Platon. Fedr (Otryvok) (Per.S.A.ZHebeleva)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod S.A.ZHebeleva
Hrestomatiya po antichnoj literature. V 2 tomah.
Dlya vysshih uchebnyh zavedenij.
Tom 1. N.F. Deratani, N.A. Timofeeva. Grecheskaya literatura.
M., "Prosveshchenie", 1965
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
(Okolo 428-347 gg. do n. e.)
Platon - filosof, yarkij predstavitel' antichnogo ob®ektivnogo idealizma,
ideolog rabovladel'cheskoj aristokratii. Platon rodilsya okolo 428 g. v Afinah
i prinadlezhal k drevnemu afinskomu rodu. Priblizitel'no s 408 g, on stal
uchenikom filosofa Sokrata. Posle processa Sokrata i ego smerti Platon dolzhen
byl pokinut' Afiny; on zhil v Megarah, mnogo puteshestvoval. Vernuvshis' v
Afiny, on stal prepodavat' v Akademii, gde osnoval svoyu shkolu.
S molodosti isprobovav sily v poezii, Platon i svoe filosofskoe uchenie
oblekaet v formu hudozhestvennyh dialogov, v kotoryh tonko obrisovyvaet
raznye nyuansy harakterov dejstvuyushchih lic, vvodit yarkie, inogda chisto
poeticheskie opisaniya i voobshche pokazyvaet sebya hudozhnikom, masterom slova.
Hudozhestvennye dialogi Platona okazali vliyanie na razvitie filosofskogo
dialoga Vol'tera, Didro i drugih. My privodim otryvki iz dvuh dialogov -
"Pir" i "Fedr". V etih dialogah Platon raskryvaet svoj esteticheskij ideal,
stoyashchij v svyazi s ego ucheniem ob ideyah. Platon vystupaet zdes' ne tol'ko kak
filosof, no i kak pisatel'-poet.
(Perevody Platona Karpova, t. I-VI, SPb., 1863-1879; pod redakciej ZHebeleva,
izd. "Academia", tt. I, IV, V, IX, XIII, XIV.)
[My daem eshche vstuplenie k dialogu "Fedr", chtoby pokazat', s kakim
bol'shim masterstvom hudozhnika Platon vkladyvaet v ramku bytovoj scenki svoi
filosofskie besedy i kak yarko on umeet narisovat' kartinu mestnosti i
"letnij shelest veterka, podpevayushchij horu cikad, i roskoshnuyu muravu",
primeshivaya k etomu citaty iz poetov i mifologii.]
SOKRAT i FEDR
Sokrat
Lyubeznyj Fedr, kuda i otkuda?
Fedr
Ot Lisiya {Grecheskij orator, o kotorom govorilos' vyshe.}, Sokrat, syna
Kefala. Idu progulyat'sya za gorod. Mnogo vremeni ya prosidel u nego, s utra.
Po sovetu tvoemu i priyatelya moego Akumena {Vrach, sovremennik Platona.}, ya
sovershayu svoi progulki po dorogam. Akumen govorit, chto oni ne tak utomlyayut,
kak progulki v dromah {Mesta dlya bega ili gulyan'ya.}.
Sokrat
I pravil'no, priyatel', on govorit. No Lisij-to byl, po-vidimomu, v
gorode?
Fedr
Da, u |pikrata, von v tom Morihovom dome, nedaleko ot hrama Olimpijca
{Zevsa Olimpijskogo.}.
Sokrat
CHem vy zanimalis'? Ochevidno, Lisij ugoshchal vas svoimi rechami?
Fedr
Uznaesh', koli tebe dosug idti so mnoj i slushat'.
Sokrat
Pochemu by net? Razve, po-tvoemu, dlya menya, kak govorit Pindar, bylo by
"vyshe zanyatij" {1} poslushat' tvoyu besedu s Lisiem?
Fedr
Nu, tak dvigajsya vpered!
Sokrat
A ty rasskazyvaj!
Fedr
A i v samom dele, Sokrat, poslushat' tebe ob etom vpolne pristalo: ved'
ta rech', o kotoroj my veli besedu, ne znayu uzh kakim obrazom, a kasalas'
lyubvi. Lisij sochinil {2}, kak kto-to pytalsya soblaznit' odnogo iz krasivyh
yunoshej, ne buduchi ego poklonnikom. No vot chto zabavno v rechi: Lisij
utverzhdaet, chto sleduet ugozhdat' ne lyubyashchemu bolee, chem lyubyashchemu.
Sokrat
Kak velikodushno! Vot esli by on napisal, chto dolzhno ugozhdat' bednomu
bol'she, chem bogatomu, starshemu bolee, chem mladshemu, i tomu podobnoe, chto
podhodit ko mne i k bol'shinstvu iz nas, togda, dejstvitel'no, ego rechi byli
by ostroumny i dlya naroda polezny. YA, vo vsyakom sluchae, goryu takim zhelaniem
slushat', chto ni za chto ne otstanu ot tebya, dazhe esli by ty poshel peshkom
gulyat' v Megary i, po primeru Gerodika, podojdya k gorodskoj stene, povernul
ottuda obratno {3}.
Fedr
CHto ty govorish', milejshij Sokrat! Neuzheli ty dumaesh', chto ya,
obyknovennyj chelovek, mogu dostojnym Lisiya obrazom pripomnit' to, chto on
sochinyal v techenie dolgogo vremeni, na dosuge, on, Lisij, samyj sil'nyj
master iz vseh tepereshnih pisatelej? Kuda mne! Pravda, ya eto predpochel by
obiliyu zolota.
Sokrat
Ah, Fedr! Esli ya Fedra ne uznayu, znachit, i sebya ya zabyl. No... ni to,
ni drugoe. YA uveren, chto Fedr, slushaya rech' Lisiya, ne prosto odin raz ee
proslushal: net, on mnogo raz prosil ee povtoryat', a Lisij ohotno soglashalsya
na eto. No Fedru i etogo bylo malo. V konce koncov on vzyal s soboyu svitok,
peresmotrel vse to, chto ego privlekalo vsego bolee, prosidel za etim delom s
utra i tol'ko togda, klyanus' sobakoj, ostavil svitok v pokoe i poshel, ya
dumayu, gulyat', kogda vyuchil rech' naizust', esli tol'ko ona byla ne ochen' uzh
obshirna. A poshel on za gorodskuyu stenu, chtoby tam deklamirovat' rech'. Tut
povstrechalsya on s chelovekom, boleznenno nastroennym k slushaniyu rechej. Uvidel
ego, uvidel... i, obradovavshis', chto zapoluchil takogo zhe koribanta
{Mificheskij zhrec orgiasticheskogo kul'ta maloazijskoj bogini Kibely.}, kak on
sam, priglasil ego idti s soboyu. A kogda etot poklonnik rechej stal prosit'
ego proiznesti rech', on nachal zhemanit'sya, budto ne hochet ee proiznosit'. A
konchil by tem, chto proiznes by ee, pribegnuv k nasiliyu, esli by dazhe po
dobroj vole i ne stali ego slushat'. Tak chto ty-to, Fedr, poprosi ego, chtoby
on teper' zhe sdelal to, chto on skoro, vo vsyakom sluchae, sdelaet.
Fedr
Skazat' po pravde, dlya menya budet samoe luchshee proiznesti rech' tak, kak
ya mogu: ved' mne kazhetsya, ty ni za chto ne otstanesh' ot menya do teh por, poka
ya kak-nikak ne proiznesu ee.
Sokrat
Ty ugadal vpolne.
Fedr
Nu, ya tak i sdelayu. Odnako, na samom dele, Sokrat, slova-to rechi ya
vsego menee zauchil. Zato smysl pochti vsego, chem, po slovam Lisiya, polozhenie
lyubyashchego otlichaetsya ot polozheniya ne lyubyashchego, ya v obshchih chertah, po poryadku
izlozhu tebe i nachnu s samogo nachala.
Sokrat
Pokazhi-ka snachala, milyj, chto ty derzhish' v levoj ruke pod plashchom?
Dogadyvayus', samuyu tu rech' i derzhish'. A esli tak, to mysli obo mne vot chto:
kak krepko ya tebya ni lyublyu, no, hotya by i Lisij byl zdes' nalico, ty i
dumat' ne smej, budto ya pozvolyu tebe "uprazhnyat'sya" na sebe. Nu-ka pokazhi!
Fedr
Otstan'! Ty otnyal byvshuyu u menya nadezhdu, chto mne udastsya
"pouprazhnyat'sya" pri tvoej pomoshchi. No gde zhe ty hochesh' prisest' i prochitat'
rech'?
Sokrat
Povernem syuda i pojdem po Ilisu {Reka v Afinah.}, a zatem, gde
ponravitsya, tam i syadem v tishi.
Fedr
Kstati, ya bosikom - ty-to vsegda tak hodish'. Oroshaya nogi vodicej, nam
budet idti ochen' legko, da i priyatno, osobenno v takuyu poru goda i dnya.
Sokrat
Idi vpered i vysmatrivaj, gde by nam prisest'.
Fedr
Vidish' von tot vysokij platan?
Sokrat
Nu?
Fedr
Tam ten' i veterok, est' i trava, chtoby sest', a zahotim, tak i
prilech'.
Sokrat
Idi zhe vpered.
Fedr
Skazhi mne, Sokrat, ne zdes' li otkuda-to s Ilisa Borej, kak govoryat,
pohitil Orifiyu {4}?
Sokrat
Da, est' takoe predanie.
Fedr
Tak otsyuda? Vodica dejstvitel'no priyatnaya, chistaya, prozrachnaya; devushkam
tut igrat' udobno.
Sokrat
Net, ne zdes', a nizhe stadii na tri, tam, gde perehod k svyatilishchu v
svyashchennom okruge Agry. Tam eshche est' zhertvennik Boreyu.
Fedr
Ne obratil vnimaniya. No skazhi radi Zevsa, Sokrat, sam-to ty schitaesh'
etot basnoslovnyj rasskaz istinnym?
Sokrat
Ne bylo by strannym, esli by ya, podobno mudrecam, i ne veril emu, a
zatem stal mudrstvovat' i utverzhdat', budto vihr' Boreya stolknul Orifiyu,
kogda ona igrala s Farmakeej, s blizlezhashchih skal, chto ee, pogibshuyu takim
obrazom, kak govorili, i pohitil Borej - ili chto Orifiya pohishchena byla s
Areeva holma, est' i takoe skazanie, budto ona byla pohishchena ottuda, a ne
otsyuda. YA, Fedr, schitayu vse voobshche takogo roda rasskazy prelestnymi, no
dumayu, chto dlya ob®yasneniya ih nadoben chelovek ochen' sposobnyj, trudolyubivyj i
ne ochen'-to udachlivyj, po toj prostoj prichine, chto emu pridetsya vsled za tem
ispravlyat' vid ippokentavrov {Polukoni-polulyudi.}, potom Himery {CHudovishche s
tulovishchem kozy, s okonechnost'yu zmei, s peredom l'va.}, a to eshche nahlynet na
nego tolpa gorgon {CHudovishche v podzemnom carstve, navodyashchee uzhas svoim
vidom.}, pegasov {Mificheskij krylatyj kon'.}, massa inyh nesoobraznostej,
nelepyh nebylic iz chisla teh, chto vstrechayutsya v prirode. Esli kto, ne verya
vo vse eto, podojdet k kazhdomu iz etih sushchestv s estestvennym ob®yasneniem,
to, hotya by on pribegnul k pomoshchi i prosteckoj mudrosti, mnogo svobodnogo
vremeni emu potrebovalos' by. A u menya na vse dosuga sovsem net {5}. Prichina
zhe etogo, drug moj, vot kakaya: ya vse eshche ne mogu, kak skazano v del'fijskoj
nadpisi, "poznat' samogo sebya", i smeshnym mne predstavlyaetsya, ne usvoiv
etogo, zanimat'sya issledovaniem vsego vtorostepennogo. Poetomu, skazav
"prosti" vsemu etomu i verya tomu mneniyu, kotoroe, kak ya tol'ko chto skazal,
priznaetsya hodyachim, ya issleduyu ne eto, no samogo sebya: kto ya, zver' li
kakoj, bolee krepko, chem Tifon {Stoglavoe chudovishche.}, spletennyj i eshche bolee
yarostnyj, ili zhivotnoe bolee ruchnoe i krotkoe, priroda kotorogo prichastna
nekoemu bozhestvennomu i krotkomu udelu?.. Mezhdu prochim, priyatel', ne eto li
vot derevo, k kotoromu ty vel menya?
Fedr
Ono samoe.
Sokrat
Prekrasnoe, klyanus' Geroyu, mesto dlya otdyha! Platan-to kakoj
razvesistyj i vysokij! Vysota i ten' kak prekrasny! Kak on rascvel! Vsyu
mestnost' napolnil on svoim blagouhan'em! A pod platanom b'et prelestnejshij
istochnik vody studenoj - eto nogi chuvstvuyut. Sudya po statuetkam,
izobrazhayushchim devushek, mesto eto posvyashcheno kakim-to nimfam i Aheloyu {Bog reki
v Severnoj Grecii.}. A kak priyaten i sladok zdes' veterok! Letnim shelestom
podpevaet on horu cikad. No roskoshnee vsego murava! Ona pyshno raskinulas'
legkim pod®emom vverh, i velikolepno budet sklonit' na nee golovu.
Provodnikom ty byl prekrasnym, lyubeznyj Fedr!
Fedr
A ty chudak, strannyj ty chelovek. To, chto ty govorish', pryamo-taki
napominaet razgovor kakogo-to chuzhestranca, kotorogo vodit provodnik, a ne
mestnogo zhitelya. Vot chto znachit ne o vyhodit' iz goroda, ne vyezzhat' za
granicu! Da ty, sdaetsya mne, i za gorodskie steny vovse ne vyhodish'?
Sokrat
Izvini, dobrejshij. YA ved' chelovek lyuboznatel'nyj! Polya i derev'ya nichemu
menya uchit' ne hotyat, a v gorode-to lyudi. Ty, odnako, kazhetsya, nashel
sredstvo, chtoby pobudit' menya vyjti iz goroda. Podobno tomu, kak pered
golodnoyu skotinoyu pomahivayut vetkoj ili kakim-nibud' plodom i tem podgonyayut
ee, tak i ty primanivaesh' menya rechami v svitkah i, po-vidimomu, potashchish'
menya po vsej Attike, da i v drugoe mesto, kuda tol'ko pozhelaesh'. Vprochem,
teper', v dannuyu minutu, pridya syuda, ya dumayu zdes' vozlech', a ty, vybravshi
takoe polozhenie, v kakom udobnee vsego chitat', chitaj!
Fedr
Nu, slushaj!
1 Platon lyubit peresypat' svoi dialogi citatami iz poetov - Pindara,
Gomera, Evripida. Slova Pindara vzyaty iz samogo nachala Pervoj istmijskoj
ody, pomeshchennoj v etoj hrestomatii.
2 Razumeetsya "rech' o lyubvi" (logos eroticos), kotoraya polnost'yu i
privoditsya v dialoge "Fedr"; no privoditsya li zdes' podlinnaya rech' Lisiya,
eto nekotorymi uchenymi podvergaetsya somneniyu.
3 Gorod Megary otstoyal ot Afin na rasstoyanii okolo pyatidesyati
kilometrov. Gerodik byl vrach, uchitel' znamenitogo grecheskogo vracha V v.
Gipokrata: on rekomendoval dlya zdorov'ya progulki na bol'shie rasstoyaniya.
4 Po mifu, Orifiya, doch' atticheskogo carya |rehteya, byla pohishchena
severnym vetrom Boreem, kogda ona igrala s nimfami na beregu reki Ilisa.
5 Takim obrazom, Platon protiv racionalisticheskogo tolkovaniya mifov,
kotoroe v V v. praktikovalos' nekotorymi filosofami.
Last-modified: Wed, 26 Oct 2005 04:57:18 GMT