----------------------------------------------------------------------------
Perevod A. Parina
Menandri. Comoedae. Fragmenta
Menandr. Komedii. Fragmenty
Seriya "Literaturnye pamyatniki"
Izdanie podgotovil V. N. YArho
M, "Nauka", 1982
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Dav, vospitatel' Kleostrata.
Smikrin, dyadya Kleostrata.
Tiha, boginya sluchaya.
Povar.
Podruchnyj povara (bez slov).
Rab, prisluzhivayushchij na piru.
Herestrat, mladshij brat Smikrina.
Hereya, pasynok Herestrata.
Drug Herei pod vidom vracha.
Kleostrat.
Dejstvie proishodit v Afinah, pered domami Smikrina
i Herestrata.
Vhodit Dav v soprovozhdenii plennikov i v'yuchnogo skota,
nagruzhennogo dobychej.
Dav
. . . pechalen etot den',
Moj yunyj gospodin - nadezhd i v myslyah net,
Nadezhd, chto pred pohodom brannym ya pital.
A ya-to dumal - v slave, v dobrom zdravii
Vernesh'sya ty domoj, sud'boyu vzyskannyj,
I zazhivesh' v pochete i spokojstvii,
V sovetniki ili strategi izbrannyj.
Sestru svoyu, k ch'ej pol'ze ty v pohod poshel,
Sam v zheny muzhu dash', tebya dostojnomu,
10 S vojny vernuvshis' v dom, gde zazhdalis' tebya.
A ya-to dumal - otdohnu na sklone let,
Vozdaetsya mne storicej za trudy moi.
No vsem nadezhdam vopreki, ty vzyat vragom,
A ya, tvoj vernyj pestun, v dobrom zdravii.
Vot shchit derzhu - tebya vot etot shchit ne smog
Spasti, hot' ty na pole brani mnogo raz
Ego spasal - ty, muzh s dushoyu doblestnoj,
Kakih ne syshchesh'.
Smikrin
Vot sud'ba prevratnaya!
Dav
Uzhasnaya sud'ba!
Smikrin
Skazhi, kak on pogib
20 I ot chego?
Dav
Smikrin, spasen'e voinu
Iskat' - ne syshchesh', a vot smert' najti legko.
Smikrin
I vse zhe, Dav, kak bylo vse, rasskazyvaj.
Dav
Est' v Likii reka, ona zovetsya Ksanf, -
My tam stoyali s vojskom, v dobroj dyuzhine
Srazhenij pobediv - bezhali varvary,
Ostaviv nam dolinu vo vladenie.
|h, bylo by chislo pobed pomenee,
Ved' promah pribavlyaet ostorozhnosti!
A nam uspeh uzhe vnushil uverennost'
30 V gryadushchem - voiny, ostaviv ratnyj stan,
Polya toptali i derevni grabili,
Dobychej torgovali - pri bol'shih den'gah
Nazad stekalis'.
Smikrin
|to delo dobroe!
Dav
SHest' soten zolotyh moj gospodin nabral
Il' okolo togo, i kubkov mnozhestvo,
I plennikov tolpu, chto pred toboj stoit.
I vot menya na Rodos on poslal s dobrom,
CHtob vse ostavil ya ego priyatelyu
I vozvratilsya k vojsku.
Smikrin
Nu, a dal'she chto?
Dav
40 S zarej ya v put' poshel. No v tot zhe samyj den'
Vragi, dlya glaz dozornyh neprimetnye,
V zasade, za holmom u stana sgrudilis' -
Im, vidno, rasskazali perebezhchiki,
CHto vojsko nashe brodit po okrestnostyam.
Spustilsya vecher, v stan vernulis' mnogie,
Tashcha s soboj vse, chem obil'na Liniya,
Obil'naya ves'ma, i, kak uzh voditsya,
Perepilis'.
Smikrin
A eto delo skvernoe!
Dav
CHto govorit'! Vragi zastali ih vrasploh!
Smikrin
50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dav
. . . ya
. . . noch'yu storozhil
Vruchennoe dobro so vsem userdiem
I, plennyh obhodya, uslyshal yavstvenno
Pered palatkoj topot, vopli, vykriki;
Drug druga lyudi uznavali oklikom.
V chem delo, mne skazali. Nam na schastie,
Tam okazalos' vsholm'e, dlya ukrytiya
60 Udobnoe - vse nashi, vse, kto mog eshche,
Steklis' tuda i peshie, i konnye -
I vse v krovi.
Smikrin
Byl v put' ty poslan vovremya!
Dav
S utra postroiv chastokol na vsholmii,
My ukryvalis' tam. I te, chto ryskali,
Ishcha nazhivu v derevnyah, styanulis' k nam.
A na chetvertyj den' my s mesta tronulis',
Uznav, chto vrag gur'boyu gonit vzyatyh v plen
V derevni gornye.
Smikrin
A gospodina ty
Sred' pavshih videl?
Dav
Net, skazat' dopodlinno:
70 "Vot eto on", - ne mog by ya: chetyre dnya
Ostanki gnili, i obezobrazheny
Vse lica byli.
Smikrin
Kak zhe ty uznal ego?
Dav
Byl shchit v ego ruke nastol'ko vyshcherblen,
CHto ne pol'stilsya ni odin iz varvarov.
Nash predvoditel' - vot geroj tak uzh geroj! -
Szhigat' poodinochke pavshih zapretil:
Mol, v prahe ryt'sya - tratit' vremya popustu.
My v speshke vseh sozhgli, slozhiv v odin koster.
YA srazu zhe s dobrom na Rodos brosilsya. -
80 Tam peredyshku my sebe ustroili
I otplyli domoj, k sebe na rodinu.
Teper' ty znaesh' vse.
Smikrin
I vpravdu ty vezesh'
SHest' soten zolotyh?
Dav
Ej-ej!
Smikrin
I kubki tut?
Dav
Da, kubki vesyat sorok min.
Smikrin
Ne bolee?
Dav
Ty, chto l', naslednik?
Smikrin
Iz korysti, dumaesh',
Tebya sprosil? O Apollon! A chto eshche?
Dav
Razgrableno nemalo. Vse b razgrabili,
Ne tron'sya ya v pohod. Zdes' - plat'ya, zdes' -
plashchi,
A plennyh vidish' sam.
Smikrin
Ah, chto mne s etogo?
90 Vot esli b on byl zhiv!
Dav
Ah, esli b, esli by!
No nadlezhit mne soobshchit' izvest'e tem,
Komu ego vsego trudnee vyslushat'.
(Vhodit v dom Herestrata.)
Smikrin
(vsled emu)
Potom s toboj pogovorit' mne nadobno,
Tak, koj o chem, spokojno. A poka chto ya
I sam pojdu domoj, pojdu, podumayu,
Kak podstupit'sya k nim vsego umestnee.
Smikrin uhodit k sebe. Poyavlyaetsya Tiha.
Tiha
Net! Esli b k nim uzhe prishlo nedobroe,
S chego by zdes' yavlyat'sya mne, bozhestvennoj?
Oshibki pravyat imi i neveden'e.
100 . . . uznayut skoro vse.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drugoj naemnik vzyal. . .
V mig napaden'ya varvarov. . .
Truba vzrevela, vse na pomoshch' brosilis'
Drug drugu, vzyav, chto podvernulos' pod ruku.
I vot priyatel' gospodina Davova
S shchitom tem samym v boj vstupil i srazu zhe
Pogib. Vpolne ponyatno, oboznalsya Dav,
SHCHit obnaruzhiv vozle trupa yunoshi
110 S licom poluistlevshim. Gospodin ego
S chuzhim oruzh'em v boj s vragami kinulsya.
On v plen popal i zhiv, k tomu zhe vskorosti
Spasetsya. I ob etom - vam dostatochno.
Starik, kotoryj r'yano vse vysprashival, -
Brat starshij Kleostratova roditelya,
Zlonrav'em prevzoshedshij vseh blistatel'no.
Ni blizkih, ni rodnyh ne stavit ni vo chto.
Hot' do sih por on ne zapyatnan pakost'yu,
No grezit ob odnom: bogatstvo ch'e-nibud'
120 Pribrat' k rukam. On lish' o tom i dumaet.
ZHivet odin, pri nem - sluzhanka staraya.
A v dome tom, kuda voshel sluga, zhivet
Brat mladshij starika srebrolyubivogo.
On Kleostratu tozhe dyadya, stalo byt',
No, bratcu ne v primer, on nrava dobrogo
I pri den'gah. S zhenoyu i s edinstvennoj
Naslednicej zhivet. Na popechenie
Emu sestru ostavil Kleostrat, otplyv, -
Te dve - rovesnicy i vmeste vyrosli.
130 Dobroserdechen dyadya, kak skazala ya.
Plemyannik v slishkom dlitel'nom otsutstvii,
Stol' skudno u plemyannicy imushchestvo -
Namerilsya on zamuzh vydat' devushku
Za yunoshu, kotoryj u zheny ego
Rodilsya v pervom brake. Dva talanta dal
On ej v pridanoe i svad'bu sprazdnovat'
Hotel segodnya. No sobyt'e novoe
Sem'yu vzvolnuet, ibo staryj pakostnik,
Pro eti sotni zolotyh uslyshavshi,
140 Voochiyu uvidev plennyh varvarov,
Rabyn', nav'yuchennyh zhivotnyh, vzdumaet
Sam muzhem stat' edinstvennoj naslednice
Vseh etih blag. No staryj zrya staraetsya,
Vpustuyu suetitsya - sut' negodnuyu
On sam pokazhet lyudyam i ostanetsya,
Kak byl, ni s chem. Prishla pora nazvat'sya mne.
Kto ya takaya, chtob nad vsemi vlastvovat'?
Mne imya - Tiha, ya boginya Sluchaya.
Tiha ischezaet. Iz svoego doma vyhodit Smikrin.
Smikrin
CHtoby menya ne upreknuli v alchnosti,
150 Ne stal ya zolotye pereschityvat'
I kubki vzveshivat', ne stal ocenivat'
Vse vmeste, razreshil poklazhu v dom vnesti,
Ni slova ne skazav. I tak bez ustali
Menya chestyat. A cennost' gruza vyyasnit'
Smogu, poka dobro v rukah nevol'nikov.
CHto do hozyaev, im pridetsya dejstvovat'
V soglasii s zakonnym pravom - inache
Im otol'etsya. Svad'bu skorospeluyu
YA otmenit' semejstvu prisovetuyu.
160 I to skazat', do svad'by li, do prazdnestva l'
Teper', kogda prishli takie novosti?
YA stuknu v dver', iz doma Dava vyzovu,
Uzh on-to mnoj edva li pognushaetsya.
Dav
(Vyhodit, obrashchayas' k nahodyashchimsya v dome.)
Vash plach ponyaten razumu, no vse-taki
Vam podobaet v etih obstoyatel'stvah
Po-chelovecheski derzhat'sya.
Smikrin
YA k tebe
Kak raz i shel.
Dav
Ko mne?
Smikrin
Klyanus' bessmertnymi!
O, esli b Kleostrat - vot bylo slavno by! -
Byl zhiv, rasporyazhalsya vsem, a ya pogib,
170 On po zakonu vse by unasledoval,
CHto mne prinadlezhit.
Dav
Da, bylo slavno by!
A dal'she chto?
Smikrin
YA, starshij v rode, bedstvuyu,
A brat moj bogateet. Zlost' moyu s trudom
YA sderzhivayu.
Dav
Postupaesh' pravil'no.
Smikrin
Net, slishkom on zaznalsya, obrashchaetsya
So mnoyu, kak s rabom svoim, kak s vyrodkom -
Zateyal nynche svad'bu, devushke v muzh'ya
Daet nevest' kogo, ne izvestiv menya,
Hot' ya takoj zhe dyadyushka, kak bratec moj,
180 Neveste.
Dav
Nu i chto?
Smikrin
YA muchim yarost'yu.
CHuzhim menya schitaet - ne penyaet pust',
Kol' tak zhe postuplyu. Svoe imushchestvo
Dvum molodym ne dam na rashishchenie,
No, kak mne vse znakomye sovetuyut,
Sam stanu muzhem devushke. Sdaetsya mne,
CHto po zakonu eto polagaetsya.
Podumaj, Dav, kak nailuchshim obrazom
Vse eto delo povernut', podumaj-ka,
CHaj, ne chuzhoj ty zdes'.
Dav
Umno pridumano,
190 Smikrin, i yavno k mestu vyrazhenie:
"Poznaj sebya". Pozvol' mne vernym byt' emu.
I chto polozheno rabu nepodlomu,
Sprosi s menya, no vse zh ne trebuj bol'shego.
Kakie on ostavil ukazaniya.
Vot esli mne, rabu, prikazhet kto-nibud' -
YA rasskazhu v prisutstvii svidetelya,
200 Kak bylo vse. No o delah nasledstvennyh,
Smikrin, proshu pokorno, o zamuzhestve
Naslednicy, rodstva razlichnyh tonkostyah
Ne sprashivajte Dava. Vy, svobodnye,
Bez nas dolzhny svoi dela rasputyvat'.
Smikrin
Ty dumaesh', ya postuplyu nepravil'no?
Dav
Frigiec ya. I mnogoe, chto kazhetsya
Vam pravil'nym, zovu nespravedlivym ya.
K chemu tebe sovet moj! Hitroumiya
Ne zanimat' tebe.
Smikrin
Ty hochesh' mne skazat':
210 "Ostav' menya v pokoe". |tot tvoj namek
Urazumel ya. S kem by pobesedovat'?
Pojdu najdu kogo-nibud' na ploshchadi.
Kto doma?
Dav
Nikogo.
Smikrin uhodit.
CHto za hozyainu
Menya vruchaesh' Tiha! CHto za pravednik
Byl prezhnij! CHem tvoj gnev ya na sebya navlek?
Iz doma Herestrata vyhodyat povar s podruchnym.
Povar
Vot tak vsegda - zovut menya na prazdnestvo,
Glyad', kto-to umer, platy ne doprosish'sya.
A to eshche rodyat ditya pribludnoe,
I pir nasmarku, i pogonyat povara
220 Vzashej. Vot nevezen'e!
Dav
Slushaj, shel by ty
Otsyuda proch'!
Povar
A ya stoyu, po-tvoemu?
(podruchnomu)
Tashchi nozhi, postrel, da poprovornee! -
Tri drahmy ya prosil, ved' desyat' dnej uzhe
Byl ne u del, pod nosom byli denezhki -
An net, pokojnik vynyrnul iz Likii
I vse zabral. - Beschestnyj, chto ty delaesh'?
Tut v dom beda prishla, stenayut zhenshchiny,
B'yut v grud' sebya - a ty, podlec, chto delaesh'?
Nesesh' pustoj lekif! Pojmat' mgnovenie
220 Uchis'! YA v slugi vzyal sebe ne Spinfera,
A pryamo Aristida spravedlivogo!
Obeda ne poluchish'. Stol'nik v dome zhdet -
Avos', dozhdetsya pira pominal'nogo.
Povar s podruchnym uhodyat. Iz doma vyhodit rab,
prisluzhivayushchij na piru.
Rab
Mne drahmu ne dadite - stanu v krik krichat',
Vopit', kak vy!
Dav
|j, pozhivej provalivaj!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dav
. . .Dejstvitel'no.
Rab
Tot duren', tot bolvan, takoe sdelavshij,
Dostoin podloj smerti. Grudoj zolota,
230 Tolpoj rabov rasporyazhayas', vse privez
Hozyainu? I ne udral? Otkuda ty?
Dav
Iz Frigii.
Rab
Pustyshka baba glupaya!
Muzhchiny - tol'ko my, frakijcy. Krome nas,
Pozhaluj, tol'ko gety znayut tolk v delah.
Dav
Vot potomu-to vas polno na mel'nicah!
Idi-ka proch' s poroga! Vizhu, blizyatsya
Syuda tolpoyu lyudi, p'yany vse, kak est'.
Vy pravy: skryta v mrake prihot' sluchaya.
Pokuda vremya est', ne medli teshit'sya!
Horovaya scena.
Vhodyat Smikrin, Herestrat i Hereya.
Smikrin
250 Nu, ladno. Herestrat, chto skazhesh' dalee?
Herestrat
Moj dorogoj, zanyat'sya pogrebeniem
Bez provolochki nado.
Smikrin
Bud', kak skazano.
Eshche odno: ne obeshchaj plemyannicu
Komu-libo - o nej ya pozabochus' sam,
Ved', kak nikak, ya starshij. Ty - pri docheri
I pri zhene. I mne pora.
Herestrat
Smikrin, ne vred
Tebe i meru znat'.
Smikrin
Uchit' ne molod li?
Herestrat
Na molodoj v tvoem zhenit'sya vozraste?
Smikrin
CHem vozrast nehorosh?
Herestrat
Preklonnyj vse-taki.
Smikrin
260 CHto zh, stariki ne zhenyatsya, po-tvoemu?
Herestrat
Brat, radi vseh bessmertnyh, chelovekom bud'!
Plemyannica s Hereej vmeste vyrosla -
CHem on ej ne zhenih? CHto tratit' popustu
Slova? K chemu tebe terpet' ushcherb? Voz'mi
Nasledstvo v bezrazdel'noe vladenie -
Vse otdadim. I pust' najdetsya devochke
Po vozrastu zhenih, hot' net pridanogo.
YA ej ohotno dva talanta vydelyu
Iz sredstv moih.
Smikrin
Ty chto, s tupicej konchenym
270 Imeesh' delo? Bredish'? Vzyat' imushchestvo,
A devushku otdat' emu? Naslednika
Oni rodyat - mne gnusnym rashititelem
Predstat' pered sudom?
Herestrat
Ostav' somneniya!
Smikrin
Somneniya? A nu, prishlite Dava mne
S podrobnoj opis'yu vsego imushchestva.
Herestrat
CHto delat' mne? . .
Smikrin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Uhodit.)
Herestrat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nadeyalsya, chto v zheny ty voz'mesh' ee,
280 A doch' emu otdam. . .
Vse dostoyan'e, chayal ya, ostavlyu vam.
Uzh luchshe s zhizn'yu poskorej rasstat'sya mne,
CHem videt', kak svershaetsya nezhdannoe.
(Uhodit k sebe v dom.)
Hereya
Vo-pervyh, Kleostrat, tvoe neschastie
Oplachu gor'kimi slezami zhalosti,
A, vo-vtoryh, moe. Ni odnomu iz nih
Takogo bedstviya, kak mne, ne vypalo.
Ah, ya vlyubilsya ne po vole sobstvennoj
V tvoyu sestru, moj drug, iz vseh edinstvennyj,
290 Ni shaga ya ne sdelal nedostojnogo -
Prosil, chtob mne ee v nevesty otdali
Tvoj dyadya, ch'ej opeke ty vruchil sestru,
I mat' moya, vzleleyavshaya devushku.
YA mnil, chto schast'em zhizn' moya napolnitsya
Nadeyalsya dostich' predela chayanij -
A chto teper'? YA s neyu dazhe videt'sya
Ne budu vpred'. Zakon daet vladyku ej
Drugogo, obo mne nichut' ne dumaya.
Dav
(Vyhodit iz doma Herestrata, obrashchayas'
k ostavshimsya vnutri.)
Ne tem ty um svoj zanyal, Herestrat! Vstavaj!
300 CHto sokrushat'sya i lezhat' nichkom? Ochnis'!
Idi syuda, Hereya, podbodri ego.
Krepis' dushoj, spasen'e nashe v bodrosti.
Otkroj poshire dver', naruzhu vysun'sya!
Ty l', Herestrat, iz trusosti otstupish'sya
Ot blizkih?
Herestrat
Dav, golubchik, ah, kak hudo mne!
Shozhu s uma, najti ne v silah vyhoda,
Pover', ya na volos ot pomeshatel'stva.
Moj milyj brat dovel svoeyu podlost'yu
Menya do sostoyaniya plachevnogo.
310 ZHenit'sya vzdumal sam!
Dav
ZHenit'sya? Vot tak raz!
Da smozhet li?
Herestrat
Nash pravednik nadeetsya
Pri tom, chto Kleostratovo imushchestvo
Otdam emu spolna.
Dav
Ah, on negodnejshij!
Herestrat
Kuda negodnej! No, klyanus' bessmertnymi,
Ne stanu zhit', sluchis' vse eto.
Dav
Podlogo,
Kak odolet' ego? Zadacha trudnaya.
Da, trudnaya. No vyhod vse zh otyshchetsya.
Herestrat
Otyshchetsya? Togda, klyanus' Afinoyu,
Ne pozhalet' usilij - vot chto glavnoe.
Dav
320 Klyanus' bogami, esli b kto-nibud'. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . dva talanta. . .
. . . emu nadezhdu hot' kakuyu-to,
. . . on oderzhimym stanet. . .
On v propast' ustremitsya, obezumevshi,
I my ego voz'mem rukami golymi.
V pylu on nichego ne vidit vkrug sebya
I vymysel ne otlichit ot istiny.
Xerestpat
CHto predlagaesh'? YA soglasen dejstvovat',
Kak skazhesh'.
Dav
Smert' sygrat' nenastoyashchuyu,
330 Kak na teatre, nado. To, o chem tverdil,
Izobrazi: pechal'sya, plach' v otchayan'e,
Skorbya o smerti milogo plemyannika,
Grustya nad nezhelannym brakom devushki,
Nad gorem syna svoego nazvanogo,
Voobrazi sebya vnezapno slomlennym
Lavinoj bed. I vpryam' ot ogorcheniya
V tela lyudskie chasto vhodyat hvorosti.
On znaet, chto dushoyu ty chuvstvitelen
I sklonen k chernoj grusti. Lekar' yavitsya,
340 I, razglagol'stvuya v svoej uchenosti,
Najdet, chto kolot'e v boku opasnoe
Il' tronut mozg - koroche, smert' grozit tebe.
Herestrat
A dal'she chto?
Dav
Umresh' vnezapno. My - krichat':
"Skonchalsya Herestrat!", pred domom plach nachnem,
Ty spryachesh'sya vnutri, a lyudyam vystavim
Kak sleduet zakutannoe chuchelo.
Herestrat
(k Heree)
Ty ponyal?
Hereya
Net.
Herestrat
I ya ne ponyal, vidit Zevs!
Dav
Podumaj, stanet doch' tvoya naslednicej,
Kak ta, iz-za kotoroj spor idet u nas.
350 No shest'desyat talantov ty ostavish' ej.
U toj - vsego chetyre. Staryj zhadina
S obeimi v rodstve.
Herestrat
YA ponyal, kazhetsya!
Dav
CHurban by ponyal! Tu k kotoroj svatalsya,
On pri svidetelyah - bud' ih tri tysyachi -
Otdast drugomu, sam voz'met bogatuyu!
Herestrat
CHuma ego voz'mi!
Dav
Vzygraet alchnost' v nem:
Voz'met klyuchi, pojdet s nadzorom po domu,
Vse zapechataet i stanet nezhit'sya
V mechtah.
Herestrat
A chuchelo?
Dav
Vnutri ostanetsya.
360 Sidet' my budem ryadom, chtoby kaverznyj
K poddelke nenarokom ne priblizilsya.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . druzej svoih. . .
. . . ispytan'e predstoit. . .
. . . kak prishel on v dom
. . . dolzhnik, i esli kto-nibud'
. . . pridetsya vozmestit' vdvojne.
Herestrat
Ne utayu, po nravu mne tvoj zamysel.
Dav
Sil'nee prouchit' ego, beschestnogo
370 Navryad li mozhno.
Herestrat
On zaplatit mne s lihvoj
Za oskorblen'e moego dostoinstva.
Nedarom govoryat: "Volk, past' ne razevaj -
Ujdesh' ni s chem!"
Dav
Pora, kak vidno, dejstvovat'.
Hereya, mozhet byt', ty znaesh' lekarya,
Gorazdogo boltat'?
Hereya
Ne znayu, klyatvu dam.
Dav
A nuzhno pozarez.
Hereya
CHego zh tut slozhnogo?
YA vmig vernus' syuda s odnim iz sverstnikov,
Dam palku, plashch i nakladnye volosy -
Pust' vdovol' melet chush'.
Dav
Begi na poiski!
Hereya uhodit.
Herestrat
380 A mne chto delat'?
Dav
To, chto my zadumali.
Pomri - i bud' zdorov!
Herestrat
Gotov. No iz domu
Ne vypuskaj lyudej, pust' v tajne zamysel
Nash sohranyat.
Dav
Komu eshche skazat'?
Herestrat
ZHene
Moej skazhi, eshche - obeim devushkam.
Puskaj ne plachut, ostal'nye v dome pust'
Menya schitayut mertvym i zloslovyat vslast'.
Dav
Ty prav. Bol'nogo v dom vedite kto-nibud'.
Nadeyus', on bolezn'yu pozabavitsya,
Kol' kak po maslu vse pojdet, a lekar' nash
390 Sygrat' ishod pomozhet ubeditel'no.
Uhodyat v dom.
Horovaya scena.
Smikrin
(Vyhodit iz svoego doma.)
Kak skoro Dav ko mne yavilsya s opis'yu!
Kakoj on stal usluzhlivyj, zabotlivyj!
On s nimi zaodno - nu chto zh, mne na ruku:
Dav, sam ne znaya, dal mne osnovanie
Bez snishozhden'ya ocenit' imushchestvo
I soblyusti lish' sobstvennuyu vygodu.
Dve treti, verno, v opisi otsutstvuyut -
YA nosom chuyu proiski moshennika!
Dav
(Vyhodit iz doma Herestrata.)
Uzhasnaya beda, svidetel' Gelios!
400 Kto b mog podumat', chto nedug opasnejshij
Tak skoro skrutit cheloveka! Molniej,
Vnezapnym vihrem naletelo bedstvie
Na etot dom!
Smikrin
V chem delo, bogi vechnye?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
406 Vot etot chelovek. . .
Dav
"Net nikogo, kto byl by schastliv polnost'yu!" -
I snova kstati stih. O bogi chtimye,
Nezhdannaya beda i. . .
Smikrin
410 Kuda bezhish', neschastnyj?
Dav
(delaya vid, chto ne zamechaet Smikrina)
Snova vspomnilos':
"Ne zamysel blagoj, a sluchaj vlastvuet".
Ne skazhesh' luchshe, pravo! "Vzvalit bog vinu
Na smertnogo, kogda sgubit' zahochet dom".
|shil izrek. . .
Smikrin
Nu, hvatit dergat' tragikov!
Dav
"Nemyslimo, nesoobrazno!"
Smikrin
Mochi net!
Dav
"Sred' bed lyudskih net ni odnoj nemyslimoj", -
Skazal Karkin. "V edinoe mgnovenie
Bog sdelaet schastlivogo neschastnejshim".
Kak skazano, Smikrin!
Smikrin
O chem ty rech' vedesh'?
Dav
420 Tvoj brat - o Zevs, kak vygovorit'? - pri smerti.
Smikpin
Kotoryj govoril so mnoyu tol'ko chto?
CHto s nim?
Dav
Razlit'e zhelchi, bred, bespamyatstvo,
Toska, udush'e.
Smikrin
Hvor' i vpravdu strashnaya!
Dav
"Skazat' po pravde, net na svete strashnogo
I net bedy. . ."
Smikrin
Izmorom vzyat' reshil?
Dav
"Bedu
Nezhdannuyu naslali v dom bessmertnye".
Vse Evripid da Heremon - ne kto-nibud',
Ne prosto tak!
Smikrin
K bol'nomu zvali lekarya?
Dav
Za lekarem poshel Hereya tol'ko chto.
Smikrin
430 A za kakim?
Poyavlyayutsya Hereya s priyatelem, pereodetym vrachom.
Dav
Za etim samym, vidit Zevs,
CHto podospel. Speshi, milejshij.
Vrach
. . .
(Vhodit v dom.)
Dav
"Vozit'sya tyazhelo s bol'nym bespomoshchnym".
(Uhodit.)
Smikrin
Vojdi ya v etot dom, vse skazhut totchas zhe:
"Na radostyah speshit" - ih kozni znayu ya.
Ne v radost' i bol'nomu budet moj prihod.
. . . ne stal i sprashivat'.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vrach
. . . razlit'e zhelchi yavnoe
440 . . . mne kazhetsya
. . . iz-za obostreniya.
Smikrin
. . . ya ponyal, kazhetsya.
Vrach
. . . . . . . . .
Smikrin
YA ponyal, kazhetsya.
Vrach
. . . rassudok sam, sdaetsya mne.
. . . Obychno eto nazyvaetsya
Rasstrojstvom razuma.
Smikrin
Ponyatno. CHto eshche?
Vrach
(Net nikakoj) nadezhdy na spasenie.
(K koncu idet,) ne stanu obnadezhivat'
Tebya naprasno.
Smikrin
Pravdu, pravdu mne skazhi!
Vrach
450 On, pryamo skazhem, ne zhilec. Zachem skryvat'?
ZHelch' rtom uzhe poshla, i stali temnymi
. . . iz glaz ego
. . . i pena na gubah krovavaya
. . . i kozha kak u mertvogo.
Smikrin
. . .
Vrach
Pojdem zhe, mal'chik!
Smikrin
YA tebya, tebya
. . .
Vrach
Vernut'sya mne?
Smikrin
Bud' milostiv!
. . . ot dveri otojdem.
Vrach
. . . zhizn' tvoya izmenitsya.
Smikrin
. . . molis' za povorot sud'by takoj!
. . . Vse mozhet byt'.
Vrach
460 Smeesh'sya ty?
. . . iz moej nauki yavstvuet.
. . . ty sam, mne kazhetsya.
I na tebya nashel nedug gubitel'nyj.
Ty vyglyadish' ni dat' ni vzyat' pokojnikom.
(Uhodit.)
Smikrin
Tam, v dome, pryachut po uglam imushchestvo,
Kak ot vragov, i snosyatsya s sosedyami
CHrez dozhdevye truby.
Dav
(vhodya)
Pust' povertitsya,
No chto on delal. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kleostrat
481 Rodimaya zemlya!. .
Molyu bessmertnyh. . .
I mnogoe. . .
Zdes' kazhetsya. . .
YA vizhu. . .
No esli vse zhe. . .
O Dav, schital by ya sebya (schastlivejshim
Iz smertnyh). . .
V dver' doma postuchu ya.
Dav
(Kto stuchitsya tam?)
Kleostrat
Dav
Ty k komu? (Hozyain doma etogo)
Vnezapno umer. . .
Kleostrat
Kak? Umer? Gore mne. . .
Dav
Ne dokuchaj skorbyashchim. . .
Kleostrat
Uvy! Ah, bednyj dyadyushka! (Otkroj. . .)
Neschastnyj chelovek. . .
Dav
Ty, yunosha. O Zevs!. .
Kleostrat
O Dav, chto govorish'?. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horovaya scena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
516 . . . soglasen ya
. . . raven on
. . . zhenshchiny ot radosti
. . . v dome tom
520 . . . (vremya) poteryal
. . . zaklyuchayut brak dvojnoj
. . . doch' svoyu
. . . vnov' svoyu plemyannicu
. . . i vse imushchestvo
. . . i k koncu prihodit vse.
. . . vkrug soseda hodit on
. . . a vot etot, vidit Zevs,
Klyanus' Geraklom, podojdi-ka ty ko mne
. . . Geliosom ya klyanus'
. . . (v samom dele), Kleostrat
. . . dumal ya
. . . gde on? - Zdes'.
. . . druga vzyav s soboj
. . . blizok on
. . . prazdnichnyj
. . . i kakov on, yasno mne.
. . . chasto on oplakival
. . . blagorodnej postuplyu.
. . . mne izvesten nrav ego.
540 . . . brachnyj dogovor
. . . pri svidetelyah skazat'
. . . chto Hereya vyberet
. . . vse moe imushchestvo
. . . on mne nadoedal.
Fr. 1 O trizhdy goremychnye,
Bogaty chem oni v sravnen'e s prochimi?
Voennoj sluzhby skol' veliki tyagoty
U zahvativshih krepost' chuzhezemnuyu!
Vse putniki u nih na podozrenii -
Ne pryachut li kinzhala pod odezhdoyu.
Kakuyu cenu platyat!
KOMEDII I SCENY, DOSHEDSHIE NA PAPIRUSAH
Papirusnye nahodki, sdelannye za poslednie sto s lishnim let v
rezul'tate arheologicheskih raskopok ili sluchajnyh priobretenij, sostavlyayut
osnovnuyu massu tekstov Menandra, kotorymi v nastoyashchee vremya raspolagayut
issledovateli ego tvorchestva. Pervyj menandrovskij tekst (dva pergamennyh
lista) byl obnaruzhen v 1844 g. nemeckim filologom i paleografom K.
Tishendorfom v monastyre sv. Kateriny na Sinae i opublikovan v 1876 g.
gollandskim filologom K. Kobetom. Postuplenie novyh tekstov prodolzhaetsya do
nastoyashchego vremeni.
Naryadu so scenami iz p'es, dostatochno nadezhno identificirovannymi na
osnovanii antichnyh svidetel'stv ili citat, imeetsya izvestnoe kolichestvo
tekstov, v otnoshenii kotoryh avtorstvo Menandra ne yavlyaetsya dokumental'no
dokazannym. V nastoyashchee izdanie oni vklyucheny pod nazvaniyami, ukazyvayushchimi
mesto nahodki, ili hraneniya, ili prezhnego vladel'ca.
Papirusnye teksty perevedeny zdes' v osnovnom po izdaniyu: Menandri
reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. Ispol'zovano
takzhe izdanie: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G.
Austin. Berlin, New York, 1973 (ssylki na nego dayutsya v sokrashchennoj forme:
Ostin, | fragmenta). Uchteny publikacii i otdel'nye issledovaniya teksta,
poyavivshiesya v pechati posle vyhoda etih izdanij ili odnovremenno s nimi; oni
ukazany v primechaniyah k sootvetstvuyushchim komediyam. Ssylka: "Arnott, 1978"
oboznachaet stat'yu: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander,
"Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {V dal'nejshem nazvanie zhurnala
privoditsya v sokrashchenii: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Perevod, osnovaniem dlya
kotorogo sluzhit chtenie, soderzhashcheesya v apparate u Sendbecha, v primechaniyah
special'no ne ogovarivaetsya.
Pri chtenii tekstov, perevedennyh s izdaniya papirusov, sleduet pomnit' o
ryade ih osobennostej.
Vo-pervyh, tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah v papirusnyh ekzemplyarah
sohranilsya sploshnoj tekst komedii ("Bryuzga", "Samiyanka" - so znachitel'nymi
lakunami v I d.; "SHCHit" - dva pervyh dejstviya). Gorazdo chashche doshli libo chasti
scen, libo bolee ili menee krupnye kuski teksta, otdelennye drug ot druga
lakunami razlichnogo ob®ema. V russkom perevode eti lakuny oboznachayutsya
ottochiem, a v primechaniyah ukazyvaetsya predpolozhitel'nyj ob®em utrachennogo
teksta i ego vozmozhnoe soderzhanie. Marginal'naya numeraciya, kak pravilo, ne
uchityvaet ob®ema lakun, za isklyucheniem dvuh komedij ("Tretejskij sud" i
"Ostrizhennaya"), gde izdateli grecheskogo teksta, ishodya iz sootnosheniya mezhdu
otdel'nymi listami kodeksa, sdelali popytku ustanovit' primernyj ob®em ego
uteryannyh chastej.
Vo-vtoryh, spiski dejstvuyushchih lic sohranilis' tol'ko pri komediyah
"Bryuzga" i "Geroj"; vo vseh ostal'nyh sluchayah oni sostavleny perevodchikami s
dobavleniem neobhodimyh raz®yasnenij i ukazanij na personazhi bez slov. V
celyah edinoobraziya v takom zhe napravlenii rasshiren po sravneniyu s rukopis'yu
perechen' dejstvuyushchih lic v "Bryuzge" i v "Geroe". Personazhi ukazany v poryadke
ih poyavleniya. V p'esah, doshedshih v otryvkah, v spiski vklyucheny tol'ko te
dejstvuyushchie lica, kotorye prinimayut uchastie v sohranivshihsya scenah.
Neobhodimye remarki prinadlezhat perevodchikam.
V-tret'ih, papirusnye teksty dohodyat do nashego vremeni, kak pravilo, v
sil'no povrezhdennom sostoyanii: mozhet sohranit'sya tol'ko verh ili niz, levaya
ili pravaya poloviny stranicy, ili uzkaya polosa, soderzhashchaya neskol'ko bukv.
Est' papirusy, dobytye v rezul'tate demontirovki mumij, dlya kotoryh vyshedshie
iz upotrebleniya svitki ispol'zovalis' v vide uzko narezannyh polos,
nakleennyh odna na druguyu, - napisannyj na nih tekst, estestvenno, sil'no
postradal pri etoj operacii. Poetomu voznikaet neobhodimost' dopolneniya
uteryannyh slov ili celyh chastej stiha. Naibolee ochevidnye iz takih
dopolnenij yavlyayutsya obshchepriznannymi, drugie sdelany razlichnymi izdatelyami
teksta predpolozhitel'no. V nastoyashchem izdanii takie predpolozhitel'no
vosstanavlivaemye stihi ili ih chasti zaklyuchatsya v kruglye skobki. Stihi,
sohranivshiesya nepolnost'yu i ne vosstanavlivaemye s dostatochnoj nadezhnost'yu,
perevodyatsya v tom vide, v kakom oni doshli na papiruse, esli oni soderzhat
hotya by minimal'nuyu informaciyu, poleznuyu dlya ponimaniya razvitiya dejstviya ili
harakteristiki personazha. V protivopolozhnom sluchae o nih soobshchaetsya v
primechaniyah.
V-chetvertyh, ot komedij, sohranivshihsya na papirusah, v ryade sluchaev
doshli takzhe citaty, kotorye ne nahodyat sebe mesta v papirusnom tekste. Oni
pomeshchayutsya libo mezhdu ego chastyami, esli sootvetstvuyut soderzhaniyu
predpolagaemoj lakuny, libo posle nego, esli ih mesto v p'ese ne mozhet byt'
ustanovleno s dostatochnoj opredelennost'yu. Numeraciya etih fragmentov - po
Sendbechu.
Ssylki na komedii Menandra, sohranivshiesya na papirusah, dayutsya v
sokrashcheniyah, ukazannyh v prim. 10 k vstupitel'noj stat'e, ssylki na citaty,
voshedshie v sleduyushchij razdel, - po nomeram fragmentov nastoyashchego izdaniya.
Bukvy "K-T" pri citate iz Menandra oboznachayut, chto etot fragment vo vtorom
razdele ne pereveden i ssylka privoditsya po numeracii izdaniya
"Kerte-Tirfel'dera" (sm. prim., s. 523). Ssylki na proizvedeniya antichnyh
avtorov dayutsya po obshcheprinyatoj numeracii stihov, na fragmenty |shila,
Sofokla, Evripida, Aristofana - po sleduyushchim izdaniyam:
|shil - Die Fragmente der Tragodien des Aischylos. Hrsg. von H. J.
Mette. Akademie-Verlag. Berlin, 1959.
Sofokl - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Vol. 4. Sophocles. Ed. S.
Radt. Gottingen, 1979.
Evripid - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Rec. A. Nauck. Ed. 2.
Lipsiae, 1889.
Aristofan - The Fragments of Attic Comedy... newly edited... by J. M.
Edmonds, v. I-III. Leiden, 1957-1961.
Po etomu zhe izdaniyu ukazyvayutsya fragmenty ostal'nyh komicheskih avtorov:
posle imeni dramaturga - nomer fragmenta, sootvetstvuyushchij tom (rimskoj
cifroj) i stranica (arabskoj cifroj) izdaniya |dmondsa.
Perevody komedij "Tretejskij sud", "Ostrizhennaya", "Zemledelec" i
"Geroj", vypolnennye v svoe vremya G. F. Cereteli, a takzhe perevod komedii
"Bryuzga", opublikovannyj S. K. Aptom (Menandr. Komedii. Gerod. Mimiamby. M.,
1964), svereny s ukazannym vyshe izdaniem Sendbecha i privedeny v sootvetstvie
s sovremennym sostoyaniem teksta {V perevodah G. F. Cereteli chislo stihov v
predelah desyatkov, otmechennyh na polyah, inogda prevyshaet kolichestvo stihov v
originale. Ssylki na poryadkovyj nomer stiha dayutsya v etom sluchae po
numeracii originala.}. Pererabotka russkogo teksta "Bryuzgi" vypolnena
perevodchikom, perevodov G. F. Cereteli - sostavitelem nastoyashchego toma.
Ostal'nye perevody publikuyutsya vpervye.
Pri sostavlenii primechanij znachitel'nym podspor'em yavilas' kn.:
Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University
Press, 1973. Ispol'zovany takzhe stat'i, ukazannye nizhe k otdel'nym komediyam.
Osnovnoj istochnik teksta - P. Bodmer 26, prinadlezhashchij k tomu zhe
kodeksu, kotoryj soderzhit "Bryuzgu" i "Samiyanku". Krome togo, posle otkrytiya
Bodmerovskogo papirusa stalo yasno, chto otryvki iz rukopisi V v., izdannye v
1913 g. i izvestnye pod nazvaniem Florentijskoj komedii, takzhe predstavlyayut
soboj chasti iz komedii "SHCHit" (120-135, 145-160, 378-408, 410-429).
Vremya postanovki neizvestno. Po stilisticheskim priznakam naibolee
veroyatno otnesenie "SHCHita" k rannemu periodu tvorchestva Menandra. Sm.:
Pavlenko L. V. Komediya Menandra "SHCHit". - Vestn. drevnej istorii, 1975, | 4,
s. 88-91.
1 Nachalo stiha povrezhdeno.
7 . . . V sovetniki ili strategi izbrannyj. - Strategi - vysshie
dolzhnostnye lica v Afinah, izbiravshiesya ezhegodno tajnym golosovaniem v chisle
10 chelovek. CHto Dav imeet v vidu, govorya o sovetnikah (σύμβουλος), ne vpolne
yasno: chleny Soveta pyatisot nazyvalis' inache i izbiralis' po zhrebiyu, pri
kotorom voennye zaslugi Kleostrata ne mogli imet' znacheniya.
15-17 Igra na slove "spasat'": shchit spasaet voina ot strel vragov; voin,
ne rasstavayas' so shchitom, spasaet ego ot zahvata vragami. Sr. Evripid,
Gerakl, 1098-1100.
18-19 Sudya po tomu, chto Smikrin neposredstvenno vstupaet v razgovor s
Davom bez obychnyh vzaimnyh privetstvij, on dolzhen byl vstretit' ego eshche po
doroge k domu i prijti vmeste s nim v nachale dejstviya.
23 Liniya - oblast' v Maloj Azii, na ee yuzhnoj okonechnosti, naprotiv o-va
Rodosa. Nachalo rasskaza Dava, kak i ego pervyj monolog, vyderzhano v stile
soobshchenij vestnikov v tragedii. Sr. |shil, Persy, 447 ("Est' vozle Salamina
ostrov malen'kij"); Sofokl, Trahinyanki, 237.
30-36 Kak vidno, Kleostrat uchastvoval ne v voennoj operacii, vypolnyaya
opredelennuyu strategicheskuyu zadachu, a v pohode s cel'yu nazhivy. Sr. 45-47.
34 SHest' soten zolotyh. . . - Pod zolotym pervonachal'no podrazumevalas'
persidskaya moneta (darik) vesom ok. 130 gr. Odnako v papirusah III v.
zolotoj oboznachaet ne monetu, a 20 drahm; eto znachenie, ochevidno,
upotreblyaetsya i zdes'.
50-51 Lakuna v tekste; 52-53 - povrezhdennye stihi.
84 ... sorok min. - Mina ravnyalas' 100 drahmam; takim obrazom, eta
chast' dobychi sostavlyala 2/3 talanta (sm. B. 327 i prim.).
100 - povrezhden, 101 - lakuna, 102-103 povrezhdeny.
141 . . . vzdumaet sam muzhem stat'. - Po grecheskim zakonam
devushka-sirota, ostavshayasya edinstvennoj naslednicej, dolzhna byla vyjti zamuzh
za blizhajshego nezhenatogo rodstvennika, chtoby imushchestvo ne vyhodilo za
predely sem'i. Raznica v vozraste i lichnye simpatii i antipatii v raschet pri
etom ne prinimalis'. Sr. 157, 185-186, 201-202, 253-255.
148 Mne imya - Tiha. . . Sr. analogichnoe samopredstavlenie dejstvuyushchego
lica abstraktnogo proishozhdeniya u komicheskogo avtora Fililliya:
Hotite znat', kak u lyudej zovut menya?
YA - Dorpiya, piruyushchim ugodnaya
(fr. 8, I 904).
Dorpiya - pervyj den' afinskogo prazdnika Apaturij. Tochno tak zhe v
kakoj-to komedii Filemona (fr. 91, III 60) predstavlyalsya zritelyam v prologe
Vozduh, ot kotorogo ne skroetsya ni bog, ni smertnyj, delayushchij dobro ili zlo.
170 . . . On po zakonu vse by unasledoval. . . - YUridicheskaya netochnost'
v ustah Smikrina: pri otsutstvii u nego pryamyh naslednikov ego imushchestvo
dolzhno bylo by byt' podeleno mezhdu odnim ego bratom - Herestratom i synom
drugogo brata - Kleostratom. Vsem imushchestvom dyadi Kleostrat mog by zavladet'
tol'ko po zaveshchaniyu.
193 Posle etogo stiha lakuna v 1-2 stiha.
194-197 - povrezhdennye stihi. Iz otdel'nyh sohranivshihsya slov ("vseh
slug". . . "vzyav mnogo rabov") mozhno ponyat', chto, v sluchae udachi plana
Smikrina, Dav okazhetsya ego rabom. Soznavaya eto, on staraetsya kak mozhno
delikatnee uklonit'sya ot uchastiya v ego zamysle. St. 194 sl.,
predpolozhitel'no vosstanavlivaemye Borgon'o (Borgogno A. Sull'Aspis di
Menandro, "Maia" 23, 1971, s. 231) imeyut smysl: "Esli mne suzhdeno stat'
tvoim rabom, to dolg slugi - byt' poleznym lyubym gospodam, eto ya horosho
znayu". St. 197 pereveden po chteniyu, predlozhennomu U. Dzh. Arnottom, sm. prim.
k B. 836-840.
226 Beschestnyj, chto ty delaesh'? - Povar uprekaet podruchnogo v tom, chto
on nichego ne ukral, vospol'zovavshis' sumatohoj. Sr. 238-241. Sklonnost'
povara k moshennichestvu - chastyj motiv v komedii. Sr. papirusnye otryvki I i
II, otnesennye predpolozhitel'no k "Gidrii"; Dionisij, fr. 3, II 538.
230-231 Spinfer ("iskra") dolzhno harakterizovat' podruchnogo povara kak
bystrogo i soobrazitel'nogo. Mezhdu tem, ego shchepetil'nost' napominaet
govoryashchemu Aristida, afinskogo politicheskogo deyatelya epohi greko-persidskih
vojn, izvestnogo svoej chestnost'yu i nepodkupnost'yu. Sm. Plutarh, Aristid.
234 Drahma. Sm. prim. k B. 327.
235 Posle nego - lakuna v 1-2 stiha. 236-237 povrezhdeny. Ochevidno, rab
sprashival u Dava, tot li on chelovek, kotoryj dostavil domoj dobychu
Kleostrata.
242-244 Iz Frigii i iz frakijskogo plemeni getov proishodili mnogie
raby v Afinah. Sm. Gd., fr. 6.
245 . . .Vas polno na mel'nicah! Sm. O. 276 i prim.
247 K motivirovke poyavleniya hora sr. B. 231 i prim.
268 Dva talanta. Sr. N. 446.
271 Naslednika oni rodyat. . . - Smikrin opasaetsya, chto v sluchae
rozhdeniya rebenka u sestry Kleostrata emu mozhet byt' pred®yavlen isk o
vozvrashchenii imushchestva, prinadlezhavshego dyade novorozhdennogo. Neizvestno,
sushchestvoval li v Afinah takoj zakon, no poskol'ku pridanoe nevesty
rassmatrivalos' kak sobstvennost' ee budushchih detej, vozmozhnost' podobnoj
pretenzii k Smikrinu nel'zya bylo sovershenno isklyuchit' iz ego raschetov.
276-278 - povrezhdennye stihi. Kak vidno iz 279-280, gde Herestrat
obrashchaetsya k Heree, oni nahodyatsya na scene vdvoem. Sledovatel'no, v 276-278
Smikrin okonchatel'no otkazyvalsya vesti dal'nejshij razgovor ob umestnosti ego
svatovstva i uhodil k sebe v dom, ostavshis' pri svoem mnenii.
280 A doch' emu otdam. . . - t. e. Kleostratu, vozvrashcheniya kotorogo vse
zhdali. Konec stiha utrachen.
288 . . . vlyubilsya ne po vole sobstvennoj. . . - harakternoe dlya
antichnosti ubezhdenie, chto lyubov' prihodit izvne i beret cheloveka v plen,
esli on dazhe etogo ne hochet. Sr. Evripid, fr. 339 ("ne samim izbrannaya
strast'").
290 Ni shaga ya ne sdelal nedostojnogo. - Nahodyas' v odnom dome s sestroj
Kleostrata, Hereya mog by soblaznit' ee, vospol'zovavshis' ee blizost'yu.
297 Vladyku (κύριος) . . . Sm. O. 490 i prim.
315-319 Raspredelenie replik ne ochen' nadezhno. Vozmozhno, chto st. 317,
snabzhennyj voprositel'nym znakom ("Trudnaya, no vse zhe est' vyhod?"), sleduet
otdat' Herestratu, a st. 318 - Davu ("Est' vyhod, i on stoit usilij").
320 Lakuna v 1-2 stiha. 321-323 povrezhdeny, no yasno, chto Dav govorit o
Smikrine.
330 To, o chem tverdil. . . - Dav govorit tak, kak budto on slyshal slova
Herestrata (282-283).
361 Lakuna v 2 ili 3 stiha.
368-375 Raspredelenie replik ne ochen' nadezhnoe. Vozmozhno, chto 370-373
sleduet otdat' Davu (pri chtenii: "tvoego dostoinstva"); v pol'zu etogo
govorit upotreblenie poslovicy - cherta, svojstvennaya rabam u Menandra. Sr.
H. A 15 i prim. Togda vtoruyu polovinu st. 373 ("Pora, kak vidno,
dejstvovat'") proiznosit Herestrat, zatem - kak v perevode.
379 Pust' vdovol' melet chush'. - Figura vracha v drevnegrecheskoj komedii
prinadlezhit k tipu "hvastuna", izvestnomu iz narodnyh farsov. Sm. O. 268 i
prim.
403 Lakuna v 2 stiha. 404-405 - beznadezhno isporcheny.
407 Citata iz tragedii Evripida "Sfenebeya", fr. 661, ispol'zovavshayasya
takzhe drugimi komicheskimi poetami: Aristofan, Lyagushki, 1217; Nikostrat, fr.
28, II 40; Filippid, fr. 18, III 174.
409 Konec stiha isporchen.
411 Citata iz tragicheskogo poeta Heremona (IV v.), fr. 2.
412-413 Citata iz nedoshedshej tragedii |shila "Nioba", fr. 273, 15-16.
416-418 Imya Karkin nosili dva tragicheskih poeta: ded, zhivshij v V v., i
ego vnuk, oderzhavshij pervuyu pobedu ok. 372 g., znachitel'no bolee izvestnyj.
Emu, po-vidimomu, i prinadlezhat oba izrecheniya.
424-425 Nachalo tragedii Evripida "Orest".
425-426 Bedu nezhdannuyu. . . Otkuda vzyata ocherednaya citata, ne sovsem
yasno. V originale Dav govorit: "|to - iz Evripida, a predydushchaya byla iz
Heremona". Mezhdu tem, predydushchaya citata - horosho izvestnoe nachalo iz
populyarnogo v IV v. "Oresta" Evripida. Takim obrazom, Menandr zastavlyaet
Dava libo pereputat' avtorov, libo pripisat' Heremonu izrechenie iz Evripida.
V lyubom sluchae eta putanica dolzhna byla usilivat' komicheskij harakter
obil'nogo potoka citat.
432 Citata iz "Oresta" Evripida, st. 232.
436 Dalee lakuna primerno v 18 stihov, vo vremya kotoroj mnimyj vrach
uspeval "postavit' diagnoz" i vernut'sya na scenu.
440-449 i 452-463 znachitel'no povrezhdeny s levoj storony. YAsno, odnako,
chto "vrach" podtverzhdaet smertel'nyj diagnoz, kotoryj on ne schitaet nuzhnym
skryvat' ot Smikrina.
467 Sleduet lakuna bolee chem v dvesti strok, na kotoruyu prihodilis'
vtoraya polovina d. III i bol'shaya chast' d. IV. Ostorozhnuyu popytku otchasti
zapolnit' etu lakunu na osnovanii eshche neopublikovannyh fragmentov iz
papirusnoj rukopisi konca II-nach. III v. sm. v doklade: Handley E. W. Some
new fragments of Greek Comedy (Proceedings of the XIV International Congress
of Papyrologists. Oxford, 24-31 July 1974; London, 1975). Otricatel'nuyu
poziciyu po otnosheniyu k popytke Hendli zanyali M. Rossi ("Prometheus" 3, 1977,
S. 43-48) i U. Dzh. Arnott (Menander. Ed. with an English translation by W.
G. Arnott, v. I. Cambridge, Massachusetts-London, 1979, p. 7-10). V lyubom
sluchae yasno, chto posle mnimoj smerti Herestrata Smikrin dolzhen byl
pereklyuchit' svoe vnimanie na ego doch', poka poyavlenie Kleostrata ne delalo
intrigu Dava izlishnej.
Okonchanie d. IV soderzhitsya v ploho sohranivshihsya st. 469-515. Zdes'
snachala shel kakoj-to dialog s uchastiem Smikrina (chitayutsya otdel'nye slova s
levoj storony: "Krichat, on umer". . . "Herestrat". . . "Umer". . . "|tot
chelovek pogib". . . "Nichut'". . . "Ostavsheesya". . . "Zdes'". . . "Pis'mo
(spisok?)". . . "CHto kasaetsya brakosochetaniya". . . "Mozhet byt', etogo
cheloveka". . . "Vam sluchalos' (?)" . . . "Mnogogo". . . "Gotov
ot(kazat'sya?)". . . "Kto by ni prikazal". . . ("Naoborot". . .), posle chego
vse pokidali scenu, na kotoroj poyavlyalsya Kleostrat. 491-508: ego kratkij
monolog, zatem vstrecha s Davom.
491 Rodimaya zemlya! Sr. Men., fr. 112.
507 Posle etogo stiha sohranilas' replika Dava ("Ty snova moj"; sm. N.
214 i prim.) i ostatki eshche neskol'kih stihov, v kotoryh Dav, ochevidno,
otkryval vernuvshemusya hozyainu tajnu "smerti" Herestrata. Uceleli otdel'nye
slova: "Uznaj(?)" . . . "Dazhe ty ne". . . "Otkrojte" . . . "Voskresshij". Na
st. 515 konchalos' IV d. i posle horovoj sceny nachinalos' V (516-544),
napisannoe v troheicheskih tetrametrah. Sohranilas' tol'ko pravaya polovina
kolonki.
544 Zdes' tekst obryvaetsya. Ishodya iz kolichestva uteryannyh listov i po
analogii s razmerom poslednego akta v drugih komediyah mozhno predpolagat',
chto do konca V dejstviya ostavalos' primerno 90-120 stihov. Otnositel'no
togo, chem oni byli zanyaty, mozhno tol'ko delat' dogadki. Predstavlyaetsya,
odnako, veroyatnym, chto ne moglo obojtis' bez posramleniya Smikrina, kotoryj
yavilsya za devushkoj, ne znaya nichego o "vyzdorovlenii" Herestrata i
vozvrashchenii Kleostrata.
Fr. 1 Naibolee veroyatnym mestom dlya nego yavlyaetsya bol'shaya lakuna mezhdu
468 i 469, tak kak ustanovit' kakuyu-nibud' svyaz' mezhdu etim fragmentom i
sohranivshimisya stihami sovershenno nevozmozhno.
U antichnyh avtorov est' eshche tri ukazaniya na komediyu "SHCHit". V nej v
kakoj-to svyazi upominalas' zhenshchina iberijskogo (kavkazskogo) proishozhdeniya
("Ne iberijka, ellinskaya zhenshchina", fr. 2); upotreblyalsya glagol so znacheniem
"vozopit'" (fr. 3) i sushchestvitel'noe "kanditany", oboznachayushchee pohodnye
yashchiki dlya odezhdy (fr. 4; sr. Sk. 388), - v nih, veroyatno, byla slozhena chast'
dobychi, dostavlennoj Davom (sr. 88).
Sostavil V. N. YArho
Last-modified: Mon, 15 Sep 2003 16:17:53 GMT