Menandr. Gamburgskij papirus
----------------------------------------------------------------------------
Perevod A. Parina
Menandri. Comoedae. Fragmenta
Menandr. Komedii. Fragmenty
Seriya "Literaturnye pamyatniki"
Izdanie podgotovil V. N. YArho
M, "Nauka", 1982
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
. . . odnako, Moshion, smotri
. . . odeyaniya i zoloto
. . . est'. I dlya Dorkion teper'
. . . v zalog otdavshi, vy
. . . tysyacheyu drahm otdelat'sya.
Moshion
. . O Gerakl!
ZHenshchina
. . . Vy vozvratite mne,
(Kol' povezet,) i budet vse vo blago vam.
Kogda ne smozhesh' eto sdelat' ty, sama
Otdam ya den'gi na ee spasenie.
Moshion
10 Klyanus' spasitelem Zevesom, zhenshchina
Ty blagorodnaya! Ne skazhesh' luchshe ved'.
Kakoj-to bog s mashiny, kak v tragedii,
Dal, Parmenon, tebe vnezapno desyat' min.
Vse prochee pojdet po-chelovecheski.
ZHenshchina
Pojdu, pozhaluj, k Dorkion ya v dom teper'.
My s nej prishli k polnejshemu soglasiyu.
Parmenon
I, bud' dobra, vse eto zahvati s soboj!
ZHenshchina
Voz'mi, Dorida, vse i pospeshaj za mnoj!
Moshion
|h, mne by v dom vojti i povidat' ee.
20 Kak, Parmenon?
Parmenon
Skazhi, pust' ne pugaetsya,
I uspokoj ee.
Moshion
Vse tak i sdelayu.
Vse uhodyat krome Parmenona.
KOMEDII I SCENY, DOSHEDSHIE NA PAPIRUSAH
Papirusnye nahodki, sdelannye za poslednie sto s lishnim let v
rezul'tate arheologicheskih raskopok ili sluchajnyh priobretenij, sostavlyayut
osnovnuyu massu tekstov Menandra, kotorymi v nastoyashchee vremya raspolagayut
issledovateli ego tvorchestva. Pervyj menandrovskij tekst (dva pergamennyh
lista) byl obnaruzhen v 1844 g. nemeckim filologom i paleografom K.
Tishendorfom v monastyre sv. Kateriny na Sinae i opublikovan v 1876 g.
gollandskim filologom K. Kobetom. Postuplenie novyh tekstov prodolzhaetsya do
nastoyashchego vremeni.
Naryadu so scenami iz p'es, dostatochno nadezhno identificirovannymi na
osnovanii antichnyh svidetel'stv ili citat, imeetsya izvestnoe kolichestvo
tekstov, v otnoshenii kotoryh avtorstvo Menandra ne yavlyaetsya dokumental'no
dokazannym. V nastoyashchee izdanie oni vklyucheny pod nazvaniyami, ukazyvayushchimi
mesto nahodki, ili hraneniya, ili prezhnego vladel'ca.
Papirusnye teksty perevedeny zdes' v osnovnom po izdaniyu: Menandri
reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. Ispol'zovano
takzhe izdanie: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G.
Austin. Berlin, New York, 1973 (ssylki na nego dayutsya v sokrashchennoj forme:
Ostin, | fragmenta). Uchteny publikacii i otdel'nye issledovaniya teksta,
poyavivshiesya v pechati posle vyhoda etih izdanij ili odnovremenno s nimi; oni
ukazany v primechaniyah k sootvetstvuyushchim komediyam. Ssylka: "Arnott, 1978"
oboznachaet stat'yu: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander,
"Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {V dal'nejshem nazvanie zhurnala
privoditsya v sokrashchenii: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Perevod, osnovaniem dlya
kotorogo sluzhit chtenie, soderzhashcheesya v apparate u Sendbecha, v primechaniyah
special'no ne ogovarivaetsya.
Pri chtenii tekstov, perevedennyh s izdaniya papirusov, sleduet pomnit' o
ryade ih osobennostej.
Vo-pervyh, tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah v papirusnyh ekzemplyarah
sohranilsya sploshnoj tekst komedii ("Bryuzga", "Samiyanka" - so znachitel'nymi
lakunami v I d.; "SHCHit" - dva pervyh dejstviya). Gorazdo chashche doshli libo chasti
scen, libo bolee ili menee krupnye kuski teksta, otdelennye drug ot druga
lakunami razlichnogo ob®ema. V russkom perevode eti lakuny oboznachayutsya
ottochiem, a v primechaniyah ukazyvaetsya predpolozhitel'nyj ob®em utrachennogo
teksta i ego vozmozhnoe soderzhanie. Marginal'naya numeraciya, kak pravilo, ne
uchityvaet ob®ema lakun, za isklyucheniem dvuh komedij ("Tretejskij sud" i
"Ostrizhennaya"), gde izdateli grecheskogo teksta, ishodya iz sootnosheniya mezhdu
otdel'nymi listami kodeksa, sdelali popytku ustanovit' primernyj ob®em ego
uteryannyh chastej.
Vo-vtoryh, spiski dejstvuyushchih lic sohranilis' tol'ko pri komediyah
"Bryuzga" i "Geroj"; vo vseh ostal'nyh sluchayah oni sostavleny perevodchikami s
dobavleniem neobhodimyh raz®yasnenij i ukazanij na personazhi bez slov. V
celyah edinoobraziya v takom zhe napravlenii rasshiren po sravneniyu s rukopis'yu
perechen' dejstvuyushchih lic v "Bryuzge" i v "Geroe". Personazhi ukazany v poryadke
ih poyavleniya. V p'esah, doshedshih v otryvkah, v spiski vklyucheny tol'ko te
dejstvuyushchie lica, kotorye prinimayut uchastie v sohranivshihsya scenah.
Neobhodimye remarki prinadlezhat perevodchikam.
V-tret'ih, papirusnye teksty dohodyat do nashego vremeni, kak pravilo, v
sil'no povrezhdennom sostoyanii: mozhet sohranit'sya tol'ko verh ili niz, levaya
ili pravaya poloviny stranicy, ili uzkaya polosa, soderzhashchaya neskol'ko bukv.
Est' papirusy, dobytye v rezul'tate demontirovki mumij, dlya kotoryh vyshedshie
iz upotrebleniya svitki ispol'zovalis' v vide uzko narezannyh polos,
nakleennyh odna na druguyu, - napisannyj na nih tekst, estestvenno, sil'no
postradal pri etoj operacii. Poetomu voznikaet neobhodimost' dopolneniya
uteryannyh slov ili celyh chastej stiha. Naibolee ochevidnye iz takih
dopolnenij yavlyayutsya obshchepriznannymi, drugie sdelany razlichnymi izdatelyami
teksta predpolozhitel'no. V nastoyashchem izdanii takie predpolozhitel'no
vosstanavlivaemye stihi ili ih chasti zaklyuchatsya v kruglye skobki. Stihi,
sohranivshiesya nepolnost'yu i ne vosstanavlivaemye s dostatochnoj nadezhnost'yu,
perevodyatsya v tom vide, v kakom oni doshli na papiruse, esli oni soderzhat
hotya by minimal'nuyu informaciyu, poleznuyu dlya ponimaniya razvitiya dejstviya ili
harakteristiki personazha. V protivopolozhnom sluchae o nih soobshchaetsya v
primechaniyah.
V-chetvertyh, ot komedij, sohranivshihsya na papirusah, v ryade sluchaev
doshli takzhe citaty, kotorye ne nahodyat sebe mesta v papirusnom tekste. Oni
pomeshchayutsya libo mezhdu ego chastyami, esli sootvetstvuyut soderzhaniyu
predpolagaemoj lakuny, libo posle nego, esli ih mesto v p'ese ne mozhet byt'
ustanovleno s dostatochnoj opredelennost'yu. Numeraciya etih fragmentov - po
Sendbechu.
Ssylki na komedii Menandra, sohranivshiesya na papirusah, dayutsya v
sokrashcheniyah, ukazannyh v prim. 10 k vstupitel'noj stat'e, ssylki na citaty,
voshedshie v sleduyushchij razdel, - po nomeram fragmentov nastoyashchego izdaniya.
Bukvy "K-T" pri citate iz Menandra oboznachayut, chto etot fragment vo vtorom
razdele ne pereveden i ssylka privoditsya po numeracii izdaniya
"Kerte-Tirfel'dera" (sm. prim., s. 523). Ssylki na proizvedeniya antichnyh
avtorov dayutsya po obshcheprinyatoj numeracii stihov, na fragmenty |shila,
Sofokla, Evripida, Aristofana - po sleduyushchim izdaniyam:
|shil - Die Fragmente der Tragodien des Aischylos. Hrsg. von H. J.
Mette. Akademie-Verlag. Berlin, 1959.
Sofokl - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Vol. 4. Sophocles. Ed. S.
Radt. Gottingen, 1979.
Evripid - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Rec. A. Nauck. Ed. 2.
Lipsiae, 1889.
Aristofan - The Fragments of Attic Comedy... newly edited... by J. M.
Edmonds, v. I-III. Leiden, 1957-1961.
Po etomu zhe izdaniyu ukazyvayutsya fragmenty ostal'nyh komicheskih avtorov:
posle imeni dramaturga - nomer fragmenta, sootvetstvuyushchij tom (rimskoj
cifroj) i stranica (arabskoj cifroj) izdaniya |dmondsa.
Perevody komedij "Tretejskij sud", "Ostrizhennaya", "Zemledelec" i
"Geroj", vypolnennye v svoe vremya G. F. Cereteli, a takzhe perevod komedii
"Bryuzga", opublikovannyj S. K. Aptom (Menandr. Komedii. Gerod. Mimiamby. M.,
1964), svereny s ukazannym vyshe izdaniem Sendbecha i privedeny v sootvetstvie
s sovremennym sostoyaniem teksta {V perevodah G. F. Cereteli chislo stihov v
predelah desyatkov, otmechennyh na polyah, inogda prevyshaet kolichestvo stihov v
originale. Ssylki na poryadkovyj nomer stiha dayutsya v etom sluchae po
numeracii originala.}. Pererabotka russkogo teksta "Bryuzgi" vypolnena
perevodchikom, perevodov G. F. Cereteli - sostavitelem nastoyashchego toma.
Ostal'nye perevody publikuyutsya vpervye.
Pri sostavlenii primechanij znachitel'nym podspor'em yavilas' kn.:
Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University
Press, 1973. Ispol'zovany takzhe stat'i, ukazannye nizhe k otdel'nym komediyam.
Ostatki dvuh kolonok na papiruse III v. do n. e. (P. Hamb. 656). Ot
vtoroj uceleli tol'ko nachal'nye 5-6 bukv v stihe. Poskol'ku 12 ("Kakoj-to
bog s mashiny". . .) sovpadaet s citatoj iz menandrovskih komedij
"Prividenie" (fr. 5) i "Setka dlya volos" (fr. 167), papirusnyj fragment
prinadlezhit, vozmozhno, ko vtoroj iz nih. Iz upominaemyh v tekste imen
Moshiona (molodoj chelovek), Parmenona (ego rab), Dorkion (devushka), Doridy
(sluzhanka) i ne nazyvaemoj po imeni "blagorodnoj zhenshchiny" (10-11) vyvoditsya
vozmozhnoe raspredelenie replik v kol. 1 i predpolozhitel'nyj smysl
dramaticheskoj situacii. Moshionu trebuetsya tysyacha drahm (10 min), chtoby
zapoluchit' Dorkion, - mozhet byt', etu summu ona poluchila ot kakogo-nibud'
voina kak zalog za obladanie eyu (sr. Dv., prim.); mozhet byt', eto ostatok
deneg, obeshchannyh voinom svodniku, v ch'ej vlasti nahoditsya Dorkion. Tak ili
inache, nekaya blagorodnaya osoba gotova pozhertvovat' etu summu dlya spaseniya
devushki i vdobavok posylaet ej odeyaniya i ukrasheniya. Esli by sredi etih veshchej
okazalas' zolotaya setka dlya volos, ona mogla by posluzhit' sredstvom dlya
opoznaniya v devushke svobodnorozhdennoj ili dazhe podbroshennoj nekogda docheri
bogatoj zhenshchiny.
Sostavil V. N. YArho
Last-modified: Mon, 15 Sep 2003 16:17:53 GMT