Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod A. Parina
     Menandri. Comoedae. Fragmenta
     Menandr. Komedii. Fragmenty
     Seriya "Literaturnye pamyatniki"
     Izdanie podgotovil V. N. YArho
     M, "Nauka", 1982
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                                    Rab

                             . . . men'she, gospozha, tebya
                             . . . vot etogo otca
                             . . . kak vidno, o sluchivshemsya
                             . . . o nepriyatnostyah
                             . . . naprasno vse
                             . . . ya vizhu etogo
                             . . . Fedim, tebya privetstvuyu.
                             . . . uslyshav, chto ty zdes'.
                             . . . totchas.

                                   Fedim

                                           Ne podhodi ko mne!

                                    Rab

                10           . . . V chem delo?

                                   Fedim

                                         Ty ob etom sprashivat'
                                 . . . i mne v lico smotret'?

                                    Rab

                                                           I chto?

                                   Fedim

                             . . . znaesh' za soboj. Sud'ba
                             . . . k bogam.

                                   Fedim

                                            Uznav o tom
                   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

                                   Starik

                   Kto prikazal?

                                   Fedim

                                         . . . ty ne sam
                   Ee svoim postupkom vynudil?

                                   Starik

                                               Gerakl!
                   Ah, doch', chto ty nadelala! Teper' prozrel!
                   Ona, kak vidno, zdes', vot v etom dome?

                                   Fedim

                                                           Zdes'.

                                   Starik

                   Ah, doch', chto ty nadelala! Ved' etogo
                   YA, doch', ne zhdal! CHto zh, doch', menya pokinula?
                                 (Uhodit.)

                                  Nikerat
                       (poyavlyayas' so storony goroda)

                20 Kak ni iskal, Fedima ne nashel nigde -
                   Reshil syuda vernut'sya, chtob najti ego.
                   Neuzhto ya oshibsya, Herestrata v put'
                   Poslavshi k gavani? Ved' on nash obshchij drug,
                   Vsem eto yasno.

                                   Fedim
                                (v storonu)

                                   Blizkim chelovekom byl -
                                . . . kakim zhe obrazom?

                                  Nikerat

                        . . . drug dorogoj, tebya privetstvuyu!
                   Nu, obnimi menya!

                                   Fedim

                                     CHto delat' mne teper'?
                   Ah, druzhba, blizost' dush, kak dolgo dlilas' ty!
                           . . . lyubil menya. . .
                   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
                37           . . . ty oboshel vseh v sostyazanii.
                             . . . deyan'yami.
                   Sverh trebovan'ya veren mne.

                                  Nikerat

                                               Ah, ty o chem?

                                   Fedim

                40 Ne obo mne l' pechesh'sya?

                                  Nikerat

                                            A o kom eshche?

                                   Fedim

                   Klyanus' Afinoj, mnogazhdy otvazhnee
                   Kto ne styditsya druga oskorblennogo
                   V sravnen'e s tem, kto v bitvu rvetsya doblestno!
                   Tam obe storony drozhat i dumayut,
                   CHto delo ih prekrasno i znachitel'no!
                   A zdes' - dvulichnym chasto udivlyalsya ya:
                   Kak sovest' ne meshaet byt' otvazhnymi?

                                  Nikerat

                   K chemu ty eto govorish'?

                                   Fedim

                                           O, gore mne!
                   Kak ya oshibsya v zhizni! Razve v mire est'
                50 Prekrasnej blago, chem druz'ya nadezhnye?
                   Ne ponimaj ya etogo, ne znat' by mne,
                   Kak sled lyudej ocenivat', no koe-kto
                   Menya tajkom uzh predal, kto-to drugom mne
                   Schitaetsya naprasno. Tak zachem mne zhit'?

                                  Nikerat

                   O chem skorbish'?

                                   Fedim

                                   Tebe l' ob etom sprashivat'?

                                  Nikerat

                   Komu zhe, kak ne mne? Mne udivitel'no,
                   Kak ty so mnoj serdit.

                                   Fedim

                                          Otvet', ty pomnish' li? -
                   YA, zhenshchinu lyubya, s toboj delilsya vsem
                   I ot tebya i malogo iz del moih
                60 Ne skryl.

                                  Nikerat

                             Delilsya vsem, ne sporyu. Nu i chto?

                                   Fedim

                   Kak, nu i chto? Na toj, chto ne lishil edva
                   Menya otec ee, zhenit'sya hochesh' ty.

                                  Nikerat

                   Ty zabluzhdaesh'sya.

                                   Fedim

                                    Kak, v zheny vzyat' ee
                   Ne myslil ty?

                                  Nikerat

                                 CHudak, poslushaj!

                                   Fedim

                                                  Slyshal vse.

                                  Nikerat

                   Ne znaesh' ty. . .

                                   Fedim

                                     Vse znayu.

                                  Nikerat

                                               Ne doslushavshi?
                   Kakim zhe obrazom?

                                   Fedim

                                     Mne obstoyatel'stva
                   Vraga v tebe yavili.

                                  Nikerat

                                       |h, zaputalsya
                   Ty v etom dele. Porazmysliv, ya mogu
                   Predpolozhit', v chem koren' podozreniya.
                70 Hot' ty menya ne ponyal, ya proshu tebya -
                   Vlyublen ty, potomu i vpal v otchayan'e.

                                   Fedim

                   Mne slushat' etu chush'? CHto skazhesh' mne eshche?

                                 Herestrat
                      (vozvrashchayas' so storony gavani)

                   YA v gavan' ne poshel. So mnoyu vstretivshis',
                   Odin povedal iz ego poputchikov,
                   CHto on davno poshel syuda.

                                  Nikerat
                        (ne vidya Herestrata, Fedimu)

                                            YA spas tebya!

                                 Herestrat

                   Kto zdes'? Lyubeznyj Nikerat i sam Fedim,
                   Kak vizhu. YA, Fedim, tebya privetstvuyu.

                                   Fedim

                   I ya tebya, o Herestrat!. . . . . . spasesh'.

                                  Nikerat
                                (v storonu)

                   Iz-za nego popal ya v buryu strashnuyu.

                                 Herestrat

                80 No chto proizoshlo? Ne znaet razve on. . .

                                   Fedim

                   Ne znal ya, Herestrat, chto on, nazvavshijsya
                   Mne drugom. . .

                                 Herestrat

                                   Perestan', Fedim, i bolee
                   Ni slova!

                                   Fedim

                             Pochemu?

                                 Herestrat

                                     CHtob ne zhalet' potom!

                                   Fedim

                   YA by mechtal ob etom! Znaj, chto s legkost'yu
                   YA izmenyus', kogda uznayu vse. No on. . .

                                 Herestrat

                   Ne dam tebe sboltnut' v moem prisutstvii
                   Nelepost' - mne ego izvestny dejstviya.
                   Bud' troe u tebya takih druzej, pover',
                   Ty byl by slovno za stenoyu kamennoj.
                80 Odnako, Nikerat, ujdi otsyuda ty,
                   CHtob bez tebya ya mog emu povedat' vse.

                                  Nikerat

                   YA v dom pojdu. I ty za mnoj. . .
                   Ty, Herestrat, . . .
                   Odnako zhe. . .
                   YA sam tebe skazhu. . .

                               Horovaya scena.
  
 

 

 
     Papirusnye  nahodki,  sdelannye  za  poslednie  sto  s  lishnim  let   v
rezul'tate arheologicheskih raskopok ili sluchajnyh  priobretenij,  sostavlyayut
osnovnuyu massu tekstov Menandra,  kotorymi  v  nastoyashchee  vremya  raspolagayut
issledovateli ego tvorchestva. Pervyj menandrovskij  tekst  (dva  pergamennyh
lista)  byl  obnaruzhen  v  1844  g.  nemeckim  filologom  i  paleografom  K.
Tishendorfom v monastyre sv. Kateriny  na  Sinae  i  opublikovan  v  1876  g.
gollandskim filologom K. Kobetom. Postuplenie novyh tekstov prodolzhaetsya  do
nastoyashchego vremeni.
     Naryadu so scenami iz p'es, dostatochno  nadezhno  identificirovannymi  na
osnovanii antichnyh svidetel'stv  ili  citat,  imeetsya  izvestnoe  kolichestvo
tekstov, v otnoshenii kotoryh avtorstvo Menandra  ne  yavlyaetsya  dokumental'no
dokazannym. V nastoyashchee izdanie oni vklyucheny  pod  nazvaniyami,  ukazyvayushchimi
mesto nahodki, ili hraneniya, ili prezhnego vladel'ca.
     Papirusnye teksty perevedeny zdes'  v  osnovnom  po  izdaniyu:  Menandri
reliquiae selectae. Recensait F. H.  Sandbach.  Oxonii,  1972.  Ispol'zovano
takzhe izdanie: Comicorum Graecorum Fragmenta  in  papyris  reperta.  Ed.  G.
Austin. Berlin, New York, 1973 (ssylki na nego dayutsya v  sokrashchennoj  forme:
Ostin, | fragmenta). Uchteny  publikacii  i  otdel'nye  issledovaniya  teksta,
poyavivshiesya v pechati posle vyhoda etih izdanij ili odnovremenno s nimi;  oni
ukazany v primechaniyah k sootvetstvuyushchim  komediyam.  Ssylka:  "Arnott,  1978"
oboznachaet  stat'yu:  Arnott  W.  G.  Notes  on  Eight   Plays  of  Menander,
"Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {V dal'nejshem nazvanie zhurnala
privoditsya v sokrashchenii: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Perevod,  osnovaniem  dlya
kotorogo sluzhit chtenie, soderzhashcheesya v apparate u  Sendbecha,  v  primechaniyah
special'no ne ogovarivaetsya.
     Pri chtenii tekstov, perevedennyh s izdaniya papirusov, sleduet pomnit' o
ryade ih osobennostej.
     Vo-pervyh, tol'ko v isklyuchitel'nyh  sluchayah  v  papirusnyh  ekzemplyarah
sohranilsya sploshnoj tekst komedii ("Bryuzga", "Samiyanka" -  so  znachitel'nymi
lakunami v I d.; "SHCHit" - dva pervyh dejstviya). Gorazdo chashche doshli libo chasti
scen, libo bolee ili menee krupnye kuski teksta, otdelennye  drug  ot  druga
lakunami razlichnogo ob容ma.  V  russkom  perevode  eti  lakuny  oboznachayutsya
ottochiem, a v primechaniyah ukazyvaetsya  predpolozhitel'nyj  ob容m  utrachennogo
teksta i ego vozmozhnoe soderzhanie. Marginal'naya numeraciya, kak  pravilo,  ne
uchityvaet ob容ma lakun, za isklyucheniem  dvuh  komedij  ("Tretejskij  sud"  i
"Ostrizhennaya"), gde izdateli grecheskogo teksta, ishodya iz sootnosheniya  mezhdu
otdel'nymi listami kodeksa, sdelali popytku ustanovit' primernyj  ob容m  ego
uteryannyh chastej.
     Vo-vtoryh, spiski  dejstvuyushchih  lic  sohranilis'  tol'ko  pri  komediyah
"Bryuzga" i "Geroj"; vo vseh ostal'nyh sluchayah oni sostavleny perevodchikami s
dobavleniem neobhodimyh raz座asnenij i ukazanij  na  personazhi  bez  slov.  V
celyah edinoobraziya v takom zhe napravlenii rasshiren po sravneniyu s  rukopis'yu
perechen' dejstvuyushchih lic v "Bryuzge" i v "Geroe". Personazhi ukazany v poryadke
ih poyavleniya. V p'esah, doshedshih v otryvkah, v  spiski  vklyucheny  tol'ko  te
dejstvuyushchie  lica,  kotorye  prinimayut  uchastie  v   sohranivshihsya   scenah.
Neobhodimye remarki prinadlezhat perevodchikam.
     V-tret'ih, papirusnye teksty dohodyat do nashego vremeni, kak pravilo,  v
sil'no povrezhdennom sostoyanii: mozhet sohranit'sya tol'ko verh ili niz,  levaya
ili pravaya poloviny stranicy, ili uzkaya polosa, soderzhashchaya  neskol'ko  bukv.
Est' papirusy, dobytye v rezul'tate demontirovki mumij, dlya kotoryh vyshedshie
iz  upotrebleniya  svitki  ispol'zovalis'  v  vide  uzko  narezannyh   polos,
nakleennyh odna na druguyu, - napisannyj na nih  tekst,  estestvenno,  sil'no
postradal pri etoj  operacii.  Poetomu  voznikaet  neobhodimost'  dopolneniya
uteryannyh  slov  ili  celyh  chastej  stiha.  Naibolee  ochevidnye  iz   takih
dopolnenij yavlyayutsya obshchepriznannymi, drugie  sdelany  razlichnymi  izdatelyami
teksta  predpolozhitel'no.  V  nastoyashchem   izdanii   takie   predpolozhitel'no
vosstanavlivaemye stihi ili ih chasti zaklyuchatsya  v  kruglye  skobki.  Stihi,
sohranivshiesya nepolnost'yu i ne vosstanavlivaemye s dostatochnoj  nadezhnost'yu,
perevodyatsya v tom vide, v kakom oni doshli na  papiruse,  esli  oni  soderzhat
hotya by minimal'nuyu informaciyu, poleznuyu dlya ponimaniya razvitiya dejstviya ili
harakteristiki personazha.  V  protivopolozhnom  sluchae  o  nih  soobshchaetsya  v
primechaniyah.
     V-chetvertyh, ot komedij, sohranivshihsya na  papirusah,  v  ryade  sluchaev
doshli takzhe citaty, kotorye ne nahodyat sebe mesta v papirusnom  tekste.  Oni
pomeshchayutsya  libo  mezhdu   ego   chastyami,   esli   sootvetstvuyut   soderzhaniyu
predpolagaemoj lakuny, libo posle nego, esli ih mesto v p'ese ne mozhet  byt'
ustanovleno s dostatochnoj opredelennost'yu. Numeraciya etih  fragmentov  -  po
Sendbechu.
     Ssylki na  komedii  Menandra,  sohranivshiesya  na  papirusah,  dayutsya  v
sokrashcheniyah, ukazannyh v prim. 10 k vstupitel'noj stat'e, ssylki na  citaty,
voshedshie v sleduyushchij razdel, - po  nomeram  fragmentov  nastoyashchego  izdaniya.
Bukvy "K-T" pri citate iz Menandra oboznachayut, chto etot fragment  vo  vtorom
razdele  ne   pereveden   i   ssylka   privoditsya   po   numeracii   izdaniya
"Kerte-Tirfel'dera" (sm. prim., s. 523).  Ssylki  na  proizvedeniya  antichnyh
avtorov dayutsya  po  obshcheprinyatoj  numeracii  stihov,  na  fragmenty  |shila,
Sofokla, Evripida, Aristofana - po sleduyushchim izdaniyam:
     |shil - Die Fragmente der Tragodien des  Aischylos.  Hrsg.  von  H.  J.
Mette. Akademie-Verlag. Berlin, 1959.
     Sofokl - Tragicorum Graecorum Fragmenta.  Vol.  4.  Sophocles.  Ed.  S.
Radt. Gottingen, 1979.
     Evripid -  Tragicorum  Graecorum  Fragmenta.  Rec.  A.  Nauck.  Ed.  2.
Lipsiae, 1889.
     Aristofan - The Fragments of Attic Comedy... newly edited... by  J.  M.
Edmonds, v. I-III. Leiden, 1957-1961.
     Po etomu zhe izdaniyu ukazyvayutsya fragmenty ostal'nyh komicheskih avtorov:
posle imeni dramaturga  -  nomer  fragmenta,  sootvetstvuyushchij  tom  (rimskoj
cifroj) i stranica (arabskoj cifroj) izdaniya |dmondsa.
     Perevody  komedij  "Tretejskij  sud",  "Ostrizhennaya",  "Zemledelec"   i
"Geroj", vypolnennye v svoe vremya G. F. Cereteli, a  takzhe  perevod  komedii
"Bryuzga", opublikovannyj S. K. Aptom (Menandr. Komedii. Gerod. Mimiamby. M.,
1964), svereny s ukazannym vyshe izdaniem Sendbecha i privedeny v sootvetstvie
s sovremennym sostoyaniem teksta {V perevodah G. F. Cereteli chislo  stihov  v
predelah desyatkov, otmechennyh na polyah, inogda prevyshaet kolichestvo stihov v
originale. Ssylki  na  poryadkovyj  nomer  stiha  dayutsya  v  etom  sluchae  po
numeracii  originala.}.  Pererabotka  russkogo  teksta  "Bryuzgi"   vypolnena
perevodchikom, perevodov G.  F.  Cereteli  -  sostavitelem  nastoyashchego  toma.
Ostal'nye perevody publikuyutsya vpervye.
     Pri  sostavlenii  primechanij  znachitel'nym  podspor'em   yavilas'   kn.:
Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University
Press, 1973. Ispol'zovany takzhe stat'i, ukazannye nizhe k otdel'nym komediyam.
 

 
     Pod etim nazvaniem zdes' perevoditsya tekst iz papirusa konca III v.  do
n. e., najdennogo vmeste s otryvkami iz "Sikionca" (P. Sorb. 72).  V  raznoj
stepeni sohrannosti doshli pyat' kolonok,  prinadlezhashchie  ko  vtoroj  polovine
odnogo akta i k nachalu drugogo (posle 95 sohranilas'  pometka,  oboznachayushchaya
vystuplenie hora). Za 70 s lishnim let, proshedshih posle  opublikovaniya  etogo
papirusa, issledovateli ne prishli k edinomu  mneniyu  otnositel'no  avtorstva
Menandra;  v  tekste,  odnako,  net  nichego,  chto  by  protivorechilo  takomu
predpolozheniyu, a shodstvo situacii v 24-60  s  Dv.  102-112  govorit  v  ego
pol'zu.
     Syuzhetnuyu   situaciyu,   otchasti   napominayushchuyu   "Dvojnoj    obman"    i
predshestvuyushchuyu nashemu tekstu, mozhno predstavit' sebe v sleduyushchem vide. YUnosha
Fedim vlyublen v devushku, chej otec ne  imeet  zhelaniya  vydavat'  ee  za  nego
zamuzh. Vo vremya otsutstviya Fedima ego  druz'ya  reshayut  emu  pomoch':  devushka
ostavlyaet  rodnoj  dom  i  ukryvaetsya,  po-vidimomu,  u  Nikerata.  Uznav  o
vozvrashchenii Fedima, Nikerat otpravlyaetsya iskat' ego v  gorod,  a  Herestrata
posylaet v gavan' (20-23), chtoby predupredit' druga  o  prinyatyh  radi  nego
merah. Odnako Fedim eshche  ran'she  uspevaet  ot  kogo-to  uslyshat'  o  begstve
devushki i ob uchastii v etom  dele  Nikerata.  Podobno  Sostratu  v  "Dvojnom
obmane", on podozrevaet druga v kovarnom predatel'stve.
     Na scene dva doma: Nikerata i otca devushki.
     1 Po-vidimomu, rab,  vyhodya  iz  domu,  obrashchaetsya  k  materi  devushki,
nahodyashchejsya vnutri.
     6 Podhodit Fedim, uzhe znayushchij obo vsem sluchivshemsya i podozrevayushchij raba
v souchastii.
     13 Posle etogo stiha lakuna primerno v 14 strok, vo vremya kotoroj Fedim
vstrechaet otca devushki i uprekaet ego v tom, chto, otkazavshis' vydat' za nego
doch', starik sam navlek bedu na sebya i na nee.
     17 ... vot v etom dome? - t. e. u Nikerata.
     29 Posle etogo stiha nedostaet  dvuh  strok,  a  ot  30-36  sohranilis'
tol'ko otdel'nye slova: ". . .a chest' . . druzhbu prosto . . . togda  .  .  .
ved' priznak druga . . . sluchilos'".
     37 ... v sostyazanii. V originale  takoj  zhe  obraz,  zaimstvovannyj  iz
oblasti sporta: "v metan'i kop'ya na distanciyu".
     47 Kak sovest' ne meshaet. . . - odin  iz  rannih  sluchaev  upotrebleniya
glagola συνειδέναι ("znat' o chem-to vmeste s kem-to") v znachenii  "znat'  za
soboj" vinu. Sm.: YArho V. N. Byla li u drevnih grekov sovest'? -  Antichnost'
i sovremennost'. K 80-letiyu F. A. Petrovskogo. M. 1972, s. 251-263.
     79 Smysl opasenij Nikerata ne yasen: Herestrat  znaet  sut'  slozhivshejsya
situacii (86-89), i neponyatno, pochemu Nikeratu trebuetsya ego otsutstvie.
     95 Ot nachala dejstviya, sleduyushchego za vystupleniem hora, sohranilis'  14
strok s levoj storony kolonki: "Vsyakij (znayushchij o?) domashnih delah.  .  .  i
ej, kladushchej nachalo. . . v sootvetstvii s tem, chto ty  govorish'.  .  .  radi
bogov ... slomya golovu . . . kotorym(i?) . . . (ty) sam. . .  pojmi  ...  ne
totchas ... ne tebe zhe bol'she. . . kakim podobaet . . .  ne  budu  sporit'  o
tom, kak. . . klyanus' Zevsom-spasitelem . . . odin pokazal . . . eto" . .  .
Kak vidno, kto-to ubezhdaet drugogo sorazmeryat' svoi mneniya  ili  dejstviya  s
obstoyatel'stvami, no kto i k komu obrashchaet rech', ostaetsya neizvestnym.
     V otnoshenii voprosa o tom, k kakomu dejstviyu otnositsya  osnovnaya  chast'
papirusa, mozhno s uverennost'yu utverzhdat', chto ne k pervomu, tak kak v 93-95
otsutstvuet formula, opoveshchayushchaya o poyavlenii hora (sm. Kf., prim.). S drugoj
storony, protiv 15 na pole imeetsya pometka R, kotoraya v ranneellinisticheskih
papirusah sootvetstvuet chislu 1700. Predpolagayut, chto pisec, rabotavshij  nad
papirusom za sdel'nuyu oplatu, otmechal obshchee chislo stihov s nachala svitka,  v
kotorom nashej komedii predshestvovala eshche odna, ob容mom v 900-1000 stihov.  V
etom sluchae antrakt prihoditsya primerno na  st.  780-782  i  za  nim  dolzhno
sledovat' poslednee, V d. Reshenie voprosa zatrudnyaetsya tem,  chto  ne  vpolne
yasno, primykala li kol. V (nachinayushchayasya sejchas s 93) neposredstvenno k  kol.
IV (66-92) ili mezhdu nimi byl opredelennyj interval.

                                                        Sostavil  V. N. YArho

Last-modified: Mon, 15 Sep 2003 16:17:53 GMT
Ocenite etot tekst: