Menandr. Komedii, izvestnye po citatam u antichnyh avtorov
----------------------------------------------------------------------------
Perevod O. Smyki
Menandri. Comoedae. Fragmenta
Menandr. Komedii. Fragmenty
Seriya "Literaturnye pamyatniki"
Izdanie podgotovil V. N. YArho
M, "Nauka", 1982
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
1 (333)
Teper' ona, prekrasnaya naslednica,
Spokojno mozhet spat', svershiv velikoe
Deyanie: ona iz doma vygnala
Tu, kto ee terzal svoim prisutstviem, -
Pust' smotryat v rot teper' odnoj Krobile vse
I vidyat v nej hozyajku i zhenu moyu!
Pust' smotryat, hot' ona, chto nazyvaetsya,
Sred' obez'yan oslica po naruzhnosti.
Uzh umolchu pro noch', chto bedy mnogie
10 S soboyu privela! O ya, neschastnejshij!
Ved' s desyat'yu talantami pridanogo
I s nosom v lokot' vzyal Krobilu v zheny ya.
A kak zhe naglost' vynesesh' Krobilinu?
Nikak, klyanus' i Zevsom, i Afinoyu!
Sluzhanku, na letu prikaz lovivshuyu, -
"Pust' uvedut!" - krichit. Nu, chto vy skazhete?
2 (334)
- ZHenilsya ya na Lamii-naslednice.
YA govoril tebe? - Ni razu. - Vlastvuet
Ona nad domom, polem - voobshche nad vsem.
- O Apollon, kak hudo! - Huzhe nekuda.
Ne ya odin s nej muchus' - vse my muchimsya,
A doch' i syn podavno. - Vot bezvyhodnost'!
- I sam ya eto znayu. . .
3 (335)
O, trizhdy razneschasten tot, kto v bednosti
ZHenilsya i detej zavel. Bezumec, kto
Ni o nasushchnom dolzhno ne zabotitsya,
Ni, chto sluchis' (a v zhizni vse sluchaetsya),
Ne mozhet sgladit' nepriyatnost' den'gami.
V otkrytoj vsem neschast'yam zhizni bedstvuya,
Otvedal on vseh zol, a blag ne proboval.
Dushoj boleya tol'ko za hozyaina,
YA vsem dayu takoe nastavlenie.
4 (336)
Bednyak, kotoryj zhit' zhelaet v gorode,
Sovsem, dolzhno byt', hochet vpast' v otchayan'e.
Kak glyanet, chto drugie mogut v roskoshi,
V bezdel'i pozhivat', tak i uvidit on,
Skol' zhizn' ego neschastnaya i zhalkaya.
Plohoe prinyal gospodin reshenie:
V derevne on, nichem ne vydelyavshimi,
Svoej osobo bednosti ne chuvstvoval -
Uedinennost' ej byla prikrytiem.
5 (317)
Net v zhizni blaga, Parmenon, rastushchego,
Kak derevo, iz kornya lish' edinogo,
No zlo rastet s nim ryadom, s nim spletaetsya,
Vo zle priroda tozhe blago cherpaet.
6 (338)
Derevnya - dobrodeteli nastavnica
I zhizni, chto dostojna blagorodnogo.
7 (340)
Vsegda goni iz zhizni ogorcheniya -
Ved' zhizn' tak korotka, tak skoro konchitsya!
8 (341)
Takogo ne najti, ch'ya zhizn' bez gorestej.
Tkat' na prodazhu chto-nibud' vy, budete.
10 (343)
. . .zhena vo chreve nosit desyat' mesyacev.
11 (344)
. . . ved' vsyakomu priyatno pobesedovat'.
12 (345)
Mat' poslushajsya, Krobilu, i s rodneyu v brak vstupi.
13 (346)
. . . golubya boltlivee.
14 (347)
. . .vtoroj poputnyj veter . . .
PODKIDYSH, ILI DEREVENSHCHINA
15 (416)
a. YA, Parmenon, derzhus' takogo mneniya:
Schastlivejshij - kto bystro vozvrashchaetsya,
Otkuda on prishel, kto bez stradaniya
Uvidel vse, chto est' velikolepnogo:
Svet solnca, vodu, zvezdy, oblaka, ogon'.
My vidim ih vsegda - zhivi hot' god, hot' vek -
Velichestvennej ne predstanet zrelishcha.
b. Schitaj, chto vremya nashej zhizni - prazdnestvo:
Tolpa, bazar, igrayut v kosti, krazhi, krik;
Poran'she uberesh'sya - unesesh' s soboj
Pripasy i vragov ne nazhivesh' sebe.
A zaderzhalsya - vse spustil i sdelalsya
Ty nishchim starikom, bredesh', skitaesh'sya,
Nahodish' lish' vragov, vsem nenavisten ty,
I strashnoj budet smert' tvoya ne vovremya.
16 (417)
Dovol'no! CHto tam um nash chelovecheskij
Pred Sluchaya umom - umom, il', mozhet byt',
Bozhestvennym dyhaniem, kotoroe
Vsem pravit, vse blyudet i napravlyaet vse.
Predviden'e zh lyudej - pustye vydumki.
Poslushajte menya, ne pozhaleete:
Vse nashi mysli, rechi i deyaniya -
Vse - Sluchaj, my - ego lish' podtverzhdenie.
17 (418)
Ne pervoj, a vtoroj pust' govorit zhena,
A muzh puskaj vo vsem imeet pervenstvo!
Ne mozhet byt', chtob dom, gde pravit zhenshchina,
Kogda-to ne postiglo razorenie.
18 (419)
Odno bogatstvo mozhet byt' zavesoyu
Bezrodnosti, protivnomu harakteru
I vsem porokam, cheloveku svojstvennym.
19 (420)
YA polagayu, ochen' prav, schitayushchij,
CHto ne vsegda prichina blag - predviden'e:
Byvaet, vse samo soboyu laditsya.
20 (421)
Skazat' vsyu pravdu - vot chto nailuchshee
Pri vsyakih obstoyatel'stvah. Sovetuyu
Kak vernyj sposob zhizni v bezopasnosti.
21 (422)
Sred' vseh zverej i na zemle i na more
Est' samyj strashnyj zver', i etot zver' - zhena.
22 (423)
O Apollon! Zachem zhe obnaruzhivat'
Svoj promah, esli est' vozmozhnost' skryt' ego?
23 (424)
Da! Sluchaj - eto veshch' nepostizhimaya.
24 (425)
- . . . Skazhi, Heripp,
A vy pirog v Aid ne posylaete?
- A ty v Aide na pirog rasschityval?
25 (426)
Pust' on ne otvechaet - govori svoe.
26 (427)
Soplivyj starikashka nam zhe nos utret.
27 (428)
Iz povozki mat' devicy videla tebya, kogda
Na Panafineyah malyh ty shagal v processii.
28 (276)
A. Ne nravitsya mne brak moj. - B. Potomu, chto ty
Vosprinimaesh' lish' durnuyu storonu.
Ty vidish' lish' plohoe da tyazheloe,
I dazhe ne posmotrish' na dostoinstva.
Net v mire nichego, Simil, horoshego,
K kotoromu plohoe ne primeshano.
Bogataya zhena - konechno, tyagota,
Ne daet suprugu zhit' ona, kak hochetsya,
Ne koe-chto i ot nee horoshee -
Detishki. A potom, kak zaboleesh', ty,
Zabotlivo nachnet ona uhazhivat',
V bede tebya ne brosit, a skonchaesh'sya -
Shoronit, obryadiv, kak polagaetsya.
Ob etom dumaj, esli v povsednevnosti
Ona tebe i dokuchaet chem-nibud', -
I sterpish' vse. A esli tol'ko goresti
Vezde iskat', otbrosiv vse horoshee, -
Togda do smerti tak i budesh' muchit'sya.
29 (277)
I zhertvy prinosili po pyat' raz na dnyu,
I sem' sluzhanok, vstav v kruzhok, kimvalami
Gremeli, i vopili gromko prochie.
30 (278)
Ty privlechen syuda dvojnoj tablichkoyu
I drahmoj, kak zalog za spor vzimaemoj.
31 (279)
Klyanus' tebe - svidetel' klyatvy Gelios -
YA isk tebe vchinyu za oskorblenie!
32 (280)
- Glikera, zdravstvuj! - Zdravstvuj! - Kak
davno tebya
Ne videl ya.
33 (281)
Nu, net nuzhdy o Tibii zabotit'sya.
34 (282)
. . . hlamidu, kavsiyu,
Kop'e, remen', gimatij.
35 (284)
. . . futlyary dlya sandalij zolochenye. . .
36 (59)
A. Kol' ty v ume, ne zhenish'sya,
Ne rasprostish'sya s zhizn'yu. Sam zhenilsya ya,
I potomu zhenit'sya ne sovetuyu.
- B. Hot' delo resheno, a vse zhe brosim kost'.
- A. Poprobuj, ne spasesh'sya li. Voistinu
Puskaesh'sya ty v more nepriyatnostej,
Ne to, chto v Sicilijskoe, Livijskoe,
|gejskoe - ved' tam iz tridcati sudov
Ne gibnut tri. ZHenatym net spaseniya!
37 (60)
Kosnis' Mirtily, nazovi lish' nyaneyu,
I v tot zhe mig ona - predel boltlivosti.
Kotel dodonskij mednyj shodnym obrazom,
Kogda ego zadenut, zvonom dlitel'nym
Zvuchit ves' den', no etot zvon konchaetsya,
Mirtily zh boltovnya i noch'yu slyshitsya.
38 (61)
Vsegda kupcov Vizantii poit dop'yana.
Iz-za tebya vsyu noch' my napivalisya
I, mne sdaetsya, pili ochen' krepkoe -
Vstayu nautro chetyrehgolovym ya.
39 (62)
Nasledstvo rodovoe volej sluchaya
K drugim ujdet - tak ruki nam ostanutsya.
Nadezhno v zhizni znat' remesla, stalo byt'.
40 (63)
- Kogda-nibud' ellebor pil ty, Sosiya?
- Odnazhdy. - Snova pej: sovsem uzh spyatil ty.
41 (64)
Dlya zdravogo uma - vezde svyatilishche,
Sam um est' bog, orakuly veshchayushchij.
42 (65)
Nu, razduvaj zhe ugli, trizhdy proklyatyj!
43 (66)
Harakter muzha v rechi obnaruzhitsya.
44 (Ostin, 110)
No Sluchaj, vse krushashchij i lomayushchij,
Ne vypolnyaet to, chto my zadumali,
Na chto my upovaem, - zamyshlyaet on
Sovsem inoe - i vsego lishaet nas.
45 (14)
Kto nishchim dal nauku propitaniya,
Obrek na bedy mnogih - ran'she poprostu:
Kto zhit' legko ne mog, hot' umiral legko.
46 (15)
Odnako zhe, kogda oni uvideli,
CHto mys my ogibaem, to togda oni,
Vzojdya na sudno, bystro v more vyplyli.
47 (16)
Poryadochnyj rasputnik uliznul ot nas,
Vzamen zhe. . .
48 (17)
I starikov negodnyh, po slovam tvoim,
Morocha v dvuh domah. . .
49 (18)
Nelegkij dochka klad - pristroit' nekuda.
50 (19)
Bogatstvo vsemogushche: dazhe dobrymi
Svoih sposobno sdelat' obladatelej.
51 (20)
. . . s zolotoj rukoyatkoyu
Kinzhal prekrasnyj. . .
52 (21-23)
. . . On, zhirnaya svin'ya, valyalsya rylom vniz. . .
. . . Pozhil roskoshno, hvatit emu nezhit'sya.
. . . Esli b smert' my vybirali, ya by vybral
lish' odnu,
Vseblaguyu - lezha navznich', zhirnyj, s polnym
zhivotom,
Govorit' pochti ne v silah i dysha edva-edva,
Est' i est', v konce promolviv: "Zagnivayu. . .
blagodat'. . ."
53 (24)
Da, bogaty my izryadno, iz Kiind est' zoloto,
Est' persidskie odezhdy, skaterti purpurnye,
Est' chekannaya posuda, kubki est' indijskie,
Dlya vina est' rogi, chashi i ritony raznye.
54 (25)
. . . |to ilistoe more, chto rastit bol'shih tuncov.
55 (26)
Podojdu, rasstavlyu seti i uzh bol'she ne sderzhus'.
56 (27)
. . . nevodom on lovitsya . . .
57 (451)
Kakoj ty povar, pravo, nadoedlivyj!
Uzh tretij raz sprosil ty, skol'ko nadobno
Nakryt' stolov. A chto tebe za raznica,
Odin il' desyat' - odnogo ved' zhertvuem
Segodnya porosenka. Ty nam sdelaesh'
Ne, kak vsegda, kandil, kuda muku kladesh',
I med, i yajca. Nynche vse osobenno.
Segodnya povar pirozhkov nadelaet,
Pechen'e ispechet i kashu svarit nam,
10 I posle ryby dast solenoj. Dalee -
YAichnicu i grozd'ya vinogradnye.
Podzharit masterica-povariha nam
Kusochki myasa, i drozdov, i lakomstva.
Polakomitsya gost', potom namazhetsya
On mirom i opyat', venkom ukrashennyj,
Poest drozdov s medovymi lepeshkami.
58 (452)
YA vizhu - nynche parasity zaprosto
Na zhenskoj polovine; strazh imushchestva,
Zevs Ktesij, vizhu, derzhit nezakrytymi
Kladovki - potaskushki v nih vryvayutsya. . .
59 (453)
Skonchalas' mat' u etih bliznecov-sester,
Sozhitel'nica ih rastit otcovskaya,
Raba-domopravitel'nica materi.
60 (454)
Ne zaikajsya o vine, kormilica.
Kol' budesh' bezuprechna - budesh' prazdnovat'
SHestnadcatoe vechno boedromiya.
61 (455)
V surovoj zhizni mesta net dlya nezhnostej.
62 (456)
. . . on ne otvedal Nannion?
63 (303)
I ya, zhena, byl yun, da tol'ko v yunosti
Ne mylsya v den' pyat' raz; teper' - pozhalujsta!
Hlamidu ne nosil - teper' noshu ee,
Ne umashchalsya - nyne eto delayu.
Vot ya pokrashus', volosy povyshchiplyu,
I budu ya, klyanus', ne chelovek - Ktesipp!
Sovsem kak on, proem ne tol'ko zemlyu ya,
No dazhe kamni vse proem mogil'nye.
64 (304)
Sovsem kak Herefont byvayut mnogie:
Ego pozvali kak-to raz prijti na pir
V tot chas, kogda vse teni stanut dlinnymi,
A on, nautro vstav eshche pri mesyace,
I, vidya teni, na rassvete dlinnye,
Primchalsya v gosti, slovno on opazdyval.
65 (305)
Pokazhet golod, obglodav krasavchika,
CHto on hudej skeleta Filippidova.
66 (306)
Prelyubodejstvo - veshch' dorozhe nekuda:
Veda za nee poroj i zhizn'yu platyatsya.
67 (307)
Nes Lamprij szadi alebastrovyj sosud.
68 (308)
Kakoe imya ty sejchas nazval, zlodej?
69 (309)
Kto voistinu tovarishch, tot ne stanet sprashivat',
Kak inye, chas obeda, ili, chto prepyatstvuet
Sest' za stol, ne stanet ryskat', gde b eshche urvat'
obed,
Dvazhdy, trizhdy poobedat', na pominkah posidet'.
70 (264)
A zhertvy my prinosim po dostatku li?
Bogam otdat' dostatochno parshivuyu
Za desyat' drahm ovcu, hotya ne menee
Talanta nam obhodyatsya flejtistochki,
Pevichki, blagovoniya, fasijskoe,
Mendejskoe, syr, ugli i tak dalee.
I esli zhertvu etu bogi prinyali,
To nas daryat dobrom - vsego-to navsego
Za desyat' drahm, a esli i ne prinyali,
10 To den'gi eti iz poteri vychtutsya.
Lish' mnozhat zlo takie prinosheniya!
Vot bud' ya bogom, ya uzh ne pozvolil by,
CHtob na altar' mne klali prosto bedryshki!
Puskaj uzh vmeste s nimi mne i ugrya zhgut,
Prosya, chtob umer Kallimedon-rodstvennik.
71 (265)
Vot Herefont, tonchajshij v obhozhdenii,
"Svyashchennyj brak" otmetit' pirom zval menya
Dvadcat' kakogo-to chisla, chtob on uspel
Otkushat' u drugih dvadcat' chetvertogo
(Ved', mol, bogine vse po chinu spravleno).
72 (266)
Boginya Nemesida mrachnookaya,
I Adrasteya - o, prostite, smilujtes'.
73 (385)
O Artemida! Slavnyj zavtrak vydalsya!
Eshche b i vypit' - da sluzhanka-varvarka
Ushla, zabrala stol i so stolom - vino
Ot nas podal'she. . .
74 (382)
Byl prazdnik Dionisa, bylo shestvie. . .
On pryamo do dverej za mnoyu sledoval.
Stal zahodit' i, lestnym obhozhdeniem
Pleniv menya i mat', menya poznat' sumel.
75 (383)
Iz vseh bogov imeet silu bol'shuyu
|rot - ved' v chest' |rota narushayutsya
Vse klyatvy, chto drugim bogam prinosyatsya.
76 (387)
Vzaimnaya lyubov' mezh nimi vspyhnula
Oboim na bedu, vot kakova ona.
77 (386)
Takaya shtuka zhizn' - polna zabotami,
I trizhdy razneschastnaya, i zhalkaya.
78 (388)
Ne ochen'-to strashny ugrozy otchie.
79 (389)
. . . I tverdy, i vechno yuny budut, o zloschastnejshij.
80 (384)
Horoshij ton ne v tom, chtob zhenshchin mnozhestvo
Sozvat' i ugoshchat' tolpu obedami, -
V krugu domashnih svad'bu nado prazdnovat'!
81 (390)
. . . zhenskie ryady.
82 (250)
Ty dumaesh', chto den'gi, milyj yunosha,
Sposobny dat' ne tol'ko to, chto nadobno
Nam ezhednevno - maslo, uksus, hleb, yachmen', -
No, budto, mogut den'gi nechto bol'shee?
Bessmertiya ne kupish', ne voz'mesh' s soboj
Tantalovy talanty basnoslovnye!
Umresh' - zh vse komu-nibud' dostanetsya.
Skazhu tebe: ne polagajsya polnost'yu
Na den'gi, kol' bogat ty, i prezritel'no
10 Na nas, na bednyh, ne smotri: pokazyvaj, . . .
CHto ty dostoin zhrebiya schastlivogo.
83 (251)
CHto govorit'! Te - trizhdy razneschastnye,
Kto gordost'yu svoej perepolnyayutsya,
Ne vedaya prirody chelovecheskoj.
Na agore schitayut: vot schastlivec-to!
A doma, lish' vojdet - i razneschastnejshij!
ZHena - nachal'nik: rugan', pomykaniya.
Est' ot chego stradat' emu. Mne - ne s chego!
84 (252)
Nu, pod kakim teper' predlogom platu mne
Urezhet on? YA zhdu so dnya vcherashnego.
85 (3)
YA holost, chto blazhenstvom pochitaetsya.
86 (5)
Kol' on tot samyj, pogubivshij devushku. . .
87 (6)
Poistine zadacha mnogotrudnaya -
Najti rodnyu dlya cheloveka bednogo.
Nikto ego priznat' ne soglashaetsya
Sorodichem: nuzhdaetsya on v pomoshchi,
Vot vsem i strashno, chto o nej poprosit on.
88 (7)
Dolzhny my ne vo vsem durnym potvorstvovat',
Borot'sya nado. Ved' v protivnom sluchae
Vse v nashej zhizni vstanet s nog na golovu.
89 (8)
Bednyak vsegda robeet: on ved' dumaet,
CHto vse k nemu otnosyatsya s prezreniem,
Kto nebogat, tomu vsegda boleznennej
Vse tyagostnye, Lamprij, obstoyatel'stva.
90 (10)
. . .u druzej vse obshchee.
91 (11)
Da, ya krest'yanin, rabotyaga, ya surov,
Ugryum i ne brosayu deneg na veter.
92 (12)
I nado l' govorit' ob ostorozhnosti
Tomu, kto polon straha i bez etogo?
93 (13)
Kogda v horoshih lyudyah bog prisutstvuet,
To eto, vidno, razum ih, mudrejshie.
94 (1)
Zemlya rodnaya, zdravstvuj! Kak zhe radostno
Tebya uvidet' nakonec! Ne vsyakaya
Zemlya priyatna, kak rodnoj uchastochek!
Ved' svoego kormil'ca chtu, kak boga, ya.
95 (2)
Kiafov on po desyat' cherpat' treboval,
Schitaya dolgom napoit' vseh dop'yana.
96 (152)
Nu, est' li chto boltlivee bessonnicy!
Podnyav i pritashchiv syuda, zastavila
Ona menya vsyu zhizn' moyu rasskazyvat'!
97 (153)
. . . kak v hore, gde ne vse poyut.
No dvoe-troe po krayam, bezglasnye,
Stoyat dlya scheta prosto - shodnym obrazom
Odni soboj lish' mesto v zhizni zanyali,
Drugie, v kom est' zhizn', zhivut voistinu.
98 (154)
Poka ty odinok - zhivi, a sdelalsya
Otcom detej - umri! Vsya zhizn' otravlena.
99 (155.156)
Kakoj-to tam petuh raskukarekalsya,
On totchas: "Pochemu zhe vy ne gonite
Naruzhu kur?"
100 (157)
CHto mozhet byt' u mertvogo horoshego,
Kogda i u zhivyh-to netu etogo!
101 (158)
Podumaj, posmotri i uhodi skorej!
102 (127)
Afinoj ya klyanus', chto ty bezumstvuesh'!.
V tvoi goda! Podi, za shest'desyat tebe!
Pomest'e v Galah u tebya prekrasnoe,
Sred' luchshih treh - gotov poklyast'sya Zevsom ya!
I, chto vsego prekrasnej, ne zalozheno.
103 (128)
. . . Sluzhanok, vodu, blyuda, lozha myagkie. . .
104 (129)
Veretenu trudolyubivo predana.
105 (130)
. . . sluzhanka tam byla odna,
V odezhde neopryatnoj vmeste s nej tkala.
106 (131)
. . . otcy vse bezrassudny.
107 (132)
ZHit' doma, zhit' svobodnym - il' sovsem ne zhit' -
Net to, chto delat' sleduet schastlivomu.
108 (133)
Mindal' ya im postavil posle zavtraka,
I malen'kih granatov my otvedali.
109 (134)
Tak vot tebe i Pifii, i Delii!
110 (135)
No u tebya ved' byl hiton. . .
111 (286)
A. Straton, poslushaj! Feofil vernulsya k nam,
"Pokinuv glub' solenuyu |gejskuyu",
I s radost'yu ya pervyj govoryu tebe,
CHto syn tvoj zhiv, i sudno v nevredimosti.
B. CHto? Sudno? - A. Nichego ne donyal ty!
B. Korabl' moj cel, ty govorish'? - A. Nu da,
on cel.
B. Neuzhto moj korabl', Kalliklom sdelannyj,
Gde kormchim byl |vfanor, chto iz Furiya?
112 (287)
O, mat'-zemlya! Dlya cheloveka umnogo
Kakoe ty bescennoe sokrovishche!
Pust' promotavshij otchee imenie
Voveki tol'ko po moryu i plavaet,
Nogoj na sushu ne stupiv, pust' chuvstvuet,
CHto on imel i poteryal po gluposti!
113 (288)
Ne znaesh' razve ty, kak Polinik pogib?
114 (289)
Kakoe zlo - nadezhda, mnogochtimyj Zevs!
115 (290)
Podatliv po prirode vsyakij lyubyashchij.
116 (177)
Takogo boga, kto tebe za pazuhu
Polozhit den'gi, net! Po blagosklonnosti
Bog mozhet ukazat', kakim ty obrazom
Sposoben ih dobyt' vsego udachnee.
Upustish' - i na boga uzh ne zhalujsya,
Skazhi spasibo sobstvennoj nikchemnosti.
117 (178)
Ne nravitsya mne bog, chto so staruhoyu
Snaruzhi doma brodit, ne vhodya v nego
CHerez porog. Puskaj on, kak polozheno,
ZHivet v domu, hranya altar' postavivshih.
118 (179)
a . . . on edinstvennyj,
Kto v schast'i nauchilsya sostradaniyu. . .
b Horoshij i drugih lyudej horoshimi
Sposoben delat' - kak emu i sleduet.
v . . . odno dostoinstvo -
Vo vsem umet' izbegnut' neumestnogo. . .
119 (180)
. . . hot' my raba ne videli,
Odnako zapadnya emu gotovitsya.
120 (181)
Kogda prichina bedstvij - ne haraktery,
A sluchaj - blagorodnym lyudyam sleduet
Terpet' ih blagorodno i s dostoinstvom.
POLUCHAYUSHCHAYA POSHCHECHINU
121 (358)
Kogda prinyat' ne hochet kto-to vygodu,
CHto poslana bogami, - hochet, stalo byt',
Bedy. Bogami bedy nasylayutsya,
A vovse ne zavisyat ot haraktera.
122 (359)
Beda s obidoj - eto veshchi raznye.
Odno sluchajno, a drugoe s umyslom.
123 (360)
Um, esli on napravlen mudro k dobromu,
Dlya vseh prichina blaga velichajshego.
124 (361)
. . . Moya dochurka - ved' i po harakteru
Ditya moe cherezvychajno dobroe.
125 (362)
Otkuda zhe, o bogi mnogochtimye,
Oni slova takie ponadergali!
126 (363)
Starik, pomet myshinyj, nezamechennym
Ostat'sya, vidno, hochet. . .
127 (364)
Potom kakoj-to vodonos obrok prines.
128 (365)
A razve vy ne vidite kormilicu,
CHto, slovno voin v bitvu, podpoyasalas'.
129 (366)
Byvaet, chto na svet vyhodit istina,
Kotoruyu nikto i ne izyskival.
130 (33)
. . . teper' ne utaish'. . .
131 (34)
Kak utverzhdayut te, kto mudro morshchat lby,
Polno nahodok ih uedinenie.
132 (36)
Vy ee skorej pomojte. . .
133 (37)
. . . posle etogo -
ZHeltok ot chetyreh yaichek, milaya.
134 (35)
O, Artemida!
135 (38)
. . .chto uslyshu ya?
136 (39)
. . . Kol' bog togo zahochet - ne pogibnu ya. . .
137 (42)
. . . on sam i est'.
138 (43)
. . . lyubov', kak voditsya,
Um pomrachaet vsem bez isklyucheniya,
I durakam, i umnym odinakovo.
139 (45)
Kak mozhetsya, zhivem, a ne kak hochetsya.
140 (322)
Da! Ot prirody lyudi - neschastlivye:
Oni v raschetah vechno oshibayutsya
I dumayut, chto blizhnie razumnee.
141 (323)
Podruzhki, ne druz'ya, takoe delayut.
Dva eti slova kazhutsya pohozhimi,
No est' mezh nimi raznica postydnaya.
142 (324)
Vojna nam ne daet obogashcheniya,
ZHivem my koe-kak, lish' dnem segodnyashnim,
Est' risk i nikakogo net spaseniya.
143 (325-326)
YA zolota talant tebe dal, yunosha,
Zabotyas'. . .
. . . schastlivym budet on,
Sliznuv talantov desyat'. . .
144 (327)
Kakoj pozor - i nishchim byt', i nemoshchnym!
145 (328)
I u bogov, pohozhe, sud nepravednyj.
146 (397)
A. Obed v chest' gostya. - B. CHto za gost'? Otkuda on?
Ved' eto znat' nebezrazlichno povaru.
K primeru, esli gost' priehal s ostrova,
Gde izobil'e ryby vsevozmozhnejshej,
Ego ne udivish' solenoj ryboyu -
On do nee edva-edva dotronetsya
I predpochtet skorej s myasnoj nachinkoyu
I s pryanoyu pripravoj blyuda tonkie.
Kto zh iz dalekoj ot morej Arkadii -
10 Tot dolzhnoe vozdast mollyuskam-blyudechkam,
A ionijcu-bogateyu sdelayu
Kandil i sup i sned' afrodisijokuyu.
147 (398)
Ne prichinyaya zla, dobrej stanovish'sya.
148 (53)
. . . tak prirodoj sozdano:
Lyubov' k uveshchevan'yam nechuvstvitel'na,
Nad yunost'yu i bogom rech' ne vlastvuet.
149 (54)
Tolkovyj syn - blazhenstvo dlya roditelya,
No dochka - nezavidnoe imushchestvo!
150 (55)
. . . nesi zhe fakely,
Svetil'nik i podstavku dlya svetil'nika,
Nesi, chto est', - pobol'she svetu bylo by.
151 (56)
Luchina eta vsya vodoj propitana,
Ne stryahivat', a vyzhimat' prihoditsya.
152 (57)
Muzhej rastit nadel, chto kormit vprogolod'.
153 (198)
|rot - iz vseh bogov ne velichajshij li?
Uzh samyj dorogoj, vo vsyakoj sluchae!
Net nikogo - bud' to kupec raschetlivyj,
Il' chelovek strozhajshego haraktera,
Kto b s etim bogom chast'yu sostoyaniya
Ne podelilsya. Tem, k komu on milostiv,
Velit on delat' tak ot samoj yunosti.
A te, kto pribereg lyubov' do starosti,
Za davnost' platyat dan' svoyu s procentami.
154 (199)
Propala derzost' v yunoshe vlyubivshemsya -
Togda i sam - pishi propalo, yunosha!
155 (185)
Takuyu, kak ona, vospoj, boginya, mne:
Nahal'nuyu, krasivuyu, vlekushchuyu,
Kto vechno muchit, klyanchit, ne puskaet v dom
I, ne lyubya, vlyublennoj pritvoryaetsya.
156 (186)
Kakov zlodej! Ustal ya, no priyatno mne,
CHto, stol'ko preterpev, ee imeyu ya!
157 (187)
. . . Durnaya druzhba gubit nravy dobrye.
158 (188)
. . . pogibel' po-myshinomu.
159 (189)
. . . tiran Apec. . .
160 (190)
. . . bednee tryasoguzki. . .
161 (97)
A. CHto mozhet byt' so mnoj, Lahet, horoshego?
B. A chto s toboj? - A. O, bogi mnogochtimye!
Na pravom bashmake ya remeshok porval.
B. Nu, tak tebe i nado, bestolkovshchina!
Uzh on davno istlel, a ty vse zhadnichal
Kupit' drugoj. . .
162 (98)
Ne obizhaj prislugu, esli izredka
CHto sdelaet ne tak - bez zlogo umysla,
Nechayanno. Obidet' - bezobrazie!
163 (98a)
. . . slepomu yasno.
164 (238)
Po novomu zakonu, znal on, sleduet,
CHtoby ginekonomam soobshchali vse
I povarov chislo, i vseh prisluzhnikov,
Kogda spravlyayut svad'bu, i gostej chislo;
Sluchis', chto kto-to bol'she, chem polozheno,
Nazval gostej. . .
165 (239)
Vot tak. Teper' stoly nesite proch' skorej,
Venki gotov'te, miro, vozliyaniya.
166 (240)
A. - Priyatno, mal'chik, eto blagovonie.
B. - Eshche by net! Iz narda prigotovleno!
167 (243)
Kak iz mashiny bog, ty poyavlyaesh'sya.
168 (258)
|to zdes', so skaly, chto vidna daleko,
Pervoj brosilas' v more Sapfo, govoryat, -
Za Faonom nadmennym gnala ee strast'.
No, Vladyka, ty sam zapovedoval vsem
O svyashchennom nadele molchan'e hranit',
O nadele okrest Levkadijskoj skaly.
169 (255)
ZHelaet zla, kto tyanet ruki k zolotu,
Hot' sam, konechno, v etom ne priznaetsya.
170 (256)
A bednyaki - zapomni - lyudi bozhii!
171 (257)
Ogon', sluzhanka, blizhe! Horosho, vot tak.
172 (148)
So storony blagim, moj drug, pokazhetsya,
Kol' polozhen'yu skromnomu poprobuesh'
Znacheniya pridat'; no esli sdelaesh'
Ty sam ego v chuzhih glazah nichtozhnee,
Sochtut, chto ty dostoin osmeyaniya.
173 (150)
Vsem recham s besstydnym smyslom v pomoshch' mozhet
byt' odno:
Vybrat' sluchaj poudobnej i koroche ih skazat'.
174 (Ostin, 132)
Razumnyj nalagaet nakazaniya
Za delo, a bogatye i umnye
Ob etom vovse dazhe ne zabotyatsya.
175 (142)
. . . Propal by propadom,
Tot, kto zhenilsya pervym, tot, kto byl vtorym,
I tret'im, i chetvertym, i tak dalee.
176 (143)
. . . Poskol'ku, o hozyain moj,
Tri veshchi est', kotorymi vse dvizhetsya:
Zakon, neobhodimost' i obychai.
177 (144)
Voobrazish', chto kto-to ty osobennyj, -
Pogibnesh', kak drugih pogibli tysyachi.
178 (145)
Kak horosho stat' ch'im-nibud' roditelem.
179 (352)
Ah, gore! CHto ty do sih por v dveryah stoish',
Postaviv noshu? Darmoeda zhalkogo
My vzyali v dom, takogo bespoleznogo!
180 (353)
Tak muchajsya i delaj to, chto delaesh',
Hotya vozmozhno zhit', ot schast'ya lopayas',
S utra do nochi ugoshchayas' vkusnen'kim.
181 (354)
Sluchaetsya, chto razum ne ko vremeni.
Byvaet, chto bezumie umestnee.
182 (407)
Poryadochnost' - poistine chudesnejshij,
Schastlivejshij pripas v doroge zhiznennoj.
Vot chelovek, s kotorym tol'ko korotko
Pogovoriv, k nemu raspolozhilsya ya.
Mne skazhut: "Rechi mudryh ubeditel'ny".
A chto zh drugie merzki mne rechistye?
Ne rech'yu ubezhdayut, a harakterom.
183 (408)
Iskusstva nikogda ne uvyadali by,
Ne bud' u nih korystnyh pokrovitelej.
184 (312)
Kol' rab vo vsem lish' byt' rabom priuchitsya -
On stanet negodyaem. Predostav' emu
Svobodno govorit' - i stanet luchshe on.
185 (313)
Gulyaet on, i lyudyam, v brak vstupayushchim,
|fesskie bormochet zaklinaniya.
186 (314)
Ty zolotuyu cep' prines. No luchshe by
Byla ona s kamnyami dragocennymi.
187 (315)
Smaragd i serdolik dolzhny zdes' byli byt'.
188 (316)
Kol' bog kakoj sud'ej ili posrednikom. . .
189 (210)
ZHena! Takogo boga net, kotoryj by
Spas cheloveka s chelovech'ej pomoshch'yu.
I esli chelovek, zvenya kimvalami,
Sklonyaet bozhestvo k svoim zhelaniyam,
To bol'she boga tot, kto eto delaet.
No eto, Roda, nagloe nasilie
Pridumali besstydniki, kotorye
Nad zhizn'yu cheloveka izdevayutsya.
190 (592)
ZHena! Ty pereshla v svoej boltlivosti
Predely, dlya zamuzhnih dopustimye.
Ved' dver' - granica dlya svobodnoj zhenshchiny.
A s bran'yu gnat'sya, vybegat' na ulicu -
Sobach'e delo, Roda, a ne zhenskoe!
191 (211)
Osel nos sunul. . .
192 (215)
A. Filon, ty znaesh', Monim - byl mudrec takoj,
No menee izvestnyj. . . - B. CHto sumu imel?
A. I dazhe celyh tri! No, Zevs svidetelem,
Ne govoril "poznaj sebya" i prochee,
CHto vechno povtoryayut. Bol'she etogo,
On, poproshajka gryaznyj, vot chto vyskazal:
Tshcheslavie - schitat', chto est' ponyatnoe.
193 (294)
Syn bednyaka, ne po den'gam vospitannyj,
Ot bednosti otca terzalsya sovest'yu.
Estestvenno - blagoe vospitanie
Prinosit dobryj plod nezamedlitel'no.
194 (295)
O, skol' nepostizhima milost' Sluchaya,
Kogda ona i vypadaet smertnomu.
Dlya Sluchaya zakonov net. Pokuda zhiv,
Ne govori: "YA eto ne izvedayu".
195 (436)
A. Vse den'gi soberi svoi, ya dam eshche,
I pokupaj zemlicu. - B. Ne speshi davat'!
196 (437)
Uzhe stoyali persy s opahalami,
Stoyali chashi, kubki dragocennye. . .
197 (438)
. . . Delo trudnoe
V korotkij srok izbavit'sya ot gluposti.
198 (439)
Velikij Zevs, mne zamorochat golovu!
199 (440)
Kak sladko zhit', kogda zhivesh' s kem hochetsya!
200 (208-209)
I ni bratec, ni sestrica mne ne budut dokuchat',
Ne vidal v glaza ya tetyu, i pro dyadyu ne slyhal!
CHto za schast'e i udacha - ne imet' bol'shoj rodni!
Na obed popast' semejnyj - eto prosto tyazhkij
trud!
Tam otec, vzyav pervym kilik, nachinaet govorit',
I, zakonchiv pouchen'e, vypivaet. Mat' - za nim.
Posle tetushka lopochet, a za nej basit starik,
|toj tetushki papasha, posle - starushenciya,
CHto kogo-to iz semejstva nazyvaet "milen'kim",
Nu, a on sidit, kivaet etoj vsej kompanii.
201 (82)
A klevetu spuskat' - hot' yavno lzhivuyu -
Nel'zya: ee razdut' umeyut mnogie,
I etih lic poosterech'sya sleduet.
202 (83)
. . . Mnogo skvernogo
Najti ty smozhesh' v lyudyah - stoit vyyasnit',
Ne bol'she li, odnako, v nih horoshego.
203 (84)
Bogatstvo - eto mnogih zol prikrytie.
204(203)
"Poznaj sebya" - vo mnogih otnosheniyah
Nevernyj aforizm. Poleznej bylo by
"Poznaj drugih" skazat'. . .
205 (204)
Puskaetsya on v etu filosofiyu
Zatem, chtob svad'ba sladilas'. . .
206 (205)
"Vtoroj poputnyj veter" - znachit, vidimo,
Plyvi na veslah, esli veter konchilsya.
207 (442)
Kto stol' zhe zhalok, kak starik vlyubivshijsya?
Lish' tot vlyublennyj, kto postarshe etogo!
Ved' zhalok, kto vozzhazhdal naslazhdeniya,
V kotorom emu vozrastom otkazano.
208 (443)
Krichat' poshel obychaj: "Lejte chistogo,
Da po bol'shoj". A koe-kto dodumalsya
Psiktery v hod puskat', gubya priyatelej.
209 (100)
A. Nu, chto, sluga? Voshel ty s vidom revnostnym
Primernogo slugi. - B. Vsyu noch' ne spali my,
Vse lepim pirogi, da i sejchas eshche
Ne vse u nas gotovo. . .
210 (101)
Blazhen, kto nadelen umom i den'gami,
On ih upotrebit na to, chto sleduet.
211 (136)
Beda prishla, otkuda ya ne zhdal ee,
A vse, chto proishodit neozhidanno,
Vsegda privodit prosto v isstuplenie.
212 (137)
A korikeec eto vse podslushival. . .
213 (138)
A. Pej! - B. Svyatotatca pervym pit' zastavlyu ya!
214 (139)
. . . kak svyat Sarapis bog. . .
215 (141)
. . . Za ten' oslinuyu. . .
216 (161)
. . . Nu, chto ya budu delat'!
217 (162)
Ty s bogom ne boris', ne dobavlyaj sebe
K bede neschast'e, i terpi, chto vypalo.
218 (163)
. . . starik vesnushchatyj. . .
219 (164)
. . . Kak schitayut mudrye,
ZHelannoe vsegda zaboty trebuet.
220 (212)
Demeya, kak davno tebya, lyubeznejshij. . .
221 (213)
Sposobnost' myslit' - vot chto naivysshee,
CHto est', otec, v prirode chelovecheskoj.
Razumno rassmotret' vse obstoyatel'stva
I dolzhnoe reshit' - umet' obyazany
Strateg i arhont, predvoditel' demosa
I tot, kogo prizvali byt' sovetchikom.
Vladeet vsem, kto vydaetsya razumom.
222 (171)
I vot, klyanus' bogami, mne uzh chuditsya,
CHto vizhu ya sebya na rynke, gologo,
V ryadah, gde prodayut rabov - i s nimi ya.
223 (172-173)
. . . i rybu vzyav na zavtrak. . .
A. Za peskarej torgovec ryboj tol'ko chto
CHetyre drahmy zalomil. - B. Kak dorogo!
224 (192)
. . . Ty i butyl' otkryl,
Neset vinishchem ot tebya, razbojnika.
225 (193)
Legko najti predlog dlya dela skvernogo.
226 (194)
Raba pitaet, Tibij, dobronravie.
227 (195)
YA puty snyal, a posle ubezhal odin.
228 (196)
Tebe vot etot samyj, nevredimyj, gost'.
229 (296)
Priroda chto-to sdelaet horoshee,
A Sluchaj vse isportit. Vot obida-to!
230 (297)
. . . poluchal u Aristotelya
CHetyre v den' obola. . .
231 (298)
Nuzhno, chtob ne po ukazke k nam blagovolili vy,
A samo chtob eto bylo. . .
232 (79)
Tot, kto nahodit razum u vlyublennogo,
Hot' v kom-nibud' sposoben videt' glupogo?
233 (80)
Ona, odnako, iz bolezni vyskol'znuv,
Ne otmenila slov, chto byli skazany.
234 (81)
Kol' pravdu kto-to skazhet tebe poprostu.
235 (88)
I razve ne bezumcem tot byl, kto skazal,
CHto dochek zamuzh otdal by bez radosti, -
A sam ih pyat'desyat imel na vydan'i!
236 (89)
Nashli my zheniha - samostoyatelen
I, stalo byt', v pridanom ne nuzhdaetsya.
237 (90)
. . . stalo vetreno, . .
238 (223)
O, Naglost', ty, kto nyne - velichajshaya
Iz vseh bogov, kol' bogom pozvolitel'no
Nazvat' tebya, - a bogom zvat' i sleduet,
Ved' bog est' vlast', teper' ved' tak schitaetsya,
A ty imeesh' vse, k chemu potyanesh'sya!
239 (224)
Pust' ozherel'e dast - ukras' im sheyu ty!
240 (380)
Pri trudnostyah s soboj vsegda sovetujsya.
Spasenie - ne v krikah i stenaniyah,
Lish' v rassuzhden'i pol'za proyasnyaetsya.
241 (381)
Oshibki meru, dejstvuya oshibochno,
Ne znaem - eto vidno lish' vposledstvii.
242 (218)
Ved' procvetan'e, bez truda dobytoe,
Kak voditsya, vedet k vysokomeriyu.
243 (219)
Ne v nashej vole izbezhat' neschastiya,
Kotoromu prichina - nerazumie.
244 (300)
. . . lyudi umnye -
Vot sredstvo naibolee nadezhnoe
Vsegda, kak Sluchaj ni kachnet vesy svoi.
245 (301)
Sposobnyj pokrasnet' mne chestnym kazhetsya.
246 (318)
Nemnogo vyzhdav, podbezhal i vymolvil:
"Vot etih golubej ya dlya tebya kupil!"
247 (320)
Da, podlost' vertit mnogimi raschetami.
248 (321)
O dobryh lyudyah bozhestvo zabotitsya.
PREDUPREZHDAYUSHCHIJ OBVINENIE
249 (350)
A vot chto znachit stat' detej roditelem:
Zabota, gore, strah - do beskonechnosti.
250 (351)
Kak govoryat, rabu vsego nadezhnee,
CHtob vypolnyal on to, chto bylo vedeno.
ZHENOPODOBNYJ, ILI KRITYANIN
251 (46)
Ty chelovek, tak zhdi napastej vsyacheskih.
Net nichego, chto bylo by ustojchivo.
252 (49)
Kraton! Hranitel' druzhby, Zevs, svidetel' mne.
OTDELXNYE CITATY IZ DRUGIH KOMEDIJ
253 (395)
Lish' duraki veshchayut, lby namorshchivshi:
"Obdumayu". A chto tut mozhno dumat'-to,
Raz chelovek ty, chto?! Terpi, chto vypadet.
Est' hod veshchej, i on tebya, hot' spyashchego,
Il' v schast'e vvergnet, il' sovsem v obratnoe.
254 (58)
. . .Znayu ya,
Starik uzh esli zapoluchit denezhki,
Sluzhanku, chto kupil dlya doma tol'ko chto,
Totchas rasporyaditel'nicej sdelaet.
255 (87)
Glikera, chto ty plachesh'? YA klyanus' tebe
I Zevsom Olimpijskim, i Afinoyu,
Kak ya ne raz uzh prezhde klyalsya, milaya!
256 (Ostin, 113)
Sud'ba v neschast'yah vyshkolila bednogo,
CHtob on izvlek vse samoe horoshee,
Kol' Sluchaj zhizn' ego izmenit k luchshemu.
257 (77)
Bogatstvo slepo i sposobno vyyavit',
CHto slepy takzhe na nego glyadyashchie.
258 (104)
Pojdesh' gulyat' so mnoj, odeta v rubishche,
Kak nekogda zhena Krateta-kinika.
259 (274)
Bogatstvom obladat' umelo sleduet,
A to inyh bogatstvo lish' uroduet.
260 (348)
Da, mnogo zdes' u Sluchaya prevratnostej.
261 (392)
CHudak, pusti! Zachem zhe molotit' ego!
262 (432)
YA - chelovek - oshibsya. CHto tut strannogo?
CITATY IZ KOMEDIJ, NAZVANIYA KOTORYH NEIZVESTNY
263 (740)
Kogda by ty, hozyain, byl rozhden na svet
Edinstvennym iz vseh, komu by vypalo
CHto hochesh' delat', i vsegda udachlivo,
I bogi etot redkij dar odobrili, -
Ty byl by prav, serdyas', - ved' bog nadul tebya,
I sdelal skverno. Esli zhe ty vyleplen
Po tem zhe merkam, chto i vse my, smertnye,
Il', kak skazat' umestnee v tragedii,
Ty dyshish' vmeste s nami obshchim vozduhom,
10 To poterpi i vot nad chem podumaj-ka:
Vo-pervyh - i, pozhaluj, eto glavnoe -
Ty chelovek, a on vsego stremitel'nej
To vvys' vzletit, a to padet v nichtozhestvo.
I verno, po prirode on bessil'nejshij,
To vsem vershit, a to vsego lishaetsya.
Ty poteryal ne bog vest' chto horoshee,
I nyneshnee gore - gore maloe.
Vot tak i otnesis' ty k ogorcheniyu.
264 (581)
ZHenit'sya my dolzhny takim zhe obrazom,
Kak sovershat' pokupku, o spasitel' Zevs!
Nel'zya, vnikaya v melochi - kto dedushka,
Kto babushka u toj, na kom my zhenimsya,
Ne izuchit' ee samoj haraktera,
Ved' s nej my zhizn' prozhit' namerevaemsya!
K menyale my nesem zheny pridanoe,
CHtob chistotu on serebra isproboval,
Hot' den'gi doma na god ne zaderzhatsya,
10 A vot zhenu, kto ves' svoj vek ostanetsya
U nas v domu, berem, ne glyadya. Stalo byt'.
Hvataem sami - glupyh, razdrazhitel'nyh,
Surovyh i boltlivyh - kak poluchitsya.
A ya vot lichno doch' svoyu rodimuyu
Sam povedu po gorodu - zhelayushchij
Na nej zhenit'sya s nej puskaj beseduet
I sam glyadit, kakoe zlo beret sebe.
ZHena vsegda est' zlo, i vot poetomu -
Udacha, esli zlo eshche terpimoe.
265 (612)
Mat'! Slovo "rod" menya privodit v beshenstvo!
Hot' iz lyubvi ko mne ne povtoryaj ego
Pri kazhdom slove! Te, komu prirodoyu
Otkazano imet' v sebe horoshee,
Vot te k kamnyam mogil'nym obrashchayutsya
I k "rodu": pereschityvayut dedushek,
I nichego-to net u nih sverh etogo.
A u kogo, skazhi-ka, netu dedushek?
Ved' kak togda rodit'sya? Esli kto-nibud'
10 Il' pereehal, il' lishilsya rodichej,
Tak chto zhe, on, vyhodit, ih bezrodnee?
V kom ot prirody dobrye naklonnosti,
Hot' bud' on efiop, - on blagoroden, mat'!
Skif, govorish'? A chto, ne skif - Anaharsis?
266 (614)
Schitaet |piharm bogami veter, dozhd',
I solnce, i ogon', i vse sozvezdiya,
A vot po mne - edinstvenno poleznye
Nam bogi - eto serebro i zoloto.
Lish' v dom ih prinesesh', - o chem pomolish'sya,
Vse budet u tebya, chto tol'ko hochetsya:
Zemlya, doma, sluzhanki, ukrasheniya,
Druz'ya, svideteli i sud'i - lish' plati!
K tebe pojdut i bogi v usluzhenie.
267 (620)
Zver'e kuda umnee i schastlivee,
CHem chelovek. Primer tomu prekrasnejshij -
Osel, ves'ma zloschastnyj v nashem mnenii.
Ved' sam on nikakogo zla ne chuvstvuet,
V nem tol'ko to, chto vlozheno prirodoyu,
A my, kogda i net neobhodimosti,
Vydumyvaem zlo sebe razlichnoe.
Kak kto-nibud' chihnet - uzh my rasstroimsya,
Durnoe skazhet - gnevaemsya, son plohoj -
10 Drozhim, sova li uhnet - my uzh v trepete.
Zakony, tyazhby, sluhi, chestolyubie -
Vse eto zlo k prirode my dobavili!
268 (656)
Klyanus', muzhi, Afinoj - net sravneniya
Vsemu sejchas so mnoj proishodyashchemu.
CHto tak zhe bystro gubit? Smerch? Da on poka
Svivaetsya, podhodit, rushit - vek projdet.
Morskaya burya? - I ona vozmozhnost' dast
Vskrichat': "Derzhi kanaty! O, Spasitel'-Zevs!"
I zhdat', poka devyatyj val obrushitsya.
Korabl' pogib - tak podberut kogo-nibud',
A ya ot poceluya - v bezdne srazu zhe!
269 (683)
Schitayu ya, Pamfil, chto zabluzhdaetsya,
Kto dumaet dobit'sya blagosklonnosti
U bozhestva, kogda emu on zhertvuet
Bykov, kozlyat i mnogo vsyakoj utvari -
Hlamidy zolochenye, purpurnye,
Zverinye figurki dragocennye -
Slonovoj kosti ili samocvetnye.
Kto tak schitaet, te - pustye golovy.
Ne eto nuzhno - nuzhno byt' poryadochnym,
10 Devic ne sovrashchat', ne lyubodejstvovat',
Ne krast' i radi deneg ne razbojnichat'.
Moj drug, ne pozhelaj ushka igol'nogo
CHuzhogo - ryadom bog, emu vse vidimo.
270 (714)
Rodilsya chelovek - i ryadom totchas zhe
Blagoe bozhestvo, ego vedet ono,
Kak mistagog, po zhizni. I ne dumajte,
CHto zloe eto bozhestvo il' vrednoe,
CHto portit cheloveku zhizn' horoshuyu.
Net! Bog vsegda - dobro i blago vsyakoe,
A lyudi, sami zlye po harakteru,
CHto v zhizn' svoyu vnesli nemalo slozhnostej,
I te, kto vse utratili po gluposti, -
10 Za vse schitayut bozhestvo otvetstvennym,
Zovut ego plohim, hot' plohi sami zhe.
271 (718)
Te, kto o Prometee pishut, budto by
K skale prikovan on - te pishut pravil'no.
On dal ogon' - a chto eshche horoshego?
Ved' bogi mnogochtimye, ya dumayu,
Vam nenavistno vsem ego deyanie:
On sdelal zlo iz zol, on zhenshchin vylepil,
Narodec gnusnyj. Skazhem, lyudi zhenyatsya.
No razve, v brak vstupaya, tol'ko zhen berut?
Berut i strasti tajnye porochnye,
10 I lyubodeya, lozhe oskorbivshego,
I kozni, i otravu, i, chto hudshee
Iz vseh napastej - zavist' neuemnuyu, -
Vsyu zhizn' vse eto s tem, s kem ryadom zhenshchina!
272 (538)
Ty, vidno, ne podozrevaesh', yunosha,
CHto veshchi porche sobstvennoj podverzheny,
I porcha iznutri idet. Vot, rzhavchina
ZHelezo gubit, chervotochec - derevo,
A mol' - gimatij, esli ty prismotrish'sya.
A ty i chah, i chahnesh', i zachahnesh' ty
Ot samogo protivnogo - ot zavisti,
Dushi nichtozhnoj svojstva nechestivogo.
273 (543)
Vot esli b my, soediniv usiliya,
Vsegda mogli davat' otpor obidchiku,
Obidy vse, drugimi ponesennye,
Schitaya za svoi i mstya reshitel'no,
To negodyaev plemya by ne mnozhilos',
Oni b togda pod nashim okom bditel'nym
Sovsem issyakli ili stali redkost'yu.
274 (568)
Iz-za chego rabom tut mozhno sdelat'sya?
Lico? Nu, net! Takaya vsem ponravitsya,
Poskol'ku vse my vidim odinakovo.
A, mozhet, k naslazhden'yu strast' osobaya
Vlechet vlyublennyh? CHto zh togda, sluchaetsya,
Odin, bez vsyakih chuvstv, uhodit veselo,
Drugoj zhe gibnet? Net, prichina etogo -
Bolezn' dushi. Kto poluchil ranenie,
Uznaet skoro, chem naneseno ono.
275 (622)
Bogatstvo dostizhimo, esli kto-nibud'
Reshitsya tverdo vse izvedat' trudnosti.
Uchen'e - put' k tomu, chtob stat' filosofom,
A put' k zdorov'yu - obraz zhizni pravil'nyj.
Vsego dostich' vozmozhno - isklyuchenie
Odno: nel'zya izbegnut' sozhaleniya.
Beda - ne tol'ko ne dostich' zhelannogo,
I blaga tozhe dostavlyayut hlopoty.
276 (639)
Derkipp moj! Moj Ktesipp! Sluchis', chto kto-nibud'
Postupkom ili slovom obizhaet nas -
V druz'yah horoshih my najdem pribezhishche.
Im, ne boyas' nasmeshek, gore vyplachesh',
I primut blizko, kak svoe neschastie,
Tvoyu bedu - glyadish', i sokrashchaetsya
Tem samym vremya, chto nevzgoda tyanetsya.
277 (722)
Nu chto, skazhi, ty sam s soboj beseduesh',
Zadumchivyj - svoej bede pomozhesh' li?
Otkrojsya mne, voz'mi menya v sovetchiki,
Sovet slugi ne preziraj, pozhalujsta!
Sovsem neredko rab, v dushe poryadochnyj,
Blagorazumnej svoego hozyaina,
I esli telom rab on, volej sluchaya, -
To um i nrav v nem mogut byt' svobodnymi.
278 (463)
Byvaet Sluchaj slep i otvratitelen.
279 (464)
Ne podlezhit raschetu delo Sluchaya.
280 (468)
Ne mozhet Sluchaj obladat' telesnost'yu,
No lyudi, zhit' normal'no nesposobnye,
Harakter svoj i nazyvayut Sluchaem.
281 (623)
ZHilishcha net, gde zhili by bez gorestej:
Odnim ih Sluchaj shlet rukoyu shchedroyu,
Drugim oni - ot sobstvennyh harakterov.
282 (630)
Lyubitel' vsyakih peremen, o Sluchaj, ty
Vinoven, esli chelovek poryadochnyj
Stal zhertvoyu neschastij nezasluzhennyh.
283 (631)
YA znayu mnogih, kto durnymi sdelalis',
Kogda ih Sluchaj zloj prinudil k etomu,
Hot' po prirode zlymi vovse ne byli.
284 (486)
Vinit' ne stoit lyudyam volyu Sluchaya
V neschast'i, gde povinny sami, - v gluposti.
285 (632)
. . . Pytayus' ya
Terpet', kak dolzhno muzhu, glupost' Sluchaya.
286 (633)
Kto blagoroden i horosh poistine,
I gore dolzhen blagorodno vynesti.
287 (634)
Obidu i bedu ya snes s dostoinstvom.
Umen ne tot, kto, iskaziv grimasoyu
Lico, nachnet, rydaya, prichitaniya,
A tot, kto vse prinyat' sposoben s vyderzhkoj.
288 (637)
Ne radujsya sosedskomu neschastiyu:
So Sluchaem tyagat'sya - delo trudnoe.
289 (466)
Net v zhizni nichego neveroyatnogo,
Ona pestrit i strannym, i dikovinnym
Ot vremeni i ot lyudskih harakterov.
290 (621)
ZHalka zhizn' cheloveka i bezvyhodna.
291 (626)
Iz zol, chto vsem nam ot prirody svojstvenny,
Pozhaluj, gore - samoe tyazheloe.
292 (494)
Na dobroe nadejsya, esli delaesh'
Blagoe delo. Znaj, otvage pravednoj
I bozhestvo samo vsegda sodejstvuet.
293 (462)
Bog sovershaet vse, hranya molchanie.
294 (749)
Um v kazhdom cheloveke - eto bog ego.
295 (678)
Tebya chtit' pervym, Gelij, polagaetsya -
Blagodarya tebe vse bogi vidimy.
296 (492)
Kto vosprinyat' ne v silah zhizni radosti
Ne schast'ya tot lishen, a prosto razuma.
297 (680)
Oshibki sovershat' vsem lyudyam svojstvenno,
A vot ispravit' - daleko ne kazhdomu,
No tol'ko muzhu, istinno dostojnomu.
298 (484)
Kakaya veshch' priyatnaya i slavnaya
Tot chelovek, kto chelovek poistine!
299 (475)
I ne chuzhoj mne vsyakij, kto poryadochen,
U vseh lyudej priroda odinakova,
Hot' svoj harakter sobstvennyj u kazhdogo.
300 (476)
Neblagodarnyj pust' v druz'yah ne chislitsya,
A zloj ne zanimaet mesto dobrogo.
301 (490)
Kto ot lyudej horoshih hochet bol'shego,
CHem blagosklonnost', - zla zhelaet, stalo byt'.
302 (535)
. . . Blago velichajshee -
Poryadochnost' s umom v soedinenii!
303 (531)
Um s dobrotoj - kakoe sochetanie!
304 (534)
Svobodnogo zabota - delat' dobroe.
305 (536)
Poryadochnyj pomozhet i v bezvyhodnom.
306 (497)
Ne mozhet chestnyj sovershit' beschestnoe.
307 (496)
V zlom dele ne podozrevaj poryadochnyh.
308 (530)
Poryadochnye skvernogo ne delayut.
309 (642)
Potreben vrach, kol' telo zaneduzhilos',
Potreben drug, kol' na dushe neveselo, -
Ved' gore dobrym slovom iscelyaetsya.
310 (641)
Ponesshemu poteryu - naibol'shaya
Otrada videt' ryadom sostradayushchih.
311 (652)
Da, vremya - luchshij lekar' neizbezhnyh zol,
Ono i za tvoe lechen'e primetsya.
312 (782)
Beseda - vrach boleznej chelovecheskih,
Ved' v nej odnoj dlya serdca oblegchenie.
313 (467)
Vot esli by drug drugu pomogali my,
To ne bylo by dela nam do sluchaya,
314 (646)
ZHit' tol'ko dlya sebya - eshche ne znachit zhit'.
315 (651)
Nesti sovmestno nuzhno bedy obshchie.
316 (498)
Ne obizhat' drugih vsem lyudyam sleduet.
317 (472)
Kogda, sluchitsya, ty nesvedushch v chem-nibud',
Neploho rassprosit' ob etom znayushchih.
318 (473)
Namnogo luchshe - znat' odno kak sleduet,
CHem zanimat'sya mnogim, no poverhnostno.
319 (480)
Kol' chto-to ot tebya tayat - ne sprashivaj,
Hot' yasno eto vidish': delo trudnoe -
Uznat' vse to, chto skryt' drugomu hochetsya.
320 (465)
Lyuboe delo poznaesh' so vremenem.
321 (470)
Slova tvoi polny blagorazumiya,
Da net ego v delah tvoih, mne kazhetsya.
322 (471)
Glupec, prostranno obo vsem boltayushchij,
YAvlyaet svoj harakter, razglagol'stvuya.
323 (474)
Kol' mnogo govorish', a sam ne slushaesh',
Svoe vnushish', a moego ne vyuchish'.
324 (756)
Tebe uprek: ty dumal, ya ne sdelayu
Blagogo dela, tol'ko krasnobajstvuyu.
325 (481)
Mne merzostny u zlogo rechi dobrye.
326 (469)
CHto tolku v krasnobajstve pri zlomyslii?
327 (520)
Lyuboj durak klyuet na rech' treskuchuyu
I hvastovstvo.
328 (529)
Net nichego poleznee molchaniya.
329 (546)
Pust' sila slova v tom, kogo sograzhdane
Glavenstvovat' izbrali, sochetaetsya
S horoshim nravom, chtob ne vyzvat' nenavist'.
330 (549)
Prekrasno, esli car', chto pravit s muzhestvom,
Svoim sudom blyudet i pravdu revnostno.
331 (503)
Kol' ya skazhu, chto posoh moj iz zolota,
On, derevyannyj, stanet li pochtennee?
Pochtenna pravda, a ne pustoslovie.
332 (505)
Imeet silu pravdy ubeditel'nost',
A dlya tolpy - eshche i mnogo bol'shuyu.
333 (487)
Kak tyagostno takoe pregreshenie,
V kotorom i soznat'sya ne reshaesh'sya!
334 (521)
Svoi poroki nikomu ne vidimy,
Pamfil, i lish' v drugih zametny slabosti.
335 (501)
Skazat' vsyu pravdu - chto zhe tut postydnogo?
336 (502)
Skryt' pravdu nevozmozhno - tak uzh voditsya.
337 (504)
Uzh luchshe zlaya lozh', chem pravda strashnaya.
338 (506)
O, kak zhe govorit' nepravdu tyagostno!
339 (522)
I hrabreca truslivym sovest' delaet,
Kogda on za soboyu znaet chto-nibud'.
340 (528)
Kto smel na vse, ch'i shcheki ne zardeyutsya -
V tom, znachit, est' nachatki vsyakoj naglosti.
341 (524)
Muzhchina, klyatvoj zhenshchine poklyavshijsya
I ne sderzhavshij klyatvy - chto zh, poryadochnyj?
342 (519)
Kak ni byl by zadet ty, v razdrazhenii
Ne delaj nichego! Razumnym sleduet
Derzhat' sebya v rukah pri vseh volneniyah.
343 (516)
A. Sderzhi svoj gnev! - B. I sam hochu ya etogo,
Ved' gnev, otec, na pol'zu nikomu ne shel.
344 (518)
Vser'ez s horoshim drugom pobesedovat' -
Inogo net ot gneva isceleniya.
345 (515)
Da, gnev i zdravyj smysl ne uzhivayutsya!
Sejchas hozyain - gnev, vot on ulyazhetsya,
I stanet vidno, chto zhe delat' sleduet.
346 (551)
Bogini net blistatel'nee Naglosti!
347 (491)
. . .YA tak dumayu,
Net v mire nichego otvazhnej gluposti.
348 (514)
Protivno, esli kto iz sobutyl'nikov
Nemnogo p'et i mnogo razglagol'stvuet,
Nevezha, pritvoryayushchijsya svedushchim.
349 (513)
Prichina p'yanyh bujstv - natura p'yushchego,
Kol' prismotret'sya, a ne skol'ko vypito.
350 (512)
Soobrazhaesh' slabo, krepko vypivshi.
351 (537)
Zavistnik - vrag sebe, ved' on terzaetsya
Muchen'em, dobrovol'no im zhe vybrannym.
352 (541)
Kto klevete sposoben verit' s legkost'yu,
Tot ili sam durnoj v svoih naklonnostyah,
Il' razum u nego sovsem mladencheskij.
353 (725)
Kto, slushaya durnoe, ne razgnevalsya,
Nadezhno dokazal svoe zlonravie.
354 (547)
Kto osuzhdat' gotov, vsego ne vyslushav,
Tot sam plohoj, raz on durnoe dumaet.
355 (545)
Zakony - eto veshch' ves'ma horoshaya,
No kto na nih vziraet slishkom pristal'no,
Nam sikofantom kazhetsya.
356 (499)
Porok ogromnyj - zhadnost'. Lyudi mnogie
V stremlenii zabrat' dobro sosedskoe
Ne raz terpeli sami porazhenie
I rasstavalis' so svoim imushchestvom.
357 (510)
Stydis' lyuboj cenoj dobit'sya vygody!
Strashis' styazhat' uspeh putem nepravednym!
358 (511)
O, trizhdy zhalok, kto po berezhlivosti
Styazhal ne stol'ko den'gi, skol'ko nenavist'!
359 (561)
Bol'shaya strast' k nazhive mnogih sdelala
Il' skazochno bogatymi, il' mertvymi.
360 (786)
Bogatstvo, cherezmernoe obilie -
Nachalo mnogih zol dlya chelovechestva.
361 (509)
Kogda bogatyj nesposoben s pol'zoyu
Upotrebit' bogatstvo - ne zaviduyu!
362 (507)
Kto tratit sostoyan'e nerazborchivo,
Dlya dobroj slavy vskore zloe sdelaet.
363 (616)
Bol'shaya roskosh' - put' k vysokomeriyu.
Bogatstvo izmenyaet obladatelya,
I nravom on uzhe ne tot, chto ranee.
364 (613)
Uzh luchshe zhit' legko na sredstva malye,
CHem mnogim obladat' bez udovol'stviya.
Priyatnej, pravo, bednost' bespechal'naya,
CHem gor'koe bogatstvo, kak prismotrish'sya.
365 (615)
Kogda k shal'nym den'gam i vlast' dobavitsya,
Sdureet dazhe tot, kto slyl za umnogo.
366 (627)
Blestit snaruzhi, kto slyvet schastlivchikom,
A iznutri - takoj, kak vse my, prochie.
367 (739)
Vladeyu ya bogatstvom, i zovut menya
Bogatym - vse, schastlivym - ne zovet nikto.
368 (525)
Pokuda zhiv, bednyak rabotat' vynuzhden:
Bezdel'e ne prokormit dazhe vprogolod'.
369 (556)
I na kamnyah prokormit mir krest'yanina,
Vojna - na tuchnoj nive morit golodom.
370 (558)
Est' sladost' v gor'kom dele zemledel'cheskom.
371 (628)
Nichto menya ne ogorchaet bolee,
CHem dobryj nrav v tiskah neschastij zhiznennyh.
372 (572)
Net nikogo, Lahet, kto byli blizhe by,
Rodnej, chem muzh s zhenoj, kogda prismotrish'sya.
373 (493)
ZHena blagaya - kladez' dobrodetelej.
374 (571)
Est' istinnoe zel'e privorotnoe
Vsego odno - harakter snishoditel'nyj:
Obychno tak muzh'yami zheny vlastvuyut.
375 (580)
Kto zhenitsya, pust' vyberet odno iz dvuh -
Ili prigozhij vid, ili horoshij nrav,
S kotorym vhodit v dom edinomyslie.
376 (570)
Kol' dobrym nravom krasota ukrashena,
Kto eto vidit - tot vdvojne plenyaetsya.
377 (579)
Kogda bednyak zhenilsya i pridanoe
S zhenoyu poluchil, to ne zhenu on vzyal,
A sam sebya ej otdal, poluchaetsya.
378 (582)
ZHelayushchij zhenit'sya na naslednice
Obizhen bogom ili sam staraetsya
Popast' v bedu, a slyt' pritom schastlivchikom.
379 (576)
Kto zhizn' zhelaet provesti v priyatnosti -
Bud' holostym, puskaj drugie zhenyatsya!
380 (575)
Imet' zhenu i byt' detej roditelem -
V zhizn' vnosit, Parmenon, zaboty mnogie.
381 (578)
ZHenit'ba, esli rassmotret' kak sleduet,
Konechno, zlo, no zlo neobhodimoe.
382 (574)
Ty v brak reshil vstupit', tak znaj kak sleduet:
Bol'shoe budet blago, kol' poluchish' ty
Lish' malen'koe zlo.
383 (590)
Gde zhenshchina - tam zlo vsegda prisutstvuet.
384 (585)
O, skol' zhe neverna priroda zhenskaya!
385 (591)
Vsyu pravdu ni odna ne skazhet zhenshchina.
386 (586)
Osobo nuzhno opasat'sya zhenshchiny,
Kol' oblekaet chto-to rech'yu blagostnoj.
387 (587)
Staruhu razdraznit' - strashnej, chem zlogo psa.
388 (679)
A nu-ka, von iz doma! ZHeny chestnye
Sebe ne stanut zheltym krasit' golovu!
389 (573)
Nikto menya ne lyubit i ne v brake ya.
390 (665)
Eshche poprobuj oskorbit' zhenu moyu!
Tebe i vsem tvoim namylyu golovu!
391 (595)
Net nichego otradnej dlya roditelya,
CHem videt', chto hot' kto-to iz detej ego
Razumen i umen. . .
392 (596)
Net cheloveka, kto otca neschastnee, -
Lish' tot otec, kto mnogodetnej etogo.
393 (597)
Ne govorya ni slova, doch' na vydan'i
Vse skazhet o sebe svoim molchaniem.
394 (598)
YA, Klitofont, styzhus' lish' odnogo otca:
Kak, sogreshiv, smogu v glaza smotret' emu?
A ostal'noe - dlya menya netrudnoe.
395 (599)
Ne ogorchaj otca i znaj: kto bolee
Nas lyubit, tot na nas i legche serditsya,
396 (600)
Zakon povelevaet, chtob roditelyam
My vozdavali bozheskie pochesti.
397 (601)
V sud podavaya na svoih roditelej,
Bezumstvuesh' ty, zhalkij. . .
398 (602)
CHto tak zhe sluh laskaet, kak otcovskaya
V chest' sobstvennogo syna rech' pohval'naya?
399 (603)
Ugrozy i vlyublennyh, i roditelej
Obychno nikogda ne vypolnyayutsya.
400 (606)
Horosh otec, v kotorom rassuditel'nost'
Beret nad gnevom verh.
401 (609)
Ne ispravlyaj rebenka nakazaniem,
I ubezhden'em tozhe nuzhno dejstvovat'.
402 (552)
O rechi sudya, ne smotri na vozrast moj,
Smotri na to, naskol'ko rech' razumnaya.
403 (553)
Ne volosy sedye mudrym delayut -
Inym daet priroda um starejshiny.
404 (743)
Otec! Togo, komu by nam doverit'sya,
Ne na pirah zhe, ne v uveseleniyah
Iskat'? Nashel ty druga hot' podobie -
Schitaetsya, chto blago nebyvaloe.
405 (532)
Kak sleduet, tak ty mne i sovetuesh',
No znaj zhe, ne slova tvoi zastavili
Menya blyusti svoj dolg, a nrav moj sobstvennyj!
406 (644)
Preklonnyj vozrast truden. Starost' tyazhkaya,
V tebe tak mnogo zla i net horoshego,
Ty gorestna zhivym, no vse my vse-taki
Tebya dostich' mechtaem i staraemsya.
407 (643)
Ot nas beret preklonnyj vozrast mnogoe,
I krepche tol'ko zdravyj smysl stanovitsya.
408 (647)
Kto ne mozhet zhit', kak hochet, tot ohotno vstretit
smert'.
409 (555)
Kol' tot vedet vojska, kto ne byl voinom, -
To gekatombu on vedet protivniku.
410 (560)
Razit' vragov - zanyatie svobodnogo,
Raba zabota - za zemlej uhazhivat'.
411 (745)
A. - CHem eto nanesli tebe ranenie?
B. - Kop'em s metatel'nym remnem. A. - O bogi, kak?
B. - Na lestnice, kogda vlezal na stenu ya.
YA govoryu vser'ez, oni hihikayut.
412 (746)
YA, hot' ubej, hudeyu, poobedavshi!
A chto za shutki tonkie soldatskie!
Kakov hvastun negodnik etot. . .
413 (485)
Kogda tebe ne dali chto-to polnost'yu,
Beri kusok. Tebe zhe budet vygodnej,
CHem nichego ne vzyat', imet' hot' chto-nibud'.
414 (566)
Moj gospodin - mne gorod i pribezhishche,
Zakon, sud'ya i v pravom, i v nepravednom,
ZHit' dlya nego lish' odnogo mne sleduet.
415 (564)
Naskol'ko luchshe s dobrym zhit' hozyainom,
CHem zhit' svobodnym durno i ugodlivo.
416 (565)
CHto zrya horoshim byt'? Hozyain gubit vse
Svoeyu sobstvennoj rukoj - a ty poluchish' chto?
Emu ne vprok, chto sam ty nadryvaesh'sya.
417 (563)
Ne mozhet luchshe byt' priobreteniya,
CHem rab, serdechno predannyj hozyainu.
418 (681)
Ko vsem bog odinakov, kak prismotrish'sya,
K svobodnym li, k rabam li - bez razlichiya.
419 (751)
Vse, kak u Aleksandra Makedonskogo:
Kogo ishchu, tot sam ko mne yavlyaetsya,
Kuda plyvu - plyvu ya bez prepyatstviya.
420 (569)
K lyudskim mol'bam beschuvstven tol'ko bog |rot.
421 (694)
Sideli na povozke mat' i devushka.
422 (763)
Byl prazdnik, na kotorom sostyazayutsya
V tragicheskom iskusstve, - Dionisii.
423 (674)
Lyubil, lyubil, soglasen, i teper' lyublyu.
424 (685)
Zachav, rodiv, teper' lyublyu i pestuyu.
425 (760)
Vot rodov srok priblizilsya u devushki.
426 (489)
Nelepo, Filumena, ponimaya vse,
Ne osterech'sya tam, gde eto sleduet.
427 (767)
Ne to li nas spaset, chto pogubilo nas?
428 (715)
. . . nereida na del'fine.
429 (762)
Sovsem ne duraki - muzhi u ellinov,
Vse delayut oni vsegda obdumanno.
430 (754)
Primer - sirijcy: ryboj naedayutsya,
Ne znaya mery, i u nih ot etogo
I nogi puhnut, i zheludki duyutsya.
Potom, s sumoyu sev v navoz na ulice,
Umilostivit' vsyacheski starayutsya
Svoyu boginyu etim unizheniem.
. . . s Doridoyu dvuognennoj.
KOMEDII I SCENY, DOSHEDSHIE NA PAPIRUSAH
Papirusnye nahodki, sdelannye za poslednie sto s lishnim let v
rezul'tate arheologicheskih raskopok ili sluchajnyh priobretenij, sostavlyayut
osnovnuyu massu tekstov Menandra, kotorymi v nastoyashchee vremya raspolagayut
issledovateli ego tvorchestva. Pervyj menandrovskij tekst (dva pergamennyh
lista) byl obnaruzhen v 1844 g. nemeckim filologom i paleografom K.
Tishendorfom v monastyre sv. Kateriny na Sinae i opublikovan v 1876 g.
gollandskim filologom K. Kobetom. Postuplenie novyh tekstov prodolzhaetsya do
nastoyashchego vremeni.
Naryadu so scenami iz p'es, dostatochno nadezhno identificirovannymi na
osnovanii antichnyh svidetel'stv ili citat, imeetsya izvestnoe kolichestvo
tekstov, v otnoshenii kotoryh avtorstvo Menandra ne yavlyaetsya dokumental'no
dokazannym. V nastoyashchee izdanie oni vklyucheny pod nazvaniyami, ukazyvayushchimi
mesto nahodki, ili hraneniya, ili prezhnego vladel'ca.
Papirusnye teksty perevedeny zdes' v osnovnom po izdaniyu: Menandri
reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. Ispol'zovano
takzhe izdanie: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G.
Austin. Berlin, New York, 1973 (ssylki na nego dayutsya v sokrashchennoj forme:
Ostin, | fragmenta). Uchteny publikacii i otdel'nye issledovaniya teksta,
poyavivshiesya v pechati posle vyhoda etih izdanij ili odnovremenno s nimi; oni
ukazany v primechaniyah k sootvetstvuyushchim komediyam. Ssylka: "Arnott, 1978"
oboznachaet stat'yu: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander,
"Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {V dal'nejshem nazvanie zhurnala
privoditsya v sokrashchenii: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Perevod, osnovaniem dlya
kotorogo sluzhit chtenie, soderzhashcheesya v apparate u Sendbecha, v primechaniyah
special'no ne ogovarivaetsya.
Pri chtenii tekstov, perevedennyh s izdaniya papirusov, sleduet pomnit' o
ryade ih osobennostej.
Vo-pervyh, tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah v papirusnyh ekzemplyarah
sohranilsya sploshnoj tekst komedii ("Bryuzga", "Samiyanka" - so znachitel'nymi
lakunami v I d.; "SHCHit" - dva pervyh dejstviya). Gorazdo chashche doshli libo chasti
scen, libo bolee ili menee krupnye kuski teksta, otdelennye drug ot druga
lakunami razlichnogo ob®ema. V russkom perevode eti lakuny oboznachayutsya
ottochiem, a v primechaniyah ukazyvaetsya predpolozhitel'nyj ob®em utrachennogo
teksta i ego vozmozhnoe soderzhanie. Marginal'naya numeraciya, kak pravilo, ne
uchityvaet ob®ema lakun, za isklyucheniem dvuh komedij ("Tretejskij sud" i
"Ostrizhennaya"), gde izdateli grecheskogo teksta, ishodya iz sootnosheniya mezhdu
otdel'nymi listami kodeksa, sdelali popytku ustanovit' primernyj ob®em ego
uteryannyh chastej.
Vo-vtoryh, spiski dejstvuyushchih lic sohranilis' tol'ko pri komediyah
"Bryuzga" i "Geroj"; vo vseh ostal'nyh sluchayah oni sostavleny perevodchikami s
dobavleniem neobhodimyh raz®yasnenij i ukazanij na personazhi bez slov. V
celyah edinoobraziya v takom zhe napravlenii rasshiren po sravneniyu s rukopis'yu
perechen' dejstvuyushchih lic v "Bryuzge" i v "Geroe". Personazhi ukazany v poryadke
ih poyavleniya. V p'esah, doshedshih v otryvkah, v spiski vklyucheny tol'ko te
dejstvuyushchie lica, kotorye prinimayut uchastie v sohranivshihsya scenah.
Neobhodimye remarki prinadlezhat perevodchikam.
V-tret'ih, papirusnye teksty dohodyat do nashego vremeni, kak pravilo, v
sil'no povrezhdennom sostoyanii: mozhet sohranit'sya tol'ko verh ili niz, levaya
ili pravaya poloviny stranicy, ili uzkaya polosa, soderzhashchaya neskol'ko bukv.
Est' papirusy, dobytye v rezul'tate demontirovki mumij, dlya kotoryh vyshedshie
iz upotrebleniya svitki ispol'zovalis' v vide uzko narezannyh polos,
nakleennyh odna na druguyu, - napisannyj na nih tekst, estestvenno, sil'no
postradal pri etoj operacii. Poetomu voznikaet neobhodimost' dopolneniya
uteryannyh slov ili celyh chastej stiha. Naibolee ochevidnye iz takih
dopolnenij yavlyayutsya obshchepriznannymi, drugie sdelany razlichnymi izdatelyami
teksta predpolozhitel'no. V nastoyashchem izdanii takie predpolozhitel'no
vosstanavlivaemye stihi ili ih chasti zaklyuchatsya v kruglye skobki. Stihi,
sohranivshiesya nepolnost'yu i ne vosstanavlivaemye s dostatochnoj nadezhnost'yu,
perevodyatsya v tom vide, v kakom oni doshli na papiruse, esli oni soderzhat
hotya by minimal'nuyu informaciyu, poleznuyu dlya ponimaniya razvitiya dejstviya ili
harakteristiki personazha. V protivopolozhnom sluchae o nih soobshchaetsya v
primechaniyah.
V-chetvertyh, ot komedij, sohranivshihsya na papirusah, v ryade sluchaev
doshli takzhe citaty, kotorye ne nahodyat sebe mesta v papirusnom tekste. Oni
pomeshchayutsya libo mezhdu ego chastyami, esli sootvetstvuyut soderzhaniyu
predpolagaemoj lakuny, libo posle nego, esli ih mesto v p'ese ne mozhet byt'
ustanovleno s dostatochnoj opredelennost'yu. Numeraciya etih fragmentov - po
Sendbechu.
Ssylki na komedii Menandra, sohranivshiesya na papirusah, dayutsya v
sokrashcheniyah, ukazannyh v prim. 10 k vstupitel'noj stat'e, ssylki na citaty,
voshedshie v sleduyushchij razdel, - po nomeram fragmentov nastoyashchego izdaniya.
Bukvy "K-T" pri citate iz Menandra oboznachayut, chto etot fragment vo vtorom
razdele ne pereveden i ssylka privoditsya po numeracii izdaniya
"Kerte-Tirfel'dera" (sm. prim., s. 523). Ssylki na proizvedeniya antichnyh
avtorov dayutsya po obshcheprinyatoj numeracii stihov, na fragmenty |shila,
Sofokla, Evripida, Aristofana - po sleduyushchim izdaniyam:
|shil - Die Fragmente der Tragodien des Aischylos. Hrsg. von H. J.
Mette. Akademie-Verlag. Berlin, 1959.
Sofokl - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Vol. 4. Sophocles. Ed. S.
Radt. Gottingen, 1979.
Evripid - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Rec. A. Nauck. Ed. 2.
Lipsiae, 1889.
Aristofan - The Fragments of Attic Comedy... newly edited... by J. M.
Edmonds, v. I-III. Leiden, 1957-1961.
Po etomu zhe izdaniyu ukazyvayutsya fragmenty ostal'nyh komicheskih avtorov:
posle imeni dramaturga - nomer fragmenta, sootvetstvuyushchij tom (rimskoj
cifroj) i stranica (arabskoj cifroj) izdaniya |dmondsa.
Perevody komedij "Tretejskij sud", "Ostrizhennaya", "Zemledelec" i
"Geroj", vypolnennye v svoe vremya G. F. Cereteli, a takzhe perevod komedii
"Bryuzga", opublikovannyj S. K. Aptom (Menandr. Komedii. Gerod. Mimiamby. M.,
1964), svereny s ukazannym vyshe izdaniem Sendbecha i privedeny v sootvetstvie
s sovremennym sostoyaniem teksta {V perevodah G. F. Cereteli chislo stihov v
predelah desyatkov, otmechennyh na polyah, inogda prevyshaet kolichestvo stihov v
originale. Ssylki na poryadkovyj nomer stiha dayutsya v etom sluchae po
numeracii originala.}. Pererabotka russkogo teksta "Bryuzgi" vypolnena
perevodchikom, perevodov G. F. Cereteli - sostavitelem nastoyashchego toma.
Ostal'nye perevody publikuyutsya vpervye.
Pri sostavlenii primechanij znachitel'nym podspor'em yavilas' kn.:
Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University
Press, 1973. Ispol'zovany takzhe stat'i, ukazannye nizhe k otdel'nym komediyam.
KOMEDII, IZVESTNYE PO CITATAM U ANTICHNYH AVTOROV
Citaty iz Menandra, sohranivshiesya u poedneantichnyh avtorov, perevedeny
zdes' v osnovnom po izdaniyu: Menandri quae supersunt. Pars altera: reliquiae
apud veteres scriptores servatae. Ed. A. Koerte. Opus postumum
retractavit... A. Thierfelder. Ed. altera aucta et correcta. Lipsiae, 1959.
Opushcheny melkie citaty i ssylki, ne predstavlyayushchie interesa dlya
chitatelya-nespecialista. Izmenen poryadok raspolozheniya fragmentov. V izdanii
Kerte prinyat udobnyj dlya spravok alfavitnyj poryadok po nazvaniyam komedij. V
nastoyashchem sobranii komedii raspolozheny v ubyvayushchem poryadke po chislu doshedshih
ot nih stihov: chem bolee obshirnym materialom my raspolagaem, tem bolee
nadezhnoe predstavlenie my mozhem poluchit' o nesohranivshejsya komedii. Odnako i
pri etom kakie-libo okonchatel'nye vyvody o postroenii syuzheta ili razvitii
dejstviya v toj ili inoj p'ese nevozmozhny. Otsyuda - neizbezhnost' chisto
predpolozhitel'nyh tolkovanij, soprovozhdaemyh ogovorkami tipa "mozhet byt'",
"veroyatno".
O vremeni postanovki komedij chashche vsego svedenij net. Soderzhanie
proizvedenij, izvestnyh v pererabotke rimskih avtorov, zdes', kak pravilo,
ne vosproizvoditsya. Antichnye istochniki, za redkimi isklyucheniyami, ne
ukazyvayutsya (ih legko mozhno ustanovit' po izdaniyu Kerte).
V svyazi s inym, po sravneniyu s izdaniem Kerte, raspolozheniem fragmentov
im prisvoeny novye poryadkovye nomera; numeraciya Kerte daetsya v skobkah.
Tablica dlya perevoda numeracii fragmentov po izdaniyu Kerte v numeraciyu
nastoyashchego izdaniya privoditsya v konce primechanij. Vse perevody v etom
razdele publikuyutsya vpervye.
O soderzhanii komedii daet nekotoroe predstavlenie rimskij pisatel' Avl
Gellij, ispol'zovavshij "Ozherel'e" Menandra dlya sravneniya stilya grecheskogo
originala so stilem Ceciliya Staciya, peredelavshego "Ozherel'e" dlya rimskoj
sceny ("Atticheskie nochi", II 23, 8-15). U Avla Gelliya sohranilis' i naibolee
krupnye otryvki iz etoj komedii (fr. 1-3).
U starika Laheta, zhenivshegosya radi bol'shogo pridanogo na nekrasivoj i
svarlivoj Krobile, est' syn po imeni Moshion, kotoromu mat' prochit v zheny
devushku-rodstvennicu. Mezhdu tem molodoj chelovek uspel tajno ovladet' docher'yu
bednogo soseda, kotoryj to li uzhe perebralsya zhit' v gorod, ostaviv devushku
na popechenie raba, to li sobiraetsya eto sdelat'. Nastupayut rody devushki,
kotorye kommentiruet rab Parmenon. Dal'nejshij hod sobytij ne yasen, no edva
li mozhno somnevat'sya, chto oni dolzhny privesti vseh uchastnikov k
blagopoluchnomu koncu s pomoshch'yu opoznavatel'nogo znaka, kakim yavilos'
ozherel'e.
Na odnom iz medal'onov mitilenskoj mozaiki sohranilas' scena iz II d.
"Ozherel'ya": sleva stoit Moshion, v centre - Lahet, s negodovaniem
obernuvshijsya k stoyashchej sprava ot nego Krobile.
Fr. 1 Monolog Laheta
1 ... prekrasnaya naslednica. . . - Lahet vynuzhden byl zhenit'sya na
Krobile kak na bogatoj sirote-naslednice. Sm. SHCH. 141 i prim. 7 ... chto
nazyvaetsya. . . Dalee sleduet pogovorochnoe vyrazhenie.
15-16 Kakuyu rol' igrala v komedij sluzhanka, vyzvavshaya nenavist'
Krobily, neizvestno.
Fr. 2 Dialog Laheta so starikom-sosedom
1 Lamiya - fol'klornyj personazh, chudovishche, sootvetstvuyushchee ved'me ili
babe-yage.
Fr. 3 Reakciya Parmenona na rody hozyajskoj docheri.
Fr. 4 Rassuzhdenie Parmenona o hozyaine. Sr. fr. b i 3. 78-82.
Fr. 9 Novyj otryvok iz komedii obnaruzhen v polnom ekzemplyare slovarya
Fotiya. Sm.: Mette H. J. Nachtrag zu: Der heutige Menaiider. - Lustrum, 11,
1967, S. 140.
Fr. 10 Schet idet na lunnye mesyacy.
Fr. 14 Sm. Od., prim.
PODKIDYSH, ILI DEREVENSHCHINA
Komediya pod nazvaniem "Podkidysh" byla u Ceciliya Staciya, i kratkie
svedeniya o nej, sohranivshiesya u Cicerona i Varrona, pozvolyayut predpolozhit',
chto u Menandra byli izobrazheny dva brata, Herestrat i Moshion, iz kotoryh
pervyj zhil v derevne (otsyuda, mozhet byt', vtoroe nazvanie p'esy), vtoroj v
gorode; zdes' on, po-vidimomu, soblaznil devushku (sm. fr. 27). Kakuyu rol'
igral pri etom Herestrat, ne izvestno; v celom situaciya, vozmozhno,
napominala rasstanovku personazhej v "Brat'yah" Terenciya, zaimstvovannyh u
Menandra.
Fr. 15 Bol'shoj otryvok, sohranennyj u Stobeya celikom, izdateli obychno
razdelyayut na dve chasti ("a" i "b"), inogda dazhe podvergaya somneniyu avtorstvo
Menandra v otnoshenii razdela "b". Odnako shodstvo v razvitii mysli v obeih
chastyah monologa oprovergaet stol' reshitel'nyj prigovor. Sm.: Bartgazzi A.
Note ad alcuni frammentl di Menandro di tradizione indiretta.-Sileno, 1,
1975, p. 62-64. Po soderzhaniyu sr. fr. 15 s Od., fr. 1.
Fr. 16 Sr. fr. 23, 44, 194, 229, 260, 278-285.
Fr. 17 i 21 Sr. "Ozherel'e", fr. 1-2. Kak vidno, v "Podkidyshe" otcu
oboih brat'ev tozhe dostalas' svarlivaya zhena.
Fr. 24 Heripp - prozhorlivyj afinyanin, upominaemyj u komicheskogo poeta
Fenikida, fr. 3, III 248. Mozhet byt', rech' idet o lepeshke dlya Kerbera, s
kotoroj otpravlyali na tot svet pokojnika, ili o zhertvoprinoshenii na mogile,
- v lyubom sluchae Heripp predpochitaet ostavit' "pirog sebe.
Fr. 27 Malye Panafinei - afinskij prazdnik, otmechavshijsya ezhegodno v
seredine leta v promezhutkah mezhdu Velikimi Panafineyami, kotorye spravlyalis'
odin raz v chetyre goda.
Komediya byla postavlena povtorno posle smerti Menandra (sm. "Antichnye
svidetel'stva. . .", | 23) i slavilas' vplot' do pozdnej antichnosti.
Syuzhet neizvesten. V roli zhenonenavistnika vystupal, po-vidimomu, Simil
(sm. fr. 28, 5), nedovol'nyj pristrastiem svoej bogatoj zheny k religioznym
obryadam (fr. 29) i k roskoshi (fr. 35). Ona, v svoyu ochered', grozit emu
sudebnym presledovaniem (fr. 31) za to, veroyatno, chto muzh prenebregaet
domashnimi delami, uvlechennyj ispolneniem obyazannostej tretejskogo sud'i (fr.
30).
Fr. 30 Drahma - zalog pri chastnom spore.
Fr. 31 Komizm situacii zaklyuchaetsya v tom, chto dazhe ochen' bogataya,
zhenshchina ne mogla sama vozbuzhdat' grazhdanskoe delo protiv muzha, a dolzhna byla
obratit'sya za pomoshch'yu k svoemu byvshemu opekunu.
Fr. 34 Perechen' predmetov pokazyvaet, chto kakuyu-to rol' v komedii igral
voin.
Hlamida Sm. S. 559 i prim.
Gimatij Sm. P. 178 i prim.
Kavsiya - makedonskoe kop'e.
O soderzhanii komedii mozhno delat' tol'ko predpolozheniya. Arreforami
nazyvali v Afinah chetyreh devushek, izbiravshihsya dlya godichnogo sluzheniya
bogine Afine. Dve iz nih noch'yu nakanune osennego prazdnika Arreforij
poluchali ot zhricy zakrytuyu korzinu s tainstvennymi predmetami i otnosili ee
v svyashchennoe podzemel'e, poluchaya vzamen drugie, tozhe skrytye ot nih predmety.
Dve drugie prinimali uchastie v izgotovlenii pokryvala dlya statui Afiny
(peplosa), kotoroe prinosilos' v dar bogine odin raz v chetyre goda vo vremya
Velikih Panafinej. Tak kak v sohranivshihsya citatah idet rech' o zhenit'be (fr.
36.) i o nekoj Mirtile, priglashaemoj v kormilicy (fr. 37), to yasno, chto
kakoj-to molodoj chelovek okazalsya zameshannym v.lyubovnuyu istoriyu. YAvlyalas' li
ob®ektom ego strasti odna iz arrefor i kakuyu rol' igrala pri etom
flejtistka, ostaetsya neizvestnym.
Vtoroe nazvanie komedii vstrechaetsya takzhe vo mnozhestvennom chisle
("Flejtistki").
Fr. 36, 4 ... brosim kost' - rasprostranennoe vyrazhenie ("da budet
broshen zhrebij"), upotreblennoe, v chastnosti, YUliem Cezarem pered perehodom
Rubikona (Plutarh, Cezar', 32).
Fr. 37, 3 Kotel dodonskij - pogovorochnoe vyrazhenie, upotreblyavsheesya o
boltlivyh lyudyah. V svyatilishche Zevsa v Dodone stoyalo mnozhestvo darstvennyh
trenozhnikov s mednymi kotlami, kotorye pri prikosnovenii k nim izdavali gul,
dolgo ne umolkavshij ili (po drugomu ob®yasneniyu) zastavlyavshij rezonirovat'
sosednie sosudy.
Fr. 38, 3 ... ochen' krepkoe - t. e. nerazvedennoe vino. Sm. S. 673 i
prim.; Od., fr. 3.
Fr. 40 |llebor - nastojka iz rasteniya, upotreblyavshayasya protiv dushevnyh
zabolevanij, nevmenyaemosti i t. p. Kak pokazyvaet imya Sosiya, rab predlagal
svoemu hozyainu plan, kotoryj tot schital sovershenno fantasticheskim.
Fr. 43 |tot stih voshel v slavyanskij perevod "Izrechenij Menandra" s
lyubopytnym iskazheniem: iz pravil'nogo napisaniya muzh®sk nrav poluchilos' muzh®
skvernav.
Fr. 44 Citata, sohranivshayasya v papirusnom sbornike II-III v. n. e. s
ukazaniem: "Iz "Flejtistok"". Komediya pod takim nazvaniem byla takzhe u
Fenikida, no v antologii etogo vremeni bolee veroyatnym yavlyaetsya citirovanie
shiroko izvestnogo Menandra.
Ssylki na komediyu sohranilis' s ukazaniem ee nazvaniya kak v
edinstvennom ("Rybak"), tak i vo mnozhestvennom ("Rybaki") chisle. Sr.
analogichnye sluchai v komediyah "Flejtistka" (ili "Flejtistki"), "Sikionec"
(ili "Sikioicy").
Kak yavstvuet iz Afineya, sohranivshego fr. 52, Menandr peredaval v etoj
komedii otzyv grazhdan iz Geraklei Pontijskoj (grecheskoj kolonii na yuzhnom
beregu CHernogo morya), bezhavshih ot tamoshnego tirana Dionisiya (st. 3-6 -
slova, yakoby proiznesennye im pered smert'yu). Sledovatel'no, komediya
postavlena posle 305 g., kogda umer Dionisij. Prinadlezhal li fr. 52 komu-to
iz gerakleotov ili ih slova peredaval voin, vernuvshijsya iz Azii (sr. fr.
53), ostaetsya ne yasnym.
Fr. 46 Veroyatno, iz rasskaza o napadenii piratov.
Fr. 47 V originale to zhe komicheskoe sochetanie: "poryadochnyj" - v smysle
"nastoyashchij", "polnocennyj".
Fr. 48 Nesomnenno, ob intrige, napravlennoj k dobyche deneg.
Fr. 49 Sr. fr. 149.
Fr. 51 Kinzhal - sredstvo opoznaniya? Ili iz dobychi voina (sr. fr. 53)?
Fr. 53 Iz rechi voina, vernuvshegosya s dobychej iz Azii. Kiindy - krepost'
v Kilikii, gde odno vremya hranilas' perenesennaya iz Suz kazna makedonskogo
polkovodca Antigona.
4 Riton - metallicheskij sosud dlya pit'ya vina, sdelannyj v vide poloj
golovy barana ili tura.
Fr. 54-56 Sudya po razmeru {troheicheskij tetrametr) i po soderzhaniyu - iz
odnoj i toj zhe rechi rybaka.
Podrobnee o citatah, sohranivshihsya iz "Rybaka", sm. v st.: Petersmann
II, Menanders Halieus. - Antidosis. Festschrift fur W. Kraus. Wien, 1972, S.
238-251.
Otnositel'no soderzhaniya mozhno sdelat' tol'ko predpolozhenie,
osnovyvayushcheesya na fr. 59 i 60: nalichie bliznecov dopuskaet kakuyu-nibud'
putanicu, a obrashchenie k kormilice - tajnye rody v nastoyashchem ili v proshlom.
Fr. 57 Veroyatno, rech' raba, nanyavshego na bazare povara. Sr. S. 283-295;
"Maski. . .", | 25, 29. Komizm monologa sostoit v tom, chto "zakazchik"
predlagaet sovershenno nemyslimyj poryadok blyud: solonina posle pechen'ya,
zharenoe myaso posle vinograda.
6 Kandil - vid pirozhnogo, dlya kotorogo upotreblyali rastitel'noe maslo,
moloko, med i syr.
Fr. 58 Izobrazhaemoe zdes' polozhenie edva li sleduet ponimat' bukval'no.
Skoree vsego, eto zhaloba na padenie nravov, doshedshee-de do togo, chto parasit
mozhet proniknut' v zapretnuyu zhenskuyu polovinu, a muzh'ya rashoduyut na pirushki
s rasputnicami domashnie zapasy.
3 Zevs Ktesij - ohranitel' sobstvennosti.
Fr. 60 O pristrastii kormilic k vinu sm. Pf., fr. 4 i prim.
3 SHestnadcatoe boedromiya - den' kupaniya v more mistov, posvyashchennyh v
|levsinskie tainstva. V 376 g. s etim dnem sovpala pobeda afinskogo flota
nad spartancami pri o-ve Naksose, v chest' kotoroj voenachal'nik Habrij
ustanovil ezhegodnye blagodarstvennye vozliyaniya bogam.
Fr. 62 Nannion - izvestnaya v Afinah getera, upominaemaya u avtorov
srednej komedii. Sm. "Maski" . . ., | 1, 15; Amfid, fr. 23; Aleksid, fr. 223
(II 322, 482). Ko vremeni nachala tvorcheskoj deyatel'nosti Menandra Nannion
byla uzhe staruhoj (sm. Timokl, fr. 25, II 620).
Komediya postavlena v 321 g. i yavilas' avtorskim debyutom Menandra. Sm.
"Antichnye svidetel'stva. . .", | 12 i prim. Nazvanie dano, veroyatno, po
personifikacii Gneva (v originale on zhenskogo roda), kotoromu mog
prinadlezhat' ekspozicionnyj prolog (sr. Nevedenie v O. 121-171).
Fr. 63 Protest muzha protiv pristrastiya ego zheny k roskoshi v
povsednevnoj zhizni.
5 Volosy povyshchiplyu. . . - Udalenie volos na nogah i pod myshkami
schitalos' priznakom iznezhennosti, upodoblyayushchej muzhchinu zhenshchine.
6-8 Ktesipp, syn Habriya (sm. prim. k fr. 60), rasprodavshij dlya oplaty
svoih roskoshestv kamni ot mogil'nogo pamyatnika ego otcu, postavlennogo za
gosudarstvennyj schet. Sr. Difil, fr. 38, III 112.
Fr. 64 Herefont - izvestnyj v Afinah parasit. Sm. S. 603 i prim.
Drevnie greki opredelyali vremya po teni, otbrasyvaemoj vertikal'nym sterzhnem
(gnomonom) na ploskost'. CHem blizhe k zahodu solnca, tem dlinnee stanovilas'
ten'; Herefont zhe primchalsya na pir, orientiruyas' na ten', kotoruyu gnomon
otbrasyval ot zahodyashchej luny.
Fr. 65, 2 Filippid - afinyanin, otlichavshijsya redkoj hudoboj.
Fr. 66, 1 - parodiya na stih iz Evripida, fr. 1029, 1, c zamenoj
"doblest'" na "prelyubodejstvo".
2 Poroj i zhizn'yu platyatsya. - Sm. K. 5-11 i prim.
Fr. 69 Veroyatno, ironicheskaya harakteristika parasita.
Nazvanie komedii zastavlyaet predpolagat' takuyu zhe personifikaciyu, kak v
"Gneve". Postavlena ne pozzhe 318g. (sm. fr. 70, 15).
Fr. 70, 3 Drahma, talant. - Sm. prim. k B. 327. Takim obrazom, vyhodit,
chto rashody na pir v 600 raz prevyshayut stoimost' prinosimoj v zhertvu ovcy -
nesomnennoe komicheskoe preuvelichenie.
5 . . .fasijskoe. . . Sm. L. 48 i prim.
6 . . .mendejskoe. . . Menda - gorod na poberezh'e frakijskoj Halkidiki,
eksportirovavshij vino.
15 Kallimedon - afinskij politicheskij deyatel' antidemokraticheskogo
napravleniya, zaochno prigovorennyj k smerti v 318 g. Byl prozvan "Krabom" -
to li za kosoglazie, to li za pristrastie k dorogim sortam ryby. Upominalsya
u drugih komicheskih avtorov: Antifan, fr. 26, II 172; Aleksid, fr. 112, 113,
145, 168, 193 (II 424, 426, 442, 454, 468). Smysl st. 1415 v tom, chto
Kallimedon skoree by sam brosilsya v ogon', chem pozvolil szhech' dlya
zhertvoprinosheniya ugrya. Upominanie Kallimedona - edinstvennyj primer
politicheskoj invektivy v komediyah Menandra.
Fr. 71, 2 Svyashchennyj brak - kul'tovoj prazdnik v Afinah v chest'
brakosochetaniya Zevsa i Gery; otmechalsya 24 chisla mesyaca gameliona (pervaya
dekada fevralya). Smysl "priglasheniya" Herefonta sostoit v tom, chto on zovet
gostya na nesushchestvuyushchij v etot den' prazdnik, chtoby samomu uspet' popast' na
ugoshchenie k drugim v den' dejstvitel'nogo prazdnika.
5 Slegka izmenennyj stih iz Evripida, If. Tavr., 467. Bogine - Gere.
Fr. 72 Nemesida. . . i Adrasteya. . . Sm. O. 304 i prim.
Komediya posluzhila originalom dlya plavtovskoj "SHkatulki", syuzhet kotoroj
svoditsya k sleduyushchemu. Molodoj chelovek po imeni Alkesimarh soshelsya s
Seleniej, schitayushchejsya docher'yu getery Melenidy, i ne hochet zhenit'sya na
neveste, kotoruyu emu svataet otec. V dejstvitel'nosti Seleniya - doch'
polnopravnyh roditelej, kotorye tol'ko teper' oformili svoi davnie otnosheniya
zakonnym brakom i razyskivayut podbroshennuyu nekogda devochku. Posle opoznaniya
v Selenii davno propavshego rebenka nichto ne meshaet zakonnomu braku molodyh
lyudej.
Sredi mitilenskih mozaik sohranilos' izobrazhenie sceny iz I d. komedii
Menandra "ZHenshchiny za zavtrakom". Sleva za stolom staraya getera Filenida,
sprava ee doch' Pifiada, v centre - molodaya zhenshchina po imeni Plango. Otsyuda
vidno, chto plavtovskoj Selenii sootvetstvovala u Menandra Plango, samoe imya
kotoroj ukazyvaet na proishozhdenie ot svobodnyh grazhdan. (Sr. G. 24). |ta zhe
scena zavtraka izobrazhena na neapol'skoj mozaike raboty Dioskurida. Sm.
Biber, tabl. 347 (Od., prim.).
Fr. 73 Iz rechi Filenidy. K st. 1 sm.: Lustrum, 10, 1966, S. 85.
Fr. 74 Iz rasskaza Plango. Sr. Plavt, SHkatulka, 89-93.
Fr. 75 Veroyatno, iz rechi Plango. Sr. tam zhe, 99-100, 103.
Fr. 81 Imeyutsya v vidu torgovye ryady, gde prodaetsya vsyakaya utvar',
neobhodimaya dlya hozyajstva.
K vstupitel'noj scene iz komedii "ZHenshchiny za zavtrakom" otnosit K.
Gajzer nedavno opublikovannyj |. Hendli papirusnyj fragment iz oksirinhskih
raskopok (Handley E. W. Recent papyrus finds: Menander, v Bulletin N 26 of
Institut of Classical Studies, University of London, 1979, p. 84-86). V
sohranyavshihsya zdes' primerno na polovinu 18 strokah iz dialoga dvuh zhenshchin
chitayutsya slova: "U yunoshi est' starik-otec. . . hochet etu (dat' emu?) v zheny.
. . rodstvennik(-ica?) . . . bol'shie dorozhnye rashody. . (kogda?)
uslyshal(a), ne stal(a) bol'she zhdat'. . . kak vlyublen, milaya. . . kakim-to
vetrom. . . etu vot ogromnuyu skalu. . . eto zdeshnij obychaj. . . (chtoby) sami
vyterpeli. . . CHto tut bylo emu delat'. . . Klyalsya, esli Kliniya. . . iz-za
pustoj (nadezhdy?) i voz'mut . . . ne zahochet, dorogaya moya. . . dobrodetel'.
. ." Po mneniyu Gajzera, rech' idet o namerenii otca molodogo cheloveka zhenit'
ego na devushke-rodstvennice, v svyazi s chem Plango vspominaet prezhnie klyatvy
vozlyublennogo i sravnivaet svoe polozhenie s korablem, razbivshimsya v buryu o
skalu. Sm.: Geiser K. Ein Fragment aus Menanders "Synaristosai"? ZPE 39,
1980, s. 99-111. Pri sostoyanii, v kotorom sohranilsya obsuzhdaemyj papirus,
rekonstrukciya Gajzera ostaetsya ne bolee, chem rabochej gipotezoj.
Sredi medal'onov mitilenskoj mozaiki sohranilos' izobrazhenie sceny iz
III d. bez oboznacheniya dejstvuyushchih lic. Starik s posohom i molodoj chelovek
obrashchayutsya s osuzhdayushchim zhestom pravoj ruki k zhenskoj figure, stoyashchej na
kolenyah. Pod ih nogami goluboe pole, ukazyvayushchee, ochevidno, na to, chto
dejstvie proishodit na beregu morya. Mozhet byt', tolchok razvitiyu dejstviya
davalo korablekrushenie ili eshche kakoe-nibud' priklyuchenie na more (sr. u
Plavta v "Kanate").
Fr. 82, 5-7 Sr. B. 809-815. 8-11 Sr. B. 284-288; 3., fr. 2.
Fr. 83, 5-7 Sr. fr. 1, 2, 17, 21, 36, 85, 175, 377, 378.
U Menandra byli dve komedii pod nazvaniem "Brat'ya" s razlichnym
soderzhaniem. Odnu iz nih obrabotal dlya rimskoj sceny pod tem zhe nazvaniem
Terencij, drugaya posluzhila osnovoj dlya komedii "Stih" Plavta. Po mneniyu
bol'shinstva issledovatelej, k originalu terencievoj komedii prinadlezhat fr.
8593, plavtovskoj - 94 i 95.
Fr. 85 Sr. fr. 82, 5-7 i prim.; Terencij, Brat'ya, 42-44.
Fr. 88 Sr. fr. 273, 313.
Fr. 89 Sr. B. 295-298; 3., fr. 1; Terencij, Brat'ya, 605-607.
Menandrovskomu Lampriyu u Terenciya sootvetstvuet Mikion.
Fr. 91 Sr. 3., fr. 5; Terencij, Brat'ya, 866.
Fr. 93 Sr. fr. 123.
Fr. 94 Sr. Plavt, Stih, 402-405, 523-524, 649-650.
Fr. 95 Sr. Plavt, Stih, 706. Kiaf - chasha, bokal.
U Menandra byli dve komedii pod etim nazvaniem, iz kotoryh odno, po
vsem priznakam, bylo drugim nazvaniem dlya komedii "SHCHit". O polozhenii siroty-
naslednicy sm. prim. k SHCH. 141. |ta zhe yuridicheskaya situaciya, veroyatno, davala
tolchok k razvitiyu syuzheta vo vtoroj "Sirote-naslednice", do nas nedoshedshej.
Fr. 96 Veroyatnee vsego, iz prologa, v kotorom nekij starik povestvoval
ob obstoyatel'stvah, predshestvovavshih nachalu dejstviya komedii.
Fr. 98 Sr. fr. 249, 380, 392.
Komediya pererabotana dlya rimskoj sceny pod tem zhe nazvaniem Terenciem,
sm. st. 4-9.
Fr. 102 Sr. Terencij, Samoist., 61-64. 3 V Galah. . . Sm. Sk. 355 i
prim.
Fr. 103 Sr. Samoist., 124-126.
Fr. 104 Sr. tam zhe, 285.
Fr. 105 Sr. tam zhe, 294-296. g.
Fr. 107 Neskol'ko rasshirennaya citata iz neizvestnoj tragedii |shila,
fr. 628.
Fr. 109 Pogovorka so znacheniem: "Blizok tvoj poslednij chas".
Pifii i Delii - religioznye prazdniki, spravlyavshiesya v chest' Apollona
odin raz v chetyre goda v Fokide, vblizi Del'f, gde byli znamenityj hram i
proricalishche Apollona Pifijskogo, i na o-ve Delose, kotoryj schitalsya ego
rodinoj.
Sohranilsya obryvok papirusa I v. n. v. (Ostin, 111) iz perechnya komedij
Menandra, v kotorom za nazvaniem komedii obychno sledovali dva nachal'nyh
stiha, svedeniya o vremeni ee postanovki i kratkoe izlozhenie soderzhaniya (sm.
primechaniya k "ZHrice" i "ZHitelyam Imbrosa"). V upominaemom zdes' obryvke
chitaetsya nachalo nazvaniya komedii ("Samo. . ."), a ot dvuh pervyh stihov
uceleli tol'ko nachal'nye bukvy, pozvolyayushchie vse zhe dogadyvat'sya, chto rech'
byla o nedavnem znakomstve dvuh starikov. Sr. Terencij, Samoist., 53.
Fr. 111, 2 Neznachitel'no izmenennyj stih iz Evripida, Troyanki, 1. Mozhet
byt', i u Menandra eto bylo nachalom pervoj sceny.
8 Furij (ili Furii) - bogatyj torgovyj gorod v yuzhnoj Italii.
Fr. 112 Veroyatno, obrashchenie vernuvshegosya domoj Feofila. Sr. fr. 94.
Fr. 113 Polinik - odin iz dvuh synovej |dipa, proklyatyh im za
nepochtitel'noe otnoshenie k otcu i pogibshih v mezhduusobnom poedinke.
Ochevidno, Straton grozit nemilost'yu synu, kotoryj hochet zhenit'sya protiv ego
voli.
Menandr postavil komediyu na Velikih Dionisiyah 312 g., i udostoilsya
vsego lish' pyatogo mesta.
Fr. 116 Sr. fr. 270, 292.
Fr. 117 Rech' idet o brodyachih zhrecah bogini Kibely (sm. Od. 27 i prim.),
sobiravshih ee imenem milostynyu. Obraz zhizni zhrecov perenositsya na samoe
bozhestvo.
1 Nachalo stiha vosproizvodit frazu iz Evripida, Ippolit, 106.
Fr. 120 Sr. fr. 121, 263.
POLUCHAYUSHCHAYA POSHCHECHINU
Po soderzhaniyu komediya byla blizka, ochevidno, k "Ostrizhennoj": vo fr.
122 razlichayutsya umyshlenno nanesennaya obida i sluchajnaya beda, proisshedshaya
protiv voli cheloveka, - situaciya, shodnaya s toj, v kotoroj okazalsya
vspylivshij Polemon. Fr. 124, 126, 128 dayut predstavlenie ob uchastnikah
komedii: devushka, kormilica, starik. Fr. 129 otnositsya, veroyatno, k scene
opoznaniya. Komediya byla populyarna mnogo stoletij spustya posle smerti
Menandra - sm. Alkifron, IV 19, 19.
Fr. 121 Sm. fr. 120 i prim.
Fr. 127 . . . Obrok prines Sr. T. 379.
Komediya pererabotana dlya rimskoj sceny pod tem zhe nazvaniem Terenciem.
Sm. prim. k Pf.
Fr. 131 . . .kto mudro morshchat lby. . . - filosofy. Zdes', veroyatno,
molodoj chelovek obosnovyval neobhodimost' uedinit'sya, chtoby obdumat' svoe
polozhenie. Sr. S. 94-95; Terencij, Andr., 406.
Fr. 132 Sr. tam zhe, 204.
Fr. 132 i 133 Rasporyazheniya povival'noj babki, sr. tam zhe, 483.
Fr. 134 Artemidu grecheskie zhenshchiny prizyvali kak pomoshchnicu pri rodah.
Terencij zamenil ee YUnonoj Lyucinoj, pokrovitel'nicej rozhenic (Andr., 473).
Fr. 135 Sr. Ter., Andr., 592.
Fr. 136 Sr. tam zhe, 611.
Fr. 137 Sr. tam zhe, 919.
Fr. 139 Pogovorka. Sr. Platon, Gippij bol'shij, 301 S. Sr. Terencij,
Andr., 805.
Fr. 141 V drevnegrecheskom slovo getera (έταίρα, bukv, "podruga" sr.
"Maski" . . ., | 4) togo zhe kornya, chto έταιρος "drug, sputnik, soobshchnik".
Forma rod. p. mn. ch. otlichaetsya tol'ko udareniem.
Fr. 142 Veroyatno, zhaloba naemnogo voina.
Fr. 143 Talant Sm. B. 327 i prim.
1-2 Naputstvie starika yunoshe, kotoromu on pomogaet v vykupe devushki?
3-4 Iz rechi raba, zatevayushchego intrigu?
Komediya nazvana imenem legendarnogo stroitelya hrama Apollona v Del'fah.
Na meste ego pogrebeniya v Beotii v istoricheskoe vremya bylo proricalshce.
Kakoe otnoshenie k etomu imeyut sohranivshiesya fragmenty, neyasno.
Fr. 146 Sr. "Maski" . . ., | 27.
12 Kandil Sm. fr. 57, 6 i prim.; sned' afrodisijskuyu - pryanoe blyudo,
vozbuzhdayushchee zhelanie.
Faida - imya znamenitoj v IV v. getery, stavshee naricatel'nym dlya
oboznacheniya obol'stitel'noj i zhestokoj soblaznitel'nicy.
Odnoimennaya komediya Menandra prinadlezhala v antichnosti k chislu
znamenityh ego proizvedenij (sr. Propercij, II 6, 3; IV 5, 43; Alkifron,
Pis'ma, IV 19,19). O populyarnosti "Faidy" svidetel'stvuet takzhe nedavno
opublikovannyj "otryvok papirusa nachala III v. n. e., predstavlyayushchij soboj
zapisku dlya posyl'nogo. Na oborote poloski, otorvannoj ot ispol'zovannogo
dokumenta, krupnymi bukvami napisano: "Isidoru. "Faida" Menandra" (Papyri
Greek and Egyptian. Ed. ... in honour of E. G. Turner. London, 1981, p. 30;
publikaciya Robertsa).
Fr. 155 Iz monologa yunoshi v prologe komedii.
1 . . . vospoj, boginya. . . - citata iz Gomera, Il. I, 1.
Fr. 157 Veroyatno, popytka raba Gety (sm. Propercij, IV 5, 44) otklonit'
hozyaina ot lyubvi k Faide. Pogovorochnoe vyrazhenie, voshodyashchee k Evripidu (fr.
1024) i mnogokratno ispol'zovannoe v pozdnej antichnosti, v tom chisle v
poslanii apostola Pavla k Korinf. I 15, 33.
Fr. 158-160 - pogovorochnye vyrazheniya.
Fr. 162 Sr. fr. 184.
Sm. Gm. i prim.
Fr. 164 Vo vremya pravleniya Demetriya Falerskogo {317-307) byla vvedena
dolzhnost' ginekonomov (bukv.: "opredelyayushchih zakony dlya zhenshchin"), v ch'i
obyazannosti vhodilo presekat' chrezmernye rashody na svad'by, pohorony, piry
v skladchinu. Komicheskie poety otneslis' k etomu novovvedeniyu s ironiej. Sr.
Timokl, fr. 32, II 622-624:
Otkrojte dver' poshire, chtob kak sleduet
My byli navidu - a vdrug zahochetsya
Ginekonomu, mimo prohodyashchemu,
Uznat' chislo gostej - oni tak delayut
Po novomu zakonu, tak uzh voditsya,
Hot' im, naprotiv, zanimat'sya nado by
Domami, gde i vovse ne obedayut.
(Perevod O. Smyki).
Fr. 166, 2 Nard - rastenie semejstva valer'yanovyh, sluzhivshee dlya
izgotovleniya aromaticheskih veshchestv.
Fr. 167 Kak iz mashiny, bog . . . Sm. Od., fr. 5 i prim.
Levkadiya - drugoe nazvanie o-va Levkady na zapade Grecii, severnee
Itaki. Zdes' nahodilsya hram Apollona i skala, s kotoroj, soglasno pover'yu,
poetessa Sapfo, bezotvetno vlyublennaya v yunoshu Faona, brosilas' v more. Malo
veroyatno, chtoby v komedii Menandra, dalekoj ot zhanra mifologicheskoj parodii,
razrabatyvalsya etot syuzhet. Skoree vsego, Levkadiya byla ne bol'she chem mestom
dejstviya bytovoj komedii s tradicionnym syuzhetom.
Na medal'one iz mitilenskoj mozaiki, gde oboznacheno nazvanie komedii
"Levkadiya", net, k sozhaleniyu, ukazanij ni na akt, ni na imena dejstvuyushchih
lic. Izobrazheny staryj rab, zhrica iz mestnogo hrama Apollona i zagadochnyj
personazh (mozhet byt', hramovyj prisluzhnik), pozadi kotorogo vidna statuya
samogo boga. ZHrice prinadlezhat, skoree vsego, fr. 168 i 171.
Fr. 168 -otryvok iz nachala komedii. Redchajshij sluchaj upotrebleniya u
Menandra anapesticheskih dimetrov.
. . . Vladyka - Apollon.
Nazvanie komedii v originale imeet znachenie pravovogo termina:
έπαγγελλόμενος - gosudarstvennyj deyatel', privlekaemyj k sudu po obvineniyu v
nedostojnom obraze zhizni.
Po analogii s nazvaniyami "Ostrizhennaya" i "Poluchayushchaya poshchechinu" mozhno i
zdes' predpolagat' shodnyj syuzhet.
Fr. 175 Sr. fr. 83 i prim.
Fr. 176 i 177 - slova raba, obrashchennye k hozyainu.
Fr. 179 Obrashchenie k vnov' kuplennomu rabu.
Komediya nazvana imenem getery.
Fr. 183 Smysl dvustishiya v tom, chto istinnyj master ne dolzhen
prenebregat' kachestvom svoego truda radi pribyli.
Fr. 185 . . . |fesskie bormochet zaklinaniya - sobstvenno, soobshchaet o
sredstvah, otvrashchayushchih bedu.
Fr. 186 i 187 Veroyatno, iz rechi getery, nedovol'noj sdelannymi ej
prinosheniyami.
Sredi oksirinhskih papirusov obnaruzheny ostatki treh kolonok (R. Ohu.
1235, nach. II v. n. e.) iz perechnya komedij Menandra s ukazaniem na vremya ih
postanovki i kratkim izlozheniem soderzhaniya (sr. prim. k "Samoistyazatelyu").
Otryvok, sohranivshijsya iz serediny perechnya, soderzhal spravki o dvuh
komediyah, nazvaniya kotoryh nachinalis' na bukvu I ('Ιέρεια - "ZHrica",
''Ιμβριοι - "ZHiteli Imbrosa"). Avtorom etogo kataloga yavlyalsya grammatik I v.
n. e. Gomer Sellij (ili Sillij). Izlozhenie soderzhaniya "ZHricy" zanimalo okolo
70 strok, iz kotoryh primerno tret' znachitel'no povrezhdena.
Naskol'ko mozhno ponyat' iz sohranivshegosya, nekaya zhrica stala v yunosti
zhertvoj nasiliya i rodila mal'chika, kotorogo otdala zamuzhnej sosedke,
vospitavshej ego kak rodnogo syna. Zatem zhrica vyshla zamuzh i rodila doch', a
sosedka - syna i doch'. Dejstvie komedii proishodit v moment, kogda deti uzhe
vyrosli i podlinnyj syn sosedki hochet zhenit'sya na docheri zhricy, k tomu
vremeni ovdovevshej. Mezhdu tem, u muzha sosedki, po-vidimomu, voznikayut
kakie-to podozreniya v proishozhdenii ego starshego syna i on posylaet svoego
raba pod vidom oderzhimogo k zhrice, chtoby ona izbavila ego ot nevmenyaemosti.
Rabu udaetsya ustanovit' istinnoe proishozhdenie molodogo cheloveka, kotoryj
lishaetsya v rezul'tate etogo zakonnyh grazhdanskih prav, poskol'ku otec ego
neizvesten. Samo soboj razumeetsya, etot vinovnik dobrachnyh rodov zhricy v
nuzhnoe vremya okazyvaetsya vovlechennym v rassledovanie, i posle ryada
komicheskih nedorazumenij delo konchaetsya trojnoj svad'boj: zhricy i ee davnego
soblaznitelya; syna sosedki i docheri zhricy; syna zhricy, priznannogo teper'
polnopravnym grazhdaninom, i docheri sosedki.
Po zaklyucheniyu avtora kataloga, "ZHrica" byla iz chisla luchshih p'es
Menandra, ibo v nej byl predstavlen neobhodimyj nabor masok: starik,
vlyublennye molodye lyudi, predannyj gospodinu i gotovyj na lyubye prodelki
rab.
Fr. 189 Skoree vsego, slova starika-soseda, obrashchennye im k zhene i
poricayushchie ee podrugu-zhricu.
Fr. 190 otnosyat k etoj komedii na osnovanii vstrechayushchegosya v nem
redkogo imeni Roda. V etom sluchae rech' sleduet otdat' takzhe muzhu sosedki,
shokirovannomu ee chrezmerno ekspansivnym povedeniem.
Fr. 191 Pogovorka, vysmeivayushchaya klyauznikov.
Fr. 192 Monim - filosof-kinik, uchenik Diogena.
Poskol'ku v sohranivshemsya ot etoj komedii fr. 200 rech' idet o svad'be
(zhenih vyrazhaet svoyu radost' po povodu togo, chto u nevesty net obshirnoj
rodni), ee grecheskoe nazvanie θυρωρός, mozhet byt', imeet bolee special'noe
znachenie: etim slovom oboznachali v brachnoj ceremonii druzhku zheniha, v ch'yu
zadachu vhodilo ohranyat' dveri brachnogo pokoya ot podrug nevesty, stremivshihsya
"vernut'" ee v svoj krug. Sm.: Teodoridis Chr. Bemerkungen zu den
griechischen Komikern, ZPE 26, 1977, S. 52-53.
Komediya nazvana imenem voina, kotorogo pozdneantichnye istochniki schitayut
sinonimom neotesannogo grubiyana. Odnako papirusnye teksty "Nenavistnogo" i
"Sikionca" pokazyvayut nedostatochnuyu obosnovannost' takih ocenok. V
sohranivshihsya citatah net nichego, chto harakterizovalo by zaglavnogo geroya s
otricatel'noj storony.
Fr. 206 Sm. "Oderzhimaya", prim. k fr. 6.
Halkii - drevnij afinskij prazdnik, posvyashchennyj Afine - pokrovitel'nice
remesla. Spravlyalsya v poslednij den' mesyaca pianepsiona (seredina noyabrya) i
v klassicheskuyu epohu schitalsya bol'she vsego prazdnikom kuznecov i mednikov.
Fr. 207 Sr. fr. 153, 8-9.
Fr. 208, 1 Lejte chistogo. . . Sm. S. 673 i prim.
3 Psikter - sosud dlya ohlazhdeniya vina bol'shaya chasha, ispol'zuemaya zdes'
ne po naznacheniyu.
V nazvanii komedii imeetsya v vidu zhenshchina, sledyashchaya za prigotovleniem
svadebnogo obeda i zhertvoprinoshenij.
V papirusnom otryvke iz kataloga komedij Menandra (Ostin, 203)
sohranilos' soobshchenie, chto v "Rasporyaditel'nice" vyvodilis' dobronravnye
stariki i getera - derzkaya, no ne beschestnaya, i chto dejstvie komedii
ohvatyvalo dva dnya (sr. fr. 209).
Na odnom iz medal'onov mitilenskoj mozaiki zapechatlena scena iz IV d. s
uchastiem treh dejstvuyushchih lic, oboznachennyh kak Straton, Kerdon i Dersipp. V
rukah u stoyashchih po storonam Stratona i Dersippa - posohi i kinzhaly, u
Kerdona - meshochek. Ochevidno kinzhal, kotorym nazvana komediya, -
opoznavatel'nyj znak, i dva personazha sporyat o tom, u kogo iz nih podlinnyj,
V etom sluchae, mozhet byt', i meshochek v rukah u Kerdona soderzhit kakie-nibud'
primety, kotorye mogut pomoch' opoznaniyu (sr. T. 331, 363, 384-390. Sm.
Arnott, 1978, s. 2-3). Imena Kerdona, Stratona i Doridy (sluzhanki, sr. Gm.
18) vstrechayutsya na papiruse II v. n. e. (Ostin, 129), v kotorom uceleli
ostatki dialoga: pravaya storona 34 strok ot odnoj kolonki i imena uchastnikov
dialoga - ot drugoj. Sovpadenie imen Kerdona i Stratona delaet ves'ma
veroyatnym predpolozhenie, chto otryvok prinadlezhit k tekstu "Kinzhala", hotya po
sohranivshimsya slovam riskovanno delat' kakie-libo vyvody o soderzhanii sceny.
Upominaemye zdes' "egiptyane" (ili "egipetskie", 6) i "soyuzniki" (22)
dopuskayut mysl', chto Straton, v sootvetstvii s ego imenem (grech. στρατία -
vojsko) byl voinom, sluzhivshim u Ptolemeya. Drugie slovosochetaniya ("ponimayu",
3; "prihoditsya poverit'", 9; "ona znaet", 11; "pust' razlichit", 17, "ne
igrushka", 23; "nashel tebya", 30) vnushayut mysl' ob opoznanii. Sm. takzhe fr.
276 i prim.
Fr. 212 Pogovorka, proishodyashchaya yakoby ot obychaya zhitelej g. Korina v M.
Azii podslushivat' razgovory putnikov v gavani, chtoby soobshchat' piratam, kuda
napravlyayutsya korabli s gruzom. Po soobshcheniyam pozdneantichnyh avtorov,
komicheskie poety (t. e. vse tot zhe Menandr) vyvodili podslushivayushchim kakoe-to
korikejskoe bozhestvo. V etom sluchae mozhno predpolozhit' uchastie v "Kinzhale"
maloazijskogo bozhestva, vystupavshego v prologe komedii.
Fr. 214 Sarapis - egipetskoe bozhestvo, vozmozhno, ego upominal voin (sm.
vstupit, prim.),
Fr. 215 Pogovorka, primerno sootvetstvuyushchaya russkomu vyrazheniyu "radi
vyedennogo yajca": chelovek, nanyavshij dlya perevozki gruza osla, zahotel v
polden' ukryt'sya v ego teni ot znoya, pogonshchik zhe meshal emu v etom, zayavlyaya,
chto sdal vnajmy tol'ko osla, a ne ego ten'.
Dlya latinskoj sceny komediya byla pererabotana Terenciem (163 g.) s
privlecheniem dvuh scen iz "L'steca" (sm. prim.).
Fr. 216 Sr. Terencij, Evnuh, 46.
Fr. 217 Sr. tam zhe, 76-78.
Fr. 218 Sudya po Terenciyu, Evnuh, 686-689, rech' idet o starike-evnuhe,
pod vidom kotorogo molodoj chelovek probralsya v dom k devushke.
Komediya byla napisana dlya Velikih Dionisij 301 g., no postavlena
pozdnee (sm. "Svidetel'stva" . . . | 16). Fr. 220 - pervyj stih iz komedii,
a o soderzhanii ee iz pereskaza Selliya (sm. prim. k "ZHrice") izvestno, chto
dva druga-bednyaka, zhenivshis' na sestrah-bliznecah, obobshchestvili svoe
imushchestvo i poselilis' na o-ve Imbrose. Zdes', "trudolyubivo rabotaya na zemle
i v more (t. e. lovya rybu)" . . . - na etom papirus obryvaetsya. Poskol'ku
zhenami geroev yavlyayutsya bliznecy, nado predpolagat' v osnove syuzheta
kakuyu-nibud' komicheskuyu putanicu.
Fr. 221 Sr. fr. 123.
5 Strateg. Sm. SHCH. 7 i prim.; arhont - chlen kollegii iz devyati
dolzhnostnyh lic, izbiravshihsya v Afinah ezhegodno dlya rukovodstva tekushchimi
gosudarstvennymi delami.
Fr. 222 Veroyatnee vsego, slova raba, opasayushchegosya prodazhi za
kakuyu-nibud' prodelku.
Fr. 223 CHetyre drahmy. . . Sm. B. 327 i prim. |ta summa, primerno v 6
raz prevyshayushchaya sutochnyj oklad horosho oplachivaemogo naemnogo voina (sr. O.
380 i prim.), yavlyaetsya komicheskim preuvelicheniem.
Komediya nazvana, skoree vsego, po uchastiyu v nej zhenshchiny iz Fessalii,
znavshej koldovskie priemy, chtoby privorozhit' molodogo cheloveka. Sr. H. A 43.
Olinf - gorod na poberezh'e frakijskoj Halkidiki, dotla razrushennyj v
348 g. Filippom Makedonskim. O sud'be odnoj iz semej, bezhavshih v Afiny, sm.
Aleksid, fr. 162, II 450:
Vsego-to nas pyat': moj nishchij muzh,
Da staraya ya, da dochka, da syn -
On mal'chik eshche, - da malyutka-doch'.
My troe - zuby na polku - zhivem,
Na dvuh malyshej - lepeshki kusok.
Kogda zhe sovsem bez hleba sidim,
Bez liry zavodim skorbnuyu pesn'.
My vse voskovoyu blednost'yu
Pokrylis' uzhe ot goloda.
(Perevod O. Smyki)
V nashej komedii dejstvie proishodit, estestvenno, gorazdo pozzhe:
ekspediciya na Lemnos, kotoroj komandoval nekij Aristotel' (fr. 230), imela
mesto v 314/313 g. Edva li, odnako, mozhno somnevat'sya, chto olinfskoe
proishozhdenie devushki, po kotoroj nazvana komediya, okazyvalos' mnimym.
Fr. 233 ... iz bolezni vyskol'znuv - veroyatno, razlyubiv. Ob
otozhdestvlenii lyubovnoj strasti s bolezn'yu sm. N. 361 i prim.; P. 86 i prim.
Nazvanie komedii dano, skoree vsego, po perstnyu kak sredstvu opoznaniya.
Sr. T. 387-407 i nazvaniya komedij "Ozherel'e", "Setka dlya volos", "Kinzhal".
Fr. 235 Rech' idet o mificheskom predke argosskih geroev Danae, kotoryj
soprotivlyalsya vydache zamuzh svoih 50 docherej za ih dvoyurodnyh brat'ev,
synovej Egipta. Sm. tragediyu |shila "Molyashchie".
Nazvanie komedii v originale "Καρίνη", t. e. "ZHenshchina iz Karij". Odnako
antichnyj leksikograf Gesihij special'no zamechaet, chto karijskimi nazyvali
pogrebal'nye melodii, tak kak zhenshchiny iz Karij privlekalis' kak plakal'shchicy
pri otpravlenii pohoronnogo obryada. Nazvanie dopuskaet predpolozhenie o
kakoj-to roli, kotoruyu mogli sygrat' pohorony dlya znakomstva molodyh lyudej.
Sr. zavyazku v "Devushke s Androsa".
Fr. 238 - harakternoe dlya IV v. i dlya novoj komedii obozhestvlenie
otvlechennyh ponyatij - Sluchaya, Nevedeniya.
Fr. 239 Sovet svodni devushke.
K nazvaniyu komedii sm. prim. k T. 439.
Nekotorye issledovateli vyskazyvayut predpolozhenie, chto "Svodnye brat'ya"
- drugoe nazvanie komedii "Brat'ya", peredelannoj Terenciem. Glavnym
argumentom sluzhit zdes' shodstvo fr. 245 so st. 643 iz "Brat'ev" ("Krasneet!
Delo ladno!"). Odnako v antichnom spiske komedij Menandra, gde obychno
privodyatsya dvojnye nazvaniya p'es (sm. "Antichnye svidetel'stva". . . | 52),
pri "Brat'yah" net na etot schet nikakih ukazanij, a fr. 245 slishkom korotok
dlya kakih-libo sopostavlenij. Sr. fr. 340.
K nazvaniyu komedii sm. prim. k S. 25.
Fr. 246 Rech' idet, skoree vsego, o serezhkah, ukrashennyh izobrazheniem
golubej.
PREDUPREZHDAYUSHCHIJ OBVINENIE
Nazvanie komedii dano po glagolu, oboznachayushchem _ chto iz dvuh tyazhushchihsya
odin uspevaet vystupit' s obvineniem ran'she drugogo (podat' preventivnuyu
zhalobu).
ZHENOPODOBNYJ, ILI KRITYANIN
Fr. 252 Hranitel' druzhby, Zevs - sm. "Maski" ... | 19, 5-13 i prim.
OTDELXNYE CITATY IZ DRUGIH KOMEDIJ
Fr. 253 Iz komedii "Kormilica".
Fr. 254 Iz komedii "Nedoverchivyj".
Rasporyaditel'nicej (άβρα) nazyvalas' ne prostaya sluzhanka i ne osobenno
blizkaya k gospodinu v intimnom otnoshenii, a zhenshchina, pochitaemaya za ee
hozyajstvennye sposobnosti.
Fr. 255 Iz komedii "Glikera", geroinej kotoroj byla getera. |ta
komediya, po-vidimomu, posluzhila istochnikom dlya pozdneantichnoj versii o
mnogoletnem romane Menandra s obrazovannoj geteroj Glikeroj prinimavshej
aktivnoe uchastie v ego tvorcheskoj zhizni. Sr. v fiktivnom pis'me Glikery k
Menandru u Alkifrona (IV 19, 20): "Osobenno proshu tebya, Menandr, podgotovit'
(chtoby vzyat' s soboj v Egipet) tu veshch' v kotoroj ty vyvel menya, chtoby v
sluchae, esli mne ne pridetsya byt' s toboj, ya hotya by v nej poplyvu k
Ptolemeyu" . . . (per. E. A. Berkovoj).
Fr. 256 Citata iz komedii "Ahejcy", stavshaya izvestnoj nedavno iz
papirusnogo fragmenta antichnoj antologii.
Fr. 257 Iz komedii "Sam sebya muchayushchij".
Fr. 258 Iz komedii "Bliznecy".
2 Kratet - filosof, fivanec, uchenik vidnejshego predstavitelya kinicheskoj
shkoly Diogena. Rascvet ego deyatel'nosti Diogen Laertskij (VI 85-93) otnosit
k 113 Olimpiade, t. e. k 328-324 gg. Sr. Filemon, fr. 146, III 78.
Fr. 259 Iz komedii "Brodyachij zhrec". Sr. vyshe fr. 117 i prim.
Fr. 260 Iz komedii "ZHenatyj".
Fr. 261 Iz komedii "Sopernica".
Fr. 262 Iz komedii "Fanion", nazvannoj imenem getery.
CITATY IZ KOMEDIJ, NAZVANIYA KOTORYH NEIZVESTNY
Fr. 263 Monolog raba, obrashchennyj k molodomu hozyainu, skoree vsego,
lishennomu vozmozhnosti videt'sya so svoej vozlyublennoj.
8-9 Tragicheskij stil' pridaet etomu vyskazyvaniyu slovosochetanie "obshchij
dlya vseh vozduh" - sr. |shil, Prometej, 1092; Evripid, Elena, 906. Ob
apellyacii k tragedii kak k istochniku mudrosti sm. T. 324-333 i prim.
Fr. 264 Vyskazyvanie, harakternoe dlya vzglyada na brak kak na
hozyajstvennuyu sdelku, neizbezhno vlekushchuyu za soboj nepriyazn' k zhene s bol'shim
pridanym. Sr. fr. 83 i prim.
Fr. 265, 14 Anaharsis - skifskij vozhd' (VI v.), priobshchivshijsya k
grecheskoj kul'ture i zanyavshij po otnosheniyu k nej kriticheskuyu poziciyu. V
processe idealizacii severnyh narodov, ne zatronutyh razlagayushchim vliyaniem
bogatstva i chastnoj sobstvennosti, byl prichislen k polulegendarnym semi
mudrecam. Izvestnyj pod ego imenem sbornik iz 10 pisem - proizvedenie III v.
do n. e.
Fr. 266 Veroyatnee vsego, monolog raba, vysmeivayushchego filosofskie
doktriny. Sr. Aristofont, fr. 9, II 524; Aleksid, fr. 27, II 388 (v oboih
sluchayah parodiya na uchenie pifagorejcev).
1 |piharm - sicilijskij komediograf (ok. 550-460), izvestnyj, v
chastnosti, parodirovaniem filosofskoj problematiki svoego vremeni. Nesmotrya
na eto, blagodarya obiliyu vsyakogo roda sentencij v ego komediyah, schitalsya
avtorom filosofskih sochinenij.
3-9 K ubezhdeniyu o vsevlastii bogatstva i ego preimushchestvu pered vsemi
ostal'nymi bogami sm. Aristofan, Bogatstvo, 128-197. Sr. takzhe Filemon, fr.
65, III 32:
Rog Amalfei - chto eto, kak dumaesh'?
Kol' verit' zhivopiscam, to korovij rog,
A ya schitayu - den'gi. Esli mnogo ih,
To vse tvoe. Druz'ya totchas poyavyatsya,
Pomoshchniki, prisluzhniki, svideteli.
Fr. 267 Sr. analogichnye mysli u Filemona, fr. 93, III 62.
Fr. 268 Iz monologa vlyublennogo yunoshi.
1 Klyanus', muzhi - narushenie scenicheskoj illyuzii. Sm. B. 194 i prim.
Fr. 269 Zapozdalaya apellyaciya k bozhestvennoj spravedlivosti, hotya i s
povorotom k trebovaniyam individual'noj morali.
Fr. 270, 3 Mistagog - zhrec, posvyashchayushchij v misterii ili rukovodyashchij
processiej mistov ("posvyashchennyh").
Fr. 271, 6 . . .on zhenshchin vylepil. - |tot fragment vmeste s citatoj iz
Filemona (fr. 89, III 58) - pervoe svidetel'stvo toj versii mifa, po kotoroj
Prometej yavlyaetsya sozdatelem chelovecheskogo roda. Sr. Ostin, 296a. V bolee
rannih literaturnyh pamyatnikah Prometej beret uzhe zhivushchih na zemle lyudej pod
svoyu zashchitu, a Pandoru - zhenshchinu, nesushchuyu im vsyakie bedy, izgotovlyaet po
prikazu Zevsa Gefest (Gesiod, Trudy i dni, 60-105).
Fr. 272 Iz monologa raba-rezonera.
Fr. 276 Vstrechayushcheesya zdes' imya Derkipp sopostavlyayut s imenem Dersipp,
zasvidetel'stvovannym mitilenskoj mozaikoj dlya komedii "Kinzhal" (sm. prim. k
nej). Esli v mozaike dopushchena oshibka i Dersipp - opiska vmesto Derkippa,
nastoyashchij fragment nado otnesti k "Kinzhalu". Odnako, po mneniyu V. Krausa,
imya Δέρσιππος - atticheskij variant makedonskogo Θέρσιππος, i togda
otozhdestvlenie dvuh personazhej otpadaet. Sm. obzor: Kraus W. Griechische
Komodie. Menander. - Anzeiger fur die Altertumswissenschaft, 26, 1973, S.
47.
Fr. 277 Iz monologa vernogo raba. Mozhet byt', otryvok iz vvodnoj sceny.
7 I esli telom rab on. . . Sr. Sofokl, fr. 940:
Pust' telom rab, dushoyu blagoroden on.
Evripid, fr. 511:
Pozora netu v slove "rab" dlya chestnogo:
Inoj rab luchshe nravom, chem svobodnye.
Fr. 292, 2-3 Otvage pravednoj i bozhestvo samo vsegda sodejstvuet -
pogovorochnoe vyrazhenie. Sr. |shil, fr. 673; Sofokl, fr. 927; Evripid, fr.
432, 2.
Fr. 340 Sr. Terencij, Brat'ya, 84-85.
Fr. 341 Sr. negodovanie Filinny v 3. 29-31.
Fr. 355, 3 Sikofant - chelovek, sdelavshij svoim zanyatiem slezhku za
sograzhdanami i donosy.
Fr. 359, 2 ... il' mertvymi - v tom sluchae, esli lyudi v zhazhde
obogashcheniya puskayutsya v riskovannye poezdki s tovarami po moryu.
Fr. 375 Obychnoe dlya drevnih afinyan ubezhdenie, chto zhenskaya krasota redko
sovmeshchaetsya s horoshim harakterom, kotoryj odin tol'ko obespechivaet mir v
semejnoj zhizni. Sr. Evripid, fr. 909, 1-3:
Ni odnoj zhene na svete pol'zy net ot krasoty;
Vprok idet lish' dobrodetel'. Esli umnaya zhena,
Znaet, kak vo vsem suprugu dobrym nravom ugodit'.
Fr. 408 Po mneniyu ryada issledovatelej, eto stih iz "Bryuzgi", otchasti
zapolnyayushchij lakunu mezhdu 702 i 703.
Fr. 409 Smysl tot, chto plohoj predvoditel' vedet svoe vojsko na uboj,
kak skotinu, obrechennuyu na zhertvu.
Fr. 411 Iz rasskaza hvastlivogo voina. Smeh ego slushatelej vyzvan tem,
chto kop'e s metatel'nym remnem upotreblyalos' dlya porazheniya dal'nih celej i
ne ispol'zovalos' protiv voina na blizkom rasstoyanii.
Fr. 412 Veroyatno, iz monologa parasita, soprovozhdayushchego voina.
Fr. 422 Iz rasskaza o tom, kak vozniklo znakomstvo mezhdu molodymi
lyud'mi. Sm. fr. 74.
Fr. 423 Slova molodogo cheloveka.
Fr. 424 Redkoe v komedii priznanie devushki.
Fr. 428 Veroyatno, opisanie tkani s vytkannym na nej risunkom, kotoryj
sluzhit sredstvom opoznaniya podbroshennogo rebenka.
Fr. 430, 5 Umilostivit' vsyacheski starayutsya - t. e. prinosyat iskuplenie
za narushenie zapreta upotreblyat' v pishchu rybu.
Fr. 431 Fragment, obnaruzhennyj v polnom ekzemplyare slovarya Fotiya (sm.
prim. k fr. 9). Rech' idet o getere, imeyushchej odnovremenno dvuh lyubovnikov.
Sostavil V. N. YArho
TABLICA DLYA PEREVODA NUMERACII FRAGMENTOV PO KPRTE (t. II) V NUMERACIYU
NASTOYASHCHEGO IZDANIYA
K. Nast. izd.
1 94
2 95
3 85
5 86
6 87
7 88
8 89
10 90
11 91
12 92
13 93
14 45
15 46
16 47
17 48
18 49
19 50
20 51
21.22.23 52
24 53
25 54
26 55
27 56
33 130
34 131
35 134
36 132
37 133
38 135
39 136
42 137
43 138
45 139
48 251
49 252
53 148
54 149
55 150
56 151
57 152
58 254
59 36
60 37
61 38
62 39
63 40
64 41
65 42
66 43
68 SHCH., fr. 1
69 SHCH., 326-327
70 SHCH. 20-21
71 SHCH. 30-31
72 SHCH. 72-73
73.75.76 SHCH, pr. k fr. 1
77 257
79 232
80 233
81 234
82 201
83 202
84 203
87 255
88 235
89 236
90 237
97 161
98 162
98a 163
100 209
101 210
104 258
109 Dv. fr. 2
110 Dv. fr. 3
111 Dv. fr. 4
112 Dv. fr. 5
113 Dv. pr. k fr. 4
114 Dv. pr. k fr. 4
115 B. 1-3
116 B. 797-812
117 B. 447-453
118 B. 644-646
119 B. 860-863
120 B. 50-52
121 B. 433-434
122 B. 239-240
126 Sr. B. 159
127 102
128 103
129 104
130 105
131 106
132 107
133 108
134 109
135 110
136 211
137 212
138 213
139 214
141 215
142 175
143 176
144 177
145 178
148 172
150 173
152 96
153 97
154 98
155.156 99
157 100
158 101
161 216
162 217
163 218
164 219
171 222
172.173 223
177 116
178 117
179 118
180 119
181 120
185 155
186 156
187 157
188 158
189 159
190 160
192 224
193 225
194 226
195 227
196 228
198 153
199 154
203 204
204 205
205 206
208.209 200
210 189
211 191
212 220
213 221
215 192
218 242
219 243
223 238
224 239
226 Kr., fr. 1
227 Kr., fr. 2
228 Kr., 7-8
229 Kr., fr. 7
230 Kr., fr. 3
231 Kr., fr. 4
238 164
239 165
240 166
243 167
248 S. 140-142
249 S. 163-164
250 82
251 83
252 84
255 169
256 170
257 171
258 168
264 70
265 71
266 72
274 259
276 28
277 29
278 30
279 31
280 32
281 33
282 34
284 35
286 111
287 112
288 113
289 114
290 115
294 193
295 194
296 229
297 230
298 231
300 244
301 245
303 63
304 64
305 65
306 66
307 67
308 68
309 69
312 184
313 185
314 186
315 187
316 188
318 246
320 247
321 248
322 140
323 141
324 142
325.326 143
327 144
328 145
333 1
334 2
335 3
336 4
337 5
338 6
340 7
341 8
343 10
344 11
345 12
346 13
347 14
348 260
350 249
351 250
352 179
353 180
354 181
358 121
359 122
360 123
361 124
362 125
363 126
364 127
365 128
366 129
371 Sk. fr. 1
372 Sk. fr. 2
373 Sk. fr. 4
374 Sk. fr. 5
375 Sk. fr. 3
376 Sk. fr. 6
380 240
381 241
382 74
383 75
384 80
385 73
386 77
387 76
388 78
389 79
390 81
392 261
395 253
397 146
398 147
401 Gd., fr. 1
402 Gd., fr. 2
403 Gd., fr. 3
404 Gd., fr. 4
405 Gd., fr. 5
407 182
408 183
416 15
417 16
418 17
419 18
420 19
421 20
422 21
423 22
424 23
425 24
426 25
427 26
428 27
432 262
436 195
437 196
438 197
439 198
440 199
442 207
443 208
451 57
452 58
453 59
454 60
455 61
456 62
462 293
463 278
464 279
465 320
466 289
467 313
468 280
469 326
470 321
471 322
472 317
473 318
474 323
475 299
476 300
480 319
481 325
484 298
485 413
486 284
487 333
489 426
490 301
491 347
492 296
493 373
494 292
496 307
497 306
498 316
499 356
501 335
502 336
503 331
504 337
505 332
506 338
507 362
509 361
510 357
511 358
515 345
516 343
518 344
519 342
520 327
521 334
522 339
524 341
525 368
528 340
529 328
530 308
531 303
532 405
534 304
535 302
536 305
537 351
538 272
541 352
543 273
545 355
546 329
547 354
549 330
551 346
552 402
553 403
555 409
556 369
558 370
560 410
561 359
563 417
564 415
565 416
570 376
571 374
572 372
573 389
574 382
575 380
576 379
578 381
579 377
580 375
581 264
582 378
585 384
586 386
587 387
590 383
591 385
592 190
595 391
596 392
597 393
598 394
599 395
600 396
601 397
602 398
603 399
606 400
609 401
612 265
614 266
615 365
616 363
619 364
620 267
621 290
622 275
623 281
626 291
627 366
628 371
630 282
631 283
632 285
633 286
634 287
637 288
639 276
641 310
642 309
643 407
644 406
646 314
647 408
651 315
652 311
656 268
664 H.A6
665 390
671 Sr. B. 505-507
674 423
677 B. 691
678 295
679 388
680 297
681 418
683 269
685 424
687 H. 318
694 421
698 Sk., fr. 10
701 S., 209
714 270
715 428
718 271
721 N. A 50-51
722 277
725 353
739 367
740 263
743 404
745 411
746 412
749 294
751 419
754 430
756 324
760 425
762 429
763 422
767 427
782 312
786 360
789 N. A 1-2
794.795 Gd., fr. 6
797 Kf., fr. 12
Last-modified: Mon, 15 Sep 2003 16:17:53 GMT