj devushkoj?
Hereya
Sluzhanka, parasit byl.
Parmenon
Nu, ona i est'.
Pishi propalo! Koncheno!
Hereya
O chem-to ty
Drugom!
Parmenon
Ob etom samom.
Hereya
Znaesh', kto ona?
Vidal ee? Skazhi mne.
Parmenon
Videl, znayu, da.
350 Izvestno mne, kuda otvedena ona.
Xereya
Ee ty znaesh'?! Znaesh', gde ona sejchas?!
Parmenon
Otveli ee k Faide, ej v podarok, vot syuda.
Xereya
T_a_k darit' komu pod silu?
Parmenon
Voinu Frasonu, on
Fedrii sopernik.
Xereya
Plohi bratniny dela togda!
Parmenon
Znal by ty, kakoj podarok sam on shlet, tem bolee
Tak skazal by.
Xereya
CHto takoe?
Parmenon
Evnuha.
Xereya
Protivnogo
Babu-starika, vchera im kuplennogo?
Parmenon
Da, ego.
Xereya
Vyshvyrnut bednyagu za dver' s etakim podarochkom!
A Faida eta, znachit, nam sosedka? YA ne znal!
Parmenon
Da, ne tak davno.
Xereya
360 Ni razu ya i ne vidal ee.
Govoryat, ona krasiva?
Parmenon
I ves'ma.
Xereya
No s nasheyu
Ne sravnitsya - s etoj!
Parmenon
Veshchi raznye.
Xereya
Nu, Parmenon,
Okazhi mne s neyu pomoshch'.
Parmenon
Postarayus', sdelayu,
Pomogu; eshche chto nuzhno?
Xereya
Ty kuda zh idesh'?
Parmenon
Domoj.
Otvesti rabov k Faide etih prikazal tvoj brat.
Xereya
O, schastlivec etot evnuh! V etot dom dayut ego!
Parmenon
Nu i chto?
Xereya
Podrugu rabstva, divnuyu krasavicu
Budet videt', govorit' s nej, v tom zhe s neyu dome zhit',
Inoj raz s neyu vmeste est', inoj raz spat' poblizosti!
Parmenon
Ne hochesh' li takim zhe stat' schastlivchikom?
Xereya
A kak, skazhi?
Parmenon
Ego nadenesh' plat'e ty...
Xereya
370 Nadenu plat'e... dal'she chto?
Parmenon
Vzamen ego tebya svedu.
Xereya
YA slushayu.
Parmenon
Skazhu, chto on.
Xereya
YA ponimayu.
Parmenon
I pridut te sluchai udobnye
I vmeste est' i vmeste pit', igrat', kasat'sya, ryadom spat',
Iz zhenshchin tam nikto tebya ne znaet, ne vidal nikto,
Po vidu i po vozrastu za evnuha vpolne sojdesh.
Xereya
Sovet prekrasnyj! Nikogda ya luchshego ne slyhival!
Idem zhe! Naryazhaj menya kak hochesh'! Otvodi, vedi!
Parmenon
Kuda? YA v shutku!
Xereya
Gluposti.
Parmenon
Konec moj, chto nadelal ya!
Kuda tolkaesh'? S nog sob'esh'. YA govoryu... Da stoj zhe ty.
Xereya
Idem.
Parmenon
Ty vpryam'?
Xereya
Da, resheno.
Parmenon
380 Smotri, ne slishkom speshno li?
Xereya
Konechno, net!
Parmenon
A vzgreyut-to menya za eto?
Xereya
Parmenon
Da ved'
Skandal!
Xereya
CHto za skandal takoj! Probrat'sya v dom rasputnicy
I tem, kto izdevaetsya nad yunost'yu zhestoko tak
I vsevozmozhnoj mukoyu terzaet postoyanno nas,
Dostojno otplatit' za vse, nadut' ih, naduvatel'nic!
Il' pravil'nee bylo by obmanyvat' otca? Tut vsyak
Skazal by: "|to durno". Tam zhe - podelom, podumayut.
Parmenon
Nu, raz reshil, idem, no posle na menya ne vzvalivat'
Viny.
Xereya
Net!
Parmenon
Ty velish'?
Xereya
Velyu! YA zastavlyayu siloyu.
V otvete byt' ne poboyus'!
Parmenon
390 Za mnoyu! S bozh'ej pomoshch'yu!
Akt tretij
Frason, Gnafon, Parmenon
Frason
Nu chto, Faida ochen' blagodarna mne?
Gnafon
Uzhasno!
Frason
Rada, govorish' ty?
Gnafon
I ne tak
Podarku, kak tomu, chto ty darish'. Pryamoj
Triumf ej eto!
Parmenon
Zaglyanu-ka ya syuda,
CHtob otvesti ih pri udobnom sluchae.
A, voin tut!
Frason
Sud'ba takaya! Vsyudu mne
Priznatel'ny za vse, chto ya ni sdelayu.
Gnafon
I ya zametil!
Frason
Vot hotya by car': vsegda
Blagodaril za vse, chto ya ni sdelayu.
Drugih - nichut'.
Gnafon
Drugie, kak starayutsya.
Inoj zhe tol'ko slovo, i vsyu slavu ih
400 Sebe beret. Vse delo - ostroumnym byt',
Kak ty.
Frason
Vot-vot!
Gnafon
Tak, znachit, car'...
Frason
Samo soboj...
Gnafon
Toboyu dorozhit?
Frason
Nu da. Mne vojsko vse
I plany doveryaet.
Gnafon
Udivitel'no!
Frason
Inoj raz, skazhem, tak nadoedyat emu
Vse lyudi ili delo oprotiveet,
Zahochetsya vzdohnut'... nu kak by... ponyal?
Gnafon
Da.
Kak by vstryahnut'sya, grust' srygnut' s dushi.
Frason
Vot-vot!
Menya lish' odnogo zval v sobesedniki,
Gnafon
So vkusom chelovek, odnako!
Frasoi
Redkostnyj!
S lyud'mi ves'ma nemnogimi on voditsya.
Gnafon
YA dumayu, sovsem ni s kem ne voditsya,
S toboj vedya kompaniyu!
Frason
410 Zaviduyut
Mne vse. Ukoly, podkovyrki vsyakie.
Odin tam est', kotorogo postavil on
Komandovat' indijskimi slonami. Tot
CHut' nadoest, byvalo, ya: "Straton! - emu:
Ne tem li ty gordish'sya, chto komanduesh'
Skotami?"
Gnafon
Ah, umno! Prekrasno skazano!
Zarezal! Nu, a on chto?
Frason
Onemel totchas.
Gnafon
Eshche by net!
Parmenon
O bogi miloserdnye!
Odin - durak otpetyj, a drugoj - podlec!
Frason
420 A chto Gnafon, rodosca na pirushke raz
Otdelal ya... Kak bylo delo, ya tebe
Rasskazyval kogda-nibud'?
Gnafon
Net, nikogda!
No rasskazhi, pozhalujsta! (V storonu.) Raz sto slyhal!
Frason
Odnazhdy na pirushke byl so mnoyu on,
Rodosec etot, malyj molodoj eshche.
Sluchilos', tut babeshka u menya byla.
K nej pristavat' on, nado mnoj smeyat'sya stal.
"|j ty! - ya govoryu emu, - bessovestnyj!
Sam zayac, a dichiny hochesh'?"
Gnafon
Ha-ha-ha!
Frason
Nu kak?
Gnafon
Ostro! izyashchno! luchshe byt' nel'zya!
Tvoe, chto l'? YA tak dumal, eto drevnee.
Frason
Slyhal?
Gnafon
I chasto. Pervoklassnym chislitsya.
Frason
Moe.
Gnafon
YUncu, zhal', skazano, ne zhdavshemu
430 Sovsem togo, pritom zhe i svobodnomu.
Parmenon
Ah, provalis' ty!
Gnafon
CHto zhe on?
Frason
Sovsem propal!
Vse pokatilis' so smehu i vpred' menya
Boyat'sya stali.
Gnafon
Ne bez osnovaniya!
Frason
Poslushaj-ka, Faida zapodozrela,
CHto ya vlyublen v rabynyu, tu. Ne nuzhno li
Mne opravdat'sya pered neyu?
Gnafon
Ni za chto!
Naoborot, usil' v nej podozrenie.
Frason
Zachem?
Gnafon
Zachem? Upomyanut' sluchitsya ej
O Fedrii, hvalit' nachnet, chtob podraznit'
Tebya...
Frason
YA ponimayu.
Gnafon
CHtob tak ne bylo,
Odno tut sredstvo: chut' ona pro Fedriyu,
440 Sejchas ty pro Pamfilu. "Ne pozvat' li nam
I Fedriyu k obedu?" - "Ah, Pamfila nam
Puskaj spoet". - "Kakoj krasavec Fedriya!" -
"Krasavica Pamfila!" Za ukol ukol,
Nasmeshka za nasmeshku. Pust' pochuvstvuet!
Frason
Lyubi ona menya, tak sredstvo vernoe.
Gnafon
Podarkov zhdet i lyubit ot tebya ih brat',
Tak lyubit i tebya, i delo legkoe
Ee rasstroit': vechno opasaetsya,
CHto ty ujdesh', rasserdivshis', i ves' dohod,
450 CHto dostaetsya ej teper', drugoj otdash'.
Frason
Ty prav. A mne i vovse nevdomek.
Gnafon
Nu vot!
Smeshno, Frason! Nu prosto ne podumal ty,
A to b eshche gorazdo luchshe vydumal!
Faida, Frason, Parmenon, Gnafon, Pifiada
Faida
Kak budto golos voina. A, vot on sam!
Frason moj, zdravstvuj!
Frason
Zdravstvuj, pocelujchik moj!
Kak pozhivaesh'? Lyubish' li nemnozhko nas
Za tu arfistku?
Parmenon
Kak lyubezen! CHut' prishel -
I vypalil!
Faida
Da, ochen'! I zasluzhenno!
Gnafon
Idem obedat'! CHto stoish'?
Parmenon
A vot drugoj!
Ne skazhesh', chto na cheloveka on hot' chut' pohozh!
Faida
Kogda ugodno. Ot menya zaderzhki net.
Parmenon
K nim podojdu i pritvoryus', kak budto ya
Teper' lish' vyshel iz domu... Faida, ty
Ujti kuda-to hochesh'?
Faida
A, ty, Parmenon,
YA ochen' rada. Da, idu.
Parmenon
Kuda?
Faida
Kak! ty
Ego ne vidish'?
Parmenon
Vizhu, i protivno mne.
Koli zhelaesh', vot tebe ot Fedrii
Podarok.
Frason
CHto stoyat' nam tut? Idemte proch'.
Parmenon
Blagovoli pozvolit' predlozhit' mne ej,
CHto my hotim, i s neyu peregovorit'.
Frason
Podarki horoshi, dolzhno byt', s nashimi
Sravnyayutsya!
Parmenon
Da sami vy uvidite.
|j, prikazhite im syuda skorej idti,
470 Komu velel ya. Podojdi-ka ty sperva,
Rabynya vot, iz samoj |fiopii.
Frason
Tri miny ej cena.
Gnafon
Navryad li.
Parmenon
Gde ty? Dor?
Nu, podojdi. A eto evnuh vot tebe.
Vo cvete let, naruzhnost' blagorodnaya.
Faida
Dejstvitel'no, horosh soboj.
Parmenon
Nu, chto, Gnafon?
Nahodish' li, chto v nem hulit'? A ty, Frason?
Molchat - nu, znachit, hvalyat. Ispytaj ego
V naukah ili v muzyke, v gimnastike,
Kak cheloveka predstavlyayu vam ego
Iskusnogo vo vsem:, chto polagaetsya
Svobodnomu znat' yunoshe.
Frason
Koli b nuzhda,
YA dazhe trezvyj etogo by evnuha...
Parmenon
480 I tot, kto posylaet etot dar tebe,
Ne trebuet, chtob tol'ko dlya nego zhila
Ty, proch' iz-za nego gonyaya vsyakogo.
Pro bitvy ne boltaet on i ranami
Ne hvastaetsya, vovse ne meshaetsya
V dela tvoi, kak nekto eto delaet.
S nego dovol'no, esli primesh' ty ego,
Kogda tebe ne budet eto tyagostno,
Kogda na eto vremya est', ohota est'!
Frason
Kak vidno, nebogatyj gospodin ego,
Tak, gol'.
Gnafon
Konechno, znayu ya navernoe:
Imeya sredstva, chtob sebe raba kupit'
Drugogo, kto by stal terpet' vot etogo!
Parmenon
Molchal by! Huzhe hudshih ty v glazah moih:
490 Uzh esli l'stit' vzyalsya takomu vot, kak on,
Kusok i iz ognya sumeesh' vytashchit'!
Frason
Idem, chto l'?
Faida
Otvedu snachala ih k sebe,
A kstati prikazhu, chto nado, i totchas
Obratno vyjdu.
Frason
Nu, tak ya poshel, a ty
Tut podozhdi ee.
Parmenon
Idti nelovko zhe
Voitelyu s podruzhkoyu po ulice!
Frason
CHto govorit' s toboyu, s obez'yanoyu
Hozyajskoyu!
Gnafon
Ha-ha!
Frason
CHego ty?
Gnafon
Vspomnilsya
Rodosec, pro nego ty mne rasskazyval
Sejchas... A vot Faida.
Frason
Ty idi vpered,
Rasporyadis', chtob doma vse gotovili.
Gnafon
Vse sdelayu.
Faida
Ty, Pifiada, sdelaj vse
500 Kak sleduet. Pridet Hremet - prosi ego
Sperva zajti v drugoj raz, a ne mozhet on -
Pust' podozhdet, a esli i togo nel'zya,
Vedi togda ko mne ego.
Pifiada
Ispolnyu vse.
Faida
Da, chto eshche hotela ya skazat'? Ah da!
Zabot'tes' povnimatel'nej o devushke
I bud'te doma.
Frason
Nu, idem.
Faida
(sluzhankam)
Za mnoyu vse.
(Uhodyat)
Hremet, Pifiada
Xremet
Faida eta (da, chem bol'she dumayu!),
Ne malo mne bedy ona nadelaet!
510 Eshche kogda prislala v pervyj raz pozvat'
Menya, uzh ya zametil, chto ona hitrit
So mnoj i s tolku sbit' menya staraetsya.
A sprosit kto: "Da chto zhe za dela u vas?"
YA dazhe i ne znal ee! Prishel ya k nej:
Predlog nashla totchas zhe uderzhat' menya.
Svershila zhertvu! Delo est' ser'eznoe
Ko mne! Togda uzh bylo podozrenie,
CHto tut ne bez podvoha. Bliz menya sama
Pristroilas', zaiskivaet vsyacheski,
Besedu zavyazat' so mnoj staraetsya.
Ne kleitsya beseda, - vot k chemu svela:
Davno l' otec i mat' moi skonchalisya?
"Davno uzh". - Net li v Sunii imeniya,
Ot morya daleko li? - Vish', ponravilos',
520 Podumal ya: k rukam pribrat' ne hochet li?
A dal'she chto? Sestra ne propadala li
Rebenkom, byl li s neyu kto i chto pri nej
Imelos' v eto vremya? I ne mozhet li
Ee uznat' kto? No k chemu rasspros takoj?
Vot razve chto, pozhaluj, hvatit derzosti
Sebya nazvat' sestroj moej propavsheyu?
Tak ta teper' byla by let shestnadcati,
Ne bol'she, a Faida starshe i menya!
Za mnoj eshche shlet: delo, vish', ser'eznoe!
Pust' ili skazhet, ili uzh ne pristaet.
530 A v tretij raz ya ne pridu!.. |j, kto tam est'?
Hremet ya!
Pifiada
Milyj gost'!
Hremet
Nu vot, ne pravda li?
Lovushka! Tak i est'.
Pifiada
Faida vsyacheski
Prijti prosila zavtra.
Hremet
Net, v derevnyu ya
Uedu.
Pifiada
Nu pozhalujsta!
Hremet
Nikak nel'zya.
Pifiada
Tak podozhdi u nas, poka sama pridet.
Xremet
A eto i podavno.
Pifiada
Pochemu, moj drug?
Hremet
Da provalis' ty!
Pifiada
Nu, uzh esli tak reshil,
Togda projdi v to mesto, gde ona sejchas.
Hremet
Idu.
Pifiada
|j, Doriada! Otpravlyajsya-ka
I k voinu skoree otvedi ego.
Antifon
Vchera soshlosya neskol'ko nas, yunoshej, v Piree
540 I v skladchinu naznachili pirushku na segodnya,
Hereyu v ustroiteli izbrali, dali kol'ca,
Uslovilis' o vremeni i meste; srok prohodit,
Prishli na mesto - nichego tam rovno ne gotovo.
Herei net i sleda! CHto skazat' i chto podumat'?
Tovarishchi syskat' ego mne dali poruchen'e.
Ne doma li? Vzglyanu. No kto vyhodit ot Faidy?
On ili net? On sam! No kak dikovinno odelsya!
Vot strannost'! Ne mogu v sebya prijti ot udivlen'ya!
Poslushat' razve izdali snachala, chto on skazhet.
Hereya, Antifon
Xereya
Kto tut? Nikogo. Za mnoj kto gonitsya? Net ni dushi.
550 Mozhno li izlit' mne radost'? O, klyanus' YUpiterom,
Ubit' sebya sejchas by ya pozvolil, chtoby zhizn' mne
Kakoyu-libo gorech'yu ne otravila radost'!
Ah, vot by lyubopytnogo navstrechu mne kogo-nibud'
Sprosit', kuda idu! Puskaj zamuchil by voprosami:
CHem schastliv, chem vzvolnovan tak, zachem, otkuda vyskochil,
Kuda begu, otkuda eto plat'e vzyal, chego ishchu,
V ume li, ne ohvachen li bezumstvom ya?
Antifon
Nu, podojdu
I rassproshu ego, dostavlyu eto udovol'stvie.
Hereya! CHem vzvolnovan ty? CHto znachit etot tvoj naryad?
CHemu ty rad? CHto ishchesh'? Ty v ume l'? CHto na menya glyadish'?
CHego molchish'?
Hereya
O, radost' ty moya! Nu, zdravstvuj, zdravstvuj, drug!
560 Nikto na svete ne byl by priyatnej mne, chem ty sejchas!
Antifon
V chem delo? Rasskazhi mne.
Hereya
Tol'ko slushaj, sam gotov prosit'.
Ty znaesh', brat v kogo vlyublen?
Antifon
V Faidu, polagayu ya.
Hereya
V nee.
Antifon
YA tak i dumayu.
Hereya
Ej podarili devushku
Kakuyu-to. Da chto tebe hvalit' ee! Ty znaesh' sam,
Lyubitel' ya, bol'shoj znatok izyashchestva... A etoyu
YA ocharovan...
Antifon
CHto ty?!
Xereya
Sam otdash' ej pal'mu pervenstva.
Bez dal'nih slov, vlyubilsya ya! Na schast'e, tut sluchis' u nas
Kakoj-to evnuh doma, v dar Faide brat kupil ego,
570 Odnako ne uspel eshche poslat' ej. Rab nash, Parmenon,
Mne podal mysl', i za nee ya uhvatilsya.
Antifon
CHto za mysl'?
Hereya
Molchi - skorej uznaesh' vse. CHtob pomenyat'sya plat'em s nim
I dat' k nej otvesti sebya vzamen ego.
Antifon
Za evnuha?
Xereya
Nu da.
Antifon
Tebe, v konce koncov, kakaya zhe tut vygoda?
Hereya
Kakaya? Videt', slyshat' ya hotel ee, s nej vmeste byt'.
CHto, malo razve? ploh raschet? Faide byl ya peredan
I, vzyav menya, dovol'naya, idet domoj i devushku
Vveryaet...
Antifon
Kak! tebe?
Xereya
Nu da.
Antifon
Oberegli kak horosho!
Xereya
Muzhchin ne dopuskat' velit i mne ne otluchat'sya proch',
Vo vnutrennih pokoyah s nej sidet' naedine. Tut ya
Kivayu v znak soglasiya, glaza potupiv skromno vniz.
Antifon
Bednyazhka!
Xereya
580 "Na obed idu", - ona nam... I vedet s soboj
Sluzhanok. Ostaetsya s toj nemnogo i vse novye,
Oni prigotovlyayut ej vse totchas dlya kupaniya.
YA toroplyu ih. Devushka, poka gotovyat vse, sidit
Vnutri pokoya i odnoj kartinoyu lyubuetsya.
Risunok byl na nej tot, kak YUpiter, po predaniyu,
Danae v lono zolotoj svoej dozhd' poslal. Smotryu i ya.
A raz YUpiter nekogda takuyu zh razygral igru,
Tem bolee ispytyval i ya dushevnoj radosti.
Pod vidom chelovecheskim sam bog prokralsya v dom chuzhoj
Tajkom, cherez otverstie, i obmanul on zhenshchinu.
590 I bog kakoj! Velikim gromom nebo sotryasayushchij!
Nu, kak ne sovershit' togo zh mne, cheloveku malomu?
Poka ya razmyshlyayu tak, zovut ee kupat'sya.
Poshla. Vernulas'. Tut oni kladut ee na lozhe.
Stoyu i zhdu, chto mne velyat, Odna prihodit: "Dor! ej!
Vot veer, na nee povej, a my pojdem kupat'sya.
Kogda-de konchim, mozhesh' sam kupat'sya, esli hochesh'".
YA s grustnym vidom slushayu.
Antifon
Hotelos' by vzglyanut' mne
Na rozhu tut besstydnuyu tvoyu! Kakaya poza!
Stoit i derzhit veer on, verzila zdorovennyj!
Xereya
600 Skazavshi tak, begut oni tolpoj kupat'sya, s shumom,
Kak voditsya, kogda gospod net doma. V eto vremya
Son devushku ohvatyvaet. Iskosa glyazhu tak
Skvoz' veer ya, osmatrivayu vse krugom: spokojno l'?
Vse vizhu, horosho, i kryuk nabrasyvayu na dver'.
Antifon
A chto potom?
Xereya
Potom? Ty glup!
Antifon
Pozhaluj!
Hereya
Ne teryat' zhe
ZHelannyj i nezhdannyj mig, korotkij, nevozvratnyj!
I v samom dele byl by ya togda, chem pritvoryalsya!
Antifon
Konechno? A s pirushkoj nashej kak? Ty vse ustroil?
Hereya
Gotovo.
Antifon
Delo! Doma?
Hereya
U otpushchennika Diska.
Antifon
Daleko. Tem skorej idem. Peremeni zhe plat'e!
Hereya
No gde? Propal! Mne hoda net domoj. Boyus', ne tam li
610 Moj brat, pozhaluj, i otec vernulsya iz derevni.
Antifon
Pojdem ko mne - blizhajshee pereodet'sya mesto.
Hereya
Ty prav. Idem. YA u tebya sprosit' soveta kstati
Hochu, kak dal'she s neyu mne vidat'sya.
Antifon
I prekrasno.
(Uhodyat)
Akt chetvertyj
Doriada
Bogi! Beshenyj kakoj on! YA pobaivayus', pravo,
Ne ustroil by skandala, ne izbil Faidy on.
Kogda prishel brat devushki, Hremet, Faida voina
Prosit dopustit' ego. Nu, tot vspylil. Ne smel, odnako,
Otkazat' ej. Tut Faida stala uzh nastaivat',
CHtoby sam on potrudilsya priglasit' na pir ego.
Zaderzhat' ona Hremeta vse staralas'. Ne bylo
620 Vremeni pogovorit' s nim o sestre, kak ej hotelos',
S dosadoj tot zovet ego. Hremet ostalsya. S nim ona
Totchas v razgovor vstupila. Voinu podumalos',
CHto ona k nemu pustila na glaza sopernika.
On skazal ej nazlo: "Mal'chik! Pozovi Pamfilu k nam.
Pust' ona nas pozabavit!" Ta togda voskliknula:
"Ni za chto! Na pir - Pamfilu?" Voin na svoem stoit"
Nachalasya perebranka. Mezhdu tem ona s sebya
Zoloto tajkom snimaet, mne daet domoj snesti.
Vernyj znak, chto, kak lish' budet mozhno, uskol'znet ona.
Fedriya, Doriada
Fedriya
Idya v derevnyu, sam s soboj dorogoyu
Razdumalsya ya, kak to i sluchaetsya,
630 Kogda kakaya tyazhest' na dushe lezhit.
Stal dumat' to o tom, to o drugom i vse
Peretolkovyvat' v durnuyu nachal storonu.
CHto govorit'? Pokuda tak razdumyval,
Proshel ya mimo villy, ne zametivshi!
Kogda zametil eto, daleko uzh byl.
Idu nazad, sebya preskverno chuvstvuyu.
Doshel do povorota, stal i dumayu:
"Gm! Dva dnya bez nee probyt'? A dal'she chto?
Da nichego! Nu kak zhe eto nichego?
Obnyat' nel'zya, tak uvidat' vozmozhno ved'.
Kol' etogo nel'zya, tak to dozvoleno.
Ved' vse zhe ne pustyak - lyubit' hot' izdali!"
640 I - snova mimo villy, uzh soznatel'no.
No chto takoe? Vdrug pospeshno iz domu
Vyhodit Pifiada, perepugana!
Pifiada, Fedriya, Doriada
Pifiada
Gde najti mne negodyaya? Gde iskat' mne nechestivca?
Ah, kakoj postupok naglyj!
Fedriya
Strah beret! CHto tut sluchilos'?
Pifiada
Sverh togo chto nadrugalsya gnusno on nad devushkoj,
Vse plat'e razorval bednyazhke i porval ej volosy.
Fedriya
Gm...
Pifiada
Tol'ko popadis' ty mne,
Merzavec, ya vcepilas' by v glaza tvoi besstyzhie!
Fedriya
Bez menya sumyatica tut podnyalas' kakaya-to...
650 Podojdu. Kogo ty ishchesh'? Delo v chem? Kuda speshish'?
Pifiada
A, Fedriya! Kogo ishchu? Da provalis' ty s milen'kim
Svoim podarkom!
Fedriya
CHto ty?
Pifiada
Da,
Nadelal sumatohi nam tvoj evnuh! Opozoril on
Devushku, chto dal v podarok voin gospozhe moej!
Fedriya
Neuzheli?
Pifiada
YA propala!
Fedriya
Ty p'yana?
Pifiada
O, esli by
Zlozhelateli moi tak op'yaneli!
Doriada
Milaya
Pifiada! No poslushaj. |to zhe chudovishchno!
Fedriya
S uma soshla! Kak mog on, evnuh!
Pifiada
Kto on byl, ne znayu ya,
No chto on sdelal, yasno vsem.
Rydaet devushka, ne smeet, esli sprosish', dat' otvet.
660 Molodchika zh i sleda net. I chto-nibud', navernoe,
Stashchil on na proshchan'e!
Fedriya
Prosto udivlen'yu net konca.
Ne mog on, dryablyj, daleko ujti, vot razve chto domoj
Vernulsya k nam.
Pifiada
Pojdi, vzglyani, pozhalujsta.
Fedriya
Sejchas idu.
(Uhodit)
Doriada
Kakoe prestuplenie! Ne slyhivala otrodu!
Pifiada
A ya slyhala, evnuhi do zhenshchin vse ohotniki,
Da sily net. No na bedu togda mne ne prishlo na um!
A znat' by - zaperet' ego, ne doveryat' by devushki!
Fedriya, Dor, Pifiada, Doriada
Fedriya
Idi syuda, naruzhu, negodyaj! Eshche
I upiraesh'sya, begun? Da prohodi vpered,
Na gore mnoyu kuplennyj!
Dor
Molyu ya!
Fedriya
Oh,
670 Smotri, kakuyu rozhu korchit, pakostnik!
Zachem tebe syuda vernut'sya vzdumalos'?
Zachem menyat' odezhdu? CHto ty melesh' tam?
Da, Pifiada, opozdaj nemnogo ya,
Uzh ne zastal by. On bezhat' gotovilsya!
Pifiada
Ty zaderzhal ego?
Fedriya
Konechno.
Pifiada
Pravil'no.
Doriada
Vot tak i nado!
Pifiada
Gde zh on?
Fedriya
Gde? Ne vidish' ty.
Pifiada
Kogo?
Fedriya
Da vot on!
Pifiada
CHto za chelovek takoj?
Fedriya
Ego ya k vam otpravil.
Pifiada
I v glaza nikto
Ego u nas ne vidyval.
Fedriya
Ne vidyval?
Pifiada
Tak ty uveren byl, chto priveden byl k nam
Vot etot?
Fedriya
680 U menya drugogo ne bylo.
Pifiada
S tem i sravnit' nel'zya ego. Ved' tot imel
Krasivuyu naruzhnost', blagorodnuyu.
Fedriya
Tebe takim on pokazalsya davecha
V odezhde raznocvetnoj, chto na nem byla,
A snyal ee, uzhe i merzok kazhetsya.
Pifiada
Postoj! Da razve malen'kaya raznica?
K nam priveden byl chelovek moloden'kij.
Ty sam zalyubovalsya by im, Fedriya.
A eto - slabyj, dryahlyj i bol'noj starik,
Ves' zheltyj...
Fedriya
CHto ona za chepuhu neset?
Menya zastavit' hochesh' dumat', budto ya
690 Ne znayu sam, chto pokupal? |j ty! Kupil
Tebya ya?
Dor
Da, kupil.
Pifiada
Pozvol'-ka mne potom,
Puskaj otvetit.
Fedriya
Sprashivaj.
Pifiada
Segodnya k nam
Ty prihodil?.. Vot vidish', govorit, chto net.
K nam prihodil drugoj, tak, let shestnadcati.
Privel ego s soboyu Parmenon.
Fedriya
|j ty!
Sperva mne vot chto vyyasni. Otkuda vzyal
Ty eto plat'e? Ty molchish', urod? Nu chto,
Zagovorish'?
Dor
Hereya prihodil.
Fedriya
CHto! brat?
Dor
Da, on.
Fedriya
Kogda?
Dor
Segodnya.
Fedriya
Kak davno?
Dor
Sejchas.
Fedriya
S kem?
Dor
S Parmenonom.
Fedriya
Ran'she zh ty ne znal ego?
Dor
Net.
Fedriya
Ot kogo zhe ty uznal, chto brat on mne?
Dor
700 Zval Parmenon ego tak. Plat'e on mne dal.
Fedriya
Propal ya!
Dor
A moe on na sebya nadel,
I posle oba vmeste vyshli iz domu.
Pifiada
Verish' li, chto ne p'yana ya i ne solgala tebe?
Ubedilsya li v beschest'e devushki?
Fedriya
Proch', glupaya!
Kak! ego slovam ty verish'?
Pifiada
V chem emu mne verit'-to?
Bez nego na dele yasno.
Fedriya
(tiho Doru)
Otojdi chut'-chut' syuda.
Slyshish'? Nu, eshche! Dovol'no. A skazhi mne raz eshche,
Snyal s tebya Hereya plat'e?
Dor
Da.
Fedriya
I sam nadel ego?
Dor
Da.
Fedriya
Vzamen tebya syuda byl otveden Hereya?
Dor
Da.
Fedriya
O YUpiter! CHto za naglost'! CHto za derzost'!
Pifiada
Gore mne!
710 Vse eshche ne verish', kak my gnusno vse osmeyany?
Fedriya
Ty emu, konechno, verish'. (Pro sebya.) CHto tut delat'?
(Tiho Doru.)
Slushaj, ej!
Otopris'. (Gromko.) Da vyzhmu l' pravdu u tebya? Hereyu ty
Videl?
Dor
Net.
Fedriya
On bez poboev, vizhu, ne soznaetsya!
Nu, idi syuda za mnoyu! Govorit to da, to net!
|j, moli menya!
Dor
Molyu ya, Fedriya!
Fedriya
Idi-ka v dom!
Dor
Oj!
Fedriya
Ne znayu, kak inache proch' ujti prilichno mne!
Esli ty i zdes', bezdel'nik, izdevat'sya vzdumaesh'
Nado mnoj, konec tebe!
(Uhodit s Dorom)
Pifiada
Da, da, klyanus', zhivoj ne byt';
YA uverena, vse eto shutki Parmenonovy!
Doriada
Da.
Pifiada
Najdu segodnya sluchaj tem zhe otplatit' emu,
Doriada! CHto zh teper' nam delat'?
Doriada
720 Ty pro devushku?
Pifiada
Da! Skazat' li, promolchat' li?
Doriada
Esli tol'ko ty s umom -
Znat' ne znaesh', chto tam bylo s evnuhom i devushkoj.
Iz bedy sama tak vyjdesh', usluzhish' i ej ty tak.
Tol'ko i skazhi "Bezhal on!"
Pifiada
Horosho.
Doriada
Smotri: Hremet!
Znachit, i Faida sledom.
Pifiada
CHto tak?
Doriada
Da kak mne ujti,
Ssora nachalas' u nih tam.
Pifiada
Unesi-ka zoloto, -
YA porassproshu Hremeta, chto u nih sluchilosya.
Hremet, Pifiada
Hremet
Aj, podshutili nado mnoj! Svalilo ved' vino menya!
Poka byl za stolom, kazalos' mne, trezvee byt' nel'zya.
A vstal - ni golova tebya, ni nogi slushat' ne hotyat!
Pifiada
Hremet!
Hremet
Kto tut? Ah, Pifiada! Ba, naskol'ko ty milej
730 Sejchas mne kazhesh'sya, chem ran'she!
Pifiada
A vot ty, navernoe,
Sejchas gorazdo veselee.
Hremet
Da, verna poslovica:
Bez Vakha i Cerery i v Venere zharu net... Davno
Prishla Faida?
Pifiada
Razve uzh ushla ona ot voina?
Hremet
Davnym-davno! Uzh celyj vek! Tam ssora podnyalas' u nih.
Pifiada
Tebya zvala s soboyu?
Hremet
Net, kivnula lish', domoj idya.
Pifiada
Da razve malo etogo?
Hremet
Ne znal ya, kak ponyat' ee.
Da kstati voin vrazumil: menya on za dver' vytolknul.
No vot ona. I gde ya peregnal ee?
Faida, Hremet, Pifiada
Faida
Otbivat' ee, naverno, yavitsya on! Pust' pridet!
740 Esli pal'cem hot' kosnetsya, vyderu glaza sejchas zhe!
Hvastovstvo ego i glupost' ya mogu terpet', pokuda
Na slovah ono, a chut' lish' perejdet ot slov on k delu,
Budet bit.
Hremet
Faida! ya uzh tut davno.
Faida
Hremet! tebya ya
Samogo i podzhidala, Znaesh' li, chto eta ssora
Vsya iz-za tebya sluchilas'? I k tebe vse eto delo
Otnoshenie imeet?
Xremet
Kak ko mne? Da chto takoe?
Faida
Da, poka tebe staralas' ya vernut' sestru, vse eto
Preterpet' sejchas prishlos' i mnogoe v takom zhe rode.
Hremet
Gde zh ona, sestra?
Faida
Da v dome u menya.
Hremet
Gm...
Faida
CHto ty eto?
Tak vospitana ona, kak vas oboih to dostojno.
Hremet
Vot kak?
Faida
Istinnaya pravda. V dar tebe daryu ee.
I s tebya za eto rovno nichego ne trebuyu.
Hremet
750 Cenyu tvoyu uslugu ya, spasibo za nee tebe.
Faida
No, prezhde chem prinyat' sestru, smotri ne poteryaj ee!
Imenno ee nameren voin u menya otnyat'. (Pifiade.)
Vynesi syuda shkatulku, gde primety devushki.
Hremet
Glyadi, idet!
Pifiada
A gde ona?
Faida
Protivnaya! Da v yashchike.
Xremet
Polchishcha vedet kakie voin na tebya! Smotri!
Oj!
Faida
Neuzhto ty tak robok, milyj moj?
Xremet
Nu vot eshche!
Robok? YA? Nigde na svete ne najdesh' besstrashnee!
Faida
Tak i nuzhno.
Xremet
Za kogo zhe, pravo, ty sochla menya?
Faida
Sam podumaj: s kem imeesh' delo, chuzhestranec on.
760 Ni vliyan'ya, ni druzej zdes', ni znakomstv, kak u tebya.
Xremet
Znayu eto. Vse zhe glupo dopustit' to, ot chego
Osterech'sya mozhno. - Luchshe nam predusmotret' vpered,
CHem, obidu poluchivshi, mstit' emu. Ty v dom idi.
Da i dver' zapri, pokamest ya na forum sbegayu
I svidetelej ottuda privedu.
Faida
Ostan'sya zdes'.
Xremet
Tak zhe luchshe.
Faida
Net, ostav'.
Xremet
Da ya sejchas vernus'.
Faida
Hremet!
Nikakoj nuzhdy v nih vovse net, a tak skazhi emu,
CHto ona - tvoya sestra, mol, poteryal malyutkoyu,
A teper' priznal, i znaki pokazhi.
Pifiada
Vot tut oni.
Faida
Vot, beri. A uchinit' on vzdumaet nasilie,
Privleki k sudu nahala. Ponyal?
Hremet
Da, vpolne.
Faida
Skazhi
|to vse spokojno.
Hremet
Ladno.
Faida
Podberi svoj plashch!.. Beda!
770 Sam nuzhdaetsya v zashchite budushchij zashchitnik moj!
Frason, Gnafon, Sanga, Hremet, Faida, raby
Frason
Gnafon! CHtob primirilsya ya s podobnym oskorbleniem!
Net, luchshe smert'! Vpered! Za mnoj! Donak, Sirisk, Simalion!
Dom pristupom sperva voz'mu!
Gnafon
Tak!
Frason
Otnimu ya devushku!
Gnafon
Otlichno!
Frason
A Faidu izob'yu!
Gnafon
Prekrasno!
Frason
|j, Donak!
Ty s lomom? Napravlyajsya v centr. Simalion, na levoe
Krylo, a ty syuda, Sirisk, na pravoe. Drugih syuda!
A Sanga gde, centurion, s otryadom vorovskim?
Sanga
Vot on.
Frason
Bezdel'nik! Kak! Ty s gubkoyu? S nej dumaesh' i v boj idti?
Sanga
S takim voenachal'nikom, s takim moguchim voinstvom
Bez krovi ne projdet u nas. Tak chem zhe rany vyteret'?
Frason
Drugie gde?
Sanga
780 Kakie, t'fu, drugie? Tol'ko Sannion.
Dom storozhit.
Frason
Ty ih postroj. A ya za pervoj liniej,
Otsyuda obshchij znak podam.
Gnafon
Vot eto delo umnoe:
Postroiv ih, sebe nashel mestechko bezopasnoe.
Frason
Tak delal Pirr.
Hremet
Glyadi, Faida, chto on zatevaet-to?
Dom zaperet' - tebe sovet dejstvitel'no byl pravil'nyj.
Faida
Pover', on tol'ko s vidu hrabr, na dele zhe hvastun pustoj;
Ne bojsya!
Frason
(Gnafonu)
Ty tak dumaesh'?
Gnafon
Prashcha by vot s ruki tebe!
Iz-pod prikrytiya ih bil by, v begstvo obratilis' by!
Frason
A! Vot sama Faida.
Gnafon
Skoro rinemsya na nih?
Frason
Postoj.
Umnyj vse isprobuet sperva, potom k oruzhiyu.
Mozhet byt', ona bez boya vse ispolnit.
Gnafon
790 CHto za um!
Kazhdyj raz, s toboyu vstretyas', uhozhu uchenee!
Frason
Daj sperva otvet, Faida: ya kogda daril tebe
Devushku, ne obeshchala l' ty so mnoj odnim delit'
|ti dni?
Faida
I chto zhe dal'she?
Frason
Dal'she! na glaza ty mne
Privela sovsem otkryto svoego lyubovnika!
Faida
CHto s nim delat'!
Frason
I tihon'ko ot menya bezhala s nim.
Faida
Vzdumalos'!
Frason
Otdaj Pamfilu, ili siloj sam voz'mu.
Xremet
Kak! Tebe otdat'? Da tron' lish'! Ah, mer...
Gnafon
CHto ty? Stoj! Molchi!
Frason
Ty chto tut? Svoej ne trogat'?
Xremet
Negodyaj! Tvoya ona?
Gnafon
Ostorozhnej! S kem branish'sya? Ty ne znaesh'...
Xremet
Proch' poshel!
800 Znaesh' li, na chto idesh' ty? Podnimi-ka tut skandal!
U menya, smotri, popomnish' mesto eto, etot den'!
Gnafon
ZHal' tebya! V takoj osobe nazhivaesh' ty vraga!
Xremet
Proch'! Ne to tebe bashku ya razob'yu sejchas!..
Gnafon
Vish', pes,
Laetsya!
Frason
Da kto takoj ty? CHto tebe ugodno tut?
Do nee tebe kakoe delo?
Xremet
Vse uznaesh' ty.
Pervoe: ona svobodna.
Frason
Gm...
Hremet
Zatem - iz Attiki
Polnopravnaya grazhdanka.
Frason
Gm...
Hremet
Ona - sestra moya!
Frason
Vish' kakoj naglec!
Hremet
Vot, voin, moj tebe poslednij skaz:
Ne nasil'nichat' nad neyu! (Faide.) YA zhe za Sofronoyu,
Za kormilicej otpravlyus', pokazhu ej znaki vse,
Frason
Mne moyu zhe pomeshaesh' tronut'?
Hremet
Pomeshayu, da.
Povtoryayu.
(Uhodit)
Gnafon
Slyshal? Sam on v vora obratil sebya,
I togo s tebya dovol'no.
Frason
Ty, Faida, tozhe tak?
Faida
810 Poishchi skorej drugogo, kto by dal otvet tebe.
(Uhodit)
Frason
CHto zh teper' my budem delat'?
Gnafon
CHto? Pojdem nazad. Sama
Ved' pridet prosit' proshchen'ya u tebya.
Frason
Ty dumaesh'?
Gnafon
Nu konechno. Horosho ya znayu zhenskij nrav. Oni
Ne hotyat, gde ty hotel by; ty ne hochesh', im podaj.
Frason
|to verno.
Gnafon
Raspustit', chto l', vojsko?
Frason
Kak ugodno.
Gnafon
|j!
Sanga, kak prilichno hrabrym voinam, teper' chered
I ob ochage podumat' i o dome.
Sanga
Uzh davno
Vsya dusha moya v kastryulyah.
Gnafon
Molodchina.
Frason
Vy! Za mnoj!
Akt pyatyj
Faida, Pifiada
Faida
Zagadkami, zlodejka, govorish' so mnoj?
"Ne znayu - znayu; slyshala; ushel; menya
Tam ne bylo". Ne skazhesh' pryamo, delo v chem?
820 "Razorvana odezhda; molcha devushka
Rydaet; evnuh ubezhal". Da pochemu?
CHto tut takoe vyshlo?.. Ty molchish'?
Pifiada
Da chto
Skazat' tebe? Neschast'e! Govoryat, to byl
Ne evnuh.
Faida
CHto?! Da kto zh togda?
Pifiada
Hereya.
Faida
Kto?
Kakoj Hereya?
Pifiada
Mladshij brat on Fedrii.
Faida
CHto ty, zmeya?
Pifiada
No eto uzh navernoe.
Faida
Da chto on nam? Zachem zhe priveli ego?
Pifiada
Ne znayu. Razve tol'ko, chto v Pamfilu on
Vlyubilsya.
Faida
Ah ty! Vot beda! Propala ya!
Kakoe gore, esli eto pravda vse!
Ne ottogo l', dolzhno byt', plachet devushka?
Pifiada
Ot etogo, ya dumayu.
Faida
CHto?! Podlaya!
830 Ne ya l' tebe grozila, uhodya?
Pifiada
A chto
Eshche mne bylo delat'? Odnomu emu,
Kak ty velela, ya ee i vverila.
Faida
Da, vverila ovechku volku, merzkaya!
Ah, styd! Kak obmanuli!.. |to kto takoj?
Pifiada
Hozyayushka! Postoj, postoj! Spasen'e nam!
On samyj!
Faida
Gde on?
Pifiada
Vot levee, tak, smotri.
CHto, vidish'?
Faida
Vizhu.
Pifiada
Prikazhi shvatit' skorej.
Faida
A, glupaya! Da chto my budem delat' s nim?
Pifiada
CHto delat'? Poglyadi, chto za besstyzhaya
Kakaya rozha u nego! Ne pravda li?
Pritom eshche i naglaya uverennost'?
Hereya, Faida, Pifiada
Hereya
840 U Antifona oba - i otec i mat'
Vdrug, kak narochno, doma okazalisya,
Nikak nel'zya bylo vojti: uvideli b.
A mezhdu tem, poka stoyu u dveri tam,
Navstrechu mne znakomyj kto-to. YA togda
Bezhat' so vseh pustilsya nog nemedlenno
V pustynnyj zakoulok, i v drugoj potom,
I v tretij. Izmotalsya ves', izbegalsya,
Boyalsya, ne uznal by kto-nibud' menya...
No eto ne Faida li? Ona! Popal!
Kak byt'? A vprochem, chto so mnoyu sdelayut?
Faida
850 Nu, podojdem. Privet moj Doru! Ty, druzhok,
Sbezhal?
Hereya
Da, gospozha moya.
Faida
I chto zhe ty,
Dovolen etim?
Hereya
Net.
Faida
A kak ty dumaesh',
Tebe projdet li eto beznakazanno?
Hereya
Odnu vinu prosti mne etu; esli zhe
Eshche, sluchitsya, provinyus' - ubej togda.
Faida
ZHestokosti moej ne ispugalsya li?
Hereya
Net.
Faida
Net? Nu tak chego zhe?
Hereya
Ispugalsya ya
Ee, chto obvinit menya pered toboj.
Faida
CHto zh sdelal ty?
Hereya
Pustyak.
Pifiada
Pustyak? Bessovestnyj!
Pustyak tebe devicu, polnopravnuyu
Grazhdanku obeschestit'?
Hereya
YA rabyneyu
Schital ee.
Pifiada
Rabyneyu? Edva mogu
Sderzhat' sebya, chtob ne vcepit'sya v volosy
860 Emu, urodu! On zhe nasmehaetsya!
Faida
Pojdi ty proch'! S uma soshla!
Pifiada
No kak zhe tak?
Da pered etim ya eshche razbojnikom
V dolgu b ostalas', esli by tak sdelala.
Ved' rab on tvoj i v etom soznaetsya sam.
Faida
Ostavim eto. Kak tebya postupok tvoj,
Hereya, nedostoin! Pust' dostojna ya
Takogo oskorbleniya, tebya ono
Dostojno li? Teper' chto delat' s devushkoj,
Ne znayu. Vse raschety ty rasstroil mne.
Teper' uzh ne mogu rodnym vernut' ee,
870 Kak sdelat' nado b i o chem staralas' ya,
CHtob etim obespechit' blagodarnost' ih.
Hereya
A ya nadeyus', chto otnyne mezhdu nas
Nastanut otnosheniya horoshie.
V takih delah s durnym nachalom chasto vse zh
Bol'shaya druzhba kak-to razvivaetsya.
CHto, esli bog zhelal togo kakoj-nibud'?
Faida
I ya tak ponimayu i hochu togo.
Hereya
I ya ishchu togo zhe. Znaj odno eshche:
YA sdelal tak ne s cel'yu oskorbleniya,
No ot lyubvi.
Faida
YA znayu i osobenno
Poetomu gotova izvinit' tebya.
880 Ved' ne sovsem chuzhda ya chelovechnosti,
I mne l' ne znat', Hereya, kak sil'na lyubov'?
Hereya
Klyanus', Faida, ya uzhe lyublyu tebya.
Pifiada
Hozyayushka! Tak bud' zhe s nim nastorozhe.
Hereya
Kak smel by ya...
Pifiada
Ni v chem tebe ne veryu ya!
Faida
Ostav'!
Hereya
Proshu, bud' v etom mne pomoshchnicej!
Tebe ya otdayus' pod pokrovitel'stvo,
Tebya beru v hodatai. Molyu tebya!
Pogibnu, esli tol'ko ne zhenyus' na nej.
Faida
No tvoj otec...
Hereya
Uveren, soglasitsya on,
Byla by lish' grazhdankoyu.
Faida
Ne hochesh' li
890 Nemnogo podozhdat'? Sejchas pridet syuda
Brat devushki. Poshel on za kormilicej,
Kotoraya ee kormila malen'koj.
I sam ty budesh' zdes' pri uznavanii.
Hereya
Konechno.
Faida
A poka pridet, ne hochesh' li,
Pobudem luchshe doma, chem u dveri tut?
Xereya
I ochen' dazhe.
Pifiada
Ah, chto ty zadumala?
Faida
A chto?
Pifiada
Da chto? Ty pustish' posle etogo
Ego v svoj dom?
Faida
CHego zhe net?
Pifiada
Pover', opyat'
Nadelaet on bed.
Faida
Molchi, pozhalujsta.
Pifiada
Po-vidimomu, malo ot nego eshche
900 Ty ispytala derzosti otchayannoj.
Hereya
Nu chto ty!
Pifiada
Net, ne veryu, razve chto tebe
Dovereno ne budet nichego.
Hereya
A ty
Posteregi menya.
Pifiada
Klyanus', ne stala by
Tebya sterech' i ne dala by nichego
Tebe sterech'. Poshel ty proch'!
Faida
Vot, kstati, brat.
Hereya
Propal! Faida, umolyayu, v dom vojdem.
YA ne hochu, chtob v etom plat'e on menya
Na ulice uvidel!
Pifiada
Pochemu zhe tak?
Neuzhto stydno?
Hereya
Imenno.
Pifiada
Vot devica!
Faida
(Heree)
Idi vpered, ya sledom za toboj! A ty
Zdes' podozhdi Hremeta, v dom vvedi ego.
(Uhodit)
Pifiada, Hremet, Sofrona
Pifiada
910 CHto, chto by mne pridumat'? Kak chuvstvitel'nej,
Bol'nee otomstit' tomu razbojniku,
CHto nam podsunul etogo molodchika?
Hereya
Nu, dvigajsya skoree!
Sofrona
Da idu, idu!
Hremet
I vse-taki ni s mesta!
Pifiada
Pokazal uzhe
Kormilice te znaki?
Xremet
Vse.
Pifiada
I chto zh ona,
Priznala ih?
Hremet
Da, pomnit vse otchetlivo.
Pifiada
YA rada. Po dushe mne eta devushka...
Idite. Gospozha davno vas doma zhdet.
Priyatel' Parmenon, ya vizhu, shestvuet.
Smotri, kak bezzaboten, ah, bezbozhnik on!
920 Nashla ya, chem ego pomuchit', kazhetsya!
Pojti uznat', chto vyshlo s uznavaniem?
Potom vernus', chtob popugat' razbojnika.
Parmenon, Pifiada
Parmenon
Vzglyanu, chto moj Hereya, kak dela ego.
Koli udachno rol' sygral on, istinnoj
Dostoin budet slavy Parmenon togda.
Ne govoryu pro to, chto ya v lyubvi emu,
Trudnejshej i bol'shih rashodov stoyashchej,
Uslugu okazal, dobyvshi devushku,
V kotoruyu on byl vlyublen, ot alchnoj toj
Prelestnicy, i etogo vsego dostig
Bez deneg i bez trat, bez nepriyatnostej!
930 No vot triumf moj istinnyj dejstvitel'no!
YA sredstvo otyskal, kak mozhet yunosha
Uznat' prelestnic nravy i haraktery
I, vovremya uznav, voznenavidet' ih.
Poka oni na publike, chego eshche
Naryadnee, koketlivej, izyashchnee?
S lyubovnikom za uzhinom chut' kushaet,
A doma posmotri-ka, chto za gryaz' u nih
I skudost', kak rastrepany, zhadny oni,
ZHrut chernyj hleb s pohlebkoyu vcherashneyu,
940 Znat' eto vse - dlya yunoshi spasenie!
Pifiada
Klyanus', za vse slova i za dela tvoi
YA otomshchu, negodnyj, chtoby ty ne smel
Nad nami izdevat'sya beznakazanno.
Bogi! |to chto za uzhas! O neschastnyj yunosha!
Parmenon prestupnyj! |to on ego privel syuda!
Parmenon
CHto?
Pifiada
Kak zhalko! CHtob ne videt', ya spaslas' syuda skorej.
Vozmutitel'noyu kazn'yu pokarat' grozyat ego!
Parmenon
Bogi! CHto tam za trevoga? Ili ya vkonec propal?
Podojdu. No chto sluchilos', Pifiada? Ty o chem?
I kogo kaznit' grozyatsya?
Pifiada
Naglyj chelovek! I ty zh
Zadaesh' vopros! Privel ty yunoshu neschastnogo
Vmesto evnuha i etim samym pogubil ego,
Nas nadut' namerevayas'.
Parmenon
950 Kak tak? Raz®yasni, proshu.
Pifiada
Vot kak. Znaesh' li, chto eta devushka, kotoruyu
Nynche v dar Faide dali, polnaya grazhdanka? Brat
U nee iz pervoj znati v gorode?
Parmenon
Ne znayu ya.
Pifiada
No tak vyshlo. I ee-to, bednyj, obeschestil on.
A kogda uznal ob etom brat (on strashno vspyl'chivyj)...
Parmenon
CHto on sdelal?
Pifiada
Pervym delom - samym zhalkim obrazom
On ego svyazal.
Parmenon
Svyazal?
Pifiada
Da. Hot' Faida vsyacheski
Za nego prosila, chtoby etogo ne delali.
Parmenon
CHto ty!
Pifiada
Kak s prelyubodeem obojtis' grozyatsya s nim.
Kak - ya ne vidala, da i videt' ne zhelala by.
Parmenon
Kak on smel! Takaya naglost'!
Pifiada
Naglost'?
Parmenon
I ogromnaya!
Vidannoe l' eto delo, chtoby u rasputnicy
960 V dome kak prelyubodeya svyazyvat' kogo-nibud'?
Pifiada
YA ne znayu.
Parmenon
Na neznan'e chtoby ne ssylalis' vy.
Govoryu i zayavlyayu vsem: hozyajskij eto syn!
Pifiada
Neuzheli on?
Parmenon
Faida pust' nad nim nasiliya
Ne dopustit nikakogo! Vprochem, sam vojdu tuda.
Pifiada
CHto ty delaesh'! Podumaj! |tim ne spasesh' ego,
Tol'ko sam pogibnesh'! Tam ved' pro tebya tak dumayut,
Budto vse, chto tut sluchilos', pryamo ot tebya poshlo.
Parmenon
Oh, beda! No chto mne delat'? CHto nachat'? A, vizhu, vot
Iz derevni sam hozyain staryj vozvrashchaetsya.
CHto, emu skazat' li, net li? Nu, skazhu uzh! Mne hotya
I dostanetsya izryadno, dolzhen synu ya pomoch'.
Pifiada
|to ty vpolne razumno govorish'. YA v dom pojdu,
970 Ty zh emu vse po poryadku rasskazhi, chto bylo tut.
(Uhodit)
Lahet, Parmenon
Lahet
Derevnya blizko: mnogo tut udobstva est',
Ni gorod, ni derevnya ne presytyat tak.
Naskuchit tam - syuda idu nemedlenno.
Ne nash li Parmenon tam? On kak raz i est',
Kogo ty zdes' pod dver'yu dozhidaesh'sya?
Parmenon
Kto tut? A, ty, hozyain! Ochen' rad tebya
Zdes' videt' v dobrom zdravii.
Lahet
Kogo ty zhdesh'?
Parmenon
Propal! YAzyk prilip k gortani! Strah beret!
Lahet
CHego zh drozhish'? |j! Vse blagopoluchno li?
Otvet'!
Parmenon
Hozyain! Pervoe - hotel by ya,
CHtob ty sudil o dele, kak ono i est';
980 Ni v chem, chto tut sluchilos', net moej viny.
Lahet
Da chto?
Parmenon
Sprosil ob etom ochen' kstati ty.
Vpered tebe vse rasskazat' ya dolzhen by.
Tut evnuha kakogo-to tvoj Fedriya
Kupil v podarok ej.
Lahet
Komu?
Parmenon
Faide.
Lahet
CHto?!
Kupil? Propal ya! A za skol'ko?
Parmenon
Dvadcat' min.
Lahet
Konec moj!
Parmenon
A Hereya nash vlyubilsya zdes'
V odnu arfistku.
Lahet
CHto?! Vlyubilsya? Kak, uzh on
Ponyatie imeet o prelestnicah?
Da v gorode on razve?.. Vot beda k bede!
Parmenon
Hozyain! Ne smotri tak na menya. Ne ya
Tolkal ego na eto.
Lahet
Pro sebya ostav'.
Tebe, podlec, zhivym ne byt', ya... Ty sperva
990 Ob etom dele rasskazhi podrobnee.
Parmenon
K Faide otveli ego kak evnuha...
Lahet
Kak evnuha?!
Parmenon
Da, a potom shvatili i
Svyazali kak prelyubodeya.
Lahet
YA ubit!
Parmenon
Smotri, kakaya naglost' u rasputnic!
Lahet
Nu,
Eshche, byt' mozhet, u tebya ostalasya
Beda ili ubytok, o kotoryh ty
Mne ne skazal?
Parmenon
Vse.
Lahet
CHto tut medlit'? K nim vorvus'!
(Uhodit)
Parmenon
Somnen'ya net, zhestoko mne dostanetsya,
Da nuzhno bylo sdelat'! Odnomu ya rad:
Blagodarya mne im vletit hot' neskol'ko.
1000 Davno uzhe iskal starik nash povoda
Poluchshe prouchit' ih. Vot teper' nashel.
Pifiada, Parmenon
Pifiada
Takogo udovol'stviya davno ne poluchala!
Starik, glyadim, yavilsya k nam ispugan, sbityj s tolku,
Odnoj mne bylo veselo: v chem strah ego, ya znala.
Parmenon
CHto eto s nej?
Pifiada
Idu teper' uvidet' Parmenona.
No gde zhe on?
Parmenon
Ko mne ona.
Pifiada
A, vot on. Podojdu.
Parmenon
CHto?
Vot dura-to! CHego tebe? CHego smeesh'sya?
Pifiada
Oh, oh!
Ustala, nad toboj smeyas'!
Parmenon
Da chto?
Pifiada
Glupca takogo
Ne dovelos' eshche vidat' i ne uvizhu. Aj-aj,
1010 Skazat' nel'zya, kakuyu vsem dostavil ty potehu!
A ya tebya schitala i nahodchivym i umnym.
Vo vsem poveril srazu mne! Skandala razve malo,
V kotoryj ty vtravil togda Hereyu? Na bednyagu
Ty sverh togo otcu dones! CHto, dumaesh', dovolen
Hereya byl, kogda otec na nem uvidel plat'e
To samoe? CHto, vidish' li teper' svoyu pogibel'?
Parmenon
Ah ty merzavka! Nalgala, da i sama smeesh'sya?
Dryan'! Poteshat'sya veselo nad nami?
Pifiada
Da, i ochen'.
Parmenon
Nu, eto darom ne projdet tebe!
Pifiada
Da nu!
Parmenon
Ej-bogu,
YA otplachu!
Pifiada
1020 Samo soboj! No vse tvoi ugrozy
V drugoe vremya, Parmenon, byt' mozhet, k delu shli by;
Segodnya zhe tebya poka podvesyat da i vsporyut
Za to, chto vashego yunca skandalom oslavlyaesh'
Da na nego zhe sverh togo eshche donosish'. Oba
Oni pokazhut na tebe primer!
Parmenon
YA unichtozhen!
Pifiada
Za tot podarok vot tebe nagrada! Do svidan'ya.
(Uhodit)
Parmenon
Ot svoego zh donosa ya popal, kak mysh', v lovushku!
Gnafon, Frason, Parmenon
Gnafon
CHto teper'? S kakoj nadezhdoj, dlya chego idem syuda?
CHto, Frason, ty hochesh' delat'?
Frason
YA? Sdayus' Faide v plen.
Budu delat' chto prikazhet.
Gnafon
Kak tak?
Frason
Gerkules sluzhil
Ved' Omfale? CHem ya huzhe?
Gnafon
Da, primer horosh. Ona
Tuflej tak tebe, chto lyubo, golovu nashlepaet!
Skrip dverej, odnako!
Frason
|to chto eshche za frant takoj?
1030 Nikogda ego ne videl! Kak pospeshno vyskochil!
Hereya, Parmenon, Frason, Gnafon, Fedriya
Hereya
O sograzhdane! Skazhite, est' li kto schastlivee
Menya segodnya! Vse svoe mogushchestvo dopodlinno
Na mne yavili bogi! Skol'ko radostej - i srazu vse!
Parmenon
CHemu on rad?
Hereya
A, Parmenon! Moj milyj! |tu radost' mne
Ty vydumal, ty nachal, ty provel. Uznaj, chemu ya rad.
Slyhal, Pamfila ved' moya grazhdankoj okazalasya!
Parmenon
Slyhal.
Hereya
A znaesh' li, ona nevesta mne!
Parmenon
YA ochen' rad.
Gnafon
Ty slyshish', chto on govorit?
Hereya
A takzhe i u Fedrii
Prishli v poryadok vse dela s lyubov'yu: obshchij dom u nas;
Pod pokrovitel'stvo otca Faida otdalas', ego
Klientkoj stala.
Parmenon
1040 Bratu, znachit, uzh prinadlezhit spolna?
Hereya
Konechno.
Parmenon
I eshche tut radost': proch' progonyat voina.
Hereya
Ty brata izvesti skorej ob etom.
Parmenon
Zaglyanu domoj.
(Uhodit)
Frason
Nu, est' somnen'ya u tebya, chto ya teper' sovsem pogib?
Gnafon
Po-moemu, somnenij net.
Hereya
S kogo nachat'? Kogo hvalit'?
Togo li, kto sovet mne dal? Sebya li za reshitel'nost'?
Sud'bu li, chto napravila vse k luchshemu i kstati nam
V odin soedinila den' tak mnogo raznyh radostej?
Otca l' za snishoditel'nost', lyubeznost'? O, molyu tebya,
YUpiter! Sohrani zhe eti blaga nam!
Fedriya
O bogi! CHto
Parmenon sejchas skazal mne? Gde zh, odnako, brat?
Hereya
1050 YA zdes'.
Fedriya
Kak ya rad!
Xereya
Ohotno veryu. Nikogo dostojnej, brat,
Net tvoej Faidy etoj - byt' lyubimoj! Vsej sem'e
Nashej drug ona vernejshij.
Fedriya
Mne li hvalish' ty ee!
Frason
Pogibayu! CHem nadezhdy men'she, tem sil'nej lyublyu!
Umolyayu! Vse nadezhdy na tebya, Gnafon, teper'!
Gnafon
CHto zhe sdelat'-to?
Frason
Dobejsya pros'bami l', podarkami l':
Dlya menya v lyubvi Faidy chasti hot' kakoj-nibud'!
Gnafon
Trudno.
Frason
Stoit zahotet' lish'! Znayu horosho tebya.
Sdelaj lish': lyuboj nagrady posle u menya prosi -
Vse poluchish' po zhelan'yu.
Gnafon
Tak li eto?
Frason
Budet tak.
Gnafon
Esli sdelayu, pust' budet dom tvoj mne vsegda otkryt.
Bez tebya l', s toboj li mesto budet pust' nezvanomu.
Frason
Slovo dam.
Gnafon
Berus' za delo.
Fedriya
1060 No kogo ya slyshu zdes'?
A! Frason!
Frason
Privet primite.
Fedriya
Mozhet byt', ne znaesh' ty,
CHto sluchilos' tut?
Frason
YA znayu.
Fedriya
Pochemu zhe zdes' tebya
Vizhu ya?
Frason
Na vas nadeyas'...
Fedriya
Znaesh' li, na chto ot nas
Ty nadeyat'sya lish' mozhesh'? Vot tebe poslednij skaz:
Esli vpred' tebya kogda ya vstrechu zdes' na ulice,
CHto ni govori: "Drugogo, mol, iskal ya, tut poshel" -
Ty pogib!
Gnafon
|j, ej, nel'zya zh tak!
Fedriya
YA skazal.
Gnafon
Uzh vot ne znal
Vas takimi gordecami!
Fedriya
Da, takov ya!
Gnafon
Slushaj-ka,
Na dva slova. Esli budet po dushe, to vypolnish'?
Fedriya
Govori.
Gnafon
Frason, nemnogo otojdi-ka v storonu.
Pervoe - ot vas oboih very mne hotelos' by
1070 V to, chto dlya sebya starayus' ya tut glavnym obrazom,
No koli i vam najdetsya v etom dele vygoda,
Ot nee vam otrekat'sya nerazumno bylo by.
Fedriya
V chem zhe delo?
Gnafon
Polagayu, voina v soperniki
Dolzhen ty prinyat'.
Fedriya
Prinyat' ya dolzhen?
Gnafon
No podumaj sam,
Skazhem, ty zhivesh' s Faidoj v polnom udovol'stvii
(A dejstvitel'no ono ved' tak i est'), odnako zhe,
CHtob davat', ty ne imeesh' sredstv bol'shih. Faide zhe
Nado poluchat' ne malo. CHtob lyubov' podderzhivat'
Bez rashodov, nikogo ty ne najdesh' udobnee
Dlya sebya i vygodnej, chem on. Imeet chto davat',
I nikto ne dast shchedree. Glup on, bestolkov i tup,
Den' i noch' sopit. Ne bojsya, chtob ego lyubit' mogla
1080 ZHenshchina: v lyuboe vremya vygonish' legko ego.
Xereya
CHto reshim?
Gnafon
Eshche odno, i glavnoe, po-moemu:
Kto drugoj prinyat' sumeet luchshe i roskoshnee?
Hereya
Da, dlya nas on pryamo nuzhen.
Fedriya
YA togo zhe mneniya.
Gnafon
I prekrasno. Odnogo lish' ya eshche proshu u vas:
Bud'te stol' dobry, primite i menya v kompaniyu.
Ochen' dolgo etot kamen' ya uzhe vorochayu.
Fedriya
Prinimaem.
Hereya
I ohotno.
Gnafon
A za vse eto ego
Propivayu na s®eden'e vam i na glumlenie.
Hereya
Horosho.
Fedriya
I stoit.
Gnafon
Prosim k nam, Frason.
Frason
Nu, kak dela?
Gnafon
Kak? Oni tebya ne znali. A kogda raskryl ya im
Tvoj harakter i soglasno doblestnym delam tvoim
Pohvalami pered nimi prevoznes tebya - tak tut
I dobilsya.
Frason
Prevoshodno. Ochen' blagodaren ya.
Gde b ya ni byl, vse povsyudu lyubyat prosto strast' menya!
Gnafon
YA l' atticheskogo v nem ne nahodil izyashchestva?
Fedriya
Tak i zhdali my. Idite k nam.
(K zritelyam)
Proshchajte! Hlopajte!
Blagodarya chastomu ispolneniyu komedii Terenciya na rimskoj scene tekst ih
mnogokratno perepisyvalsya, v rezul'tate chego v nego vtorgalis' raznogo roda
oshibki. Poetomu bol'shoe kolichestvo srednevekovyh rukopisej s tekstom
Terenciya ne yavlyaetsya, k sozhaleniyu, garantiej horoshej ego sohrannosti. Dlya
nauchnyh izdanij ispol'zuetsya sravnitel'no nebol'shoe chislo kodeksov, iz
kotoryh samyj rannij otnositsya k IV-V vv. n. e. a gruppa bolee pozdnih - k
IX-XI vv. Pri etom net ni odnoj rukopisi, kotoraya soderzhala by vse shest'
komedij bez propuskov, i dlya ustanovleniya nauchno dostovernogo teksta
izdateli pol'zuyutsya obychno materialom neskol'kih istochnikov.
V nastoyashchem izdanii perepechatyvaetsya, s ustraneniem nekotoryh
neznachitel'nyh nedosmotrov, pervyj i edinstvennyj stihotvornyj perevod vseh
komedij Terenciya, vypolnennyj A. V. Artyushkovym i izdannyj v 1934 g.:
Terencij. Komedii, M.-L., Academia, 1934. Perevod byl sdelan v osnovnom s
izdaniya Flekejzona, vyshedshego v poslednij raz v Lejpcige v 1917 g. Bolee
pozdnie izdaniya dayut v otdel'nyh sluchayah chteniya teksta, neskol'ko otlichnye
ot prinyatyh Flekejzenom, ego russkim perevodchikom i redaktorom russkogo
perevoda akad. M. M. Pokrovskim, odnako eti raznochteniya nigde sushchestvenno ne
vliyayut na obshchij smysl. Poetomu pri izdanii nastoyashchego odnotomnika bylo
priznano necelesoobraznym vnesenie kakih-libo izmenenij v hudozhestvenno
cel'nyj, nauchno proverennyj perevod A. V. Artyushkova, vyderzhavshij dostatochno
dlitel'noe ispytanie vremenem.
Pri pol'zovanii postrochnym kommentariem chitatelya ne dolzhno udivlyat',
chto chislo stihov mezhdu marginal'nymi ciframi, prostavlennymi po latinskomu
tekstu, obychno bol'she desyati. |to ob®yasnyaetsya tem, chto latinskij stih, kak
pravilo, dlinnee sootvetstvuyushchego russkogo: v latinskom upotrebitel'ny tak
nazyvaemye raspushcheniya, kogda vmesto odnogo dolgogo sloga (-) mogut byt'
ispol'zovany dva kratkih (UU). Sledovatel'no, dvuslozhnaya yambicheskaya stopa
(U-) mozhet byt' zamenena trehslozhnoj (UUU), i ob®em informacii,
soderzhashchejsya, naprimer, v 18 slogah (pri shestistopnom yambe), daleko ne
vsegda udaetsya ulozhit' v perevode v 12 slogov. Poetomu v kommentariyah nomer
stiha ukazyvaetsya po originalu; razyskat' ego v predelah desyatka ne sostavit
osobogo truda.
PREDVARITELXNYE SVEDENIYA
Osnovnomu tekstu komedij v rukopisyah obychno predshestvuyut tak nazyvaemye
didaskalii i periohi.
Didaskalii - kratkie soobshcheniya ob obstoyatel'stvah, soputstvovavshih
postanovke komedii. Buduchi vklyucheny v rukopisi, oni sluzhat takzhe
preduvedomleniem dlya chitatelya o nachale novoj p'esy. Otsyuda otkryvayushchaya ih
formula: "Nachinaetsya..." - dalee sleduet nazvanie komedii.
Dlya oboznacheniya vremeni postanovki komedij didaskalii pol'zuyutsya tremya
tipami dannyh: nazyvayut imena konsulov, stoyavshih v etom godu vo glave
rimskogo gosudarstva, ukazyvayut prazdnestvo, na kotorom byla pokazana
komediya, i imena tak nazyvaemyh kurul'nyh edilov.
V Rime sushchestvovalo neskol'ko ezhegodnyh obshchenarodnyh prazdnestv
("igr"), sostavnoj chast'yu kotoryh v epohu Terenciya yavlyalis' teatral'nye
predstavleniya. Iz shesti ego komedij chetyre byli vpervye postavleny na
Megalesiyah (Megalesijskih igrah); oni spravlyalis' v aprele v chest'
frigijskoj bogini Kibely, "velikoj materi" (po-grech. megale mater) bogov.
"Formion" byl pokazan na Rimskih igrah, otmechavshihsya ezhegodno v sentyabre.
Oba prazdnika nahodilis' v vedenii kurul'nyh edilov - dolzhnostnyh lic,
izbiravshihsya iz predstavitelej patricianskih rodov dlya nablyudeniya za
poryadkom i blagoustrojstvom v gorode. Gosudarstvo vydelyalo edilam
opredelennuyu summu deneg, prednaznachennuyu dlya najma truppy, vyplaty gonorara
avtoru i prochih rashodov, svyazannyh s postanovkoj.
Druguyu vozmozhnost' dlya teatral'nyh predstavlenij davali pogrebal'nye
igry, kotorye ustraivali za svoj schet rodnye skonchavshegosya znatnogo
rimlyanina. Na takogo roda igrah v chest' Luciya |miliya Pavla, pobeditelya pri
Pidne, byli v 160 g. pokazany "Brat'ya" i vtorichno - "Svekrov'".
V didaskaliyah soderzhatsya takzhe svedeniya o rukovoditele akterskoj truppy
- im byl vo vseh postanovkah p'es Terenciya izvestnyj v Rime Lucij Ambivij
Turpion. Imya drugogo aktera - Luciya Atiliya Prenestinca, chasto vstrechayushcheesya
v didaskaliyah, prinadlezhit, ochevidno, rukovoditelyu posmertnyh postanovok.
Terencij pol'zovalsya takzhe uslugami postoyannogo kompozitora - nekoego
Flakka, raba Klavdiya, kotoryj sochinyal i, veroyatno, sam zhe ispolnyal melodiyu
na flejtah, sluzhivshuyu soprovozhdeniem melodeklamacionnyh partij (t. e. vseh,
krome yambicheskogo trimetra). Flejty byli vsyudu parnye (odna dlya osnovnoj
melodii, drugaya dlya akkompanementa); razlichie mezhdu ih raznovidnostyami
("ravnye", "neravnye", "obe pravye", "Sarranskie") ne yasno.
Nakonec, didaskalii soobshchayut, kakoj po poryadku sochinena ta ili inaya
komediya, prichem zdes' ne obhoditsya bez nekotoryh neyasnostej i protivorechij.
Tak, "Svekrov'" nazvana pyatoj, chto sootvetstvuet vremeni ee poslednej,
uspeshnoj postanovki; vmeste s tem "Samoistyazatel'" nazvan tret'im - kak
vidno, s uchetom togo, chto do nego byla napisana "Svekrov'", kotoruyu poetomu
pravil'nee bylo by schitat' vtoroj. Mezhdu tem vtorym po poryadku sochineniya v
didaskalii po neob®yasnimoj prichine nazvan "Evnuh", napisannyj posle
"Samoistyazatelya".
Periohi - stihotvornye izlozheniya soderzhaniya komedij - prinadlezhat
rimskomu grammatiku Gayu Sul'piciyu Apollinariyu (II v. n. e.) i sochineny,
veroyatno, po obrazcu takih zhe "predislovij" v stihah k komediyam Menandra
(nam izvestny blagodarya papirusnym nahodkam periohi k dvum ego p'esam).
Spiski dejstvuyushchih lic v izdaniyah latinskogo teksta sostavlyayutsya v
poryadke ih poyavleniya na scene i s minimal'nymi utochneniyami ("yunosha", "rab" i
t. p.). V perevode imena personazhej sgruppirovany i ob®yasneny takim obrazom,
chtoby oblegchit' chitatelyu ponimanie rodstvennyh i drugih otnoshenij mezhdu
nimi.
Imena dejstvuyushchih lic bol'shej chast'yu "govoryashchie", t. e. vyzyvayut
predstavlenie o grecheskih kornyah, nositelyah opredelennogo smysla. Auditoriya
Terenciya nesomnenno ulavlivala etot smysl vsledstvie dostatochno dlitel'nogo
soprikosnoveniya s grekoyazychnymi elementami: s VIII v. vdol' zapadnogo i
yuzhnogo poberezh'ya Italii ot Neapolya do Tarenta stali voznikat' grecheskie
poseleniya; posle podchineniya Rimu Tarenta (272 g.) usililsya pritok grecheskih
rabov, kotoryj eshche bol'she vozros posle pobedy nad makedonskim carem Perseem
pri Pidne. Vse eto sodejstvovalo hotya by poverhnostnomu usvoeniyu grecheskogo
yazyka dostatochno shirokimi sloyami rimskoj teatral'noj publiki.
Naibolee prozrachno rasshifrovyvayutsya imena molodyh lyudej i rabov. Pamfil
- "vsemi lyubimyj" (kak i Pamfila - "vsemi lyubimaya", t. e. yunaya, dobraya i t.
p.), Fedriya - "veselyj, siyayushchij", Hereya - "radostnyj", Harin - "priyatnyj",
Glikeriya - "sladostnaya", Filumena - "lyubimaya", Antifila - "otvechayushchaya
lyubov'yu na lyubov'". Getera chashche vsego nosit imya Vakhidy, associiruyushcheesya s
bogom op'yaneniya Vakhom i ego sputnicami - neistovymi vakhankami; drugoe
ochen' rasprostranennoe imya dlya getery - Hrisida ("zolotaya", "zolotko");
predstavitel'nica toj zhe professii po imeni Filotida otlichaetsya b_o_l'shim
postoyanstvom v svoih privyazannostyah.
Raby harakterizuyutsya libo po proishozhdeniyu, libo po scenicheskim
funkciyam. Po proishozhdeniyu: Sir, Sirisk, svodnya Sira - iz Sirii; Misida - iz
Misii (v Maloj Azii); Dav - iz Dakii; Geta - obychnoe imya dlya rabov iz
frakijskogo plemeni getov. Po scenicheskim funkciyam: Parmenon - "postoyanno
nahodyashchijsya" pri svoem gospodine, Dromon - "begushchij" po ego porucheniyam,
Sosiya - "spasayushchij" ego, "hranitel'", Birriya - "ryzhij".
Dostatochno vyrazitel'ny imena starikov: Demeya, Demifon, Menedem svyazany
so slovom "dem" (tak nazyvalis' administrativnye edinicy v Attike), stalo
byt', stariki - iskonnye zhiteli, postoyanno nahodyashchiesya v svoem deme; Hremet
- "kashlyayushchij", "otharkivayushchij" (pravda, odin raz tak nazvan i molodoj
chelovek); Fidipp - "beregushchij konej"; Lahet - "vytyanuvshij zhrebij", t. e.
"sostoyatel'nyj"; Simon - veroyatno, "kurnosyj"; Kriton - "rassuzhdayushchij",
"razreshayushchij" spor; Gegion - "vedushchij" delo k koncu. Inogda, vprochem, v eti
imena mozhet byt' vlozhen ironicheskij smysl - takovy v "Formione" "sovetniki"
Gegion, Kriton i Kratin ("imeyushchij silu"), posle soveshchaniya s kotorymi Demifon
soobrazhaet eshche men'she, chem ran'she.
V imenah pozhilyh zhenshchin podcherkivaetsya libo ih nadezhnost' (hozyajka doma
Sostrata i kormilica Sofrona associiruyutsya s ponyatiem "sohrannosti",
"spaseniya"; Sofrona - "blagorazumnaya"), libo voinstvennost' (Navsistrata -
zdes' soedinyayutsya korni so znacheniem "korabl'" i "srazhenie", - t. e.
"gotovaya rinut'sya v morskoe srazhenie"). Povival'naya babka Lesbiya,
lyubitel'nica vypit', proishodit s o-va Lesbosa, izvestnogo horoshimi sortami
vinograda.
Nakonec, voin Frason znachit "derzkij", ego parasit Gnafon - "razevayushchij
chelyusti", svodniki Dorion - "poluchayushchij dary" ot yunoshej, Sannion, veroyatno,
"vilyayushchij hvostom" pered nimi zhe, t. e. zamanivayushchij molodyh lyudej.
Obrashchayas' neposredstvenno k tekstu komedii, chitatel' dolzhen imet' v
vidu celyj ryad obstoyatel'stv formal'nogo i smyslovogo haraktera, obshchih dlya
vseh komedij.
Vo-pervyh, kak ukazyvalos' vo vstupitel'noj stat'e, Terencij pol'zuetsya
ne odnim, naibolee blizkim nashemu sluhu stihotvornym razmerom - shestistopnym
yambom (po rimskoj terminologii - yambicheskim senariem), no i semistopnymi
(sentenariyami), i vos'mistopnymi (oktonariyami) yambami, a takzhe semi- i
vos'mistopnymi troheyami (-U). Pri etom razmer menyaetsya dovol'no chasto
(inogda po neskol'ku raz v predelah odnogo monologa), i oboznachenie v
kommentarii kazhdogo takogo sluchaya ne tol'ko sil'no zagromozdilo by apparat,
no i bez konca otvlekalo by chitatelya ot soderzhaniya teksta. Poetomu nizhe
budut otmecheny tol'ko dva, redkih dlya Terenciya sluchaya vvedeniya sol'nyh arij,
dlya kotoryh on pol'zuetsya tak nazyvaemymi liricheskimi razmerami. V ostal'nom
chitatelyu predlagaetsya razvit' v sebe neobhodimuyu vospriimchivost' k osnovnym
stihotvornym razmeram terencievskoj komedii, chtoby perehod ot odnogo k
drugomu ne kazalsya emu narusheniem ritma.
Vo-vtoryh, vneshnie usloviya rimskogo teatra v epohu Terenciya znachitel'no
otlichalis' ot privychnyh sovremennomu zritelyu i vlekli za soboj ryad
tehnicheskih priemov, s kotorymi rimskaya publika legko mirilas', vovse ne
soznavaya ih uslovnogo haraktera.
Postoyannogo teatra v Rime vo II v. ne bylo, i podmostki dlya
predstavleniya vozvodilis' pod otkrytym nebom pered kazhdym prazdnikom zanovo.
Dostatochno shirokaya, no ne glubokaya scenicheskaya ploshchadka ogranichivalas'
nevysokim zadnikom s dvumya ili tremya dveryami, oboznachavshimi vhod v
raspolozhennye po sosedstvu doma, i mesto dejstviya myslilos' kak ploshchad' ili
ulica pered etimi domami. Zanavesa ne bylo, antraktov tozhe; poetomu peremena
mesta dejstviya byla nevozmozhna i obo vsem, chto proishodilo vnutri domov, mog
tol'ko soobshchit' kakoj-nibud' iz vyhodyashchih ottuda personazhej. Neredko pri
etom oni poyavlyalis' na scene, obrashchayas' s neskol'kimi slovami v priotkrytuyu
dver', - tak sozdavalas' illyuziya prodolzheniya na scene dejstviya ili
razgovora, nachavshegosya za ee predelami. Esli dejstvuyushchee lico, pokidaya
scenu, dolzhno bylo ujti v gorod - na rynochnuyu ploshchad' (forum), v gavan' i t.
p., k ego uslugam byli lesenki, pristavlennye k pomostu. S ih zhe pomoshch'yu
pered zritelyami poyavlyalis' personazhi, vernuvshiesya iz dal'nih stranstvij, iz
drugogo goroda ili s toj zhe bazarnoj ploshchadi.
Dovol'no znachitel'naya shirina pomosta ob®yasnyaet chastoe upotreblenie
scenicheskogo priema, sut' kotorogo svoditsya k tomu, chto odnovremenno
nahodyashchiesya na nem dejstvuyushchie lica kakoe-to vremya ne vidyat drug druga. To
rab, begushchij po vneshnej storone ploshchadki, "ne zamechaet" nahodyashchegosya u
svoego doma hozyaina; to odin personazh, vyhodyashchij iz krajnej pravoj dveri, ne
vidit svoih sosedej, tol'ko chto besedovavshih u krajnej levoj dveri; to
poyavlenie novogo dejstvuyushchego lica ostaetsya ne zamechennym drugimi, uzhe
nahodyashchimisya na scene. |tot nehitryj priem scenicheskoj illyuzii obychno sluzhil
v antichnoj komedii istochnikom dostatochno komicheskih situacij.
Perehodya k soderzhaniyu komedij, my prezhde vsego stolknemsya s takim
svoeobraznym ih elementom, kak prologi. Kak uzhe govorilos' vo vstupitel'noj
stat'e, Terencij zamenil ekspozicionnye prologi (odnazhdy on pryamo obrashchaet
na eto vnimanie auditorii - "Brat'ya", 22) polemikoj po literaturnym
voprosam, napravlennoj protiv dostatochno izvestnogo dramaturga Lusciya
Lanuvina, ne nazyvaya ego, vprochem, nigde po imeni. Odnako vo vseh sluchayah,
kogda Terencij govorit o svoem "vrage, porte starom", kotoryj ego "zadel
pervym", o "zlozhelatelyah" i "zavistnikah", imeetsya v vidu Lanuvin i ego
okruzhenie. Napadki na Terenciya byli dvoyakogo roda i zatragivali kak ego
tvorcheskij metod, tak i ego tvorcheskie vozmozhnosti.
Po pervomu punktu rashozhdeniya kasalis' prava rimskogo avtora na
soedinenie v odnoj p'ese materiala iz dvuh raznyh grecheskih komedij. (Dlya
oboznacheniya etogo priema obychno pol'zovalis' terminom "kontaminaciya", no v
poslednee vremya issledovateli rimskoj komedii, ishodya iz teksta Terenciya,
vse bol'she prihodyat k vyvodu, chto v glazah ego protivnikov slovo
"kontaminaciya" bylo ne nejtral'nym ponyatiem, oboznachavshim priem kak takovoj,
a nosilo osuzhdayushchij harakter i imelo smysl "oskvernenie", "porcha".) Lanuvin,
kak vidno, byl storonnikom bukval'nogo perevoda, no, ne obladaya dostatochnym
darovaniem, iz horoshih grecheskih p'es delal, po slovam Terenciya, plohie
latinskie ("Evnuh", 7-8). |to, vprochem, ne meshalo emu obvinyat' Terenciya v
narushenii edinstva ego originalov. Otstaivaya svoi pozicii, Terencij
ssylaetsya libo na blizkoe shodstvo mezhdu soboj grecheskih prototipov
("Devushka s Androsa", 8-14), libo na primer svoih predshestvennikov - Plavta,
Neviya, |nniya, tvorivshih "s vol'noj nebrezhnost'yu" (tam zhe, 18-21;
"Samoistyazatel'", 20-21). Protivniki Terenciya obvinyali ego takzhe v
ispol'zovanii grecheskih komedij, uzhe obrabotannyh do nego dlya rimskoj sceny,
- sm. "Evnuh", 23-29, hotya rech' kasalas' tol'ko dvuh personazhej iz komedii
"L'stec", zaimstvovannyh Terenciem dlya "Evnuha". Soznavaya, odnako, chto
obrashchenie rimskogo poeta k grecheskim obrazcam, uzhe znakomym zritelyam, mozhet
byt' istolkovano kak svidetel'stvo ego tvorcheskoj nesostoyatel'nosti,
Terencij odnazhdy special'no ogovarivaet, chto vzyal v kachestve obrazca
grecheskuyu komediyu, "nikem ne obrabotannuyu" ("Samoistyazatel'", 7).
Eshche bolee lichnyj harakter nosili napadki Lusciya Lanuvina na mnimuyu
nesamostoyatel'nost' Terenciya v samom akte tvorchestva. V "Samoistyazatele"
(24-25) i v "Brat'yah" (15-21) Terenciyu prihoditsya otvodit' obvineniya v tom,
chto on pishet, "ne na svoe nadeyas' darovanie", a s pomoshch'yu svoih druzej,
znatnyh lyudej, izvestnyh vsemu Rimu. Imelis' v vidu Scipion Mladshij i ego
drug Lelij, k okruzheniyu kotoryh prinadlezhal Terencij. |tih obvinenij avtor
ne otvergaet i ne podtverzhdaet, schitaya dlya sebya lestnymi podobnye nameki, i
net neobhodimosti otricat' vozmozhnost' sovetov dramaturgu so storony ego
Znatnyh pokrovitelej. Sleduet, vprochem, pomnit', chto Scipion (po prinimaemoj
nami date rozhdeniya Terenciya v 195 g.) byl na desyat' let ego molozhe, hotya i
uspel uzhe zarekomendovat' sebya, otlichivshis' pod komandovaniem otca v bitve
pri Pidne (168 g.).
Sleduyushchij razdel realij, vazhnyh dlya ponimaniya obstanovki v komediyah
Terenciya, kasaetsya mesta ih dejstviya v pryamom i perenosnom smyslah etogo
slova.
V pryamom smysle rech' idet o teh geograficheskih nazvaniyah, kotorye
upominayutsya v ego komediyah, sozdavaya tem samym opredelennyj prostranstvennyj
fon dlya deyatel'nosti ego personazhej. Hotya samo dejstvie proishodit, kak
pravilo, v Afinah, vstrechaetsya i celyj ryad drugih geograficheskih punktov. Iz
nih naibolee blizkij k Afinam, primerno v 8 km na yug, - gavan' Pirej; na
vostochnom poberezh'e Attiki, naprotiv o-va Evbei, raspolozheno poselenie
Rampunt; yuzhnuyu okonechnost' Attiki zanimaet mys i poselenie Sunij s
vozvyshayushchimsya nad nim hramom Posejdona, - v etih mestah personazhi Terenciya
libo kogda-nibud' zhili, libo nesut tam voennuyu sluzhbu, libo otpravlyayutsya
tuda na bazar. Sleduyushchuyu gruppu sostavlyayut ostrova |gejskogo morya, s
kotorymi afinyan izdavna svyazyvali hozyajstvennye i rodstvennye otnosheniya;
esli perechislyat' ih s severa na yug, nazovem snachala Samofrakiyu, gde
spravlyalis' izvestnye po vsej Grecii misterii (tainstva) v chest' mestnyh
bozhestv plodorodiya; zatem Imbros i Lemnos; na vostok ot Attiki - Andros, eshche
vostochnee, blizhe k Maloj Azii, - Samos; u ee yuzhnogo poberezh'ya - bol'shoj o-v
Rodos. Iz vnutrennih oblastej Maloj Azii vstretim upominanie Kilikii i
Karij, sluzhivshej v IV v. mestom postoyannyh vojn mezhdu preemnikami Aleksandra
Makedonskogo i potomu privlekavshej k sebe molodyh lyudej, zhelavshih popravit'
svoe sostoyanie na naemnoj voennoj sluzhbe. Esli pribavit' k etomu bogatye
torgovye goroda Korinf (na pereshejke, soedinyayushchem Srednyuyu Greciyu s
Peloponnesom), Milet (na vostochnom poberezh'e |gejskogo morya) i o-v Kipr s
ego ozhivlennym rynkom rabov, osobenno devushek, to my ohvatim ves' diapazon
torgovyh i hozyajstvennyh interesov personazhej Terenciya.
V perenosnom smysle mestom dejstviya komedij Terenciya yavlyaetsya sem'ya, v
kotoroj glavnoe vnimanie sosredotochivaetsya na lyubovnyh priklyucheniyah molodogo
cheloveka; devushki poyavlyayutsya na scene krajne redko, no tem ne menee vsyakogo
roda matrimonial'nye voprosy obsuzhdayutsya ochen' chasto. |to zastavlyaet nas
poznakomit'sya s nekotorymi podrobnostyami afinskogo semejnogo prava.
Odnim iz samyh svoeobraznyh ego momentov sleduet priznat' to
obstoyatel'stvo, chto dazhe svobodnorozhdennaya, polnopravnaya po svoemu
grazhdanskomu statusu zhenshchina ne yavlyalas' yuridicheskim licom, t. e. ne mogla
vystupat' zashchitnicej svoego dostoinstva i imushchestva. Predstavitelem ee
interesov schitalsya blizhajshij rodstvennik muzhskogo pola: u devushki - otec; u
zamuzhnej zhenshchiny - suprug; u vdovy - vzroslyj syn ili, esli takogo net, -
brat, dyadya, rodstvennik muzha i t. p. Sootvetstvenno i vstuplenie v brak so
storony devushki opredelyalos' volej ee "popechitelya" - chashche vsego,
estestvenno, otca, kotoryj i ne dumal interesovat'sya ee chuvstvami. Garantiyu
prochnosti braka videli ne vo vzaimnom soglasii, a v pridanom zheny, kotoroe
schitalos' imushchestvom ne muzha, a budushchih detej i pri razvode dolzhno bylo
vernut'sya vmeste s razvedennoj zhenshchinoj v ee prezhnyuyu sem'yu (sr. "Formion",
586; "Svekrov'", 502).
Bespravnoe yuridicheskoe polozhenie zhenshchiny nahodilo vyrazhenie i v tom,
chto vsyakogo roda pretenzii k molodomu cheloveku, narushivshemu obeshchanie
zhenit'sya na ee docheri, nesmotrya na sushchestvuyushchuyu mezhdu nimi blizost', dolzhna
byla pred®yavlyat' ne vdova, a kakoj-nibud' ee rodstvennik ili svojstvennik
(sm. rol' Gegiona v "Brat'yah"). Poetomu i sostoyanie nespravedlivo obizhennogo
sravnivayut s polozheniem bezzashchitnoj bednoj vdovy ("Samoistyazatel'", 953).
CHto kasaetsya kary za oskorblenie zhenskogo dostoinstva, to nasil'nik ili
prelyubodej, zastignutyj na meste prestupleniya, mog byt' tut zhe oskoplen (sm,
"Evnuh", 946), a dokazannoe obvinenie v sovrashchenii devushki iz svobodnoj
sem'i vleklo za soboj ugolovnoe presledovanie vplot' do smertnoj kazni.
Izbezhat' suda mozhno bylo, tol'ko zhenivshis' na obescheshchennoj devushke
("Brat'ya", 349, 491, 723).
Lyubopytnoj chertoj afinskogo semejnogo prava byla svoeobraznaya zabota ob
ustrojstve nevesty, ostavshejsya sirotoj: blizhajshij nezhenatyj ili vdovyj
rodstvennik obyazan byl zhenit'sya na nej ili vydat' zamuzh, snabdiv neobhodimym
pridanym. Na etom stroitsya, v chastnosti, vsya intriga v "Formione", gde
Antifona v otsutstvie otca "vynuzhdayut" zhenit'sya na Fanii pod tem predlogom,
chto on prihoditsya sirote-bespridannice rodstvennikom. Sm. takzhe "Brat'ya",
652. S drugoj storony, esli devushke-sirote prihoditsya vstat' na skol'zkij
put', v etom vidyat vinu ee rodstvennikov, ne vzyavshihsya obespechit' ee budushchee
(sr. "Devushka s Androsa", 71).
Obratnoj storonoj obyazannosti snabdit' devushku pridanym bylo priznannoe
v Grecii pravo otca podkinut' novorozhdennuyu, esli on schital sebya
nedostatochno obespechennym, chtoby vospitat' ee i vydat' zamuzh (sr.
"Samoistyazatel'", 627). Vprochem, podbrosit' mogli i mal'chika, esli voznikali
somneniya v ego otcovstve (sm. "Svekrov'", 399). Razumeetsya, v real'noj zhizni
podkidyvanie detej ne praktikovalos' tak shiroko, kak v komedii, gde ono
yavlyaetsya odnim iz elementov intrigi.
Govorya o semejnyh otnosheniyah, sleduet otmetit' eshche odin ser'eznyj
punkt, v kotorom komedijnyj stereotip prihodit v protivorechie ne tol'ko s
zhizn'yu, no i s sobstvennoj komedijnoj shemoj. Molodye lyudi u Terenciya redko
byvayut starshe 20-22 let. O devushkah pryamo skazano, chto im 14-16 let, da i v
real'noj zhizni ih vydavali zamuzh ne starshe 17 let. Tem ne menee materi etih
devushek izobrazheny glubokimi staruhami (sr. "Brat'ya", 930-939), - v komedii
ispol'zuyutsya tol'ko polyarnye protivopolozhnosti: molodye - stariki.
Nakonec, neskol'ko slov o "cene lyubvi" v Drevnej Grecii. Normal'nym
pridanym schitalis' dva talanta, sostavlyavshie 52,4 kg serebra, ili 60 min
("Samoistyazatel'", 838, 940); pridanoe v 10 talantov, naznachaemoe "devushke s
Androsa" (951), - ogromnaya summa, kotoruyu mozhno ob®yasnit' skoree komicheskim
preuvelicheniem, chem radost'yu otca, nashedshego poteryannuyu doch'.
Odnako dazhe samoe krupnoe pridanoe, vyplachivaemoe odin raz, obhodilos'
deshevle, chem beskonechnye traty, proizvodimye molodymi lyud'mi na geter:
Fedriya darit Faide evnuha stoimost'yu v 30 min, t. e. 1/2 talanta ("Evnuh",
984), Vakhida trebuet s Klitifona 10 min ("Samoistyazatel'", 601). Vykupit' u
svodnika yunuyu rabynyu stoilo, estestvenno, eshche dorozhe: Formion dolzhen
razdobyt' dlya ocherednogo Fedrii 30 min ("Formion", 557), |shin vyplachivaet
za arfistku dlya brata 20 min ("Brat'ya", 191-192) tol'ko potomu, chto nasil'no
otbivaet ee u svodnika "po sebestoimosti".
Komediya byla vpervye pokazana na Megalesijskih igrah v 161 g. i proshla
s ogromnym uspehom. Po soobshcheniyu Donata, Terencij poluchil ogromnyj gonorar v
8 tysyach sesterciev (primerno 600 rublej zolotom); zatem p'esa byla kuplena
zanovo dlya vtorichnogo predstavleniya. Est' takzhe svedeniya o posmertnoj
postanovke "Evnuha" v 146 g.
Osnovu komedii sostavlyaet odnoimennaya p'esa Menandra, ot kotoroj doshli
neznachitel'nye otryvki. Izvestno, vprochem, chto Terencij, kak eto bylo
prinyato u rimskih dramaturgov, izmenil imena dejstvuyushchih lic. Terencievskim
Fedrii, Faide i Parmenonu sootvetstvovali u Menandra Herestrat, Hrisida i
Dav. Iz drugoj komedii Menandra "L'stec" Terenciem vzyaty figury hvastlivogo
voina Frasona (u Menandra on zvalsya Biant) i parasita Gnafona, kotoryj,
vprochem, malo pohozh na vechno golodnyh prihlebatelej i vtajne izdevaetsya nad
svoim patronom. Sleduet zametit', chto dopolnitel'nye figury tak iskusno
vvedeny Terenciem v osnovnuyu syuzhetnuyu shemu, chto bez ego sobstvennogo
ukazaniya trudno bylo by zapodozrit' soedinenie v komedii dvuh istochnikov.
St. 9. "Prividenie" - komediya Menandra, soderzhanie kotoroj izvestno po
pereskazu Donata; obnaruzheny takzhe dva otryvka na papirusah. Sm. Menandr, s.
252-255.
St. 10. "Klad" - komediya pod takim nazvaniem byla u Menandra (sm. fr.
153 i 154) i eshche u neskol'kih poetov novoj atticheskoj komedii. Soglasno
Donatu, v Menandrovom "Klade" izobrazhalas' tyazhba mezhdu molodym chelovekom,
kotoromu otec zaveshchal cherez desyat' let posle ego smerti vskryt' mogilu, gde
byl zaryt klad, i skupym starikom, kotoryj k etomu vremeni uspel priobresti
uchastok, gde nahodilas' mogila s kladom.
St. 21. Dobilsya on... - Kak vidno, Luscij Lanuvin sumel proniknut' na
repeticiyu p'esy, uzhe priobretennoj edilami dlya pokaza na igrah.
St. 25. U Neviya i Plavta... - Ot komedii Neviya "L'stec" sohranilos'
neskol'ko otryvkov (sm. v Prilozhenii fr. 41, 49, 53, 57); primerno stol'ko
zhe - ot odnoimennoj p'esy Plavta.
St. 36. ...Tak pochemu zhe bolee dozvoleno... - Dal'she Terencij nazyvaet
tradicionnye personazhi i situacii novoj atticheskoj i - sootvetstvenno -
rimskoj komedii.
St. 46. Itak, chto zh delat'?.. - Sr. Menandr, fr. 216. Nachal'naya scena
Menandrova "Evnuha" poluchila otklik takzhe i v bolee pozdnej rimskoj poezii.
Sr. Goracij. "Satiry", II, 3, 260-271 (pereskaz dialoga Fedrii s
Parmenonom); Persij. "Satiry", 5, 161-174.
St. 77. ...novye ne pribavlyaj... - Sr. Menandr, fr. 217.
St. 246. Remeslo takoe ran'she... - Gnafon protivopostavlyaet svoj obraz
zhizni privychkam prezhnih parasitov.
St. 290. CHto iz Pireya on ushel? - V Piree obychno prohodili voennuyu
sluzhbu afinskie novobrancy - yunoshi ot 18 do 20 let, Hereya prinadlezhit k ih
chislu - sm. nizhe, 539-548.
St. 360. Ni razu... ne vidal ee. - Tak kak mestom dejstviya sluzhat
Afiny, a Hereya prohodit sluzhbu v Piree.
St. 383. ...I tem, kto izdevaetsya... - Hereya daet ocenku geteram,
prinyatuyu v novoj atticheskoj komedii. Sm. Menandr, s. 363-365, 1-3.
St. 420. ...rodosca na pirushke raz... - Sr. Menandr. "L'stec", fr. 3.
St. 491. ...Kusok i iz ognya... - Rech' idet o pogrebal'nom kostre, na
kotorom vmeste s pokojnikom szhigalas' zhertvennaya sned'. Pohitit' kusok iz
takogo zhertvoprinosheniya schitalos' priznakom polnoj beznravstvennosti.
St. 539. Po soobshcheniyu Donata, Antifon vveden v komediyu Terenciem,
kotoryj zamenil rasskaz Herei o sblizhenii s Pamfiloj bolee dinamichnym
dialogom s uchastiem Antifona.
St. 540. V skladchinu. - Sm. "Devushka s Androsa", 88 i komment.
St. 541. ...dali kol'ca... - Kol'ca - zalog togo, chto rashody na
pirushku, proizvedennye ustroitelem, budut vozmeshcheny ee uchastnikami.
St. 584. YUpiter... dozhd' poslal. - Imeetsya v vidu izvestnyj mif o tom,
kak YUpiter (Zevs) v vide zolotogo dozhdya pronik k zatochennoj v bashnyu Danae.
Komicheskoe ispol'zovanie etogo mifa sr. takzhe u Menandra v "Samiyanke",
589-598.
St. 688. ...slabyj, dryahlyj i bol'noj starik... - Sr. Menandr, fr. 218.
St. 732. Vakh - kul'tovoe imya Dionisa, boga vinogradarstva; Cerera -
boginya zemli, pokrovitel'nica zlakov. Bez Vakha i Cerery... - "bez pit'ya i
edy ostyvaet lyubov'".
St. 747. ...v dome u menya. - |to soobshchenie ne mozhet obradovat' Hremeta,
podozrevayushchego, chto ego sestra poshla po puti Faidy.
St. 754. Glyadi, idet! - Hremet vidit priblizhayushchegosya Frasona.
St. 759. ...chuzhestranec on. - Faida hochet skazat', chto v sluchae
vozniknoveniya kakoj-nibud' tyazhby mezhdu Frasonom i Hremetom vse shansy na
vyigrysh budut u afinyanina Hremeta, a ne u chuzhezemnogo naemnika. Sr. "Devushka
s Androsa", 810 sl.
St. 771. Analogichnaya scena - u Menandra v komedii "Ostrizhennaya",
476-485.
St. 776. A Sanga gde, centurion... - Terencij vvodit rimskuyu voennuyu
terminologiyu vzamen grecheskoj. Centurion - komandir centurii, podrazdeleniya
v rimskom vojske, naschityvavshego pervonachal'no sto chelovek.
St. 777. Ty s gubkoyu? - Povar Sanga vooruzhen svoim postoyannym oruzhiem -
gubkoj dlya vytiraniya stola, kotoruyu on schitaet neobhodimoj i zdes', v
ozhidanii krovoprolitnogo srazheniya.
St. 783. Pirr (319-272 do n. e.) - car' |pira v Grecii, ochen' opasnyj
protivnik rimlyan v ih vojne s Tarentom. Emu pripisyvaetsya fraza,
proiznesennaya posle porazheniya rimlyan v 279 g.: "Eshche odna takaya pobeda, i ya
ostanus' bez vojska". Poskol'ku Menandr umer do togo, kak Pirr proslavilsya v
drevnem mire, yasno, chto imya ego vvedeno v komediyu Terenciem, veroyatno,
vmesto imeni Aleksandra Makedonskogo. Sr. Menandr, "L'stec", fr. 2.
St. 809. Sam on v vora obratil sebya... - t. e., po mneniyu Gnafona,
siloj prisvoil sebe chuzhuyu rabynyu. Podobnoe dejstvie, v sluchae, esli ono bylo
dokazano, vleklo za soboj ugolovnoe nakazanie vplot' do smertnoj kazni.
St. 1027. Gerkules sluzhil... Omfale? - Omfala (grech. mif.) - lidijskaya
carica, v rabstvo kotoroj po prikazu del'fijskogo orakula byl vremenno otdan
Gerkules (Gerakl) za to, chto ubil ehalijskogo carevicha Ifita.
St. 1039. ...Klientkoj stala. - Klientela - chisto rimskoe zavedenie,
sostoyashchee v tom, chto malo obespechennye lyudi otdavali sebya yuridicheski pod
pokrovitel'stvo znatnogo rimlyanina. Odnako vklyuchenie v sostav klientov
lyubovnicy syna bylo vozmozhno, razumeetsya, tol'ko v komedii.
V. YArho
Last-modified: Sat, 10 May 2003 10:07:07 GMT