to prishel tot,
kto byl vprave derzhat' na menya obidu, - Snezhnyj Rassvet.
- Gospozha u sebya? - sprosil on u moej devushki.
Uslyshav ego golos, ya eshche ostree oshchutila svoe neschast'e i, priotkryv
dveri, vyglyanula; po moemu zalitomu slezami licu kazhdyj s pervogo vzglyada
ponyal by moe gore.
- CHto sluchilos'? - sprosil on. Ne v silah vymolvit' ni slovechka, ya
prodolzhala zalivat'sya slezami, potom, vpustiv ego v komnatu, dostala pis'mo
deda, skazala tol'ko: "Vot, iz-za etogo..." - i snova zaplakala.
- Nichego ne ponimayu! - skazal Snezhnyj Rassvet.
Tak govorili vse, no nikto ne mog tolkom ob座asnit' mne, v chem delo.
Starshie damy, davno sluzhivshie vo dvorce, uteshali menya, no oni tozhe byli
v polnom nevedenii i tol'ko plakali so mnoj vmeste. Mezh tem nastupil vecher.
YA boyalas' eshche raz pojti k gosudaryu, bylo yasno, chto menya progonyayut po ego
prikazaniyu... "Takova ego volya! - dumala ya. - No kogda zhe udastsya teper'
snova ego uvidet'?" Menya ohvatilo zhelanie vzglyanut' na nego - byt' mozhet, v
poslednij raz! - i, ne pomnya sebya, ya nevernymi shagami poshla k gosudaryu. Pri
nem nahodilis' pridvornye, vsego dvoe ili, kazhetsya, troe, oni neprinuzhdenno
besedovali. Gosudar' brosil na menya beglyj vzglyad - po svetlo-zheltomu moemu
odeyaniyu zelenoj nit'yu byli vyshity liany i kitajskij miskant.
- CHto, uezzhaesh'? - skazal on. YA molchala, ne nahodya slov.
- ZHiteli gor dobyvayut liany, ceplyayas' za ih pobegi... - prodolzhal on. -
|tot uzor mne ne po dushe! Ty, verno, vybrala ego namerenno? Sobiraesh'sya
vskore snova navestit' nas? - I skazav tak, on udalilsya v pokoi gosudaryni.
Ne opisat' slovami moyu bol' i obidu! Kak by on ni gnevalsya, ved' on tak
dolgo lyubil menya, stol'ko let klyalsya: "Nichto ne razdelit nashi serdca!"
Pochemu zhe, iz-za chego on teper' mnoyu prenebregaet? Mne hotelos' umeret',
navsegda ischeznut' tut zhe, na meste, no eto bylo ne v moej vlasti... Kareta
zhdala menya, i, hot' ya gotova byla uehat' kak mozhno dal'she, skryt'sya ot vsego
sveta, mne vse-taki hotelos' uznat', pochemu menya vdrug progonyali, i ya
pospeshila v usad'bu deda Hebuke, na peresechenii Vtoroj dorogi i pereulka
Mati-no-Kodzi.
Ded sam vyshel ko mne.
- YA star i bolen, moj smertnyj chas uzhe nedalek... V poslednee vremya
sovsem oslabel, ne znayu, dolgo li eshche protyanu... Menya trevozhit tvoya sud'ba,
otca u tebya net, Dzensedzi, tvoj opekun, tak o tebe radevshij, tozhe soshel v
mogilu... Gosudarynya potrebovala, chtoby tebya ne bylo vo dvorce. Pri takih
obstoyatel'stvah luchshe povinovat'sya i ostavit' pridvornuyu sluzhbu! - S etimi
slovami ded dostal i pokazal mne pis'mo.
"Nidze prisluzhivaet gosudaryu, a menya ni vo chto ne stavit, - chitala ya
sobstvennoruchnoe pis'mo gosudaryni. - |to velikaya derzost', nemedlenno
otzovite ee domoj! Poskol'ku u nee net ni materi, ni otca, eto nadlezhit
sdelat' vam..."
"Raz delo zashlo tak daleko, ostavat'sya vo dvorce i vpryam' bylo by
nevozmozhno..." - pytalas' ya uteshit' sebya raznymi dovodami, no obida ne
prohodila. Potyanulis' dolgie osennie nochi; mne ne spalos', i, to i delo
prosypayas', s gorech'yu prislushivalas' ya k stuku beschislennyh derevyannyh
val'kov, doletavshemu k moemu odinokomu izgolov'yu, a grustnye kliki gusinoj
stai vysoko v nebe kazalis' kaplyami rosy, unizavshej lepestki kustarnika hagi
vokrug doma, gde v pechal'nom odinochestve korotala ya teper' dni i nochi.
Nastupil konec goda, no mogla li ya radovat'sya predstoyashchemu prazdniku, veselo
provozhat' staryj i vstrechat' Novyj god? YA davno uzhe sobiralas' zatvorit'sya
na tysyachu dnej v hrame Gion, no do sih por tak i ne udalos' osushchestvit' eto
zhelanie, vechno voznikali kakie-nibud' pomehi. Teper' zhe ya nakonec reshilas' i
vo vtoroj den' odinnadcatoj luny, v pervyj den' Zajca, prezhde vsego poehala
v hram boga Hatimana, gde kak raz v eti dni ispolnyalis' svyashchennye plyaski
kagura21. Mne vspomnilis' stihi: "...no sluzha bogam neizmenno,
otdayus' raden'yu dushoyu!"22
Na vsesil'nyh bogov
upovat' ya v skorbi privykla,
no besplodny mol'by -
i ostalos' lish' sokrushat'sya
o svoem plachevnom udele...
YA provela v hrame Hatimana rovno sem' dnej i zatem srazu uehala v hram
Gion.
* * *
Teper' mne bylo ne zhal' rasstat'sya s zhizn'yu v miru.
"Pokidayu suetnyj mir, ukazhi mne put' k prosvetleniyu!" - molilas' ya.
V etom godu ispolnilas' tret'ya godovshchina so dnya smerti nastoyatelya.
Snova obrativshis' k mudromu starcu na Vostochnoj gore Higasiyama, ya zakazala
semidnevnoe chtenie Lotosovoj sutry. Dnem ya slushala chtenie, a vechera
provodila v hrame Gion.
Poslednij, sed'moj den' chtenij sovpal s dnem smerti nastoyatelya. V
slezah vnimala ya kolokol'nomu zvonu, vtorivshemu bogosluzheniyu.
Boyu kolokolov
vsyakij raz ya. rydan'yami vtoryu
i ne znayu, zachem
do sih por eshche obretayus'
v etom suetnom, brennom mire...
* * *
Malen'kij syn moj podrastal, ya skryvala ego ot vseh, opasayas' lyudskoj
molvy, no chasto naveshchala, i rebenok byl mne otradoj. V etom godu on uzhe
hodil, begal, razgovarival, ne vedaya ni skorbej, ni pechalej.
Moj ded Hebuke skonchalsya minuvshej osen'yu, kogda na moyu dolyu vypalo
stol'ko tyazhelyh perezhivanij. Konechno, ego smert' dolzhna byla prichinit' mne
glubokoe gore, no, pogloshchennaya svalivshimsya na menya neschast'em, ya, kazhetsya,
ne polnost'yu osoznala v te dni tyazhest' etoj utraty. Zato teper', v dolgie
vesennie dni, provedennye v molitve, pamyat' o pokojnom vnov' voskresla v
moej dushe. Ded byl poslednim blizkim mne chelovekom po materinskoj linii, i
skorb' o nem s novoj siloj szhimala serdce - navernoe, ottogo, chto teper',
obretya nakonec nekotoroe spokojstvie, ya vnov' mogla vosprinimat' sobytiya v
ih istinnoj suti.
V ograde hrama Gion pyshno rascvela sakura. V minuvshie gody Bun容j zdes'
bylo znamenie - rasskazyvali, chto sam velikij bog Susanoo23
slozhil zdes' pesnyu:
"Vishni, chto rascvetut
v izobil'e za prochnoj ogradoj
podle hrama Gion,
prinesti dolzhny procvetan'e
vsem, kto ih posadil v etom meste".
S teh por vokrug hrama posadili mnozhestvo derev'ev sakury - poistine
mozhno podumat', chto tak povelel sam velikij bog Susanoo! Mne tozhe zahotelos'
posadit' sakuru, ne vazhno - derevce ili vsego lish' vetku, lish' by prinyalas';
eto bylo by znakom, chto ya tozhe mogu spodobit'sya blagodati... YA poprosila
vetku sakury u episkopa Koe, nastoyatelya hrama buddy Amidy24 na
svyatoj gore Hiej (on byl synom episkopa Singena, v proshlom - dajnagona, i ya
davno sostoyala s nim v perepiske), i vo vtoruyu lunu, v pervyj den' Konya,
otdala etu vetku upravitelyu hrama Gion. Vmeste s vetkoj podnesla hramu
odeyanie, aloe na temno-krasnom ispode, i zakazala chtenie molitvoslovij
"norito"25. Vetku privili k derevu pered vostochnym pavil'onom
hrama, gde pomeshchalos' knigohranilishche. YA privyazala k nej malen'kuyu
bledno-golubuyu doshchechku so stihami:
"Net kornej u tebya,
no rasti, pokryvajsya cvetami,
odinokaya vetv'!
Pust' zhe vnemlyut bogi obetam,
v glubine dushi prinesennym..."
Vetka privilas', i ya vospryanula duhom, uvidev, chto ne besploden moj
dushevnyj poryv. V etom godu ya vpervye uchastvovala v molitvennyh chteniyah
Tysyachi sutr. Vse vremya zhit' v komnate dlya priezzhih bylo neudobno, da i ne
hotelos' nikogo videt', poetomu ya prismotrela sebe vostochnuyu iz dvuh kelij
pozadi Bashni Sokrovishch, Hotoin, odnogo iz stroenij hrama, i bezvyhodno tam
poselilas'; zdes' i zastal menya konec goda.
SVITOK CHETVERTYJ
(1289-1293 gg.)
YA pokinula stolicu v konce vtoroj luny, na zare, kogda v nebe eshche
svetilsya blednyj rassvetnyj mesyac. Robost' nevol'no zakralas' v serdce, i
slezy uvlazhnili rukav, kazalos', mesyac tozhe plachet vmeste so mnoj; ibo tak
uzh povelos' v nashem mire, chto, pokidaya dom svoj, nikto ne znaet, suzhdeno li
vnov' vernut'sya pod rodnoj krov...
Vot i zastava Vstrech, Ausaka1. Ni sleda ne ostalos' ot
hizhiny Semimaru2, nekogda obitavshego zdes' i slozhivshego pesnyu:
"V mire zemnom,
zhivesh' li ty tak ili etak,
chto vo dvorce,
chto pod solomennoj krovlej,
vsem odin konec ugotovan..."
V chistoj vode rodnika uvidala ya svoe otrazhenie v neprivychnom dorozhnom
plat'e i zaderzhala shag. Vozle rodnika pyshno rascvela sakura, vsego odno
derevo, no i s nim bylo zhal' rasstavat'sya. Pod derevom, sojdya s loshadej,
otdyhali putniki - neskol'ko chelovek, s vidu derevenskie zhiteli. "Navernoe,
tozhe lyubuyutsya cveteniem sakury..." - podumala ya.
...Vot nakonec Zerkal'naya gora Kagamiyama i dorozhnyj priyut Zerkal'nyj.
Po ulice, v poiskah mimoletnyh lyubovnyh vstrech, brodili devy vesel'ya. "Uvy,
takov obychaj nashego pechal'nogo mira!" - podumala ya, i mne stalo grustno.
Nautro kolokol, vozvestivshij rassvet, razbudil menya, i ya vnov' otpravilas' v
put', a grust' vse lezhala na serdce.
YA k Zerkal'noj gore
podhozhu s naprasnoj nadezhdoj -
razve v silah ona
vnov' yavit' tot netlennyj obraz,
chto naveki v serdce prebudet!..
...Dni shli za dnyami, i vot ya dobralas' uzhe do kraya Mino, prishla v
mestnost', imenuemuyu Krasnyj holm, Akasaka. Neprivychnaya k dolgomu
stranstviyu, ya ochen' ustala i reshila ostat'sya zdes' na celye sutki. Pri
postoyalom dvore zhili dve molodye devy vesel'ya, sestry, rodstvennicy hozyaina.
Oni igrali na lyutne, na citre, i obe otlichalis' takim izyashchestvom, chto
napomnili mne proshluyu dvorcovuyu zhizn'. YA ugostila ih sake i poprosila
ispolnit' chto-nibud' dlya menya. Starshaya sestra stala perebirat' struny, no
pechal'nyj lik i slezy, blestevshie u nee na glazah, nevol'no vzvolnovali menya
- kazalos', v sud'be etoj devushki est' nechto shodnoe s moej sobstvennoj
gor'koj dolej. Ona podnesla mne charku sake na malen'kom podnose i stihi:
"Ne lyubov' li vinoj
tomu, chto iz brennogo mira
proch' stremitsya dusha?
Esli b znat', kuda uletaet
strujka dyma v nebe nad Fudzi!.."
YA nikak ne ozhidala uvidet' v etoj glushi stol' izyskannye stihi i
otvetila:
"Dym nad Fudzi-goroj,
proslavivshej zemlyu Suruga,
v'etsya noch'yu i dnem
ot togo, chto ognem lyubovnym
neustanno pylayut nedra!.."
Mne bylo zhal' rasstavat'sya s obeimi devushkami, no dolgo zaderzhivat'sya
zdes' ya ne mogla i snova pustilas' v put'.
U proslavlennoj perepravy Vos'mi mostov, YAcuhasi, okazalos', chto mosty
ischezli, a voda davno issyakla. Vprochem, i ya ved' otlichalas' ot strannika iz
"Povesti Ise" - on byl s druz'yami, a ya sovsem odinoka.
Kak lapki pauch'i,
na vosem' storon raspolzlis'
pechal'nye dumy -
i sleda ne ostalos' nynche
ot Vos'mi mostov, YAcuhasi...
Pridya v kraj Ovari, ya prezhde vsego napravilas' k hramu Acuta. Eshche ne
vhodya v ogradu, ya vspomnila, kak pokojnyj otec, v bytnost' svoyu pravitelem
zdeshnego kraya, voznosil v etom hrame molitvy o blagodenstvii na ezhegodnom
prazdnestve v vos'muyu lunu, i v etot den' vsegda daril hramu svyashchennogo
konya3. Kogda otca porazila bolezn', ot koej emu ne suzhdeno bylo
iscelit'sya, on tozhe otpravil v dar hramu konya i shelkovuyu odezhdu, no po
doroge, na postoyalom dvore Koyacu kon' neozhidanno pal. Ispugannye chinovniki
pospeshno otyskali v uprave kraya drugogo konya i podnesli hramu; uznav ob
etom, otec ponyal, chto bog otvergaet ego molitvu... Da, o mnogom vspomnila ya
pri vide hrama Acuta, nevyrazimaya grust' i sozhalenie o proshlom stesnili
serdce. |tu noch' ya provela v hrame.
YA rasstalas' so stolicej v konce vtoroj luny, no, neprivychnaya k
stranstviyam, ne mogla idti tak bystro, kak by hotelos'; nastupila uzhe tret'ya
luna, kogda ya nakonec dobrela do kraya Ovari. Mesyac yarko siyal na nebe, mne
vspomnilis' nebesa nad stolicej - v lunnye nochi oni byli tochno takimi, - i
chudilos', budto dorogoj serdcu oblik vse eshche blizko, ryadom... Vo dvore hrama
derev'ya sakury splosh' pokrylis' cvetami, kak budto narochno priurochiv k moemu
prihodu pyshnyj rascvet. "Dlya kogo blagouhayut eti cvetushchie krony ?" - dumala
ya.
Vishni v polnom cvetu
nebosklon nad Narumi sokryli -
no pora ih projdet -
i predstanut v zeleni vechnoj
kriptomerii pribrezhnyh krony.
Doshchechku s etimi stihami ya privyazala k zelenoj vetke kriptomerii.
* * *
V konce tret'ej luny ya prishla v |nosimu. Nikakimi slovami ne opisat'
krasotu zdeshnih mest! Na odinokom ostrovke posredi bezbrezhnogo morya bylo
mnogo peshcher, ya ostanovilas' v odnoj iz nih. Zdes' podvizhnichal monah,
preklonnyj godami, pohozhij na otshel'nika-yamabusi 4, mnogo let
istyazavshij plot' revnostnym poslushaniem. ZHil on v hizhine, spletennoj iz
bambuka, ogradoj sluzhili emu tumany, vse bylo prosto, grubo, no v to zhe
vremya izyskanno i prekrasno. Otshel'nik okazal mne gostepriimstvo, ugostil
raznymi mollyuskami. V svoyu ochered', ya dostala veer iz zaplechnogo yashchichka, s
kakim hodyat vse bogomol'cy, i podala emu so slovami: "|to vam privet iz
stolicy!"
- Veterok davno uzhe ne donosit v moe zhilishche vestochek iz stolicy, -
skazal on. - No segodnya mne kazhetsya, budto ya povstrechal starinnogo druga!
V samom dele, ya tozhe ispytyvala shodnoe chuvstvo. Bol'she ni o chem my ne
govorili.
Sgustilas' noch', vse otoshli ko snu, ya tozhe legla, podsteliv dorozhnuyu
odezhdu, no ne mogla usnut'. "Ah, kak daleko zashli my..."5 -
vspomnilos' mne. Tajnye slezy uvlazhnili rukav, ya vyshla iz grota, oglyadelas'
- krugom klubilis' tumany. A kogda nochnye tuchi rasseyalis', vzoshla luna,
podnyalas' vysoko, ozariv yasnye, chistye nebesa, i ya pochuvstvovala, chto
poistine ochutilas' daleko-daleko, za tysyachi ri6 ot doma. Pozadi,
gde-to v gorah, razdavalsya tosklivyj krik obez'yan, i stol'ko grusti bylo v
ih golosah, chto ya s novoj siloj oshchutila neizbyvnoe gore. Za tysyachi ri
ostalas' stolica, ya prishla v etu dal' v nadezhde, chto stranstvie pomozhet
izbavit'sya ot dushevnyh stradanij, iscelit tosku odinochestva, no, uvy, gorech'
nashego mira nastigla menya i zdes'...
Pust' zhilishche moe
iz shcherbatyh dosok kriptomerii,
na sosnovyh stolbah
i s bambukovoj shtoroj u vhoda -
no vdali ot soblaznov mira!
* * *
Nautro ya vstupila v Kamakuru. V hrame Vysshej Radosti, Gokurakudzi,
svyashchennosluzhiteli nichem ne otlichalis' ot svoih sobrat'ev v stolice, eto bylo
priyatno, rozhdalo chuvstvo blizosti, ya nablyudala za nimi nekotoroe vremya, a
potom podnyalas' na pereval Kevajdzaka. Ottuda otkrylsya vid na Kamakuru. V
otlichie ot stolicy, kogda smotrish' na nee s Vostochnoj gory Higasiyamy, ulicy
zdes' ustupami lepyatsya po sklonu gory, zhilishcha stoyat tesno, kak budto kto-to
bitkom nabil ih v kamennyj meshok, so vseh storon lyudej okruzhayut gory.
"CHto za unyloe mesto!" - podumala ya, i chem bol'she smotrela, tem men'she
hotelos' mne na vremya ostat'sya zdes', otdohnut' posle utomitel'nogo puti.
Dojdya do poberezh'ya, imenuemogo YUjnohama, ya uvidela Ptichij Nasest, Torii
- bol'shie hramovye vorota: vdali vidnelsya hram Hatimana. "Izvestno, chto bog
Hatiman poklyalsya vzyat' rod Minamoto pod osoboe pokrovitel'stvo. Sud'ba
privela menya rodit'sya v etom semejstve; za kakie zhe, sprashivaetsya, grehi,
svershennye v bylyh voploshcheniyah, vpala ya v takoe ubozhestvo, skitayus', kak
poslednyaya nishchenka?" - tesnilis' mysli v moej golove. Kogda v stolice ya
molilas' v hrame Iva-Simidzu, prosila blagopoluchiya otcu v potustoronnem
mire, orakul vozvestil mne: "Pokoj i schast'e otec poluchit v zhizni inoj v
obmen na tvoe schast'e v nyneshnem zemnom sushchestvovanii!" O net, ya ne gnevayus'
na svyashchennuyu volyu boga! YA napisala i ostavila v hrame klyatvu, chto ne budu
roptat', dazhe esli pridetsya stat' nishchenkoj, protyagivayushchej ruku za
milostynej. Govoryat, chto Komati iz roda Ono7, ne ustupavshaya
krasotoj gosudaryne Sotori8, na zakate dnej prikryvala telo
rogozhej, skitalas', kak nishchaya, s korzinkoj dlya podayanij. "I vse zhe, -
dumalos' mne, - ona gorevala men'she, chem ya!"
Prezhde vsego ya poshla na poklon v hram Hatimana, chto na ZHuravlinom
holme, Curugaoka. Hram sej dazhe prekrasnej, chem obitel' Hatimana v stolice,
na gore Muzhej, Otokoyama. Ottuda otkryvaetsya shirokij vid na more. Da, mozhno
skazat', tam est' na chto posmotret'! Knyaz'ya-dajme vhodili i vyhodili iz
hrama v raznocvetnyh voennyh kaftanah, beloj odezhdy ni na kom ne bylo. Kuda
ni glyan', vzoru predstavlyalos' neprivychnoe zrelishche.
YA pobyvala vsyudu - v hrame |gara, Nikajdo, Omido. V doline Okura
prozhivala nekaya gospozha Komati, pridvornaya dama seguna9, ona
sostoyala v rodstve s moim troyurodnym bratom Sadadzane i, sledovatel'no,
dovodilas' rodnej i mne. Ona udivilas' moemu neozhidannomu priezdu i
priglasila ostanovit'sya u nee v dome, no mne pokazalos' eto neudobnym, i ya
snyala krov poblizosti. Gospozha Komati chasto naveshchala menya, osvedomlyayas', ne
terplyu li ya neudobstva. Utomlennaya trudnoj dorogoj, ya reshila provesti zdes'
nekotoroe vremya na otdyhe, a mezh tem chelovek, kotoryj dolzhen byl provodit'
menya dal'she, v hram Siyaniya Dobra, Dzenkodzi, v gornom krayu Sinano, v konce
chetvertoj luny neozhidanno zabolel, da tak tyazhelo, chto lezhal bez soznaniya. V
polnom zameshatel'stve ya ne znala, kak byt'. Kogda zhe moj provodnik ponemnogu
opravilsya ot bolezni, svalilas' ya.
Ko vseobshchemu ispugu, bol'nyh teper' stalo dvoe. No lekar' nashel moyu
bolezn' neopasnoj. "Iz-za neprivychnyh tyagot puteshestviya obostrilsya vash
davnishnij nedug..." - skazal on; odnako bylo vremya, kogda mne kazalos', chto
konec uzhe nedalek. Ne opisat' slovami strah, ohvativshij dushu! Byvalo, v
prezhnie vremena, esli sluchalos' mne zabolet', hotya by vovse neopasno, k
primeru - prostudit'sya, podhvatit' nasmork ili pochuvstvovat' legkoe
nedomoganie, cherez dva-tri dnya nepremenno posylali za zhrecami In'-YAn,
prizyvali lekarej, otec zhertvoval v hram konej i raznye sokrovishcha,
hranivshiesya v nashej sem'e. Vse suetilis' vokrug menya, s chetyreh storon sveta
razdobyvali redkostnye lekarstva - pomerancy s Nan'linskih gor ili grushi s
hrebta Kuen'lun'10, i vse dlya odnoj menya... Teper' bolezn'
nadolgo prikovala menya k posteli, no nikto ne vzyval k buddam, ne molilsya
bogam, nikto ne zabotilsya, chem menya nakormit', kakimi lekarstvami napoit', ya
prosto lezhala plastom, v odinochestve vstrechaya utro i vecher. No srok kazhdoj
zhizni zaranee opredelen; vidno, chas moj eshche ne probil, ya stala postepenno
vyzdoravlivat', no byla eshche tak slaba, chto ne reshalas' prodolzhat'
stranstvie, i lish' brodila okrest po blizhnim hramam, ponaprasnu provodya dni
i luny, a tem vremenem nastupila uzhe vos'maya luna.
* * *
Utrom pyatnadcatogo dnya ya poluchila zapisku ot gospozhi Komati. "Segodnya v
stolice v hrame Hatimana v Iva-Simidzu prazdnichnyj den', - pisala ona. -
Otpuskayut na volyu ptashek i rybok...11 Navernoe, vy. myslenno
tam..." YA otvetila:
"Dlya chego vspominat'
o hramovom prazdnike svetlom
mne, vedushchej svoj rod
ot kornej samogo Hatimana,
mne, bluzhdayushchej skorbno po svetu?.."
Gospozha Komati tozhe otvetila stihami:
"Upovajte v dushe
na milost' bogov vsemogushchih -
vnyav userdnym mol'bam,
bogi vam poshlyut izbavlen'e,
utolyat mirskie pechali!"
Mne zahotelos' posmotret', kak otmechayut etot prazdnik zdes', v
Kamakure, i ya poshla na ZHuravlinyj holm, v hram Hatimana. Prisutstvoval sam
segun; hotya delo proishodilo v provincii, vse bylo obstavleno ochen' pyshno.
Sobralos' mnogo dajme, vse v ohotnich'em plat'e, strazhniki-mechenoscy v
pohodnyh kaftanah; glaza razbegalis' pri vide raznoobraznyh naryadov. Kogda
segun vyshel iz karety u Krasnogo mosta, ya zametila v ego svite neskol'ko
stolichnyh vel'mozh i caredvorcev, no ih bylo sovsem malo, bedno odetye, oni
vyglyadeli ubogo. Zato kogda pribyl starshij samuraj Sukemune Iinuma, syn i
naslednik knyazya 禿icuny Tajra12, v monashestve - Koena, ego
poyavlenie moglo by sopernichat' s vyezdom kanclera v stolice; chuvstvovalas'
sila i vlast'... Zatem nachalis' raznye igrishcha - strel'ba v cel' na polnom
skaku i drugie voinskie utehi podobnoe zrelishche menya ne prel'shchalo, i ya ushla.
Ne proshlo i neskol'kih dnej, kak po gorodu popolzli trevozhnye sluhi: "V
Kamakure nespokojno!" "CHto sluchilos'?" - sprashivali drug druga lyudi. "Seguna
otpravlyayut nazad, v stolicu!" - glasil otvet. Ne uspeli my uslyhat' etu
novost', kak razneslas' vest', chto segun uzhe pokidaet dvorec. Uznav ob etom,
ya poshla poglyadet' i uvidela ves'ma nevzrachnyj palankin, stoyavshij nagotove u
bokovogo kryl'ca. Odin iz samuraev rasporyazhalsya, podsazhivaya seguna v
palankin. V eto vremya poyavilsya sam Sukemune Iinuma i ot imeni verhovnogo
pravitelya Hodze13 prikazal, chtoby palankin nesli zadom napered.
Segun ne uspel eshche sest' v palankin, kak nabezhali nizkorozhdennye slugi,
voshli vo dvorec, dazhe ne razuvayas', pryamo v solomennyh sandaliyah, i
prinyalis' obdirat' zanavesi i prochee ubranstvo. Glaza by ne glyadeli na eto
priskorbnoe zrelishche!
Mezh tem palankin tronulsya; iz dvorca vybezhali damy iz svity seguna,
rasteryannye, s nepokrytymi golovami. Ni odnoj ne podali palankin. "Kuda
uvozyat nashego gospodina?" - placha, govorili oni. Sredi knyazej nekotorye
tozhe, kazalos', sochuvstvovali segunu; kogda stemnelo, oni ukradkoj poslali
molodyh samuraev provodit' seguna. Vsyak po-raznomu otnessya k ego opale. Slov
ne hvataet opisat' proishodivshee.
Nekotoroe vremya segunu predstoyalo probyt' v meste, imenuemom Dolina
Saske, a uzh ottuda ego dolzhny byli za pyat' dnej dostavit' v stolicu. Mne
zahotelos' posmotret' na ego ot容zd, ya poshla v hram boga
Ganapati14, raspolozhennyj nepodaleku ot vremennogo zhilishcha seguna,
i tam ot lyudej uznala, chto samurajskie praviteli naznachili ot容zd na chas
Byka15. K etomu vremeni dozhd', nakrapyvavshij s vechera,
prevratilsya v zhestokij liven', podnyalsya sil'nyj veter, zavyl tak zhutko, kak
budto v vozduhe nosilis' zlye duhi. Tem ne menee vlasti ne razreshili
izmenit' chas ot容zda; palankin podali, nakryv ego rogozhej. |to bylo tak
unizitel'no, tak uzhasno, chto bol'no bylo smotret'!
Palankin podnesli k kryl'cu, segun sel, no zatem nosilki pochemu-to
snova opustili na zemlyu i postavili vo dvore. CHerez nekotoroe vremya stalo
slyshno, chto segun smorkaetsya. CHuvstvovalos', chto on staraetsya delat' eto kak
mozhno tishe, no emu eto ploho udavalos'... Netrudno predstavit' sebe, v kakom
gorestnom sostoyanii on nahodilsya!
"|tot segun, princ Korayasu, sovsem ne iz teh segunov, koih naznachali
vostochnye dikari, samovol'no zahvativshie vlast' v strane. Otec ego, princ
Munetaka, vtoroj syn imperatora Go-Sagi, byl vsego na god s nebol'shim starshe
tret'ego syna, imperatora Go-Fukakusy. Kak starshij, princ Munetaka byl
vprave unasledovat' tron ran'she mladshego brata, i, esli by eto proizoshlo,
ego syn, princ Koreyasu, nyneshnij segun, v svoyu ochered', tozhe vzoshel by na
prestol ukrashennyh Desyat'yu dobrodetelyami... No princu Munetake ne prishlos'
carstvovat', ibo ego matushka byla nedostatochno znatnogo roda, vmesto etogo
ego poslali v Kamakuru na dolzhnost' seguna. No ved' on vse ravno prinadlezhal
k imperatorskomu semejstvu, inymi slovami, ego nikak nel'zya bylo priravnyat'
k prostym smertnym. Nyneshnij segun, princ Koreyasu, byl ego rodnym synom, tak
chto vysokoe proishozhdenie ego bessporno! Nahodyatsya lyudi, utverzhdayushchie, budto
on rozhden ot nichtozhnoj nalozhnicy, no eto nepravda - na samom dele ona
proishodila iz blagorodnejshej sem'i Fudzivara. Stalo byt', i so storony
otca, i so storony materi proishozhdenie princa poistine bezuprechno..." - tak
razmyshlyala ya, i slezy nevol'no navernulis' u menya na glaza.
Ty ved' pomnish' o tom,
chto k slavnym istokam Isudzu16
on vozvodit svoj rod -
kak zhe grustno tebe, boginya,
videt' princa v takoj opale!
YA predstavlyala sebe, skol'ko slez princ prol'et po puti v stolicu!
Edinstvennoe, chego, na moj vzglyad, vse zhe nedostavalo opal'nomu segunu,-
eto, pozhaluj, lyubvi k poezii. Do menya ne doshlo ni odnogo stihotvoreniya, v
kotorom on povedal by o svoih skorbnyh perezhivaniyah, - a ved' on byl rodnym
synom princa Munetaki, v shodnyh obstoyatel'stvah slozhivshego:
"Vstrechayu rassvet,
v snegah podle hrama Kitano17
molitvy tvorya,
budto zazhivo pogrebennyj, -
vse sledy sokrylis' pod snegom..."
* * *
Mezh tem raznessya sluh, chto skoro v Kamakuru pribudet novyj segun, princ
Hisaaki, syn gosudarya Go-Fukakusy. Stali perestraivat' dvorec, vse krugom
ozhivilos'. Rasskazyvali, chto vstrechat' seguna poedut semero dajme. Odin iz
nih, Sindzaemon Iinuma, syn knyazya 禿icuny, zayavil, chto ne zhelaet sledovat'
toj zhe dorogoj, po kotoroj uvezli opal'nogo seguna, i poedet drugim putem,
cherez pereval Asigara. "Nu, eto uzh slishkom!" - govorili lyudi.
Kogda priblizilos' vremya pribytiya novogo seguna, podnyalas' neveroyatnaya
sumatoha; mozhno bylo podumat', budto proishodit nevest' kakoe sobytie! Dnya
za dva, za tri do torzhestva mne prinesli pis'mo ot gospozhi Komati. V nem
soderzhalas' neozhidannaya pros'ba. Okazalos', chto gosudarynya prislala supruge
knyazya 禿icuny nabor iz pyati kosode, no ne sshityh, a tol'ko skroennyh, i
gospozha supruga hochet posovetovat'sya so mnoj po etomu povodu... "|to nichego,
chto vy monahinya, - pisala mne gospozha Komati. - Zdes' vas ne znayut, ya nikomu
ne govorila, kto vy. Skazala tol'ko, chto vy pribyli iz stolicy..." Gospozha
Komati postoyanno proyavlyala ko mne vnimanie i k tomu zhe tak nastojchivo
prosila prijti, chto otkazat'sya ya ne smogla. Snachala ya pytalas' otgovorit'sya,
no v konce koncov ona prilozhila k svoej pros'be pis'mo ot samogo verhovnogo
pravitelya Hodze; ya reshila, chto ne stoit upryamit'sya po takim pustyakam, i
poshla, preduprediv, chto tol'ko vzglyanu i ukazhu, kak i chto nado sdelat'.
Palaty knyazya nahodilis' v odnoj ograde s usad'boj verhovnogo pravitelya
Hodze i nazyvalis', kak pomnitsya, Uglovym pavil'onom. V otlichie ot dvorca
seguna, imevshego samyj obyknovennyj vid, zdes' povsyudu sverkalo zoloto,
serebro, dragocennye kamni, blesteli gladko otpolirovannye zerkala,
ukrashennye izobrazheniyami feniksov; parchovye zanavesi i shirmy, rasshitye
uzorami odezhdy slepili vzor. Vyshla supruga knyazya, gospozha Okata, v dvojnom
odeyanii iz svetlo-zelenogo kitajskogo shelka, splosh' zatkannogo svetloj i
temnoj lilovoj nit'yu; uzor izobrazhal klenovye list'ya. Szadi tyanulsya shlejf.
Vysokaya, krupnogo slozheniya, vyrazhenie lica i osanka gordelivye... "Nichego ne
skazhesh', velichestvennaya zhenshchina!" - vzglyanuv na nee, podumala ya, kak vdrug
iz glubiny pokoev chut' li ne begom poyavilsya sam knyaz' v obychnom belom
kaftane s korotkimi rukavami i zaprosto uselsya ryadom s suprugoj. Vse
vpechatlenie bylo isporcheno...
Prinesli kosode, prislannye iz stolicy. |to byli pyat' purpurnyh
odeyanij, ot svetlogo do gustogo ottenka, s raznoobraznym risunkom na
rukavah, no sshitye nepravil'no, kak popalo, - srazu za verhnim svetlym
kosode shlo samoe temnoe. "Pochemu ih tak sshili?" - sprosila ya, i gospozha
skazala, chto v shvejnoj palate vse sejchas ochen' zanyaty, i potomu naryad
sostavlyali doma ee sluzhanki, ne znaya, kak sleduet raspolagat' cveta. YA
posmeyalas' v dushe i pokazala, kakoe kosode idet naverh, a kakoe vniz. V eto
vremya pribyl poslanec ot verhovnogo pravitelya Hodze. YA slyshala iz-za shirmy,
kak on govoril knyazyu, chto pravitel' rasporyadilsya, chtoby stolichnaya gost'ya
poglyadela, vse li v poryadke v pokoyah, prigotovlennyh dlya novogo seguna; za
vneshnij vid pomeshcheniya otvechaet, mol, samuraj Hiki... "Vot ne bylo pechali!" -
podumala ya, no kol' skoro tak poluchilos', poshla posmotret' pokoi.
Oni byli ubrany vpolne pristojno, kak polozheno v paradnyh komnatah
znatnoj osoby; ya pokazala tol'ko, kuda nuzhno postavit' polki i gde luchshe
derzhat' odezhdu, posle chego ushla.
Nakonec nastupil den' pribytiya seguna. Vdol' dorogi, vedushchej k hramu
Hatimana, sobralas' nesmetnaya tolpa. Vskore pokazalis' peredovye vsadniki,
vstrechavshie poezd seguna u zastavy. Oni torzhestvenno proehali mimo otryadami
po dvadcat', tridcat', sorok, pyat'desyat chelovek. Za nimi poyavilas' processiya
samogo seguna. Sperva probezhali mladshie chiny v naryadnyh kaftanah, pohozhie na
dvorcovyh chinovnikov nizshego ranga, za nimi nebol'shimi gruppami sledovali
knyaz'ya-dajme v raznocvetnyh odezhdah. SHestvie rastyanulos' na dobryh neskol'ko
te18, i, nakonec, v palankine s podnyatymi zanavesyami prosledoval
sam segun v rasshitom uzorami odeyanii. Za nim ehal verhom Sindzaemon Iinuma v
temno-sinem ohotnich'em kaftane. Processiya byla ochen' torzhestvennoj. Vo
dvorce seguna privetstvovali vse znatnye lyudi kraya vo glave s verhovnym
pravitelem Hodze i knyazem Asikaga. Zatem nachalis' raznye ceremonii: smotr
konej - ih pokazyvali segunu, provodya pod uzdcy, - i raznye drugie
uveseleniya. Vse bylo ochen' krasivo. Na tretij den' my uznali, chto segun
otbyl v gory, v zagorodnuyu usad'bu pravitelya Hodze. Prekrasnye eti
prazdnestva napomnili mne prezhnyuyu dvorcovuyu zhizn'.
Primechanie perepischika XVII veka: "V etom meste rukopis' povrezhdena,
bumaga otrezana nozhom, i chto napisano dal'she - neizvestno, a hotelos' by
znat'!"19
...provodila v unynii. Mezh tem okazalos', chto samuraj Sindzaemon Iinuma
slagaet stihi, uvlekaetsya poeziej. On chasto priglashal menya, prisylaya za mnoj
samuraya Dzirodzaemona Vakabayasi, lyubezno zval v gosti, chtoby vmeste
zanimat'sya slozheniem renga, stihov-cepochek20. YA chasto byvala u
nego; on okazalsya, sverh ozhidaniya, utonchennym, obrazovannym chelovekom. My
razvlekalis', slagaya korotkie tanka i dlinnye stihotvoreniya-cepochki. Mezh tem
uzhe nastupila dvenadcataya luna, i tut nekaya monahinya, vdova samuraya Kavagoe,
predlozhila mne poehat' s nej vmeste v selenie Kavaguti, v krayu Musasi,
otkuda posle Novogo goda ona sobiralas' otpravit'sya v hram Siyaniya Dobra,
Dzenkodzi. YA obradovalas' udobnomu sluchayu pobyvat' v teh krayah i vmeste s
etoj monahinej poehala v Kavaguti, no v puti nas zastig takoj snegopad, chto
my s trudom razlichali dorogu, put' iz Kamakury v Kavaguti otnyal u nas dva
dnya.
* * *
Mesto bylo sovsem gluhoe, na beregu reki, - nazyvalas' ona, kazhetsya,
Iruma. Na drugom beregu nahodilsya postoyalyj dvor Ivabuti, gde zhili devy
vesel'ya. V etom krayu Musasi sovsem net gor, kuda ni glyan', daleko okrest
protyanulas' ravnina, pokrytaya zaroslyami Uvyadshego, pobitogo ineem kamysha. I
kak tol'ko zhivut zdes' sredi etih kamyshej lyudi! Vse bol'she otdalyalas' ya ot
stolicy... Tak, v toske i unynii, provodila ya uhodyashchij god.
S grust'yu vspominala ya proshedshuyu zhizn'... Dvuh let ya lishilas' materi,
ne pomnyu dazhe ee lica, a kogda mne ispolnilos' chetyre goda, menya vzyal k sebe
gosudar' i moe imya vnesli v spisok pridvornyh zhenshchin. S teh samyh por ya
udostoilas' ego milostej, obuchalas' raznym iskusstvam, dolgie gody
pol'zovalas' osoboj blagosklonnost'yu gosudarya... CHto zh .udivitel'nogo, esli
v glubine dushi ya leleyala mechtu vnov' proslavit' nashe semejstvo Koga? No
sluchilos' inache - v poiskah prosvetleniya ya vstupila na put' Buddy, ushla ot
mira...
Nelegko otrinut' vse, chto lyubil,
vse, chego nedavno zhelal,
Otreshit'sya ot strastej i zabot,
esli serdce imi skoval.
No kogda nastupit poslednij chas,
ne zahvatish' ved' v mir inoj
Ni zhenu, ni detej, ni meshki s kaznoj,
ni prizhiznennyj tron svoj!
"Da, mir, ot kotorogo ya bezhala, polon skorbi!" -dumala ya i vse-taki
toskovala po dvorcu, s kotorym srodnilas' za dolgie gody, ne mogla zabyt'
lyubov' gosudarya... Tak v odinochestve prolivala ya slezy.
Dusha byla polna gorya, a tut eshche sneg vse padal i padal s potemnevshego
neba, zametaya vse puti i dorogi; kuda ni glyan', krugom belym-belo. "Kak
zhivetsya vam zdes', sredi snegov?" - prislala sprosit' hozyajka-monahinya. YA
otvetila:
"Podumajte sami,
kak tyazhko odnoj sozercat'
sad, snegom ukrytyj,
gde nich'ih ne vidno sledov, -
i o proshlom grustit' v tishi!.."
Uchastie moej hozyajki lish' usililo dushevnuyu bol', no na lyudyah ya
staralas' ne davat' voli slezam i skryvala gor'kie dumy. A mezh tem staryj
god podoshel k koncu i nachalsya novyj.
* * *
Prishla vesna, zapel solovej v vetvyah slivy, cvetushchej vozle karniza
krovli, a ya grustila o tom, chto nevozvratno uhodyat gody, i s nimi - zhizn';
radost' novoj vesny byla bessil'na osushit' moi slezy.
V seredine vtoroj luny ya otpravilas' v hram Siyaniya Dobra. YA proshla
pereval Usui i visyachij most na gornoj doroge Kiso - to byla poistine opasnaya
pereprava; strashno bylo dazhe stupit' nogoj na brevnyshki, zamenyavshie most...
Mne hotelos' poluchshe posmotret' vse proslavlennye mesta, mimo kotoryh lezhal
nash put', no ya shla ne odna i, vlekomaya ostal'nymi palomnikami, vynuzhdena
byla idti ne ostanavlivayas'. Puteshestvovat' ne odnoj poistine ves'ma
neudobno! Poetomu ya skazala, chto dala obet probyt' v hrame Siyaniya Dobra
neskol'ko dnej, i rasstalas' s moimi sputnikami
Oni vyrazhali bespokojstvo, boyalis' pokinut' menya odnu, no ya skazala:
- A razve kto-nibud' provozhaet nas, kogda my otpravlyaemsya v poslednij
put'? Odinokimi prihodim my v etot mir, i uhodim tozhe odni... Za kazhdoj
vstrechej neizbezhno sleduet rasstavanie, za kazhdym rozhdeniem - smert'.
Prekrasny cvety slivy i persika, no v konce koncov oni vozvrashchayutsya k svoim
kornyam. YArko okrasheny osennie klenovye list'ya, pyshnym uborom odevshie
derev'ya, no krasa oseni tozhe nedolgovechna - ona dlitsya lish' do pervogo
dunoveniya vetra... Grust' rasstavaniya bystro prohodit! - I, skazav tak, ya
ostalas' v hrame odna.
Hram Siyaniya Dobra raspolozhen ne tak krasivo, kak svyatilishche Hatimana v
stolice ili v Kamakure, no zato ya uznala, chto zdes' bylo yavlenie zhivogo
Buddy, i serdce ispolnilos' upovaniya i very. YA vstrechala utro i vecher,
nepreryvno tverdya molitvu, reshiv povtorit' ee desyatikratno sto tysyach
raz21.
ZHil zdes' nekij Ivami iz Takaoki, takzhe davshij monasheskij obet, bol'shoj
cenitel' izyashchnogo, postoyanno slagavshij stihi, lyubivshij muzyku. Pridya k nemu
v gosti vmeste s drugimi palomnikami i monahinyami, ya uvidela poistine
izyskannoe zhilishche, sovsem neozhidannoe dlya derevenskogo zhitelya. Mnogoe v
zdeshnem krayu darilo otradu serdcu, i ya ostalas' v hrame do oseni.
* * *
Vplot' do vos'moj luny ya zaderzhalas' v gornom krayu Sinano, ibo hotela
na obratnom puti uvidet' osen' na ravnine Musasi, no vot nakonec pokinula
hram Siyaniya Dobra.
V krayu Musasi est' hram Asakusa, posvyashchennyj Odinnadcatiglavoj Kannon.
Vse voshvalili chudotvornuyu silu etogo svyashchennogo izvayaniya, mne zahotelos'
pobyvat' tam, i ya otpravilas' v hram Asakusa. Uglubivshis' daleko v pole, ya
shla, razdvigaya gustye travy. Krugom ros tol'ko kustarnik hagi, shafran i
kitajskij miskant, takoj vysokij, chto vsadnik verhom na loshadi skryvalsya v
zaroslyah s golovoj. Dnya tri probiralas' ya skvoz' eti travy, a im vse ne
vidno bylo konca. CHut' v storone, u bokovyh tropinok, vstrechalsya inogda
dorozhnyj priyut, no v ostal'nom mesto bylo bezlyudno, pozadi i vperedi tol'ko
pole, ravnina bez konca i bez kraya.
Hram bogini Kannon stoyal na nebol'shom holme, tozhe posredi polya, krugom
ni derevca, poistine kak v pesne, slozhennoj 究icune Fudzivara:22
"Daleko-daleko,
gde nebo slivaetsya s lugom,
budto pryamo iz trav
podnimaetsya svetlyj mesyac,
ozariv ravninu Musasi".
Byl vecher pyatnadcatogo chisla, pora polnoluniya. V etot vecher vo dvorce
vsegda zvuchala muzyka... Pravda, so mnoj ne bylo kosode, poluchennogo v dar
ot gosudarya 23, - ya podnesla ego hramu Hatimana v stolice vmeste
s perepisannymi mnoyu svitkami Lotosovoj sutry, i potomu hot' i ne vprave
byla skazat':
"Dar hranyu gosudarev,
pridvornoe staroe plat'e24,
Aromaty bylye
i nyne mogu vdyhat' ya..." -
no eto ne oznachaet, chto ya zabyla dvorec; moi chuvstva ne ustupali
glubinoj chuvstvam cheloveka, sozdavshego eti strochki...
Po mere togo kak sgushchalas' t'ma, luna, podnimayas' nad travyanistoj
ravninoj, blestela vse yarche, i svetlye kapli rosy, visevshie na konchikah
travinok, sverkali, kak dragocennye kamni.
"Vspominayu, kak vstar'
lyubovalas' ya polnoj lunoyu
iz predelov dvorca, -
a teper' zapomnyu naveki
etu noch' v pechal'nom siyan'e!.." -
dumala ya, edva ne utopaya v slezah.
Sozercayu lunu,
chto svetit v bezoblachnom nebe...
Razve v silah moih
pozabyt', navsegda otrinut'
obraz, v serdce zapechatlennyj?
Nastalo utro. Nel'zya bylo do beskonechnosti ostavat'sya v pustynnyh
polyah, i ya ushla.
* * *
Nakonec ya ochutilas' u reki Sumidy, perepravilas' na drugoj bereg po
bol'shomu, dlinnomu mostu, pohozhemu na mosty Kiemidzu ili Gion v stolice.
Zdes' vstretilis' mne dvoe muzhchin v chistom dorozhnom plat'e.
- Skazhite, gde protekaet rechka Sumida? - sprosila ya.
- Ona pered vami! - uslyshala ya v otvet. - A eto most Suda. V prezhnie
vremena zdes' ne bylo mosta, prihodilos' perepravlyat'sya na lodkah, eto bylo
ochen' neudobno, poetomu postroili most. Sumida - laskovoe nazvanie, hotya
prostoj narod zovet etu rechku Suda... Na tom beregu bylo kogda-to selenie
Miesi, krest'yane sazhali ris, no zerno ne rodilos', bylo mnogo pustyh
kolos'ev. Odnazhdy pravitel' kraya sprosil, kak nazyvaetsya eto selenie, i,
uslyshav v otvet: "Miesi!"25, skazal: "Neudivitel'no, chto ris
zdes' ne roditsya!" On prikazal dat' derevne novoe nazvanie "究ida" - Horoshee
Pole. Posle etogo kolos stal polnovesnym...
Mne vspomnilos', chto Narihira voproshal zdes' "miyako-dori" - stolichnyh
ptic, no teper' u reki ne vidno bylo nikakih ptic, i ya slozhila:
"Naprasno prishla ya
k tebe, o Sumida-reka!
Uzh net i v pomine
teh ptic, vospetyh poetom,
chto nekogda zdes' obitali..."
Nad rekoj klubilsya tuman, zastilaya dorogi. Stemnelo, ya shla, pogruzhennaya
v pechal'nye dumy, a vysoko v nebe, slovno vtorya moej pechali, krichali
pereletnye gusi.
Nebo chuzhdyh kraev...
Mne slezy glaza zastilayut.
Slyshu zhalobnyj klich -
budto sprashivaet o minuvshem
u menya gusinaya staya.
Kolodec Horikane, mnogokratno vospetyj v stihah, teper' bessledno
ischez, na prezhnem meste stoit lish' odno zasohshee derevo... Mne hotelos'
pojti otsyuda eshche dal'she, uglubit'sya v vostochnye zemli, no v pechal'nom mire
nashem na vsyakom puti est' pregrady, i, peredumav, ya poshla v Kamakuru, chtoby
ottuda vozvratit'sya v stolicu.
Vremya shlo, v seredine devyatoj luny ya sobralas' nazad, v stolicu. Ne to
chtoby ya osobenno speshila vernut'sya, no v Kamakure ostavat'sya tozhe ne
sobiralas' i s rassvetom pustilas' v put'. Menya provodili ochen' serdechno,
otpravili nazad v palankine i po ocheredi soprovozhdali ot odnogo postoyalogo
dvora do drugogo, tak chto puteshestvovat' mne bylo legko i udobno, i vskore ya
pribyla v Saya-no Nakayamu. Mne vspomnilis' stihi Sajge:
"Razve podumat' ya mog,
chto vnov' cherez eti gory
pojdu na starosti let?
Vershiny zhizni moej -
Saya-no Nakayama" *,
* Perevod V. Markovoj. - Sajge. Gornaya hizhina. M., "Hudozhestvennaya
literatura", 1979.
I ya slozhila:
"Pereval pozadi,
no pechalyus' - edva li pridetsya
v etoj zhizni hot' raz
minovat' mne, strannice, snova
gory Saya-no Nakayama..."
* * *
V krayu Ovari ya poshla pomolit'sya v hram Acuta. Vsyu noch' ya provela v
hrame; palomniki, molivshiesya vmeste so mnoj, rasskazali, chto prishli iz
Velikogo hrama, Ise. "Stalo byt', Ise blizko otsyuda?" - sprosila ya, i oni
poyasnili, chto tuda mozhno otpravit'sya vodnym putem ot pristani Cusimy. YA
ochen' obradovalas', chto Ise tak blizko, i hotela totchas zhe ehat', no reshila
sperva zavershit' davnishnij svoj obet - perepisat' tridcat' poslednih glav
sutry Kegon i pozhertvovat' rukopis' v zdeshnij hram Acuta.
YA namerevalas' prodat' vse odezhdy, poluchennye v dar ot raznyh lyudej v
Kamakure, - konechno, oni prednaznachali eti podarki dlya sovsem drugoj celi! -
i na vyruchennye sredstva nekotoroe vremya prozhit' pri hrame, zanimayas'
perepisyvaniem svyashchennyh tekstov. No glavnyj zhrec stal uchit' menya, kak
pisat', dokuchat' raznymi sovetami i nastavleniyami... K tomu zhe snova
razygralsya moj starinnyj nedug. Bol'naya ya vse ravno ne smogla by zanyat'sya
perepiskoj, i ya vernulas' v stolicu.
* * *
Doma ya okazalas', kak pomnitsya, v konce desya