Sofokl. |lektra (Per.F.F.Zelinskogo)
----------------------------------------------------------------------------
Sophocles. Tragoediae
Sofokl. Dramy.
V perevode F. F. Zelinskogo
pod red. M. L. Gasparova i V. N. YArho
Izdanie podgotovili M. L. Gasparov i V. N. YArho
Seriya "Literaturnye pamyatniki". M., "Nauka", 1990
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Dejstvuyushchie lica:
|gisf, mikenskij car' Vospitatel' Oresta
Klitemestra, ego zhena Hor mikenskih devushek
|lektra | ee deti Bez slov: Pilad, krisej-
Hrisofemida } ot skij carevich, drug Ores-
Orest | Agamemnona ta; prisluzhnica Klite-
mestry; slugi Oresta.
Dejstvie proishodit v Mikenah, pered carskim dvorcom,
raspolozhennym na vershine Akropolya.
Poyavlyayutsya staryj Vospitatel' Oresta,
za nim Orest i Pilad.
Vospitatel'
Vozhdya ahejskih slavnyh sil pod Troej,
Atrida syn, teper' ty videt' mozhesh'
Vse to, k chemu stremilsya ty dushoj.
Zdes' drevnij Argos tvoj zhelannyj; v nem zhe
Svyataya sen' neistovoj Io;
Tam pryamo, drug moj, boga-volkobojcy
Likejskij torg; nalevo ot nego
Proslavlennyj bogini Gery hram;
A pered nami zolotyh Miken
Ty stogny vidish', vidish' obagrennyj
10 Obil'noj krov'yu Pelopidov dom.
Zdes' pal otec tvoj. V den' ego ubijstva
Tebya ya prinyal ot sestry tvoej,
Unes i spas - i vyrastil geroya,
CHtob za otca ubijcam ty otmstil.
Itak, Orest, i ty, kunak lyubeznyj,
Pilad, skorej reshajte, kak nam byt'.
Uzhe voshodit yarkij solnca krug;
Ego vstrechaet utrennim privetom
Bespechnyh ptichek golosistyj roj,
I zvezdnoj nochi mrak pokinul zemlyu.
20 Eshche nedolgo - vyjdut lyudi. Bystro
Sovet derzhite. V polozhen'e nashem
Ne vremya medlit' - dejstvovat' pora,
Orest
O drug-sluga, skol' yasnye yavlyaesh'
Ty vernosti svidetel'stva svoej!
Kak blagorodnyj kon' na sklone zhizni
V opasnosti ne niknet golovoj,
No ushi vypryamlyaet, tak i ty
Nas k boyu pobuzhdaesh' i sred' pervyh
Gotov idti opasnoyu stezej,
I nas bodrish' i sam vpered stremish'sya.
Svoj zamysel tebe ya obnaruzhu;
30 Ty zh, ostrym sluhom vosprinyav ego,
Poprav' menya, kol' v chem iz座an primetish'.
Kogda ya v Del'fah Feba voproshal,
Kakim putem mne za otca ubijstvo
Vozmezd'e ot ubijc ego vzyskat', -
Takoe slovo bog mne vozvestil:
CHtob ya odin, bez shchitonosnoj sily.
Kak tat' kovarnyj, pravednoj rukoyu
Krovavoj mesti podvig sovershil.
Kol' skoro my uznali volyu boga,
To v dom vojdi, kogda udobnyj sluchaj
40 Tebya vvedet; svidetelem vsemu,
CHto tam tvoritsya, bud' - i s vernym slovom
Ko mne vernis'. Uznat' tebya ne mogut:
Ushel davno ty i uspel s teh por
Sostarit'sya; tebya ne zapodozryat
V srebristom cvete sediny tvoej.
A rech' takuyu im derzhi: prishel ty
Goncom k nim ot fokejca Fanoteya -
On im blizhajshim kunakom slyvet -
S nadezhnoj vest'yu (ne zhalej tut klyatvy),
CHto prinyal smert', po neprelozhnoj vole
Sud'by, Orest: s begushchej kolesnicy
Upal on na ristaniyah pifijskih.
50 Vot rech' tvoya: ee zapomni tverdo.
A my, pokornye zavetu boga,
Otca kurgan obil'nym vozliyan'em
I pryad'yu srezannyh volos pochtim.
Zatem vernemsya s urnoj mednobokoj
(Ee v kustah zaranee ya spryatal)
I podtverdim obmannuyu im vest'
Obmannym slovom, chto Oresta telo
Uzh sozhzheno i obratilos' v prah.
K chemu boyazn'? Hot' na slovah umru ya,
60 Na dele zhizn' i slavu obretu.
Net v slove pribyl'nom durnoj primety.
O mnogih slyshal ya, o mudryh lyudyah,
CHto sluhi lozhnye pro smert' svoyu
Oni puskali, a zatem, vernuvshis',
S suguboj slavoj dozhivali vek.
Uveren ya: nad t'moj molvy zloveshchej
Zvezdoyu yarkoj na vragov sverknu!
Vy zh, bogi predkov, ty, zemlya rodnaya,
Blagoslovite moj prihod, molyu;
Ravno i ty, moj otchij dom. Prishel ya
70 Pod sen'yu pravdy, po zavetu boga,
Tebe byluyu chistotu vernut'.
Ne dopusti zhe, chtob v beschest'e izgnan
Otsyuda byl ya; vlast' otca verni mne
I rod ego daj osnovat' mne vnov'.
Teper' dovol'no. Ty idi, starik,
Ne upusti reshayushchej minuty.
Ujdem i my: zovet nas dobryj chas,
Vershitel' vseh velikih del dlya smertnyh.
|lektra
(vo dvorce)
O gore, gore mne!
Vospitatel'
Ty slyshish', syn moj? Polnyj skorbi ston
Prisluzhnicy razdalsya iz chertoga.
Orest
80 To ne stradalicy l' |lektry plach?
Poslushat' by, o chem ona goryuet!
Vospitatel'
Nel'zya. CHto Feb nam prikazal, s togo
Nachat' - nash dolg, nichem ne otvlekayas'.
Otca mogile - pervoj dan' zaboty!
Vot sily nam i odolen'ya put'.
Rashodyatsya.
Strofa
|lektra
(vyhodit odna iz dvorca)
O chistejshee solnce, o yasnyj, s zemlej
Ravnodol'nyj efir,
Vy - svideteli gor'kogo placha,
Vy - svideteli zhestkih udarov
90 Okrovavlennyh ruk v istomlennuyu grud',
CHut' rasseetsya nochi tumannoj pokrov!
A kak sna ya usladu privykla vkushat',
|to znaet chertoga postylogo odr;
Da, on znaet, chto vechno ya plachu o nem,
O neschastnom otce. Ego v vrazh'em krayu
Upokoit' ne smog krovozhadnyj Apec;
Nasha mat' i ee sopostel'nik |gisf
Odoleli tebya: slovno dub, ty upal,
Porazhennyj krovavoj sekiroj v chelo.
100 Tak pozorno, tak zhalko pogib ty, otec,
I nikto ne derzaet oplakat' tebya
Krome docheri siroj, |lektry.
Antistrofa
No zato ne umolknet pechal'naya pesn',
Moej zhaloby ston,
Poka zvezd ya almaznyh techen'e,
Poka dnya ya siyanie vizhu!
Tochno mat' bezuteshnaya, ptichka lesov,
Tochno eho unyloe otchih horom,
Budu vechno mol'bu ya lihuyu tverdit':
110 O chertog Persefony, Aidova sen',
O podzemnyj Germes i Proklyatiya Duh,
O svyatye |rinii, dshcheri bogov!
Vy, chto vidite zhertvy bezbozhnyh ubijstv,
Vy, chto vidite lozha rastlen'e vo t'me,
Pomogite, yavites', otmstite vragam
Za stradal'ca otca nechestivuyu kazn'!
I prishlite mne brata skorej moego!
Oslabela ya, sil net odnoj vynosit'
120 Narastayushchej skorbi obuzu.
Na orhestru vstupaet Hor mikenskih devushek.
Strofa I
Hor
O neschastnoj materi doch'!
Vechno l' budut slezy tvoi
V plache tech' nenasytnom, drug |lektra?
Stol'ko uzh minulo let, kak roditelya
Gnusno sgubila supruga kovarnaya,
Kak trus predatel' krov' geroya prolil.
Bud' proklyat on! Bog prostit nam zlobu.
|lektra
Deti otcov blagorodnyh,
130 Vizhu, uteshit' prishli vy pechal'nuyu;
O, ponimayu ya vashe userdie,
No ne hochu otkazat'sya ot placha ya -
Placha o smerti otca goremychnogo.
Lyubvi moej
Kazhduyu lasku vsegda vozvrashchali vy:
Ostav'te zh pesnyu gorya
V ustah podrugi!
Antistrofa I
Hor
Ah, bessilen zhaloby ston,
Ston mol'by; ne vstanet otec
Iz Aida, ch'i vody vseh priemlyut.
140 Tshchetno, o meru v pechali zabyvshaya,
Dushu ty tochish' toskoj neustannoyu;
V nej net reshen'ya bedstvennoj zagadki:
K chemu zh nesti muk besplodnyh bremya?
|lektra
Tot nerazumen, kto pavshih
Smert'yu lihoj zabyvaet roditelej!
Ej otdalas' ya dushoyu, chto v zaroslyah
Itisa, Itisa klichet bez ustali,
Ptica pechal'naya, Zevsova vestnica.
I ty mne bog,
150 Mat'-Niobeya, stradan'em venchannaya,
CH'i v kamennoj mogile
Ne sohnut slezy!
Strofa II
Hor
Tebe l' odnoj, podruga,
Mrak gorya zhizn' pokryl?
Voz'mi v primer tam pod sen'yu doma
Tvoih sester, krov' tebe rodnuyu:
Vspomni, kak Hrisofemida zhivet ili Ifianassa!
I tot v bezbol'e yunyh let
160 Blazhen, kogo otchij grad
Synovnej lyubvi vencom
Skoro ukrasit, lish' Zevsovym maniem
Na radost' nam vernetsya on - Orest.
|lektra
Ego ves' vek besplodno dozhidayas',
Bez brachnyh uz, bez detej ya chahnu,
Slezy bez otdyha l'yu, neuteshnogo
Gorya obuzu vlacha. Zabyvaet on
Dolyu svoyu i moi nastavleniya;
170 Vesti odni posylaet on lzhivye!
Toskuet on vechno, da,
I vse zhe v toske k nam yavit'sya medlit.
Antistrofa II
Hor
Derzaj, derzaj, podruga!
Ved' zhiv velikij Zevs:
Vse vidit on, vse ob容mlet vlast'yu,
Emu dover' gnevnyh sil izbytok
I, ne proshchaya vragam, ot chrezmernoj vrazhdy otkazhisya.
Beg vremeni - nadezhnyj bog.
180 I ver', ne zabyvchiv on,
Parnasskoj ravniny gost',
Syn Agamemnona - kak nezabyvchiv
Bog, Aherontskoj pravyashchij volnoj.
|lektra
Ah, dolgij vek unes moi nadezhdy!
Prohodyat dni, sily net borot'sya.
Stol'ko uzh let bez detej iznyvayu ya,
Pomoshchi net ot supruga lyubimogo;
Tochno prisluzhnica, vsemi prezrennaya,
190 V dome otca ya brozhu, oblachennaya
V naryad takoj, v pozdnij chas
S pustyh stolov krohi yastv sbiraya!
Strofa III
Hor
Ston stoyal v vozvratnyj chas,
Ston stoyal nad lozhem muk,
Ston sekiry vstretil vzmah,
Nad glavoj carya vznesennoj.
Ee hitrost' vruchila, lyubov' podnyala;
Oni uzhasa obraz potomstvu vsemu,
Sgovorivshis', yavili, - bud' smertnyj
il' bog
200 Smerti toj vershitel'.
|lektra
O chernyj den'! Iz vseh on serdcu
Byl nenavistnej moemu.
O noch' krovavaya! O ty,
Neizrechennaya trapeza,
Obuza gorya navsegda!
Tam, tam prinyal on
Huduyu smert' ot ruk dvojnyh!
Bud'te proklyaty vy, ruki!
ZHizn' sgubili vy moyu.
Pust' zhe Zevs, sud'ya nebesnyj,
210 Vam vozdast suguboj bol'yu,
Pust' ne raskinetsya polden' siyayushchij
Vam, svershivshim eto zlo!
Antistrofa III
Hor
Stan' na meste, rech' tvoya!
Vzves' umom, otkuda zlo:
Znaj, myatezhnoj raspri vihr'
Na pozor sebe vzdymaesh'.
Ty neschastiya dolyu sebe izbrala,
Razzhigaya vrazhdu omrachennoj dushoj;
A v vrazhde priblizhat'sya k vladykam svoim -
220 Bespobednyj podvig.
|lektra
Ah, uzhas, uzhas serdce davit;
Stroptiv moj duh, somnen'ya net.
I vse zhe v uzhasa tiskah
YA gnev svoj sderzhivat' ne stanu,
Poka zhivu ya i dyshu.
Kto - kto v gor'kij chas,
Podrugi milye moi,
Mne shepnet blagoe slovo,
Vernoj mysl'yu metya v cel'?
Bros'te zh, bros'te uteshen'ya:
230 Bed moih styanulsya uzel,
Net izbavlen'ya ot gorya mne lyutogo,
Net slezam moim konca!
|pod
Hor
Slovo druzhby molvlyu ya,
Slovno mat', polna lyubvi:
Ne plodi vinoj viny!
|lektra
Znaet li meru beda besprosvetnaya?
Delo li chesti - izmena umershemu?
Gde sredi smertnyh obychaj takoj?
Pust' pozor menya pokroet,
240 Esli ya, v uteshnoj dole
Bezzabotno procvetaya,
Dolg roditelyu vozdat'
Pozabudu, i povisnut
Kryl'ya voplya moego!
Dlan'yu vragov svoih
V prah obrashchen, v nichto,
Spit v mogile on,
A ubijc cheta
Mzdy ne znaet za krov' ego.
Gde zh byt' tut strahu,
250 Gde byt' stydu v zhalkom rode smertnyh?
Korifej
Podruga milaya, dlya obshchej pol'zy
K tebe prishli my. Esli zh my ne pravy,
Ty pobezhdaj; s toboj my zaodno.
|lektra
Mne sovestno, podrugi, vechnym plachem
Vam dosazhdat'; no bud'te miloserdny!
Ah, ne moya v tom volya, ver'te mne.
Vozmozhno l' deve blagorodnoj krovi,
Prinyav takoe gor'koe nasled'e
Obid otcovskih, sderzhivat' sebya?
A dlya menya s dnem kazhdym, s kazhdoj noch'yu
260 Ono cvetet skorej, chem ubyvaet.
Vezde lish' gore. Materi rodnoj
YA nenavistna; v sobstvennyh horomah
Dolzhna s otca ubijcami ya zhit',
Ih vlastnoj vole slepo podchinyat'sya,
Ot nih podachki i otkaz terpet'.
Podumajte, kakoj mne den' siyaet,
Kogda |gisfa na otca prestole
V otca ya vizhu carstvennyh parchah,
Kogda predatel' v plamya ochaga,
CHto byl svidetelem ego zlodejstva,
Bogam struyu svyatogo prinosheniya
270 Iz chashi l'et ubitogo carya?
I hudshee ya vizhu iz nechestii:
Kak na roditel'skij on vshodit odr,
Ubijca podlyj, s mater'yu neschastnoj...
Da polno! Zvat' li mater'yu ee,
CHto son v ego ob座atiyah vkushaet?
Net; tochno malo ej greha i srama,
CHto s oskvernitelem ona zhivet,
Zabyv o gneve bditel'nyh |rinij, -
Ona v nasmeshku nad svoim zlodejstvom,
Dnya uluchiv vozvrat, kogda otec
Ee kovarstva zhertvoyu pogib,
280 Ovec privodit, horovody stavit
I mesyachnym molebstviem bogov
Spasen'ya - tak zovya ih - ublazhaet!
Vse eto videt' ya dolzhna - nedarom
YA vzaperti sizhu - i plachu, plachu,
V slezah svoyu kruchinu izlivayu,
I proklinayu pir tot nechestivyj,
CHto imenem otca uzh narekla
Molva narodnaya; no tiho, tiho,
Sama s soboj - ved' dazhe plakat' vvolyu
Mne ne dayut. Ona, - ona, chto vsyudu
V rechah svoih dostoinstvo blyudet! -
V takih slovah skorbyashchuyu ponosit:
"O tvar' bezbozhnaya! Odna l' na svete
290 Otca lishilas' ty? Nikto drugoj
Ne vzyskan gorem? Sgin' lihoyu smert'yu!
I pust' pechali etoj nikogda
S tebya ne snimut preispodnej bogi!"
Vot naglosti ee primer. A esli
Ej nameknut' na vozvrashchen'e syna,
Ona, sebya ne pomnya, s dikim voplem
Letit ko mne. "Ne ty l' vsemu vinoyu?
Ne ty l', iz ruk moih ego pohitiv,
Otpravila v dalekij kraj? No ver' mne:
Dostojnaya tebya postignet kara!"
I dal'she l'etsya slov potok besstydnyh,
300 I dostoslavnyj vtorit ej suprug, -
On, etot trus prezrennyj, eta yazva,
On, chto rukami zhenshchin boj vedet!
I zhdu ya, zhdu, kogda zh svyataya gryanet
Oresta mest' - i v ozhidan'e chahnu.
On vechno medlit, issushaya korni
I nyneshnih i budushchih nadezhd.
V takom neschast'e mesta net pochten'yu
I dobrym nravam, milye; ne divo,
CHto v zloj sud'be i zlye mysli zreyut.
Korifej
310 Skazhi odno mne: blizok li |gisf
K besede nashej, il' ushel iz doma?
|lektra
Ushel, konechno. Ne byla b ya s vami,
Bud' doma on. V polyah on, daleko.
Korifej
Za vest' spasibo. Legche budet mne
Sobrat'sya s duhom i sprosit' tebya.
|lektra
Sprosi o vsem, chego dusha zhelaet.
Korifej
Izvol', sproshu. CHto govoryat o brate?
Speshit il' medlit? Vse ya znat' hochu!
|lektra
Speshit' gotov - da tol'ko dolgo medlit!
Korifej
320 Ne srazu muzh velikih del tvorec.
|lektra
No zhizn' emu spasla ya vse zhe srazu!
Korifej
On blagoroden, ne teryaj nadezhdy!
|lektra
Odnoj nadezhdoj zhizn' moya krasna.
Korifej
Teper' ni slova! Iz domu vyhodit
Hrisofemida, krov' tebe rodnaya;
V rukah u nej darov zaupokojnyh
Sosud, podzemnym bozhestvam privet.
Iz dvorca vyhodit Hrisofemida.
Hrisofemida
I vot ty snova u dverej, sestra,
I vse poesh' starinnoj skorbi pesnyu
330 Uzhel' tebya ne otuchilo vremya
Poryvam tshchetnym ugozhdat' dushi?
I mne - nastol'ko znayu ya sebya -
I mne tyazhel nasushchnoj zhizni oblik,
I bud' ya v sile - vmig oni b uznali,
Kak ya neshchadno osuzhdayu ih.
No net nam vetrov laskovyh, - i parus
My svoj spustit' dolzhny i brosit' mysl'
O pokaznyh udarah, ot kotoryh
Ne bol'no im. Takoe zhe reshen'e
YA i tebe zhelala by vnushit'.
Konechno, pravda ne moim slovam
Soputstvuet, a tvoemu suzhden'yu;
No ya svobody zhazhdu, a ona
340 Lish' poslushan'yu polnomu nagrada,
|lektra
Uzhel' sovsem zabyla ty otca,
Rodivshego tebya, i tol'ko pomnish'
O materi? Ved' vsya tvoya premudrost' -
Ee zauchennyj urok; ni slova
Ty ot sebya skazat' mne ne mogla.
CHto zh, vybiraj! Il' ty dolzhna soznat'sya,
CHto net v deyan'yah razuma tvoih,
Il', chto, vladeya razumom i volej,
Ty zabyvaesh' o svoih rodnyh.
Ty tol'ko chto skazala, chto ohotno -
Bud' v sile ty - dala by volyu gnevu.
Zachem zhe mne, v staran'e neusypnom
Za chest' otca, ne hochesh' ty pomoch'?
350 Net, i menya ty sovratit' stremish'sya,
CHtob s malodushiem beschest'e slit'!
Zachem? Skazhi mne - il' tebe skazhu ya,
CHto mne nagradoj budet, esli plach
Umolknet moj. ZHivu i tak ya - zhalko,
Ne stanu sporit'; chto zh? S menya dovol'no.
No ih ya muchu i iz ih muchenij
Venok pocheta dlya otca spletayu, -
Kol' radost' tam dostupna, pod zemlej.
Tvoya zhe nenavist' slovami lish'
Grozna, na dele zh zaodno ty s nimi,
S ubijcami otca. Ne budu ya
Pokorna im, hotya b oni mne dali
360 Vse te dary, chto tak mily tebe.
I pyshnyj stol, i polnuyu do kraya
Tebe ya chashu zhizni ustuplyu;
Mne zh budut pishchej lish' vragov muchen'ya:
Oni vkusnee pochestej tvoih.
I ty by tak sudila, esli b razum
Ty obrela. Podumaj: velichat'sya
Derzhavnejshego docher'yu otca
Mogla by ty, a predpochla proslyt'
Lish' docher'yu pri materi tvoej!
Pozor tebe v glazah vsego naroda,
Predatel'nice blizhnih i otca!
Korifej
Radi bogov, ne otdavajsya gnevu!
370 V rechah obeih pravda est'; mogli by
Vy pouchit'sya drug u druga smelo.
Hrisofemida
Ah, milye, ne privykat' mne, vidno;
K ee recham. Smolchala b i teper',
No vizhu, gore ej grozit takoe,
CHto plach ee umolknet sam soboj.
|lektra
Skazhi, kakoe? Esli huzhe uchast',
CHem zhizn' moya, - ne stanu vozrazhat'.
Hrisofemida
Uznaesh' vse, chto mne samoj izvestno.
Oni reshili, - esli zhalob vechnyh
Ne prekratish' ty - zatochit' tebya
380 V podzemnyj terem; tam uzh ne uvidish'
Siyan'ya solnca ty. Za rubezhom
Strany rodnoj, zhiva v mogil'noj seni,
Ty o sebe zatyanesh' skorbi pesnyu.
Itak, blyudi sebya, menya zh v neschast'e
Ne uprekaj: teper' prozret' pora.
|lektra
Tak postupit' oni so mnoj reshili?
Hrisofemida
V tot samyj chas, kogda |gisf vernetsya.
|lektra
Pust' s bogom on vernetsya - hot' sejchas!
Hrisofemida
Bezumnaya, v chem rechi smysl tvoej?
|lektra
CHtob on, vernuvshis', mysl' svoyu ispolnil.
Hrisofemida
390 Ispolnil - dlya chego? V ume l' svoem ty?
|lektra
CHtob dal'she, dal'she mne ujti ot vas!
Hrisofemida
A zhizn' svoyu sovsem v nichto ty stavish'?
|lektra
Na divo prevoshodna eta zhizn'!
Hrisofemida
Byla by luchshe, kab za um vzyalas' ty.
|lektra
Opyat' menya predatel'stvu ty uchish'?
Hrisofemida
Tebya uchu ya sile ustupat'.
|lektra
Sama uchis'; mne eto ne po nravu.
Hrisofemida
CHto pol'zy nam v paden'e bezrassudnom?
|lektra
Padem, kol' nado, za otca otmstiv!
Hrisofemida
400 Otec prostit nas, upovayu tverdo.
|lektra
Tak uteshat' sebya lish' trus sposoben!
Hrisofemida
A ty ni v chem mne ustupit' ne hochesh'?
|lektra
Ne daj mne bog nastol'ko stat' bezumnoj!
Hrisofemida
Togda proshchaj! Idu, kuda poslali.
|lektra
Kuda zh idesh' ty? Dlya kogo dary?
Hrisofemida
Ih mat' velela posvyatit' otcu.
|lektra
Ne mozhet byt'! Tomu, kogo iz zloby...
Hrisofemida
Sama ubila - mysl' tvoyu dopolnyu.
|lektra
Kto mog reshen'e eto ej vnushit'?
Hrisofemida
410 Trevozhnyj son prisnilsya noch'yu ej.
|lektra
O bogi predkov! Hot' teper' vstupites'!..
Hrisofemida
Tebe otvagu strah ee vnushaet?
|lektra
Son mne povedaj - vse potom skazhu.
Hrisofemida
O nem nemnogo lish' izvestno mne.
|lektra
Hot' etim podelis'. Iz slov nemnogih
Neredko smert' my cherpaem i zhizn'.
Hrisofemida
Est' sluh takoj. Prisnilos' ej, chto vidit
Ona otca; dlya novogo obshchen'ya
Na svet vernulsya on. I vot, shvativ
420 Svoj carskij posoh - nyne im vladeet
|gisf - v ochag ego on vodruzil.
I posoh otprysk dal, i otprysk etot
Vse ros, da ros - i, nakonec, pokryl on
Zelenoj sen'yu ves' mikenskij kraj.
Tak mne svidetel' rasskazal, pri koem
Ona viden'e solncu otkryvala.
Vot vse, chto znayu. I menya ona
S darami shlet togo zhe straha radi.
|lektra! Imenem rodnyh bogov
Tebya ya zaklinayu: ustupi mne!
Ne daj bezumiyu tebya povergnut'.
Ved' esli nyne ottolknesh' menya -
430 Uvidish', s plachem prizovesh' obratno.
|lektra
Sestra moya! Ne oskvernyaj mogily
Ee darami. Ne poterpyat Pravda
I Blagochest'e, chtoby ty otcu
Nesla dayan'ya ot zheny prestupnoj.
Razvej ih po vetru; a to v pesok
Zaroj poglubzhe, chtob oni pokoya
Ego ne potrevozhili - i ej,
Kogda umret, sohrannymi ostalis'.
Ne bud' ona prestupnejshej iz zhen. -
440 Ne vzdumala b nadgrobnym vozliyan'em
Ubitogo supruga gnev kupit'!
Sama podumaj: milostivo l' primet
Na dne mogily dremlyushchij otec
Ee dary? Ona zh ego ubila
I, kak vragu porugannomu, ruki
Otsekla, i zatem, chtob skvernu smyt',
ZHivuyu krov', pyatnavshuyu sekiru,
O golovu ubitogo obterla!
Tak i teper' ona tvoej uslugoj
S sebya steret' klejmo ubijstva mnit.
Net, tak nel'zya. Vse eto bros', otcu zhe
Volos svoih pryad' krajnyuyu otrezh',
450 Da ot menya pribav' - ubogij dar,
No eto vse, chem doch' ego bogata -
Moj skromnyj poyas, da volos kol'co
Zapushchennyh. I pomolis', k mogile
Sklonivshis', chtob iz mgly podzemnoj on
Userdnuyu nam pomoshch' na vragov
Svoih yavil, i chtoby syn ego
Orest, zhivoj, stopoj pobedonosnoj
Ego zlodeev golovy popral.
Togda my vpred' shchedrejsheyu rukoyu
Ego pochtim, chem mozhem chtit' teper'.
YA veryu, da, ya veryu - etot son
460 Neradostnyj ne bez ego velen'ya
Prisnilsya ej. No vse zh, sestra moya,
V ugodu mne, samoj sebe v ugodu
Poslushajsya menya - vsego zhe bole
Blyudya lyubov' k drazhajshemu iz smertnyh,
V obitel' dush soshedshemu otcu!
Korifej
(Hrisofemide)
O blagochestii radeet deva;
Razumna bud', poslushajsya ee.
Hrisofemida
Poslushayus'. Ne terpit dvoerech'ya
I sporov Pravda - delom sluzhat ej.
No vy molchan'ya, milye, pokrovom
Moej popytki smelost' osenite;
470 Ne to - uznaet ob ishode mat',
I poplachus' ya za nee zhestoko.
Uhodit.
Strofa
Hor
Esli veshchij moj um t'moj ne okutan,
Esli mysl'yu ne prazden on -
K nam gryadet predtechej
Svyataya Pravda s siloj pravednoj v ruke.
Nedolgo zhdat', vzyshchet krov' za krov' ona.
Otvagi grud' polna,
480 Sladkoj nadezhdoj dyshit nochi blagodatnyj son.
Znat', pomnit nedrugov roditel',
|llinov pochivshij vozhd',
I pomnit ih sekiry drevnej
CHelyust' mednaya vovek,
Ona, chto pozornoj siloj
ZHizn' ego istorgla.
Antistrofa
Mednoj postupi zvon slyshu vo mgle ya,
490 Vizhu vzmahi nesmetnyh ruk:
Sonm gryadet |rinij!
Krovavoj svad'by zud nesladostnyj pronik
CHetu ubijc Pravde v ponoshenie.
Vozmezd'ya chas nastal!
Veryu ya, veryu: kary ispolnen'em son grozit
Tvorcam i pestunam zlodejstva;
Esli pravda est' dlya nas
I v snovideniyah trevozhnyh
500 I v rechen'yah bozhestva,
To prizrak minuvshej nochi
Blago nam gotovit.
|pod
O ty, chto nad penoj voln
Svershil mnogosleznyj put',
Naezdnik lihoj Pelop!
Na gore poznal tebya
Kraj rodnoj.
Pylaet nad penoj voln
Zlatoj kolesnicy svet;
510 S zlatoj kolesnicy vglub'
Nizrinut toboj Mirtil;
Zastyl na ustah ego
Bezmernoj obidy ston.
S toj pory
Ne znal mnogosleznyj dom
Pokoya ot muk greha.
Iz dvorca vyhodit Klitemestra
v soprovozhdenii prisluzhnicy, nesushchej dary.
Klitemestra
Opyat' gulyaesh' ty na vole, vizhu.
CHto delat'! Net |gisfa: on odin
Tebya obuzdyval, chtob hot' na lyudyah
Ty ne pozorila sem'i rodnoj.
No net ego, a na menya vniman'ya
520 Ne obrashchaesh' ty... A vse zh ty mnogo
I pered mnogimi korish' menya,
CHto carstvuyu nadmenno, chto besstydno
Tebya i gore ponoshu tvoe.
Nadmennost' mne chuzhda, tebya zh branyu ya,
Otvedav mnogo brannyh slov tvoih.
Vsegda otec tebe predlogom ssory,
CHto ot menya on prinyal smert' svoyu.
Da, ot menya! Ne stanu zapirat'sya:
Moej rukoj ego srazila Pravda.
I, bud' razumna ty, - ty pomoshch' ej
Sochla by dolgom prinesti. Ved' on,
530 Tot tvoj otec, o kom ty vechno plachesh',
Vseh ellinov bezdush'em prevzoshel:
On v dar bogam sestru tvoyu zarezal.
Schastlivyj muzh! Emu ee rozhden'e
Ne stoilo bolezni i trudov,
Kak mne, chto v mukah rodila ee.
Tak molvi zhe, za chto, kogo on radi
Ee zaklal? Argivyan, skazhesh' ty?
Otkuda zh pravo ih na doch' moyu?
Il' Menelayu-bratu ugozhdaya,
Emu on v zhertvu krov' moyu prines?
Po pravu zh vzyskan on svoeyu krov'yu!
Skazhi sama: ved' dvuh detej otcom
540 Byl Menelaj! Ne im li nadlezhalo
Skoree past', kol' ih otec i mat'
Gubitel'noj vojny prichinoj stali?
Il' tak uzh zhazhdal car' tenej Aid
Moih, a ne ee detej otvedat'?
Il' tvoj otec prestupnyj ne umel
Lyubit' moih detej i vsyu lyubov' on
Lish' k detyam Menelaya sohranil?
Otcu l' pod stat' takoe bezrassudstvo!
Tak myslyu ya, - puskaj s toboyu rozno,
Zato soglasno s docher'yu ubitoj.
Vot pochemu ya ne skorblyu o dele
550 Ruki moej. Tebe zh sovet: sama
Razumnej bud', kol' mat' korit' ty hochesh'!
|lektra
Teper' ne skazhesh' ty, chto mnoyu vyzvan
Tvoih rechej nelaskovyh potok.
A vprochem, esli ty soglasna, pravdu
Skazat' gotova ya - i za otca
I o sestre pokojnoj zaodno.
Klitemestra
Soglasna, govori. Kogda b i ran'she
So mnoj ty tak pochtitel'na byla,
Bez gorechi mogla b tebya ya slushat'.
|lektra
Vot rech' moya. Otca ubila ty -
Sama skazala. Myslimo l' priznan'e
Uzhasnee - po pravde l' ty ubila
560 Ego, il' net? No dokazhu tebe,
CHto pravdy ne bylo v tvoem deyan'e,
CHto ty zlodeya podchinilas' laske -
Togo zhe, s kem i nyne ty zhivesh'!
Sprosi lovcov boginyu Artemidu,
Za chto na nas prognevalas' ona
I vetrov rat' v Avlide zaderzhala.
Il' luchshe ya tebe skazhu: ee
Ved' ne potrebuesh' k otvetu. Slushaj!
Otec moj - tak skazali mne - gulyaya
V lesu bogini, shumom nog svoih
Spugnul pyatnistogo olenya; metkim
Ego on vystrelom ubil - i slovo
Na radostyah kichlivoe skazal.
570 Za eto gnevom vospylala deva;
Ahejcev zhdat' zastavila ona,
Poka otec, v vozmezdie za zverya,
Svoe ditya ej v dar ne prineset.
Vot povod gibeli ee; i v Troyu,
I vspyat' domoj byl pregrazhden im put'.
Togda otec pod gnetom prinuzhden'ya
I posle dolgoj, tyagostnoj bor'by
Zaklal ee - ne Menelaya radi.
No pust' prava ty; pust' ego hotel on
Vozvysit'. CHto zhe? Neuzheli smert'
On ot tebya za eto zasluzhil?
Gde ty zakon takoj nashla? Smotri zhe!
580 YAvlyaya smertnym prigovor takoj,
Primer rasplaty za vinu ty yavish'.
Kak budem drug za druga ubivat' my -
Tebe po pravu pervoj past' pridetsya.
No net; predlog tot vymyshlen toboj.
Ne to - skazhi, kakoj otplaty radi
Pogryazla v srame ty takom? Zachem
Ty s krovopijcej-muzhem delish' lozhe,
S kotorym ran'she ty otca sgubila?
Zachem detej emu rozhaesh', - teh zhe,
CHto v lozhe chesti rozhdeny toboj,
590 CHuzhimi pochitaesh'? Kak za eto
Tebya odobrit'? Il' i tut ty skazhesh',
CHto mstish' za doch'? Postydnoe priznan'e!
Pozor, hotya b i docheri v ugodu.
Vraga-zlodeya muzhem nazyvat'!
Da chto! I slova ne daesh' skazat' ty;
Vsegda uprek ya slyshu, chto na mat'
YA kleveshchu. Mezh tem, ya gospozhoj
Skorej, ne mater'yu tebya schitayu.
ZHivu ya, kak raba; terplyu obidy
600 I ot tebya i ot nego, chto drugom
Tvoim yavilsya. Syn zhe tvoj, Orest,
S trudom ruki tvoej izbegshij, - v gore
Sredi chuzhih izgnannikom zhivet.
I za nego korit' menya ty lyubish',
CHto mstitelem tebe ego rashchu.
Da ya sama, koli b mogla, otmstila!
Vot rech' moya. Zovi menya pred vsemi
Durnoj, besstydnoj, zlorechivoj, - pust'!
Kogda takoj voistinu ya stala, -
CHto zh! materi ya ne sramlyu svoej.
Korifej
610 Ona vsya dyshit gnevom, vizhu ya:
No s nej li pravda - net o tom zaboty.
Klitemestra
Dostojna zhe zaboty doch' takaya,
CHto mat' svoyu tak zlobno oskorbit'
Otvazhilas' - ona, mladaya deva!
Vy sami vidite, na vse ona
Sposobna, net v styde dlya nej pregrady.
|lektra
Nepravda. Stydno mne, do boli stydno.
Sud'ya - ne ty. Sama ya ponimayu,
CHto ne devich'e delo ya tvoryu.
No gde ishod? Tvoi navety zlye,
620 Tvoi postupki k etomu menya
Prinudili. V srede porochnoj zreyut
Sami soboj porochnye dela.
Klitemestra
Rechej nemalo, derzkaya, vnushayut
Tebe postupki i slova moi!
|lektra
Ty im vinoyu. Ty dela durnye
Tvorish' - oni zh v slova oblech'sya zhazhdut.
Klitemestra
Da znaet zhe svyataya Artemida:
Tebe pripomnit spes' tvoyu |gisf!
|lektra
Vot i ugrozy! Ty zh sama velela
Mne govorit', a slushat' ne umeesh'!
Klitemestra
630 Velela, da. No vse zh - hot' pomolit'sya
Ty razreshish' v blagogoven'e mne?
|lektra
Izvol', molis'. I voobshche dovol'na
Ty budesh' mnoj: otnyne ya molchu.
Klitemestra
Podaj syuda s plodami mne koshnicu,
Prisluzhnica. Hochu k vladyke Febu
Smirennuyu molitvu voznesti,
CHtob snyal on s serdca gnet davyashchij straha.
U altarya Apollona.
Okruzhena nemiloyu sredoyu,
K tebe vzyvayu, Feb-predstatel' moj.
Vnemli moej mol'be ty sokrovennoj.
YA ne mogu pri docheri stroptivoj
640 Oblech' zhelan'e v yasnye slova:
Ona sposobna s krikom likovan'ya
Ih razglasit' po gorodu vsemu.
Net, tak vnemli, kak ya molit'sya budu.
Tot son dvulikij, chto vo mrake nochi
YAvilsya mne - ego, o svetlyj bog,
Kol' on mne drug, ispolni druzhelyubno,
Kol' vrag, - na vrazh'yu obrati glavu!
I esli kto rastit kramolu tajno,
Daby, lishiv menya moih bogatstv,
Nizvergnut' v prah - ty zastupis', vladyka.
650 Daj, chtob i vpred', zhivya bezbol'noj zhizn'yu,
Atridov dom i etot vlasti posoh
Hranila ya, v krugu druzej, chto nyne
Menya blyudut. Blagoslovi menya
S det'mi moimi - ya o teh molyus',
CHto ne privykli zlobnoyu vrazhdoyu
I gorech'yu mne serdce otravlyat'.
Bud' milostiv, likejskij Apollon,
I daj nam vsem mol'bam soglasno nashim.
Uslysh' i to, o bog nepogreshimyj,
CHto ya tayu v molchan'e ostorozhnom:
Vse vidyat ochi Zevsovyh synov.
Vyhodit Vospitatel' Oresta.
Vospitatel'
(K horu)
660 Kak mne uznat', mikenskie grazhdanki,
Zdes' li chertog vlastitelya |gisfa?
Korifej
Ty sam uzh dogadalsya, gost'. On zdes'.
Vospitatel'
A zdes', u altarya, ego zhena?
Derzhavnyj vid v nej vydaet caricu.
Korifej
Opyat' ty prav: ona pered toboj.
Vospitatel'
(Klitemestre)
O, radujsya, vladychica! Nesu
Blaguyu vest' ot vernogo ya muzha.
Klitemestra
YA slushayu ohotno, vse zh vopros
Tebe moj pervyj: kto tebya otpravil?
Vospitatel'
670 Fokeec Fanotej, s izvest'em vazhnym,
Klitemestra
S kakim, moj gost'? Ot druga ty, naverno.
Prinosish' druzhelyubnuyu mne rech'?
Vospitatel'
Orest pogib, - vot vkratce mysl' ee.
|lektra
O zhizn' moya! razbita ty segodnya.
Klitemestra
CHto ty skazal, moj gost'? Ee ne slushaj!
Vospitatel'
Skazhu eshche raz: net v zhivyh Oresta.
|lektra
Pogibla ya! Net mesta mne na svete.
Klitemestra
(|lektre)
Ostav' ty nas! - A ty, moj gost', skazhi mne
Po pravde vse, kakoj on smert'yu pal.
Vospitatel'
680 Vse rasskazhu ya; s tem syuda i poslan.
Na pole slavnyh ellinskih styazanij
YAvilsya on, del'fijskih radi igr.
I vot, kogda razdalsya gromkij klich
Glashataya, i pervym byl ob座avlen
Ristan'ya podvig - pred lyud'mi predstal on,
Blestyashchij, yunyj, vsem na voshishchen'e.
I opravdal prirody blagodat'
Ishod begov. S venkom pobedy slavnym
Ostavil on parnasskuyu stezyu.
V slovah nemnogih, mnogih del velich'e
YA vozveshchu: ne videl ya ponyne,
CHtob stol'ko slavy muzh odin styazhal.
690 Odno zapomni: skol'ko vidov spora
Blyustiteli ni ob座avlyali igr -
Vo vseh pobedy cvet sorval tvoj syn.
I likovan'e slyshalos' v otvet,
Kogda glashataj ob座avlyal, chto pervyj -
Argivyanin, po imeni Orest,
Syn Agamemnona, chto vsej |llady
Povel v pohod proslavlennuyu rat'.
Tak bylo delo. No kol' bog vrazhdeben,
Zloj doli ne izbegnet i geroj.
Proshli te dni. I snova vstalo solnce,
I skakunov otkrylo vetronogih
Retivyj beg. YAvilsya on opyat'
700 I s nim voznic ispytannyh nemalo.
Byl tam aheec, byl spartanec; dvoe
Iz Livii dalekoj kolesnicy
K nam privezli: mezh nih byl pyatym on,
S konej chetverkoj fessalijskih. Dale
|tolyanin s chetverkoyu gnedyh,
Sed'moj - s goristoj oblasti magnetov,
Vos'moj - naezdnik enianskij, belyh
Konej vladyka; iz Afin, bogami
Vozdvignutyh, devyatyj; a desyatym
Sopernikom yavilsya beotiec.
Metnuli zhrebij, stali po poryadku,
710 Kak im po zhreb'yu mesto ukazali
Blyustiteli. Vot zvuk truby razdalsya -
Beg nachalsya. Voznicy s gromkim krikom
Povod'yami stegnuli skakunov,
I poneslis' so skripom kolesnicy
Po pyl'nomu ristalishchu vpered.
Vnachale vkupe byli vse, no kazhdyj
Na volyu rvalsya, ne shchadya bicha,
CHtob minovat' perednej kolesnicy
717 CHeku i rzhushchih golovy konej.
723 I dolgo pryamo vse vpered neslis'.
Vdrug enianca koni, zakusivshi
V upryamstve udila, metnulis' vpravo -
Mezh tem k koncu shestoj uzhe shel krug -
I v povorote golovoj o kuzov
Udarilis' livijskoj kolesnicy;
Na nih drugie naleteli. Vsyudu
Paden'e, grohot, obshchij krik i uzhas;
Oblomki konskogo krushen'ya vmig
730 Napolnili krisejskuyu polyanu.
Zavidya vovremya bedu drugih,
Afinyanin, rasschetlivyj voznica,
Rvanul napravo - i pronessya mimo
Bushuyushchej puchiny. Nash Orest
Poslednim pravil: utomlyat' konej
On ne hotel i vozlagal nadezhdy
Na sostyazaniya konec. Uvidya,
CHto izo vseh odin sopernik cel,
On podnyal bich i sil'nym, ostrym svistom
Nad samymi ushami skakunov
Pognal vpered ih. Vot oni sravnyalis',
Nesutsya ryadom, i glavami lish'
740 Konej poocheredno vydayutsya,
718 I kazhdomu chetverki zadnej zhar
Zatylok zhzhet, i bryzgi beloj peny
I spinu i kolesa pokryvayut.
Iskusno beg svoj napravlyal Orest:
Vsegda vplotnuyu ogibal on metu,
Davaya volyu pristyazhnomu sprava
722 I sderzhivaya levogo. I vse
741 Pochti krugi proshel blagopoluchno,
Na ustremlennoj kolesnice stoya.
No v etot raz pri ogiban'e mety,
On levyj povod opustil - i os'yu
Udarilsya o vystup. Vmig cheka
Razbilas'; on, upavshi s kolesnicy,
V reznyh zaputalsya remnyah, a koni
V ispuge po polyane poneslis'.
750 Krik uzhasa tut vyrvalsya u vseh;
Vse plakali o yunoshe prekrasnom,
CHto posle stol'kih podvigov takuyu
Neschastnuyu on uchast' ispytal.
Ego zh vse dal'she volochili koni
Po zhestkoj pochve; to licom k zemle on
Byl obrashchen, to, navznich' lezha v prahe,
Bespomoshchno koleni voznosil
K bezzhalostnomu nebu. Nakonec,
Naezdniki, s trudom ostanovivshi
Konej bezumnyj beg, iz put ego
Osvobodili. Krov'yu istekaya,
Neuznavaem byl on dlya druzej.
Nemedlenno ognyu ego predav,
Geroya telo v urne nevelikoj,
Pechal'nyj pepel, izbrannye lyudi
Strany fokejskoj k vam nesut, chtob vityaz'
760 Grobnicej byl pochten v zemle rodnoj.
Tak umer on. I na slovah placheven
Ego ishod; dlya nas zhe, ochevidcev,
On vseh neschastij nashej zhizni zlej.
Korifej
O gore nam! Teper' vladyk iskonnyh
Do osnovan'ya ves' razrushen dom.
Klitemestra
Kak mne nazvat', o Zevs, tvoe reshen'e?
Neuzhto - schast'em? Il' grozoj, no vse zhe
Spasitel'noj? O zhrebij bezotradnyj!
Svoim zhe gorem zhizn' spasat' svoyu!
Vospitatel'
Somneniya tvoi mne neponyatny.
Klitemnestra
770 YA rodila ego, i v etom uzhas!
Net toj obidy, chtoby mat' reshilas'
Voznenavidet' detishche svoe.
Vospitatel'
Naprasen byl prihod moj, vizhu ya.
Klitemestra
Naprasen? Net! Ne govori: naprasen!
Ty vernye primety mne prines
O gibeli togo, kto, mnoj rozhdennyj,
Otstal ot grudi i lyubvi moej
I na chuzhbine mezh chuzhimi vyros.
Pokinuv kraj rodnoj, menya ni razu
Ne videl on; ubijceyu otca
Menya on zval i ugrozhal mne mest'yu
Uzhasnoyu; ne osenyal menya
780 Ni noch'yu son privetlivyj, ni dnem
Pokoj otradnyj; kazhdyj novyj chas
Lish' gibeli otsrochkoj mne kazalsya.
No etot den' svobodu mne vernul;
Proshel moj strah pred nim. -
(v storonu |lektry)
I pered neyu.
Ona ved' bol'shej yazvoj mne byla.
ZHivya so mnoyu, krov' moyu sosala
Iz nedr dushi moej. Teper' dovol'no!
Uzh ne smutyat menya ee ugrozy,
Pokoya ne narushat moego.
|lektra
O gore mne! Orest, tvoyu konchinu,
Oplakat' ya dolzhna, - a nad toboj
790 Rodnaya mat' glumitsya. Horosho li?
Klitemestra
Tebe - ne znayu, a emu - vpolne.
|lektra
Vnemli, oplot usopshih, Nemesida!
Klitemestra
Ona vnyala - i delo resheno.
|lektra
Koshchunstvuj smelo; vlast' - tvoya otnyne.
Klitemestra
Orest il' ty menya molchat' zastavyat?
|lektra
Umolkli my, - umolkla by i ty.
Klitemestra
(Vospitatelyu)
Blagosloven prihod tvoj, gost', za to uzh,
CHto ty ee zastavil zamolchat'!
Vospitatel'
Itak, spokojno ya ujti mogu?
Klitemestra
800 Net, tak nel'zya: i nas by ty obidel
Takim uhodom, i togo, kto v put'
Tebya otpravil. Net, vojdi v nash dom,
Ee zh ostav' na ploshchadi: pust' vvolyu
Sebya oplachet i druzej svoih.
Uhodyat v dom.
|lektra
Vot mat'! Ne pravda l', v isstuplen'e gorya
Bezumnym voplem oglasila stogny
Bednyaga, pro stradal'cheskuyu smert'
Rodnogo syna uslyhav? Tak net zhe!
Ushla so smehom! Gore, gore mne!
Orest moj milyj, vsyu menya sgubil ty
Svoeyu smert'yu. Iz dushi moej
810 Poslednyuyu nadezhdu vyrval ty -
CHto den' pridet, kogda grozoyu yasnoj
Ty mesti gryanesh' - za otca v mogile
I za menya neschastnuyu. Teper' zhe
CHto delat' mne? Odna na svete ya,
Bez brata, bez otca. Opyat' raboj
Ubijc prezrennyh stat'! Uzhel' so mnoyu
Dostojno, bogi, postupili vy?
Net, ya ne v silah pod odnoyu krovlej
ZHit' s nimi dole; zdes' u vhoda doma
Lezhat' hochu ya vne sem'i, pokuda
Vkonec ya ne ischahnu. Esli zh kto
Iz domochadcev vida moego
820 Ne vyneset - pust' smert' mne dast. Spasibo
Emu skazhu. Obuzoj stala zhizn':
Net bole v nej predmeta dlya zhelan'ya.
Strofa I
Hor
Gde zh ty, perun Zevsa, i ty,
YArostnyj luch Solnca? Zachem,
Vidya takoe,
Spokojno ty terpish'?
|lektra
O gore mne, gore!
Hor
K chemu eti slezy?
|lektra
830 Gore!
Hor
Ostav' tvoi stony!
|lektra
Pozhalej!
Hor
Kak?
|lektra
On pod zemlej, znaesh' sama;
Esli zh ty vnov' svetoch nadezhd
V serdce vozzhesh', stanet krugom
Vdvoe chernej gore!
Antistrofa I
Hor
Slushaj: byl car' Amfiaraj;
Zlatom zheny v mraka chertog
Byl on otpravlen.
Teper' sredi mertvyh -
|lektra
840 O gore mne, gore!
Hor
On vlastvuet moshchno!
|lektra
Gore!
Hor
Da, gore: ubijca -
|lektra
Srazhena!
Hor
Da!
|lektra
Znayu, srazil mstitel' ee:
Gore otca syn utolil.
Byl i u nas mstitel' takoj, -
Vzyali ego bogi!
Strofa II
Hor
Ah, zhalka zhizn' tvoya, zhalka?
|lektra
850 Ispytala ya vdovol' usladu ee,
Kak za mesyacem mesyac, chto mutnyj potok,
Verenicej rydanij tyanulsya!
Hor
Znaem grust' tvoyu.
|lektra
Bud' zhe nem, zov lyubvi!
Tam, ty vidish', net...
Hor
CHego?
|lektra
Nadezhdy net na krovi uchast'e rodnoj,
Krovi otca-geroya!
Antistrofa II
Hor
880 Smertnym vsem smerti chas suzhden.
|lektra
Suzhdeno li i to, chtob v ristan'ya pylu
Beznadezhno povisnut' v tenetah vozhzhej
I v mucheniyah duh ispustit' svoj?
Hor
Goryu mery net!
|lektra
Gde zh ej byt'? Dom chuzhoj
Bez ruki moej -
Hor
Uvy!
|lektra
Ognyu predal neschastnogo brata; molchal
870 Plach upokojnoj pesni!
Bystro vhodit Hrisofemida.
Hrisofemida
Na kryl'yah radosti k tebe lechu ya,
Rodnaya; ya zabyla o prilich'e,
CHtob poskoree izvestit' tebya.
A vest' moya - vostorg i izbavlen'e
Ot zol, v kotoryh iznyvala ty.
|lektra
Neiscelima skorb' moya; pomoch' mne
Bessil'na ty; k chemu zh slova tvoi?
Hrisofemida
Tak znaj zhe! Zdes' Orest nash, zdes', tak yavno,
Kak pred toboyu ya teper' stoyu!
|lektra
Ty, vidno, obezumela: glumish'sya
880 I nad moim, i nad svoim neschast'em!
Hrisofemida
Klyanus' otcovskim ochagom! Po pravde,
A ne v glumlen'e molvlyu ya: on zdes'!
|lektra
Ah, bednaya! ch'emu pustomu slovu
Poverila tak bezzavetno ty?
Hrisofemida
Svoim glazam, a ne chuzhomu slovu
YA veryu: net nadezhnee ulik.
|lektra
Uliki, kak zhe! Bros' ognem nadezhdy
Obmanchivym bol'noe serdce gret'!
Hrisofemida
Radi bogov, hot' vyslushaj! Uznaesh',
890 Zvat' li razumnoj vpred' menya, il' net.
|lektra
CHto zh, govori, kol' tak tebe priyatno.
Hrisofemida
Vse rasskazhu, chto videla sama.
Prishla k otca ya drevnemu kurganu.
Vdrug vizhu - na holma vershine mleka
Eshche beleet svezhaya struya.
Krugom ee ploshchadka vsya pokryta
Cvetami - vsemi, chto rastit zemlya.
V nedoumen'e duh ya zataila;
Smotryu krugom, ne vidno li vblizi
Kogo iz smertnyh. Net; vezde molchan'e.
900 YA podoshla poblizhe, i u kraya
Szhigal'nicy - pryad' molodyh volos,
Nozhom otrezannyh, vnezapno vizhu.
I kak uvidela tu pryad' ya - vdrug
Menya kak moln'ej ozarilo: obraz
Dushoj vzleleyannyj Oresta yavno,
Iz smertnyh vseh lyubeznejshego, vstal
Peredo mnoj; on etu pryad' ostavil!
Beru ee - tak hochetsya mne vskriknut'...
No net, to mesto svyato: tol'ko slezy
Schastlivye zenicam zastyat. - V etom
I nyne tak zhe ya ubezhdena,
Kak i togda, chto on odin mogilu
Tem prinosheniem ukrasit' mog.
Komu zh pristalo blagochest'e eto?
Tebe eshche, da mne. No pro sebya
910 YA znayu, chto vinovnica ne ya,
I pro tebya uverena. Ved' dazhe
Molitvy radi iz domu ujti
Tebe nel'zya - groza navisnet totchas.
O materi i dumat' prazdno - duh
Ee ne tak napravlen, da i vryad li
Ona b skryvalas'. Net, to byl Orest:
On etu pochest' okazal otcu!
Itak, muzhajsya, milaya. Ne vechno
Odna sud'ba nad smertnym tyagoteet.
Na nas zlodejka hmurilas' dosele;
Zato teper' den' radosti nastal!
|lektra
920 Kak ty zhalka v bezumii svoem!
Hrisofemida
Opyat' uprek? Neradosten rasskaz moj?
|lektra
Ne znaesh' ty, gde mysl' tvoya vitaet.
Hrisofemida
Ne znayu ya, chto videla sama?
|lektra
Ego uzh net, neschastnaya! Oplot nash
Pogib, ne zhdi otrady ot nego!
Hrisofemida
CHto ty skazala? Kto prines izvest'e?
|lektra
Svidetel' blizkij gibeli ego.
Hrisofemida
Udivlena ya; gde zh svidetel' etot?
|lektra
ZHelannym gostem s mater'yu voshel on.
Hrisofemida
930 O gore nam! No kto zh otca kurgan
Ukrasil stol'kimi darami chesti?
|lektra
Skorej vsego - na pamyat' o pokojnom-
Oresta drug s chuzhbiny ih prines.
Hrisofemida
O bednyj brat! A ya k tebe speshila
Na radostyah, ne znaya, kak blizka
Byla kruchina. Vot ya zdes' - i chto zhe?
K pechali prezhnej novuyu nashla.
|lektra
Vse eto pravda. No primi sovet moj -
I ty obuzu lyutyh zol stryahnesh'.
Hrisofemida
940 Mogu l' umershim zhizn' ya vozvratit'?
|lektra
Rech' ne o tom! Uma ya ne reshilas'.
Hrisofemida
CHto zh ty velish' - v predelah sil moih?
|lektra
CHtob moj zavet ispolnila ty stojko!
Hrisofemida
Ne otkazhus', kol' pol'zu on sulit.
|lektra
Ty znaesh': bez truda udachi net.
Hrisofemida
Da, znayu, i truda zhalet' ne budu.
|lektra
Tak vyslushaj reshenie moe.
CHto ot druzej nam pomoshchi ne budet -
Sama ty znaesh': net u nas ih bole.
CHto byli, teh Aid pohitil; tak-to
950 Pokinuty my vsemi i odni.
Poka ya znala, chto v rascvete sily
ZHivet nash brat - on byl moej nadezhdoj,
V nem videla ya mstitelya, rodnaya,
Obetovannogo za krov' otca.
Ego ne stalo - na tebya otnyne
Vzirayu ya. Ty smeloyu rukoyu
Dolzhna so mnoj, sestroj tvoej, povergnut'
|gisfa - tajn byt' ne dolzhno u nas.
Podumaj! Dolgo l' v blagodush'e mirnom
Soglasna zhdat' ty? Znaesh' li nadezhdu
Neskoshennuyu hot' odnu? V slezah
960 Tebya ya videla, chto ves nasled'e
Otca ty poteryala, chto bez braka
I bez detej ty vyanesh' stol'ko let.
I budesh' dol'she vyanut', bud' pokojna:
Ne tak uzh legkomyslenen |gisf,
CHtob dat' vzojti il' tvoemu potomstvu,
Il' moemu, sebe zhe v yavnyj vred!
Itak, reshis'! Za mnoj posleduj smelo!
I blagochestiya ty dolg ispolnish',
Pochtiv otca i brata zaodno;
970 I vnov' svobodnoj proslyvesh' - takoyu,
Kakoyu ot rozhden'ya ty byla;
I zheniha dostojnogo najdesh':
Ved' vse stremyatsya k blagorodstvu lyudi.
A slava, slava! Milaya, uzhel'
Ne vidish' ty, kakoj venec netlennyj
Sebe i mne ty podvigom svoim
Dobudesh'? Kak i grazhdane, i gosti,
Zavidev nas, voskliknut s pohvaloj:
"Vot dve sestry, chto otchij slavnyj dom
Vozdvigli vnov', chto, ne zhaleya zhizni,
Vragam-ubijcam v chas pobedy ih -
980 Krovavoj mesti v grud' vonzili mech!
Hvala i chest', privet i laska im!
Pust' i na prazdnikah bogov i v veche
Ih za otvagu slava osenit!"
O milaya! Poslushajsya menya!
Otcu na pomoshch', bratu v uteshen'e,
Izbav' ot zol obeih nas! Reshis'!
Tomu, kto ot rozhden'ya blagoroden,
Pozorno zhizn' pozornuyu vlachit'!
Korifej
990 Zdes' veshchij um polezen - i tomu,
Kto dal sovet, i kto sovet priemlet.
Hrisofemida
Ah, byl by um ej sputnikom, podrugi,
Ona by ran'she, chem raskryt' usta,
Pro ostorozhnost' vspomnila. No net!
Ona ee i pomnit' pozabyla!
Otkuda smelost' pocherpnula ty
Takuyu, chto sama kinzhal hvataesh'
I mne prisluzhivat' sebe velish'?
Ne vidish' razve, chto ne muzhem ty,
A zhenshchinoj rodilas', chto slabee
Tvoya ruka, chem mech tvoih vragov?
CHto k nim sud'ba vsegda blagovolit,
1000 A k nashej dole vovse bezrazlichna?
Vozmozhno li, s takim vragom voyuya,
Na radostnyj nadeyat'sya ishod?
Pust' lish' uznayut nashi rechi - vdvoe
Obuza bedstvij stanet tyazhelej,
I ne uteshit zolotaya slava
Pred oblikom pozornoj smerti nas.
Ne v smerti uzhas - nam zhelannoj stanet
Ona, no vybrat' chestnoj ne dadut.
Molyu tebya, ne dopusti, chtob v koren'
1010 Pogibli my, i dom nash opustel.
Ostav' svoj pyl! Slova tvoi zabudem:
Ih ne bylo, do sluha moego
Ne doletel ih zvuk. No ty, rodnaya,
Hotya teper', hot' pozdno obrazum'sya:
Bessil'naya, vsesil'nym ustupi!
Korifej
(|lektre)
Poslushajsya! Predviden'e i mudrost' -
To luchshij smertnomu ot boga dar!
|lektra
Nezhdannym slovo ne bylo tvoe:
Prekrasno znala ya, chto ty otvergnesh'
Moj zamysel. Itak - svoej rukoyu
Dolzhna ispolnit' delo ya, odna:
1020 Poryv dushi moej ne budet prazdnym.
Hrisofemida
Ah!
Zachem takoj ty ne byla v tot mig,
Kogda otec nash umiral! Emu by
Nadezhnuyu ty pomoshch' prinesla.
|lektra
Umom byla slabee ya, ne duhom.
Hrisofemida
Takoj by um tebe na ves' tvoj vek!
|lektra
YA vizhu, pomoshchi mne net v tebe.
Hrisofemida
Zloj zamysel vedet k ishodu zlomu.
|lektra
Zaviden um tvoj - trusost' nezavidna.
Hrisofemida
Sterpela bran' - i pohvalu sterplyu.
|lektra
Ot etoj ty opasnosti ushla!
Hrisofemida
1030 Dnej mnogo vperedi: oni rassudyat.
|lektra
Proshchaj! YA pol'zy ot tebya ne zhdu.
Hrisofemida
Byla b i pol'za, esli b ty hotela.
|lektra
Stupaj, i mat' predupredi svoyu!
Hrisofemida
Net, ne nastol'ko mne ty nenavistna.
|lektra
Pozorish' ty menya svoim reshen'em!
Hrisofemida
Pozora net v nem, lish' zabota est'.
|lektra
Tvoej dolzhna ya pravde podchinit'sya?
Hrisofemida
Razumna bud', i za toboj pojdu.
|lektra
Losk slov tvoih krivuyu mysl' skryvaet.
Hrisofemida
1040 Svoyu bolezn' ty verno nazvala.
|lektra
Uzhel' ne vidish' pravdy ty moej?
Hrisofemida
Byvaet, chto i pravda vred prinosit.
|lektra
Ne priznayu zakonov ya takih!
Hrisofemida
Voz'mis' za delo, i priznaesh' skoro.
|lektra
Voz'mus', ne bojsya. Straha net vo mne.
Hrisofemida
I ne izmenish' ty reshen'ya? Pravda?
|lektra
Durnyh reshenij nenavistnej net.
Hrisofemida
V moi slova ty vdumat'sya ne hochesh'?
|lektra
Uzh s davnih por nachertan mne moj put'.
Hrisofemida
1050 Togda proshchaj! Ni mne tvoya goryachnost'
Ne po serdcu, ni razum moj - tebe.
|lektra
Proshchaj, sestra! Menya s toboj ne budet,
Hotya b v toske iznyla ty. Bezum'e
Gonyat'sya vsled za prizrakom pustym.
Hrisofemida
CHto zh, esli razum pred soboj ty vidish',
Gonis' za nim. A kak v bedu tebya
On zavedet, - sovet ty moj odobrish'.
(Uhodit vo dvorec.)
Hor
Strofa I
Pod sen'yu tuch
Reet razumnyh plemya ptic.
Nezhnoj zabotoj chtut oni
1060 Teh, chto rodili ih i korm
Im prinosili v dni vesny.
S nih my zachem ne berem primera?
Net, kak svyat nam peruna blesk,
Svyat nam Pravdy nebesnoj lik,
Net, ne minet nas kara!
O zamogil'noj glas molvy!
Klikni Atridam vglub' zemli
Vest' bezuteshnoj skorbi, vest',
Polnuyu slez i obidy gor'koj!
Antistrofa I
1070 Skazhi im vse:
Kak poshatnulsya dom rodnoj,
Kak zagorelas' dvuh sester
Lyutaya rozn', i net nadezhd,
CHtob osenil ih krotkij mir.
Vsemi pokinuta v more bedstvij
Vek izvodit |lektra svoj;
Vse zvuchit o sud'be otca
Ston ee solov'inyj.
Uzh ne zabotit smert' ee:
Rada ne videt' solnca svet,
1080 Lish' by steret' ubijc chetu,
Est' li primer blagochest'ya ravnyj?
Strofa II
V tine zhizni pozornoj
Pogryaznet doblest' vsya venchannyh slavoj dush,
Imya ih v bezdnu kanet.
No tvoj, ditya, svetel put', slez goryachih
polnyj;
Soblazny zla srazila ty, dvojnoj hvaly chest'
styazhav:
Hvaly uma i lyubvi dochernej.
Antistrofa II
1090 Stan' zhe vlast'yu i siloj
Vragov prevyshe vseh, naskol'ko nyne im
Ty v unizhen'e sluzhish'!
Nashla tebya v gore ya, v zhalostnoj
sud'bine;
No iz zavetov bozh'ej Pravdy luchshij ty, vseh
svyatej,
Umeesh' chtit' - dolg lyubvi dochernej!
Priblizhayutsya Orest i Pilad, za nimi dvoe slug;
u odnogo iz nih v rukah mednaya urna.
Orest
(k Horu)
Grazhdanki, pravdu li skazali nam,
I verno l' put' namechennyj my derzhim?
Korifej
1100 CHto hochesh' znat' ty, i zachem ty zdes'?
Orest
Davno my ishchem, gde zhivet |gisf.
Korifej
ZHivet on zdes'; poslavshij ne solgal.
Orest
Vopros vtoroj: kto izvestit ego
O nashem radostnom k nemu prihode?
Korifej
Kak chlen sem'i vlastitelej - ona.
Orest
Idi zhe, deva, dolozhi, chto gosti
Fokejskie carya |gisfa zhdut.
|lektra
Ah, chuyu gore! ne nesete l' vy
Toj strashnoj vesti yavnye uliki?
Orest
1110 Tvoej ne znayu vesti; starec Strofij
Mne ob Oreste poruchen'e dal.
|lektra
Kakoe, gost'? Drozhu ya vsya ot straha.
Orest
Umershego my zhalkie ostanki
V toj amfore, chto vidish' ty, nesem.
|lektra
O smert' moya! Teper' somnen'ya net!
Vsya pred glazami tyazhest' zloklyuchen'ya.
Orest
Kol' ob Oresta ty skorbish' neschast'e,
To znaj: v sosude etom prah ego.
|lektra
O, radi boga, gost', daj v ruki vzyat' mne
1120 Tu amforu, kol' pepel v nej ego;
Hochu sebya i ves' nash rod neschastnyj
S nim vmeste plachem i slezoj pochtit'.
Orest
(slugam)
Podajte smelo urnu neznakomke.
Uzh, vidno, ne vrazhda ej mysl' vnushila,
A golos druzhby ili dolg rodstva.
|lektra
(s urnoj v rukah)
O zhalkij gruz, drazhajshego iz smertnyh,
Oresta prah, dushi ego nasled'e!
Kak obmanul nadezhdy ty moi!
Teper' nichto ty, nosha ruk pustaya,
1130 A iz domu cvetushchim ya tebya
Otpravila. Zachem ot zhizni bog
Ne otreshil menya pred toj minutoj,
Kogda rukami ya tebya svoimi
Pohitila i ot ubijc spasla,
CHtob byl vospitan ty v zemle dalekoj!
Togda by smert' ty prinyal v tot zhe den'
I byl by v otchej shoronen grobnice.
Teper' zhe vne strany, beglec neschastnyj,
V zemle chuzhoj stradal'cheskoyu smert'yu
Pogib vdali ty ot sestry svoej.
YA ne mogla zabotlivoj rukoj
Tebya omyt' v kupeli pogrebal'noj;
YA ne mogla, kak dolg velit sestre,
1140 Tvoj bednyj prah iz chelyustej ognya
Vsepozhirayushchih prinyat': chuzhoyu
Rukoyu upokoennyj, prishel ty,
V sosude legkom, legkoj gorst' zoly!
O moj prizor davnishnij, bespoleznyj!
O neustannost' sladostnyh zabot!
Ne tak ty materi, kak mne, byl dorog.
O lepet detskij! Ved' menya odnu
Ty nyanej zval, menya odnu sestroyu.
I stol'ko schast'ya den' odin unes!
1150 O brat moj milyj! Vse s soboj pohitiv,
Kak vihr', umchalsya ty. V grobu otec nash,
V grobu i ya, i ty uzh sam nichto.
Smeetsya vrag, likuet v isstuplen'e
Mat' besserdechnaya... a skol'ko raz
Mne vesti tajnye ty posylal,
CHto mesti dolg nad neyu ty ispolnish'!
Neschasten, gorek zhrebij tvoj i moj:
On vsyu nadezhdu otnyal, i tebya
Takim prislal mne - vmesto zhizni miloj,
Lish' pepla gorst' i prizrachnuyu ten'.
1160 O gore,
O zhalkij obraz, gore,
O put' uzhasnyj, gore,
Uzhasen put' tvoj, brat moj dorogoj!
Menya s soboyu, brat moj, pogubil ty.
Primi zh menya v poslednij tvoj priyut:
I ya - nichto. S toboyu vo grobu ya
Hochu lezhat'. Kogda ty videl svet,
YA neotstupno mysli vse rodnila
S toboj, moj brat; tak pust' i v smerti nas
Odnoj mogily osenit pokrov;
1170 Pechali ved' lish' mertvye ne znayut.
Korifej
Ot smertnogo otca ty rozhdena,
|lektra; smertnym byl tvoj brat: smirisya!
Nam vsem naznachen ih udel pechal'nyj.
Orest
CHto mne skazat'? Kakoj ishod v volnen'e
Najti? Ne v silah tajnu ya sberech'.
|lektra
V chem bol' tvoya? CHto hochesh' ty skazat'?
Orest
|lektry l' vizhu slavnyj obraz ya?
|lektra
|lektry obraz? Da - iz zhalkih zhalkij!
Orest
Kakoj zhe strashnoj vzyskan ya kruchinoj!
|lektra
1180 Uzh ne menya li ty zhaleesh', gost'?
Orest
O bedstvenno zagublennaya zhizn'!
|lektra
V menya ty metish', gost', zloveshchim slovom?
Orest
Bez radosti, bez braka vyanesh' ty!
|lektra
CHto znachit vzglyad tvoj, i zachem tvoj ston?
Orest
I svoego zhe gorya ya ne vedal!
|lektra
Otkuda zh nyne ty o nem uznal?
Orest
Tebya uvidev v gorestyah uzhasnyh!
|lektra
CHto znaesh' ty o gorestyah moih?
Orest
Uzheli vid tvoj prevzoshli oni?
|lektra
1190 Tak znaj zhe: dom s ubijcami delyu ya!
Orest
O, s ch'imi? Molvi! Gde istochnik zla?
|lektra
S ubijcami otca. Raboj ya stala!
Orest
Kto zh volyu tak nasiluet tvoyu?
|lektra
Ej imya - mat', no nrav ne materinskij.
Orest
No chem zhe? Siloj, il' lishenij gnetom?
|lektra
I siloj, i lishen'yami, i vsem.
Orest
I net tebe zastupnika na svete?
|lektra
Odin lish' byl - ego ty prah prines!
Orest
Neschastnaya! Kak zhalko mne tebya!
|lektra
1200 Odin ty pozhalel menya dosele.
Orest
Da! YA odin takoj zhe bol'yu bolen.
|lektra
Uzh ne v rodstve li s nami ty, moj gost'?
Orest
YA b rad skazat'; no verny l' dev usta?
|lektra
Oni mne verny; tajny ne narushat.
Orest
Kol' tak, otdaj mne urnu, vse uznaesh'.
|lektra
O net, molyu! Ne otnimaj ee!
Orest
Daj veru slovu! Net obmana v nem.
|lektra
O, ne lishaj menya moej otrady!
Orest
Ostav' zhe urnu!
|lektra
Milyj moj Orest,
1210 I prah tvoj u menya hotyat otnyat'!
Orest
Bez slov zloveshchih! Ty skorbet' ne vprave.
|lektra
Skorbet' ne vprave o pogibshem brate?
Orest
Ne sled tebe tak nazyvat' ego!
|lektra
Mne, chto utehi lishena poslednej?
Orest
Ne lishena ty; urna ne tvoya!
|lektra
No ya v nej prah Oresta obnimayu!
Orest
Da ne Oresta! To molva odna.
(Zabiraet urnu)
|lektra
Gde zh bednomu nasypali kurgan?
Orest
Nigde. ZHivym ne nadoben kurgan.
|lektra
CHto ty skazal?
Orest
Svyatuyu pravdu, ver'.
|lektra
1220 On zhiv, moj sokol?
Orest
Esli zhiv ya sam.
|lektra
Ty - ty - Orest?
Orest
(pokazyvaya ej svoj persten')
Pechat' otca ty znaesh'?
Vzglyani, prover', skazal li pravdu ya!
|lektra
O den' vostorga!
Orest
Da, vostorga, veryu.
|lektra
O golos milyj!
Orest
Ty uznala brata?
|lektra
(obnimaya ego)
V moih rukah?
Orest
V tvoih rukah navek!
|lektra
Podrugi milye, grazhdanki-devy,
Zdes', zdes' Orest! Ulovkoj smert' byla -
Ulovkoj toj zhe vozvrashchen on zhizni.
Korifej
1230 Da, milaya! I ot priboya schast'ya
S ochej rositsya radosti sleza.
Strofa
|lektra
Prishel, prishel!
O rodnaya krov', dorogoj moj brat,
Ty prishel, nashel
Ty zdes', ty vidish' tu, kogo zhelal!
Orest
YA zdes', no ty hrani molchan'e, zhdi!
|lektra
Molchan'e?
Orest
Tak luchshe: v dome nas uslyshat' mogut!
|lektra
Artemidoyu, vechnoj devoyu,
1240 Ne boyus', klyanus', etih v dome zhen,
Materi-zemli bespoleznoj noshi!
Orest
Smotri! I zhen rukoyu smert' razit:
Sama ty znaesh' - opyt ne zabyla.
|lektra
O lyutoj skorbi pesn'!
Ah, napomnil ty nezabvennuyu,
1250 Nezazhivnuyu roda Atridov ranu!
Orest
I eto znayu. Pust' nastanet chas,
I vse my vspomnim - vsyu kruchinu doma.
Antistrofa
|lektra
O kazhdyj chas,
Kazhdyj chas teper' rech' o nej vedet;
Pravda tak velit.
Teper', teper' blesnula volya mne!
Orest
Blesnula, znayu; tak hrani zh ee!
|lektra
No kak zhe?
Orest
Ujmi rechej do vremeni potok!
|lektra
1260 YArkim svetom ty predo mnoj stoish',
Mne l' molchan'ya mgloj omrachit' ego?
Uzh nadezhda mne bol'she ne svetila!
Orest
Vnov' vspyhnula, kogda podvigli bogi.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|lektra
O radost' bez konca!
Kol' sam bog syuda nam tebya poslal, -
1270 Tvoj vozvrat ko mne divo prevyshe diva!
Orest
Mne zhal' perechit' radosti tvoej,
No podchinyat'sya ej sverh mery - strashno.
|pod
|lektra
Stol'ko dolgih dnej ya zhdala tebya;
Put' zhelannyj svoj sovershil ty nyne!
Ty zastal menya v gore gorestnom:
O, ne bud' zhestok!
Orest
YA, zhestok, sestra?
|lektra
Ne lishaj menya radosti moej.
Orest
I drugim togo ne prostil by ya!
|lektra
1280 Tak soglasen ty?
Orest
Net somneniya.
|lektra
(k Horu)
O podrugi moi!
Ne nadeyalas' etot golos ya
Uslyhat' hot' raz, - i uslyshala!
Vse zhe i togda chrez usta moi
Ne prorvalsya krik neumerennyj.
(k Orestu)
Ty so mnoj teper', likom laskovym
Upivayus' ya - etoj radosti
Ne zabyt' uzh mne v samom gor'kom gore!
Orest
Teper' ostav' rechej izbytok dolgih,
Ne govori, kak mat' tebya terzaet,
1290 Ni, kak |gisf bezumnoyu rukoyu
Kroshit, ronyaet, po vetru raznosit
Otca nasled'e; za takoyu rech'yu
Prizyv minuty upustili b my.
Ty zh mne skazhi, chto mne dlya dela nuzhno:
Kuda yavit'sya, gde nam skryt' sebya,
CHtob smeh vragov naveki onemel?
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Zatem odno. Nam v dom vojti pridetsya:
Blyudi zh sebya, chtob radosti pechat'
Nas na lice ne vydala tvoem.
Net, tochno pravda vest' o tom udare,
Skorbi i plach'; a kak blesnet udacha -
1300 Togda i smehu volyu my dadim.
|lektra
O brat moj, vse, chto vazhnym ty schitaesh'
I mne zakon: ved' ot tebya ya radost'
V dar poluchila; vsya ona - tvoya.
YA i velikoj vygody svoej
Ne okuplyu malejshim ogorchen'em
Tvoim, moj milyj; nedostojnoj sluzhboj
To bylo b bogu, chto voznosit nas.
Dela zhe nashi sam ty znaesh'; slyshal,
CHto net |gisfa vo dvorce, chto doma
Lish' mat' odna; ona zhe ne uvidit
1310 Ulybki schast'ya na ustah moih.
ZHivuch starinnoj nenavisti sled;
K tomu zhe slezy - radostnye, pravda -
S togo mgnoven'ya, kak otkrylsya ty,
S ochej moih struyatsya neustanno,
I kak im ne struit'sya! Ved' v odnom
Prishestvii predstal ty predo mnoyu
I mertvym i zhivym. Takoe chudo
Ty sovershil, chto esli by otec
K nam vdrug yavilsya - ya b ne udivilas',
Ne otkazala by glazam v dover'e!
I vot ty zdes', zhelannyj konchen put' -
Otnyne ty mne povelitel'. YA zhe,
Bud' ya odna, odin venec iz dvuh
1320 Styazhala by: ya ili blagorodno
Spasla b sebya, il' blagorodno pala b.
Orest
Molchan'e! V dome shum shagov ya slyshu.
Idut k dveryam.
|lektra
Vojdite, chuzhestrancy,
Vam dom otkryt; s soboyu prinesli vy
Neradostnyj, no neizbezhnyj dar.
Vospitatel'
(Pospeshno vyhodya iz dvorca)
Bezumnye! CHto delaete vy!
Uzheli ni vo chto spasen'e zhizni
Vy stavite? Il' um vrozhdennyj nyne
Ostavil vas? Ne na krayu puchiny
Stoite vy - sredi valov vash cheln,
1330 I vy grozy ne vidite svoej?
Ved' esli b ya vse vremya vernym strazhem
Ne ohranyal vas - ran'she vas samih
Deyan'ya vashi byli by v chertoge.
Zabotoyu ya otvratil svoeyu
Blizhajshuyu opasnost'; no i vy
Ostav'te negu dolgih razgovorov
I nenasytnogo vesel'ya krik!
Vojdite v dom. Opasna v dele nashem
Medlitel'nost'. Reshen'ya chas nastal!
Orest
CHto ozhidaet vo dvorce menya?
Vospitatel'
1340 Vse k luchshemu; nikto tebya ne znaet.
Orest
Ty smert' moyu, konechno, vozvestil?
Vospitatel'
Dlya nih ty nyne - preispodnej zhitel'.
Orest
A chto zh oni? Smeyutsya ili plachut?
Vospitatel'
Skazhu potom. Teper' zhe znaj: dlya nas
Vse k luchshemu - i to, chto huzhe huda.
|lektra
(k Orestu)
Kto etot gost'? Skazhi mne, brat lyubimyj!
Orest
Ne dogadalas'?
|lektra
Razum moj molchit.
Orest
Komu menya peredala - ne pomnish'?
|lektra
CHto ty skazal?
Orest
A kto menya v Fokidu
1350 Otnes, tvoj mudryj zamysl ispolnyaya?
|lektra
O bogi! On - edinstvennyj, chto vernost'
Togda soblyul ubitomu otcu?
Orest
Tot samyj: vot otvet na vse voprosy.
|lektra
O svet rodimyj, o spasitel' doma
Edinstvennyj! Tebya l' ya vizhu zdes'?
Ego, menya - ot stol'kih zol otvazhno
Ty sohranil! O ruki dorogie,
O nezabvennaya usluga nog!
Uzh skol'ko vremeni ty zdes' - i tajny
Ne vydal mne. Kaznil menya slovami,
1360 Nesya bezmernoj radosti dela!
Privet tebe, otec moj! Da, ya vizhu
Otca v tebe! Privet! I znaj, chto v den'
Odin voznenavidela tebya ya
I vozlyubila bol'she vseh lyudej.
Vospitatel'
Dovol'no slov. V svoem vrashchen'e nebo
Nam mnogo dnej, |lektra, nisposhlet,
CHtob yasnost' polnuyu tebe predstavit'
Vseh nyne nedoskazannyh rechej.
A vam, druz'ya, ya snova povtoryayu:
CHas dela nastupil! Teper' carica
Odna, teper' v horomah net muzhej.
1370 Speshite zhe! Ne to - prispeet vrag vam
CHislom groznee i sil'nej umom.
Orest
Idem, Pilad. Ne terpit dolgoj rechi
Nazrevshij chas. Skorej zhe vo dvorec,
Privet poslavshi vsem bogam rodimym.
CHto neusypno nash porog blyudut.
(Uhodyat vo dvorec vmeste s Vospitatelem.)
|lektra
Uslysh' mol'bu ih, Apollon vlastitele
Uslysh' i moj molitvennyj prizyv!
Tebe ne raz userdnoyu rukoyu
Darov posil'nyh dolyu ya nesla;
Tebya i nyne s pochest'yu posil'noj
Proshu, molyu i zaklinayu ya:
1380 O Apollon Likejskij! V dele nashem
YAvi nam pomoshch' milost'yu svoej!
Pust' znayut lyudi, kakova nagrada
Nechestiyu ot pravednyh bogov!
(Uhodit vo dvorec.)
Hor
Strofa
Vot on idet - a pered nim
Svezhej krovi zhar - bog-lovec Apec.
Skol'znul pod sen' otverzhennyh horom,
CHuya vernyj sled drevnego greha,
Psic-|rinij sonm.
Konec trevoge; veshchij son
Dushi moej pred nami vmig
1390 Predstanet v座av'!
Antistrofa
Perestupil cherez porog
Tajnoj postup'yu blednoj rati drug
V drevlederzhavnyj otcheskij chertog;
ZHazhdet mech ego vnov' ottochennyj
Krov' za krov' vzyskat'.
Konec nastal; vedet ego,
Kovarstvo mrakom skryv, Germes.
U celi on.
Strofa
|lektra
(vyhodya iz dvorca)
O, tishe, tishe, milye podrugi!
Oni uzh tam; svershitsya delo vmig!
Korifej
1400 CHto tam tvoritsya?
|lektra
Urnu ukrashaet
Venkom ona; oni pred nej, nad nej...
Korifej
Zachem zhe ty zdes'?
|lektra
Storozhit' dolzhna ya,
CHtob ne zastal pri dele ih |gisf.
Golos Klitemestry
O dom! krovavyj dom!
Druz'ya vdali, ubijcy lish' vokrug.
|lektra
CHu! krik razdalsya; slyshali, podrugi?
Hor
YA slyshu vopl'... strashno mne...
Vopl' nevynosimyj!
Golos Klitemestry
Neschastnaya! Ah, gde ty, gde, |gisf?
|lektra
Vtorichnyj krik!
Golos Klitemestry
1410 Ditya, ditya moe!
Mat' pozhalej!
|lektra
A ty ego zhalela,
ZHalela ty roditelya ego?
Hor
O gorod, o gorem ispytannyj rod!
Dovol'no visela sud'ba nad toboj;
Konec ej, konec!
Golos Klitemestry
Udaril ty!
|lektra
Kol' ty silen, eshche raz!
Golos Klitemestry
O gore mne!
|lektra
Tebe s |gisfom - da!
Hor
Svershilis' proklyat'ya; zhizn' obrel
V t'me zemli skrytyj car';
1420 Nezrimoj tyagoj krov' tochit ubijc
svoih, -
Vozmezd'ya krov', - drevle smert'
vkusivshij.
Iz dvorca vyhodyat Orest i Pilad.
Antistrofa
Korifej
Oni vernulis'; zhertvennaya vlaga
Na ih rukah; ih osuzhdat' ne nam.
|lektra
Orest, svershilos'?
Orest
Vse k dobru v chertoge,
Kol' dobroe veshchal nam Apollon.
|lektra
Ona pogibla?
Orest
Ne strashisya bole
Ot materi beschest'ya i obid.
|lektra
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Orest
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hor
Dovol'no slov; med' blestit,
K nam |gisf stremitsya.
Orest
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|lektra
1430 Orest, ujdi!
Orest
Gde vidish' ty ego?
On blizok, da?
|lektra
S predmest'ya on sobralsya
S veselym vidom v neveselyj put'.
Hor
Skorej v mezhdudverii skrojtes', skorej!
Svershili vy schastlivo delo odno -
Vtoroe teper'!
Orest
Ispolnim vse.
|lektra
Idi v chertog, ne medli.
Orest
(uhodya s Piladom vo dvorec)
YA uhozhu.
|lektra
Primu ego sama.
Hor
Zlodej pust' uslyshit krotkih slov
L'stivyj zvuk ot tebya;
1440 Ne chuya blizkoj gibeli, on pryanet sam,
Kak dikij zver', v set' surovoj Pravdy!
Priblizhaetsya |gisf.
|gisf
(k Horu)
Kto skazhet mne, gde gosti iz Fokidy,
CHto vest' nesut nam ob Oresta smerti,
Pogibshego v krushen'e kolesnic?
(k |lektre)
K tebe vopros moj; da, k tebe - chto stalos'
S obychnoj derzost'yu tvoej? Ta vest'
Vseh bolee tebya dolzhna zabotit',
Vseh luchshe vedat' ty ee dolzhna!
|lektra
Ty prav; mogla l' ya chuzhdoj ostavat'sya
Sud'be nezhdannoj teh, kto blizok mne?
|gisf
1450 Gde zh chuzhestrancy? Nauchi menya!
|lektra
Oblaskany privetlivoj hozyajkoj.
|gisf
Oni pro smert' skazali dostoverno?
|lektra
I dokazali pravdu slov svoih.
|gisf
Tak ya mogu dokazannomu verit'?
|lektra
Ne tol'ko verit' - mozhesh' posmotret'.
|gisf
Rech' ne po nravu radostna tvoya!
|lektra
CHto zh, radujsya, kol' radost' tut umestna!
|gisf
Molchan'e vsem! Otkrojte nastezh' dveri!
Smotri, mikenskij i argosskij lyud!
I esli ran'she kto-nibud' iz grazhdan
1460 Nadezhdoj duh svoj teshil bezrassudnoj -
Puskaj, vziraya na nedvizhnyj trup,
Moyu uzdu bezropotno priemlet;
Puskaj ne zhdet, chtob strogoj kary sila
Vzrastila pozdnij razum u nego!
|lektra
Primerom - ya. Ty vidish' - ya razumna,
Pred siloyu sklonilasya tvoej.
Dveri doma rastvoryayutsya.
Orest i Pilad stoyat u pokrytogo tela.
|gisf
O Zevs, ego l' ya vizhu? ZHertvoj pal on,
Sred' schast'ya, bozh'ej zavisti, - ne stanu
YA gnev tvoj, Nemesida, vyzyvat'.
(Orestu i Piladu)
A vy snimite grobovoj pokrov:
Hochu i sam rodnuyu krov' oplakat'.
Orest
1470 Svoej rukoj snimi. Ne mne, - tebe
Pora vzglyanut' na trup i poklonit'sya.
|gisf
Ty molvil pravdu; tak da budet. Ty zhe
Skazhi carice, chtob syuda prishla.
Orest
Ona vblizi; i zvat' ee ne nuzhno.
|gisf
(snimaya pokryvalo)
CHto vizhu? Bogi!
Orest
V kom ty oboznalsya?
|gisf
Kto vy? Kak mog sredi tenet kovarnyh
YA ochutit'sya?
Orest
Ne zametil ty,
CHto mertvymi zovesh' zhivyh vse vremya?
|gisf
YA ponyal, ponyal! Net somnen'ya bole:
1480 O vestnik lzhivyj! Znayu, ty - Orest!
Orest
I ty, prorok, tak dolgo zabluzhdalsya?
|gisf
Ah, smert' nastala! Umolyayu, daj mne
Skazat' hot' slovo!
|lektra
Radi boga, brat moj,
Ne daj emu slovami zhizn' prodlit'.
[CHto pol'zy nam, kogda zlodej prezrennyj
Otsrochit smerti neizbezhnoj mig?]
Totchas ubej, ubitogo zhe telo
Mogil'shchikam dostojnym predostav',
Ot vzora nashego podal'she; prezhde
1490 Ne stihnet bol' izmuchennoj dushi.
Orest
Stupaj v chertog skorej! Ne vremya nyne
Dlya slov pustyh; mne zhizn' tvoya nuzhna.
|gisf
Zachem v chertog? Uzhel' ty mrakom skroesh'
Stol' slavnyj podvig? Zdes' menya ubej!
Orest
Ty tam umresh', gde ot tvoej sekiry
Otec moj pal; ne nastavlyaj menya!
|gisf
Il' neizbezhno, chtoby etot dom
Zrel dolyu Pelopidov dnes' i prisno?
Orest
Net, lish' tvoyu, prorok tebe ya v etom.
|gisf
1500 Ne ot otca nasled'e eta mudrost'!
Orest
Otvetami ty smert' lish' zamedlyaesh';
Stupaj.
|gisf
Vedi zhe!
Orest
Ty vpered idi!
|gisf
Pobega put' ty pregradit' mne hochesh'?
Orest
O net; lish' smerti dobrovol'noj put';
Ee ty gorech' vsyu izvedat' dolzhen.
I to uzh vred, chto ne totchas zlodeev
Za ih deyan'e nastigaet kazn';
Tem i ploditsya nechestivcev plemya.
|gisf uhodit vo dvoren,
soprovozhdaemyj Orestom i Piladom.
Korifej
O Atreevy vnuki, iz mnogih kruchin
Vy prorvalis' na svet po svobody puti:
1510 Vashe schast'e ispolnilos' nyne!
|lektra i Hor pokidayut orhestru.
A. "Ayaks" C|. "Car' |dip"
AN. "Antigona" |K. "|dip v Kolone"
T. "Trahinyanki" |l. "|lektra"
F. "Filoktet"
DRUGIE ANTICHNYE AVTORY I PROIZVEDENIYA
AS Antichnye svidetel'stva o zhizni i tvorchestve Sofokla
Apollod. Apollodor
Afin. Afinej
Ges. Gesiod
Teog. "Teogoniya"
T.i D. "Trudy i Dni"
Diod. Diodor Sicilijskij
Evr. Evripid
Andr. "Andromaha"
Ipp. "Ippolit"
If.Avl. "Ifigeniya v Avlide"
Med. "Medeya"
Finik. "Finikiyanki"
|l. "|lektra"
ZH ZHizneopisanie Sofokla
Il. "Iliada"
Od. "Odisseya"
Pavs. Pavsanij
Pind. Pindar
Istm. Istmijskie ody
Nem. Nemejskie ody
Ol. Olimpijskie ody
Pif. Pifijskie ody
Tusk. "Tuskulanskie besedy" (Cicerona)
|sh. |shil
Ag. "Agamemnon"
Evm. "Evmenidy"
Mol. "Molyashchie"
Ps. "Persy"
Pr. "Prometej"
Sem. "Semero protiv Fiv"
Ho. "Hoefory"
Bernabe Poetarum Epicorum Graecorum testimonia et fragmenta.
P. I / Ed. A. Bernabe. Lpz., 1987
Dzhebb Sophocles. The Plays and Fragments / By Sir R. Jebb.
Cambridge, 1883-1896. P. I - VII. (Repr. 1962-1966).
Dou Sophocles. Tragoediae / Ed. R. W. Dawe. Lpz., 1984-1985.
T. I-II.
Den Sophocle. T. I-III. Texte etabli par A. Dain. P. 1956-
1960.
Pirson Sophocles. Fabulae / Rec. A. C. Pearson. Oxf., 1928.
P Oxy The Oxyrhynchus Papyri. Egypt. Exploration Society.
Oxf., 1898-1987. V. I-LIV.
TrGF Tragicorum Graecorum Fragmenta. Gottingen, 1977-1986.
T. 1-4. (Po etomu izdaniyu dayutsya ssylki na fragmen-
ty |shila i drugih grecheskih tragikov, krome Evri-
pida, dlya kotorogo istochnikom sluzhit izd.: Tragicorum
Graecorum fragmenta. Rec. A. Nauck. Lpz., 1889.)
ZPE Zeitschrift fur Papyrologie nnd Epigraphik. Bonn, 1967-
1989. Bd. 1-76.
ZHMNP "ZHurnal ministerstva narodnogo prosveshcheniya"
FO "Filologicheskoe obozrenie"
{* Fragmenty Gesioda ukazyvayutsya po izd.: Fragmenta Hesiodea / Ed. R.
Merkelbach et M. West. Oxi., 1967; Arhiloh - po izd.: Iambi et elegi
Graeci... / Ed. M. L. West. Oxf., 1978. V. I; Anakreont i Simonid po izd.:
Poetae melici Graeci / Ed. D. Page. Oxf., 1962. Fragmenty Aristofana,
Kratina, Friniha po izd.: The Fragments of Attic comedy... / By J. M.
Edmons. Leiden, 1957. V. I. Fragmenty rimskih tragikov po izd.: Remains of
Old Latin / Ed. and transi, by E. H. Warmington. London; Cambr.,
Massachusetts, 1967-1979. V. I-II. Nomer pri imeni Gigina oboznachaet
sootvetstvuyushchij rasskaz v ego "Istoriyah" (Fabulae).
Ssylki na nomera stihov dayutsya vezde po originalu; najti
sootvetstvuyushchij stih v predelah desyatkov, otmechennyh pri russkom tekste
Sofokla, ne dolzhno sostavit' osobogo truda. Oboznachenie "stih" ili "st."
bol'shej chast'yu opuskaetsya. Sokrashchenie "sh." oboznachaet sholii k drevnim
avtoram; "Rkp." - "rukopis'", "rukopisi", "rukopisnyj". Otsylka Dawe R.
Studies oboznachaet ego: Studies on the text of Sophocles. Leiden, 1973-1978.
V. 1-3.
Perevod stihotvornyh citat, krome osobo ogovorennyh, prinadlezhit
sostavitelyu primechanij.}
PREDVARITELXNYE SVEDENIYA
Ot antichnyh vremen ne sohranilos' dokumental'nyh svidetel'stv o
rasprostranenii teksta tragedij Sofokla pri ego zhizni. Odnako net osnovanij
predpolagat' dlya nih inuyu sud'bu, chem dlya proizvedenij drugih
drevnegrecheskih tragikov: s avtorskogo ekzemplyara snimalis' kopii, kotorye
mogli priobretat'sya dostatochno sostoyatel'nymi lyubitelyami otechestvennoj
slovesnosti, a v IV v., s vozniknoveniem v Afinah filosofskih shkol v
Akademii i Likee, - takzhe hranit'sya v bibliotekah, obsluzhivavshih nauchnye
zanyatiya Platona i Aristotelya. Bez etogo nevozmozhno ob座asnit' nalichie v ih
sochineniyah mnozhestva citat iz tragikov, i pritom ne tol'ko iz treh, naibolee
znamenityh (|shila, Sofokla i Evripida), no i iz menee vydayushchihsya.
Poskol'ku pri posmertnyh postanovkah tragedij (a ispolnenie na
teatral'nyh prazdnestvah odnoj "staroj" dramy pered nachalom sostyazaniya
tragicheskih poetov stalo normoj s 387 g.) rezhisser i aktery mogli pozvolyat'
sebe izvestnye vol'nosti, v seredine IV v. afinskim politicheskim deyatelem
Likurgom byl proveden zakon, soglasno kotoromu sozdavalos' gosudarstvennoe
sobranie vseh p'es treh tragicheskih avtorov, i v dal'nejshem ih ispolnenii
nadlezhalo priderzhivat'sya zafiksirovannogo v etom svode teksta (AS 56).
Naskol'ko vysoko cenili afinyane svoyu kollekciyu, vidno iz rasskaza o tom, kak
primerno stoletie spustya oni soglasilis' predostavit' ee dlya vremennogo
pol'zovaniya egipetskomu caryu Ptolemeyu Evergetu pod zalog v 15 talantov (ok.
22 tys. rublej serebrom). Vprochem, afinyane nedoocenili material'nye
vozmozhnosti vostochnogo monarha: Ptolemej velel sdelat' so vsego sobraniya
kopiyu i imenno ee vernul v Afiny, poteryav takim obrazom otdannye v vide
zaloga den'gi, no zato ostaviv u sebya original (AS 64). Vozmozhno, chto imenno
etim sobraniem - naryadu s drugimi istochnikami - pol'zovalis' vposledstvii
uchenye filologi, zanimavshiesya vo vtoroj polovine III v. klassifikaciej
rukopisej v znamenitoj Aleksandrijskoj biblioteke (AS 105).
Polnoe sobranie sochinenij Sofokla podgotovil, po-vidimomu, v pervoj
polovine sleduyushchego veka znamenityj filolog Aristofan Vizantijskij, stavshij
glavnym bibliotekarem posle 195 g. Pod imenem Aristofana doshlo do nas
antichnoe "predislovie" k "Antigone" (A S 105). Upominaetsya Aristofan i v
"ZHizneopisanii" Sofokla (18), v nekotoryh sholiyah k sohranivshimsya tragediyam
i v papirusnyh otryvkah iz satirovskoj dramy "Sledopyty". Tekst izdaniya
Aristofana Vizantijskogo posluzhil osnovoj dlya bol'shinstva, esli ne vseh
posleduyushchih papirusnyh kopij. V nastoyashchee vremya izvestny otryvki iz 17
papirusnyh ekzemplyarov, soderzhashchih tekst doshedshih do nas tragedij Sofokla.
Po vremeni oni ohvatyvayut ne menee 600 let samyj rannij obrazec otnositsya k
koncu I v. do n. e. ili k nachalu I v. n. e.; samyj pozdnij - k rubezhu VI-VII
v. n. e. CHashche drugih vstrechayutsya zdes' "Car' |dip" v "Ayaks" - po 4
ekzemplyara; tremya ekzemplyarami predstavleny "Trahinyanki", dvumya - "|lektra"
i "Antigona", odnim - "|dip v Kolone" i "Filoktet".
K etomu sleduet pribavit' otryvki iz papirusnogo kodeksa V-VI vv. n.
e., kotoryj opoznan teper' kak sobranie semi tragedij Sofokla {Sm.: Luppe W.
P. Vindob. G 29779 - ein Sophokles-Kodex // Wiener Studie 1985. V. 19. S.
89-104.}. Zdes' tekstu tragedii predshestvovalo sobranie "predislovij" k nim
(sm. AS 95-113), sredi kotoryh soderzhalis' neizvestnye nam iz drugih
istochnikov predisloviya k "Ayaksu" i "Filoktetu" i eshche odno stihotvornoe (sr.
A S 95) k "Caryu |dipu". Izdanie Aristofana, sudya po vsemu bylo prednaznacheno
ne dlya uchenyh, a dlya shirokoj publiki, - v nem, v chastnosti krome uzhe
upominavshihsya "predislovij", ne bylo nikakogo drugogo vspomogatel'noj
apparata. So vremenem, odnako, po mere togo, kak epoha Sofokla vse dal'she
uhodila v proshloe, chitatelyam stali trebovat'sya raz座asneniya i po chasti yazyka,
i v otnoshenii realij, i raznogo roda istoriko-literaturnye spravki k tekstu,
- vse to, chto v antichnye vremena nazyvalos' sholiyami.
Sostavlenie takih sholiev - v tom chisle i k Sofoklu - vzyal na sebya
neobyknovenno nachitannyj i userdnyj grammatik avgustovskogo vremeni Didim
(sovremenniki nazyvali ego chelovekom "s mednymi vnutrennostyami"). K trudu
Didima voshodit naibolee drevnij plast v korpuse sholiev, izvestnyh nam uzhe
po srednevekovym rukopisyam Sofokla.
Na puti k nim, odnako, tvorcheskoe nasledie Sofokla ispytalo tu zhe
sud'bu, kotoraya postigla i drugih drevnegrecheskih dramaturgov: vo vremena
rimskogo imperator Adriana (117-138 gg. n. e.) iz primerno treh soten p'es
|shila, Sofokla i Evripida byl sdelan otbor naibolee chitaemyh; ne poslednyuyu
rol' igrali zdes' i nuzhdy shkoly. V rezul'tate v obihode shirokoj publiki
ostalos' tol'ko sem' tragedij Sofokla, izvestnyh nam sejchas polnost'yu. V IV
v. n. e. uchastie v redaktirovanii novy izdanij prinyal rimskij grammatik
Salustij (mozhet byt', odin iz druzej vizantijskogo imperatora YUliana), - ego
imya sohranilos' v bolee pozdnih "predisloviyah (AS 104, 106).
Ostal'nye tragedii Sofokla, ostavshiesya za predelami "semerki", ischezli
otnyud' ne srazu i ne bessledno: nahodimye v Egipte papirusy s otryvkami iz
ne doshedshi do nas ego p'es datiruyutsya vplot' do III v. n. e. Stalo byt', na
ellinizirovannom Vostoke dostatochno polnye sobraniya sochinenij Sofokla mogli
eshche nahodit'sya i v bibliotekah, i u knigoprodavcev, i v chastnom pol'zovanii.
Na evropejskoj zhe pochve s dram, ne voshedshih v sostav "semerki", uceleli
tol'ko otdel'nye otryvki v razlichny antologiyah, leksikograficheskih i
grammaticheskih sochineniyah. Zato otobrannye sem' prodolzhali perepisyvat' iz
rukopisi v rukopis' s obshirnymi predisloviyam i sholiyami. Odin iz takih
kodeksov, napisannyj uncial'nym pis'mom (t. e. zaglavnymi bukvami) primerno
v V v. n. e., i stal, kak polagayut istoriki teksta Sofokl, proobrazom
vizantijskih rukopisej s ego tragediyami.
Samoj rannej iz etih rukopisej yavlyaetsya kodeks iz biblioteki Lorenco
Medich (Laurentianus XXXII, 9), shiroko izvestnyj sredi filologov, tak kak
krome tragedv Sofokla v nem soderzhatsya takzhe tragedii |shila i "Argonavtika"
Apolloniya Rodosskogo. Napisan kodeks v seredine X v. n. e. K tomu zhe
prototipu, chto kodeks Medichi voshodit i tak nazyvaemyj Lejdenskij
palimpsest, t. e. pergamennaya kniga, na kotruyu v konce X v. zanesli tekst
Sofokla, a eshche cherez chetyre stoletiya ego soskoblili, chtoby napisat' na
osvobodivshihsya polutora sotnyah stranic sochineniya religioznogo haraktera.
Otkrytyj v 1926 g. Lejdenskij palimpsest s vosstanovlennym tekstom Sofokla
yavlyaetsya, naryadu s kodeksom Medichi, drevnejshim istochnikom dlya sovremennyh
izdanij.
|ti dve rukopisi, naryadu s eshche drugimi desyat'yu, bolee pozdnimi
(XIII-XVI vv.), predstavlyayut osobuyu cennost' potomu, chto soderzhat vse sem'
tragedij Sofokla. Ogromnoe bol'shinstvo drugih rukopisej (okolo 170 iz obshchego
chisla, dostigayushchego primerno 200 ekzemplyarov), ogranichivaetsya tak nazyvaemoj
vizantijskoj triadoj ("Ayaks", "|lektra", "Car' |dip"), obrazovavshejsya v
rezul'tate novogo otbora, proizvedennogo v Konstantinopole ok. 500 g. n. e.
Sostavitelem etoj triady schitayut obychno vizantijskogo grammatika Evgeniya (AS
94).
K izdaniyu tragedij Sofokla (preimushchestvenno voshedshih v triadu) v
XIII-XIV vv. byli prichastny izvestnye vizantijskie filologi Maksim Planud,
Foma Magistr, Moshopulos, Demetrij Triklinij. K etomu zhe vremeni otnosyatsya i
pozdnie sholii, sostavlennye v pomoshch' lyubitelyam klassicheskoj filologii i
uchashchimsya.
Pervoe pechatnoe izdanie Sofokla vyshlo v 1502 g. iz tipografii
venecianca Al'da Manuciya. Posle etogo tragedii Sofokla izdavalis' vmeste i
porozn' neschetnoe chislo raz.
V nastoyashchee vremya izdateli Sofokla operiruyut tremya gruppami
vizantijskih rukopisej, prichem vse bol'she utverzhdaetsya ubezhdenie, chto gruppy
eti ne nosili "zakrytogo" haraktera, t. e. perepischiki pri svoej rabote
mogli pol'zovat'sya ne odnim ekzemplyarom, voshodyashchim k opredelennomu
prototipu, a dvumya ili bol'she, sopostavlyaya ih mezhdu soboj i vybiraya iz
kazhdogo to chtenie, kotoroe predstavlyalos' im naibolee predpochtitel'nym.
Poetomu mozhet sluchit'sya, chto kakaya-nibud' iz rukopisej, vo vsem ostal'nom
malo primechatel'naya, sohranila gde-nibud' naibolee drevnee chtenie. Slichenie
rukopisej, vnesenie popravok (kon容ktur), vybor i obosnovanie prinyatogo
chteniya i sostavlyaet do sih por glavnuyu zadachu kazhdogo novogo izdatelya
drevnegrecheskogo teksta {K istorii teksta Sofokla sm. podrobnee: The
fragments of Sophocles / Edited... by A. C. Pearson. Cambridge. 1917 (Repr.
Amsterdam, 1963). P. XXXII-XLVI; TurynA. Studies in the manuscript tradition
of the tragedies of Sophocles. Urbana, 1952; Dain A. Sophocle. V. I. P.
XX-XLVIII; Dawe R. Studies on the text of Sophocles. Leiden, 1973. V. I. P.
3-112; Treue K. Kleine Klassikerfragmente. N 3//Festschrift zum 150 jahr.
Bestehen des Berliner Agyptischen Museums. Berlin, 1974. S 434 f; Renner T.
Four Michigan papyri of classical Greek authors. ZPE. 1978. 29. P. 13-15. 27
f.}.
V nashe vremya v nauchnom obihode prinyaty tri izdaniya tragedij Sofokla:
Sophocles. Fabulae / Rec. A. S. Pearson. Oxford, 1924 (ispravlennoe izdanie
- 1928; mnogokratnye perepechatki vplot' do nachala 60-h godov). (V dal'nejshem
- Pirson).
Sophocle. / Texte etabli par A. Dain.... Paris, 1956-1960. T. I-III. (v
dal'nejshem - Den).
Sophocles. Tragoediae / Ed. R. W. Dawe. Leipzig, 1975-1979. T. I-II.
(vtoroe izdanie - 1984-1985). (v dal'nejshem - Dou).
Ne utratili svoego znacheniya i starye kommentirovannye izdaniya, v
kotoryh kazhdoj tragedii posvyashchen special'nyj tom:
Sophocles. The Plays and Fragments / By Sir R. Jebb. Cambridge,
1883-1896. T. I-VII (Perepechatano v 1962-1966) (v dal'nejshem - Dzhebb).
Sophocles / Erklart von F. W. Schneidewin, Berlin, 1909-1914. (Izdanie,
pererabotannoe |. Vrunom i L. Radermaherom).
V poslednie desyatiletiya k nim pribavilis' dve novye serii kommentariev:
Kamerbeek J. S. The Plays of Sophocles. Commentaries. Leiden, 1959-1984.
(Kommentarij bez grecheskogo teksta, no s ukazaniem otstuplenij ot izdaniya
Pirsona, prinimaemyh Kamerbikom.) Cambridge Greek and Latin Classics:
Oedipus Rex / Ed. by R. D. Dawe. 1982; Philoctetes/Ed. by T. B. L. Webster.
1970; Electra / Ed. by J. H. Kelles. 1973; Trachiniae / Ed. by P. E.
Easterling. 1982.
Vse nazvannye vyshe izdaniya byli v toj ili inoj stepeni ispol'zovany pri
podgotovke nastoyashchego odnotomnika.
Pri etom sleduet imet' v vidu, chto pri izdanii russkogo perevoda daleko
ne vse raznochteniya originala nuzhdayutsya v konstatacii ili obosnovanii. Ochen'
chasto oni kasayutsya takih voprosov, kotorye ne mogut poluchit' otrazheniya v
russkom tekste. Tak, naprimer, v poeticheskom yazyke V v. do n. e. naryadu s
bolee upotrebitel'nymi formami imperfekta s prirashcheniem mogli vstretit'sya i
formy bez prirashcheniya (naprimer, AN. 1164: ηὔϑυνε v odnih rkp., εὔϑυνε - v
drugih), - dlya russkogo perevoda eto razlichie ne imeet znacheniya. Inogda
raznochteniya voznikayut v poryadke slov v dostatochno prihotlivyh po svoemu
postroeniyu partiyah hora, - v russkom perevode eto opyat'-taki ne mozhet byt'
uchteno. No dazhe i v teh sluchayah, kogda raznochtenie kasaetsya otdel'nyh slov,
ono ne vsegda mozhet byt' otrazheno v russkom perevode. Vot neskol'ko
primerov.
C|, 722 - v odnih rkp. ϑανεῖν ("umeret'"), v drugih - πανεῖν ("vynesti"
gibel' ot ruki syna); v perevode v lyubom sluchae budet: "past'", "pogibnut'".
|K. 15 - vse rkp. dayut chtenie στέγουσιν - bashni "pokryvayut", "zashchishchayut"
gorod; kon容ktura, vvedennaya Dou v ego izdanie, - στέϕουσιν "uvenchivayut". V
perevode eto slovo i sozdavaemyj im obraz sovsem vypali. A. 295 - pochti vse
rkp. dayut chtenie λέγειν i tol'ko dve - ϕράζειν. V shirokom smysle eti glagoly
- sinonimy; oni razlichayutsya mezhdu soboj primerno kak russkoe "govorit'" i
"molvit'", "izrekat'". Vpolne vozmozhno, odnako, chto v russkom perevode i tot
i drugoj grecheskie glagoly okazhutsya perevedennymi kak "molvit'" ili
"skazat'". Poetomu v dal'nejshem v primechaniyah k otdel'nym tragediyam
otmechayutsya tol'ko takie raznochteniya i kon容ktury, kotorye sposobstvuyut
ponimaniyu teksta i hoda mysli avtora, naskol'ko ono mozhet byt' otrazheno v
russkom perevode.
Ostaetsya skazat' o prinyatom v etom odnotomnike poryadke razmeshcheniya
tragedij. Naibolee estestvennoj byla by hronologicheskaya ih
posledovatel'nost', chemu, odnako, meshaet otsutstvie dokumental'nyh dannyh o
vremeni postanovki pyati tragedij iz semi. S drugoj storony, i russkomu
chitatelyu nesomnenno udobnee pol'zovat'sya tekstom tragedij, otnosyashchihsya k
odnomu mifologicheskomu ciklu, v poryadke razvitiya sobytij v predelah kazhdogo
cikla, i v primechaniyah v etom sluchae mozhno izbezhat' lishnih otsylok k eshche ne
prochitannoj tragedii. Poetomu bylo priznano celesoobraznym pomestit' snachala
tri tragedii, voshodyashchie k fivanskomu ciklu mifov ("Car' |dip", "|dip v
Kolone", "Antigona") i po soderzhaniyu sluzhashchie odna prodolzheniem drugoj, hotya
na samom dele Sofokl takoj svyaznoj trilogii ne pisal i postavlennaya ran'she
dvuh ostal'nyh "Antigona" (ok. 442 g.) okazyvaetsya pri razmeshchenii po
syuzhetnomu principu posle "|dipa v Kolone", sozdannogo v samom konce zhizni
poeta. Zatem sleduyut tri tragedii na syuzhety Troyanskogo cikla ("Ayaks",
"Filoktet", "|lektra") - opyat' v toj posledovatel'nosti, v kakoj nahodyatsya
izobrazhaemye v nih sobytiya. Poslednej iz sohranivshihsya tragedij pomeshcheny
"Trahinyanki"; k nim prisoedinyaetsya obnaruzhennaya v dovol'no krupnyh
papirusnyh fragmentah drama satirov "Sledopyty", za kotoroj idut otryvki iz
drugih ne sohranivshihsya dram.
Datirovka sofoklovskoj "|lektry" yavlyaetsya odnim iz trudnyh voprosov v
izuchenii etogo avtora. Pomimo togo, chto ne sohranilos' ni dokumental'nyh, ni
kosvennyh svidetel'stv o postanovke tragedii, dopolnitel'nye trudnosti
vnosit nereshennost' voprosa o hronologicheskom sootnoshenii "|lektry" Sofokla
s odnoimennoj dramoj Evripida, datu kotoroj tozhe nel'zya schitat' edinoglasno
prinyatoj vsemi issledovatelyami, ch'i mneniya koleblyutsya mezhdu 421 i 413 gg.
Sootvetstvenno voznikaet vopros, ch'ya zhe tragediya - Sofokla ili Evripida -
byla pokazana ran'she i kto iz dvuh vstupaet v ochevidnuyu polemiku so svoim
predshestvennikom. Vopros etot obsuzhdaetsya v techenie stoletiya, tak chto odin
sovremennyj issledovatel' ne bez osnovanij dal svoej stat'e, posvyashchennoj
spornoj probleme, nazvanie: "Vechnye |lektry". Poskol'ku sravnenie dvuh
tragedij uvelo by nas daleko za predely nastoyashchej preambuly k primechaniyam,
ogranichimsya zdes' konstataciej besspornogo fakta, chto "|lektra" Sofokla
prinadlezhit k chislu ego pozdnih tragedij i byla postavlena veroyatno, ok. 415
g. V pol'zu etogo govoryat kompozicionnye i stilisticheskie priznaki,
sblizhayushchie ee s "Filoktetom" i "|dipom v Kolone".
Figura |lektry v drevnegrecheskoj drame Vs. samym tesnym obrazom svyazana
s mifom o tragicheskih sobytiyah v dome mikenskogo carya Agamemnona: radi
uspeha troyanskogo pohoda on vynuzhden prinesti v zhertvu svoyu doch' Ifigeniyu,
chem vyzyvaet zataennuyu nenavist' k sebe so storony svoej suprugi
Klitemestry. K tomu zhe ee, pol'zuyas' desyatiletnim otsutstviem supruga,
soblaznyaet ego dvoyurodnyj brat |gisf i vmeste oni ubivayut vernuvshegosya s
vojny carya. CHerez sem' let nastupaet chas rasplaty: vozmuzhavshij na chuzhbine
Orest poluchaet prikaz Apollona otmstit' materi za ubitogo eyu otca i
osushchestvlyaet etot prikaz, kotoryj, v svoyu ochered', navlekaet na nego gnev
|rinij - drevnih bogin', mstyashchih za prolitie rodstvennoj krovi. |lektra v
toj ili inoj stepeni prinimaet uchastie v rasprave s ubijcami Agamemnona,
hotya rol' ee u kazhdogo iz treh tragikov razlichna.
Sleduet, vprochem, zametit', chto takoe mesto v mife |lektra zanyala ne
srazu. "Iliada" znaet treh docherej Agamemnona - Hrisofemidu, Laodiku i
Ifianassu (IX, 144 sl.); |lektry sredi nih net. V "Odissee" nahodim
upominanie ob ubijstve Agamemnona, sovershennom |gisfom ne bez soglasiya
Klitemestry (XI, 404-434), i o pogrebal'nom pire, kotoryj ustroil |gisfu i
materi Orest (III, 306-310). Pochemu vmeste s ubitym |gisfom prishlos'
horonit' i Klitemestru, iz "Odissei" ne yasno, hotya o samom akte mesti,
ispolnennom Orestom, avtor poemy otzyvaetsya odnoznachno polozhitel'no (I,
298-302) {Ob otdel'nyh sobytiyah, sostavlyavshih istoriyu Agamemnona,
povestvovalos' i v ne doshedshih do nas kpklicheskih poemah (naskol'ko mozhno
sudit' po pozdnejshemu pereskazu); v "Kipriyah" - o zhertvoprinoshenii Ifigenii;
v "Vozvrashcheniyah" - ob ubijstve Agamemnona |gisfom i Klitemestroj (Bernabe.
S. 58, 95).}. V lyubom sluchae v "Odissee" dazhe ne upominaetsya nikto iz sester
Oresta.
Vpervye imya |lektry poyavilos', po-vidimomu, u liricheskogo poeta Ksanfa
(VII v.), kotoryj otozhdestvlyal ee s gomerovskoj Laodikoj, - tak-de zvali
devushku ot rozhdeniya, no poskol'ku ona dolgo ne vyhodila zamuzh, to ee
prozvali |lektroj. V duhe drevnegrecheskih etimologii Ksanf obrazovyval eto
imya (v ego dorijskoj forme Alektra) ot otricatel'nogo prefiksa α- i slova
λέκτρον "supruzheskoe lozhe". Poluchalos', chto |lektra oboznachaet "bezbrachnaya"
(|lian. Pestrye rasskazy IV, 26).
Ostaviv na sovesti Ksanfa ego lingvisticheskie izyskaniya, napomnim, chto
Ksanfa schital svoim predshestvennikom znamenityj sicilijskij poet Stesihor,
kotoryj v 1-j polovine VI v. sozdal liricheskuyu poemu v dvuh chastyah
"Oresteya". Hot' ot nee doshli skudnye otryvki, izvestno, chto v tvorchestve
Stesihora proizoshla sushchestvennaya perestanovka akcentov: na pervoe mesto v
kachestve usijcy Agamemnona vydvinulas' Klitemestra, i Stesihor vvel motiv
prisnivshegosya ej groznogo sna, kotoryj pobudil caricu otpravit' na mogilu
ubitogo umilostivitel'nye dary. Dlya etogo ej nado bylo pribegnut' k pomoshchi
odnoj iz docherej, i edva li my oshibemsya, priznav v etoj docheri |lektru.
Veroyatno, ne obhodilos' i bez ee vstrechi s Orestom, i kakoe-to uchastie
|lektra dolzhna byla prinyat' v poslednej vstreche Oresta s mater'yu.
K takomu vyvodu privodyat pamyatniki izobrazitel'nogo iskusstva pervoj
poloviny V v., svidetel'stvuyushchie o shirokom rasprostranenii mifa - veroyatno,
pod vliyaniem Stesihora. Tak, na odnoj iz krasnofigurnyh atticheskih vaz, gde
okolo personazhej, uchastvuyushchih v izobrazhennoj tam scene, podpisany ih imena,
my vidim ubitogo i svalivshegosya s trona |gisfa, sleva ot nego - |lektru, a
sprava - Oresta s mechom i pozadi nego - Klitemestru s zanesennoj nad synom
sekiroj. |lektra, protyanuv ruku k bratu, prizyvaet ego oglyanut'sya, daby
uklonit'sya ot ugrozhayushchego emu udara. Tak my okazyvaemsya v neposredstvennoj
blizosti k eshilovskim "Hoeforam". gde Klitemestra, uznav o smerti |gisfa,
trebuet, chtoby ej podali sekiru, no ee gotovnost' k vooruzhennomu
soprotivleniyu presekaet Orest, poyavivshis' s obnazhennym mechom iz vorot dvorca
(887-895).
"Hoefory" |shila, srednyaya chast' ego trilogii "Oresteya" (458 g.), -
pryamaya predshestvennica obeih "|lektr", napisannyh primerno chetyre
desyatiletiya spustya. No esli Evripid vo mnogom pereinachil mif, to Sofokl, v
obshchem, priderzhivalsya linij, nachertannyh |shilom. Sravnivaya obe tragedii, my
vmeste s tem uvidim i to novoe, chto vnes v traktovku obrazov Sofokl.
"Hoefory" nachinayutsya s poyavleniya vernuvshegosya iz izgnaniya Oresta u
mogily otca: on prosit umershego o pomoshchi v sovershenii mesti ego ubijcam. Pri
vide processii zhenshchin, priblizhayushchihsya k grobnice, Orest othodit v storonu,
ostaviv na mogile svoj skromnyj dar - pryad' volos. |lektra, kotoraya
vozglavlyaet traurnoe shestvie, ob座asnyaet uchastnicam hora svoe zatrudnenie:
mat' poslala ee s vozliyaniyami pokojnomu, no kak ispolnit' ee prikaz, esli
umershij pal ot ee sobstvennyh ruk? Hor sovetuet |lektre, sovershaya vozliyanie,
molit' otca o skorejshem vozvrashchenii mstitelya - Oresta. Najdennaya na mogile
pryad' volos i ostavshiesya na zemle sledy povergayut |lektru v sil'nejshee
volnenie: i volosy sovpadayut po cvetu s ee sobstvennymi, i v otpechatok nogi
ukladyvaetsya ee stupnya, - somneniya net: Orest blizok, n on v samom dele
vyhodit iz ukrytiya. Bystroe uznavanie, rasskaz Oresta o prikaze Apollona
otplatit' ravnoj meroj ubijcam otca, i razvertyvaetsya obshirnejshij kommos s
uchastiem hora, Oresta i |lektry. Ot placha i vospominanij ob otce hor i
|lektra perehodyat k tyazhelomu nastoyashchemu: otcovskij tron v rukah ubijc, s
|lektroj oni obrashchayutsya, kak s poslednej rabynej. Nakonec, zadacha kommosa
vypolnena - v Oreste sozrela reshimost' podnyat' mech na rodnuyu mat'. On uznaet
soderzhanie ee sna i izlagaet svoj plan: pod vidom chuzhezemcev iz Fokidy on i
Pilad prinesut vest' o smerti Oresta, usypyat etim bditel'nost' carstvuyushchej
chety i proniknut vo dvorec. YUnoshi udalyayutsya, |lektra uhodit vo dvorec - na
sluchaj, esli im tam ponadobitsya ee pomoshch'. Bol'she ona ne poyavitsya. Posle
stasima Orest i Pilad vozvrashchayutsya, izlagayut pered Klitemestroj vymyshlennuyu
istoriyu o vstreche so Strofnem, shurinom Agamemnona, k kotoromu ona eshche do
vozvrashcheniya carya otpravila maloletnego syna. Strofij-de soobshchil im o smerti
Oresta i prosil peredat' rodnym urnu s ego prahom. Klitemestra priglashaet
molodyh lyudej v dom i posylaet za |gisfom, kotoryj yavlyaetsya po ee vyzovu.
Sama ona, po-vidimomu, ostavlyaet muzhchin naedine i udalyaetsya v svoyu polovinu,
potomu chto posle ocherednogo stasima iz dvorca vybegaet perepugannyj sluga i
stuchit v dveri zhenskogo pokoya. Uslyshav ot nego zagadochnuyu frazu: "Mertvye
ubivayut zhivyh", Klitemestra srazu ocenivaet situaciyu, trebuet, chtoby ej
vynesli sekiru, no tut ee zastaet uzhe srazivshij |gisfa Orest. Korotkaya, no
szhataya, kak pruzhina, stihomifiya mezhdu mater'yu i synom - i on uvodit
Klitemestru vo dvorec, chtoby ona zasnula poslednim snom ryadom so svoim
lyubovnikom. Hor torzhestvuet pobedu, no Orest, uverennyj v svoej pravote,
ispytyvaet neozhidannuyu trevogu: on vidit, kak ego okruzhayut zloveshchie |rinii,
i ubegaet za spaseniem ot nih v Del'fy k Apollonu, otdavshemu prikaz ob
ubijstve materi.
Vernemsya teper' k Sofoklu. Kak i u |shila, Orest s bezmolvnym Piladom
poyavlyayutsya uzhe v prologe, no vmeste s nimi - staryj vospitatel', kotoryj
nekogda otnes mal'chika k Strofiyu, poluchiv ego iz ruk |lektry (sm. 11 sl.).
Emu izlagaet Orest svoj plan: pust' starik povtorno pridet k dvorcu i
rasskazhet o gibeli Oresta v sostyazanii na kolesnicah, mezhdu tem kak sam on
pojdet pochtit' mogilu otca, a potom vernetsya s urnoj, yakoby soderzhashchej ego
sobstvennyj prah. Smenyayushchie ih dialog zhaloby |lektry i ee duet s horom
pokazyvayut vsyu glubinu ee otchayaniya i nenavisti k materi. Poetomu vpolne
ponyatno, chto s vozliyaniyami na grob otca Klitemestra posylaet ne ee, a
Hrisofemidu - Sofokl izvlek ee iz gomerovskoj versii i pridal pustomu imeni
oblik zhivogo cheloveka. Ot sestry zhe |lektra uznaet i o namerenii |gisfa
zatochit' ee vdali ot carskogo dvorca, i o sne Klitemestry. Pervoe izvestie
ostavlyaet ee ravnodushnoj (vse ravno ee zhizn' - sploshnaya muka), vtoroe
napolnyaet radost'yu i pridaet sily dlya ozhestochennogo spora s mater'yu,
pytayushchejsya opravdaj svoe prestuplenie. Nichego podobnogo etomu dialogu net u
|shila; u nego mat' i doch' voobshche ne vstrechayutsya. Rasskaz Vospitatelya o
skachkah, gde yakoby slozhil golovu Orest, napolnyaet Klitemestru radost'yu,
|lektru - bezyshodnym otchayaniem, iz kotorogo, vprochem, skoro rozhdaetsya mysl'
vzyat' na sebya dolg mesti. Razgovor s vozvrativshejsya Hrisofemidoj eshche bol'she
ukreplyaet |lektru v ee namereniyah, - zdes' poyavlyaetsya Orest s urnoj i, ne
buduchi v silah vynosit' skorb' i slezy sestry, otkryvaetsya ej. Radostnyj
duet brata i sestry preryvaet oberegavshij ih Vospitatel'. Orest i Pilad
vhodyat vo dvorec v soprovozhdenii |lektry. Skoro ottuda donosyatsya
predsmertnye vopli Klitemestry, i snachala |lektra, a zatem Orest vyhodyat s
soobshcheniem, chto delo sdelano. Ostaetsya vstrecha s |gisfom - Orest uvodit ego
vo dvorec s namereniem ubit' tam, gde byl ubit Agamemnon. Hor torzhestvuet
pobedu.
Sravnivaya "|lektru" s "Hoeforami", my vidim, vo-pervyh, chto Sofokl
sushchestvenno razvil moment intrigi: plany Oresta ostayutsya nevedomy |lektre, i
izvestie o ego mnimoj smerti, ravno kak i vid pogrebal'noj urny, povergaet
ee v nepoddel'noe otchayanie. Vo-vtoryh, Sofokl svodit |lektru licom k licu s
mater'yu, i doch' vyskazyvaet ej (v nesravnenno bolee razvernutoj forme) vse,
chto mog by skazat' ej Orest: dvadcat' s nebol'shim stihov iz eshilovskih
"Hoefor" prevrashchayutsya u Sofokla v bol'shuyu burnuyu scenu ob座asneniya |lektry s
Klitemestroj (516-659). V-tret'ih, ne |lektra, a Hrisofemida otpravlyaetsya k
mogile otca i nahodit tam priznaki vozvrashcheniya Oresta, - radost', kotoruyu
mogla by ispytat' |lektra, u Sofokla ej zakazana. V-chetvertyh, oderzhavshij
pobedu Orest u Sofokla niskol'ko ne somnevaetsya, kak i sam avtor, v
spravedlivosti sovershennoj mesti, v to vremya kak u |shila matereubijstvo
stanovitsya novym zvenom v cepi prestuplenij-otmshchenij oputavshih dom Atridov.
Sootvetstvenno, net u Sofokla i nichego pohozhego na grandioznyj eshilovskij
kommos, - pered sofoklovskim Orestom, poslushnym ispolnitelem voli Apollona,
net, v sushchnosti, nikakih problem, krome chisto tehnicheskih. Uhod Oresta v dom
vmeste s obrechennym na smert' |gisfom nosit sovershenno prozaicheskij
harakter, lishnij raz podcherkivaya, chto ne Orest, a stradayushchaya i likuyushchaya
|lektra, ot prologa i do finala pochti bespreryvno nahodyashchayasya na glazah u
zritelej, yavlyaetsya glavnym geroem u Sofokla.
V sootvetstvii s etim vidoizmenyaetsya i struktura tragedii, izobiluyushchaya
liricheskimi partiyami. "|lektra" - edinstvennaya iz doshedshih tragedij Sofokla,
v kotoroj vokal'nyj element pronikaet uzhe v prolog (1-120): posle monologa
Oresta iz dvorca slyshen vopl' |lektry, a posle togo, kak Vospitatel', Orest
i Pilad pokidayut orhestru, iz doma poyavlyaetsya i sama |lektra, ispolnyayushchaya
sol'nuyu ariyu v liricheskih anapestah (86-120). Parod (121-250) vyderzhan v
forme kommosa - strofy hora chereduyutsya s ariozo |lektry. Tochno tak zhe
vokal'nyj element vklyuchen vo vse rechevye sceny, krome pervogo episodiya
(251-471): 2-j episodij (516-822) otdelen ot 3-go (871-1057) kommosom hora i
|lektry (823-870), ne ustupayushchim po ob容mu obychnomu sofoklovskomu stasimu.
|pisodij 4-j (1098-1383) soderzhit obshirnyj liricheskij duet brata i sestry
(1232-1286). Nakonec, eksod (1398-1510) nachinaetsya s kommosa s uchastiem
hora, |lektry i Oresta (1398-1441), v pervuyu polovinu kotorogo vklinivayutsya
vopli Klitemestry za scenoj. Tri stasima (472-515; 1058-1097; 1384-1397)
postroeny dostatochno tradicionno.
Roli mezhdu tremya akterami raspredelyalis' sleduyushchim obrazom: protagonist
- |lektra; devteragonist - Orest, Klitemestra; tritagonist - Vospitatel',
Hrisofemida, |gisf. Rol' bezmolvnogo Pilada ispolnyal statist.
Avtoritet treh velikih tragikov, prilozhivshih svoj talant k obrabotke
mifa o mesti za Agamemnona, byl nastol'ko velik, a "|lektra" Sofokla byla k
tomu zhe tak populyarna v posleduyushchie veka (sr. AS 59, 60, 89, 91), chto bol'she
nikto iz afinskih dramaturgov ne riskoval vstupat' s nimi v sorevnovanie. V
Rime tragediyu Sofokla perevel nekij Atilij - identichen li on avtoru
komedij-palliat, zhivshemu v nachale II v., neizvestno, no predstavlyaetsya
maloveroyatnym. Ciceron ocenival etot perevod bez entuziazma (O granicah
dobra i zla I, 2; Pis'ma k Attiku. XIV, 20, 3: "grubejshij poet"): tem ne
menee on byl, ochevidno, dostatochno izvesten, esli stihi iz nego peli na
pohoronah YUliya Cezarya (Seetonij. YUlij Cezar' 84).
Dlya nastoyashchego izdaniya zanovo perevedeny sleduyushchie stihi: 28, 97 sl.,
138, 184, 189, 212, *216, 226-228, *230, 240 sl., 271, 356, 367 sl., 388,
440, 533, 541, 544-546, 581, 587, 592, 598, 604, 648, 663, 769, *790 sl.,
795 sl., 798, *922, 975-978, 987989. *994, 999 sl., 1024, *1226, 1232-1235,
1239 sl., 1264, 1280-1284, 1339, 1449, 1453-1455, 1470 sl., 1497 sl.
Svoemu perevodu F. Zelinskij predposlal obshirnuyu remarku, iz kotoroj
tekstom tragedii podtverzhdaetsya tol'ko nalichie na orhestre statui i
zhertvennika boga Apollona (635-659, 1376).
1 Vozhdya ahejskih sil... - |tot stih, predstavlennyj vo vseh rkp.,
yavlyaetsya skoree vsego bolee pozdnej vstavkoj. V pol'zu etogo govoryat
sleduyushchie soobrazheniya. (1) V sholiyah k Evr. Finik. 1-2, peredaetsya
"starinnaya molva", chto eti dva stiha dobavleny Evripidom po nastoyaniyu
Sofokla, kak, v svoyu ochered', st. 1 "|lektry" dobavlen Sofoklom po nastoyaniyu
Evripida. Mezhdu tem, Finik. (1-2), kak eto yasno iz papirusnogo otryvka ih
"soderzhaniya", yavlyayutsya nepodlinnymi, i etot vyvod mozhno rasprostranit' i na
|l. 1. (2) Pyshnoe obrashchenie k Orestu v |l. 1 ne nahodit sootvetstviya v stile
bolee prostyh obrashchenij v nachale drugih tragedij Sofokla: sr. A. 1; AN. 1;
C|. 1; |K. 1. (3) Ne nahodit ono podderzhki i v haraktere Vospitatelya, ne
sklonnogo k podobnym retoricheskim amplifikaczhyam, - sr. 1326. (4) Istochnik
etogo rasprostranennogo obrashcheniya - |l. 693-695, gde pyshnaya harakteristika
Agamemnona tak zhe k mestu, kak ona ne k mestu v nachale tragedii. Sm.: Haslam
M. The Authenticity of Euripides, Phoenissae 1-2, and Sophocles, Electra 1
// Gr., Rom. a. Byz. St. 16(1975). 149-174.
4 Zdes' drevnij Argos... - V izlozhenii Sofokla Argos - ne gorod,
otdelennyj ot Miken primerno 15 km, a vsya oblast', stolicej kotoroj yavlyayutsya
Mikeny. Takim obrazom, glyadya vniz s Akropolya, Orest vidit rasstilayushchuyusya
pered nim otchuyu zemlyu, a, povernuvshis', okazyvaetsya pered vhodom v dvorec.
5 Svyataya sen' neistovoj Io... - Roshcha, v kotoroj stoglazyj Argus
storozhil doch' argosskogo boga reki Inaha Io, prevrashchennuyu Geroj v telku;
posle togo kak Germes po prikazu Zevsa ubil Argusa, Gera naslala na Io
ovoda, kotoryj svoimi ukusami dovodil ee do isstupleniya.
6 ...boga-volkobojcy Lakejskij torg... - ploshchad' (agora) pered hramom
Apollona Sm. C|. 203. 208 i primech.
8 ...bogini Gery hram... - Ostatki etogo hrama, raskopannye v nachale
XIX v., nahodyatsya primerno v treh kilometrah ot Argosa.
10 ...Pelopidov dom... - Sm. nizhe, 505-515, i razdel "Fragmenty", s.
393-395.
15 ...kunak lyubeznyj... - V originale ξένος - slovo, kotorym
oboznachalsya chuzhezemec (Pilad proishodit iz Fokidy): odnako Pilad - "samyj
lyubimyj iz druzej-chuzhezemcev", t. k. Orest vyros vmeste s nim pod odnoj
kryshej.
63 ...sluhi lozhnye... - Sr. rasskazy na etot schet u Gerodota, IV, 14 i
95.
87 Ravnodol'nyj efir... - imeyushchij ravnuyu s zemlej dolyu v mirozdanii.
111 ...Proklyatiya Duh... - V originale: πότνι'Αρά - "mogushchestvennoe
Proklyatie".
139 ...ch'i vody vseh priemlyut. - Aheront, reka v podzemnom carstve. Sr.
184.
148 ...Itisa klichet... - Prevrashchennaya v solov'ya Prokna toskuet ob
ubitom Itise; sm. vstupit, zametku k fr. 129.
150 Mat'-Niobeya. - Sm. An. 824 i prim.
158 Ifianassa. - Sm. vstupit. zametku.
181 Parnasskoj ravniny gost'... - V originale rech' idet o Krise,
drevnem gorode u podnozh'ya Parnasa, bliz kotorogo proishodili sostyazaniya
kolesnic, - sm. 730.
194 ...nad lozhem muk... - Imeetsya v vidu pirshestvennoe lozhe (sr. 203:
neizrechennaya trapeza): v V v. greki pirovali, opershis' na lokot' na
special'nom lozhe; Sofokl perenosit etot obychaj v gomerovskie vremena. Ob
ubijstve Agamemnona vo vremya pira sm. Od. XI, 405-420.
284 CHto imenem otca uzh narekla... - Po soobshcheniyu vizantijskogo
kommentatora k Od. IV, 531, sushchestvovalo pogovorochnoe vyrazhenie "Agamemnonov
pir" (kak bylo i vyrazhenie "Pir Fiesta").
295 Ne ty l' vsemu vinoyu? - U |shila (Ag. 877-885) Klitemestra sama
otsylaet Oresta k Strofsho, chtoby on ne stal svidetelem ubijstva otca.
Soglasno Sofoklu, Oresta ot ruk Klitemestry, gotovoj raspravit'sya i s nim
kak s potencial'nym mstitelem za smert' otca, spasla |lektra (sr. 601-604,
1130-1133). U Evripida spasitelem Oresta nazvan staryj Vospitatel' (|l.
16-18, 415 sl., 557).
302 ...chto rukami zhenshchin boj vedet! - Sr. analogichnuyu harakteristiku
|gisfa - |sh. Ag. 1625-1627.
410 Trevozhnyj son... - Sm. |sh. Ho. 32-41, odnako soderzhanie snovideniya
u |shila sovsem inoe (526-533).
481 Ne oskvernyaj mogily... - Sofoklovskaya |lektra sama daet
rekomendacii Hrisofemide v otnoshenii zhertvoprinosheniya, v otlichie ot |lektry
u |shila, kotoraya ispytyvaet zatrudnenie, kak sovmestit' prinesenie darov
ubitomu s otnosheniem k ego ubijce, - |sh. Ho. 84-100.
445 ...ruki Otsekla... - Sr. |sh. Ho. 439-443. Raschlenenie tela
pokojnika schitalos' u drevnih grekov sredstvom lishit' ego vozmozhnosti
soversheniya zagrobnoj mesti. Sr. russkij obychaj pronzat' kolom mogilu
cheloveka, podozrevaemogo v svyazi s nechistoj siloj.
451 ...volos kol'co... - Sm. A. 1179 i primech.
495 Vozmezd'ya chas... son grozit... - Tekst isporchen, perevod
priblizitel'nyj po smyslu.
505-516 Naezdnik lihoj Pelop! - Sm. vyshe, 10. Bezmernoj obidy ston. -
Proklyatie, izrechennoe Mirtilom.
531 On v dar bogam... - Rech' idet o zhertvoprinoshenii v Avlide, kogda
Agamemnon obrek na zaklanie svoyu doch' Ifigeniyu, chtoby obespechit'
blagopoluchnoe otpravlenie ahejskogo flota v Troyu (sm. 563-576). Sm. |sh.
(Ag. 228-247 i 1525-1529) - Klitemestra ispol'zuet te zhe argumenty v svoe
opravdanie.
539 ...ved' dvuh detej otcom... - Gomer (Od. IV, 12-14) i sleduyushchaya emu
tradiciya (napr., Evr. "Andromaha" i "Orest") znayut odnu lish' doch' Menelaya -
Germionu; Sofokl ispol'zuet zdes' versiyu, voshodyashchuyu k "Katalogu zhen",
kotoryj pripisyvali Gesiodu; sm. fr. 175, gde govoritsya, chto Elena
Slavnomu v bitvah Atridu doch' rodila Germionu,
Takzhe i moshchnogo syna, Areya oplot, Nikostrata.
Sr. Apollod. III, 11, 1.
660 ...dokazhu tebe... - Perevod po kon容kture Morshtadta δείξω, prinyatoj
v nashe vremya Dou. Δείξω, nesomnenno, sil'nee rkp. λέξω.
568 ...pyatnistogo olenya... - V podlinnike: lan' - zhivotnoe, posvyashchennoe
Artemide.
588 ...detej emu rozhaesh'... - Tradicii izvestny doch' |gisfa i
Klitemestry |rigona (Pave. II, 18, 6} i syn Alet (Gigin, 122 - pravda, bez
ukazaniya na imya materi). Sr. Evr. |l. 62. Imenem |rigony byla ozaglavlena
nesohranivshayasya tragediya Sofokla (fr. 376 sl.).
704 sl. ...etolyanin... - Iz |tolii, raspolozhennoj na yugo-zapade Srednej
Grecii. Oblast' magnetov - Magnesiya, na vostoke Fessalii. ...naezdnik
anianskij... - iz plemeni na yuge Fessalii.
723 I dolgo ... neslis'. - Predshestvuyushchie pyat' stihov, 718-722,
pereneseny po predlozheniyu Dou posle 740: vpolne estestvenno, chtoby snachala
Vospitatel' rasskazal o tom, kak soshli s distancii ostal'nye 8 ezdokov, a
potom pereshel k poslednemu epizodu - edinoborstvu dvuh ostavshihsya
sopernikov. V sootvetstvii s perestanovkoj vneseny neznachitel'nye izmeneniya
v perevod Zelinskogo.
743 On levyj povod opustil... - Glavnaya trudnost' sorevnovaniya v gonkah
na kolesnicah sostoyala v tom, chtoby, derzhas' kak mozhno blizhe k mete i
ottesnyaya ot nee sopernikov, ne zadet' za nee os'yu.
752 Ego zh vse dal'she volochili koni... - Sr. opisanie vyshedshih iz
povinoveniya konej u Evripida (Ipp. 1236-1248).
836-849 Amfiaraj. - Sm. fr. 33-40 i vstupit, zametki k nim.
861 Verenicej rydanij... - Perevod Zelinskogo ("verenicej unyloj")
ispravlen na osnovanii kon容ktury Bergka, prinyatoj Dou: πανδύρτῳ.
872 YA zabyla o prilich'e... - Poryvistye dvizhen'ya v prisutstvii
postoronnih, bystruyu hod'bu afinyane schitali nedostojnymi dlya
svobodnorozhdennogo i tem bolee - dlya devushki iz carskoj sem'i. Sr. Platon,
Harmid, 159 V.
875 ...i gosti... - CHuzhezemcy, okazavshiesya v Argolide.
1007 Ne v smerti uzhas... - |ti dva stiha znachitel'naya chast' izdatelej,
nachinaya s Nauka i konchaya Dou, schitaet pozdnej vstavkoj, poskol'ku gotovnost'
k smerti otnyud' ne sootvetstvuet harakteru Hrisofemidy i vsem ee
vyskazyvaniyam, - sr. 335-340, dovody, predshestvuyushchie spornym stiham, a takzhe
1027. Drugie izdateli libo ignoriruyut predlozhenie iz座at' eti stihi, libo
energichno ego otvergayut, kak, naprimer, Dzhebb.
1063 Hotya b v toske iznyla ty. - Dou zamechaet, chto posleduyushchij uprek v
bezum'e i v pogone za prizrakom pustym neponyaten v ustah |lektry. Poetomu on
postuliruet poteryu posle 1052 dvuh stihov: v pervom soderzhalos' zavershenie
repliki |lektry, vo vtorom - nachalo otveta Hrisofemidy, kotoroj Dou i otdaet
vse ostal'nye stihi, s 1053 po 1057. Dovody ego yavno zasluzhivayut vnimaniya.
1126 O zhalkij gruz... - Sm. AS 60.
1154 Mat' besserdechnaya... - V originale: μήτηρ ἀμήτωρ - "mat', ne
dostojnaya nazyvat'sya mater'yu".
1201 ...takoj zhe bol'yu... - Zelinskij perevel po chteniyu luchshej rukopisi
(Laur. XXXII, 9): τοῖς ἴσοις, kotoroe podderzhivaet i Dou. Bol'shinstvo
izdatelej prinimaet chtenie drugih rkp. τοῖσι σοῖς. V pervom sluchae perevod:
"(YA pozhalel tebya), tak kak prishel, lish' odin stradaya ot bed, ravnyh tvoim",
vo vtorom: "...lish' odin stradaya ot tvoih bed".
1206 ...otdaj mne urnu... - Posle etogo stiha Dou predlagaet
perestanovku v sleduyushchem poryadke: 1208; lakuna v odin stih, proiznosivshijsya
Orestom; 1206, 1207, 1209 - pri tom, chto nachalo repliki tozhe otdaetsya
|lektre i dolzhno v etom sluchae zvuchat': "Net, ne otdam! O bednyj moj
Orest"... V pol'zu poslednego predlozheniya govorit to obstoyatel'stvo, chto
ἀντιλαβῄ, voznikayushchaya v 1209 pri rkp. chtenii, zdes' maloveroyatna: obychno
ἀντιλαβαί sleduyut v neskol'kih stihah podryad (sr. nizhe, 1220-1226) i k tomu
zhe v kul'minacionnoj tochke dialoga, zdes' eshche ne dostignutoj.
1240 ...etih v dome zhen... - Opyat' namek na trusost' |gisfa. Sr. 302 i
primech.
1264 Vnov' vspyhnula... - Iz sravneniya etoj repliki Oresta so strofoj
(1243 sl.) vidno, chto posle 1264 v rkp. utrachen odin stih.
1296 Zatem odno. - V originale eti dva stiha zvuchat sleduyushchim obrazom:
...CHtob vid tvoj, slishkom radostnyj, ne vydal
Nas materi, kogda my v dom vojdem.
YAsno, chto pridatochnomu predlozheniyu, vvodimomu soyuzom "chtoby", dolzhno
bylo predshestvovat' glavnoe, i Dou spravedlivo postuliruet posle 1295 lakunu
v odin-dva stiha ("Primi mery k tomu, chtoby..."). Zelinskij vvel eto
predpolagaemoe glavnoe predlozhenie v perevod: "Blyudi sebya". Nas... ne
vydala... - T. e. Oresta i Pilada.
1322 Molchan'e! - |tot stih i pervuyu polovinu sleduyushchego rkp. otdayut
Orestu, hotya, soglasno ukazaniyu v sholiyah, nekotorye antichnye kommentatory
otdavali ih horu. V etom est' svoj rezon, tak kak poyavlenie novogo
dejstvuyushchego lica obychno vozveshchaet korifej. Odnako ἀντιλαβή mezhdu korifeem i
akterom (v dannom sluchae ispolnyayushchim rol' |lektry) v podobnyh sluchayah
maloveroyatna. Poetomu, mozhet byt', prav Dou, otdavaya korifeyu vsyu repliku
1322-1325.
1391 ...blednoj rati drug... - V originale: "pomoshchnik (zastupnik)
nahodyashchihsya pod zemlej", - t.e. mstitel' za ubitogo otca.
1427 Ot materi beschest'ya... - Poskol'ku antistrofa (1422-1441)
povtoryaet metricheskuyu shemu strofy (1398-1421), yasno, chto posle etogo stiha
v rkp. uteryany tri stroki i eshche odna - posle 1429.
1431 S predmest'ya on sobralsya... - V etoj replike |lektry v originale
utracheno neskol'ko stop. V perevode etot propusk sglazhen.
1458 Otkrojte nastezh' dveri! - Perevod Zelinskogo vypolnen po chteniyu
bol'shinstva rkp. πύλας; odnako v originale emu predshestvuet infinitiv: "velyu
_pokazat'_..." - chto? dveri? Poetomu Dou prinimaet kon容kturu Rejzke πέλας,
nashedshuyu teper' podtverzhdenie v dvuh sravnitel'no pozdnih rukopisyah: "Velyu
pokazat' vblizi vsem mikencam i argoscam, chtoby oni mogli videt'..." K tomu
zhe perevod Zelinskogo: "Smotri, mikenskij... lyud" neskol'ko operezhaet
scenicheskuyu situaciyu: kak vidno iz 1466, ekkiklema s telom Klitemestry
vykatyvalas' iz dverej dvorca tol'ko pered etim stihom.
1485 CHto pol'zy nam... - |ti dva stiha propushcheny v rkp. Medichi i
dopisany pozzhe; krome togo, smysl ih ne vyazhetsya s hodom mysli |lektry: zachem
ej iskat' pol'zu (v originale: vygodu) v otsrochke smerti |gisfa? Poetomu ryad
izdatelej, vklyuchaya syuda Dou, sleduet za predlozheniem Dindorfa schitat' eti
stroki pozdnejshej vstavkoj.
1500 Ne ot otca nasled'e... - T. e. Agamemnon ne byl stol' zhe
pronicatelen, chtoby predugadat' svoyu smert'.
1505-1510 I to uzh vred... - Zavershenie etoj tragedii podvergalos'
somneniyu so storony nekotoryh uchenyh (sm. Dowe. Studies. V. I. P. 203).
Bol'shinstvo izdatelej, odnako, ne razdelyaet etogo skepsisa i schitaet
obsuzhdaemye stihi estestvennym zaklyucheniem tragedii spravedlivoj mesti.
Sost. V. N. YArho
Last-modified: Mon, 07 Feb 2005 05:54:57 GMT