auki, teosofii i hristianstva) v 1893 godu:
"Schitaetsya, chto Satana -- vrag duhovnosti v cheloveke, chto on ratuet za ego
degradaciyu i s d'yavol'skim (?! ) udovletvoreniem vziraet na nizshie
proyavleniya chelovecheskoj natury. SHiroko, pochti povsemestno bytuyushchee
srednevekovoe sueverie diktuet nastoyatel'nuyu neobhodimost' borot'sya s
takovym nelepym zabluzhdeniem. S takim zhe uspehom my mogli by skazat', chto
Napoleon videl svoyu zadachu v tom, chtoby pogubit' kak mozhno bol'she
francuzskih soldat. No imenno Napoleon, obhodya pozicii nakanune bitvy pod
Austerlicem, gor'ko rydal, predvidya sozercanie ubityh i umirayushchih, -- i
budet kuda blizhe k istine skazat', chto upadok i stradaniya chelovechestva, za
kotorye v otvete Protivnik Boga, otnyud' ne prinosyat emu udovletvoreniya, no
usugublyayut ego otchayanie ot oshchushcheniya okonchatel'noj pobedy". (Lekciya shestaya,
perevod O. Kol'covoj). Zdes' Garrison -- kak i chut' li ne vse teosofy --
vplotnuyu podhodit k trebovaniyu polnoj reabilitacii Satany i priznaniya za nim
roli istinnogo i blagogo nastavnika chelovekov. Mezhdu tem dazhe primer s
Napoleonom -- uzhe lukav: sovremennaya nauka vpolne dopuskaet i takoe
istolkovanie roli korsikanca Napoleona v istorii Francii. YA privel odin
primer, mog by i sotnyu; k chesti Rassela, on ne teosof, ne sektant i nikogo v
svoyu veru ne verbuet. On -- ser'eznyj uchenyj, izuchayushchij svoj predmet na
obrazcah, dostojnyh izucheniya. Vprochem, zhizn' korotka i chelovek uspevaet
sdelat' na zemle stol' malo, chto v processe "ob®yatiya neob®yatnogo" srabatyvet
instinkt samoogranicheniya.
Sredi pisatelej, predosteregavshih chelovechestvo ot neser'eznogo,
polnost'yu ironicheskogo, prisushchego, skazhem, Anatolyu Fransu, otnosheniya k
D'yavolu v lyuboj iz ego rolej, avtor spravedlivo ukazyvaet na ZHorzha
Bernanosa, avtora, v XXI veke, uvy, bystro uhodyashchego v zabvenie. Tut my
podhodim k samomu klyuchevomu momentu temy, zatronutoj Rasselom: on zanyat
izucheniem ne D'yavola sobstvenno i dazhe ne roli d'yavol'skogo nachala v istorii
kul'ture, no issledovaniem istorii very v D'yavola, kollektivnogo fenomena,
ne pokidayushchego chelovecheskie umy na protyazhenii vsej istorii. Arhetipicheskie
cherty otstupayut na zadnij plan posle togo, kak avtor dostatochno ubeditel'no
dokazal, chto sushchestvuet sam arhetip.
Kak uzhe govorilos', Rassel ne rassmatrivaet v svoej knige izryadnoe
kolichestvo literaturnoj, kinematograficheskoj i prochej d'yavol'shchiny, dazhe i
ochen' izvestnoj. On ne ishchet d'yavola v tvorchestve uzhe upomyanutogo Gerberta
Uellsa (koemu, vprochem, istinnyj d'yavol mereshchilsya razve chto v katolicizme),
ni dazhe podlinnogo D'yavola, poyavlyayushchegosya u sera Artura Konan Dojla vo
vtoroj chasti romana "Marakotova bezdna"; kstati, ne nado iskat' ee v
sovetskih izdaniyah -- imenno iz-za obraza D'yavola, poyavlyayushchegosya sredi
naroda vyzhivshej na dne Atlanticheskogo okeana Atlantidy, cenzura meshala ee
publikacii. Vprochem, eshche i potomu, chto D'yavol tam terpel zhalkoe porazhenie, a
nauchnoj fantastike u nas predpisyvalos' sluzhit' lish' vospitatel'nym celyam.
D'yavol zhe v tridcatye gody HH veka v sovetskoj strane vosprinimalsya kak
nastavnik ateistov, voinstvuyushchij bezbozhnik, sledovatel'no, vymyshlennyj, no
vse zhe soyuznik. Rugat' ego bylo ne polozheno.
Odnako zhe o roli D'yavola v "nauchnoj fantastike" (skoree antinauchnoj,
imenuemoj nyne "fentezi") Rassel koe-chto pishet, no bol'she v bibliografii. V
chastnosti, ne upomyanut u nego obayatel'nyj obraz iz rasskaza Artura Pordzhesa
(r.1915) "Sajmon Flegg i D'yavol" (1954, ekranizirovan v SSSR), v kotorom
matematik predlagaet D'yavolu svoyu dushu v obmen na reshenie velikoj Poslednej
teoremy Ferma. Rasskaz napisan sravnitel'no davno, i nezadachlivyj d'yavol, ne
prosto ne sumevshij teoremu reshit', no v itoge prevrativshijsya v zayadlogo
matematika i probuyushchij dobit'sya ee resheniya uzhe vdvoem s prizvavshim ego
geroem -- kak nel'zya bolee pohozh imenno na Mefistofelya, kotoryj
nevnimatel'no slushal slova Boga v prologe k "Faustu". Ibo hudo li, horosho
li, no teorema Ferma byla formal'no dokazana v 1995 godu, i prichitavshuyusya za
ee reshenie (pochti s®edennuyu inflyaciej) premiyu Vol'fskelya premiyu uvez za
okean nash sovremennik.
Tak mnogo vsego upustil ili opustil kak nesushchestvennoe v svoem obzore
Rassel, chto -- uzhe dochityvaya ego knigu -- ya byl pochti uveren, chto i o romane
Marka Tvena "Tainstvennyj neznakomec" on tozhe ne upomyanet, ibo proizvedenie
eto, pri vsej ego glubine, dlya velikogo amerikanskogo pisatelya vse-taki
vtorostepenno. K schast'yu, ya oshibsya, Rassel etu knigu v svoj obzor vse zhe
vklyuchil. Poetomu porazitel'nyj monolog Satany, napisannyj ateistom, no
zvuchashchij po-nastoyashchemu groznoj srednevekovoj eshatologiej, chitatel' zdes'
najdet ("|to pravda, to, chto ya tebe otkryl: net Boga, net mira, net lyudej,
net zemnoj zhizni, net nebes, net ada. Vse eto -- son, glupyj, nelepyj son!")
-- odnako nikakogo vyvoda otsyuda ne vosposleduet. Kniga Rassela -- v
znachitel'noj mere obzor, i lish' otchasti osmyslenie chelovecheskoj very v
D'yavola. Rassel, po schast'yu, ne pozitivist i ne marksist, i ne svodit
chelovecheskuyu veru k dvum izmereniyam, k ploskosti, -- kak stremitsya eto
sdelat' eshche odin neizvestnyj emu d'yavol, planetarnyj demon Zemli Gagtungr,
upominaemyj Daniilom Andreevym v "Roze mira", -- odnako vse zhe Rassel i ne
Mil'ton: dlya ser'eznogo osmysleniya stol' ogromnoj temy nuzhen, krome
ser'eznogo istoricheskogo podhoda, eshche i ogromnyj literaturnyj dar, a on
sredi lyudej slishkom redok.
ISPOVEDX PEREVODCHIKA "NAZIDATELXNYH KARTINOK"
Mir licedejstvuet pered ochami Boga
Konstantin Gyujgens. Komediant
Bytuet mnenie, chto deti geniev geniyami ne byvayut nikogda: priroda na
nih "otdyhaet". Da i voobshche kolichestvo geniev sredi chelovechestva -- po samoj
optimistichnoj ocenke -- odin na million. V principe eto oznachaet, chto dazhe
teper', pri pyatimilliardnom naselenii zemli na nej sejchas zhivet pyat' tysyach
geniev. Voobshche-to celyj narod... Tol'ko raspylen etot narod, kak nikakoj
drugoj. Vprochem, v prezhnie veka naselenie bylo men'she, no kogda genij byl
nuzhen i mog poyavit'sya -- on obychno poyavlyalsya. Nuzhen byl genij, chtoby vojti v
pervuyu pyaterku poetov, pishushchih na odnom iz vazhnejshih yazykov Evropy. Nuzhen
byl genij, chtoby izobresti dlya chasov minutnuyu strelku. Velika li
veroyatnost', chto pervyj genij okazhetsya otcom vtorogo? V astronomii takie
velichiny nazyvayut prenebrezhimo malymi. No oni est', skol'ko imi ni
prenebregaj.
"Zolotoj vek Niderlandov", vek XVII, dal miru mnozhestvo geniev -- v
nauke, v zhivopisi, v poezii. Perechislyat' velikih gollandskih hudozhnikov, teh
samyh "malyh" gollandcev, kotorye na poverku okazyvayutsya otnyud' ne malymi --
zanyatie neblagodarnoe, sotnya stranic ujdet. Poeziya i dramaturgiya togo zhe
vremeni u nas izvestny men'she, no i tut greh zhalovat'sya: velichajshij poet i
dramaturg Niderlandov, "gollandskij SHekspir" Jost van den Vondel
(1587-1679), izdavalsya u nas ne raz: i v "Literaturnyh pamyatnikah", i v
"Biblioteke vsemirnoj literatury", i v serii "Rozhdestvo Hristovo 2000";
obshirno pechatalis' i dvoe drugih velikih: syn amsterdamskogo sapozhnika
Gerbrandt Adrians Bredero (1585-1618), avtor frivol'nyh pesen, komedij i
farsov, satirik i vesel'chak, i syn amsterdamskogo burgomistra Piter Kornelis
Hoft (1581-1647), lirik-sonetist, dramaturg i politicheskij deyatel'
odnovremenno. |toj trojke zhitelej Amsterdama tradicionno protivopostavlyaetsya
edinstvennyj velichajshij poet Gaagi, stolicy strany -- Konstantin Gyujgens*
(1596-1687), pravil'nej -- HEjgens, no pozdnovato tradiciyu napisaniya menyat'
-- a privilos' ono preimushchestvenno iz-za togo samogo syna poeta Hristiana
Gyujgensa, kotoryj izobrel minutnuyu strelku chasov, opisal kol'ca Saturna,
otkryl volnovuyu prirodu sveta, zalozhil osnovy teorii veroyatnosti i razve chto
ne razreshil problemu kvadratury kruga, hotya etoj temoj tozhe zanimalsya ochen'
ser'ezno, -- da eshche i risoval'shchikom byl neplohim, i knigi ego izdavalis' v
Rossii uzhe pri Petre Velikom, pritom po lichnomu poveleniyu carya (k slovu
skazat', s samim Hristianom Gyujgensom Petr I razminulsya vo vremeni po
pechal'noj sluchajnosti, ibo pribyl v Gollandiyu god spustya posle ego smerti).
Otec zhe Hristiana, Konstantin, ostavil posle sebya devyat' tomov sochinenij,
preimushchestvenno poeticheskih -- bol'she na rodnom gollandskom, men'she na
lyubimoj latyni, primerno stol'ko zhe na populyarnom v Gollandii francuzskom,
ne govorya ob otdel'nyh stihotvoreniyah na ital'yanskom, anglijskom, nemeckom,
ispanskom, drevnegrecheskom... ruka ustaet sostavlyat' spisok.
Ver'te ili ne ver'te, no stihi starshij Gyujgens pisal velikolepnye --
hotya, byt' mozhet, i ne vse oni takovy, no zato, nachav sochinyat' v desyat' let,
prodolzhal on pisat' do devyanosta, a ego neizdannye proizvedeniya
publikovalis' i togda, kogda so dnya smerti poeta davno minulo dva stoletiya.
Stoit upomyanut' eshche o tom, chto byl Konstantin Gyujgens vydayushchimsya
kompozitorom, ch'i proizvedeniya dlya flejty i dlya organa ispolnyayutsya do sih
por, byl on odnim iz glavnyh politicheskih deyatelej svoego vremeni, lichnym
sekretarem pravitelya Niderlandov, Frederika-Hendrika, a zatem ego syna
Vil'gel'ma II, -- slovom, yavlyal soboj tip istinnogo homo universalis.
Gyujgens-otec byl znakom s Dekartom, Donnom, Kornelem -- poslednij dazhe
posvyatil emu p'esu. On perepisyvalsya s Rembrandtom i pokupal u nego kartiny.
Gyujgens-syn s Dekartom poznakomit'sya ne uspel, ogranichilsya obshcheniem s
N'yutonom, -- vprochem, ne o syne sejchas rech'. Syn i rodilsya-to v 1629 godu, a
nas s vami interesuet ochen' kratkij otrezok zhizni otca, vsego neskol'ko
mesyacev, provedennyh im v Gaage, prezhde chem on kak diplomat ocherednoj raz
otplyl v Angliyu v sostave niderlandskogo posol'stva: s 18 avgusta po 21
noyabrya 1623 goda.
Imenno za eti tri mesyaca i tri dnya sozdal Konstantin Gyujgens
proizvedenie, kotoromu edva li syshchetsya analogiya v mirovoj poezii:
"Nazidatel'nye kartinki", cikl iz 18 stihotvorenij, predstavlyayushchih soboj
popytku sintezirovat' vysshie dostizheniya gollandskoj poezii s vysshimi
dostizheniyami v zhivopisi.
Rodnoj gorod Gyujgensa, Gaaga -- voobshche gorod paradoksov. Lyudyam,
znakomym pust' dazhe ne s gollandskim, a s anglijskim yazykom, navsegda
zapominaetsya pri ego izuchenii strannoe pravilo: vse goroda mira dlya anglichan
-- zhenskogo roda, odna lish' Gaaga -- muzhskogo. Prepodavateli obychno ne mogut
ob®yasnit' prichiny, no ona izvestna i otchasti anekdotichna: tradicionno
stolica Severnyh Niderlandov raspolagalas' ne v gorode, a... v derevne. Do
1808 goda Gaaga ne byla gorodom! |ndryu Marvell, velikij anglijskij
poet-metafizik i zaklyatyj vrag Gollandii, pisal v 1653 godu v satire
"Poruganie Niderlandov":
A gde u nih stolica? Da nigde!
V Gaage, to est' chert te znaet gde.
V derevne! Sobiraesh'sya v Gaagu,
Beri s soboj motygu, a ne shpagu!
(perevod V.Toporova)
Vprochem, i sam Konstantin Gyujgens v napisannom srazu posle
"Nazidatel'nyh kartinok" cikle "Golosa gorodov i dereven'" pomestil
miniatyuru, posvyashchennuyu Gaage, i nachal ee slovami: "Derevnya dereven'!.."
Gaaga, konechno, po vsem priznakam byla gorodom (da eshche stolicej) -- no
tradiciya dorozhe i, ne uprazdni ee Napoleon, Gaaga, togo glyadi, chislilas' by
v derevnyah i teper'.
CHem byl rodnoj "gorod" Gyujgensa? Sovremennyj issledovatel', Pol'
Zyumtor, pishet o Gaage vremen "zolotogo veka":
"V Gaage, rezidencii stathaudera, poisku form krasoty, raspolagavshih k
otdyhu ili teshashchih tshcheslavie, udelyali bol'she vnimaniya, chem v torgovyh
gorodah. Nigde vy ne nashli by takoj svezhej i prozrachnoj vody, kak zdes'.
Gaaga, navernoe, byla edinstvennym gorodom v Gollandii, na nemnogochislennyh
kanalah kotorogo ne bylo vidno ni odnoj iz teh lodok, kotorye vechno snovali
v sumatoshnyh torgovyh portah. K parku "Les" prilegal bogatyj kvartal:
osobnyaki inostrannyh poslov i dvorec princev Oranskih."* No nado napomnit',
chto po doroge iz Gaagi na sever, vsego cherez tri l'e (t.e. primerno cherez
dvenadcat' kilometrov), lezhal Lejden s osnovannym v 1575 godu universitetom,
-- a ottuda do Amsterdama puti bylo vsego nichego. CHitatelyu budet interesno
uznat', chto po perepisyam nachala XVII veka v Gaage zhilo shestnadcat' tysyach
chelovek, v Lejdene -- sorok pyat' tysyach, a v Amsterdame -- bolee sta tysyach. V
malen'koj Gollandii do vsego bylo rukoj podat', i material dlya svoih
"Nazidatel'nyh kartinok" Konstantin Gyujgens bral v raznyh mestah: korolya v
Gollandii ne bylo v te vremena vovse, zato imenno posly zhili vo mnozhestve, i
pervym po hronologii napisaniya v "Nazidatel'nyh kartinkah" stoit imenno
"Posol". Vprochem, cherez samoe korotkoe vremya v posla (tochnee, v sekretarya
posol'stva, napravlennogo v Angliyu, ko dvoru korolya Iakova I) prevratilsya i
sam Konstantin Gyujgens, imenno ego smozhet uvidet' v kachestve "Posla" na
sootvetstvuyushchej illyustracii chitatel', perelistav stranicy etoj knigi.
"Professora" Gyujgens opredelenno spisyval s lejdenskogo prototipa.
Prichem spisal, ochevidno, s takoj portretnoj tochnost'yu, chto ne reshalsya eto
stihotvorenie pechatat' dazhe cherez mnogo let. Okonchiv Lejdenskij universitet
v 1617 godu, molodoj poet i shest' let spustya opredelenno boyalsya obidet'
kogo-to iz svoih nastavnikov. Kogo? Est' ser'eznye osnovaniya predpolagat',
chto imelsya v vidu proslavlennyj filolog Daniel Hejnsius (1580 -- 1655),
professor Lejdenskogo universiteta s 1602 goda, perevodchik Aristotelya na
latinskij yazyk, izdatel' proizvedenij Gesioda, Goraciya, Seneki, Ovidiya,
Terenciya, Vergiliya, pri etom eshche i sam -- poet. Hranyashchijsya v arhive Gyujgensa
avtograf "Professora" perecherknut, a sleva sverhu rukoj avtora pripisano --
"Ne dlya pechati". I v samom dele, na protyazhenii XVII veka "Nazidatel'nye
kartinki" vyhodili shest' raz -- v 1625, 1634, 1641 i 1644 godah, a takzhe v
"itogovoj" knige avtora "Vasil'ki" (1658 i 1672 gg.), no "Professoru"
prishlos' zhdat' publikacii... do 1891 goda! V popytke vosstaneovit'
istoricheskuyu spravedlivost', my pomeshchaem vozle perevoda "Professora"...
imenno portret Daniela Henjsiusa.
Gollandskie literaturovedy sklonny schitat', chto poryadok raspolozheniya
stihotvorenij-portretov v "Nazidatel'nyh kartinkah" iz-za etogo do
opredelennoj stepeni usloven, ibo avtor pechatal ih po men'shej mere bez
odnogo stihotvoreniya, iz®yatogo v rezul'tate "samocenzury". S drugoj storony,
v knigu avtorom bylo pomeshcheno eshche odno stihotvorenie, v nastoyashchem izdanii
iz®yatoe -- na etot raz po vole perevodchika. Rech' idet o poeme (inache ne
skazhesh' -- bol'she 500 strok!) "Mudryj pridvornyj". Poema datirovana 16
noyabrya 1624 goda, inache govorya, sozdana cherez god posle osnovnoj chasti
"Nazidatel'nyh kartinok". Tot, kto prochitaet korotkie, ili ne ochen'
korotkie, no vsegda aforistichnye i uzh vovse ne utomitel'nye stihotvoreniya
1623 goda, prosto v uzhas pridet ot "Mudrogo pridvornogo": ot ego
didaktichnosti, ot polnoj poteri avtorom chuvstva mery v otnoshenii
nazidatel'nosti -- v samom tochnom znachenii etogo slova. Kak i prezhnie, eta
"kartinka" nachinaetsya cepochkoj obrazov-oksyumoronov, sposobnyh dat' chitatelyu
predstavlenie o tom, kakim obychno yavlyaetsya, kakim chashche vsego predstavlyaetsya,
kakim, nakonec, byvaet hulim vragami izobrazhaemyj ob®ekt. Tut by HEjgensu i
ostanovit'sya, -- vozmozhno, kakie-to cherty "Mudrogo pridvornogo" i vzyaty s
natury, vozmozhno, poet dazhe imel v vidu svoego sobstvennogo otca (tozhe
literatora, tozhe pridvornogo) -- ili otca poeta Pitera Kornelisa Hofta,
burgomistra Amsterdama Kornelisa Pitersa Hofta, vospetogo Vondelom i pri
zhizni i posmertno:
Rydaj, o Amsterdam! Skonchalsya muzh, kotoryj
Vsyu zhizn' byl dlya tebya nadezhnejshej oporoj!
(perevod V.SHvyryaeva)
Koroche, kogo-to mudrogo i dobrogo, kogo-to istinno dobrodetel'nogo
Konstantin Gyujgens esli i ne spisal s natury, to voobrazil. Beda v tom, chto
poet narushil pravilo vostochnoj mudrosti: "Ty skazal raz -- ya poveril, ty
skazal dvazhdy -- ya usomnilsya, ty skazal trizhdy -- ya ponyal, chto eto
nepravda". CHitatel', vse-taki osilivshij eti pyat'sot strok, neizbezhno pojmet,
chto poet vsego lish' pytalsya zastrahovat' svoyu diplomaticheskuyu kar'eru,
kotoruyu ves'ma razuhabistye obrazy "Glupogo pridvornogo", "Traktirshchika",
"Palacha", "Krest'yanina" mogli by podmochit'. Slovom, pol'zuyas' spornost'yu
rasstanovki stihotvorenij v "Nazidatel'nyh kartinkah", i zabotyas' vse-taki o
poezii i "kartinnosti" knigi, ya vzyal na sebya smelost', vybrosil iz knigi
"Mudrogo pridvornogo", a na ego mesto postavil "Professora". Navernoe, bud'
eto akademicheskoe izdanie, ya postupil by neverno. No "Triumfy" -- izdanie ne
sovsem akademicheskoe, nazvanie serii, vzyatoe, napominayu, iz Franchesko
Petrarki, govorit samo za sebya.
Edva li ne pervym -- srazu posle polnogo sobraniya sochinenij velikogo
Vondela -- na sajtah niderlandskogo Interneta razmestilos' polnoe sobranie
sochinenij Konstantina Gyujgensa. Odnako kniga "Nazidatel'nye kartinki"
poteryalas' i tam: nasledie poeta v etom sobranii okazalos' razmeshcheno strogo
po hronologii, i kniga rassypalas'. Pozdnee, vprochem, na otdel'nom sajte
poyavilis' i "Nazidatel'nye kartinki"; kniga, slovno plod na vetke, stala vse
bolee yavno zayavlyat' o svoem sushchestvovanii, bytii -- eto pri tom, chto ee
poslednee pereizdanie na bumage imelo mesto lish' v 1973 godu, pritom
sokrashchennoe -- pomimo "Mudrogo pridvornogo", iz nee byli iz®yaty takzhe i
"Glupyj pridvornyj", i "Alhimik", i "Karlik", -- dobavim takzhe, chto, kak i u
nas, bylo opushcheno rifmovannoe posvyashchenie knigi bratu poeta, Moricu Gyujgensu.
Slovom, sostavitelem nyneshnego izdaniya "Nazidatel'nyh kartinok"
prishlos' otchasti stat' mne, perevodchiku. Navernoe, mne stoit izvinit'sya i za
to, chto ryad moih perevodov iz etoj knigi byl opublikovan ranee v tome BVL
"Zapadnoevropejskaya poeziya XVII veka" (M., 1977), zatem v knige "Iz poezii
Niderlandov XVII veka" (L., 1983), nakonec, v "Kolese Fortuny" (Iz
evropejskoj poezii XVII veka. M., 1989) -- no opublikovan pod drugoj
familiej. Teper' chitatelyu uzhe trudno ponyat', zachem v sovetskie vremena
perevodchiku, kotoryj vystupal eshche i sostavitelem knigi, dobruyu polovinu
svoih perevodov prihodilos' podpisyvat' chuzhoj familiej. Pover'te na slovo --
tak togda polagalos'. Iosif Brodskij inoj raz podpisyvalsya "V. Kornilov",
Nikolaj Hardzhiev -- "A. Ahmatova", i spisok podobnyh sluchaev dolog, kak
prigovor inkvizicii. Ogovoryus' pri etom, chto perevody iz Konstantina
Gyujgensa (v teh publikaciyah -- HEjgensa), ne otnosyashchiesya k "Nazidatel'nym
kartinkam", dejstvitel'no byli vypolneny Sergeem Osherovym i Nadezhdoj
Mal'cevoj, no ostal'nye -- moi. Proklyatie perecherknutogo "Professora", budem
nadeyat'sya, v tret'em tysyacheletii ot Rozhdestva Hristova uzhe ne dejstvuet.
Odnako zhe vernemsya k "Nazidatel'nym kartinkam". Pered nami --
zhivopisnaya galereya, nekaya slovesnaya zhivopis', pritom stol'ko zhe portretnaya,
skol'ko i zhanrovaya, a mestami, kak v "Morehode" i "Ryadovom soldate",
batal'naya. Nekotorye kartinki nuzhdayutsya v poyasnenii: "Istovyj propovednik" u
kal'vinista Gyujgensa otnyud' ne oznachaet svyashchennika. Gollandskij "predikant"
-- eto imenno propovednik-protestant, pereskazyvayushchij narodu soderzhanie
Biblii, ibo oficial'nyj ee perevod na gollandskij yazyk poyavilsya lish' v 1637
godu, -- raz®yasnyayushchij smysl hristianskogo, osobenno zhe kal'vinistskogo
ucheniya, sovershayushchij vse treby, kotorye v katolicheskoj ili pravoslavnoj
cerkvi ispolnyaet svyashchennik (takie, kak krestiny, venchanie ili otpevanie), --
no eto svyashchennik-miryanin, chashche vsego zhenatyj i po gollandskoj tradicii
ves'ma mnogodetnyj. Takovoj propovednik byl chasto daleko ne stol' istov, kak
opisannyj Gyujgensom personazh, i bessmertnaya satira Vondela na amsterdamskih
propovednikov "Razvratniki v kuryatnike" (takzhe opublikovannaya po-russki v
"Literaturnyh pamyatnikah" v 1988 godu) sluzhit tomu grustnym dokazatel'stvom.
Vprochem, Vondel, nekogda d'yakon-anabaptist, terpel, terpel, da i otmetil
svoe pyatidesyatiletie perehodom v katolichestvo. Dlya gosudarstvennogo deyatelya,
kakim byl Konstantin Gyujgens, takoe bylo nevozmozhno, on prozhil vsyu zhizn'
nabozhnym protestantom, no pravda epohi barokko brala svoe, i lish' v "Istovom
propovednike", da eshche, pozhaluj, v "Morehode", obstoyatel'no osuzhdayushchem greh
samoubijstva, nazidatel'nost' kartinok Gyujgensa proyavilas' v polnoj mere.
Takoj poezii stanovitsya tesno v ramkah Renessansa, Petrarka uzhe ne
sluzhit ej neprerekaemym obrazcom. Ochen' malo nazidatel'nosti v "Nishchem", da i
v "Traktirshchike", v "Alhimike" i v "Professore" tozhe nemnogo: gorazdo bol'she
zdes' iskrometnoj paradoksal'nosti zrelogo man'erizma, obychno imenuemogo u
nas portugal'skim slovom "barokko", oznachayushchim iskrivlennuyu zhemchuzhinu, chashche
vsego pri etom chernuyu ili cvetnuyu. Nekotoryh personazhej chitatel' pochti
zhdet... i ne dozhidaetsya. K primeru, net v cherede "Nazidatel'nyh kartinok"
portreta slugi ili sluzhanki. Nichego udivitel'nogo: donel'zya burzhuaznye
Niderlandy naznachali na soderzhanie slug takoj nevoobrazimo vysokij nalog, a
samim slugam davali stol'ko svobody, chto, k primeru, nanimalsya sluga na god
-- no volen byl ujti v lyuboj den', i zhaloba ego na hozyaina grozila
poslednemu nemalymi nepriyatnostyami. V itoge dazhe samye bogatye gollandskie
doma derzhali ne bol'she odnogo-dvuh slug, da i te zachastuyu prevrashchalis'
skoree v chlenov semej, chem ostavalis' prosto prislugoj. Net v portretnoj
galeree i proslavivshego Gollandiyu obraza kupca-finansista: v 1623 godu
morskaya ekspansiya strany eshche tol'ko-tol'ko nachinalas'; sozdavajsya kniga let
na sorok pozzhe -- etot obraz navernyaka okazalsya by odnim iz central'nyh.
Stol' zhe harakterno, chto iz vosemnadcati "kartinok" lish' odna posvyashchena
zhenshchine -- "Bogataya nevesta". ZHenskie obrazy Gyujgensa vsegda na vtorom
plane, no etot vtoroj plan poroyu stanovitsya vazhnee osnovnogo: imenno takovy
glupaya bol'naya v "Nesvedushchem medike", a takzhe krest'yanka, ona zhe nevesta,
potom supruga "Krest'yanina".
A kak neveroyatno koloriten obraz traktirshchika, kotoryj obyazan ne tol'ko
kormit' gostej, no i razvlekat' ih, podobno zhivoj gazete (zametim, chto
"Kartinki" byli napisany na pyatom godu Tridcatiletnej vojny, dlivshejsya s
1618 po 1648 god, prichem imenno Gollandiya v etoj vojne uchastiya ne
prinimala); igrat' s nimi "v rifmy" -- inache govorya, na pari podbirat'
takovye, sochinyaya nekoe podobie burime. Imenno traktirshchik byval v Gollandii
glavnym masterom na vse ruki; i esli on umel rifmovat', to umel, ochevidno, i
mnogoe drugoe. Udivlyat'sya ne prihoditsya tomu, chto proslavlennyj zhanrovyj
hudozhnik, master izobrazheniya kabackih drak YAn Sten derzhal na pervom etazhe
svoego doma traktir, a na vtorom -- zhivopisnoe atel'e. Na mnogih kartinah
Stena mel'kaet odna i ta zhe rozha, p'yanaya, veselaya, naglaya; eto --
avtoportret YAna Stena. CHem-to pohozhim zavershaet svoyu knigu i Gyujgens:
edinstvennyj obraz, kotoromu net inogo prototipa, krome samogo avtora etoj
knigi, -- "zhivopisatel' nazidatel'nyh kartinok".
Dlya chitatelej v Gollandii "Nazidatel'nye kartinki" -- ne tol'ko ne
samaya izvestnaya kniga Konstantina Gyujgensa, no edva li ne samaya bezvestnaya.
Ego imya chashche vsego svyazano s poemami "Dragocennaya glupost'", "Hofvejk",
"Uteshenie ocham", "Zatvornik"; s proslavlennoj komediej "Trejnt'e, doch'
Kornelisa", nakonec, s tysyachami puntdichten -- poeticheskih miniatyur, chisto
gollandskogo zhanra, razvivshegosya iz "emblemy" (podpisi k gravyure), slovo eto
lish' uslovno mozhno peredat' prizhivshimsya v Rossii terminom "epigramma".
Pomest'e Gyujgensa, vospetyj im Hofvejk, prevrashcheno nyne v memorial,
sushchestvuet literaturovedcheskij "Institut Konstantina Gyujgensa",
chetyrehsotletie so dnya rozhdeniya poeta otmechalos' vsemi vozmozhnymi sposobami,
vplot' do vypuska memorial'noj serii monet v pyat', desyat', dvadcat' i
pyat'desyat evro. A "Nazidatel'nye kartinki" ostayutsya v teni -- nesmotrya na
to, chto staraniyami uchenikov Petra Velikogo, kak-nikak rubivshego v Evropu
okno imenno cherez lyubimuyu Gollandiyu, v |rmitazhe sobranie "malyh gollandcev"
edva li ne luchshe, chem v amsterdamskom Rejksmuzeume, da i prochie
kollekcionery vyvezli iz Gollandii vse, chto tol'ko mogli. Edinstvo
gollandskoj kul'tury, edinstvo zhivopisi i poezii, izryadno podzabytoe dazhe v
Niderlandah, teper', s pomoshch'yu dvuyazychnogo izdaniya, snabzhennogo
illyustraciyami hudozhnikov-sovremennikov, mozhet stat' -- i, nadeyus', stanet
ochevidnym.
Nu, a perevodchik "Nazidatel'nyh kartinok" zakonchil dolguyu rabotu.
Esli uzh originaly Gyujgensa mogli zhdat' izdaniya bolee dvuhsot pyatidesyati
let, to sovsem neser'eznym kazhetsya srok primerno v chetvert' veka, proshedshij
s togo vremeni, kogda mne vpervye prishlos' vzyat' v ruki ego stihi, do toj
pory, kogda "Nazidatel'nye kartinki" nakonec-to vyhodyat v svet, pritom na
oboih yazykah. Vsegda priyatno dumat', chto ty okazalsya v horoshej kompanii.
Ved' i sam Gyujgens byl perevodchikom: vskore posle napisaniya "Kartinok" on po
diplomaticheskim delam okazalsya v Anglii, i tam v ego ruki popali spiski
neizdannyh stihotvorenij pochti nikomu eshche ne izvestnogo poeta -- Dzhona
Donna; iz nih desyatka poltora Gyujgens perevel na rodnoj yazyk, i chitateli v
Gollandii uznali velikogo metafizika chut' li ne ran'she, chem u nego na
rodine. A ved' nastoyashchej, mirovoj slavy Dzhon Donn dozhdalsya lish' v HH veke!..
Kto znaet, komu iz poetov prezhnih stoletij vozvratit slavu i blesk
tol'ko chto nastupivshij XXI vek. Kto znaet, chem stanet v techenie etogo
stoletiya iskusstvo poeticheskogo perevoda. Vse tochno i napered proricaet, kak
nam teper' chereschur chasto napominayut, tol'ko ocherednoj Nostradamus... Da vot
imenno on-to, kak vyyasnyaetsya, napered nichego kak raz i ne znaet, prosto
syplet smutnymi predskazaniyami, kotorye lyuboj zhelayushchij volen istolkovat' po
svoemu vkusu.
Odno mozhno predskazat' tochno: ni Gyujgens-otec, ni Gyujgens-syn zabyty ne
budut. Po krajnej mere -- v Gollandii i v Rossii. Uzh hotya by odnogo togo
radi, chtoby napomnit': u genial'nyh otcov vse-taki byvayut genial'nye deti.
POD VZGLYADOM HIMERY
V kazhdom serdce o Francii grezy svoi.
Al'fred de Vin'i. Butylka v more
V prologe k romanu "Devyatoe termidora" -- dejstvie kotorogo prihoditsya
na pervuyu chetvert' XIII veka -- v Parizhe vstrechayutsya molodoj kievskij boyarin
Andrej Kuchkov i bezymyannyj master, izvayavshij dlya sobora Notr-Dam znamenituyu
himeru "Myslitel'" (ili zhe "D'yavol-Myslitel'"), chelovek "proishozhdeniya
temnogo <...>, ves'ma iskusnyj i ochen' uchenyj chelovek". Master govorit
o svoem tvorenii: "V molodosti ya imel mnogo zhelanij <...> God nazad u
menya ostavalos' tol'ko odno: zakonchit' statuyu, tvorenie vsej moej zhizni. Na
proshloj nedele ya v poslednij raz prikosnulsya k nej rezcom, Teper' ya bol'she
nichego ne hochu". Master vedet Kuchkova k svoemu tvoreniyu: russkij gost'
pugaetsya. Na russkih cerkvyah on takogo opredelenno ne vidal. Kamennyj d'yavol
ulybaetsya, vysunuv yazyk: on smotrit na ostatki kostra, gde tol'ko chto zhgli
eretikov.
K 1300 godu parizhskie kostry goreli eshche yarche.
"D'yavol-myslitel'" cel i po sej den', -- ne sovsem, vprochem, d'yavol
(gorgul'ya po srednevekovoj idee dolzhna byla skorej otpugivat' nechistuyu
silu), ne sovsem myslitel' (skorej "nablyudatel'") -- i ne sovsem cel (za
vosem'sot let malo chto ostaetsya ne tronuto eroziej). K schast'yu, on ne stal
simvolom Francii, simvolov u nee mnogo, da i Franciya na svete ne odna:
Savojya po sej den' schitaet, chto prisoedinena s pomoshch'yu gruboj sily, da i
provincii, chto prisoedinilis' dobrovol'no, "dinasticheski" ili kak-to inache
-- otnyud' ne slilis' v edinoe celoe. I po-francuzski pisali ne odni
francuzy; dazhe esli govorit' tol'ko ob original'nom poeticheskom zhanre,
kotoromu posvyashchena predlagaemaya vnimaniyu chitatelya antologiya, to koe-chto
ves'ma znachitel'noe ostalos' i ot Fridriha Velikogo, i ot Marii Styuart, i ot
Rajnera-Marii Ril'ke, i ot Mariny Cvetaevoj. Da i znachenie mirovogo yazyka
francuzskij sohranyaet po sej den': v Kanade, v Afrike, dazhe v Okeanii
prodolzhaet sozdavat'sya na etom yazyke literatura. D'yavol s krovli Notr-Dam...
nablyudaet. "I yazyk vysunul ot udovol'stviya... CHemu on raduetsya?" --
sprashivaet v romane Aldanova zaezzhij russkij u mastera.
Kak lyuboj ritoricheskij vopros, etot tozhe ne trebuet otveta. No ne zrya,
vidimo, Franciya v XIX veke stala rodinoj "proklyatyh poetov", povliyavshih na
vsyu mirovuyu kul'turu tak, kak ne vliyal na nee, veroyatno, ni odin francuzskij
poet iz chisla tvorivshih ranee. A poroyu sama literatura vliyaet na zhizn' tak,
chto menyaetsya s nej mestami: deti Viktora Gyugo po voskresen'yam hodili
smotret' na "papin sobor": dlya nih (da i dlya nas) Notr-Dam sushchestvuet ne
tol'ko kak sobor sam po sebe, no i kak personazh odnoimennogo "papinogo"
romana. Vporu perekrestit'sya, Himera na krayu cerkovnoj kryshi shutki shutit:
avtor skul'ptury ne ostavil svoego imeni potomstvu, zato sobor obrel novogo
tvorca.
K 1300 godu -- tomu godu, k kotoromu priurochil svoe puteshestvie po
zagrobnomu miru velichajshij poet istekayushchego tysyacheletiya Dante Alig'eri,
"Myslitel'" smotrel na Franciyu uzhe okolo stoletiya. Imenno XIV vek prevratil
starofrancuzskij yazyk v promezhutochnoe narechie ("srednefrancuzskij")*. V 1300
godu rodilsya starshij iz velikih poetov novoj Francii -- Gil'om de Masho.
Dvumya godami ran'she v genuezskoj tyur'me zakonchil diktovat' svoyu knigu
velikij puteshestvennik Marko Polo, nemnogimi godami pozzhe sostoyalsya "process
tamplierov", i neposredstvenno pod prismotrom notr-damovskoj Himery sgorel
na kostre Velikij Magistr ZHak de Mole. Vprochem, Himera -- ne odna; i dazhe
esli s kryshi Notr-Dam koster ne byl viden -- bez nadzora nechistoj sily tut
ne oboshlos'.
Kak ne vspomnit', chto 1300 god papa rimskij Bonifacij VIII* ob®yavil
svyatym godom, pervym "YUbilejnym" v istorii, prichem prazdnik etot okazalsya
lyubezen hristianskomu miru: s teh por i dosele, kazhdye 50 let (pozdnej --
25) katolicheskaya cerkov' prazdnovala i prazdnuet vse novye i novye YUbilejnye
gody, rozhdayutsya vse novye i novye velikie lyudi (velikie francuzskie poety --
v chastnosti), a Himera s Sobora Parizhskoj Bogomateri s tem zhe udovol'stviem
smotrit na Parizh.
Nostradamus (po versii Beranzhe) obeshchal, chto v dvuhtysyachnom godu na
paperti etogo sobora poslednij potomok francuzskih korolej stanet prosit'
milostynyu. Sejchas, nakanune nastupleniya etogo goda interesno ne predskazanie
Nostradamusa, a to, kakim obrazom v nyneshnej Pyatoj Respublike takovoj
potomok voobshche otyshchetsya: vsyu korolevskuyu sem'yu nachisto istrebili
mnogochislennye revolyucii, da i u drugoj dinastii, imperatorskoj, tozhe net
pryamyh potomkov. Vprochem, poklonniki Nostradamusa vsegda zabyvayut, chto ego
"Centurii" -- eto tozhe stihi. CHego tol'ko ne bylo za eti stoletiya napisano
francuzskimi stihami!.. Dazhe takie pesni, kak "Kogda ya p'yan -- a p'yan vsegda
ya..." i "Vstavaj, proklyat'em zaklejmennyj..." istoricheski imeyut za soboj
napisannye po-francuzski originaly. Vprochem, v kazhduyu epohu pesni populyarny
raznye, poetomu ot nastupayushchego dvuhtysyachnogo goda nuzhno glyanut' v proshloe:
kogda, sobstvenno govorya, nachala nakaplivat'sya sokrovishchnica francuzskoj
poezii?
Kak gosudarstvo Franciya formal'no nachinaet svoe sushchestvovanie s 843
goda, -- etim godom datirovan Verdenskij dogovor mezhdu vnukami Karla
Velikogo o razdele ego imperii, edva li ne pervyj dokument na francuzskom
yazyke. Nyne eto drevnejshaya iz derzhav Evropy, nepreryvno sushchestvuyushchaya s teh
por, kak Karl Lysyj stal ee korolem. Legko podschitat' po datam, chto nasha
antologiya osveshchaet dve treti ee sushchestvovaniya (v pervuyu tret' literatura vo
Francii tozhe bezuslovno byla, odnako sozdavalas' preimushchestvenno na latyni,
ploho sohranilas', -- da i edva li predki sovremennyh francuzov otchetlivo
soznavali, chto ih rodina imenno Franciya).
Udivitel'noe otkrytie ostavlyaet v nasledstvo gryadushchemu tysyacheletiyu
filologiya HH veka: reshitel'no vo vse veka lyubaya literatura s dostatochno
razvitoj tradiciej interesna: dazhe reformiruya tradiciyu kak takovuyu,
preemniki ne mogut vernut'sya na pustoe mesto i v bukval'nom smysle slova
nachat' vse snachala. Dlya togo, chtoby oprovergnut' predshestvennikov, novym
pokoleniyam prihoditsya nazvat' etih predshestvennikov po imenam. A cherez
pokolenie ili dva vtoroe otricanie vozvratit svergnutym kumiram vnimanie
chitatelej, slushatelej, zritelej. Lish' odin primer: sorok raz vyzyvaya na
scenu avtora posle prem'ery "Sirano de Berzheraka", zriteli v dekabr'skie dni
1898 goda aplodirovali ne stol'ko Rostanu, skol'ko Gyugo: eto romanticheskij
Don Sezar de Bazan iz poyavivshegosya na scene sem'yu desyatiletiyami ran'she "Ryui
Blaza" obretal vtoruyu zhizn'. Odnovremenno v poezii (pust' v kachestve
stilizacii) stal vozvrashchat'sya k zhizni zhanr ballady, uzhe mnogo stoletij kak
"otmenennyj".
Dovol'no redkij v poezii, inogda dazhe otricaemyj zhanr, k primeru,
"pominal'nye stihi" -- svidetel'stvo zhivoj literaturnoj zhizni i vechnoj
preemstvennosti. Nasha antologiya otkryvaetsya stihami Gil'oma de Masho,
umershego v pochtennom vozraste v 1377 godu; tridcatiletnij |stash Deshan
provozhaet ego v poslednij put' balladoj s refrenom "...Ugas Masho, ritorik
blagorodnyj"; cherez nemnogie pokoleniya imenno parodiruya "Zaveshchanie" Deshana,
Fransua Vijon sozdast svoe sobstvennoe "Zaveshchanie"; eshche cherez nedolgie gody
glavnoj zaslugoj poeta Klemana Maro pered literaturoj okazhetsya ne stol'ko
ego prevoshodnaya poeziya (ego ne zrya perevodil Pushkin), a pervoe pochti
nauchnoe -- dazhe po nashim ponyatiyam -- izdanie proizvedenij Vijona; imenno
bor'boj s vijonovskoj tradiciej rondo i francuzskoj ballady (vo imya soneta!)
zajmutsya liriki Pleyady v seredine XVI veka, -- glava Pleyady, Ronsar brosit
opponentam-gugenotam: "Vy -- tol'ko ten' moego velichiya"; cherez korotkoe
vremya Bualo ob®yavit Ronsara i chut' li ne vsyu Pleyadu obrazcom durnogo vkusa,
-- interes k Vijonu i odnovremenno k Ronsaru vernetsya lish' vo vremena
poetov-romantikov v nachale XIX veka: parallel'no s mnogochislennymi velikimi
revolyuciyami poety nachnut lishat' poeziyu rifmy i razrabatyvat' zhanr
"stihotvoreniya v proze" (tak i ne prizhivshijsya v Rossii), a cherez poltora
stoletiya rifma i vovse prevratitsya dlya Francii v dikovinu: ee, zatertuyu do
poslednej stepeni, stanut prizyvat' v poeziyu ne chashche, chem, skazhem, gekzametr
v nyneshnej Rossii, -- zato poeziya Vijona, a za nim i ego predshestvennikov --
Deshana i Masho -- obretet novuyu zhizn' esli ne v samoj Francii, to po krajnej
mere u nas (i, kstati, v Germanii): dazhe yakoby skuchnyj vosemnadcatyj vek
voskresnet, prostupaya za strokami Andre SHen'e, da ne ego odnogo, ibo
vliyanie, okazannoe |varistom Parni lish' na Pushkina, ch'im geniem opredelilsya
osnovnoj put' russkoj literatury, neizmerimo bol'she sobstvenno poeticheskogo
darovaniya Parni. I kak 1300 god dlya nachala etoj antologii -- data pochti
proizvol'naya, tak i konec ee teryaetsya sredi nashih rovesnikov i
sovremennikov: otkuda nam znat', ch'im imenem oboznachitsya v vekah
literaturnaya pamyat' o konce dvadcatogo veka, -- nachalo kotorogo ozareno vo
Francii imenami Valeri, Apollinera, Kokto. Koe-kak pretenduya na polnotu
obzora literatury so vremen "avin'onskogo pleneniya" rimskih pap, vremen,
kogda prestol rimskogo pervosvyashchennika Ioanna XXII raspolagalsya vo Francii
-- nasha antologiya bolee ili menee polno, hotya by poimenno, hotya by v
nemnogih obrazcah predstavlyaet francuzskuyu poeziyu vplot' do vremen papy
Ioanna XXIII, umershego v 1963 godu, -- vprochem, otdel'nye stihotvoreniya
zdes' otnosyatsya i k bolee pozdnemu vremeni.
Ssylki na katolicheskuyu cerkov' ne sluchajny: imenno Franciya, ne dav
Reformacii (gugenotam) utverdit'sya na svoej zemle, podgotovila tem samym
plodorodnuyu pochvu ateizmu*, on zhe prines revolyuciyu, rushashchiesya steny
abbatstva Klyuni, otkuda rukoj podat' do vzryva moskovskogo hrama Hrista
Spasitelya. Vernemsya, odnako, v pozdnee Srednevekov'e (iz kotorogo my v
izvestnom smysle nikuda i nikogda ne udalyalis'). Takie vozvrashcheniya nynche v
literature ves'ma populyarny, dejstvie detektivnogo romana Umberto |ko "Imya
rozy" imenno vo vremena Gil'oma de Masho i razvorachivaetsya, dazhe ne sovsem
yasno: v Italii li, vo Francii li. Mir, ne znavshij knigopechataniya, pridaval
osoboe znachenie slovu napisannomu; obitel', ozhivayushchaya v romane,
"zarabatyvaet ni zhizn'" perepisyvaniem knig. Mnogie monahi, greshnye
pochityvaniem, da i sochineniem latinskih skabreznostej, vo vsyakom sluchae
rodnym svoim yazykom chislili vse-taki francuzskij. Na nem prihodilos'
razgovarivat' s narodom dazhe denacionalizovavshimsya inokam. Da i korolyam,
kotorye otnyud' ne vsegda byvali gramotny.
Poslednij sputnik Dante, Bernard Klervosskij, provozhayushchij florentinca k
vershinam raya -- ne tol'ko gonitel' Abelyara, ne tol'ko luchshij drug
tamplierov, on -- francuz, rodivshijsya vozle Dizhona (strogo govorya --
burgundec, ibo v ego vremena Burgundiya byla nezavisimym gosudarstvom, no
rodnym yazykom svyatogo byl francuzskij). A mladshego sovremennika i antipoda
Dante, Franchesko Petrarku, uzhe parodiroval Gil'om de Masho. Eshche dozhivala svoi
dni velikaya poeziya srednevekovoj latyni, no Evropa, na kotoruyu smotreli
glaza Himery s Notr-Dam, govorila i pela na prostonarodnyh yazykah -- i
znanie osnovnyh (provansal'skogo, francuzskogo, ital'yanskogo, galisijskogo,
dvuh osnovnyh germanskih narechij) bylo dlya poetov ves'ma zhelatel'no: pri
kazhdom korolevskom li, knyazheskom li dvore govorili na svoem; na svoem
narechii gorlanil pohabnye pesni chut' li ne kazhdyj kabak, i doroga ot
korolevskogo dvora do kabaka dlya poeta byla kuda koroche, chem v nashi dni.
Sobstvenno, v nashi dni ee net sovsem, razve chto pri ocherednoj ezhegodnoj
loteree zaneset poeta v SHveciyu za polucheniem Nobelevskoj premii iz ruk
korolya. Kstati, pervym laureatom etoj premii byl kak raz francuzskij poet,
Arman Syulli-Pryudom. Populyarnost' ego v sovremennom mire... somnitel'na, no
zato nesomnenna populyarnost' naslednika Vijona -- ZHorzha Brassensa, ch'i pesni
po sej den' zvuchat v tysyachah kabakov daleko za predelami Francii (hotya, byt'
mozhet, uzhe ne zvuchat v ee sobstvennyh). A iz antologii ne vybrosish' ni togo,
ni drugogo, hotya dlya kogo-to oni ne poety v ravnoj stepeni, ibo pol'zovalis'
takoj otzhivshej svoj vek pobryakushkoj kak rifma. Sovremennaya francuzskaya
poeziya kuda chashche ispol'zuet drugoe -- ne verlibr dazhe, a "stihi v proze", o
kotoryh nizhe; no eto prodlitsya lish' do sleduyushchego poyavleniya Dona Sezara de
Bazana, proshu proshcheniya, Sirano.
Kstati, o stihah v proze, kotoryh po chisto tehnicheskim prichinam
chitatel' najdet v eto antologii chrezvychajno malo, no vazhnost' kotoryh vo
francuzskom iskusstve trudno pereocenit', -- vo vsyakom sluchae, isklyuchit' ih
iz etoj antologii bylo by prosto nevozmozhno. Sovremennyj issledovatel'
N.I.Balashov pisal: "Raznye formy poeticheskogo proizvedeniya v proze stali
poyavlyat'sya vo Francii XVIII v. iz-za stesnitel'noj reglamentirovannosti
pozdneklassicisticheskih stihotvornyh norm, kotoraya vela k postepennomu
umershchvleniyu stiha francuzskoj poezii XVIII -- nachala XIX v; osnovy dlya
stihotvorenij v proze skladyvalis' takzhe kak posledstvie stojkoj vo Francii
tradicii perevodit' inostrannye poeticheskie proizvedeniya prozoj"*. Daty
sovpadayut: imenno v te zhe gody v Rossii skladyvaetsya ustojchivaya tradiciya
perevodit' inostrannye poeticheskie proizvedeniya stihami.
Vo Francii, takim obrazom, slozhilsya zhanr poeticheskogo proizvedeniya v
proze na toj zhe pochve, na kotoroj v Rossii rodilsya zhanr poeticheskogo
perevoda: oba etih zhanra -- tol'ko zhanry vnutri sobstvenno poezii kak
iskusstva, otnyud' ne otdel'noe "vysokoe iskusstvo", kak mereshchitsya inym
teoretikam. Prichem ni v te vremena, kogda Ronsar perelagal drevnegrecheskie
stroki Anakreona aleksandrijskim stihom, ni v te, kogda Sumarokov pisal
sonety, perelagaya Lermita i Deno (pust' ne sovsem pravil'nymi, no sonetami
zhe!) -- ni odin iz nih ne schital,